Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,379
Good evening,
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,757
and a very merry Christmas
to you.
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,968
I'm David Suchet
and I'm speaking to you
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,804
direct from the BBC Studios.
5
00:00:12,804 --> 00:00:16,058
I'm hugely excited to have been
asked by the BBC
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,269
to narrate tonight's amateur
production of Peter Pan,
7
00:00:19,269 --> 00:00:21,897
performed by the recipients
of this year's
8
00:00:21,897 --> 00:00:24,233
BBC Community Choice Award.
9
00:00:25,150 --> 00:00:28,946
So, before we begin,
let's take a moment
10
00:00:28,946 --> 00:00:32,157
and meet the Cornley Polytechnic
Drama Society...
11
00:00:33,242 --> 00:00:34,952
The Cornley Polytechnic
Drama Society
12
00:00:34,952 --> 00:00:37,079
is an amateur theater group.
13
00:00:37,079 --> 00:00:39,748
And we're made up of people who
do lots of different courses,
14
00:00:39,748 --> 00:00:41,458
but who come together
in the evenings
15
00:00:41,750 --> 00:00:44,586
and at the weekends
to create theatre.
16
00:00:46,088 --> 00:00:48,590
I am Chris. I am the Director.
17
00:00:48,590 --> 00:00:50,759
I'm Robert. I'm the lead actor.
18
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
-You're not the lead actor.
-Well, I'm the best actor.
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,390
[babbles]
20
00:00:56,390 --> 00:00:58,016
You're doing it again.
You're still--
21
00:00:58,016 --> 00:00:59,268
-[babbling continues]
-No one can understand you!
22
00:00:59,518 --> 00:01:01,603
Right, I've been working
as a Stage Manager for Cornley
23
00:01:01,603 --> 00:01:03,522
for about five years now.
24
00:01:03,522 --> 00:01:07,609
And what these so-called
BBC professionals need to learn,
25
00:01:07,609 --> 00:01:10,612
is that when we're live,
it's my stage. Hmm?
26
00:01:11,822 --> 00:01:13,407
[Robert]Why were we selected?
27
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
Hard work, talent
28
00:01:16,034 --> 00:01:18,662
and our previous
high-quality productions.
29
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
-[chuckles softly]
-[grunts]
30
00:01:20,497 --> 00:01:22,499
Oh, and because of our
cast member Max,
31
00:01:22,499 --> 00:01:25,377
whose aunt runs the BBC.
32
00:01:27,004 --> 00:01:28,672
[Sandra]
Our strengths? Erm.
33
00:01:28,672 --> 00:01:31,341
-Well, everyone's really keen.
-[Jonathan]Hmm.
34
00:01:31,341 --> 00:01:32,467
[Sandra]Yeah,
everyone's really committed.
35
00:01:32,467 --> 00:01:33,885
Everything's so strong.
36
00:01:33,885 --> 00:01:35,554
Yeah, it's been, er,
good getting to know
37
00:01:35,554 --> 00:01:36,805
each other really well.
38
00:01:36,805 --> 00:01:38,140
Yeah, and, you know,
now we're really close.
39
00:01:38,557 --> 00:01:39,683
[Jonathan]Yeah, really close.
40
00:01:42,894 --> 00:01:45,480
Robert's niece is playing
the Lost Boy Tootles.
41
00:01:45,939 --> 00:01:47,899
She's quite nervous
about being on live TV,
42
00:01:48,525 --> 00:01:51,445
but, um, Robert's coaching her,
so, she'll be fine.
43
00:01:51,445 --> 00:01:53,655
-Come on, Lucy, more confidence!
-Oh.
44
00:01:53,655 --> 00:01:55,657
You're gonna ruin Christmas!
45
00:01:55,657 --> 00:01:57,784
I just want to get through
the whole thing
46
00:01:57,784 --> 00:02:00,245
without killing anyone.
[chuckles]
47
00:02:00,245 --> 00:02:01,705
That's your cue, Dennis!
48
00:02:02,539 --> 00:02:04,666
God. Can we--
Can we get him an earpiece?
49
00:02:05,459 --> 00:02:06,293
Got a headset.
50
00:02:07,002 --> 00:02:07,836
Will it be noticeable?
51
00:02:09,254 --> 00:02:10,756
No.
52
00:02:10,756 --> 00:02:12,257
-[screams]
-Dennis, Dennis, stop!
53
00:02:12,257 --> 00:02:13,091
All right, enough, stop!
54
00:02:14,009 --> 00:02:16,845
[Robert]We are confident this
pantomime will run smoothly.
55
00:02:16,845 --> 00:02:19,306
This is not a pantomime.
[chuckles]
56
00:02:19,306 --> 00:02:21,683
It is a traditional
Christmas vignette.
57
00:02:21,683 --> 00:02:24,895
Oh, no, it isn't! [laughs]
58
00:02:26,730 --> 00:02:28,023
[chuckles hesitantly]
59
00:02:31,026 --> 00:02:32,486
Right, that's my cue.
60
00:02:33,195 --> 00:02:34,029
Here we go!
61
00:02:34,863 --> 00:02:36,281
See you on the other side...
62
00:02:37,282 --> 00:02:40,035
[audience applaud]
63
00:03:08,397 --> 00:03:11,108
All children, except one-- Oh!
64
00:03:20,534 --> 00:03:23,286
All children, except one,
grow up.
65
00:03:24,996 --> 00:03:27,916
Wendy discovered
that she would grow up
66
00:03:27,916 --> 00:03:31,044
when she was at a picnic
and her mother said the words,
67
00:03:31,044 --> 00:03:34,339
"Oh, I wish you could
stay like this forever!"
68
00:03:35,173 --> 00:03:37,676
And then she knew.
69
00:03:38,343 --> 00:03:40,387
It is this very Wendy,
70
00:03:40,679 --> 00:03:43,348
along with her two brothers
Michael...
71
00:03:43,348 --> 00:03:45,684
[twinkly music playing]
72
00:03:45,684 --> 00:03:47,436
[David] ...and John...
73
00:03:47,436 --> 00:03:51,106
[twinkly music playing]
74
00:03:51,356 --> 00:03:53,984
...who begin our story.
75
00:03:55,277 --> 00:03:59,322
[twinkly music playing]
76
00:04:02,451 --> 00:04:04,619
The setting is their bedroom,
77
00:04:04,619 --> 00:04:07,456
on the third floor
of a townhouse in Bloomsbury.
78
00:04:07,873 --> 00:04:10,375
Come along, boys,
stop playing around.
79
00:04:10,375 --> 00:04:12,461
It's time for you
to get into your bedclothes.
80
00:04:12,461 --> 00:04:15,797
It's too early for bed, Wendy.
You're turning into Mother.
81
00:04:19,009 --> 00:04:20,844
Well, I should love to be
like Mother.
82
00:04:20,844 --> 00:04:22,053
-[headphones beeping]
-Well, I shouldn't.
83
00:04:22,053 --> 00:04:24,055
That would be
ever so dreary, Wendy.
84
00:04:27,642 --> 00:04:28,810
John's right.
85
00:04:29,227 --> 00:04:32,147
I can't stand being cooped up
in this boring old nursery.
86
00:04:32,147 --> 00:04:33,607
I'm four years old!
87
00:04:40,197 --> 00:04:42,657
Not every day can be
an adventure, Michael.
88
00:04:42,657 --> 00:04:45,202
Now, it's time to get ready
for bed.
89
00:04:45,202 --> 00:04:47,287
I can hear Father's footsteps.
90
00:04:48,413 --> 00:04:50,081
Has anyone seen my cufflinks?
91
00:04:51,208 --> 00:04:54,961
Oh, George,
you are forever losing things.
92
00:04:54,961 --> 00:04:57,088
[twinkly music playing]
93
00:04:58,131 --> 00:05:01,426
Their father George Darling
was a man of business.
94
00:05:01,426 --> 00:05:04,429
A little pompous,
but with a kind heart.
95
00:05:04,429 --> 00:05:06,431
-I have searched the ho--
-He was--
96
00:05:06,431 --> 00:05:11,478
He was far less serene
than their mother Mary Darling,
97
00:05:11,478 --> 00:05:14,147
a genteel and elegant woman.
98
00:05:14,147 --> 00:05:16,816
-I have searched the hou--
-Although sometimes...
99
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
he forgot to show it...
100
00:05:22,989 --> 00:05:25,534
George loved them all dearly.
101
00:05:28,537 --> 00:05:31,081
I have searched the house
high and low.
102
00:05:31,081 --> 00:05:33,500
I put a thing down for a moment
and it is as if fairies
103
00:05:33,500 --> 00:05:34,584
have danced off with it.
104
00:05:34,584 --> 00:05:35,460
Oh, Father!
105
00:05:36,127 --> 00:05:38,213
I would so love to have fairies
skipping about the house.
106
00:05:38,213 --> 00:05:39,965
I don't believe in fairies.
107
00:05:39,965 --> 00:05:41,383
Wendy, have you seen
my cufflinks?
108
00:05:41,383 --> 00:05:43,927
-No, Father.
-I mean, really, is it me?
109
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Or is the world going mad?
110
00:05:54,771 --> 00:05:56,940
I'll look in the drawing room,
George.
111
00:05:56,940 --> 00:05:58,400
[headphones beeping]
112
00:05:58,400 --> 00:06:01,361
Perhaps, Nana
has seen them, Father.
113
00:06:01,361 --> 00:06:03,405
That creature is almost
certainly the reason
114
00:06:03,405 --> 00:06:04,489
they are missing.
115
00:06:04,489 --> 00:06:06,074
-[twinkly music playing]
-Woof!
116
00:06:07,492 --> 00:06:09,077
-Nana!
-Nana!
117
00:06:09,077 --> 00:06:10,161
-Come here, girl!
-Come on, Nana.
118
00:06:10,161 --> 00:06:12,205
-Come here, girl!
-Come on, Nana.
119
00:06:12,205 --> 00:06:13,915
I don't understand
all this affection
120
00:06:13,915 --> 00:06:15,625
towards that dreadful animal.
121
00:06:15,625 --> 00:06:17,836
What about me?
Where are my cufflinks?
122
00:06:17,836 --> 00:06:20,964
-Perhaps Liza has seen them.
-[twinkly music playing]
123
00:06:21,423 --> 00:06:24,342
The final member
of the household was Liza,
124
00:06:24,342 --> 00:06:26,219
the Darlings' housekeeper,
125
00:06:26,219 --> 00:06:29,556
different in every way
to Mrs. Darling.
126
00:06:30,432 --> 00:06:31,766
[in cockney accent]
I've found your cufflinks,
127
00:06:31,766 --> 00:06:33,935
Mr. Darling.
128
00:06:33,935 --> 00:06:36,187
You left them on the dresser.
129
00:06:36,187 --> 00:06:37,939
[gong echoing]
130
00:06:38,607 --> 00:06:41,818
A sweeter family
you've never seen,
131
00:06:41,818 --> 00:06:44,571
with hearts as good as gold.
132
00:06:44,571 --> 00:06:50,327
And on this fateful evening,
our story shall unfold.
133
00:06:51,578 --> 00:06:52,746
[twinkly music playing]
134
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
[audience cheer, applaud]
135
00:07:00,795 --> 00:07:02,464
Thank you, Liza.
136
00:07:02,464 --> 00:07:05,550
You have saved my evening.
[chuckles softly]
137
00:07:05,550 --> 00:07:07,594
Now leave that beast alone,
the three of you.
138
00:07:07,594 --> 00:07:09,346
We're only petting her, Father.
139
00:07:09,346 --> 00:07:11,222
[audience laugh]
140
00:07:12,390 --> 00:07:15,435
That dog needs to be taught
some discipline.
141
00:07:15,435 --> 00:07:18,355
Now, all of you, time for bed
and to take your medicine.
142
00:07:18,688 --> 00:07:20,148
Fetch the medicine bottle, Nana.
143
00:07:21,775 --> 00:07:23,234
When I was small, I used to--
144
00:07:23,234 --> 00:07:26,154
-[thud]
-[audience laugh]
145
00:07:31,660 --> 00:07:35,330
[audience laugh, applaud]
146
00:07:37,040 --> 00:07:39,000
When I was small,
I used to thank my mother
147
00:07:39,000 --> 00:07:40,418
and father
for giving me medicine.
