All language subtitles for R.M.N.2022.Arab(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,501 --> 00:03:11,251 ‫"آر إم إن" 2 00:03:59,126 --> 00:04:01,043 ‫إلى محطاتكم! 3 00:04:04,376 --> 00:04:06,460 ‫الخط يعمل! 4 00:04:26,293 --> 00:04:28,084 ‫أغلقوا الهواتف المحمولة! 5 00:04:38,501 --> 00:04:40,918 ‫- هل يمكن أن تستبدلني؟ ‫- أنا أدير القطارة. 6 00:04:41,085 --> 00:04:42,835 ‫سوف أهتم بالأمر. 7 00:04:44,710 --> 00:04:47,126 ‫توقف عن الرغي! 8 00:04:54,376 --> 00:04:56,210 ‫اعتني بالتحميل! 9 00:05:24,085 --> 00:05:25,043 ‫(آونر)! 10 00:05:25,210 --> 00:05:26,585 ‫أنت لست في استراحة! 11 00:05:28,126 --> 00:05:30,585 ‫ساعده في تفريغ الغنم! 12 00:05:34,293 --> 00:05:36,585 ‫- عد الى العمل! ‫- إنها حالة طارئة. 13 00:05:36,751 --> 00:05:38,001 ‫غجري سخيف وكسول. 14 00:05:38,168 --> 00:05:39,001 ‫ماذا؟ 15 00:07:14,793 --> 00:07:17,668 ‫للشركات التي يعمل بها أكثر من 30 موظفًا، 16 00:07:17,835 --> 00:07:20,876 ‫يمنح الاتحاد الأوروبي 56.000 إضافية. 17 00:07:21,168 --> 00:07:23,710 ‫- ومساهمتنا؟ ‫- إنها متناسبة. 18 00:07:23,876 --> 00:07:27,293 ‫لكن المعدات المؤجرة ‫تؤخذ في الاعتبار. 19 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 ‫أي مكالمات أخرى؟ 20 00:07:29,918 --> 00:07:32,168 ‫رجل من "توبليتسا". 21 00:07:32,751 --> 00:07:36,418 ‫عندما سمع أنه سيتعين عليه الانتقال إلى هنا، ‫قال إنه سيفكر في الأمر. 22 00:07:37,335 --> 00:07:39,876 ‫أخشى أن يغادر (ترايان) أيضًا. 23 00:07:40,210 --> 00:07:41,793 ‫كيف حال ابنه؟ 24 00:07:41,960 --> 00:07:45,335 ‫أخذته والدته إلى العلاج بالحرارة، لكن... 25 00:07:45,543 --> 00:07:47,876 ‫كل هذه الأعمال الورقية لا تستحق العناء 26 00:07:48,043 --> 00:07:51,210 ‫إذا لم نتقدم بطلب للحصول على منحة 136.000. 27 00:07:51,710 --> 00:07:56,335 ‫لكني لا أرى كيف يمكننا توظيف ‫خمسة خبازين آخرين قبل الموعد النهائي. 28 00:07:56,793 --> 00:07:59,626 ‫ربما لو تركنا الراتب ‫خارج الإعلان؟ 29 00:07:59,793 --> 00:08:02,043 ‫إنه يوفر الكثير من المكالمات الهاتفية. 30 00:08:03,168 --> 00:08:05,960 ‫لنطرح سلسلة أخرى من الإعلانات. 31 00:08:06,418 --> 00:08:09,460 ‫ننسى الراتب، ‫فقط قولي "دفع الضعف للعمل الإضافي". 32 00:08:09,626 --> 00:08:10,668 ‫نعم. 33 00:08:11,168 --> 00:08:15,835 ‫ماذا أقول لمكتب الاستقدام ‫عن العمال الثلاثة؟ 34 00:08:16,001 --> 00:08:18,543 ‫ماطلي الآن. انشري الإعلان أولاً. 35 00:08:18,918 --> 00:08:20,460 ‫سوف نرى. 36 00:08:27,501 --> 00:08:28,460 ‫مرحبًا. 37 00:08:28,626 --> 00:08:29,668 ‫أهلاً! 38 00:08:33,126 --> 00:08:34,918 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا عزيزتي. 39 00:08:35,126 --> 00:08:37,626 ‫- هل وصل القس؟ ‫- ليس بعد. 40 00:08:37,793 --> 00:08:39,750 ‫هل يمكنني نشر إعلان آخر؟ 41 00:08:39,918 --> 00:08:41,875 ‫تفضلي، إنه مفتوح. 42 00:08:42,085 --> 00:08:43,875 ‫- شكرا الى اللقاء. ‫- وداعا. 43 00:08:47,793 --> 00:08:49,710 ‫حصلت لك على بيرة. 44 00:08:50,000 --> 00:08:51,501 ‫- مرحبًا. ‫- أهلاً. 45 00:08:51,710 --> 00:08:54,168 ‫- هل يمكنك عمل البروفات؟ ‫- سأحاول. 46 00:08:55,710 --> 00:09:00,168 ‫- ما زلت لم تبع تلك الدراجة؟ ‫- لماذا؟ هل تشعرين بالرغبة في الركوب؟ 47 00:09:02,626 --> 00:09:04,501 ‫مرحبًا، هل يمكنني نشر إعلان آخر؟ 48 00:09:04,710 --> 00:09:06,835 ‫- لا آخذين؟ ‫- كلا. 49 00:09:07,001 --> 00:09:10,376 ‫- أي كلمة من ابن عمك؟ ‫- وجد عملاً في شتوتغارت. 50 00:09:10,543 --> 00:09:13,793 ‫- هل يأخذ (مارا)؟ ‫- مستحيل، إنهم يعيشون في حاوية. 51 00:09:13,960 --> 00:09:17,460 ‫والدتها في إيطاليا. أنا هنا معها، ‫أهتم بالأشخاص المسنين. 52 00:09:17,626 --> 00:09:19,751 ‫- أرسليها إلى البروفات. ‫- من الذي يمنعها؟ 53 00:09:19,918 --> 00:09:22,251 ‫مرحبًا (مارا). ما زلت تتمرنين؟ 54 00:09:22,501 --> 00:09:23,210 ‫نعم. 55 00:09:23,376 --> 00:09:25,418 ‫التمرين على هاتفك! 56 00:09:25,585 --> 00:09:29,668 ‫ليس صحيحًا، لن يسمح لي الجد. ‫يريدني في جوقة كنيستنا. 57 00:09:29,835 --> 00:09:31,210 ‫يمكنك القيام بالأمرين معًا. 58 00:09:31,376 --> 00:09:34,126 ‫- سوف نتدرب في المدرسة. ‫- سأسأل. 59 00:09:34,335 --> 00:09:35,043 ‫سيدتي؟ 60 00:09:35,210 --> 00:09:36,126 ‫لحظة. 61 00:09:36,418 --> 00:09:37,626 ‫أيمكنني؟ 62 00:09:37,918 --> 00:09:38,751 ‫هاتفك. 63 00:09:38,918 --> 00:09:39,710 ‫شكرًا. 64 00:09:40,126 --> 00:09:43,626 ‫حذار من الحيوانات البرية 65 00:10:01,335 --> 00:10:03,085 ‫أفضل، أليس كذلك؟ 66 00:10:04,376 --> 00:10:06,293 ‫شكرا لك (بابا أوتو). 67 00:10:09,126 --> 00:10:12,168 ‫- سننتقل إلى المدرسة يوم الاثنين. ‫- جيد. 68 00:10:12,543 --> 00:10:14,876 ‫سيأتي شخص ما لأخذ الأدوات. 69 00:10:15,043 --> 00:10:16,085 ‫شكرًا لك. 70 00:10:32,293 --> 00:10:34,876 ‫- هل يمكنك إيصالي إلى "مييركوريا سيوك"؟ ‫- اقفز للداخل. 71 00:10:41,376 --> 00:10:44,001 ‫مرحبا وثائقك من فضلك. 72 00:10:46,960 --> 00:10:49,251 ‫- قادم من؟ ‫- مونستر، ألمانيا. 73 00:10:49,418 --> 00:10:50,918 ‫الجميع؟ 74 00:10:51,085 --> 00:10:53,835 ‫ما عدا هو. ‫إنه قادم من ريغنسبورغ. 75 00:10:55,001 --> 00:10:56,168 ‫(عونر)؟ 76 00:10:56,793 --> 00:10:57,668 ‫نعم. 77 00:10:57,835 --> 00:10:59,626 ‫اخفض الصوت! 78 00:11:03,585 --> 00:11:05,335 ‫- رحلة آمنة. ‫- شكرًا لك. 79 00:11:13,668 --> 00:11:15,501 ‫ششش، كايزر! 80 00:11:27,376 --> 00:11:30,335 ‫نحافظ على "خبازين محترفين، ‫الخبرة المطلوبة". 81 00:11:30,710 --> 00:11:32,710 ‫و"توفير النقل". 82 00:11:33,668 --> 00:11:36,543 ‫نضيف فقط "دفع الضعف للعمل الإضافي". 83 00:11:37,293 --> 00:11:38,751 ‫"الضعف"، نعم. 84 00:11:41,210 --> 00:11:43,251 ‫لا، نترك الراتب. 85 00:11:44,210 --> 00:11:45,751 ‫هذا كل شيء، نعم. 86 00:11:46,626 --> 00:11:49,876 ‫هل يمكنك نشرها على الإنترنت على الفور؟ ‫سأدفع الآن. 87 00:11:51,501 --> 00:11:52,793 ‫شكرًا لك. 88 00:13:04,001 --> 00:13:05,835 ‫ولد جيد! 89 00:13:17,543 --> 00:13:19,210 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 90 00:13:19,460 --> 00:13:21,335 ‫لماذا لم تتصل؟ 91 00:13:21,835 --> 00:13:23,668 ‫هاتفي معطل. 92 00:13:24,835 --> 00:13:26,626 ‫اخلع حذائك. 93 00:13:33,626 --> 00:13:35,293 ‫كيف حال (رودي)؟ 94 00:13:35,626 --> 00:13:36,960 ‫نفس الشيء. 95 00:13:37,543 --> 00:13:38,960 ‫هل هو يتكلم؟ 96 00:13:39,335 --> 00:13:40,460 ‫كلا. 97 00:13:40,960 --> 00:13:43,960 ‫- هل رأيت الطبيب؟ ‫- سألت عنه، نعم. 98 00:13:45,085 --> 00:13:48,626 ‫لا داعي للإسراع به، ‫سيتحدث عندما يشعر بذلك. 99 00:13:49,501 --> 00:13:52,376 ‫لم تحضر له أي شيء لعيد الميلاد؟ 100 00:13:53,043 --> 00:13:54,751 ‫كنت في عجلة من أمري. 101 00:13:54,918 --> 00:13:57,001 ‫سأشتري له شيئا هنا. 102 00:13:59,293 --> 00:14:00,376 ‫(رودي)؟ 103 00:14:02,293 --> 00:14:04,501 ‫أطفئ ذلك، أبي هنا. 104 00:14:11,751 --> 00:14:12,835 ‫يأتي. 105 00:14:21,668 --> 00:14:23,501 ‫هذا يكفي، لقد فات الوقت. 106 00:14:23,668 --> 00:14:25,001 ‫سننهي اللعبة للتو. 107 00:14:25,168 --> 00:14:26,501 ‫هل ستأخذه إلى المدرسة؟ 108 00:14:26,668 --> 00:14:30,126 ‫- ألا يذهب وحده؟ ‫- ليس منذ أن خاف. 109 00:14:30,460 --> 00:14:31,543 ‫(رودي). 110 00:14:32,668 --> 00:14:36,585 ‫- أخبر أبي بما رأيت في الغابة. ‫- ليس قبل النوم! 111 00:14:36,751 --> 00:14:37,960 ‫لا تتدخلي بالأمر! 112 00:14:38,126 --> 00:14:40,126 ‫لا بأس، يمكنني أخذه. 113 00:14:40,585 --> 00:14:42,460 ‫كل شيء جيد الآن، حسنًا؟ 114 00:14:42,626 --> 00:14:45,335 ‫أباك في المنزل. لا يوجد شيء تخاف منه. 115 00:14:45,501 --> 00:14:46,918 ‫تعال إلى السرير. 116 00:14:48,043 --> 00:14:49,835 ‫لم يعد ينام وحده بعد الآن؟ 117 00:14:50,001 --> 00:14:50,918 ‫كلا. 118 00:14:52,585 --> 00:14:54,501 ‫أنت لا تساعدينه. 119 00:14:56,376 --> 00:14:59,335 ‫يبلل الفراش إذا نام وحده. 120 00:15:01,751 --> 00:15:03,835 ‫هل رأيت (بابا أوتو)؟ 121 00:15:04,751 --> 00:15:06,710 ‫لا، لقد جئت مباشرة إلى هنا. 122 00:15:07,418 --> 00:15:09,335 ‫يجب عليك، فهو ليس بخير. 123 00:15:09,668 --> 00:15:10,960 ‫تصبح على خير. 124 00:15:26,668 --> 00:15:28,835 ‫هل أخافك هذا الرجل؟ 125 00:15:30,501 --> 00:15:32,335 ‫ما هو عملك هنا؟ 126 00:15:33,751 --> 00:15:35,501 ‫لقد سألتك شيئا! 127 00:15:37,210 --> 00:15:38,751 ‫هل انت هنا تسرق؟ 128 00:15:39,960 --> 00:15:41,085 ‫أخبرني! 129 00:15:43,376 --> 00:15:45,585 ‫لا اريد ان اراك في الجوار! 130 00:15:45,835 --> 00:15:47,585 ‫تخويف الأطفال... 131 00:15:47,793 --> 00:15:48,668 ‫اللعين الوغد. 132 00:15:48,835 --> 00:15:50,043 ‫تعال يا (رودي). 133 00:15:55,001 --> 00:15:56,668 ‫ها هي حقيبتك المدرسية. 134 00:16:01,501 --> 00:16:03,501 ‫تذهب بمفردك من هنا فصاعدا. 135 00:16:10,335 --> 00:16:12,085 ‫استمر، أنا أشاهد! 136 00:16:16,543 --> 00:16:17,751 ‫واصل التقدم! 137 00:16:22,168 --> 00:16:23,668 ‫هذا كل شيء، جيد! 138 00:16:25,710 --> 00:16:27,210 ‫لماذا لم تحصل عليه؟ 139 00:16:27,376 --> 00:16:28,710 ‫مخنث! 140 00:16:29,210 --> 00:16:31,418 ‫مهلا، ما هذا؟ 141 00:16:32,126 --> 00:16:35,251 ‫أنا لا أقبل بذلك هنا! ‫في المرة القادمة، ستقوم بتمارين الضغط! 142 00:16:37,168 --> 00:16:38,668 ‫- أنت عدت؟ ‫- منذ الليلة الماضية. 143 00:16:38,835 --> 00:16:40,501 ‫تعال لاحقًا لتناول مشروب. 144 00:16:40,668 --> 00:16:42,251 ‫(ماتياس) كيف حالك؟ 145 00:16:42,585 --> 00:16:44,793 ‫عدت نهائيًا أم فقط لعيد الميلاد؟ 146 00:16:44,960 --> 00:16:46,626 ‫لست متأكدا، سأرى. 147 00:16:46,793 --> 00:16:49,335 ‫- لديك عقد لمدة ثلاث سنوات؟ ‫- سنتان. 148 00:16:49,501 --> 00:16:52,751 ‫سامحني على سؤالك وأنت عدت للتو، 149 00:16:52,918 --> 00:16:55,043 ‫لكن هل تقتل خنزيرتي؟ 150 00:16:55,210 --> 00:16:59,335 ‫الشخص الذي قام بالمهمة ‫بعد مغادرتك تسبب في فوضى. 151 00:16:59,501 --> 00:17:01,501 ‫لقد تخليت عن أدواتي عندما غادرت. 152 00:17:01,668 --> 00:17:04,126 ‫لا تقلق، ‫يمكننا أن نجد سكينًا جيدًا. 153 00:17:04,293 --> 00:17:07,251 ‫- متي؟ ‫- اليوم جيد، إذا استطعت. 154 00:17:08,168 --> 00:17:10,709 ‫- سأحاول تحقيق ذلك. ‫- رجل صالح. 155 00:17:13,626 --> 00:17:16,251 ‫في "برادو" يريدون أربعة فقط اليوم. 156 00:17:16,418 --> 00:17:18,793 ‫- ومن أجل "توبليتسا"؟ ‫- اثنين. شكرًا. 157 00:17:20,626 --> 00:17:25,293 ‫إذا كنت لا تريدهم، أخبرني الآن. ‫هناك مخبز في "نافوداري" مهتم. 158 00:17:25,918 --> 00:17:27,959 ‫حسنًا، سنأخذ هؤلاء الثلاثة، 159 00:17:28,126 --> 00:17:30,293 ‫ولكن آمل أن أجد اثنين آخرين محليًا. 160 00:17:30,459 --> 00:17:32,209 ‫- ما هو الموعد النهائي الخاص بك؟ ‫- السابع. 161 00:17:32,376 --> 00:17:33,584 ‫يناير؟ 162 00:17:34,168 --> 00:17:38,293 ‫هل تتوقعين أن تجدي اثنتين أخريين ‫خلال الإجازات ومن أجل هذا المال؟ 163 00:17:38,460 --> 00:17:41,168 ‫أنت لا تعرف أبدًا مع الأجانب، ‫بالإضافة إلى السكن... 164 00:17:41,335 --> 00:17:43,043 ‫"أنت لا تعرفين أبدا"؟ 165 00:17:43,376 --> 00:17:46,793 ‫إنهم لائقون أكثر بعشر ‫مرات ويقبلون بأقل من ذلك. 166 00:17:46,960 --> 00:17:48,335 ‫- الآسيويين؟ ‫- نعم. 167 00:17:48,501 --> 00:17:50,585 ‫نحن لا نعمل حتى مع أفريقيا. 168 00:17:51,001 --> 00:17:53,835 ‫- سننظر في الأمر. ‫- متى يمكنهم الوصول إلى هنا؟ 169 00:17:54,001 --> 00:17:57,126 ‫اثنان يمكن أن يأتيا غدا. ‫موجودان في بوخارست. 170 00:17:57,585 --> 00:17:59,626 ‫لا أستطيع التحدث الآن. سوف اعاود الاتصال. 171 00:18:00,043 --> 00:18:01,293 ‫اعذرني. 172 00:18:05,710 --> 00:18:06,751 ‫أهلاً. 173 00:18:08,126 --> 00:18:11,835 ‫- لقد فقدت بعض الوزن! ‫- لم أفعل، إنها الملابس فقط. 174 00:18:12,376 --> 00:18:14,210 ‫ليس لديك ركن للتدخين؟ 175 00:18:14,376 --> 00:18:17,168 ‫- ليس لدينا أي مدخنين. ‫- لا مدخنين؟ 176 00:18:17,335 --> 00:18:19,751 ‫- فقط تفضل. ‫- ألن تطردك؟ 177 00:18:19,918 --> 00:18:21,876 ‫- من؟ ‫- السيدة مديرتك. 178 00:18:22,043 --> 00:18:23,460 ‫أنا الزعيم. 179 00:18:23,626 --> 00:18:26,085 ‫أحسنت! كل ذلك هو لك؟ 180 00:18:26,460 --> 00:18:29,168 ‫إنه للمالك، لكنني الرئيس. 181 00:18:31,460 --> 00:18:35,085 ‫- قلت إنك لن تعود. ‫- حدث شيء ما. 182 00:18:35,251 --> 00:18:38,376 ‫لماذا اتصلت بي؟ على ماذا اتفقنا؟ 183 00:18:38,668 --> 00:18:41,751 ‫إنه أمر عاجل بخصوص (رودي). ‫أود أن يراه (تانزو). 184 00:18:42,001 --> 00:18:45,126 ‫- لماذا لا تتصل به؟ ‫- قام بتغيير رقمه. 185 00:18:46,293 --> 00:18:48,293 ‫إذًا لم أكن أنا التي كنت تتصل بها. 186 00:18:48,460 --> 00:18:49,876 ‫كيف ذلك؟ 187 00:18:52,168 --> 00:18:55,501 ‫لقد انفصلنا منذ عامين، ‫أنا و(تانزو). 188 00:18:55,876 --> 00:18:57,710 ‫اعتقدت بأنك تعلم. 189 00:18:58,043 --> 00:19:00,293 ‫- أنا آسف. ‫- لا تكن. 190 00:19:01,085 --> 00:19:02,501 ‫و(تانزو)؟ 191 00:19:02,918 --> 00:19:05,376 ‫لا فكرة، في المجر أعتقد. 192 00:19:05,585 --> 00:19:07,293 ‫على أي حال، غادر. 193 00:19:07,668 --> 00:19:09,210 ‫ما هي مشكلة (رودي)؟ 194 00:19:09,376 --> 00:19:11,501 ‫لست متأكدا، لن يتكلم. 195 00:19:11,668 --> 00:19:13,710 ‫لا يمكن أن يكون جيدًا، على أي حال. 196 00:19:15,335 --> 00:19:17,168 ‫لذلك سوف تبقى لفترة من الوقت؟ 197 00:19:17,543 --> 00:19:19,626 ‫أعتقد ذلك، لا أعرف. 198 00:19:20,126 --> 00:19:22,793 ‫- أي عمل يمكن العثور عليه؟ ‫- ليس صحيحا. 199 00:19:23,126 --> 00:19:24,793 ‫هل سيعيدون فتح المنجم؟ 200 00:19:24,960 --> 00:19:27,418 ‫أنا أشك في ذلك. جرب هيئة الغابات. 201 00:19:27,793 --> 00:19:29,376 ‫نعم صحيح. 202 00:19:29,876 --> 00:19:32,710 ‫أو، إذا كنت مهتمًا، ‫فنحن نبحث عن الخبازين. 203 00:19:33,460 --> 00:19:34,543 ‫ما هو الأجر؟ 204 00:19:34,710 --> 00:19:37,960 ‫الحد الأدنى للأجور، ‫لكن العمل الإضافي يتضاعف. 205 00:19:38,126 --> 00:19:41,001 ‫- "مضاعفة"؟ ‫- دفعت ضعف، كما تعلم. 206 00:19:41,168 --> 00:19:42,626 ‫سافكر في الامر 207 00:19:42,876 --> 00:19:45,085 ‫فكر بسرعة، سوف يتم أخذهم. 208 00:19:45,293 --> 00:19:47,126 ‫ما زلت تعيش في نفس المكان؟ 209 00:19:47,293 --> 00:19:50,668 ‫انتقلت إلى منزل والديّ. ‫لقد قمت بتجديده. 210 00:19:50,876 --> 00:19:52,335 ‫قمت بتجديد... 211 00:19:57,751 --> 00:20:00,043 ‫- سأدخل، أنا أتجمد. ‫- حسنا الوداع. 212 00:20:31,626 --> 00:20:34,126 ‫بابا؟ هل انت بخير؟ 213 00:20:37,168 --> 00:20:38,501 ‫هيا اذهب. 214 00:20:42,835 --> 00:20:44,085 ‫خارجا. 215 00:21:10,210 --> 00:21:12,876 ‫لا تنهض قبل أن أعود، حسناً؟ 216 00:21:17,626 --> 00:21:22,126 ‫هنا (كولينر). ‫للدورة الدماغية عشر قطرات. 217 00:21:23,251 --> 00:21:26,335 ‫سيحتاج إلى فحص في المدينة، ‫لا يمكنني فعل الكثير. 218 00:21:26,501 --> 00:21:27,585 ‫فحص؟ 219 00:21:27,793 --> 00:21:31,043 ‫نعم للتشخيص. ‫في سنه، يمكن أن تكون أشياء كثيرة. 220 00:21:31,210 --> 00:21:34,543 ‫- ولا إنحناء مع الغنم. ‫- نعم، صحيح. 221 00:21:34,710 --> 00:21:37,126 ‫لا يمكنه القيام بذلك، يجب أن يفهم. 222 00:21:37,501 --> 00:21:40,793 ‫- يحتاج إلى العناية. ‫- (ستيفي) يتفقده. 223 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 ‫اقصد يوميا. 224 00:21:43,543 --> 00:21:47,626 ‫يحتاج شخص ما إلى إعطائه أدويته، ‫ويغسله، ويكون معه. 225 00:21:47,793 --> 00:21:50,376 ‫- هل تعرف اي احد؟ ‫- في القرية؟ 226 00:21:50,543 --> 00:21:52,543 ‫الجميع يعملون في الخارج. 227 00:21:52,876 --> 00:21:55,251 ‫من الصعب العثور على أشخاص لأي وظيفة. 228 00:21:57,085 --> 00:22:01,043 ‫لديه صعوبة في التحدث أيضًا. ‫أصعب من المعتاد. 229 00:22:01,376 --> 00:22:02,751 ‫ربما. 230 00:22:03,501 --> 00:22:06,251 ‫- هل يمكن أن ينتقل هذا الشيء؟ ‫- ماذا؟ 231 00:22:07,168 --> 00:22:09,001 ‫هذه العيوب في الكلام. 232 00:22:10,126 --> 00:22:11,168 ‫بالكاد. 233 00:22:11,335 --> 00:22:14,293 ‫أنت تعرف أن الألمان ‫هنا كانوا يتزاوجون. 234 00:22:14,460 --> 00:22:18,001 ‫- أنت تتكلم على ما يرام. ‫- قصدت (رودي). 235 00:22:18,335 --> 00:22:19,960 ‫ماذا، لا يتكلم؟ 236 00:22:20,376 --> 00:22:21,501 ‫بالحقيقة لا. 237 00:22:21,668 --> 00:22:23,501 ‫هذا يحتاج إلى النظر فيه. 238 00:22:24,543 --> 00:22:26,626 ‫ها هي الإحالة. 239 00:22:27,168 --> 00:22:30,043 ‫اطلب من طبيب أعصاب في "كلوج" فحصه. 240 00:22:31,876 --> 00:22:32,918 ‫شكرًا لك. 241 00:22:47,001 --> 00:22:48,293 ‫ها انت. 242 00:22:50,001 --> 00:22:51,251 ‫شكرًا لك. 243 00:22:51,918 --> 00:22:55,501 ‫- لا، أنا لا... ‫- اشرب، أنت رجل الآن! 244 00:22:56,960 --> 00:22:59,668 ‫- هل أعطيت الخنزير مشروبًا؟ ‫- فعلت أمي. 245 00:22:59,835 --> 00:23:01,501 ‫سكبت له بعضًا من الخبز. 246 00:23:01,668 --> 00:23:02,793 ‫بصحتكم! 247 00:23:06,668 --> 00:23:08,001 ‫حسنا اذن. 248 00:23:15,835 --> 00:23:17,460 ‫- أمسك به. ‫- أنا لا ألمس ذلك. 249 00:23:17,626 --> 00:23:18,876 ‫أنت تحمله. 250 00:23:19,751 --> 00:23:21,001 ‫مرر السكين! 251 00:23:21,210 --> 00:23:22,876 ‫امض اولا! 252 00:23:23,168 --> 00:23:24,126 ‫تمسك! 253 00:23:24,293 --> 00:23:26,293 ‫اضغط باستمرار! 254 00:23:26,501 --> 00:23:28,418 ‫امسكها، إنها تفلت! 255 00:23:35,501 --> 00:23:37,210 ‫ضعه أرضا، أنزله. 256 00:23:38,293 --> 00:23:39,876 ‫هناك، امسكها! 257 00:24:37,960 --> 00:24:39,835 ‫لا تخافي، هذا أنا. 258 00:24:40,251 --> 00:24:42,251 ‫ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟ 259 00:24:42,710 --> 00:24:45,585 ‫لقد قتلت خنزير القس ‫وأعطاني بعض اللحم. 260 00:24:45,751 --> 00:24:46,835 ‫لذا؟ 261 00:24:48,501 --> 00:24:51,293 ‫أحضرت لك البعض. ‫هل أنت صائمة؟ 262 00:24:51,501 --> 00:24:53,960 ‫أنا؟ لا. ‫لكني توقفت عن أكل اللحوم. 263 00:24:54,460 --> 00:24:56,835 ‫- هل توقفت عن أكل اللحوم؟ ‫- نعم. 264 00:25:01,251 --> 00:25:02,835 ‫إذّا، ماذا تفعلون؟ 265 00:25:03,335 --> 00:25:05,168 ‫لعيد الميلاد يعني. 266 00:25:05,793 --> 00:25:07,293 ‫مشاهدة الافلام. 267 00:25:07,751 --> 00:25:08,835 ‫مشاهدة الأفلام؟ 268 00:25:09,210 --> 00:25:10,001 ‫نعم. 269 00:25:11,710 --> 00:25:13,043 ‫لا أعلم... 270 00:25:13,751 --> 00:25:16,543 ‫عيد الميلاد يبدو وكأنه ‫أسوأ وقت للبقاء بمفردك. 271 00:25:17,251 --> 00:25:19,751 ‫- أليس لديك عائلتك؟ ‫- لا، أنا... 272 00:25:20,001 --> 00:25:21,710 ‫اقصدك انت. 273 00:25:22,043 --> 00:25:23,668 ‫لدي (كايزر). 274 00:25:23,835 --> 00:25:25,085 ‫لديك (كايزر)... 275 00:25:29,460 --> 00:25:31,168 ‫أردت فقط أن أقول... 276 00:25:31,960 --> 00:25:34,168 ‫أيمكنني الحصول على هذه الوظيفة في المخبز. 277 00:25:34,543 --> 00:25:35,543 ‫سأرى. 278 00:25:35,710 --> 00:25:39,460 ‫- أفضل عدم العمل على... ‫- حسنًا. والآن إذهب للمنزل. 279 00:25:39,626 --> 00:25:42,376 ‫أنا لست في عجلة من أمري. (رودي) نائم بالفعل. 280 00:25:43,001 --> 00:25:46,793 ‫- ربما زوجتك تنتظر العشاء. ‫- انها لا تفعل. 281 00:25:47,293 --> 00:25:49,501 ‫على أي حال، اذهب واحصل على قسط من الراحة. 282 00:25:49,876 --> 00:25:52,543 ‫- أنا لست في حالة سكر. ‫- ربما لا، لكن... 283 00:25:53,335 --> 00:25:56,543 ‫ورجاءً لا تلتف حول الباب الخلفي، ‫حسناً؟ 284 00:25:58,960 --> 00:26:00,001 ‫ليس حول الباب الخلفي؟ 285 00:26:00,168 --> 00:26:02,668 ‫إما من الامام أو لا على الإطلاق. 286 00:26:04,835 --> 00:26:07,543 ‫عد إلى المنزل الآن، سنتحدث غدًا. 287 00:26:10,835 --> 00:26:12,001 ‫تصبح على خير. 288 00:26:13,793 --> 00:26:14,876 ‫تصبحين على خير. 289 00:26:24,085 --> 00:26:25,168 ‫(رودي)؟ 290 00:26:37,126 --> 00:26:38,668 ‫ماذا تفعل؟ 291 00:26:39,710 --> 00:26:41,501 ‫الذهاب إلى المدرسة. 292 00:26:41,793 --> 00:26:44,293 ‫- ألا يذهب وحده اليوم؟ ‫- لا هو لن يفعل. 293 00:26:44,960 --> 00:26:46,293 ‫نعم هو كذلك. 294 00:26:46,543 --> 00:26:48,835 ‫ذهبنا معا أمس. هذا هو. 295 00:26:49,001 --> 00:26:49,960 ‫إنه خائف! 296 00:26:50,126 --> 00:26:52,168 ‫(رودي)، لا يجب أن تخاف. 297 00:26:52,335 --> 00:26:55,626 ‫- أنت لا تضربه! ‫- لن أفعل أيتها المجنونة. 298 00:26:55,960 --> 00:26:57,043 ‫(رودي)! 299 00:26:59,626 --> 00:27:00,918 ‫تعال لبابا. 300 00:27:01,335 --> 00:27:03,793 ‫تعال للأسفل وأخبرني بما رأيت. 301 00:27:04,001 --> 00:27:05,960 ‫يقول شيئا سيئا. 302 00:27:06,293 --> 00:27:08,335 ‫- شيء سيء؟ ‫- نعم. 303 00:27:09,293 --> 00:27:11,001 ‫هل أخذته إلى الطبيب؟ 304 00:27:11,168 --> 00:27:13,168 ‫إنه عيد الميلاد. أي طبيب؟ 305 00:27:13,335 --> 00:27:15,960 ‫لقد تحدثت مع القس ‫سآخذه يوم الأحد. 306 00:27:16,126 --> 00:27:17,543 ‫مع القس. 307 00:27:17,710 --> 00:27:21,043 ‫(رودي)، تعال. بابا قادم معك. ‫سنأخذ البندقية. 308 00:27:21,210 --> 00:27:23,751 ‫سأذهب لأخذ البندقية، ستنزل. 309 00:27:26,460 --> 00:27:27,793 ‫تعال يا (رودي). 310 00:27:43,501 --> 00:27:44,585 ‫(رودي). 311 00:27:45,710 --> 00:27:46,918 ‫انظر هناك. 312 00:27:47,168 --> 00:27:48,626 ‫أترى الدب؟ 313 00:27:48,918 --> 00:27:50,626 ‫هناك، في الأدغال. 314 00:28:00,793 --> 00:28:02,626 ‫سنخيفه فقط، إذن. 315 00:28:02,793 --> 00:28:04,960 ‫لذلك لن تخاف بعد الآن. 316 00:28:14,710 --> 00:28:15,960 ‫الامور جيدة؟ 317 00:28:16,126 --> 00:28:17,168 ‫لنذهب. 318 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 ‫مرحبًا! 319 00:28:44,668 --> 00:28:46,335 ‫من فضلك، تعال، تعال. 320 00:28:46,793 --> 00:28:48,001 ‫(أليك). 321 00:28:49,460 --> 00:28:50,543 ‫(ماهيندا). 322 00:28:50,710 --> 00:28:52,376 ‫من فضلك خذ... 323 00:28:52,543 --> 00:28:53,543 ‫أهلاً. 324 00:28:57,043 --> 00:28:58,043 ‫(ماهيندا). 325 00:28:58,210 --> 00:28:59,293 ‫مرحبًا، (سيسيلا). 326 00:28:59,460 --> 00:29:00,710 ‫و(أليك). 327 00:29:00,876 --> 00:29:03,293 ‫- مرحبًا، أنا (أليك). ‫- (سيسيلا)، سررت بلقائك. 328 00:29:03,626 --> 00:29:06,543 ‫أهلا وسهلا. وهذه السيدة (دينس)، ‫صاحبة المصنع. 329 00:29:07,668 --> 00:29:10,001 ‫آسفة لانه عليكم أن ‫تأتوا قبل عيد الميلاد. 330 00:29:10,168 --> 00:29:12,001 ‫العمل أولاً، دائمًا. 331 00:29:12,168 --> 00:29:14,335 ‫- من اين هم؟ ‫- من اين هم؟ 332 00:29:14,501 --> 00:29:15,835 ‫سيريلانكا. 333 00:29:16,460 --> 00:29:20,918 ‫اشرح سير العمل، ولكن اجعله قصيرًا، ‫يجب أن يكونوا متعبين. 334 00:29:21,085 --> 00:29:22,751 ‫سنقوم بالتدريب غدا. 335 00:29:22,918 --> 00:29:26,251 ‫- سأحتاج توقيع. ‫- دعنا ننجز الأعمال الورقية. 336 00:29:26,501 --> 00:29:27,751 ‫اتبعني. 337 00:29:27,960 --> 00:29:29,585 ‫- حظا طيبا! ‫- شكرًا لك! 338 00:29:46,876 --> 00:29:49,710 ‫هنا ثلاثة رعاة ‫يرعون غنمهم الثلاثة. 339 00:29:49,876 --> 00:29:54,376 ‫واحد مولدوفي، ‫واحد ترانسيلفاني، وواحد مونتين. 340 00:29:55,001 --> 00:29:57,835 ‫الآن، الترانسيلفاني، والمونتيني. 341 00:29:58,001 --> 00:30:01,251 ‫في أفكارهم، متواطئين، ‫وضعوا مخططًا... 342 00:30:01,418 --> 00:30:03,751 ‫في ختام النهار ‫لنصب الكمين والذبح 343 00:30:03,960 --> 00:30:06,668 ‫المولدافي. هو، الأغنى، 344 00:30:06,918 --> 00:30:10,876 ‫كان لديه المزيد من القطعان لتربيتها، ‫أغنام جميلة ذات قرون طويلة، 345 00:30:11,251 --> 00:30:15,168 ‫خيول مدربة وسليمة، ‫وأشرس كلاب الصيد. 346 00:30:15,876 --> 00:30:19,710 ‫نعجة صغيرة، مع ذلك، ‫مرقطة باللون الرمادي 347 00:30:20,126 --> 00:30:24,501 ‫بينما مرت ثلاثة أيام كاملة ‫بثت بصوت عالٍ وسريع. 348 00:30:56,335 --> 00:30:58,001 ‫اجازة سعيدة! 349 00:30:59,001 --> 00:31:00,876 ‫السيد (باسيو)، مرحبا! 350 00:31:01,251 --> 00:31:02,251 ‫ليس سيئًا! 351 00:31:02,418 --> 00:31:04,043 ‫اجازة سعيدة! 352 00:31:04,501 --> 00:31:06,960 ‫عيد ميلاد مجيد! غناء جميل! 353 00:31:07,501 --> 00:31:08,543 ‫مرحبا! 354 00:31:08,710 --> 00:31:10,335 ‫كانت جميلة! 355 00:31:10,501 --> 00:31:12,585 ‫شكرا لك على هدايا الأطفال! 356 00:31:12,751 --> 00:31:14,501 ‫- قل شكرا. ‫- شكرًا لك. 357 00:31:14,668 --> 00:31:16,126 ‫لقد كان سانتا! 358 00:31:16,501 --> 00:31:19,501 ‫- أخبره (ماتياس) أنه لا يوجد سانتا. ‫- لا جدوى من الضلالات. 359 00:31:19,668 --> 00:31:20,585 ‫هذا مؤسف! 360 00:31:20,751 --> 00:31:24,710 ‫السيدة (باسيو)، ‫هل تؤجري لنا غرفك لبعض العمال الجدد؟ 361 00:31:24,876 --> 00:31:26,043 ‫بالطبع. 362 00:31:26,210 --> 00:31:28,876 ‫- سيحتاجون إلى الخشب للتدفئة. ‫- نعم، إنهم بحاجة إلى الخشب. 363 00:31:29,043 --> 00:31:30,751 ‫- الخشبة ليس مشكلة. ‫- "الخشب"... 364 00:31:30,918 --> 00:31:34,918 ‫هل يمكن لـ(سيسيلا) ترتيب التفاصيل ‫معك اليوم؟ إنه أمر عاجل. 365 00:31:35,085 --> 00:31:37,418 ‫- أتمنى أن تزورينا. ‫- شكرًا لك. 366 00:31:37,751 --> 00:31:40,210 ‫- اجازة سعيدة! ‫- أتمنى لك كل خير! 367 00:32:14,001 --> 00:32:15,168 ‫تعال الى هنا. 368 00:32:20,293 --> 00:32:21,918 ‫ضع تلك العصا جانبًا. 369 00:32:22,710 --> 00:32:23,501 ‫هناك. 370 00:32:23,668 --> 00:32:25,251 ‫ادفعها بشكل صحيح! 371 00:32:26,918 --> 00:32:29,001 ‫قم بتغطيته بالأوراق. 372 00:32:30,668 --> 00:32:32,376 ‫اترك اللحم على مرأى من الجميع. 