Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:17,560
TOEI
2
00:00:30,031 --> 00:00:39,623
SISTER STREET FIGHTER:
HANGING BY A THREAD
3
00:00:46,797 --> 00:00:48,007
PRODUCED BY KINEO YOSHIMINE
& KENJI TAKAMURA
4
00:00:48,132 --> 00:00:49,425
WRITTEN BY NORIFUMI SUZUKI
& MASAHIRO KAKEFUDA
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,385
CINEMATOGRAPHY: YOSHIO NAKAJIMA
MUSIC: SHUNSUKE KIKUCHI
6
00:00:51,510 --> 00:00:52,595
PRODUCTION DESIGN:
SHUICHIRO NAKAMURA
7
00:00:53,846 --> 00:00:57,433
EDITOR: HIROSHI SUZUKI
STUNT COORDINATOR: TAKASHI HIO
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,151
CAST:
9
00:01:08,360 --> 00:01:11,655
ETSUKO SHIHOMI
10
00:01:11,781 --> 00:01:15,159
TAMAYO MITSUKAWA,
HIDEO MUROTA, MASASHI ISHIBASHI
11
00:01:18,245 --> 00:01:19,872
ASAO UCHIDA,
KOJI HIO, KOJI FUJIYAMA
12
00:01:19,997 --> 00:01:21,499
MASAYOSHI YAMAMOTO,
MADAME JOY
13
00:02:00,121 --> 00:02:03,082
YASUAKI KURATA
14
00:02:05,126 --> 00:02:09,130
DIRECTED BY KAZUHIKO YAMAGUCHI
15
00:02:14,593 --> 00:02:17,721
HONG KONG
16
00:02:37,533 --> 00:02:39,243
Stop! Stop!
17
00:02:40,452 --> 00:02:42,204
Out of the way!
18
00:02:45,291 --> 00:02:46,625
Stop!
19
00:02:58,971 --> 00:03:02,641
Kidai Sha, now you die!
20
00:03:04,685 --> 00:03:07,605
AKAUSHI SAI,
BUGEN-RYU KOREAN KUNG FU
21
00:03:21,744 --> 00:03:23,287
You fucker!
22
00:03:32,963 --> 00:03:35,382
Come on. Go get her!
23
00:03:36,842 --> 00:03:38,219
Right...
24
00:03:44,642 --> 00:03:46,936
Let's go! Out of here!
25
00:03:51,148 --> 00:03:53,150
Are you alright? Are you alright?
26
00:03:57,571 --> 00:04:01,992
You have to tell
Professor Enmei Oh...
27
00:04:02,117 --> 00:04:03,911
Enmei Oh?
28
00:04:41,073 --> 00:04:42,574
What is this film?
29
00:04:46,912 --> 00:04:50,874
This is the Osone mansion.
30
00:04:53,168 --> 00:04:55,671
Many martial artists are gathered there.
31
00:05:04,179 --> 00:05:06,056
That's Birei!
32
00:05:09,184 --> 00:05:14,815
My daughter has been handed
over to a group of kidnappers.
33
00:05:14,940 --> 00:05:16,400
Birei...
34
00:05:18,610 --> 00:05:22,865
Didn't the two of you go
to high school together?
35
00:05:22,990 --> 00:05:26,285
Yes, we were good friends.
36
00:05:38,589 --> 00:05:42,551
Koryu, the man who was killed
37
00:05:42,676 --> 00:05:48,932
was a detective
in the Hong Kong Police Department
38
00:05:49,058 --> 00:05:51,685
by the name of Kidai Sha.
39
00:05:52,936 --> 00:05:58,567
This film is evidence that he collected.
40
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
I see.
41
00:06:02,946 --> 00:06:04,948
Please look at this.
42
00:06:10,079 --> 00:06:14,041
Koryu, you're a strong fighter.
43
00:06:14,166 --> 00:06:17,503
I want you to rescue Birei.
44
00:06:23,008 --> 00:06:25,719
I understand. I'll do what I can.
45
00:06:25,844 --> 00:06:27,638
Thank you.
46
00:06:27,763 --> 00:06:33,227
My sister lives in Tokyo.
I'm sure she'll help me out.
47
00:06:33,352 --> 00:06:34,770
Good.
48
00:06:36,855 --> 00:06:43,320
This airplane ticket for Asian Flight 107
49
00:06:43,445 --> 00:06:47,199
was found in Detective Sha's pocket.
50
00:06:47,324 --> 00:06:49,868
It's a ticket to Haneda Airport.
51
00:07:23,026 --> 00:07:25,028
INTERNATIONAL ARRIVALS
52
00:07:36,206 --> 00:07:38,125
Welcome back, brother.
53
00:07:38,250 --> 00:07:40,752
Welcome back. How was your trip?