148
00:07:40,669 --> 00:07:43,296
I would say, "Th--"
Ugh! Say-- Say--
149
00:07:43,296 --> 00:07:45,674
I would say,
"Thank you, kind parents,
150
00:07:45,674 --> 00:07:48,176
for giving me bottles
to keep me well!"
151
00:07:48,176 --> 00:07:50,679
Ah, here is Nana now.
152
00:07:50,679 --> 00:07:51,971
Bring me the medicine bottle,
Nana!
153
00:07:56,851 --> 00:07:58,186
Bring me the medicine bottle,
Nana!
154
00:08:10,198 --> 00:08:12,826
Thank you, Nana.
Now, fetch me a spoon.
155
00:08:13,451 --> 00:08:16,871
[groans]
156
00:08:18,957 --> 00:08:19,791
[Mr. Darling] Liza!
157
00:08:20,792 --> 00:08:22,377
[grunts in agony]
158
00:08:23,002 --> 00:08:24,963
Yes, Mr. Darling?
159
00:08:25,255 --> 00:08:27,424
Liza, take that
wretched animal outside
160
00:08:27,424 --> 00:08:28,383
and chain her to her kennel.
161
00:08:28,883 --> 00:08:30,385
Come on, Nana.
162
00:08:31,052 --> 00:08:33,054
-Outside!
-[groans]
163
00:08:33,638 --> 00:08:34,472
[grunts in agony]
164
00:08:36,099 --> 00:08:38,560
Thank God that animal's gone.
165
00:08:38,560 --> 00:08:39,728
[audience laugh]
166
00:08:39,728 --> 00:08:40,895
[door opens]
167
00:08:41,312 --> 00:08:43,481
What's all this commotion,
George?
168
00:08:43,940 --> 00:08:45,483
Mary, my dear. Nothing's wrong.
169
00:08:45,483 --> 00:08:47,402
The children were just
getting into bed.
170
00:08:47,736 --> 00:08:50,405
-Where's Nana?
-Liza locked her outside.
171
00:08:50,405 --> 00:08:52,490
But she protects the children!
172
00:08:52,741 --> 00:08:56,244
-Protects them from what?
-The boy who visits this room.
173
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
Oh, what nonsense.
174
00:08:57,370 --> 00:08:59,456
Mother and I saw him
the other evening.
175
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
He slipped away through
the window.
176
00:09:00,999 --> 00:09:03,084
Mother ran to slam it shut
before he could escape,
177
00:09:03,084 --> 00:09:04,586
but he was too nimble,
178
00:09:04,586 --> 00:09:06,921
the window shut
and we caught just his shadow,
179
00:09:06,921 --> 00:09:08,840
which started dancing
across the room.
180
00:09:09,924 --> 00:09:11,676
[audience laugh]
181
00:09:11,676 --> 00:09:13,595
A dancing shadow? Oh, really!
182
00:09:13,595 --> 00:09:15,346
Whatever will you come up
with next?
183
00:09:15,346 --> 00:09:19,350
I had Liza lock it in the chest.
See for yourself, George.
184
00:09:19,350 --> 00:09:20,727
Liza has the key.
185
00:09:21,561 --> 00:09:23,938
I shall get Liza
to fetch the key.
186
00:09:23,938 --> 00:09:26,107
-Liza!
-Yes, Miss Wendy?
187
00:09:26,107 --> 00:09:28,276
[audience laugh]
188
00:09:28,276 --> 00:09:31,696
-Have you the key to the chest?
-I shall fetch it at once.
189
00:09:31,696 --> 00:09:34,365
-[car horn honking]
-Your cab's here, Mr. Darling.
190
00:09:34,365 --> 00:09:36,451
-Excellent. Let's go down--
-[car horn continues honking]
191
00:09:39,454 --> 00:09:41,498
Another cab's here, Mr. Darling.
192
00:09:43,958 --> 00:09:45,585
-Excellent. Let's go down--
-[car horn continues honking]
193
00:09:47,754 --> 00:09:50,673
A third cab's here, Mr. Darling.
194
00:09:52,926 --> 00:09:54,052
Three cabs?
195
00:09:55,845 --> 00:09:58,640
One for Mary. One for me.
196
00:09:58,640 --> 00:10:03,144
And one for my hat.
Let's go downstairs.
197
00:10:03,144 --> 00:10:05,063
I shall fetch the key,
Miss Wendy.
198
00:10:05,730 --> 00:10:08,566
-Thank you, Liza.
-Mary, the cab's here!
199
00:10:08,566 --> 00:10:11,152
The cab's here?
I shall fetch my shawl.
200
00:10:11,152 --> 00:10:12,529
Very good, Mary.
201
00:10:12,529 --> 00:10:14,614
Where is that maid? Liza!
202
00:10:14,614 --> 00:10:17,200
I found the key, Miss Wendy!
203
00:10:19,369 --> 00:10:22,038
Now I can show you the shadow,
Father!
204
00:10:22,038 --> 00:10:23,790
Oh, Wendy, you really
must grow up.
205
00:10:23,790 --> 00:10:25,291
There is no shadow.
206
00:10:25,667 --> 00:10:28,545
[ominous music playing]
207
00:10:30,630 --> 00:10:33,424
That will be all, Liza.
I don't have time for this.
208
00:10:34,300 --> 00:10:36,219
Please look, Father!
209
00:10:36,219 --> 00:10:38,847
Mary, the cab's here,
we shall be late!
210
00:10:38,847 --> 00:10:40,181
[all scream]
211
00:10:40,181 --> 00:10:41,432
[audience laugh]
212
00:10:46,437 --> 00:10:48,356
The cab's here.
Yes, I found my shawl.
213
00:10:49,899 --> 00:10:51,359
Very good! Come along, Mary!
214
00:10:52,360 --> 00:10:54,696
I'm going downstairs.
215
00:10:54,696 --> 00:10:57,949
Someone has to be grown up
around here.
216
00:11:08,001 --> 00:11:09,669
[grunts]
217
00:11:11,588 --> 00:11:14,591
[grunts, strains]
218
00:11:16,593 --> 00:11:20,346
[audience laugh]
219
00:11:28,688 --> 00:11:31,190
[pants, strains]
220
00:11:36,696 --> 00:11:39,282
[continues grunting]
221
00:11:40,408 --> 00:11:43,453
[groans, strains]
222
00:11:50,919 --> 00:11:54,255
All right, my dears,
time to turn the lights out.
223
00:11:54,255 --> 00:11:55,924
Make sure you all-- [gasps]
224
00:11:56,341 --> 00:11:57,425
-What is it, Mother?
-Oh.
225
00:11:57,884 --> 00:12:01,721
I thought I saw a face
at the window.
226
00:12:01,721 --> 00:12:02,597
-Nothing there.
-[chattering indistinctly]
227
00:12:04,849 --> 00:12:06,517
[Mary] Must be my imagination!
228
00:12:07,143 --> 00:12:08,519
[headphones beep]
229
00:12:08,519 --> 00:12:10,647
Won't you sing us a lullaby,
Mother?
230
00:12:10,647 --> 00:12:12,774
-Oh.
-No, Dennis.
231
00:12:12,774 --> 00:12:15,276
Speak with feeling,
for God's sake.
232
00:12:15,276 --> 00:12:16,778
[audience laugh]
233
00:12:17,111 --> 00:12:20,323
No! No! No!
234
00:12:20,323 --> 00:12:22,492
Don't repeat that, you idiot!
235
00:12:24,285 --> 00:12:28,414
[audience laugh, applaud]
236
00:12:28,414 --> 00:12:30,249
Of course, my sweet.
237
00:12:33,086 --> 00:12:35,546
[children yawning]
238
00:12:38,508 --> 00:12:42,762
♪ Hush now, my darlings ♪
239
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
♪ Don't you stir ♪
240
00:12:46,933 --> 00:12:52,939
♪ Dream of a world
Of adventure ♪
241
00:12:55,108 --> 00:12:58,653
♪ Be at peace ♪
242
00:12:58,653 --> 00:13:02,991
♪ You'll be grown up one day ♪
243
00:13:02,991 --> 00:13:08,538
♪ Till then
Put your fears away ♪
244
00:13:12,125 --> 00:13:16,129
-♪ Close your eyes ♪
-[drill machine whirring loudly]
245
00:13:16,129 --> 00:13:20,174
♪ And rest your heads ♪
246
00:13:20,174 --> 00:13:26,514
♪ Safely tucked into your beds ♪
247
00:13:26,514 --> 00:13:28,016
-[hammer tapping]
-[drill machine whirring]
248
00:13:28,266 --> 00:13:32,186
♪ All is quiet ♪
249
00:13:32,186 --> 00:13:35,982
♪ And all is calm ♪
250
00:13:36,357 --> 00:13:39,736
-♪ I'll never let you ♪
-[chainsaw whirs]
251
00:13:39,736 --> 00:13:44,365
♪ Come to harm ♪
252
00:13:45,742 --> 00:13:52,415
♪ Night-light lit
To guide your way ♪
253
00:13:52,957 --> 00:13:55,418
-♪ Until the sun ♪
-[shouts]
254
00:13:55,418 --> 00:14:01,424
♪ Brings in the day ♪
255
00:14:01,424 --> 00:14:05,386
-[men shout, argue]
-♪ And as they take ♪
256
00:14:05,386 --> 00:14:09,432
♪ Their maiden flights ♪
257
00:14:09,849 --> 00:14:16,731
♪ Guard my sleeping
Babies tonight! ♪
258
00:14:18,066 --> 00:14:19,442
♪ Guard my ♪
259
00:14:19,442 --> 00:14:26,074
[softly]
♪ Sleeping babies tonight ♪
260
00:14:29,243 --> 00:14:31,329
[audience cheer, applaud]
261
00:14:37,001 --> 00:14:38,336
That was beautiful, Mother.
262
00:14:40,088 --> 00:14:41,589
Thank you, my dear.
263
00:14:41,589 --> 00:14:44,801
Mother, can anything harm us
when the night-light is lit?
264
00:14:44,801 --> 00:14:46,260
Nothing, precious.
265
00:14:46,260 --> 00:14:48,304
-[screams]
-[gasps]
266
00:14:48,304 --> 00:14:50,431
[audience laugh]
267
00:14:53,851 --> 00:14:56,771
They are the eyes a mother
leaves behind
268
00:14:56,771 --> 00:14:58,648
to guard her children.
269
00:14:59,690 --> 00:15:00,650
Mother...
270
00:15:01,484 --> 00:15:02,652
you look pretty tonight.
271
00:15:04,153 --> 00:15:07,657
-Are you tucked in, Michael?
-Yes, Mother!
272
00:15:07,657 --> 00:15:09,909
-Are you comfortable?
-[grunts]
273
00:15:09,909 --> 00:15:12,203
-Ooh!
-[strains]
274
00:15:12,203 --> 00:15:14,288
Yes, Mother.
275
00:15:14,288 --> 00:15:16,374
And you, Wendy?
276
00:15:16,374 --> 00:15:18,709
-Yes, Mother.
-[both grunt in agony]
277
00:15:20,586 --> 00:15:22,505
-[breathes sharply]
-[Michael gasps]
278
00:15:22,505 --> 00:15:24,841
And you, sweet John,
are you feeling sleepy?
279
00:15:25,091 --> 00:15:28,261
[screams]
280
00:15:28,594 --> 00:15:30,138
Goodnight, my dears.
281
00:15:30,138 --> 00:15:32,723
Dear night-lights, that protect
my sleeping babes,
282
00:15:32,723 --> 00:15:37,145
burn clear
and steadfast tonight.
283
00:15:37,145 --> 00:15:37,812
[grunts]
284
00:15:40,898 --> 00:15:43,025
[audience laugh]
285
00:15:44,694 --> 00:15:46,070
No! No! Wait, wait, wait!
286
00:15:46,070 --> 00:15:48,906
-Oh, God. oh, God. No, no!
-[Wendy screams]
287
00:15:50,199 --> 00:15:53,452
[screams] I'm in! I'm in!
I'm in!
288
00:15:53,452 --> 00:15:55,121
Oh-- Oh-- Oh, God!