373 00:33:39,293 --> 00:33:42,251 ‫شرب هذا قد يقتلك. ‫إنها مليئة بالقذارة. 374 00:33:43,210 --> 00:33:44,751 ‫من المنجم. 375 00:33:44,918 --> 00:33:46,793 ‫مع ذلك، هو ماء. 376 00:33:47,501 --> 00:33:50,918 ‫على ما يبدو، ‫دُفن أسلاف (بابا أوتو) في مكان قريب. 377 00:33:51,751 --> 00:33:54,543 ‫جاءوا من جميع أنحاء لوكسمبورغ. 378 00:33:55,501 --> 00:33:57,918 ‫منذ حوالي 700 عام. 379 00:34:00,251 --> 00:34:02,085 ‫هل تعرف أين تقع لوكسمبورغ؟ 380 00:34:03,501 --> 00:34:05,126 ‫بالقرب من ألمانيا. 381 00:34:07,543 --> 00:34:09,418 ‫سأوضح لك كيفية تنظيف مياهك. 382 00:34:32,168 --> 00:34:34,001 ‫هل تعرف ما هذا؟ 383 00:34:34,335 --> 00:34:35,668 ‫البتولا. 384 00:34:38,210 --> 00:34:41,376 ‫في الربيع سأعلمك أي ‫نباتات يمكنك أن تأكلها. 385 00:34:44,793 --> 00:34:45,835 ‫جربها. 386 00:34:50,418 --> 00:34:53,668 ‫بالتأكيد، ليس طعمه جيدًا، ‫لكن يمكنك شربه. 387 00:34:55,001 --> 00:34:58,585 ‫إذا تمكنت من إشعال النار وغلي الماء، ‫فستعيش. 388 00:34:59,001 --> 00:35:01,751 ‫للبقاء على قيد الحياة، ‫عليك أن تعرف شيئًا آخر. 389 00:35:01,918 --> 00:35:03,626 ‫كيفية المحاربة. 390 00:35:04,001 --> 00:35:05,335 ‫فإنه ليس من الصعب. 391 00:35:05,501 --> 00:35:07,418 ‫عليك فقط ألا تشعر بالشفقة. 392 00:35:07,918 --> 00:35:10,501 ‫هل تعتقد أن الغزاة ‫هنا شعروا بالشفقة؟ 393 00:35:11,168 --> 00:35:12,626 ‫هذه هي الحياة. 394 00:35:14,585 --> 00:35:17,918 ‫الناس الذين يشعرون بالشفقة يموتون أولاً. ‫أريدك أن تموت أخيرًا. 395 00:35:18,085 --> 00:35:19,501 ‫لنذهب. 396 00:35:25,335 --> 00:35:27,626 ‫اغسل يديك. 397 00:35:30,126 --> 00:35:33,085 ‫جلب المخبز هذه الهدايا الجميلة. 398 00:35:34,168 --> 00:35:35,335 ‫استمع. 399 00:35:36,251 --> 00:35:38,168 ‫هل تحدثت إلى (سيسيلا)؟ 400 00:35:38,960 --> 00:35:40,335 ‫لـ(سيسيلا)؟ 401 00:35:40,710 --> 00:35:42,501 ‫منذ عودتك. 402 00:35:44,543 --> 00:35:45,960 ‫ما هذا؟ 403 00:35:46,335 --> 00:35:48,085 ‫معطف سانتا. 404 00:35:48,293 --> 00:35:50,626 ‫- هو من صنع هذا. ‫- هو فعل؟ 405 00:35:51,251 --> 00:35:54,251 ‫- يمكنه صنع الكروشيه الآن. ‫- إنه ولد، ما هذا بحق الجحيم؟ 406 00:35:54,418 --> 00:35:56,043 ‫اللغة من فضلك. 407 00:35:56,210 --> 00:35:58,710 ‫ولا قتال على الطاولة. 408 00:36:01,835 --> 00:36:05,585 ‫سيأكل الفقير ويشبع 409 00:36:05,751 --> 00:36:08,126 ‫والذين يطلبون الرب يحمدونه. 410 00:36:08,293 --> 00:36:10,293 ‫قلوبهم تحيا الى دهر الدهور. 411 00:36:10,751 --> 00:36:11,918 ‫آمين. 412 00:36:14,543 --> 00:36:15,751 ‫تمتعوا. 413 00:36:16,085 --> 00:36:17,043 ‫تمتعوا. 414 00:36:32,876 --> 00:36:34,793 ‫- هل تريدين بيرة؟ ‫- كلا. 415 00:36:35,085 --> 00:36:37,335 ‫دعنا نسمعها، أنا نعسانة. 416 00:36:38,001 --> 00:36:39,876 ‫ما هذه النبرة؟ 417 00:36:40,043 --> 00:36:42,168 ‫- أي نبرة؟ ‫- هذه! 418 00:36:42,626 --> 00:36:44,376 ‫كان علي أن أستيقظ من أجل هذا؟ 419 00:36:44,543 --> 00:36:47,085 ‫وعدت لسماع ذلك منك؟ 420 00:36:47,418 --> 00:36:49,543 ‫لا أعرف لماذا عدت. 421 00:36:50,001 --> 00:36:51,335 ‫ماذا تعتقدين؟ 422 00:36:51,501 --> 00:36:54,376 ‫ليس من شأني. ‫أنت حر في المجيء والذهاب. 423 00:36:54,543 --> 00:36:55,793 ‫و(رودي)؟ 424 00:36:56,001 --> 00:36:59,210 ‫سأعلمك، ‫لكني أخبرتك أنني سأعتني بالأشياء. 425 00:36:59,418 --> 00:37:00,918 ‫كيف بالضبط؟ 426 00:37:01,085 --> 00:37:02,335 ‫المعنى؟ 427 00:37:02,501 --> 00:37:05,001 ‫هل مازلت تنامين معه في الثامنة؟ 428 00:37:05,210 --> 00:37:06,668 ‫انه طفل. 429 00:37:06,835 --> 00:37:09,626 ‫أنت تبقيه معتمداً عليك! 430 00:37:09,793 --> 00:37:10,751 ‫كلام فارغ. 431 00:37:10,918 --> 00:37:13,168 ‫أنت تعلمينه الكروشيه بدلاً من الألمانية! 432 00:37:13,335 --> 00:37:15,293 ‫الكروشيه مهدئ ويوصى به. 433 00:37:15,460 --> 00:37:18,293 ‫يوصى به؟ تريدين أن تربى مخنث؟ 434 00:37:18,501 --> 00:37:20,585 ‫عليه أن يقتل الحيوانات ليكون رجلاً؟ 435 00:37:20,751 --> 00:37:22,626 ‫يجب أن يكون قوياً، ‫وإلا فسوف يُداس! 436 00:37:22,793 --> 00:37:26,335 ‫- سوف يصبح. ‫- كيف؟ إنه أحمق الفصل! 437 00:37:26,668 --> 00:37:30,460 ‫- عملت هناك مثل الكلب... ‫- لم تعمل لي. 438 00:37:30,668 --> 00:37:32,751 ‫انتبهي لكلامك! 439 00:37:33,043 --> 00:37:34,376 ‫وإلا؟ 440 00:37:34,585 --> 00:37:37,251 ‫ارفع يدك مرة أخرى وأنا راحلة. 441 00:37:37,418 --> 00:37:38,168 ‫هيا. 442 00:37:38,335 --> 00:37:41,835 ‫- سأخذ الصبي أيضا. ‫- سوف يكبر في بيتي! 443 00:37:42,126 --> 00:37:43,210 ‫منزلك؟ 444 00:37:43,376 --> 00:37:46,085 ‫حاولي أن تأخذي هذا ‫الطفل مني وسوف أقتلك. 445 00:37:46,251 --> 00:37:47,668 ‫فهمت؟ 446 00:37:53,501 --> 00:37:54,751 ‫توقف عن ذلك! 447 00:37:56,376 --> 00:37:58,960 ‫يمكنك العودة إلى حبيبتك. 448 00:38:00,460 --> 00:38:03,585 ‫لا تأتي إلى هنا لتنام إذا كنت ‫ستتصرف على هذا النحو. 449 00:38:03,751 --> 00:38:07,168 ‫وإذا كنت تريدني أنا ‫و(رودي) البقاء في هذا المنزل. 450 00:39:10,043 --> 00:39:11,460 ‫اجلس يا (قيصر)! 451 00:40:16,960 --> 00:40:19,168 ‫العملية برمتها آلية. 452 00:40:34,251 --> 00:40:36,793 ‫- وهل أنت متزوجة؟ ‫- نعم أنا. 453 00:40:37,501 --> 00:40:40,001 ‫- وأنت؟ ‫- لا ليس بعد الآن. 454 00:40:40,668 --> 00:40:44,543 ‫- هل لديك أطفال؟ ‫- نعم، لدي ولدان وبنت واحدة. 455 00:40:45,668 --> 00:40:48,668 ‫- هل لديك أطفال؟ ‫- لا ليس بعد. 456 00:40:49,085 --> 00:40:51,168 ‫عمل، عمل، عمل. طوال الوقت. 457 00:40:52,710 --> 00:40:53,835 ‫ماذا عنه؟ 458 00:40:54,001 --> 00:40:58,001 ‫لا، هو صغير جدا. ‫هو 25، أنا 44. 459 00:41:02,376 --> 00:41:07,168 ‫نقول "اكثر كثير". ‫وتعني "أتمنى أن تعيش طويلاً". 460 00:41:07,668 --> 00:41:08,876 ‫شكرًا لك! 461 00:41:11,793 --> 00:41:13,376 ‫إنه روماني. 462 00:41:14,085 --> 00:41:15,668 ‫الرومانية صعبة. 463 00:41:15,835 --> 00:41:18,251 ‫- أنا لست رومانية. ‫- لا؟ 464 00:41:18,418 --> 00:41:21,376 ‫في الواقع أنا كذلك، ‫لكنني من الناحية العرقية مجرية. 465 00:41:22,835 --> 00:41:24,501 ‫وهل يتكلم الانجليزية؟ 466 00:41:24,751 --> 00:41:26,085 ‫قليلا. 467 00:41:27,501 --> 00:41:29,126 ‫انظر، منزلك. 468 00:41:29,293 --> 00:41:30,585 ‫آه، لطيف. 469 00:41:32,501 --> 00:41:34,751 ‫إنهم أهل المخبز. 470 00:41:40,501 --> 00:41:45,126 ‫(أورا)، أحضر الملفوف، من فضلك. ‫وعصيدة من دقيق الذرة. 471 00:41:46,585 --> 00:41:48,210 ‫اعتقدت أنك قلت يابانيون. 472 00:41:48,376 --> 00:41:52,585 ‫قال أولاً: صينيون، ثم نيباليون، ‫والآن هم سريلانكيون. 473 00:41:54,376 --> 00:41:56,251 ‫- ذلك هو. ‫- ممتاز. 474 00:41:56,876 --> 00:41:59,876 ‫- هل يمكننا إحضار...؟ ‫- نعم من فضلك. 475 00:42:01,251 --> 00:42:03,251 ‫هل يمكنهم إشعال النار؟ 476 00:42:03,418 --> 00:42:05,501 ‫اعتقد. إذا لم يكن كذلك، فسوف يتعلمون. 477 00:42:05,793 --> 00:42:08,585 ‫- تعالي واجلسي لتناول طعام الغداء. ‫- أوه لا، في يوم عيد الميلاد! 478 00:42:08,751 --> 00:42:10,626 ‫لن اقبل! 479 00:42:10,793 --> 00:42:12,876 ‫ماذا عنهم؟ ‫هل يأكلون لحم الخنزير؟ 480 00:42:13,043 --> 00:42:14,751 ‫هل تأكل لحم الخنزير؟ 481 00:42:14,918 --> 00:42:17,043 ‫لا. ولكن لا تقلقي. 482 00:42:17,210 --> 00:42:18,085 ‫سمك؟ 483 00:42:18,251 --> 00:42:21,335 ‫معذرة، ‫لكن بالنسبة لك، العالم هو الغرب. 484 00:42:21,501 --> 00:42:23,376 ‫أبعد من ذلك، ترى فقط المواد الخام. 485 00:42:23,543 --> 00:42:24,376 ‫المستعمرات. 486 00:42:24,543 --> 00:42:26,210 ‫- انت تبالغ. ‫- لا على الاطلاق! 487 00:42:26,376 --> 00:42:29,876 ‫نحن نعرف تاريخك جيدا. ‫(آنا) بإمكانها تأكيد ذلك. 488 00:42:30,043 --> 00:42:33,835 ‫لكنك لا تعرف شيئًا عن الشرق. 489 00:42:34,085 --> 00:42:37,626 ‫لسنا جميعًا هكذا، ‫لكن التاريخ يكتبه الأقوى. 490 00:42:37,793 --> 00:42:42,751 ‫بالتأكيد، ‫لكنك أصبحت قوياً وبنيت كاتدرائيات عظيمة 491 00:42:42,918 --> 00:42:46,501 ‫لأننا قاتلنا الغزاة هنا. 492 00:42:46,668 --> 00:42:49,168 ‫المغول، الأفار... 493 00:42:49,335 --> 00:42:50,960 ‫الهون، الذين كانوا الأسوأ. 494 00:42:51,126 --> 00:42:52,126 ‫نعم، الهون. 495 00:42:52,293 --> 00:42:55,585 ‫انظر الخريطة، ‫رومانيا كانت دائمًا محصورة بين الإمبراطوريات. 496 00:42:55,751 --> 00:42:58,335 ‫العثماني، الروسي والمجري. 497 00:42:58,501 --> 00:43:01,418 ‫وقفنا صامدين لمدة ألفي عام. 498 00:43:01,626 --> 00:43:03,626 ‫أيضا لأننا ربحنا حربين عالميتين. 499 00:43:03,793 --> 00:43:06,460 ‫- ثم تُركنا للروس. ‫- لا مزيد من السياسة! 500 00:43:06,626 --> 00:43:08,793 ‫(أورا)، خذي بعض الملفوف للضيوف. 501 00:43:08,960 --> 00:43:11,585 ‫- آسف جدا لإزعاجكم. ‫- هراء، اجلسي. 502 00:43:11,751 --> 00:43:12,710 ‫أهلاً. 503 00:43:13,751 --> 00:43:15,210 ‫لا شيء لي من فضلك. 504 00:43:15,376 --> 00:43:16,835 ‫على الأقل حلوى! 505 00:43:17,001 --> 00:43:20,001 ‫- لا أستطيع أن أقول لا للحلويات. ‫- وأنا كذلك. 506 00:43:20,960 --> 00:43:23,293 ‫- (مارا)، هل مر سانتا؟ ‫- نعم. 507 00:43:23,460 --> 00:43:26,585 ‫- لقد كنت جيدًا. ‫- انها الأفضل. 508 00:43:26,918 --> 00:43:29,876 ‫- تعالي إلى البروفات عندما تستطيعين. ‫- هي في الجوقة. 509 00:43:30,043 --> 00:43:33,626 ‫سمعت. في المدرسة. ‫لكن العزف على آلة موسيقية يساعد. 510 00:43:33,960 --> 00:43:35,418 ‫- بعض النبيذ؟ ‫- أنا أقود. 511 00:43:35,585 --> 00:43:36,835 ‫إفساح المجال! 512 00:43:37,960 --> 00:43:40,126 ‫أنا لم أقدمك إلى السيد (بن). 513 00:43:40,293 --> 00:43:42,168 ‫- (سيسيلا). ‫- سعيد بلقائك. 514 00:43:43,126 --> 00:43:47,168 ‫هو من منظمة غير حكومية فرنسية للحفظ. ‫الدببة والأشياء. 515 00:43:47,835 --> 00:43:49,001 ‫كم ستبقى؟ 516 00:43:49,168 --> 00:43:51,751 ‫حتى ننتهي من عد أعداد الدببة. 517 00:43:51,918 --> 00:43:52,751 ‫و؟ 518 00:43:52,918 --> 00:43:55,043 ‫لا يزال العد قائم، ولكن لا داعي للاسراع. 519 00:43:55,210 --> 00:43:57,918 ‫بلد جميل جدا، ترانسيلفانيا. ‫شعب لطيف. 520 00:43:58,085 --> 00:43:59,960 ‫وأين أنت... آسفة. 521 00:44:00,126 --> 00:44:02,335 ‫- أنا أقاطعك. ‫- لا بأس. 522 00:44:03,126 --> 00:44:06,668 ‫صحيح أن ترانسيلفانيا ‫جميلة لكنها ليست دولة. 523 00:44:07,001 --> 00:44:10,043 ‫البلد والمنطقة... ‫كلها متشابهة في أوروبا. 524 00:44:10,210 --> 00:44:12,460 ‫يمكنك القول أننا جميعًا إخوة. 525 00:44:12,626 --> 00:44:15,335 ‫لكن هنا لدينا قول مأثور: 526 00:44:15,501 --> 00:44:18,501 ‫"أخي، أخي، ‫لكن الجبن من أجل المال!" 527 00:44:20,626 --> 00:44:22,168 ‫لقد تعلمت ذلك في المدرسة. 528 00:44:22,335 --> 00:44:23,626 ‫واين تسكن؟ 529 00:44:23,793 --> 00:44:25,501 ‫الطابق العلوي. 530 00:44:25,668 --> 00:44:28,835 ‫العمدة طلب ذلك، ‫هذا جزء من عقدهم مع الاتحاد الأوروبي. 531 00:44:29,001 --> 00:44:30,835 ‫هل وجدت عمال؟ 532 00:44:31,001 --> 00:44:34,585 ‫كان الأمر فظيعًا، ‫كل تلك الإعلانات ولم يرغب أحد في المجيء. 533 00:44:34,751 --> 00:44:36,668 ‫الجميع يعملون في الخارج. 534 00:44:36,835 --> 00:44:38,376 ‫اقتصادنا في حالة فوضى. 535 00:44:38,543 --> 00:44:40,710 ‫- حتى أنني سألت (ماتياس). ‫- ماذا؟ 536 00:44:40,876 --> 00:44:42,626 ‫إذا أردت أن أكون خبازًا. 537 00:44:42,918 --> 00:44:45,918 ‫سيعود إلى ألمانيا، ‫والآن يعيش هناك. 538 00:44:46,085 --> 00:44:47,751 ‫سنرى عن ذلك. 539 00:44:47,918 --> 00:44:50,751 ‫لم يتعلم الصبي أي لغة ‫ألمانية منذ أن غادرت. 540 00:44:50,918 --> 00:44:55,126 ‫إنه جيد، فهم يتعلمون بسرعة ‫كبيرة عندما يتعين عليهم الإدارة! 541 00:44:55,293 --> 00:44:58,001 ‫سوف يتعلم ما يحتاج إلى تعلمه. 542 00:44:59,918 --> 00:45:03,335 ‫المعذرة، أنا بحاجة للذهاب لرؤية (بابا أوتو)، ‫إنه طريح الفراش. 543 00:45:03,501 --> 00:45:06,626 ‫حسنًا، لا ينبغي لأحد أن ‫يكون بمفرده في يوم عيد الميلاد. 544 00:45:06,793 --> 00:45:09,335 ‫فقط اعتدنا على العمل ‫على مدار الساعة. 545 00:45:09,501 --> 00:45:12,251 ‫شيء جيد أيضًا. ‫يحتاج الناس الخبز كل يوم. 546 00:45:12,418 --> 00:45:14,835 ‫احزم بعضًا من الكرنب لأقاربنا! 547 00:45:15,001 --> 00:45:16,626 ‫تم الاعتناء به بالفعل. 548 00:45:16,793 --> 00:45:18,210 ‫ما هذا؟ 549 00:45:19,085 --> 00:45:20,960 ‫- كوزوناك ‫- كعكة. 550 00:45:21,876 --> 00:45:24,168 ‫- وما هذا؟ ‫- فطيرة التفاح. 551 00:45:24,335 --> 00:45:25,751 ‫هل تريد بعضًا من الكوزوناك؟ 552 00:45:27,460 --> 00:45:28,793 ‫هل بإمكاني؟ 553 00:45:29,085 --> 00:45:30,168 ‫لو سمحت. 554 00:45:57,418 --> 00:46:01,418 ‫لديك تسعة خراف. ‫لكن أعتقد أنه كان لديك تسعة فقط. 555 00:46:03,168 --> 00:46:04,251 ‫بابا؟ 