54
00:07:52,848 --> 00:07:54,266
Birei!
55
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
Follow that car!
56
00:08:59,414 --> 00:09:01,583
What are you doing?
Follow that car!
57
00:09:06,380 --> 00:09:08,215
Hey, what's going on?
58
00:09:11,301 --> 00:09:13,136
Where are you going?
59
00:10:10,652 --> 00:10:13,614
KO BYAKU,
CHINESE KUNG-FU
60
00:10:17,951 --> 00:10:20,120
Where do you think you're going?
61
00:11:14,424 --> 00:11:17,344
CHOZABURO HONIDEN,
BUGO-RYU KARATE
62
00:11:34,027 --> 00:11:35,904
Stop!
63
00:13:31,895 --> 00:13:34,022
OSONE ENTERPRISES
64
00:13:42,531 --> 00:13:44,533
These are some real jewels.
65
00:13:44,658 --> 00:13:48,787
Take them to the basement and
keep an eye on them until the operations.
66
00:13:48,912 --> 00:13:51,248
Move it.
You heard him, get going!
67
00:13:52,165 --> 00:13:53,583
Move it!
68
00:14:09,808 --> 00:14:12,477
We've got 500 carats
of uncut stones here.
69
00:14:12,602 --> 00:14:16,106
It's a real pain in the ass
to deal with these blood diamonds.
70
00:14:20,902 --> 00:14:23,154
What's with the looks on your faces?
71
00:14:24,197 --> 00:14:26,324
You took care
of our little female problem?
72
00:14:26,449 --> 00:14:27,826
Well, she...
73
00:14:29,119 --> 00:14:31,162
- She got away.
- You fucking idiot!
74
00:14:31,288 --> 00:14:33,123
You let her get away?
75
00:14:34,249 --> 00:14:37,711
What do we do if she figures out
the organization's secrets?
76
00:14:37,836 --> 00:14:39,421
Chozaburo!
77
00:14:42,424 --> 00:14:45,760
There's a lot of talk about how strong
you three Honiden brothers are,
78
00:14:45,886 --> 00:14:47,971
but I'm not seeing it!
79
00:14:48,096 --> 00:14:51,474
If the boss finds out,
don't think you'll get off easy!
80
00:14:51,600 --> 00:14:54,644
Hunt her down, even if you have to look
under every rock.
81
00:14:56,771 --> 00:14:59,900
What would your brother say
if he heard about this?
82
00:15:17,459 --> 00:15:20,003
Who the hell are you?
83
00:15:20,128 --> 00:15:22,339
I'm looking for a job.
84
00:15:23,632 --> 00:15:29,095
I heard the boss here has a hobby
of collecting martial artists.
85
00:15:29,220 --> 00:15:33,224
We aren't looking
for any thugs-for-hire like yourself.
86
00:15:34,309 --> 00:15:36,186
Get the hell out of here!
87
00:15:44,986 --> 00:15:46,446
Enough!
88
00:15:51,618 --> 00:15:55,246
From what I can see,
you're nothing but useless punks.
89
00:15:55,372 --> 00:15:59,960
You hire me,
and this organization will be stronger.
90
00:16:00,085 --> 00:16:02,963
You've got balls coming here
and selling yourself like this.
91
00:16:03,088 --> 00:16:05,090
So what's your specialty?
92
00:16:14,015 --> 00:16:15,475
I see...
93
00:16:16,810 --> 00:16:19,312
We'll have to talk over the terms
of your employment.
94
00:16:21,231 --> 00:16:23,274
Nice skills.
95
00:16:23,400 --> 00:16:25,777
The boss'll be happy.
96
00:16:31,783 --> 00:16:33,827
I don't come cheap.
97
00:16:54,097 --> 00:16:55,515
Welcome...
98
00:16:57,517 --> 00:16:58,935
Koryu!
99
00:17:00,520 --> 00:17:02,897
- Sister!
- Koryu!
100
00:17:03,898 --> 00:17:08,111
Why all the secrecy? You should've
told me you were coming to Tokyo.
101
00:17:08,236 --> 00:17:09,654
I'm sorry.
102
00:17:10,447 --> 00:17:13,366
Still the same old Koryu.
103
00:17:14,325 --> 00:17:16,369
This is a really nice store.
104
00:17:16,494 --> 00:17:20,040
Sister, how's your work
as a jewelry designer going?
105
00:17:20,165 --> 00:17:23,084
Yes... it's going just fine.
106
00:17:26,838 --> 00:17:29,674
This is the owner, Mr. Kohinata.
107
00:17:29,799 --> 00:17:31,760
- This is my sister, Koryu.
- Nice to meet you.
108
00:17:31,885 --> 00:17:34,471
Ah, what a pretty girl!