289
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
I-- Down!
290
00:15:59,667 --> 00:16:03,212
Down! Down! Down! Oh, God!
291
00:16:03,212 --> 00:16:06,757
[strains]
292
00:16:09,844 --> 00:16:12,763
[audience applaud]
293
00:16:17,977 --> 00:16:19,562
Thank heavens
I didn't wake the children!
294
00:16:22,356 --> 00:16:25,193
Tinker Bell? Tink?
Where are you?
295
00:16:25,193 --> 00:16:26,986
Have you found my shadow?
Do you know where they put it?
296
00:16:32,116 --> 00:16:33,367
[breathes sharply]
297
00:16:34,744 --> 00:16:35,870
-There you are!
-[breathes sharply]
298
00:16:35,870 --> 00:16:37,163
Do you know where they put it?
299
00:16:38,456 --> 00:16:39,457
-Oh my!
-[grunts]
300
00:16:43,461 --> 00:16:44,462
[breathes sharply]
301
00:16:45,588 --> 00:16:46,547
In here?
302
00:16:47,924 --> 00:16:50,176
Are you ready, Tink?
Don't let it startle you!
303
00:16:50,176 --> 00:16:53,596
It's time to get my shadow back.
Don't let it dance away.
304
00:16:53,596 --> 00:16:58,184
[bluesy nightclub music playing]
305
00:17:01,687 --> 00:17:02,563
[grunts]
306
00:17:18,621 --> 00:17:20,498
-[music fades]
-[audience applaud]
307
00:17:20,498 --> 00:17:23,751
Ah-ha, got you! Now to stick
you back where you belong.
308
00:17:23,751 --> 00:17:24,794
I'll stick you back on with...
309
00:17:25,962 --> 00:17:26,754
soap!
310
00:17:28,506 --> 00:17:30,591
Boy, why are you crying?
311
00:17:30,591 --> 00:17:34,303
Oh! [sobs]
312
00:17:34,303 --> 00:17:36,639
I'm not crying.
What's your name?
313
00:17:36,639 --> 00:17:39,016
Wendy Moira Angela Darling.
What's yours?
314
00:17:39,308 --> 00:17:41,394
-Peter Pan!
-What are you doing?
315
00:17:41,394 --> 00:17:42,812
I'm trying to stick my shadow
back on.
316
00:17:42,812 --> 00:17:44,063
[laughs mockingly]
317
00:17:44,063 --> 00:17:46,357
You can't stick a shadow
back on with soap.
318
00:17:46,357 --> 00:17:48,234
It must be sewn.
319
00:17:48,234 --> 00:17:50,653
-What is "sewn"?
-I shall show you.
320
00:17:53,072 --> 00:17:55,408
There, it's done!
Why don't you try it?
321
00:17:56,909 --> 00:18:01,122
Wendy, it's done! Look! Look!
Oh, the cleverness of me!
322
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
I'll give you a kiss,
if you like.
323
00:18:03,291 --> 00:18:04,458
Thank you.
324
00:18:04,792 --> 00:18:06,127
Don't you know what a kiss is?
325
00:18:06,127 --> 00:18:07,545
I shall know when you give it
to me.
326
00:18:07,545 --> 00:18:08,379
[chuckles]
327
00:18:12,758 --> 00:18:13,801
And now shall I give you a kiss?
328
00:18:15,136 --> 00:18:16,053
If you please.
329
00:18:17,305 --> 00:18:18,556
Not on stage!
330
00:18:21,976 --> 00:18:22,977
Oh.
331
00:18:23,311 --> 00:18:25,021
An acorn!
332
00:18:25,021 --> 00:18:27,189
I shall wear it on a chain
around my neck.
333
00:18:28,482 --> 00:18:31,277
[audience laugh]
334
00:18:31,277 --> 00:18:33,696
-How old are you?
-I don't know, quite young.
335
00:18:33,696 --> 00:18:34,822
I ran away--
336
00:18:37,575 --> 00:18:40,119
I ran away the day I was born!
337
00:18:40,828 --> 00:18:42,747
-Ran away? Why?
-I'll tell you for why--
338
00:18:42,747 --> 00:18:44,623
I heard Mother and Father
talking of what I was to be
339
00:18:44,623 --> 00:18:45,875
when I was a man.
340
00:18:45,875 --> 00:18:47,918
I want always to be a little boy
and to have fun.
341
00:18:47,918 --> 00:18:49,920
So, I ran away
to Kensington Gardens
342
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
and lived a long time
among the fairies.
343
00:18:52,298 --> 00:18:54,508
[audience laugh]
344
00:18:54,508 --> 00:18:56,594
-You know fairies, Peter?
-Yes.
345
00:18:56,886 --> 00:18:58,220
But they're nearly all dead now.
346
00:18:58,888 --> 00:19:00,681
Children know such a lot now.
347
00:19:00,681 --> 00:19:02,350
Soon they don't believe
in fairies.
348
00:19:02,350 --> 00:19:05,269
And every time a child says,
"I don't believe in fairies,"
349
00:19:05,269 --> 00:19:07,021
there's a fairy somewhere
that falls down dead.
350
00:19:07,730 --> 00:19:09,440
[twinkly music playing]
351
00:19:11,817 --> 00:19:14,487
-You can fly!
-Of course I can--
352
00:19:16,739 --> 00:19:18,824
[grunts]
353
00:19:18,824 --> 00:19:20,117
[Peter] Of course I can fly!
354
00:19:20,117 --> 00:19:21,619
-No! No! No! [screams]
-No! [screams]
355
00:19:22,536 --> 00:19:24,914
Where on earth
did you learn to do that?
356
00:19:24,914 --> 00:19:28,542
In Neverland. I fly everywhere
with my friends, the Lost Boys.
357
00:19:28,959 --> 00:19:30,086
How thrilling.
358
00:19:30,086 --> 00:19:32,505
Wendy, come away with me
to Neverland!
359
00:19:33,589 --> 00:19:34,924
-[Peter groans]
-[screams]
360
00:19:34,924 --> 00:19:36,675
[loud thud]
361
00:19:38,928 --> 00:19:41,972
[chuckles] Oh, dear, I mustn't!
Think of Mother.
362
00:19:41,972 --> 00:19:44,392
-Besides, I can't fly.
-I'll teach you.
363
00:19:44,767 --> 00:19:46,769
Oh, how lovely! To fly!
364
00:19:48,187 --> 00:19:49,980
[pants]
365
00:19:49,980 --> 00:19:52,775
-[Wendy] But is it far?
-Not far at all.
366
00:19:52,775 --> 00:19:54,735
Just the other side
of the stars.
367
00:19:54,735 --> 00:19:56,153
[twinkly music playing]
368
00:19:56,153 --> 00:19:57,655
[audience laugh]
369
00:19:58,114 --> 00:20:00,574
Would you teach John and Michael
to fly, too?
370
00:20:00,574 --> 00:20:02,118
-Of course!
-[screams]
371
00:20:02,118 --> 00:20:04,954
-Oh, my God! Robert! Oh, my God!
-[Wendy screaming]
372
00:20:04,954 --> 00:20:07,456
-John! John! Someone! Someone!
-Someone, help! Help! Help!
373
00:20:07,456 --> 00:20:10,334
-[Peter] Help! Help!
-[screams]
374
00:20:10,751 --> 00:20:13,754
-Trevor! Trevor! Trevor!
-Put it out! Put it out!
375
00:20:14,004 --> 00:20:16,799
[all scream]
376
00:20:25,099 --> 00:20:26,809
Get off stage.
Get off stage right now.
377
00:20:26,809 --> 00:20:28,018
What's wrong with you?
378
00:20:28,018 --> 00:20:29,437
Spraying me in the face
like that!
379
00:20:29,437 --> 00:20:31,897
[chokes, gags]
380
00:20:31,897 --> 00:20:35,359
[coughs, splutters]
381
00:20:37,820 --> 00:20:41,532
[strains]
382
00:20:41,532 --> 00:20:43,033
Not again!
383
00:20:45,369 --> 00:20:47,455
John! Michael! Wake up!
384
00:20:47,455 --> 00:20:49,623
There is a boy here
who wants to teach us to fly.
385
00:20:49,623 --> 00:20:50,791
-[groans] Fly?
-[Wendy gasps]
386
00:20:50,791 --> 00:20:54,003
I should love to fly.
387
00:20:54,003 --> 00:20:56,464
He shall take us to Neverland!
388
00:20:56,464 --> 00:20:58,966
[screams in agony] Neverland?
389
00:20:59,967 --> 00:21:02,845
-[grunts]
-[pants]
390
00:21:02,845 --> 00:21:05,806
I say, can you really fly?
391
00:21:05,806 --> 00:21:07,141
-Look!
-[both gasp]
392
00:21:08,184 --> 00:21:10,895
-Oh, my, how do you do it?
-It's simple.
393
00:21:10,895 --> 00:21:12,855
You just need
your happiest thoughts
394
00:21:12,855 --> 00:21:15,065
and a little bit of fairy dust.
395
00:21:15,524 --> 00:21:17,776
-[twinkly music]
-Fairy dust? How delightful!
396
00:21:22,740 --> 00:21:24,658
Are we all ready to fly?
397
00:21:24,658 --> 00:21:27,495
Just think of a lovely,
wonderful thought
398
00:21:27,495 --> 00:21:28,787
and it will lift you
into the air.
399
00:21:29,455 --> 00:21:30,623
One.
400
00:21:30,623 --> 00:21:32,500
[all] Two, three!
401
00:21:32,500 --> 00:21:33,959
[all shriek]
402
00:21:33,959 --> 00:21:37,671
[audience laugh, applaud]
403
00:21:54,563 --> 00:21:56,023
We're flying!
404
00:21:56,023 --> 00:21:57,900
I feel light as air!
405
00:21:57,900 --> 00:21:59,985
-[headphones beep]
-Whee!
406
00:22:01,028 --> 00:22:03,322
It's time to go.
Follow me to the window!
407
00:22:05,533 --> 00:22:06,325
Come on, Tink!
408
00:22:07,451 --> 00:22:10,037
Second to the right
and straight on till morning!
409
00:22:10,871 --> 00:22:13,457
Here we go!
410
00:22:13,457 --> 00:22:14,625
Uh. No. Whoa!
411
00:22:15,376 --> 00:22:18,128
[strains, grunts]
412
00:22:18,587 --> 00:22:22,508
Onward-- No, no!
[screams, grunts]
413
00:22:23,926 --> 00:22:27,638
Come on, boys!
Just believe and you can fly!
414
00:22:31,267 --> 00:22:32,351
[shrieks]
415
00:22:32,351 --> 00:22:35,145
See? It's easy
when you know how!
416
00:22:35,145 --> 00:22:37,898
-[grunts]
-Try to keep up if you can!
417
00:22:38,857 --> 00:22:40,276
[Wendy] Peter, I'm coming!
418
00:22:42,278 --> 00:22:43,529
-Oh, no, don't!
-[Wendy] Oh! Oh!
419
00:22:44,029 --> 00:22:45,489
Don't, don't!
420
00:22:45,489 --> 00:22:47,533
-No, no, no! No!
-[Wendy shrieks]
421
00:22:47,533 --> 00:22:49,493
-[Peter] Don't!
-[shrieks]
422
00:22:49,493 --> 00:22:51,745
-Don't, don't! No!
-Oh! [shrieks]
423
00:22:53,497 --> 00:22:55,749
[Wendy] No! Goodness, no! No!
424
00:22:55,749 --> 00:22:58,294
-Get me down!
-[Wendy] Peter! Wait for me!
425
00:22:58,711 --> 00:23:00,087
[all] Neverland!
426
00:23:00,087 --> 00:23:03,299
Here we come!
427
00:23:04,550 --> 00:23:06,343
[applaud]
428
00:23:09,972 --> 00:23:13,058
And, so, we arrive
in the forests of Neverland...
429
00:23:14,018 --> 00:23:17,396
a world of infinite wonders.
430
00:23:17,396 --> 00:23:21,400
So, as Peter flies with Wendy
and the fairy Tink draws near,
431
00:23:21,400 --> 00:23:23,902
our tale shall continue
432
00:23:23,902 --> 00:23:26,780
and I shall disappear!