556 00:48:39,085 --> 00:48:42,710 ‫مرحبًا، أنا في المستشفى مع (بابا أوتو). 557 00:48:42,876 --> 00:48:46,085 ‫لذلك لا يمكنني القيام بذلك الليلة، آسف. 558 00:49:13,293 --> 00:49:15,835 ‫يبدو أنهم يعرفون ما يفعلونه. 559 00:49:16,001 --> 00:49:17,460 ‫هذا سيكون رائع. 560 00:49:17,918 --> 00:49:21,876 ‫يمكننا أن نصل إلى 800 كوزوناشي، ‫ونقوم بالتوصيل إلى "توبليتسا". 561 00:49:22,293 --> 00:49:25,001 ‫هل يجب أن أعطي الضوء ‫الأخضر للاثنين الآخرين؟ 562 00:49:26,001 --> 00:49:27,793 ‫أم ننتظر؟ 563 00:49:28,001 --> 00:49:29,960 ‫سيتم إغلاق التطبيقات. 564 00:49:31,376 --> 00:49:35,585 ‫أنت على حق، دعينا نفعل ذلك. ‫في أسوأ الأحوال نفقد الضمان. 565 00:49:36,085 --> 00:49:37,960 ‫هل أحضرت لهم هدايا؟ 566 00:49:38,126 --> 00:49:41,668 ‫كل شخص يحصل على واحدة. ‫دعوتهم إلى الحفلة أيضًا. 567 00:50:20,543 --> 00:50:22,293 ‫كيف حال الرجل العجوز؟ 568 00:50:24,210 --> 00:50:26,168 ‫هناك بيرة بالداخل. 569 00:50:42,335 --> 00:50:43,835 ‫أريد بيرة. 570 00:51:08,501 --> 00:51:10,251 ‫متى يمكنك اصطحابه إلى المنزل؟ 571 00:51:11,001 --> 00:51:12,543 ‫نحن في انتظار الاختبارات. 572 00:51:12,710 --> 00:51:14,001 ‫ما هي مشكلته؟ 573 00:51:14,210 --> 00:51:15,668 ‫شيء في رأسه. 574 00:51:15,835 --> 00:51:17,043 ‫تبًا. 575 00:51:17,710 --> 00:51:21,668 ‫تبين أنه لم يكن أبله، ‫فإن خرافه حقًا في عداد المفقودين. 576 00:51:21,835 --> 00:51:23,668 ‫يمكن أن يكون دب؟ 577 00:51:23,918 --> 00:51:27,126 ‫- هل يمكنك حتى المغادرة الآن؟ ‫- سوف أنتظر وأرى. 578 00:51:27,335 --> 00:51:30,210 ‫- ألن تخسر العقد؟ ‫- وحتى مع ذلك. 579 00:51:30,376 --> 00:51:33,335 ‫- أي وظائف هنا؟ ‫- ليس صحيحا. 580 00:51:33,960 --> 00:51:35,876 ‫أي شيء في الغابات؟ 581 00:51:36,168 --> 00:51:39,835 ‫لقد قاموا بتسجيل كل ما في وسعهم، وعندما ‫ينتقلون، يقومون بتوظيف السكان المحليين. 582 00:51:40,001 --> 00:51:41,376 ‫توفير في الأجر. 583 00:51:41,543 --> 00:51:43,460 ‫النمساوي اللعين! 584 00:51:44,210 --> 00:51:45,293 ‫كله تمام؟ 585 00:51:45,460 --> 00:51:46,293 ‫نعم. 586 00:51:46,460 --> 00:51:48,251 ‫- وداعا. ‫- سلام يا رفاق. 587 00:51:48,418 --> 00:51:51,418 ‫- اجازة سعيدة! ‫- نفس الشيء لك، وداعا. 588 00:51:54,793 --> 00:51:56,293 ‫الغجر مرة أخرى. 589 00:51:56,460 --> 00:51:58,710 ‫رأيت البعض في الغابة. 590 00:51:59,001 --> 00:52:00,460 ‫هؤلاء ليسوا غجر. 591 00:52:00,626 --> 00:52:04,001 ‫استأجرهم المخبز. ‫نيبالي أو شيء من هذا القبيل. 592 00:52:04,293 --> 00:52:06,210 ‫صنع الخبز الأسود! 593 00:52:06,376 --> 00:52:08,501 ‫ألا يمكنهم توظيف السكان المحليين؟ 594 00:52:08,668 --> 00:52:10,376 ‫على الحد الأدنى للأجور؟ 595 00:52:11,835 --> 00:52:15,335 ‫يذهب الناس للعمل ‫ويترك الأطفال وراءهم. 596 00:52:15,501 --> 00:52:18,043 ‫اللعنة عليهم وأجرهم! 597 00:52:19,210 --> 00:52:20,835 ‫أنت، جرينجو! 598 00:52:21,835 --> 00:52:23,960 ‫تعال للدردشة. 599 00:52:24,501 --> 00:52:25,626 ‫تحرك! 600 00:52:26,543 --> 00:52:28,876 ‫لا يأتي، هاه؟ خائف جدا؟ 601 00:52:30,043 --> 00:52:33,085 ‫مهلا، ماذا لو قبضوا على أغنامك؟ 602 00:52:33,251 --> 00:52:35,293 ‫أنت تعلم أنهم لا يأكلون لحم الخنزير. 603 00:52:35,460 --> 00:52:37,501 ‫هل ستأتي لتشجيع الفريق؟ 604 00:52:37,668 --> 00:52:39,793 ‫- ضد من نلعب؟ ‫- برادو. 605 00:52:39,960 --> 00:52:42,001 ‫سنغلب هؤلاء الغجر! 606 00:52:42,710 --> 00:52:44,960 ‫ماذا؟ أنت ألماني في الغالب. 607 00:52:45,126 --> 00:52:48,460 ‫إنه ليس كذلك، إنه هجين قليلاً. 608 00:52:49,835 --> 00:52:52,043 ‫هل يمكنك ضم (رودي) الى فريق الهوكي؟ 609 00:52:52,210 --> 00:52:53,960 ‫عليه أن يأتي. 610 00:52:54,126 --> 00:52:56,668 ‫أحضره إلى اللعبة، فقد تعجبه. 611 00:52:57,418 --> 00:52:58,876 ‫ماذا، واحد آخر؟ 612 00:52:59,876 --> 00:53:02,918 ‫تخلصنا من الغجر، ‫والآن يبدأ هؤلاء في التكاثر هنا! 613 00:53:03,460 --> 00:53:06,168 ‫- كان يرقص مع أختك. ‫- لا! 614 00:53:08,085 --> 00:53:09,710 ‫- أنا ذاهب. ‫- أرك لاحقًا. 615 00:53:10,001 --> 00:53:12,210 ‫- بصدق؟ ‫- أخبرتك يا رجل. 616 00:53:12,376 --> 00:53:13,543 ‫الصرصار اللعين، 617 00:53:13,710 --> 00:53:17,585 ‫انتظر حتى أضع يدي عليك! 618 00:53:56,543 --> 00:53:58,001 ‫اذا انت تحبني؟ 619 00:54:03,293 --> 00:54:04,793 ‫هل تحبني؟ 620 00:54:07,001 --> 00:54:08,626 ‫أنا أحب أن أمارس الجنس معك. 621 00:54:09,460 --> 00:54:10,668 ‫اللعنة عليك! 622 00:54:11,501 --> 00:54:13,710 ‫أنت تح(بن)ي أن أمارس الجنس معك. 623 00:54:13,876 --> 00:54:15,085 ‫في المؤخرة. 624 00:54:16,793 --> 00:54:18,793 ‫لماذا لا تخبرني أنك تح(بن)ي؟ 625 00:54:18,960 --> 00:54:20,168 ‫أحبك. 626 00:54:20,543 --> 00:54:22,251 ‫لا، باللغة الرومانية. 627 00:54:23,001 --> 00:54:24,460 ‫لا أعلم. 628 00:54:25,168 --> 00:54:26,501 ‫يبدو غريب. 629 00:54:27,835 --> 00:54:31,168 ‫ماذا، لمثل رجل القوي مثلك؟ 630 00:54:33,460 --> 00:54:35,710 ‫أستطيع أن أقولها باللغة المجرية. 631 00:54:36,376 --> 00:54:37,501 ‫تابع. 632 00:54:38,293 --> 00:54:39,501 ‫قلها. 633 00:54:39,668 --> 00:54:41,001 ‫كيف تقولها؟ 634 00:54:43,835 --> 00:54:45,501 ‫يو إتفا. 635 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 ‫يو إتفاغيات موكو 636 00:54:57,293 --> 00:54:59,501 ‫- ماذا يوجد في حقيبة؟ ‫- أيها؟ 637 00:55:00,876 --> 00:55:02,001 ‫هذا. 638 00:55:04,418 --> 00:55:05,543 ‫الأشياء. 639 00:55:05,876 --> 00:55:07,335 ‫ما هي الأشياء؟ 640 00:55:07,835 --> 00:55:09,376 ‫فرشاة أسنان 641 00:55:10,168 --> 00:55:11,376 ‫أشياء من هذا القبيل. 642 00:55:11,543 --> 00:55:14,210 ‫لا يمكنك إخباري أنك ‫تح(بن)ي لكنك ستنتقل؟ 643 00:55:14,376 --> 00:55:15,960 ‫لقد قلت لك أنا أحبك. 644 00:55:16,960 --> 00:55:18,335 ‫قلها ثانية. 645 00:55:19,085 --> 00:55:20,793 ‫يو إتفاغيات. 646 00:55:21,835 --> 00:55:23,876 ‫هذا يعني "استمتع بوجبتك". 647 00:55:25,668 --> 00:55:27,001 ‫أحبك. 648 00:55:33,210 --> 00:55:36,210 ‫- ما أمر البندقية؟ ‫- أحضرتها لك. 649 00:55:36,876 --> 00:55:38,085 ‫لاجل ماذا؟ 650 00:55:38,918 --> 00:55:41,835 ‫للتبقيها معك. ‫أنت تعيشين في الغابة. 651 00:55:42,001 --> 00:55:43,918 ‫كلنا نعيش بجانب الغابة. 652 00:55:46,335 --> 00:55:48,168 ‫لماذا لا تتركها لـ(آنا)؟ 653 00:55:49,168 --> 00:55:50,793 ‫هي لا تحبني. 654 00:55:50,960 --> 00:55:52,501 ‫وأنا أحبك؟ 655 00:55:53,376 --> 00:55:54,668 ‫اليس كذلك؟ 656 00:55:56,210 --> 00:55:57,876 ‫هل يمكنني طلب خدمة؟ 657 00:55:58,043 --> 00:55:58,710 ‫نعم، حبيبتي. 658 00:55:58,876 --> 00:56:00,210 ‫للغد. 659 00:56:01,126 --> 00:56:03,793 ‫هل يمكنك الذهاب إلى ‫محطة القطار في بيكاز؟ 660 00:56:05,501 --> 00:56:08,418 ‫ولا أريدك أن تبقى الليلة. 661 00:56:08,793 --> 00:56:10,126 ‫متى اذن؟ 662 00:56:11,085 --> 00:56:12,585 ‫أنا لا أعرف متى. 663 00:56:16,001 --> 00:56:18,210 ‫أريد أن أحضنك، حبيبتي. 664 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 ‫تريد أن تضاجعني. 665 00:56:20,376 --> 00:56:21,835 ‫هذا ايضا. 666 00:56:22,918 --> 00:56:24,001 ‫لذا؟ 667 00:56:24,710 --> 00:56:25,835 ‫متى؟ 668 00:56:26,376 --> 00:56:27,418 ‫الغد؟ 669 00:56:27,960 --> 00:56:29,293 ‫لا أعلم. 670 00:56:29,460 --> 00:56:30,376 ‫أخبريني. 671 00:56:31,168 --> 00:56:32,376 ‫متى؟ 672 00:56:33,793 --> 00:56:35,335 ‫العام القادم؟ 673 00:56:35,668 --> 00:56:37,543 ‫أو عندما يتجمد الجحيم؟ 674 00:57:10,835 --> 00:57:14,668 ‫لقد أرسلت لك رابطًا، فافتحه. 675 00:57:14,835 --> 00:57:16,751 ‫منتديات 676 00:57:17,001 --> 00:57:18,710 ‫اقتلهم كلهم! 677 00:57:18,876 --> 00:57:22,335 ‫هؤلاء الأوغاد لن يفعلوا ‫شيئًا سوى سرقة الناس وقتلهم! 678 00:57:22,501 --> 00:57:26,126 ‫ما رأيك إذا قال ‫الرومانيون نفس الشيء عنا؟ 679 00:57:26,293 --> 00:57:29,918 ‫اقبل واحد وسرعان ‫ما سوف يتزاحمون! 680 00:57:30,085 --> 00:57:34,126 ‫لديهم 10 أطفال و3 زوجات لكل منهم ‫ويحصلون على دعم الاتحاد الأوروبي! 681 00:57:34,293 --> 00:57:36,001 ‫وهم يجلبون المرض! 682 00:57:36,168 --> 00:57:38,835 ‫في ألمانيا يحصلون على أكثر من 1500 مساعدة! 683 00:58:49,460 --> 00:58:51,001 ‫(كينغا)، من فضلك! 684 00:59:16,793 --> 00:59:19,501 ‫- كل شئ على ما يرام؟ ‫- نعم شكرا جزيلا لك. 685 00:59:36,376 --> 00:59:37,585 ‫بوخارست؟ 686 00:59:38,418 --> 00:59:40,876 ‫لا، بوخارست هناك. 687 00:59:41,376 --> 00:59:42,710 ‫آه، الغرب. 688 00:59:43,376 --> 00:59:45,418 ‫لا، الغرب بهذه الطريقة. 689 00:59:48,335 --> 00:59:51,460 ‫لا أعرف، من المنزل كل شيء غرب. 690 00:59:58,001 --> 01:00:00,126 ‫هل بودابست بعيدة من هنا؟ 691 01:00:00,501 --> 01:00:01,835 ‫هذا يعتمد. 692 01:00:04,501 --> 01:00:05,960 ‫أنا (راوف). 693 01:00:22,376 --> 01:00:24,585 ‫شكرا، سوف أتولى المسؤولية من هنا. 694 01:00:24,751 --> 01:00:26,126 ‫ما هذا؟ 695 01:00:26,793 --> 01:00:29,418 ‫للعبة الليلة. هل انت قادم؟ 696 01:00:29,585 --> 01:00:30,751 ‫سوف أرى. 697 01:00:31,001 --> 01:00:32,210 ‫أراك لاحقًا. 698 01:00:33,710 --> 01:00:34,835 ‫أهلاً. 699 01:00:46,543 --> 01:00:48,501 ‫نحن طبخنا. رجاء انضم لنا! 700 01:00:48,668 --> 01:00:51,543 ‫لا أستطيع، وعدت الصبي بأن نذهب. 701 01:00:51,710 --> 01:00:53,501 ‫حسنا في المرة القادمة. 702 01:00:54,126 --> 01:00:55,501 ‫تمسك! 703 01:01:03,376 --> 01:01:05,293 ‫هيا يا برادو! 704 01:01:06,210 --> 01:01:07,960 ‫هيا، ريكفالفا! 705 01:01:20,418 --> 01:01:21,918 ‫انت بخير؟ 706 01:01:22,751 --> 01:01:26,585 ‫حطمهم يا (جيزا)! ‫اضربهم حيث يوجع! 707 01:01:28,001 --> 01:01:28,960 ‫هيا! 708 01:01:29,126 --> 01:01:31,418 ‫هل نحن مجهزون للقتال؟ 709 01:01:32,710 --> 01:01:33,793 ‫هيا! 710 01:01:33,960 --> 01:01:36,543 ‫(فلاكس)، اذهب إلى المنزل! 711 01:01:41,876 --> 01:01:43,460 ‫داسيا! 712 01:01:43,626 --> 01:01:45,335 ‫في الحرية! 713 01:02:05,835 --> 01:02:07,751 ‫لماذا يلبسون الدببة؟ 714 01:02:07,918 --> 01:02:09,960 ‫أن تكون واحدًا مع الحيوان. 715 01:02:10,126 --> 01:02:13,668 ‫- ماذا يفعلون بالعصي؟ ‫- يقاتلون من أجل ليلة رأس السنة الجديدة. 716 01:02:13,835 --> 01:02:16,835 ‫- ضد من؟ ‫- المرتفعات مع المنحدرات. 717 01:02:17,001 --> 01:02:18,085 ‫لاجل ماذا؟ 718 01:02:18,251 --> 01:02:19,710 ‫هذا هو التقليد. 719 01:02:20,043 --> 01:02:22,210 ‫لمطاردة البشائر السيئة. 720 01:02:43,501 --> 01:02:46,001 ‫لا أجانب في ريسيا! 721 01:02:46,168 --> 01:02:50,751 ‫المجريون هم من يميزون. ‫اطردهم من رومانيا! 722 01:02:50,918 --> 01:02:54,876 ‫أغلق جميع مدارس لغتهم الأم. 723 01:02:55,043 --> 01:02:59,085 ‫الكراهية تولد الكراهية. ‫أوروبا: مثليون وسائقون عبيد. 724 01:02:59,251 --> 01:03:02,835 ‫المجريون يجب أن ‫يرحلوا وليس الأجنبيين! 725 01:03:03,001 --> 01:03:05,501 ‫الاجانب يطردون الاجانب، اللعنة؟ 726 01:03:14,126 --> 01:03:15,751 ‫ارجع الى العمل! 727 01:03:41,876 --> 01:03:45,876 ‫فلتتبارك هذه الرعية بالصحة، 728 01:03:46,835 --> 01:03:50,626 ‫لتتكاثر في العام المقبل، 729 01:03:51,418 --> 01:03:57,335 ‫وربما يبقي البعض ‫ليحملوا روح آبائنا. 730 01:03:58,918 --> 01:04:00,001 ‫آمين. 731 01:04:27,043 --> 01:04:28,793 ‫كيف حال الرجل العجوز؟ 732 01:04:30,210 --> 01:04:33,668 ‫احضره لخدمتنا، ما الفرق... 733 01:04:33,835 --> 01:04:35,668 ‫- سوف اسآله. ‫- (ماتياس)! 734 01:05:03,293 --> 01:05:04,001 ‫سيد (فيليكس)! 735 01:05:06,210 --> 01:05:07,335 ‫شكرًا. 736 01:05:07,876 --> 01:05:09,210 ‫ايها القس! 737 01:05:13,501 --> 01:05:16,168 ‫- لو سمحت. ‫- لا يمكن من داعي. 738 01:05:16,418 --> 01:05:17,335 ‫سنة جديدة سعيدة. 739 01:05:17,501 --> 01:05:19,168 ‫سنة جديدة سعيدة! 740 01:05:25,751 --> 01:05:27,543 ‫- (ماتياس)! ‫- ماذا حدث؟ 741 01:05:27,710 --> 01:05:29,626 ‫- (رودي) ذهب. ‫- كيف ذهبت؟ 742 01:05:29,793 --> 01:05:31,793 ‫لا يمكنني العثور عليه في أي مكان. 743 01:05:32,251 --> 01:05:33,710 ‫ماذا حدث؟ 744 01:05:33,876 --> 01:05:35,085 ‫لا أستطيع أن أجد (رودي). 745 01:05:35,251 --> 01:05:36,501 ‫هل جرحت نفسك؟ 746 01:05:38,793 --> 01:05:41,001 ‫اجلبي حقيبة الإسعافات الأولية من السيارة. 747 01:05:42,293 --> 01:05:45,001 ‫لا تقلقي، سيجده. 748 01:05:45,751 --> 01:05:47,293 ‫سيجده. 749 01:06:20,043 --> 01:06:21,001 ‫(رودي)! 750 01:06:26,835 --> 01:06:28,210 ‫لا تقترب كثيرا! 