109
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
I'd be glad to arrange
some sightseeing if you want.
110
00:17:43,229 --> 00:17:47,233
I'm actually here
because my friend Birei was kidnapped.
111
00:17:48,526 --> 00:17:49,944
Right...
112
00:17:50,070 --> 00:17:52,113
I'm on the trail of the group that did it.
113
00:17:52,238 --> 00:17:53,782
It's too dangerous!
114
00:17:53,907 --> 00:17:56,326
You shouldn't poke your nose
into that kind of business!
115
00:17:56,451 --> 00:17:59,996
I'll be fine. I'm going to find Birei,
no matter what.
116
00:18:04,542 --> 00:18:07,295
Sister, what's wrong?
117
00:18:08,254 --> 00:18:14,260
Koryu... I'm sorry but I'll be on vacation
for a few days and won't be at home.
118
00:18:16,096 --> 00:18:18,473
You can wait for me
in my apartment.
119
00:18:20,100 --> 00:18:21,935
That's alright, isn't it?
120
00:18:29,484 --> 00:18:32,403
BYAKURAN LEE
121
00:18:35,949 --> 00:18:39,369
Come on in.
Don't be shy, make yourself at home.
122
00:18:42,372 --> 00:18:46,292
It's so tidy. Byakuran always
keeps her room so nice.
123
00:18:48,837 --> 00:18:50,672
Smells nice, too.
124
00:18:54,926 --> 00:18:56,761
Mind if I have a look?
125
00:18:56,886 --> 00:18:59,681
Ah, so pretty. Pretty...
126
00:19:04,144 --> 00:19:06,062
That's cold!
127
00:19:06,187 --> 00:19:08,148
Susumu, you little...!
128
00:19:14,946 --> 00:19:17,407
Damned boy, always fooling around!
129
00:19:17,532 --> 00:19:19,033
Get over here.
130
00:19:19,159 --> 00:19:21,995
He's been getting
into all sorts of mischief,
131
00:19:22,120 --> 00:19:24,581
so we've sent him
to the Shorinji Kempo school for training.
132
00:19:24,706 --> 00:19:26,916
- Oh, Shorinji!
- That's right.
133
00:19:28,042 --> 00:19:30,044
You should come training sometime, Miss.
134
00:19:30,170 --> 00:19:31,504
Sure!
135
00:19:32,213 --> 00:19:34,757
I don't have a card,
but I'll give you this.
136
00:19:34,883 --> 00:19:37,844
- Why, thank you.
- Good boy.
137
00:19:42,056 --> 00:19:43,766
That's the Shorinji Kempo body slam!
138
00:19:43,892 --> 00:19:46,853
What's gotten into you?
She's a lady.
139
00:19:46,978 --> 00:19:51,399
But the master always tells us
never to leave ourselves open to attack.
140
00:19:51,524 --> 00:19:54,068
She's not gonna attack you.
Apologize to the nice lady.
141
00:19:54,736 --> 00:19:56,988
Don't "hmpf" at me!
I didn't raise you to act like that.
142
00:19:57,113 --> 00:19:58,531
Apologize!
143
00:19:59,324 --> 00:20:02,368
- See ya!
- Huh? Wait, Susumu!
144
00:21:22,532 --> 00:21:25,451
SHIKAJIRO HONIDEN,
TAINAN SHORT SPEAR FIGHTING
145
00:21:28,329 --> 00:21:32,458
I'm gonna get revenge
for what you did to my brother, bitch!
146
00:22:56,417 --> 00:22:59,670
Hang in there, nice lady! Fight!
147
00:23:05,343 --> 00:23:07,261
What's going on?
148
00:23:09,764 --> 00:23:12,141
It's getting a little crowded here!
149
00:23:15,686 --> 00:23:17,313
He's run away!
150
00:23:24,237 --> 00:23:26,030
OSONE
151
00:23:45,049 --> 00:23:46,926
Don't fight it.
152
00:23:58,146 --> 00:23:59,897
So how about it?
153
00:24:00,022 --> 00:24:04,235
Give up the jewelry business
and become my secretary.
154
00:24:05,820 --> 00:24:07,822
I'll treat you right.
155
00:24:14,745 --> 00:24:16,539
What's wrong?
156
00:24:16,664 --> 00:24:20,084
Are you so worried
about that sister of yours?
157
00:24:21,043 --> 00:24:25,548
Koryu's my responsibility.
I'll send her back to Hong Kong.
158
00:24:26,716 --> 00:24:29,719
I hear she's a pretty tough fighter.
159
00:24:31,345 --> 00:24:37,935
Maybe if she wants the job,
I could hire her as my bodyguard.
160
00:24:41,731 --> 00:24:44,650
Of course, it's probably too late.