433
00:23:26,780 --> 00:23:27,906
[twinkly music plays]
434
00:23:27,906 --> 00:23:29,199
-[loud bang]
-Oh!
435
00:23:31,869 --> 00:23:38,083
[audience laugh, applaud]
436
00:23:40,461 --> 00:23:42,504
Wendy, look! We're here.
437
00:23:43,589 --> 00:23:44,965
Hello, Tootles!
438
00:23:46,592 --> 00:23:49,011
[whimpers]
439
00:23:49,011 --> 00:23:50,888
[continues whimpering]
440
00:23:50,888 --> 00:23:52,306
Lucy, you are doing this!
441
00:23:55,601 --> 00:23:56,310
P--
442
00:23:57,394 --> 00:23:58,228
P--
443
00:23:58,771 --> 00:23:59,730
-Peter!
-[stammers]
444
00:24:01,565 --> 00:24:03,233
I have--
445
00:24:03,233 --> 00:24:08,614
-I have to-- to-- to tell--
-I have to tell you something.
446
00:24:09,823 --> 00:24:11,367
Oh, yes?
447
00:24:11,367 --> 00:24:12,951
What is it you have to tell us,
Tootles?
448
00:24:13,327 --> 00:24:14,453
[stammers]
449
00:24:14,453 --> 00:24:16,830
Captain Hook has kidnapped
Tiger Lily!
450
00:24:19,208 --> 00:24:21,794
He has?
Then we must rescue her.
451
00:24:21,794 --> 00:24:23,504
She is our friend, after all.
452
00:24:23,504 --> 00:24:25,214
Tink, go and find
where they've taken her!
453
00:24:30,928 --> 00:24:33,639
[twinkly music playing]
454
00:24:35,391 --> 00:24:38,227
[audience laugh]
455
00:24:38,811 --> 00:24:40,562
[stammers]
456
00:24:41,522 --> 00:24:42,690
Peter.
457
00:24:44,149 --> 00:24:45,526
Peter!
458
00:24:45,526 --> 00:24:47,986
-Oh, for God's sake!
-[branch creaking]
459
00:24:47,986 --> 00:24:49,238
[screams]
460
00:24:50,823 --> 00:24:55,411
Ow! Ow! Ow! Ow!
461
00:24:55,661 --> 00:24:58,622
[sobbing]
462
00:25:00,207 --> 00:25:03,168
Well, erm, thank you, Tootles.
463
00:25:03,168 --> 00:25:07,214
[panpipe starts playing]
464
00:25:09,091 --> 00:25:10,968
Oh, Peter! You play beautifully.
465
00:25:11,635 --> 00:25:14,513
-[pirates groaning in distance]
-Pirates!
466
00:25:14,513 --> 00:25:16,223
-Quickly, into the hideout!
-[pirates laugh]
467
00:25:16,223 --> 00:25:18,684
[groans]
468
00:25:19,393 --> 00:25:22,312
[groans, laughs evilly]
469
00:25:22,646 --> 00:25:24,440
[shrieks]
470
00:25:25,858 --> 00:25:27,109
-[white noise]
-[testcard tone playing]
471
00:25:28,277 --> 00:25:29,486
-[white noise]
-[testcard tone playing]
472
00:25:29,820 --> 00:25:31,822
[laughs evilly]
473
00:25:35,909 --> 00:25:38,912
The glorious sound
of a deserted forest.
474
00:25:38,912 --> 00:25:40,122
[car horn honking]
475
00:25:41,999 --> 00:25:43,125
A cab.
476
00:25:44,126 --> 00:25:45,919
-[headphones beeping]
-Captain!
477
00:25:45,919 --> 00:25:47,880
We shall find
the Lost Boys at--
478
00:25:47,880 --> 00:25:49,548
[radio distorting]
479
00:25:49,548 --> 00:25:52,551
You're listening to BBC Radio 3!
480
00:25:53,761 --> 00:25:59,224
That was the Violin Concerto
in E minor by Johann Bach.
481
00:26:01,268 --> 00:26:03,103
We'll find the Lost Boys
at the Mermaid's Lagoon.
482
00:26:03,103 --> 00:26:05,189
You may be right, Smee.
483
00:26:05,189 --> 00:26:09,026
♪ I'm loving angels instead ♪
484
00:26:09,026 --> 00:26:10,527
♪ And through it all ♪
485
00:26:10,527 --> 00:26:13,363
-Thank you, Mr. Smee!
-[Smee] No!
486
00:26:13,363 --> 00:26:16,116
But most of all,
I want Peter Pan!
487
00:26:16,116 --> 00:26:18,577
For he cut off my arm, Starkey!
488
00:26:18,577 --> 00:26:19,912
[in unintelligible pirate voice]
Disgraceful!
489
00:26:19,912 --> 00:26:22,706
He has no manners, Cap'n.
Don't you agree, Percy?
490
00:26:22,706 --> 00:26:25,209
[parrot] Disgraceful.
I do agree, Starkey!
491
00:26:25,209 --> 00:26:27,294
Ay, Percy knows how it is.
492
00:26:28,295 --> 00:26:29,713
[laughs]
493
00:26:32,633 --> 00:26:33,634
Exactly.
494
00:26:34,802 --> 00:26:39,348
Pan flung my arm to a crocodile
that happened to be passing by.
495
00:26:45,896 --> 00:26:48,607
[audience laugh]
496
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
Followed you around ever since,
Captain Hook.
497
00:26:50,734 --> 00:26:54,154
That he has, Smee!
That he has!
498
00:26:54,863 --> 00:26:58,242
By lucky chance it swallowed
a clock, Cap'n.
499
00:26:58,242 --> 00:27:01,203
So, before it can reach you,
you hear the tick-tock and bolt.
500
00:27:01,203 --> 00:27:04,373
What are you doing with your
pistol out, Mr. Smee?
501
00:27:04,373 --> 00:27:07,209
I wouldn't want to be caught
unawares, Cap'n.
502
00:27:10,963 --> 00:27:12,965
Put that thing away, Smee,
503
00:27:13,799 --> 00:27:16,385
or I'll strike you down
with my hook.
504
00:27:17,803 --> 00:27:20,013
No! Put that thing away, Smee,
505
00:27:20,013 --> 00:27:22,099
or I'll strike you down
with my hook!
506
00:27:22,099 --> 00:27:23,851
I'm Hook. You're Smee!
507
00:27:23,851 --> 00:27:25,519
-I'm John.
-You're Smee!
508
00:27:27,229 --> 00:27:29,314
But soon I shall have
the foolish boy
509
00:27:29,314 --> 00:27:31,191
within my grasp.
510
00:27:31,191 --> 00:27:34,236
Ah, revenge is a grand thing.
511
00:27:34,903 --> 00:27:36,780
[man] Oh, no, it isn't!
512
00:27:37,030 --> 00:27:38,991
[audience laugh]
513
00:27:41,827 --> 00:27:43,370
Yes, it is.
514
00:27:43,370 --> 00:27:47,708
-[audience] Oh, no, it isn't!
-Oh, yes, it is.
515
00:27:47,708 --> 00:27:51,587
-[audience] Oh, no, it isn't!
-Yes, it is!
516
00:27:51,587 --> 00:27:54,715
-[audience] Oh, no, it isn't!
-Yes, it is! Yes, it is!
517
00:27:54,715 --> 00:27:57,426
Yes, it is! It is! Yes, it is!
518
00:27:58,051 --> 00:27:59,261
Of course it is!
519
00:28:01,346 --> 00:28:02,890
This is not a pantomime.
520
00:28:02,890 --> 00:28:05,434
-[audience] Oh, yes, it is!
-No, it isn't!
521
00:28:06,810 --> 00:28:08,312
Shut up!
522
00:28:08,312 --> 00:28:10,022
-[man] Boo!
-Don't boo me!
523
00:28:10,022 --> 00:28:11,481
[audience] Boo!
524
00:28:11,481 --> 00:28:14,192
How would you like it
if I booed you?
525
00:28:14,192 --> 00:28:15,444
Boo!
526
00:28:15,444 --> 00:28:16,653
Boo!
527
00:28:17,404 --> 00:28:18,447
Boo!
528
00:28:19,573 --> 00:28:20,616
It's not nice, is it?
529
00:28:22,492 --> 00:28:24,161
But hold, men. What's this?
530
00:28:24,161 --> 00:28:25,370
[car horn honking]
531
00:28:26,705 --> 00:28:28,040
A cab!
532
00:28:28,040 --> 00:28:30,667
-Oh, no, it isn't.
-[Hook] Yes, it is! Yes, it is!
533
00:28:30,667 --> 00:28:33,170
I don't know why it is,
but it is!
534
00:28:33,879 --> 00:28:36,256
-Also, there's this.
-[Smee growls]
535
00:28:36,256 --> 00:28:38,258
Something strange!
536
00:28:38,258 --> 00:28:40,427
Smoke coming out of this
tree stump.
537
00:28:40,427 --> 00:28:41,595
[pirates growl]
538
00:28:43,931 --> 00:28:46,308
[groans]
539
00:28:47,935 --> 00:28:50,228
[all groan]
540
00:28:50,228 --> 00:28:51,980
A chimney, Cap'n?
541
00:28:51,980 --> 00:28:55,651
Listen, men, 'tis plain Pan
and the Lost Boys live here,
542
00:28:55,651 --> 00:28:57,778
among the trees
and underneath the ground.
543
00:28:57,778 --> 00:28:59,863
-[pirate mutters unintelligibly]
-[pirates coughing]
544
00:28:59,863 --> 00:29:02,491
[Hook] You see these tracks
down to the shore, men?
545
00:29:02,491 --> 00:29:05,160
[Tiger Lily] Aye, Cap'n,
I see it clear as day!
546
00:29:05,160 --> 00:29:06,954
[Hook] Follow them back
to the Jolly Roger.
547
00:29:06,954 --> 00:29:09,206
Row Tiger Lily to the lagoon,
548
00:29:09,206 --> 00:29:11,667
put her out on Marooner's Rock
and nab Pan--
549
00:29:11,667 --> 00:29:14,294
-[Hook grunts]
-[man] Sorry. I'm so sorry.
550
00:29:14,294 --> 00:29:15,712
[Hook] Get off! Go! Go!
551
00:29:15,712 --> 00:29:20,467
Go! Just get out of here! Ah!
552
00:29:20,467 --> 00:29:24,221
Avast belay, when I appear,
553
00:29:24,221 --> 00:29:26,723
by fear they're overtook.
554
00:29:27,474 --> 00:29:30,227
Nought's left upon your bones
555
00:29:30,227 --> 00:29:33,355
when you've shaken claws
with Hook!
556
00:29:35,941 --> 00:29:37,442
There!
557
00:29:39,653 --> 00:29:41,321
[audience applaud]
558
00:29:43,198 --> 00:29:44,992
[twinkly music plays]
559
00:29:46,159 --> 00:29:49,579
And, so, the dastardly pirates
set off with evil intent.
560
00:29:50,205 --> 00:29:51,665
What is this place?
561
00:29:51,665 --> 00:29:54,543
This is Marooner's Rock.
562
00:29:54,543 --> 00:29:56,044
Tink said that the pirates
will be bringing
563
00:29:56,044 --> 00:29:57,546
Tiger Lily here.
564
00:29:57,546 --> 00:30:01,216
[pirates in distance]
Yo, ho! Yo, ho!
565
00:30:01,216 --> 00:30:02,259
Here they come. Hide!
566
00:30:02,926 --> 00:30:05,387
♪ A merry hour, a hempen rope
And a hey for Davey Jones! ♪
567
00:30:05,721 --> 00:30:09,141
[all laugh]
568
00:30:09,141 --> 00:30:13,854
Oh, 'tis good to be upon
the water, me lubbers.
569
00:30:13,854 --> 00:30:17,149
Now we must follow the Captain's
orders and, er...
570
00:30:21,236 --> 00:30:23,572
and hoist Tiger Lily
onto the rock
571
00:30:23,572 --> 00:30:25,240
and leave her there to drown.