751 01:06:45,751 --> 01:06:47,585 ‫ابق بعيدا... 752 01:06:47,960 --> 01:06:49,751 ‫من الحيوانات البرية 753 01:06:49,918 --> 01:06:51,460 ‫عندما تكون أعزل. 754 01:06:56,876 --> 01:06:58,585 ‫سنة جديدة سعيدة! 755 01:07:09,918 --> 01:07:12,335 ‫اعذرني. ‫لقد تلقوا للتو تهديدات بالقتل. 756 01:07:12,501 --> 01:07:13,918 ‫أرسل لي (أليك) هذا. 757 01:07:20,293 --> 01:07:21,585 ‫امسك هذا من فضلك. 758 01:07:25,960 --> 01:07:28,168 ‫رفاق؟ (ماهيندا)، (أليك)؟ 759 01:07:28,335 --> 01:07:31,043 ‫من فضلك، لا تقلق بشأن هذا. ‫ليس الليلة. 760 01:07:31,210 --> 01:07:32,668 ‫هيا نمرح. 761 01:07:32,835 --> 01:07:34,293 ‫ضع الهواتف بعيدًا و... 762 01:07:34,793 --> 01:07:36,918 ‫سنهتم به غدا. 763 01:08:40,418 --> 01:08:42,625 ‫عليك أن تفعل شيئًا، أيها القس. 764 01:08:42,793 --> 01:08:44,918 ‫كلهم أبناء الله. 765 01:08:45,085 --> 01:08:48,250 ‫يمكن أن يكونوا أبناء الله في الوطن. 766 01:08:48,418 --> 01:08:52,918 ‫ليس لدينا شيء ضدهم، ‫لكن مكانهم ليس هنا. 767 01:08:53,835 --> 01:08:56,375 ‫يعمل موظفونا في الخارج أيضًا. 768 01:08:56,543 --> 01:09:00,668 ‫الأمر مختلف في المدينة، ‫أيها القس، تضيع وسط الزحام. 769 01:09:01,168 --> 01:09:05,125 ‫وهم يعملون في ‫مخبز وليس في البناء. 770 01:09:05,293 --> 01:09:09,293 ‫بصراحة، ‫لقد توقفت عن شراء الخبز منهم منذ ذلك الحين. 771 01:09:09,460 --> 01:09:13,668 ‫المشكلة هي أنك لا ‫تعرف شيئًا عن نظافتهم. 772 01:09:13,835 --> 01:09:18,625 ‫أيديهم في الخبز طوال اليوم. ‫الخبز الذي نأكله! 773 01:09:18,835 --> 01:09:20,250 ‫يخبز! 774 01:09:20,418 --> 01:09:23,375 ‫- ألا يلمسونه بعد؟ ‫- ألا يفعلون؟ 775 01:09:23,543 --> 01:09:26,750 ‫إنهم يلمسونها عندما يفرغونها، ‫لقد رأيت ذلك. 776 01:09:26,918 --> 01:09:29,918 ‫هل تعتقد أن شعبنا لا يمسها؟ 777 01:09:30,750 --> 01:09:35,835 ‫الأشخاص من مناطق أخرى ‫لديهم أمراض فيروسية مختلفة، 778 01:09:36,000 --> 01:09:38,085 ‫من وجهة نظر طبية. 779 01:09:38,250 --> 01:09:40,625 ‫واحد أو اثنان لن يكونا بهذا السوء، 780 01:09:40,793 --> 01:09:44,000 ‫لكن هناك ثلاثة منهم الآن، ‫فمتى سيتوقف؟ 781 01:09:44,168 --> 01:09:46,293 ‫ما رأيك حدث في الخارج؟ 782 01:09:46,460 --> 01:09:50,625 ‫لقد رحبوا ببعض منهم، ‫والآن هم غارقون فيهم. 783 01:09:50,793 --> 01:09:53,750 ‫ثم يفجرون أنفسهم أو يدهسونك! 784 01:09:53,918 --> 01:09:58,168 ‫بالكاد تخلصنا من الغجر، ‫والآن نبدأ من جديد، أيها القس؟ 785 01:09:58,335 --> 01:09:59,500 ‫حقيقي. 786 01:10:00,210 --> 01:10:03,168 ‫- سأتحدث إلى أهل المخابز. ‫- جيد، أيها القس. 787 01:10:03,335 --> 01:10:06,710 ‫اسأل لماذا لا يوظفون موظفينا. 788 01:10:06,876 --> 01:10:10,418 ‫السكان المحليون يعملون ‫في الخارج، أنت تعرف ذلك. 789 01:10:10,585 --> 01:10:14,751 ‫وهل هذا صحيح، أيها القس، ‫أن شعبنا يستعبد للآخرين؟ 790 01:10:14,918 --> 01:10:17,126 ‫بينما تملأ قرانا بنوعهم؟ 791 01:10:17,293 --> 01:10:19,293 ‫لقد رأيت الغجر: 792 01:10:19,460 --> 01:10:22,085 ‫إذا كان المنزل فارغًا، يستقرون فيه. 793 01:10:22,251 --> 01:10:24,751 ‫ومن يدري ما هي خططهم! 794 01:10:24,918 --> 01:10:27,751 ‫من الواضح أننا محطة ‫في طريقهم إلى الغرب. 795 01:10:27,918 --> 01:10:31,126 ‫دعونا لا نغضب في الكنيسة. 796 01:10:31,501 --> 01:10:32,543 ‫أيها القس، 797 01:10:32,710 --> 01:10:37,960 ‫من الأفضل أن تذهب ‫وتتحدث عن هذا على الفور. 798 01:10:38,126 --> 01:10:42,918 ‫هناك حفنة منا في القرية. ‫يجب أن نحترم بعضنا البعض. 799 01:10:43,210 --> 01:10:46,543 ‫حسنًا، سأذهب بعد الخدمة. 800 01:10:47,001 --> 01:10:49,126 ‫لا نريدهم هنا. 801 01:10:49,293 --> 01:10:52,168 ‫نحن بخير معهم إذا بقوا في بلدهم. 802 01:10:52,335 --> 01:10:54,418 ‫وخارج كنيستنا! 803 01:10:54,626 --> 01:10:56,793 ‫قبل فوات الأوان، أيها القس. 804 01:10:56,960 --> 01:11:01,210 ‫دعونا نقول صلاة الآن، ‫ونوضح أفكارنا. 805 01:11:08,876 --> 01:11:10,001 ‫هناك. 806 01:11:10,335 --> 01:11:12,793 ‫1500 في الشهر بالإضافة إلى السكن. 807 01:11:15,376 --> 01:11:19,085 ‫يجب أن أؤكد ذلك، ‫لكن يجب أن يكون مقيماً، كونه نصف ألماني. 808 01:11:19,251 --> 01:11:22,251 ‫- إذن هو يتكلم الألمانية. ‫- بلكنة، لكنه يفعل. 809 01:11:22,418 --> 01:11:25,710 ‫إنها إضافة رائعة. ‫سوف أتحقق من إعلانات الجزارين. 810 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 ‫افعل من فضلك. 811 01:11:26,918 --> 01:11:29,168 ‫وما الأوراق الخاصة ‫بالمرشحين التاليين؟ 812 01:11:30,251 --> 01:11:31,335 ‫هنا. 813 01:11:32,751 --> 01:11:37,293 ‫دعيني أعرف ماذا قررت أن تفعلي؟ ‫كوني سريعة، يذهبون مثل الكعك الساخن. 814 01:11:37,960 --> 01:11:39,835 ‫- اتمنى لك يوم جيد. ‫- أنت أيضاً. 815 01:11:40,001 --> 01:11:42,668 ‫يقول الكاهن إنه يجب أن ‫يتحدث إلى السيدة (دينس). 816 01:11:42,835 --> 01:11:43,751 ‫هي مشغولة. 817 01:11:43,918 --> 01:11:45,710 ‫إنه يتعلق بالعمال الأجانب. 818 01:11:45,876 --> 01:11:48,543 ‫غضب الناس في الكنيسة. 819 01:11:50,501 --> 01:11:53,793 ‫انظروا عقودهم، ‫فهم موظفون قانونيون وليسوا مهاجرين. 820 01:11:53,960 --> 01:11:57,418 ‫أنا أفهم، ‫لكن الناس لا يريدونهم في القرية. 821 01:11:57,585 --> 01:12:01,168 ‫هل من المفترض أن ‫أطردهم بعد توظيفهم؟ 822 01:12:01,376 --> 01:12:04,626 ‫ربما إذا سألت المجتمع أولاً... 823 01:12:04,793 --> 01:12:08,460 ‫لو سألنا؟ ‫تم نشر هذه الإعلانات لأسابيع. 824 01:12:08,626 --> 01:12:11,918 ‫لدينا خططنا الخاصة، التقدم بطلب ‫للحصول على أموال الاتحاد الأوروبي. 825 01:12:12,085 --> 01:12:14,501 ‫- أتعلم كم هذا صعب؟ ‫- أنا واثق من ذلك. 826 01:12:14,668 --> 01:12:18,126 ‫لكنني لا أريد أن تصبح الأشياء متفجرة، ‫كما تعلمين؟ 827 01:12:18,293 --> 01:12:19,751 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 828 01:12:19,918 --> 01:12:23,710 ‫أنا أخبرك بما يعتقده الناس. ‫يجب أن تفكري فيه. 829 01:12:23,876 --> 01:12:27,793 ‫هل أخبروك أنهم أنشأوا ‫مجموعة على فيسبوك ضدهم؟ 830 01:12:27,960 --> 01:12:29,960 ‫وأرسلت لهم تهديدات بالقتل؟ 831 01:12:30,126 --> 01:12:33,210 ‫- لست على دراية بأشياء مثل فيسبوك. ‫- يجب ان تكون. 832 01:12:33,418 --> 01:12:36,751 ‫من يزعجون؟ ‫إنهم رجال عائلة، محترفون جيدون. 833 01:12:36,918 --> 01:12:38,668 ‫قد يكونون رجالًا صالحين، 834 01:12:38,918 --> 01:12:42,335 ‫لكن الناس لا يريدون أن ‫يأكلوا الخبز الذي لمسوه. 835 01:12:42,501 --> 01:12:45,085 ‫- لما لا؟ ‫- هم فقط لا يفعلون. 836 01:12:45,251 --> 01:12:47,460 ‫المعذرة أيها القس ‫هذا خارج عن الخط. 837 01:12:47,626 --> 01:12:52,251 ‫إنهم ليسوا مجذومين، كل هذا قانوني. ‫هذه هي نهايتها! 838 01:12:53,501 --> 01:12:57,126 ‫أعتقد أنك تفعلين الشيء الخطأ، ‫لكن... 839 01:12:58,626 --> 01:13:01,376 ‫- الحمد الله. ‫- الله يبارك. 840 01:13:05,668 --> 01:13:07,001 ‫انطلق، انطلق. 841 01:13:08,251 --> 01:13:10,168 ‫قف. أره. 842 01:13:10,418 --> 01:13:11,626 ‫ارمها. 843 01:13:12,418 --> 01:13:13,126 ‫جيد يا (رودي). 844 01:13:13,293 --> 01:13:14,418 ‫الكاهن قادم! 845 01:13:14,585 --> 01:13:15,585 ‫حاول مرة أخرى. 846 01:13:26,501 --> 01:13:28,418 ‫ماذا قالوا أيها القس؟ 847 01:13:28,626 --> 01:13:31,793 ‫للأسف، ‫لن يتخلى المالك عن العمال الأجانب. 848 01:13:31,960 --> 01:13:34,085 ‫تكلم! 849 01:13:34,251 --> 01:13:35,210 ‫امرأة مجنونة! 850 01:13:35,376 --> 01:13:39,876 ‫لقد شرحت لهم، ‫لكنهم قالوا إنهم أناس جادون يعملون بجد. 851 01:13:40,085 --> 01:13:42,418 ‫يمكن أن يكونوا كل ذلك في بلدهم. 852 01:13:42,585 --> 01:13:47,001 ‫دعونا نجمع التوقيعات ‫لنطردهم من القرية! 853 01:13:47,501 --> 01:13:48,293 ‫هل حصلت على ورق؟ 854 01:13:48,460 --> 01:13:50,418 ‫هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة؟ 855 01:13:50,585 --> 01:13:53,960 ‫لما لا؟ ‫نحن فقط نتحدث عن أفكارنا. 856 01:14:06,043 --> 01:14:07,418 ‫العودة الى العمل! 857 01:14:22,835 --> 01:14:24,126 ‫مرحبًا! 858 01:14:24,376 --> 01:14:27,126 ‫قولي مرحباً لرئيستي، آنسة (سيسيلا). 859 01:14:27,293 --> 01:14:28,460 ‫أهلاً. 860 01:14:28,918 --> 01:14:30,126 ‫انتظري... 861 01:14:34,626 --> 01:14:37,168 ‫لا داعي للقلق، ‫كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟ 862 01:14:44,210 --> 01:14:46,960 ‫قالت إنك مثل الأم بالنسبة لنا. 863 01:14:47,960 --> 01:14:48,960 ‫نعم... 864 01:14:49,710 --> 01:14:52,585 ‫أنا أم، وهم أولاد جيدون للغاية. 865 01:14:52,751 --> 01:14:54,126 ‫يعملون بجد. 866 01:14:56,918 --> 01:14:59,793 ‫وهم حقا طباخ جيد. ‫إنهم يطبخون بشكل رائع. 867 01:14:59,960 --> 01:15:01,501 ‫انظري، تريدين أن تري؟ 868 01:15:03,668 --> 01:15:04,668 ‫أنظري. 869 01:15:04,960 --> 01:15:06,668 ‫دجاج بالبقسماط... 870 01:15:07,085 --> 01:15:09,585 ‫- أرز بالخضار. ‫- سمبوسة. 871 01:15:10,960 --> 01:15:12,335 ‫بالصحة! 872 01:15:12,501 --> 01:15:14,126 ‫شكرًا لك! انتظري... 873 01:15:22,501 --> 01:15:25,168 ‫وهذا هو الطباخ، (أليك). 874 01:15:27,043 --> 01:15:28,043 ‫قل مرحبا. 875 01:15:28,210 --> 01:15:29,085 ‫مرحبًا! 876 01:15:30,501 --> 01:15:33,626 ‫لذا لا داعي للقلق، نعم؟ ‫كل شئ على ما يرام. 877 01:15:34,001 --> 01:15:36,501 ‫سأعيد لك (ماهيندا) لتقولي وداعا. 878 01:15:43,835 --> 01:15:45,960 ‫انظري، هذا هو أخي. 879 01:15:46,918 --> 01:15:48,835 ‫- وهذا؟ ‫- أوه، إنها (بيبسي). 880 01:15:49,001 --> 01:15:50,210 ‫(بيتسي)؟ 881 01:15:50,376 --> 01:15:51,293 ‫ماذا؟ 882 01:15:51,460 --> 01:15:52,668 ‫ماذا يدعوها؟ 883 01:15:52,835 --> 01:15:54,418 ‫- ما أسمها؟ ‫- (بيبسي). 884 01:15:56,126 --> 01:15:58,543 ‫لديّ كلب أيضًا واسمه (كايزر). 885 01:15:58,710 --> 01:15:59,751 ‫لطيف! 886 01:15:59,918 --> 01:16:03,501 ‫- أخوك أين هو؟ ‫- إنه في الصين، يعمل هناك. 887 01:16:03,835 --> 01:16:06,960 ‫- وعائلتك أيضا؟ ‫- لا، العائلة في سريلانكا. 888 01:16:07,460 --> 01:16:09,460 ‫أخي في إسبانيا. 889 01:16:09,751 --> 01:16:12,168 ‫- اين في اسبانيا؟ ‫- في برشلونة. 890 01:16:12,876 --> 01:16:15,626 ‫- ووالديك؟ ‫- والدي ميتان. 891 01:16:16,085 --> 01:16:19,001 ‫- انا جدا اسف! ‫- لا بأس، لا تقلق. 892 01:16:27,626 --> 01:16:29,710 ‫إنه موسيقي عظيم! 893 01:16:30,251 --> 01:16:31,626 ‫أوركسترا! 894 01:16:32,043 --> 01:16:33,918 ‫نعم، هو يصنع الموسيقى. 895 01:16:34,085 --> 01:16:35,918 ‫يمكنه اللعب على الكؤوس. 896 01:16:39,418 --> 01:16:40,751 ‫ارنا. 897 01:16:53,793 --> 01:16:57,210 ‫هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ ‫امسكي الكؤوس. 898 01:17:13,751 --> 01:17:15,460 ‫حقا لطيف! هل استطيع؟ 899 01:17:39,043 --> 01:17:40,043 ‫هذا مدهش! 900 01:17:40,210 --> 01:17:42,210 ‫- هل يمكنك لعب هذا؟ ‫- نعم، سأحاول. 901 01:17:42,376 --> 01:17:43,501 ‫دعونا نرى. 902 01:17:55,585 --> 01:17:58,668 ‫إخرجوا من هنا! ‫إاذهبوا إلى المنزل وإلا سنقتلكم! 903 01:17:58,835 --> 01:18:00,168 ‫انتهى! 904 01:18:11,335 --> 01:18:14,543 ‫يجب عليك أن تخجل! ‫انزع القناع إذا كنت شجاعا جدا! 905 01:18:14,710 --> 01:18:18,626 ‫لقد مارست الجنس مع القرية بأكملها، ‫والآن أنت تمصي الأسود؟ 906 01:18:18,793 --> 01:18:20,585 ‫أنا سوف استدعي الشرطة! ‫أنا أعرفك! 907 01:18:20,751 --> 01:18:22,585 ‫نحن نعلم أين تعيشين، أيتها الحمقاء! 908 01:18:22,751 --> 01:18:24,668 ‫(جانشي)، هل هذا أنت؟ ‫ساتصل بوالدك! 909 01:18:24,835 --> 01:18:27,460 ‫إذا لم يذهبوا، سنحرقكم جميعًا! 910 01:18:29,918 --> 01:18:32,460 ‫ايها اللعين! إبتعد عن هنا! 911 01:18:36,293 --> 01:18:37,918 ‫ماذا حدث؟ 912 01:18:42,918 --> 01:18:45,501 ‫نحن آسفون، ‫لكن لا يمكننا الاحتفاظ بهم هنا. 913 01:18:45,835 --> 01:18:47,460 ‫أنت تعلم أنهم أناس طيبون! 914 01:18:47,626 --> 01:18:51,293 ‫ربما، ‫لكن زوجتي تعاني من مرض في القلب. 915 01:18:51,543 --> 01:18:54,210 ‫وقلت اثنين، الآن هناك ثلاثة. 916 01:18:54,376 --> 01:18:56,585 ‫- سوف ندفع المزيد. ‫- هذا ليس هو. 917 01:18:56,751 --> 01:18:59,043 ‫ها هو المال، خذيهم بعيدًا. 918 01:18:59,210 --> 01:19:00,668 ‫أين، في هذه الساعة؟ 919 01:19:00,835 --> 01:19:03,751 ‫لا يمكننا الاحتفاظ بهم، ‫يرجى تفهم ذلك. 920 01:19:03,918 --> 01:19:06,418 ‫من فضلك، على الأقل حتى الغد! 921 01:19:06,710 --> 01:19:09,876 ‫أنا آسف، ‫ولكن ماذا لو عاد هؤلاء الحمقى؟ 922 01:19:10,126 --> 01:19:13,376 ‫لا يمكن أن أدع زوجتي تعاني ‫من نوبة قلبية مقابل 500 لاي. 923 01:19:13,710 --> 01:19:16,626 ‫أنت تعلمين أن وصول سيارة ‫الإسعاف يستغرق ساعات. 