161
00:24:54,368 --> 00:24:58,915
What? You screwed it up?
You fucking idiot!
162
00:24:59,040 --> 00:25:02,585
She's already taken down
too many people in this organization!
163
00:25:02,710 --> 00:25:07,882
It's just one girl! Now shut the fuck up
and stop letting her get in your way!
164
00:25:12,345 --> 00:25:16,265
You broke your promise to me.
Even though I begged you last night!
165
00:25:16,390 --> 00:25:17,808
Shut up!
166
00:25:18,601 --> 00:25:23,314
You caught me in your trap
and turned me into your whore,
167
00:25:23,439 --> 00:25:26,359
and on top of all that
you want to kill my only sister?
168
00:25:31,322 --> 00:25:35,910
Byakuran, who do you think you are,
talking that way to your master?
169
00:25:39,789 --> 00:25:44,502
Maybe we should show your sister
what you really are.
170
00:25:47,588 --> 00:25:52,552
I've already got plenty of photos
of you in compromising situations.
171
00:25:54,679 --> 00:25:59,559
How about we show them
to your sister?
172
00:26:22,665 --> 00:26:26,377
Mayumi, is this making you jealous?
173
00:26:27,670 --> 00:26:30,631
Every time she spends
the night with him...
174
00:26:34,176 --> 00:26:38,848
"... become my secretary
and I'll treat you right... "
175
00:26:38,973 --> 00:26:40,641
I don't think so.
176
00:26:41,601 --> 00:26:44,061
I'm only interested in the diamonds.
177
00:26:48,691 --> 00:26:51,193
It sounds like a tale full of sin.
178
00:26:52,528 --> 00:26:57,033
A young girl travels to far-off Japan
to become a jewelry designer,
179
00:26:57,158 --> 00:27:00,077
just to end up with you filming her
while she has sex.
180
00:27:01,287 --> 00:27:03,956
That's how the Yakuza work, too.
181
00:27:04,081 --> 00:27:05,708
Doctor,
182
00:27:05,833 --> 00:27:09,045
one of our "carrier pigeons" arrived
from Hong Kong today for an operation.
183
00:27:09,170 --> 00:27:11,839
Lay off the drinking till you're done.
184
00:27:11,964 --> 00:27:14,508
Nah, the operation will go better
if I drink.
185
00:27:20,890 --> 00:27:23,100
Did you solve the Koryu problem?
186
00:27:23,225 --> 00:27:25,102
They messed up again.
187
00:27:25,227 --> 00:27:28,314
What, with all the information I provided?
188
00:27:29,523 --> 00:27:32,443
Byakuran knows her sister
is taking on the organization,
189
00:27:32,568 --> 00:27:34,862
and it's got her unsettled.
190
00:27:34,987 --> 00:27:39,450
Listen, Mr. Kuroki, maybe you should
take care of them both?
191
00:27:39,575 --> 00:27:43,704
What? What would the boss
have to say about that?
192
00:27:43,829 --> 00:27:46,499
Just where is he supposed
to find another gem cutter
193
00:27:46,624 --> 00:27:48,834
who's as skilled as her?
194
00:27:50,002 --> 00:27:55,091
Plus, it seems that the boss
is crazy about her.
195
00:28:19,615 --> 00:28:20,950
Koryu!
196
00:29:09,206 --> 00:29:15,963
On the path to true strength,
you must always trust in yourself.
197
00:29:16,714 --> 00:29:21,218
Through the harsh training
that unifies every part of your body,
198
00:29:21,343 --> 00:29:26,932
you must look deeply into yourself,
confront your own weaknesses,
199
00:29:27,057 --> 00:29:30,394
and in doing so,
master true power.
200
00:29:31,353 --> 00:29:34,398
And stop! At ease!
201
00:29:34,523 --> 00:29:36,567
Next, the Giwaken technique!
202
00:30:20,945 --> 00:30:22,363
Koryu!
203
00:30:27,243 --> 00:30:32,039
Koryu, anyone who could injure you
must truly be skilled.
204
00:30:32,164 --> 00:30:35,376
Master, do you know
who he might have been?
205
00:30:35,501 --> 00:30:37,294
Father...
206
00:30:37,419 --> 00:30:41,799
Perhaps it was Shikajiro Honiden.
He wields that sort of spear.
207
00:30:41,924 --> 00:30:43,926
Shikajiro Honiden?
208
00:30:46,929 --> 00:30:49,515
The second of the three
Honiden brothers.
209
00:30:49,640 --> 00:30:52,059
They give Japan's martial arts
a bad name.
210
00:30:52,184 --> 00:30:55,688
The eldest, Inoichiro, is the founder
of Tenma-ryu Kempo,
211
00:30:55,813 --> 00:30:59,942
and the youngest, Chozaburo,
is a master of Bugo-ryu Karate.