572
00:30:25,240 --> 00:30:26,783
-[growls]
-[Smee grunts]
573
00:30:29,953 --> 00:30:33,331
-[Starkey growls]
-[Smee growls]
574
00:30:34,291 --> 00:30:37,210
Any last words, Tiger Lily?
575
00:30:39,046 --> 00:30:42,758
[audience laugh]
576
00:30:42,758 --> 00:30:47,637
These words shan't be my last,
as Peter Pan shall save me.
577
00:30:48,805 --> 00:30:50,807
This is a terrible show...
578
00:30:53,518 --> 00:30:55,437
of cowardice, Tiger Lily--
579
00:30:57,606 --> 00:31:00,859
We thought you'd put up
more of a fight.
580
00:31:00,859 --> 00:31:04,404
Brave men do not sneak up
on defenseless girls.
581
00:31:04,404 --> 00:31:06,865
You are true cowards.
582
00:31:06,865 --> 00:31:08,784
You can't act...
583
00:31:11,036 --> 00:31:14,081
in this way
when the Cap'n arrives.
584
00:31:14,539 --> 00:31:16,750
You have a sharp tongue now,
585
00:31:16,750 --> 00:31:19,419
but you shall tremble
at the sight
586
00:31:19,419 --> 00:31:22,589
of Hook's impressive arse...
587
00:31:24,633 --> 00:31:29,888
senal of weapons
back aboard the Jolly Roger.
588
00:31:30,680 --> 00:31:32,933
Poor Tiger Lily.
Help her, Peter.
589
00:31:32,933 --> 00:31:33,809
Of course I shall.
590
00:31:34,559 --> 00:31:37,729
I'll impersonate Hook! Watch.
591
00:31:37,729 --> 00:31:39,689
[imitates Hook]
Ahoy, there, you lubbers!
592
00:31:40,357 --> 00:31:43,860
'Tis the Cap'n.
He must be rowing out to us!
593
00:31:43,860 --> 00:31:46,905
Just putting Tiger Lily
onto the rock, Cap'n!
594
00:31:47,280 --> 00:31:49,783
[imitates Hook] Release her,
you blithering imbeciles!
595
00:31:49,783 --> 00:31:51,326
Cut her free!
596
00:31:51,326 --> 00:31:56,164
Aye, Cap'n. I'll cut her free.
[laughs, growls]
597
00:31:56,164 --> 00:31:57,791
-[sword clatters on the ground]
-[Starkey chuckles softly]
598
00:32:05,966 --> 00:32:09,219
[audience laugh]
599
00:32:11,304 --> 00:32:14,307
[in unintelligibly pirate voice]
Why don't you cut her free?
600
00:32:17,519 --> 00:32:19,855
I don't know what you're saying.
601
00:32:23,108 --> 00:32:25,110
Just give me the swo-ord.
602
00:32:27,445 --> 00:32:29,739
What is a swo-ord?
603
00:32:30,157 --> 00:32:32,951
You just saw me drop it
on the floor!
604
00:32:34,369 --> 00:32:36,830
What are you talking about?
605
00:32:37,747 --> 00:32:40,834
I lost the sword in the mud...
606
00:32:41,668 --> 00:32:45,088
and now I need you to find it!
607
00:32:47,757 --> 00:32:49,968
How can you not understand?
608
00:32:51,970 --> 00:32:53,430
No!
609
00:32:54,848 --> 00:32:56,474
Not that!
610
00:32:56,474 --> 00:32:58,476
The sword! No!
611
00:33:00,187 --> 00:33:03,106
[in unintelligible pirate voice]
Why would I want your hat?
612
00:33:03,982 --> 00:33:05,358
Huh?
613
00:33:07,611 --> 00:33:09,696
Hat! I'm already wearing a hat!
614
00:33:11,406 --> 00:33:12,908
Everybody understood...
615
00:33:13,783 --> 00:33:15,535
except for you!
616
00:33:16,161 --> 00:33:17,078
Everybody!
617
00:33:17,787 --> 00:33:19,497
Now, just get the-- [groans]
618
00:33:20,040 --> 00:33:22,918
[growls] She's free, Cap'n.
619
00:33:22,918 --> 00:33:26,922
[audience laugh, applaud]
620
00:33:26,922 --> 00:33:30,467
But, Starkey, the Cap'n seems
kind of out of sorts.
621
00:33:30,842 --> 00:33:34,679
Nonsense. Here he comes,
rowing out to us now.
622
00:33:35,055 --> 00:33:36,389
[man] Action!
623
00:33:36,389 --> 00:33:39,726
[audience laugh]
624
00:33:39,726 --> 00:33:41,228
Where's Tiger Lily?
625
00:33:41,228 --> 00:33:42,729
We let her go!
626
00:33:42,979 --> 00:33:44,689
Let her go?
627
00:33:44,689 --> 00:33:47,025
'Twas your orders, Cap'n!
628
00:33:47,275 --> 00:33:50,320
You blundering blockheads,
I said no such thing!
629
00:33:50,320 --> 00:33:52,948
[officer blowing whistle]
Only pedalos on the lake!
630
00:33:54,950 --> 00:33:58,370
Cap'n, if you didn't give
the orders, who did?
631
00:34:01,831 --> 00:34:05,460
Perhaps, it be the dark spirit
that haunts
632
00:34:05,460 --> 00:34:09,089
this here lagoon, Starkey.
633
00:34:09,089 --> 00:34:11,758
[officer blowing whistle]
634
00:34:11,758 --> 00:34:14,427
-Six o'clock, park's closed!
-Oh, come on!
635
00:34:17,389 --> 00:34:18,348
Spirit, Cap'n?
636
00:34:19,015 --> 00:34:21,935
[audience laugh]
637
00:34:21,935 --> 00:34:25,272
Legend says this lagoon
is haunted
638
00:34:25,272 --> 00:34:28,608
by the ghosts
of drowned sailors.
639
00:34:30,068 --> 00:34:31,736
Oh. Hello. Chris!
640
00:34:32,279 --> 00:34:33,363
[Starkey gasps]
641
00:34:35,532 --> 00:34:36,741
Step ashore, Cap'n.
642
00:34:37,242 --> 00:34:38,034
I shall.
643
00:34:41,079 --> 00:34:42,455
[grunts]
644
00:34:45,250 --> 00:34:46,001
Spirit!
645
00:34:47,085 --> 00:34:49,087
Dost hear me?
646
00:34:49,087 --> 00:34:51,006
[imitates Hook] I hear you!
647
00:34:52,048 --> 00:34:54,050
Who are you, stranger? Speak!
648
00:34:54,676 --> 00:34:57,304
[imitates Hook] I am James Hook!
649
00:34:57,304 --> 00:35:01,016
-Captain of the Jolly Roger!
-Oh, no, you are not!
650
00:35:01,016 --> 00:35:02,684
-Oh, yes, he--
-[Hook] No, he's not!
651
00:35:02,684 --> 00:35:03,852
He's not!
652
00:35:07,063 --> 00:35:10,108
-[clock ticking]
-What's that noise, Cap'n?
653
00:35:10,108 --> 00:35:11,985
A ticking clock.
654
00:35:11,985 --> 00:35:13,987
'Tis the crocodile! [growls]
655
00:35:16,239 --> 00:35:18,158
[all shriek]
656
00:35:18,158 --> 00:35:22,245
Snap, snap, snap, snap, snap.
657
00:35:22,245 --> 00:35:23,288
Spirit!
658
00:35:23,288 --> 00:35:25,832
If you are Hook, then who am I?
659
00:35:26,708 --> 00:35:28,209
[imitates Hook] A codfish!
660
00:35:28,209 --> 00:35:29,377
[Robert over recorder]
Cut. And that will do.
661
00:35:29,377 --> 00:35:30,670
We are done for the day.
662
00:35:30,670 --> 00:35:32,047
[Hook over recorder]
Robert, Robert-- Robert,
663
00:35:32,047 --> 00:35:34,132
I-- I wanted to talk to you
about something.
664
00:35:34,132 --> 00:35:35,467
[Robert]What?
665
00:35:35,467 --> 00:35:37,010
[Hook]
It's about Jonathan and Sandra.
666
00:35:37,010 --> 00:35:38,595
[Robert laughs]
667
00:35:38,595 --> 00:35:41,014
[Hook]He's playing Peter Pan
and she's playing Wendy.
668
00:35:41,014 --> 00:35:43,433
They shouldn't be
sleeping together.
669
00:35:43,433 --> 00:35:45,727
[Robert]He's supposed to be
the boy who wouldn't grow up,
670
00:35:45,727 --> 00:35:48,355
not the boy who couldn't keep it
in his pants.
671
00:35:48,355 --> 00:35:50,899
And she's just as bad!
Flirting with everybody!
672
00:35:50,899 --> 00:35:53,193
It's no wonder
that Max is obsessed with her.
673
00:35:53,193 --> 00:35:55,695
[Robert]Yes, that's why
he wanted to play Peter.
674
00:35:55,945 --> 00:35:59,699
-[Hook]To get closer to her.
-[Robert]But Max can't act!
675
00:35:59,699 --> 00:36:01,785
He's terrible as Michael
676
00:36:01,785 --> 00:36:05,413
and the crocodile.
He's playing it like a mammal!
677
00:36:05,413 --> 00:36:06,956
[Hook]I know, Robert,
678
00:36:06,956 --> 00:36:08,750
-but we need his aunt.
-[Robert]Oh.
679
00:36:08,750 --> 00:36:09,834
[Hook]She runs the BBC.
680
00:36:09,834 --> 00:36:11,002
It's the only reason he's here.
681
00:36:11,002 --> 00:36:12,337
[Robert]Yeah. Mm. Mm.
682
00:36:12,337 --> 00:36:14,297
-What a loser. [laughs]
-[Hook]Yeah.
683
00:36:14,297 --> 00:36:15,715
-Oh, left the microphone on!
-[Robert]Oh.
684
00:36:17,133 --> 00:36:18,968
[recorder stops playing]
685
00:36:25,100 --> 00:36:27,477
[audience] Aw!
686
00:36:33,608 --> 00:36:37,153
-'Tis Peter Pan! Ah!
-'Tis I!
687
00:36:37,153 --> 00:36:38,113
[both grunt]
688
00:36:42,158 --> 00:36:44,160
Vainglorious boy!
689
00:36:44,160 --> 00:36:46,746
I shall split your bones
with my hook!
690
00:36:46,746 --> 00:36:48,498
[swords clashing]
691
00:36:49,082 --> 00:36:51,543
Oh! Ha, ha!
Nothing ever hurts me!
692
00:36:51,543 --> 00:36:52,877
I'm Peter Pan!
693
00:36:53,211 --> 00:36:56,131
And I-- Oh, no-- no!
Don't! Stop!
694
00:36:56,131 --> 00:36:57,966
-[Tiger Lily] Come on!
-Pull him down!
695
00:36:57,966 --> 00:36:58,883
Come on!
696
00:36:59,634 --> 00:37:03,388
You shall die by my blade, Pan!
697
00:37:03,388 --> 00:37:05,807
[Peter] To die would be
an awfully big advent--
698
00:37:05,807 --> 00:37:07,225
-[rope snapping]
-[Peter shrieks]
699
00:37:07,225 --> 00:37:08,351
[Tiger Lily screams]
700
00:37:10,562 --> 00:37:13,398
[audience laugh]
701
00:37:18,111 --> 00:37:19,237
[David] What's happened?
702
00:37:19,237 --> 00:37:20,238
[Starkey]
Just fell out of the thing.
703
00:37:20,238 --> 00:37:21,406
-What?
-[Starkey] I fell out.
704
00:37:21,406 --> 00:37:22,824
-Just keep it going.
-[David] What?
705
00:37:22,824 --> 00:37:24,117
Keep it going! Keep it going!
706
00:37:35,670 --> 00:37:37,046
Erm. I'm terribly sorry...
707
00:37:38,423 --> 00:37:40,508
ladies and gentlemen,
but we seem to have
708
00:37:40,508 --> 00:37:42,218
a slight difficulty here.
709
00:37:42,218 --> 00:37:44,971
Erm. Many of you may have
noticed that Peter Pan...
710
00:37:46,639 --> 00:37:49,476
took a rather nasty
unrehearsed fall there.
711
00:37:51,394 --> 00:37:53,646
Obviously, he wasn't thinking
his happy thoughts.