924 01:19:16,793 --> 01:19:18,335 ‫هل تشعرين بالمرض؟ 925 01:19:18,501 --> 01:19:19,501 ‫هل يمكنني المساعدة؟ 926 01:19:25,501 --> 01:19:27,543 ‫- هل رأيت (راوف)؟ ‫- كلا. 927 01:19:28,835 --> 01:19:31,043 ‫تحقق من الداخل مرة أخرى. 928 01:19:31,460 --> 01:19:33,876 ‫- أين (راوف)؟ ‫- لا أعلم. 929 01:19:34,043 --> 01:19:35,835 ‫(راوف) خائف جدا. 930 01:19:36,001 --> 01:19:37,793 ‫هل هو حقا خباز؟ 931 01:19:39,918 --> 01:19:41,043 ‫(راوف)! 932 01:19:46,043 --> 01:19:47,710 ‫إنه ليس في المنزل. 933 01:19:50,418 --> 01:19:51,793 ‫حسنًا، نحن ذاهبون. 934 01:19:52,376 --> 01:19:54,126 ‫- لنذهب. ‫- شكرًا لك. 935 01:19:56,626 --> 01:19:57,835 ‫شكرًا لك. 936 01:19:58,168 --> 01:20:00,876 ‫- هل آتي معك؟ ‫- لا، لا بأس. 937 01:20:20,835 --> 01:20:22,501 ‫- ها أنت ذا. ‫- شكرًا لك. 938 01:20:26,293 --> 01:20:28,251 ‫- (ماهيندا). ‫- شكرًا لك. 939 01:20:51,418 --> 01:20:53,585 ‫إنها سنة جديدة، حبيبتي. 940 01:20:55,543 --> 01:20:57,168 ‫ما هذا؟ 941 01:20:57,668 --> 01:21:01,085 ‫شخص ما هاجم الأجانب. ‫إنهم ينامون هنا. 942 01:21:01,335 --> 01:21:03,835 ‫- شخص ما هاجمهم؟ ‫- نعم. 943 01:21:04,418 --> 01:21:05,418 ‫من؟ 944 01:21:05,585 --> 01:21:07,668 ‫لا أعلم، لقد كانوا يرتدون أقنعة. 945 01:21:08,126 --> 01:21:10,835 ‫- لابد أنك كنت في حالة سكر. ‫- نعم، على الأرجح. 946 01:21:11,126 --> 01:21:13,585 ‫- أي فكرة من هم؟ ‫- لا فكرة. 947 01:21:14,043 --> 01:21:15,793 ‫ليس من شأني أيضًا. 948 01:21:15,960 --> 01:21:18,751 ‫هل حقا؟ بعد أن كادوا يحرقوننا؟ 949 01:21:19,293 --> 01:21:21,335 ‫ماذا كنت تفعلين هناك؟ 950 01:21:21,501 --> 01:21:24,418 ‫- هل هذه هي المشكلة؟ ‫- هذا ايضا. 951 01:21:25,085 --> 01:21:27,543 ‫لذا سيكون من الجيد لو ‫أشعلوا النار بهم فقط؟ 952 01:21:28,168 --> 01:21:30,126 ‫بالطبع لا، لكن... 953 01:21:30,543 --> 01:21:32,585 ‫ألا تري أنهم لا ينتمون إلى هنا؟ 954 01:21:32,751 --> 01:21:34,001 ‫لما لا؟ 955 01:21:34,751 --> 01:21:38,626 ‫آسف، أعتقد أنك بحاجة إليهم، ‫لكنهم لا ينتمون إلى هنا. 956 01:21:38,793 --> 01:21:40,543 ‫يجب عليك فقط العودة إلى المنزل. 957 01:21:43,126 --> 01:21:45,876 ‫- أين أنت ذاهبة للنوم؟ ‫- ماذا تقصد؟ 958 01:21:46,376 --> 01:21:48,501 ‫أعني أين أنت ذاهبة للنوم. 959 01:21:48,668 --> 01:21:50,043 ‫هنا، أين سأنام؟ 960 01:21:50,585 --> 01:21:53,960 ‫هذا نوع من الخطأ، إذا سألتني. 961 01:21:54,126 --> 01:21:55,585 ‫حسنًا، أنا لا أسألك. 962 01:21:55,751 --> 01:21:58,626 ‫نحن فقط نمارس الجنس. ‫أنا لست زوجتك. 963 01:21:58,793 --> 01:22:01,376 ‫- نحن فقط نمارس الجنس؟ ‫- تعرف ما أقصده. 964 01:22:01,543 --> 01:22:04,376 ‫لن تقول إنك تحبني، ‫لكنك تصدر آراء؟ 965 01:22:04,543 --> 01:22:06,043 ‫أنا متأكد من ذلك. 966 01:22:06,710 --> 01:22:09,501 ‫لا أريدك أن تنامي هنا مع الغرباء. 967 01:22:09,668 --> 01:22:12,835 ‫لماذا ا؟ ‫هل تعتقد أنني أمارس الجنس معهم أم ماذا؟ 968 01:22:14,168 --> 01:22:16,585 ‫إذا اقتربوا منك بقدر ما... 969 01:22:16,751 --> 01:22:18,835 ‫ماذا؟ ثم ماذا؟ 970 01:22:19,543 --> 01:22:21,168 ‫أنا لست ملكك، حسنًا؟ 971 01:22:21,335 --> 01:22:22,543 ‫عد إلى مكانك. 972 01:22:22,710 --> 01:22:25,543 ‫ضع حياتك في نصابها ‫الصحيح إذا كنت ذكيًا جدًا. 973 01:22:28,251 --> 01:22:29,460 ‫هيا. 974 01:22:54,418 --> 01:22:56,585 ‫أعيدي قراءته ووقعي عليه. 975 01:22:56,751 --> 01:22:58,168 ‫قد فعلت. 976 01:23:01,335 --> 01:23:03,835 ‫- هل تشكين في أحد؟ ‫- كلا. 977 01:23:05,626 --> 01:23:09,043 ‫- هل تحدثوا إليك بالرومانية؟ ‫- نعم، لكن بلكنة. 978 01:23:09,293 --> 01:23:10,460 ‫فهمت. 979 01:23:11,001 --> 01:23:12,793 ‫فهمت ماذا؟ 980 01:23:13,210 --> 01:23:16,001 ‫أنهم يتحدثون الرومانية بلكنة. 981 01:23:16,501 --> 01:23:18,960 ‫هل هذا مهم للتحقيق؟ 982 01:23:19,168 --> 01:23:20,918 ‫إنها حقيقة. 983 01:23:21,251 --> 01:23:24,460 ‫الجميع هنا يعرف الرومانية، ‫بما في ذلك المجريين. 984 01:23:24,626 --> 01:23:26,918 ‫لكنهم لا يتكلمونها. 985 01:23:27,335 --> 01:23:29,793 ‫يفعلون عندما يتعين عليهم ذلك. 986 01:23:31,876 --> 01:23:35,460 ‫أي تقدم بشأن التهديدات عبر الإنترنت؟ 987 01:23:35,626 --> 01:23:40,210 ‫لقد أرسلناها إلى مكتب المقاطعة، ‫لديهم التكنولوجيا. 988 01:23:40,418 --> 01:23:42,543 ‫هل العمدة موجود؟ 989 01:23:43,126 --> 01:23:44,585 ‫ليس اليوم. 990 01:23:45,001 --> 01:23:46,418 ‫هو في البلدة. 991 01:23:47,251 --> 01:23:50,376 ‫اتصل بي إذا كنت بحاجة ‫لي أو تعلم أي شيء آخر. 992 01:23:50,543 --> 01:23:52,668 ‫- بالطبع. ‫- شكرًا لك. 993 01:23:53,251 --> 01:23:54,793 ‫- اتمنى لك يوم جيد. ‫- أنت أيضاً. 994 01:23:56,251 --> 01:23:58,585 ‫- أي أخبار عن الثالث؟ ‫- كلا. 995 01:23:58,751 --> 01:24:01,043 ‫- هل أخبرت الشرطة؟ ‫- كلا. 996 01:24:01,210 --> 01:24:03,293 ‫لقد تحدثت إلى رئيس البلدية. 997 01:24:04,001 --> 01:24:06,960 ‫سوف يدعو إلى لقاء ‫للمجتمع في الكنيسة. 998 01:24:07,126 --> 01:24:09,418 ‫ألا يجب أن نتصل بالصحافة أيضًا؟ 999 01:24:09,585 --> 01:24:12,918 ‫قال لمحاولة إبقائها محلية. ‫الإنترنت مشتعلة بالفعل. 1000 01:24:13,085 --> 01:24:15,168 ‫ماذا عن التطبيق؟ 1001 01:24:15,376 --> 01:24:16,793 ‫سوف نستمر. 1002 01:24:16,960 --> 01:24:19,543 ‫- إذن أعطي الضوء الأخضر للتاليين؟ ‫- نعم. 1003 01:24:32,835 --> 01:24:35,585 ‫في ديترو، ‫قالوا يجب أن نتوقف عن الإنجاب. 1004 01:24:37,293 --> 01:24:39,376 ‫- و"توبليتسا"؟ ‫- وصولا إلى صندوقين. 1005 01:24:39,543 --> 01:24:42,835 ‫هنا في القرية، ‫أعادوها كلها جافة. 1006 01:24:44,710 --> 01:24:47,543 ‫سنحولها إلى خبز محمص وفتات. 1007 01:24:47,835 --> 01:24:50,668 ‫- ليس لدينا التغليف. ‫- سنطلب البعض. 1008 01:24:50,835 --> 01:24:53,001 ‫في الوقت الحالي، أحضرهم. 1009 01:25:15,418 --> 01:25:17,376 ‫- مرحبا سيدتي. ‫- أهلاً. 1010 01:25:17,543 --> 01:25:19,751 ‫- هل القس موجود؟ ‫- إنه يأكل. 1011 01:25:19,918 --> 01:25:22,543 ‫هل يمكنك إخباره ‫بالخروج عندما ينتهي؟ 1012 01:25:25,376 --> 01:25:26,626 ‫الحمد! 1013 01:25:27,585 --> 01:25:29,293 ‫أخبرتهم أنك مشغول. 1014 01:25:29,460 --> 01:25:32,043 ‫سمعت أن العمدة دعا للاجتماع غدا؟ 1015 01:25:32,210 --> 01:25:33,293 ‫نعم. 1016 01:25:33,626 --> 01:25:38,293 ‫أردت أن تقابل هؤلاء ‫الناس قبل الاجتماع. 1017 01:25:38,876 --> 01:25:41,001 ‫ليس لدي سبب لمقابلتهم. 1018 01:25:41,418 --> 01:25:44,293 ‫ليس لدي أي شيء ضد أحد. 1019 01:25:44,543 --> 01:25:48,710 ‫أنا مجرد رسول، ‫أخبرك بما يريده الناس. 1020 01:25:48,918 --> 01:25:53,001 ‫لكن هل توافق على ‫طردهم من الكنيسة؟ 1021 01:25:53,293 --> 01:25:56,751 ‫لا يُسمح بدخول ‫المسلمين وأنت تعرفين ذلك. 1022 01:25:56,918 --> 01:25:59,960 ‫إنهم ليسوا مسلمين. وهو كاثوليكي. 1023 01:26:02,335 --> 01:26:03,626 ‫سيدتي. 1024 01:26:03,793 --> 01:26:07,210 ‫إذا كان الناس لا يريدونهم، ‫فليس لي رأي في ذلك. 1025 01:26:07,543 --> 01:26:10,543 ‫لكل فرد مكانه الخاص في العالم، 1026 01:26:11,001 --> 01:26:13,043 ‫كما أمر الله من فوق. 1027 01:26:14,918 --> 01:26:17,001 ‫هذا غير مسيحي أيها القس. 1028 01:26:17,376 --> 01:26:21,001 ‫لا تخبريني ما هو مسيحي ‫وما هو غير مسيحي. 1029 01:26:21,418 --> 01:26:23,210 ‫أنت الذي لم تأت إلى الكنيسة. 1030 01:26:23,376 --> 01:26:25,751 ‫ما الفائدة، ‫إذا تصرف رواد الكنيسة على هذا النحو؟ 1031 01:26:25,918 --> 01:26:27,585 ‫من فضلك غادري الآن. 1032 01:26:28,376 --> 01:26:30,918 ‫الوقت متأخر وأنا بحاجة للاستعداد. 1033 01:26:36,001 --> 01:26:37,460 ‫اتمنى لك يوم جيد. 1034 01:26:39,918 --> 01:26:41,335 ‫اتمنى لك يوم جيد. 1035 01:26:42,210 --> 01:26:43,293 ‫اتمنى لك يوم جيد. 1036 01:26:45,335 --> 01:26:47,335 ‫أنت لا تشك في أي شخص؟ 1037 01:26:47,668 --> 01:26:48,876 ‫كما لو. 1038 01:26:49,626 --> 01:26:50,793 ‫حسنًا؟ 1039 01:26:53,251 --> 01:26:55,210 ‫أين كنت الليلة الماضية؟ 1040 01:26:55,918 --> 01:26:57,376 ‫- فى المنزل. ‫- وحيد؟ 1041 01:26:57,793 --> 01:27:00,126 ‫قلها، نحن نعرف الحقيقة بالفعل. 1042 01:27:00,293 --> 01:27:02,501 ‫ثم ماذا تريد مني؟ 1043 01:27:03,460 --> 01:27:05,001 ‫هذه هنا. 1044 01:27:05,168 --> 01:27:06,626 ‫(ديميتر زولت). 1045 01:27:07,460 --> 01:27:11,668 ‫شهد أنه كان معك مساء أمس. 1046 01:27:12,501 --> 01:27:13,960 ‫صح أم خطئ؟ 1047 01:27:14,460 --> 01:27:16,376 ‫بما أنه شهد... 1048 01:27:17,876 --> 01:27:20,835 ‫أتريد منا أن نضايق ‫(بابا أوتو) لاستجوابه؟ 1049 01:27:21,126 --> 01:27:22,668 ‫أفترض لا. 1050 01:27:24,501 --> 01:27:25,710 ‫(ماتياس). 1051 01:27:26,251 --> 01:27:28,168 ‫لا تلعب بالنار. 1052 01:27:28,376 --> 01:27:32,335 ‫أبلغت مكتب المقاطعة ‫وسألوني عما إذا كنت في القرية. 1053 01:27:32,501 --> 01:27:35,918 ‫سألهم صاحب العمل في ألمانيا عنك. 1054 01:27:37,960 --> 01:27:40,501 ‫الآن ماذا أقول لهم؟ 1055 01:28:12,460 --> 01:28:13,710 ‫مساء الخير. 1056 01:28:15,001 --> 01:28:16,210 ‫مساء الخير! 1057 01:28:16,835 --> 01:28:18,293 ‫هل (ماتياس) في المنزل؟ 1058 01:28:18,543 --> 01:28:19,710 ‫لا، ليس كذلك. 1059 01:28:23,543 --> 01:28:26,251 ‫- حسنا أشكرك. ‫- هل يجب علي إخباره بأي شيء؟ 1060 01:28:26,501 --> 01:28:28,626 ‫لا، هذا جيد. ساتصل به. 1061 01:28:30,501 --> 01:28:32,126 ‫هل انت بخير؟ 1062 01:28:34,501 --> 01:28:35,668 ‫جيد بما فيه الكفاية. 1063 01:28:37,835 --> 01:28:39,126 ‫تصبح على خير. 1064 01:28:51,626 --> 01:28:54,585 ‫- اللعنة، لقد أخفتنا! ‫- لماذا أنت معه؟ 1065 01:28:54,751 --> 01:28:56,585 ‫- انه خائف! ‫- دعيه يذهب وحده. 1066 01:28:56,751 --> 01:28:59,210 ‫سأفعل عندما يتوقف عن الخوف. 1067 01:28:59,501 --> 01:29:01,501 ‫توقف، هل أنت مجنون؟ 1068 01:29:03,710 --> 01:29:05,335 ‫رأى رجلا! 1069 01:29:06,168 --> 01:29:07,710 ‫في الغابة. 1070 01:29:08,210 --> 01:29:10,168 ‫يتدلى من شجرة. 1071 01:29:10,876 --> 01:29:12,626 ‫لماذا لم تخبريني 1072 01:29:13,460 --> 01:29:16,085 ‫اكتشفت ذلك بالأمس. ‫رسم صورة. 1073 01:29:18,335 --> 01:29:20,251 ‫تعال يا (رودي)، سوف نتأخر. 1074 01:29:23,668 --> 01:29:25,126 ‫أرني أين. 1075 01:29:37,126 --> 01:29:38,376 ‫هل كان هناك يا (رودي)؟ 1076 01:29:49,751 --> 01:29:50,960 ‫(رودي)؟ 1077 01:29:53,876 --> 01:29:57,460 ‫أترى؟ لا شيء هنا. ‫لا شيئ مخيف. 1078 01:29:57,626 --> 01:29:59,251 ‫ربما أتى الى المكان الخطأ. 1079 01:29:59,418 --> 01:30:02,751 ‫لا، لا يوجد شيء، أخبريه. ‫إنه مجرد خوف. 1080 01:30:02,918 --> 01:30:05,043 ‫- رآها! ‫- ماذا رأى؟ 1081 01:30:05,335 --> 01:30:07,126 ‫هل تعتقدين أن الناس يختفون هكذا؟ 1082 01:30:07,293 --> 01:30:10,001 ‫ربما أكلته الحيوانات. 1083 01:30:11,668 --> 01:30:13,460 ‫أنا آسف يا (رودي). 1084 01:30:14,001 --> 01:30:16,501 ‫لم أقصد إخافتك. اغفر لي. 1085 01:30:35,501 --> 01:30:38,501 ‫قبل أن أعطي الكلمة ‫لرئيس البلدية هنا، 1086 01:30:38,710 --> 01:30:40,710 ‫دعونا نقول صلاة 1087 01:30:41,168 --> 01:30:44,751 ‫وأنارنا الله بينما نسعى ‫في الطريق الصحيح. 1088 01:30:44,960 --> 01:30:46,460 ‫في أي لغة؟ 1089 01:30:46,626 --> 01:30:49,126 ‫كل في حد ذاته. الصلاة الربانية. 1090 01:30:50,210 --> 01:30:53,335 ‫أبانا الذي في السموات، 1091 01:30:53,501 --> 01:30:55,710 ‫ليتقدس اسمك. 1092 01:30:55,918 --> 01:30:57,751 ‫يأتي ملكوتك... 1093 01:30:58,001 --> 01:31:00,210 ‫(ستيفي)، أنا هنا! 1094 01:31:01,418 --> 01:31:02,585 ‫هل استطيع؟ 1095 01:31:03,918 --> 01:31:04,918 ‫اعذرني. 1096 01:31:05,085 --> 01:31:08,335 ‫أبي، هناك المزيد من الناس في الخارج. 1097 01:31:13,668 --> 01:31:16,293 ‫أعطي الكلمة الآن لرئيس البلدية. 1098 01:31:17,168 --> 01:31:19,501 ‫أعزائي المواطنين، هل لي أن أسأل... 1099 01:31:19,668 --> 01:31:21,668 ‫إرفع صوتك، هناك الكثير منا! 1100 01:31:22,376 --> 01:31:23,835 ‫ايمكنك ان ترفع صوتك؟ 1101 01:31:24,001 --> 01:31:25,543 ‫هل لديك مكبرات صوت 1102 01:31:25,751 --> 01:31:27,335 ‫هم غير متصلين. 1103 01:31:27,501 --> 01:31:29,835 ‫يوجد البعض في المركز الثقافي. 1104 01:31:30,001 --> 01:31:32,668 ‫- هل يوجد أحد هناك الآن؟ ‫- كلا. 1105 01:31:33,210 --> 01:31:35,293 ‫- هل يجب أن ننتقل إلى هناك؟ ‫- نعم. 1106 01:31:35,460 --> 01:31:36,960 ‫إنه أكثر دفئًا أيضًا. 1107 01:31:37,126 --> 01:31:39,835 ‫حسنًا، ‫دعنا ننتقل إلى المركز الثقافي. 1108 01:31:40,210 --> 01:31:41,751 ‫النظام، من فضلكم! 1109 01:31:41,918 --> 01:31:43,460 ‫اسمح لي! 1110 01:31:46,668 --> 01:31:48,168 ‫الى المركز الثقافي! 