212
00:31:00,067 --> 00:31:04,655
I've heard they'll commit any vicious act
necessary to carry out their orders.
213
00:31:06,824 --> 00:31:13,372
Koryu, we can't let this stigma remain
on Japan's martial arts.
214
00:31:14,415 --> 00:31:17,960
We followers of Shorinji Kempo
offer all our strength to help you.
215
00:31:18,085 --> 00:31:19,920
All our strength.
216
00:31:22,590 --> 00:31:24,300
Thank you.
217
00:31:58,459 --> 00:32:01,462
KING HESSIUS,
MONGOLIAN TENKU SWORD
218
00:32:01,921 --> 00:32:04,798
SINCERITY
219
00:32:44,380 --> 00:32:47,341
INOICHIRO HONIDEN,
TENMA-RYU KEMPO
220
00:33:14,576 --> 00:33:19,331
I see you're both taking your time
with the lady dragon from Hong Kong.
221
00:33:22,668 --> 00:33:27,089
- She'll die next time for sure!
- I'm paying you well to get this done.
222
00:33:29,008 --> 00:33:31,093
Take the job seriously.
223
00:33:50,904 --> 00:33:52,281
Stop!
224
00:33:53,449 --> 00:33:54,867
You idiot!
225
00:33:57,911 --> 00:34:01,165
What the hell are you thinking,
facing off against the boss?
226
00:34:01,999 --> 00:34:07,796
Try that again
and I'll kill you myself!
227
00:34:18,974 --> 00:34:23,520
Boss, this is the guy
who's offered himself for hire.
228
00:34:24,480 --> 00:34:28,025
Boss, this won't happen with me.
229
00:34:29,568 --> 00:34:35,032
I'm certainly more useful to you
than these dime-a-dozen thugs.
230
00:34:35,866 --> 00:34:37,618
Hey, sonny...
231
00:34:39,328 --> 00:34:41,747
...who are you calling "dime-a-dozen"?
232
00:34:48,253 --> 00:34:49,671
Enough!
233
00:34:53,675 --> 00:34:56,386
What do you call yourself?
234
00:34:58,013 --> 00:35:00,099
Shunsuke Tsubaki.
235
00:35:03,769 --> 00:35:07,189
Tsubaki, as in the song,
Tsubaki is the Flower of Love.
236
00:36:44,620 --> 00:36:46,371
What's wrong, Byakuran?
237
00:36:46,496 --> 00:36:47,998
Oh, nothing.
238
00:36:48,123 --> 00:36:50,250
You're OK from here.
239
00:36:50,375 --> 00:36:53,170
I'll take the diamonds
to the mansion for safekeeping.
240
00:36:53,295 --> 00:36:56,840
The next step is up to you.
You know what to do, right?
241
00:36:56,965 --> 00:36:58,342
Yes.
242
00:39:04,009 --> 00:39:07,804
- Doctor, are you alright?
- Shut up. Leave it to me.
243
00:40:13,829 --> 00:40:15,330
Birei...
244
00:41:37,412 --> 00:41:39,456
You, hand me that syringe.
245
00:41:47,839 --> 00:41:49,341
Next one!
246
00:42:08,151 --> 00:42:09,569
Be quiet!
247
00:42:30,590 --> 00:42:32,008
- Koryu!
- Birei.
248
00:42:37,305 --> 00:42:38,682
Get her!
249
00:42:45,438 --> 00:42:48,692
Birei!
It's me, Koryu, from Hong Kong!
250
00:43:24,185 --> 00:43:26,187
Don't let her get away!
251
00:43:28,440 --> 00:43:30,025
Birei, quickly!
252
00:43:34,946 --> 00:43:36,823
Stop her! Stop her!
253
00:43:59,846 --> 00:44:03,933
We get infiltrated by the lady dragon
who steals one of my Hong Kong girls.
254
00:44:04,059 --> 00:44:07,729
What the hell were you doing?
Get rid of both of them now!
255
00:44:07,854 --> 00:44:11,358
Understood. I'll strangle the bitches
with my own hands.
256
00:44:11,483 --> 00:44:15,987
Silence! You and your brothers
have already failed me twice!
257
00:44:16,112 --> 00:44:18,365
I won't tolerate another mistake!
258
00:44:25,163 --> 00:44:27,332
Who the hell's that?
259
00:44:34,964 --> 00:44:37,884
He'll be useful to us soon enough.
260
00:44:39,260 --> 00:44:40,845
What's he supposed to be?
261
00:44:40,970 --> 00:44:43,098
I've been waiting
for the chance to use him.
262
00:44:43,223 --> 00:44:46,810
He's a secret warrior
who trained deep in the mountains.