712
00:37:53,646 --> 00:37:55,815
[audience laugh]
713
00:37:55,815 --> 00:37:57,400
[Hook]
Quickly! Bring him through!
714
00:37:57,400 --> 00:37:58,776
-[paramedic grunts]
-He's lost so much blood.
715
00:38:01,196 --> 00:38:03,740
Anyhow, I'm sure Peter Pan's
injuries will be...
716
00:38:04,616 --> 00:38:08,745
less severe than those sustained
in a production ofOliver!,
717
00:38:08,745 --> 00:38:11,206
the musical in which I appeared
many years ago now.
718
00:38:12,874 --> 00:38:14,042
In the number...
719
00:38:15,001 --> 00:38:16,377
"Boy for Sale"...
720
00:38:17,295 --> 00:38:18,379
Yeah?
721
00:38:19,005 --> 00:38:21,591
♪ Boy, boy for sale ♪
722
00:38:21,591 --> 00:38:26,221
[audience laugh]
723
00:38:26,221 --> 00:38:29,807
...our overenthusiastic
Mr. Bumble...
724
00:38:31,100 --> 00:38:33,686
tripped backwards
onto one of the frailer
725
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
workhouse children...
726
00:38:36,064 --> 00:38:37,065
crushing him.
727
00:38:44,280 --> 00:38:48,785
See, regrettably, my car
was parked in the ambulance bay
728
00:38:48,785 --> 00:38:50,870
and that prevented
the paramedics
729
00:38:50,870 --> 00:38:53,248
from getting to the poor child,
and very sadly...
730
00:38:54,499 --> 00:38:55,500
he passed away.
731
00:38:59,003 --> 00:39:00,255
And I--
732
00:39:00,255 --> 00:39:02,465
[audience laugh]
733
00:39:02,465 --> 00:39:05,343
I can't help but feel
partially responsible
734
00:39:05,343 --> 00:39:07,887
for this tragic event,
because it was, as I say,
735
00:39:07,887 --> 00:39:09,639
it was my car that stopped...
736
00:39:10,932 --> 00:39:12,684
medical aid getting
to the poor child.
737
00:39:13,351 --> 00:39:14,435
But also because...
738
00:39:19,107 --> 00:39:23,111
[audience laugh]
739
00:39:24,279 --> 00:39:25,488
I was playing Mr. Bumble.
740
00:39:31,953 --> 00:39:34,330
[audience laugh]
741
00:39:36,165 --> 00:39:38,167
Anyway, I think we're ready
to begin again.
742
00:39:44,882 --> 00:39:46,759
[twinkly music plays]
743
00:39:47,802 --> 00:39:49,095
So, back to Neverland!
744
00:39:50,138 --> 00:39:53,433
I hear this evening's meal
is imaginary.
745
00:39:53,433 --> 00:39:56,561
So, it can be anything
you want it to be.
746
00:39:56,561 --> 00:39:57,687
[all] Anything?
747
00:39:58,354 --> 00:39:59,272
Anything.
748
00:40:00,148 --> 00:40:03,735
♪ You can have steak or salami ♪
749
00:40:04,360 --> 00:40:07,363
♪ You can have chestnuts
Or cheese ♪
750
00:40:07,739 --> 00:40:11,409
♪ The only thing to remember ♪
751
00:40:11,409 --> 00:40:13,161
-♪ Is the magic word ♪
-[all] What?
752
00:40:13,703 --> 00:40:15,538
♪ Please ♪
753
00:40:15,538 --> 00:40:17,749
So, I can have anything
I can think of?
754
00:40:17,749 --> 00:40:18,625
Of course!
755
00:40:19,125 --> 00:40:21,377
♪ I could have lobster
Or lettuce ♪
756
00:40:22,295 --> 00:40:25,465
♪ You could have pastry
Or pies ♪
757
00:40:25,757 --> 00:40:28,551
♪ I could have dumplings
Or damsons ♪
758
00:40:28,551 --> 00:40:31,763
-[headphones beep]
-♪ Your taxi has arrived ♪
759
00:40:32,639 --> 00:40:35,516
[all]♪ Give and take
Then we can make ♪
760
00:40:35,975 --> 00:40:39,479
♪ Whatever we can conceive ♪
761
00:40:39,854 --> 00:40:43,232
♪ With faith and trust
And fairy dust ♪
762
00:40:43,232 --> 00:40:47,070
♪ And the world
Of make-believe ♪
763
00:40:47,070 --> 00:40:49,864
-Wendy, where's Peter?
-This is Neverland, Michael.
764
00:40:49,864 --> 00:40:52,158
He could be anywhere
you want him to be.
765
00:40:53,076 --> 00:40:57,038
♪ He could be
Fighting a pirate ♪
766
00:40:57,288 --> 00:41:00,208
-♪ Or chasing a wasp ♪
-Ow!
767
00:41:00,458 --> 00:41:03,586
♪ He could be riding a star ♪
768
00:41:03,920 --> 00:41:05,838
Impossible!
769
00:41:05,838 --> 00:41:07,924
♪ Of course ♪
770
00:41:07,924 --> 00:41:10,426
♪ I could be
A steam-engine driver ♪
771
00:41:11,844 --> 00:41:14,847
♪ Or a sailor at sea ♪
772
00:41:15,264 --> 00:41:18,226
♪ You could be a prince
Fighting dragons ♪
773
00:41:18,226 --> 00:41:24,482
-[headphones beep]
-♪ Cut to camera three ♪
774
00:41:24,482 --> 00:41:26,401
♪ I'll be the warrior
Winning the war ♪
775
00:41:26,401 --> 00:41:28,486
♪ I'll be a lawyer
Learning the law ♪
776
00:41:28,486 --> 00:41:29,946
♪ I'll be a pastor
Protecting the poor ♪
777
00:41:29,946 --> 00:41:33,533
-[headphones beep]
-♪ Teletubbies! Teletubbies! ♪
778
00:41:33,533 --> 00:41:35,660
-[grunts in agony]
-[all]♪ We can change them ♪
779
00:41:35,660 --> 00:41:37,203
♪ We can make ♪
780
00:41:37,203 --> 00:41:40,832
♪ Whatever we can conceive ♪
781
00:41:41,207 --> 00:41:44,502
♪ With faith and trust
And fairy dust ♪
782
00:41:44,752 --> 00:41:48,339
♪ With sticks and stones
And bags of bones ♪
783
00:41:48,631 --> 00:41:52,260
♪ With ups and downs
And all arounds ♪
784
00:41:52,260 --> 00:41:55,304
♪ With hops and skips
And broken bits ♪
785
00:41:56,639 --> 00:42:02,103
[slow blues music playing]
786
00:42:04,480 --> 00:42:06,023
[groans]
787
00:42:10,236 --> 00:42:11,487
Wow!
788
00:42:11,487 --> 00:42:14,282
♪ With faith and trust
And fairy dust ♪
789
00:42:14,282 --> 00:42:17,493
♪ And a world of make-believe ♪
790
00:42:17,994 --> 00:42:25,084
♪ And a world of make-believe ♪
791
00:42:25,084 --> 00:42:26,878
-[shrieks]
-[thuds]
792
00:42:28,713 --> 00:42:30,298
[audience applaud]
793
00:42:34,260 --> 00:42:36,012
I wish we could
stay here forever.
794
00:42:36,262 --> 00:42:38,514
Michael, you must not forget
795
00:42:38,514 --> 00:42:41,309
that we have a mother and father
waiting for us back at home.
796
00:42:41,309 --> 00:42:43,561
Oh, I hear Peter outside.
797
00:42:43,561 --> 00:42:44,896
Quickly, all of you,
798
00:42:44,896 --> 00:42:46,647
you know how he likes you
to meet him at the door!
799
00:43:02,955 --> 00:43:03,956
Peter enters.
800
00:43:05,833 --> 00:43:08,294
-Peter, you're back!
-Any adventures, Peter?
801
00:43:09,712 --> 00:43:12,256
I battled with two tigers
and a dozen pirates.
802
00:43:12,507 --> 00:43:13,758
How exciting, Peter!
803
00:43:14,300 --> 00:43:16,761
I-- I-- I love adventures,
Wendy!
804
00:43:16,761 --> 00:43:19,388
Peter flies around the room,
showboating and full of mirth.
805
00:43:19,889 --> 00:43:21,182
[Peter grunts]
806
00:43:21,182 --> 00:43:24,936
Stop it! Stop! No, no, no, stop!
807
00:43:24,936 --> 00:43:26,771
-[Peter grunting]
-[Wendy shrieks]
808
00:43:27,396 --> 00:43:28,856
Gently.
Careful, careful, careful!
809
00:43:28,856 --> 00:43:30,775
No, no, no, no, stop!
810
00:43:30,775 --> 00:43:32,693
No!
811
00:43:33,402 --> 00:43:35,780
Oh, Peter!
812
00:43:35,780 --> 00:43:37,824
-No one flies better than you!
-[Peter chuckling]
813
00:43:39,534 --> 00:43:41,619
I-- I-- I shall tell you
my tale.
814
00:43:41,619 --> 00:43:43,621
Peter lands nimbly. Oh, no!
815
00:43:44,413 --> 00:43:46,040
[thuds]
816
00:43:46,040 --> 00:43:48,209
[audience laugh]
817
00:43:48,209 --> 00:43:50,044
This all sounds wonderful,
818
00:43:50,044 --> 00:43:51,379
but first you must have
your dinner.
819
00:43:51,629 --> 00:43:53,256
Um. Um.
820
00:43:53,256 --> 00:43:56,509
P-- Peter begins
to eat Tinker Bell...
821
00:43:56,509 --> 00:44:02,056
[audience laugh]
822
00:44:02,056 --> 00:44:04,308
...erm, seems most unhappy
Wendy.
823
00:44:04,559 --> 00:44:06,143
Perhaps she is angry with me.
824
00:44:06,561 --> 00:44:07,562
Fairies have--
825
00:44:08,229 --> 00:44:09,730
-Fai-- Fairies--
-[John] Look-- Look--
826
00:44:10,690 --> 00:44:12,108
Fa-- Fairies have--
827
00:44:12,108 --> 00:44:14,569
No! No! Help me!
828
00:44:14,569 --> 00:44:16,863
Fairies have to be one thing,
or the other,
829
00:44:16,863 --> 00:44:19,115
because being so small,
they have room
830
00:44:19,115 --> 00:44:21,117
for only one feeling
at a time.
831
00:44:21,117 --> 00:44:22,952
Ah. I fear she is jealous of me.
832
00:44:24,537 --> 00:44:25,538
Oh. [grunts]
833
00:44:26,622 --> 00:44:28,958
Nothing ever hurts me,
I'm Peter Pan!
834
00:44:29,250 --> 00:44:32,879
[audience laugh]
835
00:44:34,380 --> 00:44:37,800
And Peter flies
up onto the table.
836
00:44:37,800 --> 00:44:41,345
[audience laugh]
837
00:44:43,389 --> 00:44:45,224
[breathes sharply]
838
00:44:45,224 --> 00:44:48,019
To die would be an awfully big--
839
00:44:48,019 --> 00:44:49,270
[all gasp]
840
00:44:49,270 --> 00:44:54,984
[audience laugh, applaud]
841
00:45:23,638 --> 00:45:27,141
-[headphones beep]
-Not you, Dennis! Walk away!
842
00:45:27,141 --> 00:45:33,522
[audience laugh, applaud]
843
00:45:37,276 --> 00:45:40,655
[audience cheer]
844
00:45:48,955 --> 00:45:52,083
[audience cheer]
845
00:45:54,210 --> 00:45:56,337
When you die,
you fly over the waters
846
00:45:56,337 --> 00:45:58,297
and the stars guide your way.
847
00:45:59,298 --> 00:46:00,716
Oh, Peter.
848
00:46:00,716 --> 00:46:02,635
I do so love adventures, Wendy.
[chuckles softly]
849
00:46:03,552 --> 00:46:05,429
[David over recorder]
Sound cue recording 21.
850
00:46:05,429 --> 00:46:07,264
Panpipes. Take one.