1111 01:32:07,710 --> 01:32:09,751 ‫من فضلكم، خذوا مقاعدكم. 1112 01:32:12,501 --> 01:32:14,751 ‫هل يمكنني الحصول على هذا المقعد من فضلك؟ 1113 01:32:16,126 --> 01:32:18,460 ‫- هل يسمع الجميع؟ ‫- نعم. 1114 01:32:18,626 --> 01:32:20,126 ‫تكلم الرومانية! 1115 01:32:20,293 --> 01:32:23,835 ‫- الامور جيدة؟ ‫- أنت تسأل إذا كنت بخير؟ 1116 01:32:24,168 --> 01:32:25,210 ‫نعم. 1117 01:32:25,585 --> 01:32:27,210 ‫انظر بنفسك. 1118 01:32:27,710 --> 01:32:29,251 ‫أردت أن أقول آسف. 1119 01:32:29,418 --> 01:32:30,626 ‫لماذا؟ 1120 01:32:31,293 --> 01:32:34,501 ‫- لأنك غضبت. ‫- أوه، ذلك. 1121 01:32:34,835 --> 01:32:37,335 ‫وعلى ما قلته. 1122 01:32:38,501 --> 01:32:39,543 ‫لا بأس. 1123 01:32:40,001 --> 01:32:42,960 ‫- اعطني يدك. ‫- توقف، هذا ليس الوقت المناسب. 1124 01:32:43,126 --> 01:32:44,293 ‫ماذا، أحرجك؟ 1125 01:32:44,460 --> 01:32:45,960 ‫تحدث بلغتك الخاصة. 1126 01:32:46,126 --> 01:32:49,460 ‫- أطلب يدك. ‫- هذا في الحقيقة ليس الوقت المناسب! 1127 01:32:50,460 --> 01:32:53,460 ‫فقط أعطني يدك وسألتزم الصمت. 1128 01:32:53,918 --> 01:32:57,418 ‫...لنتجنب انتشار ‫الشائعات المحرجة. 1129 01:32:57,585 --> 01:32:59,668 ‫- هل نتفق جميعا؟ ‫- نعم. 1130 01:33:00,960 --> 01:33:03,751 ‫هل لدينا أي شخص من الصحافة هنا؟ 1131 01:33:03,918 --> 01:33:05,543 ‫حسنا، شكرا لك. 1132 01:33:05,710 --> 01:33:07,168 ‫أرى المزيد. 1133 01:33:07,335 --> 01:33:09,876 ‫لا بأس. ليس لدينا ما نخفيه، 1134 01:33:10,043 --> 01:33:12,751 ‫كنا دائمًا مجتمعًا مسالمًا، 1135 01:33:12,918 --> 01:33:15,168 ‫مع عدم وجود صراعات عرقية منذ التسعينيات. 1136 01:33:15,335 --> 01:33:19,501 ‫- ناقص عملية القتل قبل 8 سنوات. ‫- نعم، حدث حزين مخزي. 1137 01:33:19,876 --> 01:33:23,376 ‫ليس بسبب أحد أعضاء ‫مجتمعاتنا التاريخية. 1138 01:33:23,543 --> 01:33:27,335 ‫وبمجرد أن القرية لم يعد لديها ‫المزيد من المواطنين من هذا العرق، 1139 01:33:27,501 --> 01:33:30,418 ‫عشنا في سلام، ‫المجريين والرومانيين... 1140 01:33:30,626 --> 01:33:33,168 ‫- الألمان أيضا! ‫- نعم، على الرغم من قلتهم. 1141 01:33:33,335 --> 01:33:37,418 ‫تخلصنا من الغجر والآن ‫نتقاتل على الاجانب؟ 1142 01:33:37,585 --> 01:33:40,126 ‫هل الغجر هم القضية هنا؟ 1143 01:33:40,626 --> 01:33:44,418 ‫دعونا نتنبه لكلماتنا، ‫الغرب يراقب. 1144 01:33:44,585 --> 01:33:46,876 ‫اعفينا من الغرب الخاص بك! 1145 01:33:47,043 --> 01:33:51,043 ‫رؤساء صهري في ألمانيا ‫لم يدعوه سوى غجري! 1146 01:33:51,835 --> 01:33:57,543 ‫وهو ألماني أكثر من المهاجرين ‫الذين يلتقطون القمامة للسكان الأصليين! 1147 01:33:57,751 --> 01:34:00,376 ‫انظر ماذا يحدث عندما تكون متسامحاً؟ 1148 01:34:00,543 --> 01:34:04,626 ‫قريباً لن يسمح لنا الغرب ‫باستخدام كلمات مثل "أمي" و"أبي"! 1149 01:34:04,793 --> 01:34:07,626 ‫حسنًا، ‫اسمحوا لي أن أصفها بطريقة أخرى. 1150 01:34:07,835 --> 01:34:11,210 ‫مثل هذه التأكيدات تضر بالسياحة المحلية. 1151 01:34:12,626 --> 01:34:16,876 ‫- عضوية الاتحاد الأوروبي تنطوي على التزامات. ‫- مثل كونها سوق التجزئة؟ 1152 01:34:17,043 --> 01:34:19,793 ‫من فضلك، لنبدأ فقط. ‫إليك كيف سنفعل ذلك. 1153 01:34:20,126 --> 01:34:23,293 ‫بعد مقدمة موجزة، ‫سأقوم بتمرير الميكروفون. 1154 01:34:23,460 --> 01:34:24,751 ‫هل يريد أحد أن يتكلم؟ 1155 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 ‫- نعم! ‫- نعم! 1156 01:34:26,085 --> 01:34:29,626 ‫لنكن متحضرين، ‫منظمين، بلا مقاطعة. 1157 01:34:29,876 --> 01:34:32,335 ‫أعطي لك كلمتي، بصفتي عمدة منتخب، 1158 01:34:32,501 --> 01:34:36,126 ‫كل من يريد التحدث ‫سيحصل على فرصته. 1159 01:34:37,710 --> 01:34:40,335 ‫هل لدينا ميكروفون للغرفة؟ 1160 01:34:40,501 --> 01:34:42,626 ‫اذا دعونا نبدأ. 1161 01:34:43,501 --> 01:34:48,335 ‫نحن هنا لأنك وقعت... 1162 01:34:49,126 --> 01:34:52,960 ‫لأن المخبز المحلي استأجر ‫بعض المواطنين الأجانب. 1163 01:34:53,126 --> 01:34:57,460 ‫موظفون بشكل قانوني وليس ‫مهاجرين كما تقول شائعة القرية. 1164 01:34:58,126 --> 01:35:03,210 ‫وأنتم المواطنون تقدمتم ‫بعريضة تطالبونهم بالمغادرة. 1165 01:35:03,501 --> 01:35:05,626 ‫من وقع عليها؟ إقرأ الأسماء! 1166 01:35:05,793 --> 01:35:07,876 ‫- هل لديك القائمة؟ ‫- نعم. 1167 01:35:08,043 --> 01:35:12,793 ‫(زولت نيمث)، (تيبور كليمين)، ‫(سيباريو أوريكا)، (أونر ماتياس)، 1168 01:35:13,210 --> 01:35:15,210 ‫(تيودوريسكو أفرام)، (إيانكو أرون)... 1169 01:35:15,376 --> 01:35:18,460 ‫اسمع، لم أضع اسمي في أي قائمة. 1170 01:35:18,626 --> 01:35:21,418 ‫- لا اكترث اصلا. ‫- هذا فقط! 1171 01:35:21,585 --> 01:35:24,043 ‫هناك 395 توقيعا. 1172 01:35:24,543 --> 01:35:27,043 ‫هل تريد حقًا سماع كل الأسماء؟ 1173 01:35:27,210 --> 01:35:28,710 ‫إنها 411. 1174 01:35:31,001 --> 01:35:34,335 ‫يرجى عمل نسخة ‫ونشرها ليراها الجميع! 1175 01:35:34,501 --> 01:35:36,876 ‫سنقوم بتثبيته على لوحة الملاحظات. 1176 01:35:37,043 --> 01:35:42,251 ‫هناك أيضًا قائمة بأسماء أولئك ‫الذين يريدون بقاء هؤلاء الأشخاص. 1177 01:35:42,418 --> 01:35:43,585 ‫من هؤلاء؟ 1178 01:35:43,751 --> 01:35:45,918 ‫أنا، (سيسيلا زابو)، 1179 01:35:46,085 --> 01:35:49,376 ‫(فيكتوريا دينس، ترايان أمزوليسكو، ‫ستيفي أونير، ريكا ناجي)، 1180 01:35:49,543 --> 01:35:50,793 ‫(نيميث كينغا)، أختك... 1181 01:35:50,960 --> 01:35:53,876 ‫إنهم موظفون في المخابز! 1182 01:35:54,126 --> 01:35:56,501 ‫- ماذا؟ ‫- جعلتهم يوقعون! 1183 01:35:56,668 --> 01:35:57,918 ‫لم يجبرهم أحد. 1184 01:35:58,085 --> 01:36:01,126 ‫تعرفوا على العمال الأجانب شخصيا، 1185 01:36:01,293 --> 01:36:03,126 ‫أخذوا زمام المبادرة. 1186 01:36:03,293 --> 01:36:05,918 ‫حتى أن البعض يتنقلون من برادو. 1187 01:36:06,085 --> 01:36:08,585 ‫أنا أعمل هنا، ويحق لي رأي! 1188 01:36:08,751 --> 01:36:11,126 ‫كم عدد الأسماء في القائمة؟ 1189 01:36:11,335 --> 01:36:14,501 ‫28، لكننا بدأنا هذا الصباح فقط. 1190 01:36:14,793 --> 01:36:16,085 ‫انسى ذلك! 1191 01:36:16,251 --> 01:36:17,543 ‫أرجوكم أيها الناس! 1192 01:36:17,710 --> 01:36:20,793 ‫عندما لا نحب النتيجة، ‫فجأة لا نريد الديمقراطية! 1193 01:36:20,960 --> 01:36:25,501 ‫395 مقابل 28 مقابل. ‫لماذا ما زلنا هنا؟ 1194 01:36:26,210 --> 01:36:27,918 ‫411 1195 01:36:28,085 --> 01:36:29,626 ‫من فضلك، لنبدأ. 1196 01:36:29,793 --> 01:36:31,876 ‫- السيدة (ميكلوس). ‫- أيمكنني؟ 1197 01:36:32,501 --> 01:36:34,251 ‫أقرب إلى الميكروفون! 1198 01:36:34,418 --> 01:36:39,501 ‫ليس لدينا شيء ضد هؤلاء ‫الناس طالما بقوا في بلادهم، 1199 01:36:39,668 --> 01:36:44,126 ‫ليس في مخبزنا يضعون ‫أيديهم في الخبز الذي نأكله. 1200 01:36:44,293 --> 01:36:47,793 ‫اعتبروني على الطراز القديم، ‫لكنه يجعلني أشعر بالمرض. 1201 01:36:47,960 --> 01:36:48,876 ‫أنا أيضاً! 1202 01:36:49,043 --> 01:36:52,876 ‫دعنا نتوقف عن الشراء ‫منهم حتى يطردوهم! 1203 01:36:53,793 --> 01:36:55,960 ‫جديًا الآن أيها العمدة! 1204 01:36:56,126 --> 01:37:00,501 ‫لما لا؟ ‫ربما يمكن لوجهة نظر خارجية أن تساعد. 1205 01:37:01,626 --> 01:37:04,251 ‫بادئ ذي بدء، من هو؟ 1206 01:37:05,210 --> 01:37:08,668 ‫هو من منظمة غير ‫حكومية فرنسية للحفظ... 1207 01:37:13,293 --> 01:37:15,835 ‫أنا هنا لمساعدتك في حماية ‫تنوعك البيولوجي الرائع. 1208 01:37:16,001 --> 01:37:19,251 ‫إنه هنا للمساعدة في ‫إحصاء أعداد الدببة. 1209 01:37:19,418 --> 01:37:21,168 ‫هل يحتاج أي شخص إلى ترجمة؟ 1210 01:37:21,335 --> 01:37:24,585 ‫- هل يتقاضى أجرًا مقابل ذلك؟ ‫- لا أعلم. 1211 01:37:26,043 --> 01:37:28,710 ‫كم يدفع لعد الدببة؟ 1212 01:37:28,876 --> 01:37:31,001 ‫لا فكرة، هو ليس على جدول رواتبنا. 1213 01:37:31,168 --> 01:37:32,876 ‫إنها مسألة مبدأ! 1214 01:37:33,043 --> 01:37:35,918 ‫نحن عاطلون عن العمل، ‫تم إغلاق المنجم... 1215 01:37:36,085 --> 01:37:37,210 ‫من قبل علماء البيئة! 1216 01:37:37,376 --> 01:37:41,626 ‫الحيوانات تهاجم ماشيتنا ‫ويتقاضى أجرًا لعد الدببة؟ 1217 01:37:41,793 --> 01:37:44,210 ‫يمكنه أن يعدهم في بلده! 1218 01:37:46,210 --> 01:37:48,168 ‫لم يعد لديهم المزيد من الدببة، 1219 01:37:48,335 --> 01:37:51,085 ‫لقد قتلواهم جميعًا لبناء طرق سريعة! 1220 01:37:51,251 --> 01:37:52,418 ‫نفس الشيء مع الذئاب! 1221 01:37:52,585 --> 01:37:55,585 ‫لذلك تم تطويرهم جميعًا 1222 01:37:55,751 --> 01:37:58,918 ‫والآن يقولون لنا أن نكون ‫حديقة حيوانات أوروبا؟ 1223 01:38:00,126 --> 01:38:02,251 ‫كما فعلوا في إفريقيا! 1224 01:38:02,418 --> 01:38:03,918 ‫لكن نحن لسنا متوحشين! 1225 01:38:04,085 --> 01:38:07,793 ‫لو سمحت! هل تدع الرجل يتكلم؟ 1226 01:38:08,460 --> 01:38:09,668 ‫النظام! 1227 01:38:10,418 --> 01:38:11,293 ‫شكرا. 1228 01:38:11,460 --> 01:38:12,876 ‫انا اريد فقط ان اقول. 1229 01:38:13,043 --> 01:38:16,043 ‫اليوم، ‫يتمتع الناس بحرية التنقل أينما يريدون. 1230 01:38:16,210 --> 01:38:20,085 ‫لاحظنا. يوجد في باريس عدد من ‫السود والعرب أكثر من الفرنسيين! 1231 01:38:20,251 --> 01:38:22,585 ‫يجعلك تخشى استخدام المترو! 1232 01:38:23,210 --> 01:38:24,960 ‫لكن هؤلاء الأشخاص فرنسيون أيضًا. 1233 01:38:25,126 --> 01:38:28,835 ‫كنت تريد المستعمرات، الآن تعامل معها! 1234 01:38:29,001 --> 01:38:31,418 ‫لكن لماذا علينا أن ندفع الثمن؟ 1235 01:38:32,876 --> 01:38:37,460 ‫لكن هناك أيضًا أشخاص من ‫هنا يتسولون في شوارع باريس. 1236 01:38:39,376 --> 01:38:44,418 ‫لا أعتقد أنك رأيت ‫أي مجريين يتوسلون! 1237 01:38:44,751 --> 01:38:47,668 ‫ولا الرومانيون! هؤلاء هم الغجر! 1238 01:38:47,835 --> 01:38:50,168 ‫دعونا نمييز، من فضلكم! 1239 01:38:50,501 --> 01:38:52,626 ‫الغجر مواطنون أيضا. 1240 01:38:52,793 --> 01:38:55,418 ‫لذا استمع، يا سيد الأخوة والمساواة... 1241 01:38:55,585 --> 01:38:59,543 ‫إذا كنت تحبهم كثيرًا، ‫فلماذا تستمر في إعادتهم؟ 1242 01:39:01,543 --> 01:39:04,251 ‫لأنهم يجب أن يندمجوا في بلدهم. 1243 01:39:04,418 --> 01:39:08,751 ‫لا يوجد غجر متكاملون، ‫فلماذا يتغلبون على الأدغال؟ 1244 01:39:09,126 --> 01:39:10,918 ‫النظام، من فضلكم! 1245 01:39:11,501 --> 01:39:16,001 ‫لذا ادمج السود والعرب ‫إذا كنت جيدًا في ذلك! 1246 01:39:17,751 --> 01:39:19,501 ‫- لكننا كذلك. ‫- لكن نحن ماذا؟ 1247 01:39:19,668 --> 01:39:22,585 ‫- سرعان ما سيقطعون حناجركم! ‫- تستحقون ذلك! 1248 01:39:22,751 --> 01:39:26,876 ‫لم تتعلم من (شارلي إبدو)! ‫ليس لديك شيء مقدس! 1249 01:39:27,043 --> 01:39:32,168 ‫من فضلك، ‫دعنا نضع هذا جانبا ونعود إلى عملنا. 1250 01:39:32,460 --> 01:39:35,793 ‫- بحضارة، دون إساءة. ‫- من يسيء إلى أي شخص؟ 1251 01:39:35,960 --> 01:39:39,626 ‫- الآن لا يمكننا قول الحقيقة؟ ‫- الشيوعية من جديد! 1252 01:39:39,793 --> 01:39:42,418 ‫يتم معاقبتك للتعبير ‫عما يدور في ذهنك. 1253 01:39:42,585 --> 01:39:46,210 ‫من فضلكم، دعونا نعود إلى الموضوع! 1254 01:39:46,418 --> 01:39:48,585 ‫نحن في الموضوع! 1255 01:39:48,751 --> 01:39:51,001 ‫لقد رأينا ذلك في بلدان أخرى. 1256 01:39:51,168 --> 01:39:52,876 ‫أولا هناك واحد أو اثنان، 1257 01:39:53,043 --> 01:39:55,460 ‫ثم يحضرون الأسرة بأكملها! 1258 01:39:55,918 --> 01:39:57,918 ‫إنها عادتهم! 1259 01:39:58,085 --> 01:39:59,793 ‫ثم يريدون المساجد! 1260 01:39:59,960 --> 01:40:03,168 ‫في ألمانيا لا يمكنك ‫حتى دخول أحيائهم! 1261 01:40:03,335 --> 01:40:06,585 ‫يهاجمون النساء في الشارع ‫لعدم لبسهن الحجاب! 1262 01:40:06,751 --> 01:40:10,543 ‫لا أعتقد أننا بحاجة إلى ‫الخوف من ذلك في قريتنا. 1263 01:40:10,710 --> 01:40:15,043 ‫ليس بعد، لكن إذا استمروا في القدوم، ‫ألن ينتهي بهم الأمر إلى المطالبة بالحقوق؟ 1264 01:40:15,210 --> 01:40:16,751 ‫مع التفجيرات وما إلى ذلك؟ 1265 01:40:16,918 --> 01:40:19,251 ‫اخرجوهم! اطردوهم! 1266 01:40:19,668 --> 01:40:22,876 ‫كن مطمئنًا، في منطقتنا من الغابة، 1267 01:40:23,043 --> 01:40:27,835 ‫لن نتصدر الأخبار ‫حتى لو فجرونا جميعًا! 1268 01:40:28,210 --> 01:40:29,418 ‫الحديث عن ماذا؟ 1269 01:40:29,960 --> 01:40:33,043 ‫من فضلك يا دكتور، ‫فقط التزم بالموضوع. 1270 01:40:33,960 --> 01:40:36,876 ‫لدي ملاحظة واحدة فقط لأدلي بها. 1271 01:40:37,293 --> 01:40:39,835 ‫لا اعرف السادة من بنغلادش... 1272 01:40:40,001 --> 01:40:41,251 ‫سيريلانكا! 1273 01:40:41,460 --> 01:40:44,501 ‫سيريلانكا. قد تكون نظيفة جدا. 1274 01:40:44,668 --> 01:40:47,668 ‫سأقول هذا باللغة الرومانية ‫لكي يفهمها الجميع. 1275 01:40:48,126 --> 01:40:49,751 ‫علم الأمراض الآسيوي مختلف... 