263
00:44:48,311 --> 00:44:52,649
My brothers and I will take care
of Koryu and Birei...
264
00:44:54,859 --> 00:44:57,362
...in one fell swoop.
265
00:45:18,800 --> 00:45:20,009
Hello?
266
00:45:20,802 --> 00:45:22,554
Oh, Sister!
267
00:45:25,974 --> 00:45:29,894
Our lives are in danger?
How did you find that out?
268
00:45:30,019 --> 00:45:34,941
The ones planning to kill you are the head
of Osone Enterprises, Kazunari Osone,
269
00:45:35,066 --> 00:45:37,861
and the three Honiden brothers.
270
00:45:38,611 --> 00:45:40,864
Koryu, be careful.
271
00:45:40,989 --> 00:45:43,450
Where are you, sister?
272
00:45:44,909 --> 00:45:47,787
- Sister!
- So, Koryu...
273
00:45:49,164 --> 00:45:51,499
Sister! Sister!
274
00:45:55,295 --> 00:45:58,173
Byakuran, you betrayed us.
275
00:46:01,176 --> 00:46:02,594
Sister!
276
00:46:08,391 --> 00:46:09,851
Sister...
277
00:46:47,096 --> 00:46:51,810
Byakuran, you should know
better than anyone
278
00:46:51,935 --> 00:46:54,979
how harshly I deal with traitors.
279
00:47:02,320 --> 00:47:05,782
Careful. Move and that noose
will close around your neck.
280
00:47:06,783 --> 00:47:08,368
Alright, enough.
281
00:47:09,619 --> 00:47:11,996
What amazing sisterly love.
282
00:47:13,998 --> 00:47:16,543
I'll be sure to send Koryu
to the afterworld
283
00:47:16,668 --> 00:47:18,670
in a manner even more cruel.
284
00:47:19,838 --> 00:47:24,259
You kill innocent people
like they're insects.
285
00:47:25,260 --> 00:47:28,096
- It's inhuman!
- Say what you want!
286
00:47:30,765 --> 00:47:34,477
Think how it would sadden Koryu,
how she would cry,
287
00:47:34,602 --> 00:47:38,314
if she knew that you belonged
to our organization.
288
00:47:39,691 --> 00:47:41,109
You animal!
289
00:47:46,155 --> 00:47:49,200
Byakuran, take a good look.
290
00:47:50,827 --> 00:47:54,539
My face is the last thing
you'll ever see.
291
00:48:47,175 --> 00:48:51,596
Byakuran managed to escape
from the Osone mansion.
292
00:48:51,721 --> 00:48:54,307
She desperately wants to see you.
293
00:48:54,432 --> 00:48:57,143
So where is she now?
294
00:48:57,268 --> 00:48:59,270
She's at the racecourse.
295
00:48:59,395 --> 00:49:01,898
- The racecourse?
- That's right.
296
00:49:41,479 --> 00:49:43,106
Sister?
297
00:50:20,560 --> 00:50:23,438
NIJINOSUKE MAYUZUMI,
JIGENSHIN-RYU SWORDSMANSHIP
298
00:50:50,548 --> 00:50:52,383
Byakuran, look here!
299
00:50:53,301 --> 00:50:55,386
Your sister has arrived!
300
00:51:01,184 --> 00:51:02,185
Sister...
301
00:51:03,770 --> 00:51:05,021
Koryu!
302
00:51:05,980 --> 00:51:08,816
It seems the day I send you to Hell
has finally arrived.
303
00:51:09,901 --> 00:51:12,487
Koryu, run!
304
00:51:12,612 --> 00:51:14,947
Go back to Hong Kong with Birei!
305
00:51:15,073 --> 00:51:17,450
Where do you think you're going?
306
00:51:18,785 --> 00:51:20,912
Sister!
What happened to your eyes?
307
00:51:22,705 --> 00:51:25,583
Byakuran has had
both her eyes put out,
308
00:51:25,708 --> 00:51:28,127
and now she wanders
in a hell of darkness.
309
00:51:28,252 --> 00:51:30,922
She betrayed our organization,
you see.
310
00:51:32,423 --> 00:51:35,426
Your beloved sister is my woman.
311
00:51:36,427 --> 00:51:40,807
She's nothing more than a filthy whore
working for our organization.
312
00:51:45,103 --> 00:51:48,815
She was even betraying you all along.
313
00:51:52,443 --> 00:51:54,821
- Koryu!
- Sister!
314
00:51:57,156 --> 00:52:00,743
Bitch! Now I shall take your life.
315
00:53:28,372 --> 00:53:31,417
Cheer up, Birei.
316
00:53:32,001 --> 00:53:35,421
You'll be able to go back to your father
in Hong Kong soon.
317
00:53:39,050 --> 00:53:40,885
What about Koryu?