851
00:46:08,975 --> 00:46:11,686
-[blows air]
-[door opening over recorder]
852
00:46:11,686 --> 00:46:13,312
[David over recorder]
Oh, hello, Max.
853
00:46:13,312 --> 00:46:14,772
[Max over recorder]Sorry, I--
I just wanted to ask
854
00:46:14,772 --> 00:46:15,856
about Peter Pan again.
855
00:46:15,856 --> 00:46:17,358
[David]
Max, we have been over this.
856
00:46:18,109 --> 00:46:20,361
You're playing Michael Darling
and the crocodile.
857
00:46:20,361 --> 00:46:21,737
[Max]
But no-one likes the crocodile
858
00:46:21,737 --> 00:46:23,364
and Peter gets to do
all the fun stuff.
859
00:46:24,240 --> 00:46:26,117
[David]
Like kissing Sandra?
860
00:46:26,117 --> 00:46:27,201
Remember
she's in a relationship--
861
00:46:27,201 --> 00:46:28,536
[Max]
I think I'm in love with Sandra.
862
00:46:29,745 --> 00:46:32,373
She's my soul mate.
863
00:46:32,373 --> 00:46:34,709
[David]Max, I need to finish
recording the panpipes.
864
00:46:35,710 --> 00:46:37,336
[Max]Sorry.
865
00:46:37,336 --> 00:46:38,629
[door shuts over recorder]
866
00:46:38,629 --> 00:46:41,007
[David]
Note. Don't use take one.
867
00:46:41,007 --> 00:46:43,009
[recorder stops playing]
868
00:46:48,180 --> 00:46:49,348
[blows awkwardly]
869
00:46:52,685 --> 00:46:54,103
[grunts]
870
00:46:54,103 --> 00:46:59,191
[audience laugh]
871
00:46:59,191 --> 00:47:00,818
[twinkly music plays]
872
00:47:00,818 --> 00:47:03,612
[audience laugh, applaud]
873
00:47:03,612 --> 00:47:06,574
Meanwhile, Wendy began
to understand
874
00:47:06,574 --> 00:47:09,285
it was time for her,
John and Michael
875
00:47:09,285 --> 00:47:11,579
to fly home from Neverland.
876
00:47:12,246 --> 00:47:13,956
Peter, if you would come back
with me,
877
00:47:13,956 --> 00:47:16,125
I'm sure my mother and father
would adopt you.
878
00:47:16,125 --> 00:47:18,878
No, Wendy. I flew home once
to see my mother and I found
879
00:47:18,878 --> 00:47:21,547
that the windows were barred
and she'd forgotten all about me
880
00:47:21,547 --> 00:47:23,883
and there was another little
boy asleep in my bed.
881
00:47:23,883 --> 00:47:25,634
In that case,
I must leave at once.
882
00:47:25,634 --> 00:47:27,386
And you must
kiss me goodbye, Peter.
883
00:47:27,762 --> 00:47:30,556
[audience exclaiming]
884
00:47:32,475 --> 00:47:33,601
Oh, Peter, I meant a real kiss.
885
00:47:35,102 --> 00:47:38,355
A-- A real kiss? Don't you know
what a real kiss is?
886
00:47:39,231 --> 00:47:40,649
No-- No. I-- I do not.
887
00:47:41,108 --> 00:47:42,193
Then I will show you.
888
00:47:45,571 --> 00:47:48,741
[audience laugh]
889
00:47:52,995 --> 00:47:56,040
[audience] Aw.
890
00:47:56,040 --> 00:47:58,542
-This is a real kiss?
-Yes, Peter.
891
00:47:58,542 --> 00:48:00,086
A real kiss.
892
00:48:00,086 --> 00:48:02,755
[audience exclaiming]
893
00:48:06,008 --> 00:48:08,552
It's time for you to go now.
No fuss, no blubbering.
894
00:48:09,428 --> 00:48:11,430
I hope your mother's happy
to see you all again.
895
00:48:11,430 --> 00:48:12,848
Be careful you don't run
into pirates.
896
00:48:12,848 --> 00:48:15,101
Or that crocodile.
That nobody likes.
897
00:48:15,101 --> 00:48:18,395
[audience groan]
898
00:48:18,896 --> 00:48:22,108
But little did Peter,
Wendy or the Lost Boys
899
00:48:22,108 --> 00:48:25,236
know that Hook
lurked among the trees!
900
00:48:25,653 --> 00:48:27,822
And his men
kidnapped the children.
901
00:48:27,822 --> 00:48:30,074
[audience] Boo!
902
00:48:30,074 --> 00:48:31,242
Oh, grow up!
903
00:48:31,242 --> 00:48:33,410
[[audience laugh]]
904
00:48:34,578 --> 00:48:35,830
With them all captured...
905
00:48:36,872 --> 00:48:38,958
Hook crept into the clearing.
906
00:48:38,958 --> 00:48:42,253
And with stealth, cunning,
guile and craft,
907
00:48:42,253 --> 00:48:46,298
he added poison
to the medicine draught.
908
00:48:47,466 --> 00:48:49,385
-[audience] Boo!
-Now...
909
00:48:50,427 --> 00:48:53,305
where is Peter Pan?
910
00:48:53,931 --> 00:48:56,851
[audience] He's behind you!
911
00:48:57,935 --> 00:49:01,313
[audience laugh]
912
00:49:01,313 --> 00:49:04,525
Where is Peter Pan?
913
00:49:04,525 --> 00:49:08,863
-[audience] He's behind you!
-I know! I know!
914
00:49:09,655 --> 00:49:11,448
I know he's behind me!
915
00:49:12,658 --> 00:49:15,494
I directed the show!
I told him to go there!
916
00:49:18,164 --> 00:49:19,748
You have to let me find him!
917
00:49:21,876 --> 00:49:22,835
Idiots!
918
00:49:26,839 --> 00:49:28,966
Where is-- Oh, there he is.
919
00:49:34,221 --> 00:49:35,306
Medicine...
920
00:49:36,265 --> 00:49:37,641
poison.
921
00:49:38,267 --> 00:49:40,019
[laughs evilly]
922
00:49:40,019 --> 00:49:43,689
[audience] Boo!
923
00:49:44,940 --> 00:49:50,571
[audience laugh]
924
00:49:52,865 --> 00:49:54,325
[man] Hurry up!
925
00:49:54,325 --> 00:49:56,702
[audience laugh]
926
00:50:04,376 --> 00:50:05,586
Ah.
927
00:50:08,547 --> 00:50:09,590
Ah.
928
00:50:09,590 --> 00:50:12,218
[audience laugh]
929
00:50:12,218 --> 00:50:13,469
[scoffs]
930
00:50:13,469 --> 00:50:14,762
[man] You need a hand!
931
00:50:17,181 --> 00:50:18,807
No, I do not need a hand!
932
00:50:20,059 --> 00:50:22,561
-[man] Oh, yes, you...
-No, I don't!
933
00:50:22,561 --> 00:50:27,816
[audience laugh, applaud]
934
00:50:27,816 --> 00:50:30,945
Shut up! What is wrong
with you people?
935
00:50:31,904 --> 00:50:33,906
This is a serious play!
936
00:50:33,906 --> 00:50:35,950
-[audience] Oh, no, it isn't!
-Yes, it is!
937
00:50:36,575 --> 00:50:37,952
You're ruining it!
938
00:50:39,787 --> 00:50:41,789
-[man] Oh, no, we aren't!
-Yes, you are!
939
00:50:48,212 --> 00:50:49,004
Let me do it!
940
00:50:52,549 --> 00:50:56,971
[audience] Ooh.
941
00:50:58,180 --> 00:51:01,392
-[sighs]
-[audience] Yay!
942
00:51:01,392 --> 00:51:07,022
[audience cheer, applaud]
943
00:51:15,114 --> 00:51:16,782
[grunts in frustration]
944
00:51:17,992 --> 00:51:18,993
[grunts]
945
00:51:20,536 --> 00:51:23,038
[audience] Boo!
946
00:51:23,038 --> 00:51:24,623
Shut up! [groans]
947
00:51:31,297 --> 00:51:32,256
God!
948
00:51:33,465 --> 00:51:34,258
[grunts in frustration]
949
00:51:41,765 --> 00:51:42,975
[sighs]
950
00:51:42,975 --> 00:51:45,644
Oh, Wendy?
Ah, Tink! Tinker Bell?
951
00:51:47,396 --> 00:51:48,814
What's the matter?
952
00:51:49,690 --> 00:51:51,817
Wendy and The Boys
captured by pirates?
953
00:51:51,817 --> 00:51:53,027
I'll rescue her.
Where's my dagger?
954
00:51:54,111 --> 00:51:55,321
Oh!
955
00:51:59,325 --> 00:52:00,868
That? That's just my medicine.
956
00:52:02,828 --> 00:52:05,080
Poisoned?
Who could have poisoned it?
957
00:52:05,080 --> 00:52:06,665
I promised I would drink it
and I will!
958
00:52:06,665 --> 00:52:08,500
-[gasps]
-[audience] No!
959
00:52:08,500 --> 00:52:10,377
No, Tinker Bell! Stop it!
That's my medicine, not yours!
960
00:52:10,377 --> 00:52:11,420
-It's for Peter Pan...
-No!
961
00:52:11,420 --> 00:52:12,838
-not for Tinker Bell, the fairy.
-No!
962
00:52:12,838 --> 00:52:14,048
-Stop twinkling, Tinker Bell.
-[electrical buzzing]
963
00:52:14,048 --> 00:52:15,215
-[grunts]
-Tinker Bell--
964
00:52:15,883 --> 00:52:18,135
[generator powers switches off]
965
00:52:18,886 --> 00:52:19,928
[Chris whispering] Annie?
966
00:52:21,138 --> 00:52:23,057
-[Chris] Ann--
-[generator powers switches on]
967
00:52:23,807 --> 00:52:27,728
[audience laugh]
968
00:52:28,896 --> 00:52:29,938
Tink?
969
00:52:32,483 --> 00:52:33,609
Tinker Bell?
970
00:52:35,736 --> 00:52:36,653
[in deep voice] Tinker Bell?
971
00:52:39,198 --> 00:52:40,866
Tinky-- Tink, are you all right?
972
00:52:41,617 --> 00:52:42,493
Tinker Bell? Tinker B--
973
00:52:42,493 --> 00:52:44,620
Annie? Annie? Annie?
974
00:52:44,620 --> 00:52:46,246
Chris? Chris? Chris?
975
00:52:46,246 --> 00:52:47,581
Chris!
976
00:52:47,581 --> 00:52:49,041
On her back.
Put her on her back.
977
00:52:50,584 --> 00:52:52,336
Watch her wings,
watch her wings.
978
00:52:52,336 --> 00:52:54,546
Watch her wings.
She spilt this.
979
00:52:54,546 --> 00:52:55,923
For God's sake.
980
00:52:59,760 --> 00:53:02,262
-Electrocuted?
-Shh!
981
00:53:03,639 --> 00:53:04,556
Shoo! Shoo!
982
00:53:05,682 --> 00:53:06,725
Who's the first aider?
983
00:53:07,518 --> 00:53:08,185
Who's the first aider?
984
00:53:09,520 --> 00:53:11,772
[audience laugh]
985
00:53:11,772 --> 00:53:13,065
She's the first aider.
986
00:53:13,065 --> 00:53:15,109
[audience laugh]
987
00:53:15,109 --> 00:53:16,944
[overlapping conversation]
988
00:53:17,903 --> 00:53:19,613
David! David!
989
00:53:19,613 --> 00:53:21,073
-What?
-Call an ambulance...
990
00:53:21,949 --> 00:53:23,784
and move your car.
991
00:53:23,784 --> 00:53:28,997
[audience laugh, cheer]
992
00:53:35,170 --> 00:53:37,756
-David, do something to cover.
-What?
993
00:53:37,756 --> 00:53:38,966
You're the professional. Cover!
994
00:53:41,009 --> 00:53:44,888
[audience laugh]
995
00:53:47,766 --> 00:53:51,520
[audience applaud, cheer]
996
00:54:05,409 --> 00:54:07,119
[as Poirot]
Mesdames et messieurs...
997
00:54:10,497 --> 00:54:12,166
it is not very usual...