1276 01:40:49,918 --> 01:40:51,876 ‫على الأقل أعطني يدك. 1277 01:40:52,043 --> 01:40:56,960 ‫مثل أمراضهم وفيروساتهم ‫وردود أفعالهم المناعية. 1278 01:40:57,126 --> 01:41:00,835 ‫هكذا أصيب هذا الكوكب بالإيدز، ‫إنفلونزا الطيور، 1279 01:41:01,001 --> 01:41:03,376 ‫ومن يدري ماذا بعد ذلك! 1280 01:41:03,543 --> 01:41:06,751 ‫من المجتمعات التي ‫لها اتصال مباشر 1281 01:41:06,918 --> 01:41:09,918 ‫مع الحيوانات: القرود والدببة والخفافيش... 1282 01:41:10,085 --> 01:41:14,168 ‫ثم ينشرونها لأنهم ‫أحرار في الانتشار! 1283 01:41:14,418 --> 01:41:15,418 ‫طبيب، 1284 01:41:15,585 --> 01:41:19,293 ‫كان لديهم مجموعة كاملة ‫من الاختبارات قبل التوظيف. 1285 01:41:22,293 --> 01:41:24,168 ‫إذا جاز لي! 1286 01:41:24,835 --> 01:41:27,126 ‫هذا عن النظافة. 1287 01:41:27,293 --> 01:41:31,210 ‫معذرة، ‫لكن المسلمين لا يمسحون أعقابهم مثل بقيتنا. 1288 01:41:32,251 --> 01:41:34,293 ‫وفي مخبز... 1289 01:41:34,460 --> 01:41:36,793 ‫- هم ليسوا مسلمين! ‫- وحتى مع ذلك! 1290 01:41:36,960 --> 01:41:39,376 ‫لو سمحت! السيد (باسيو). 1291 01:41:39,668 --> 01:41:41,876 ‫لدي شيء أخير لأقوله. 1292 01:41:42,168 --> 01:41:44,626 ‫نهايتنا لن تأتي من القنبلة الذرية. 1293 01:41:44,793 --> 01:41:49,085 ‫سيأتي من كل هؤلاء ‫البؤساء الذين يجتاحونا، 1294 01:41:49,376 --> 01:41:54,335 ‫بينما نبني حدائق في القرى بتمويل من الاتحاد ‫الأوروبي ونقيس الخيار باستخدام الفرجار! 1295 01:41:54,501 --> 01:41:56,626 ‫الخيار الخاص بك ‫سهل بما يكفي للقياس! 1296 01:41:56,793 --> 01:42:00,293 ‫الحق يقال، ‫لماذا احتجنا إلى حديقة في القرية؟ 1297 01:42:00,460 --> 01:42:02,460 ‫يمكنني الرد على ذلك. 1298 01:42:02,626 --> 01:42:06,210 ‫نصل إلى أموال الاتحاد الأوروبي المتاحة. 1299 01:42:06,376 --> 01:42:08,668 ‫وتلك الخاصة بمنتزهات ‫القرية كانت متوفرة. 1300 01:42:08,835 --> 01:42:12,876 ‫لماذا لا يتم الصرف الصحي أولا؟ ‫وشوارع معبدة؟ 1301 01:42:13,043 --> 01:42:16,585 ‫لأنه لم تكن هناك أموال لذلك! 1302 01:42:16,751 --> 01:42:21,585 ‫بالإضافة إلى ذلك، ‫قمنا بتركيب إنارة الشوارع بتمويل الحدائق. 1303 01:42:21,751 --> 01:42:24,376 ‫لقد رفعت يدي منذ البداية! 1304 01:42:24,543 --> 01:42:27,751 ‫- لكن للموضوع. ‫- بالتأكيد، عمدة. 1305 01:42:27,918 --> 01:42:29,835 ‫اسمي (بريبو فاسيلي). 1306 01:42:30,001 --> 01:42:33,918 ‫لمن لا يعرفني كنت ‫أعمل في المخبز. 1307 01:42:34,210 --> 01:42:35,710 ‫أعتقد أن المشكلة هي: 1308 01:42:35,876 --> 01:42:39,460 ‫لماذا نوظف الاجانب لوظائفنا؟ 1309 01:42:39,835 --> 01:42:41,876 ‫لأن أهلنا لا يريدون العمل! 1310 01:42:42,043 --> 01:42:44,335 ‫ولماذا لا يفعلون ذلك؟ 1311 01:42:44,501 --> 01:42:46,501 ‫إنهم يفضلون العيش على المساعدة الاجتماعية! 1312 01:42:49,001 --> 01:42:51,251 ‫غير صحيح. ‫اسمحي لي أن أخالفك. 1313 01:42:51,418 --> 01:42:54,085 ‫بالتأكيد، ‫هناك تفاحة سيئة في كل صندوق. 1314 01:42:54,251 --> 01:42:58,251 ‫لكن معظمنا يعمل بجد ‫في أي بلد يذهب إليه. 1315 01:42:58,960 --> 01:43:03,293 ‫كلكم تعلمون ذلك، ‫العمل في الخارج عمل شاق. 1316 01:43:03,543 --> 01:43:06,585 ‫الأجنبي الذي وظّفك ‫يفعل ذلك لاستغلالك! 1317 01:43:08,918 --> 01:43:10,376 ‫إنهم يدفعون، رغم ذلك! 1318 01:43:10,543 --> 01:43:13,376 ‫بالضبط، سيدي العزيز، شكرا لك! 1319 01:43:13,543 --> 01:43:18,668 ‫السؤال هو: لماذا لا تدفع ‫هذه الشركة سوى القليل؟ 1320 01:43:19,085 --> 01:43:22,585 ‫لماذا لا تدفع الوقت الإضافي؟ 1321 01:43:22,918 --> 01:43:24,835 ‫بالطبع نحن ندفعها! 1322 01:43:25,001 --> 01:43:30,876 ‫غير صحيح! لدي 43 ساعة من العمل ‫الإضافي غير مدفوع الأجر لقد رفعت دعوى ضدك. 1323 01:43:31,126 --> 01:43:35,668 ‫هذا يمكن التحقق منه، ‫لقد دفعنا كل الوقت الإضافي منذ 2018. 1324 01:43:35,835 --> 01:43:38,418 ‫لا تخبريني بذلك، 1325 01:43:38,585 --> 01:43:40,501 ‫انا موظف قديم 1326 01:43:40,668 --> 01:43:43,001 ‫اعرف الوقت الاضافي والاعياد 1327 01:43:43,168 --> 01:43:46,251 ‫التي عملت بدون أجر! 1328 01:43:46,960 --> 01:43:49,835 ‫- السيد (بريبو)... ‫- انتظر! 1329 01:43:50,043 --> 01:43:52,585 ‫أعلم أن جميع العمال ‫الآخرين يشعرون بنفس الشيء 1330 01:43:52,751 --> 01:43:55,710 ‫لكن لا يجرؤوا على قول ذلك. 1331 01:43:56,168 --> 01:43:58,335 ‫خوفا من طردهم! 1332 01:44:00,668 --> 01:44:03,460 ‫كانت إعلانات الوظائف موجودة لأسابيع! 1333 01:44:03,626 --> 01:44:06,543 ‫- نحن بحاجة ماسة إلى التوظيف... ‫- بالحد الأدنى للأجور! 1334 01:44:06,710 --> 01:44:09,335 ‫تفضل رغيف بتكلفة 5 ليو؟ 1335 01:44:09,501 --> 01:44:11,043 ‫لماذا لا 10؟ 1336 01:44:11,210 --> 01:44:15,043 ‫المخبز عمل شاق مقابل أجر زهيد، 1337 01:44:15,210 --> 01:44:17,876 ‫بما في ذلك أيام العطل، ‫لأن الناس يريدون خبزًا طازجًا. 1338 01:44:18,043 --> 01:44:18,960 ‫صحيح. 1339 01:44:19,126 --> 01:44:20,960 ‫- إذن هذا الحال؟ ‫- نعم. 1340 01:44:21,126 --> 01:44:24,501 ‫كيف هذا ليس هو نفسه بالنسبة لك؟ 1341 01:44:24,876 --> 01:44:27,876 ‫كم كان ثمن سيارة مرسيدس الفاخرة الخاصة بك؟ 1342 01:44:29,001 --> 01:44:32,335 ‫بينما تدفع للعمال الحد الأدنى للأجور! 1343 01:44:32,501 --> 01:44:34,293 ‫السيارة مستأجرة. 1344 01:44:34,668 --> 01:44:37,710 ‫على ظهور عمالك يا سيدتي! 1345 01:44:37,876 --> 01:44:40,418 ‫القس لديه مرسيدس أيضا! 1346 01:44:42,126 --> 01:44:44,418 ‫انها تخص أمي. 1347 01:44:45,418 --> 01:44:47,335 ‫وكانت مستعملة. 1348 01:44:47,501 --> 01:44:50,043 ‫من فضلكم، نحن ننجرف عن الموضوع. 1349 01:44:50,210 --> 01:44:55,168 ‫شكرا لك سيد (بريبو)، ‫لم نكن على علم بهذه الشكاوى. 1350 01:44:55,376 --> 01:44:58,960 ‫اسمح لي، لقد تم توجيه الاتهامات... 1351 01:44:59,126 --> 01:45:01,210 ‫باللغة الرومانية، من فضلك! 1352 01:45:03,001 --> 01:45:04,418 ‫انظر. 1353 01:45:04,960 --> 01:45:10,168 ‫في السنوات الأربع الماضية، ‫أنشأنا معظم الوظائف المحلية. 1354 01:45:11,793 --> 01:45:14,293 ‫نحن ندعم أيضًا نادي الموسيقى المحلي 1355 01:45:14,460 --> 01:45:17,335 ‫ونريد الاستمرار في دعم المنطقة. 1356 01:45:17,501 --> 01:45:20,210 ‫لذا، تقدمنا ​​بطلب للحصول ‫على أموال الاتحاد الأوروبي. 1357 01:45:20,376 --> 01:45:24,501 ‫- لم تفعليه من أجلنا! ‫- سيتم إنفاق الأموال هنا. 1358 01:45:24,668 --> 01:45:26,710 ‫المال الذي لا تأخذيه! 1359 01:45:26,876 --> 01:45:29,460 ‫من فضلكم، نحن خارج الموضوع مرة أخرى! 1360 01:45:29,668 --> 01:45:32,043 ‫دعونا نطرحها للتصويت. 1361 01:45:32,501 --> 01:45:37,043 ‫أولئك الذين يؤيدون أن تكون وظائفنا ‫متاحة للأجانب الذين تم إحضارهم إلى هنا؟ 1362 01:45:37,876 --> 01:45:39,585 ‫هذا واضح بما فيه الكفاية. 1363 01:45:39,751 --> 01:45:41,293 ‫(ماتياس)، من فضلك. 1364 01:45:45,210 --> 01:45:47,335 ‫لم أفهم ذلك تمامًا. 1365 01:45:47,501 --> 01:45:50,626 ‫سأل من الذي في ‫صالح الأجانب المقيمين. 1366 01:45:51,668 --> 01:45:54,376 ‫لم يكن السؤال مصاغًا جيدًا. 1367 01:45:54,543 --> 01:45:56,335 ‫كان هناك الكثير من الصياغة الجيدة! 1368 01:45:56,501 --> 01:46:01,460 ‫نحن نخاف من الرأي العام، ‫لكن معظمنا لا يريده هنا! 1369 01:46:03,293 --> 01:46:06,835 ‫هذا اقتراحي لنزع فتيل الموقف. 1370 01:46:07,001 --> 01:46:10,293 ‫نعطي العمال الأجانب قفازات... 1371 01:46:13,543 --> 01:46:18,376 ‫أو ننقلهم إلى مهام ‫أخرى حيث لا يلمسوا العجينة. 1372 01:46:18,543 --> 01:46:21,460 ‫لا نريدهم، ما الذي ليس واضحًا؟ 1373 01:46:21,626 --> 01:46:24,585 ‫ثم نضعهم في قرية أخرى. 1374 01:46:24,751 --> 01:46:27,335 ‫لا، عليهم فقط المغادرة! 1375 01:46:29,168 --> 01:46:33,043 ‫من يريد أن يتوقف عن ‫شراء خبزه حتى يطردوهم؟ 1376 01:46:34,668 --> 01:46:37,460 ‫هذا البلد لا يزال لديه قوانين، كما تعلم! 1377 01:46:37,626 --> 01:46:41,335 ‫هذا هو السبب في أننا نريد الحكم الذاتي، ‫لكي لا يتم إخبارنا بما يجب القيام به. 1378 01:46:41,501 --> 01:46:45,168 ‫أتساءل كيف أنتم المجريين، ‫أقلية في بلدنا، 1379 01:46:45,335 --> 01:46:47,251 ‫تميزون ضد الأجانب الآخرين! 1380 01:46:49,626 --> 01:46:51,418 ‫(أونر ماتياس)! 1381 01:46:53,293 --> 01:46:55,043 ‫(ماتياس)، أين أنت؟ 1382 01:46:56,918 --> 01:46:58,501 ‫(ماتياس). اذهب للمنزل. 1383 01:46:58,668 --> 01:47:02,043 ‫- ماذا حدث؟ ‫- (بابا أوتو) شنق نفسه! 1384 01:48:22,918 --> 01:48:24,585 ‫رحمه الله بسلام. 1385 01:48:31,168 --> 01:48:32,376 ‫ساعدني. 1386 01:48:46,543 --> 01:48:48,460 ‫أحبك أبي. 1387 01:48:48,626 --> 01:48:49,960 ‫أحبك. 1388 01:49:54,335 --> 01:49:57,793 ‫يتعين علينا إعادة التقدم ‫إلى فئة "أقل من 30 موظفًا". 1389 01:49:57,960 --> 01:49:59,001 ‫ليس هناك وقت. 1390 01:49:59,168 --> 01:50:02,543 ‫أوقفي الإنتاج. ‫سنفعل كل ذلك معًا الليلة. 1391 01:50:02,710 --> 01:50:05,501 ‫من المقرر وصول ‫عاملين آخرين الليلة. 1392 01:50:05,668 --> 01:50:08,335 ‫- علينا أن نلغي. ‫- لا يمكننا فقط... 1393 01:50:08,501 --> 01:50:11,751 ‫ماذا يمكننا أن نفعل في هذه الحالة؟ 1394 01:50:13,251 --> 01:50:17,001 ‫- هؤلاء هم بشر نتحدث عنه. ‫- أنا مدركة تمامًا. 1395 01:50:17,168 --> 01:50:19,710 ‫لكننا بشر أيضًا. 1396 01:50:19,876 --> 01:50:23,793 ‫مع عدم وجود المزيد من العملاء، فإن كل ما ‫قمنا ببنائه خلال هذه السنوات العشر سينهار. 1397 01:50:23,960 --> 01:50:25,751 ‫وسيكونون عاطلين عن العمل. 1398 01:50:25,918 --> 01:50:28,168 ‫لن يترك أحد بلا عمل. 1399 01:50:29,501 --> 01:50:33,918 ‫بالتأكيد، ستجدون وظائف جديدة ‫وسيبقى لدي كل الديون. 1400 01:50:35,626 --> 01:50:38,376 ‫لذا أرجوك العمل على التطبيق. 1401 01:50:42,001 --> 01:50:43,751 ‫أنا لن أعيدهم. 1402 01:50:45,001 --> 01:50:48,626 ‫لديهم عائلات وعقود، ‫لا يمكننا أن نسحق كل شيء. 1403 01:50:48,793 --> 01:50:50,751 ‫لا أحد يدوس على أي شيء. 1404 01:50:51,126 --> 01:50:54,918 ‫لقد تحدثت مع رئيس البلدية، ‫سينامون في مركز الشرطة الليلة. 1405 01:50:55,126 --> 01:50:58,710 ‫غدا ننقلهم إلى برادو. أعلميهم. 1406 01:51:05,501 --> 01:51:08,043 ‫حصلت على عرض عمل في ألمانيا. 1407 01:51:09,626 --> 01:51:13,751 ‫لم أكن سأقبله، ‫لكن كما هي الأمور، استقلت الآن. 1408 01:51:18,210 --> 01:51:22,085 ‫كنت آخر من لم يطعنني في ظهري. 1409 01:51:28,001 --> 01:51:30,626 ‫يرجى إعادة التطبيق غدًا. 1410 01:51:32,960 --> 01:51:35,501 ‫وأخبري العمال بما قررناه. 1411 01:51:39,585 --> 01:51:41,585 ‫يمكنك أن تأخذي سيارتي. 1412 01:52:03,376 --> 01:52:05,251 ‫- السيارة مفتوحة. ‫- نعم. 1413 01:52:12,918 --> 01:52:14,418 ‫- مستعدة؟ ‫- نعم. 1414 01:52:21,168 --> 01:52:22,335 ‫مع السلامة. 1415 01:52:23,501 --> 01:52:25,626 ‫ولا تقلق، ستكون بأمان هناك. 1416 01:52:26,001 --> 01:52:27,876 ‫سوف آتي وأراك لاحقًا. 1417 01:54:30,085 --> 01:54:31,293 ‫"تعازي". 1418 01:54:31,460 --> 01:54:32,626 ‫تعازي. 1419 01:54:36,043 --> 01:54:37,293 ‫الازهار. 1420 01:54:39,835 --> 01:54:41,293 ‫- شكرًا لك. ‫- شكرًا لك. 1421 01:54:54,585 --> 01:54:55,543 ‫مساء الخير. 1422 01:55:00,085 --> 01:55:01,835 ‫- تعازي. ‫- شكرا لك. 1423 01:55:19,251 --> 01:55:20,710 ‫آسف يا (ماتيو). 1424 01:56:06,251 --> 01:56:07,543 ‫من هناك؟ 1425 01:57:25,626 --> 01:57:26,668 ‫(رودي). 1426 01:57:50,626 --> 01:57:52,293 ‫دعيني ادخل! 1427 01:57:54,585 --> 01:57:55,751 ‫(آنا)! 1428 01:57:56,960 --> 01:57:58,293 ‫دعيني ادخل! 1429 01:58:00,251 --> 01:58:02,293 ‫- أين (آنا)؟ ‫- نائمة، ما الأمر؟ 1430 01:58:02,460 --> 01:58:04,751 ‫- استدعي الكلاب. ‫- لاجل ماذا؟ 1431 01:58:04,918 --> 01:58:07,585 ‫- أريد أن أتحدث معها. ‫- يمكنك التحدث غدا. 1432 01:58:07,751 --> 01:58:09,001 ‫(رودي)! 1433 01:58:10,085 --> 01:58:12,626 ‫- تعال إلى أبيك. ‫- أنت تخيفه! 1434 01:58:12,793 --> 01:58:14,335 ‫بابا يحبك! 1435 01:58:14,501 --> 01:58:16,543 ‫يمكنك التحدث في ساعة عادية أكثر! 1436 01:58:16,710 --> 01:58:18,168 ‫اذهب للداخل يا فتى. 1437 01:58:18,335 --> 01:58:22,001 ‫- إذهب للراحة، سنتحدث غدا. ‫- دعيني ادخل! 1438 01:58:22,418 --> 01:58:24,210 ‫قلت اذهب الى المنزل! 1439 01:58:25,085 --> 01:58:27,960 ‫- دعيني ادخل! ‫- أنا أتصل بالشرطة! 1440 01:58:30,876 --> 01:58:32,418 ‫دعيني ادخل! 1441 01:58:36,710 --> 01:58:37,918 ‫(راوف)؟ 1442 01:58:39,210 --> 01:58:40,710 ‫(راوف)، انتظر! 1443 02:01:51,668 --> 02:01:53,085 ‫أنا آسفة. 1444 02:01:55,335 --> 02:01:56,960 ‫انا حقا اسفة. 1445 02:02:25,793 --> 02:02:27,085 ‫سامحني. 1446 02:02:27,835 --> 02:02:29,710 ‫رجاءً، سامحني! 131378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.