318
00:53:41,761 --> 00:53:43,179
Where is she?
319
00:53:43,304 --> 00:53:46,057
Koryu went to see Byakuran.
320
00:53:47,058 --> 00:53:49,977
No! She mustn't go!
321
00:53:51,395 --> 00:53:53,564
Why not?
322
00:53:53,689 --> 00:53:55,149
Byakuran...
323
00:53:57,443 --> 00:54:00,029
...is in with those criminals.
324
00:54:00,154 --> 00:54:02,698
Byakuran is?
325
00:54:02,823 --> 00:54:06,911
But I feel so sorry for her.
326
00:54:09,956 --> 00:54:13,501
When she saw how they were
hiding the jewels in our bodies
327
00:54:13,626 --> 00:54:16,629
and then bringing us to Japan...
328
00:54:18,631 --> 00:54:20,508
...she wept.
329
00:54:20,633 --> 00:54:22,051
Jewels?
330
00:54:24,971 --> 00:54:30,977
Then they made us work
as prostitutes at the Oriental.
331
00:54:32,311 --> 00:54:34,397
They did that?
332
00:54:34,522 --> 00:54:37,149
Who did all that to you?
333
00:54:48,911 --> 00:54:52,331
Osone Enterprises...
334
00:54:59,005 --> 00:55:00,673
Birei! Birei!
335
00:55:31,370 --> 00:55:32,788
Don't move!
336
00:55:35,374 --> 00:55:36,792
Koryu!
337
00:55:38,044 --> 00:55:39,670
Birei is...
338
00:55:59,899 --> 00:56:01,317
Birei...
339
00:56:24,799 --> 00:56:26,801
We're the three Honiden brothers.
340
00:56:27,760 --> 00:56:30,054
We've come for Koryu Lee!
341
00:56:31,430 --> 00:56:33,349
Bring her out!
342
00:56:39,021 --> 00:56:41,190
Go wait by Birei's body.
343
00:56:51,200 --> 00:56:52,785
Bring out Koryu!
344
00:56:54,036 --> 00:56:56,080
I'm gonna beat her to death!
345
00:56:57,373 --> 00:56:58,999
Shame on you!
346
00:57:03,337 --> 00:57:06,424
You think you're a man
of the martial arts?
347
00:57:06,549 --> 00:57:10,886
What the fuck are you preaching here,
with your two-bit Hong Kong karate?
348
00:57:11,011 --> 00:57:12,763
Hand her over!
349
00:57:40,583 --> 00:57:42,209
Damn you.
350
00:57:46,755 --> 00:57:48,674
Remember this!
351
00:57:48,799 --> 00:57:52,761
Mine will be the hands
that send Koryu Lee to Hell!
352
00:57:52,887 --> 00:57:58,392
And someday, we three brothers
will return to set this school straight!
353
00:57:58,517 --> 00:58:00,102
Don't forget that!
354
00:58:05,566 --> 00:58:07,818
Headmaster...
355
00:58:09,028 --> 00:58:12,198
No need to worry, Koryu.
356
00:58:12,323 --> 00:58:14,867
But the trouble I've caused you...
357
00:58:14,992 --> 00:58:18,370
I doubt we'll see them
around here again.
358
00:58:18,496 --> 00:58:22,583
If we let Inoichiro be, he's certain
to try some sort of vicious trick.
359
00:58:22,708 --> 00:58:24,710
Let me deal with him.
360
00:58:24,835 --> 00:58:28,297
Koryu, let the Shorinji School
handle this.
361
00:58:35,179 --> 00:58:38,516
We can't lose the fight against him.
362
01:00:18,115 --> 01:00:21,660
The last time I faced him,
I was roundly defeated.
363
01:00:27,458 --> 01:00:29,501
I must beat him.
364
01:01:10,417 --> 01:01:12,252
Don't move!
365
01:01:13,879 --> 01:01:16,882
The more you move,
the more your enemy moves.
366
01:01:18,175 --> 01:01:22,221
Don't be distracted by the sound.
Look him straight in the eye.
367
01:01:38,362 --> 01:01:40,239
Just like that!
368
01:01:47,121 --> 01:01:50,082
But never overlook
those kinds of attacks.
369
01:01:51,083 --> 01:01:53,127
Why are you helping me?
370
01:01:56,296 --> 01:02:00,300
They've taken Byakuran
to the basement of the Oriental.
371
01:02:44,303 --> 01:02:45,679
Koryu.
372
01:03:02,863 --> 01:03:04,490
You little bitch.
373
01:03:04,615 --> 01:03:06,658
You've walked right into our trap.
374
01:03:07,576 --> 01:03:09,995
You're clueless, you and your sister both!
375
01:03:37,022 --> 01:03:38,482
Leave her alone.
376
01:03:39,274 --> 01:03:42,903
You want a fight,
I'll be happy to give you one.
377
01:03:43,028 --> 01:03:45,697
What was that, you bastard?
378
01:03:56,458 --> 01:04:01,630
I suppose you bastards have heard
of Kidai Sha the detective from Hong Kong?
379
01:04:01,755 --> 01:04:03,882
Kidai Sha?
380
01:04:11,807 --> 01:04:14,601
Kidai Sha was my brother.
381
01:04:18,313 --> 01:04:20,858
And you're the ones who killed him.
382
01:04:20,983 --> 01:04:23,694
I'm here for my revenge.
Come on!
383
01:04:24,862 --> 01:04:28,532
Bastard...
You betraying son of a bitch. Get him!
384
01:04:41,461 --> 01:04:43,964
Koryu, don't worry about me.
385
01:04:44,089 --> 01:04:46,383
Get to the basement and save your sister.
386
01:06:55,345 --> 01:06:56,680
Sister.
387
01:06:59,057 --> 01:07:00,517
Sister!
388
01:07:00,642 --> 01:07:01,977
Koryu.
389
01:07:08,150 --> 01:07:09,609
Koryu!
390
01:07:09,735 --> 01:07:11,153
Sister!
391
01:07:16,491 --> 01:07:17,492
Sister!
392
01:08:30,649 --> 01:08:32,150
Koryu.
393
01:08:33,819 --> 01:08:34,903
Koryu.
394
01:08:37,280 --> 01:08:38,615
Sister!
395
01:08:40,075 --> 01:08:41,159
Sister.
396
01:08:50,710 --> 01:08:51,962
Sister.
397
01:08:52,963 --> 01:08:54,131
Koryu.
398
01:08:57,050 --> 01:08:58,552
Forgive me.
399
01:08:59,970 --> 01:09:01,346
Oh, sister...
400
01:09:03,473 --> 01:09:06,268
I was so weak this whole time.
401
01:09:08,270 --> 01:09:10,856
And I involved you in this.
402
01:09:11,982 --> 01:09:13,400
Sister!
403
01:09:15,402 --> 01:09:16,820
Koryu...
404
01:09:18,113 --> 01:09:23,368
I cut this diamond specially for you.
405
01:09:24,244 --> 01:09:26,079
Please accept it.
406
01:09:35,589 --> 01:09:37,007
Koryu...
407
01:09:38,383 --> 01:09:43,263
You're going to be all alone
from now on.
408
01:09:45,807 --> 01:09:47,809
Be strong always.
409
01:09:50,437 --> 01:09:51,855
Always...
410
01:09:51,980 --> 01:09:53,398
Sister!
411
01:09:57,944 --> 01:09:59,112
Koryu.
412
01:10:05,702 --> 01:10:07,204
Sister!
413
01:11:33,623 --> 01:11:35,542
You bitch!
414
01:12:47,030 --> 01:12:48,448
Die!
415
01:13:34,577 --> 01:13:36,329
Koryu!
416
01:13:44,421 --> 01:13:49,467
That took a lot of guts to break
into my mansion all by yourself.
417
01:13:57,142 --> 01:13:59,060
The perfect time
418
01:13:59,185 --> 01:14:02,689
to pluck out the eyes
of the two people
419
01:14:02,814 --> 01:14:05,442
who have crossed our organization.
420
01:14:42,770 --> 01:14:44,230
Tsubaki...
421
01:15:04,751 --> 01:15:07,545
Kill them! Kill them both!
422
01:17:02,785 --> 01:17:06,873
You bitch!
You've drawn your last breath.
423
01:17:22,805 --> 01:17:26,059
Koryu, go after the boss. Quickly!
424
01:17:35,860 --> 01:17:39,697
Inoichiro, leave him to us.
Go after Koryu!
425
01:17:41,324 --> 01:17:42,742
Right.
426
01:18:00,510 --> 01:18:05,306
Koryu, I'm going to send you to Hell.
427
01:19:41,778 --> 01:19:46,157
Chozaburo, don't give up now!
428
01:19:46,282 --> 01:19:47,700
Get up!
429
01:19:48,576 --> 01:19:50,036
Get up!
430
01:20:32,870 --> 01:20:34,288
Kill her now!
431
01:21:20,793 --> 01:21:23,880
That's the sound I must ignore.
432
01:21:32,972 --> 01:21:34,724
Now's my chance!
433
01:24:06,250 --> 01:24:08,419
I think this is yours.
434
01:24:15,551 --> 01:24:16,969
Sister.
435
01:24:47,083 --> 01:24:48,542
My sister.
436
01:25:13,818 --> 01:25:15,569
Sister!
437
01:25:19,573 --> 01:25:22,576
THE END
31084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.