998
00:54:13,500 --> 00:54:16,420
for Poirot to be so near
to the catastrophe.
999
00:54:20,716 --> 00:54:21,925
Thank you, David. Get off.
1000
00:54:21,925 --> 00:54:27,264
[audience laugh]
1001
00:54:28,056 --> 00:54:29,266
We have to b...
1002
00:54:30,434 --> 00:54:33,729
-believe in fairies!
-Not now, Lucy. This is serious!
1003
00:54:34,396 --> 00:54:35,272
[grunts]
1004
00:54:37,816 --> 00:54:38,650
I...
1005
00:54:39,485 --> 00:54:43,280
-b-- b-- believe in fairies!
-Grow up, Lucy!
1006
00:54:43,280 --> 00:54:44,865
[both] I--
1007
00:54:44,865 --> 00:54:47,868
[all] b-- believe in fairies!
1008
00:54:47,868 --> 00:54:49,203
What are you doing? Please?
1009
00:54:49,203 --> 00:54:52,748
[all] I-- b-- b-- believe
in fairies!
1010
00:54:52,748 --> 00:54:53,999
Settle down, plea--
1011
00:54:53,999 --> 00:54:56,502
[audience] I believe in fairies!
1012
00:54:57,085 --> 00:55:01,423
[all] I believe in fairies!
I believe in fairies!
1013
00:55:01,423 --> 00:55:03,675
I believe in fairies!
I believe in fairies!
1014
00:55:03,675 --> 00:55:06,970
[all cheer]
1015
00:55:10,766 --> 00:55:11,642
Positions!
1016
00:55:14,061 --> 00:55:17,105
Yes! Yes, yes! Thank you!
1017
00:55:17,105 --> 00:55:18,065
Thank you! You--
1018
00:55:19,024 --> 00:55:22,402
You saved Tinker Bell! [pants]
1019
00:55:24,905 --> 00:55:26,907
And now to rescue Wendy.
1020
00:55:26,907 --> 00:55:28,951
Come on, Tink,
to the pirate ship!
1021
00:55:28,951 --> 00:55:30,536
It's Hook or me this time!
1022
00:55:31,787 --> 00:55:35,457
♪ Yo, ho! Yo, ho! ♪
1023
00:55:36,250 --> 00:55:38,252
♪ Yo, ho, the pirate life ♪
1024
00:55:38,252 --> 00:55:40,796
♪ The flag of skull and bones ♪
1025
00:55:40,796 --> 00:55:45,092
♪ A merry hour, a hempen rope
And a hey for Davey Jones! ♪
1026
00:55:45,551 --> 00:55:47,803
[pirates laugh, groan]
1027
00:55:48,512 --> 00:55:49,471
What's going on?
1028
00:55:49,471 --> 00:55:50,889
♪ A ho, hey, ho ♪
1029
00:55:50,889 --> 00:55:52,766
-♪ a pirating we... ♪
-Keep going. Keep going!
1030
00:55:52,766 --> 00:55:54,226
♪ And if we're parted
By a shot ♪
1031
00:55:54,226 --> 00:55:55,227
Stop the revolve.
1032
00:55:55,227 --> 00:55:56,436
♪ We're sure to meet below... ♪
1033
00:55:56,436 --> 00:55:57,771
Stop the revolve!
1034
00:55:57,771 --> 00:56:03,026
-[overlapping conversation]
-[singing continues]
1035
00:56:03,026 --> 00:56:05,529
[audience laugh]
1036
00:56:08,490 --> 00:56:10,659
You look great, you look great.
You look beautiful!
1037
00:56:10,659 --> 00:56:15,163
♪ A-sailing on the seven seas
What better life is there? ♪
1038
00:56:15,163 --> 00:56:16,999
[audience cheer]
1039
00:56:17,374 --> 00:56:20,085
♪ And any honest Jack or John
Had better best beware! ♪
1040
00:56:20,085 --> 00:56:22,421
♪ Had better best beware! ♪
1041
00:56:22,754 --> 00:56:26,925
♪ Yo, ho, the pirate life
The flag of skull and bones ♪
1042
00:56:27,426 --> 00:56:31,430
♪ A merry hour, a hempen rope
And a hey for Davy Jones! ♪
1043
00:56:31,805 --> 00:56:33,390
-[pirates laugh]
-Come on!
1044
00:56:33,390 --> 00:56:34,975
For God's sake,
I'm doing something!
1045
00:56:40,272 --> 00:56:42,941
[Hook] Shut up! Be quiet!
1046
00:56:42,941 --> 00:56:45,944
-[clamoring]
-[singing continues]
1047
00:56:45,944 --> 00:56:47,362
Stop taping it down!
1048
00:56:47,362 --> 00:56:48,363
It's not going
to make a difference!
1049
00:56:49,656 --> 00:56:51,742
-What are you doing?
-[Hook] Trevor, use the anchor!
1050
00:56:51,742 --> 00:56:53,118
My God...
1051
00:56:55,037 --> 00:56:57,372
Give it back to me.
Give me back the tape.
1052
00:56:57,372 --> 00:56:59,041
Sandra, no, no, no, no!
1053
00:56:59,041 --> 00:56:59,999
You don't understand.
No, don't--
1054
00:56:59,999 --> 00:57:01,335
[Peter grunts]
1055
00:57:02,711 --> 00:57:04,212
-I don't know what happened.
-Look, just let me explain.
1056
00:57:04,838 --> 00:57:07,883
Sandra, she came on to me!
She came on to me!
1057
00:57:09,176 --> 00:57:10,218
Sandra! Sandra!
1058
00:57:10,218 --> 00:57:11,762
You're the one
with the girlfriend!
1059
00:57:11,762 --> 00:57:18,435
♪ And a hey for Davy Jones! ♪
1060
00:57:20,771 --> 00:57:22,648
[all] Yeah!
1061
00:57:22,648 --> 00:57:26,318
[audience applaud]
1062
00:57:26,318 --> 00:57:28,737
How still the night is.
1063
00:57:30,113 --> 00:57:33,325
Nothing sounds alive.
1064
00:57:33,325 --> 00:57:34,660
[car horn honking]
1065
00:57:35,410 --> 00:57:36,620
A cab!
1066
00:57:37,412 --> 00:57:40,332
Why is there a cab
in this scene?
1067
00:57:42,918 --> 00:57:46,421
Revenge will soon be mine.
1068
00:57:46,672 --> 00:57:48,465
Save us, Peter!
1069
00:57:48,465 --> 00:57:51,635
Quiet, you dogs,
or I'll cast anchor in you!
1070
00:57:51,635 --> 00:57:55,681
-Now, will you join my crew...
-[Starkey laughs evilly]
1071
00:57:55,681 --> 00:57:59,518
...or die in the light
of the full moon?
1072
00:57:59,518 --> 00:58:01,978
-[all groan]
-[moon thumps]
1073
00:58:01,978 --> 00:58:04,898
[audience laugh]
1074
00:58:04,898 --> 00:58:07,442
We shall none of us
ever be pirates.
1075
00:58:07,442 --> 00:58:09,528
-Is that so, my dear?
-[Starkey laughs evilly]
1076
00:58:09,528 --> 00:58:11,655
It'll be the plank
for you, then.
1077
00:58:11,655 --> 00:58:13,407
[laughs]
1078
00:58:13,407 --> 00:58:15,033
-Hey, Smee...
-[headphones beeping]
1079
00:58:16,326 --> 00:58:19,579
Dennis, you're wearing
the wrong costume.
1080
00:58:21,248 --> 00:58:23,291
Get the plank ready, Mr. Cecco!
1081
00:58:26,086 --> 00:58:29,214
Bring the first prisoner
to the plank, Mr. Starkey.
1082
00:58:29,214 --> 00:58:32,467
-Aye, Cap'n.
-Oh, be brave, Tootles!
1083
00:58:32,467 --> 00:58:33,301
[groans]
1084
00:58:37,055 --> 00:58:38,515
Tootles, Cap'n?
1085
00:58:41,852 --> 00:58:45,605
-Tootles.
-[groans, laughs]
1086
00:58:46,022 --> 00:58:49,192
[overlapping conversations]
1087
00:58:49,651 --> 00:58:52,195
There's none can save him now.
1088
00:58:52,654 --> 00:58:53,864
-[laughs evilly, gasps]
-[Peter] There's one!
1089
00:58:54,322 --> 00:58:56,950
'Tis I! Peter Pan the avenger!
1090
00:58:56,950 --> 00:59:00,203
-I'll save you, Tootles!
-[screams]
1091
00:59:00,454 --> 00:59:03,707
[audience laugh]
1092
00:59:03,707 --> 00:59:04,666
Pan!
1093
00:59:06,501 --> 00:59:08,170
Peter!
1094
00:59:08,170 --> 00:59:11,131
-Snap. Snap. Snap...
-Hook, the crocodile is here!
1095
00:59:11,131 --> 00:59:12,424
He knows your end is near.
1096
00:59:12,758 --> 00:59:16,261
[audience cheer]
1097
00:59:16,261 --> 00:59:18,263
Snap! Snap! Snap! Snap!
Snap! Snap!
1098
00:59:18,972 --> 00:59:21,391
Surround them! This one's mine!
1099
00:59:21,391 --> 00:59:23,894
Dark and sinister man,
have at thee! Hyah!
1100
00:59:26,688 --> 00:59:28,064
Not again!
1101
00:59:28,690 --> 00:59:30,525
Get back here, Pan!
1102
00:59:30,776 --> 00:59:33,111
Where are you going?
Stay and fight!
1103
00:59:33,111 --> 00:59:34,070
[Peter] Argh! Whoa!
1104
00:59:34,070 --> 00:59:36,156
[both grunt]
1105
00:59:37,908 --> 00:59:39,075
Oh, my God!
1106
00:59:39,826 --> 00:59:41,453
-Fire!
-[Hook] Stop panicking!
1107
00:59:43,038 --> 00:59:46,583
Snap, snap, snap!
Snap, snap, snap!
1108
00:59:46,583 --> 00:59:48,543
Snap, snap, snap, snap, snap!
1109
00:59:48,543 --> 00:59:51,505
Good God, no, no, no, no!
1110
00:59:52,380 --> 00:59:53,757
[screams]
1111
00:59:55,050 --> 00:59:56,718
What are you doing?
This is my job.
1112
00:59:56,718 --> 00:59:58,804
-This is mine! My job!
-[screams]
1113
00:59:59,971 --> 01:00:00,680
Happy Christmas, mate!
1114
01:00:01,598 --> 01:00:03,058
Careful, careful, careful!
1115
01:00:03,350 --> 01:00:05,268
[screams]
1116
01:00:05,769 --> 01:00:08,355
[all scream]
1117
01:00:10,982 --> 01:00:12,901
[audience groan]
1118
01:00:12,901 --> 01:00:14,820
[screams]
1119
01:00:18,949 --> 01:00:22,244
Eggheads, what is the term
given to a person or group
1120
01:00:22,244 --> 01:00:27,415
illegally distributing copyright
material for personal profit?
1121
01:00:27,833 --> 01:00:29,501
[all confer]
1122
01:00:30,001 --> 01:00:32,420
-Pirates.
-[loud crash]
1123
01:00:32,420 --> 01:00:34,923
[all scream]
1124
01:00:38,385 --> 01:00:39,719
[BBC theme tune playing]
1125
01:00:41,179 --> 01:00:43,431
The BBC has confirmed
the cancellation
1126
01:00:43,431 --> 01:00:45,517
of its Community Choice Project.
1127
01:00:45,517 --> 01:00:46,560
[loud crash]
1128
01:00:47,018 --> 01:00:48,144
[both giggle]
1129
01:00:49,813 --> 01:00:51,815
Look out! Look out!
1130
01:00:51,815 --> 01:00:54,776
[screams]
1131
01:00:56,778 --> 01:00:58,947
[all scream]
1132
01:01:03,577 --> 01:01:05,996
[audience laugh, applaud]
1133
01:01:10,792 --> 01:01:13,003
-You-- You saved me!
-[Max grunting]
1134
01:01:13,837 --> 01:01:14,754
Peter...
1135
01:01:15,714 --> 01:01:18,675
you saved all of us.
You're a hero.
1136
01:01:18,675 --> 01:01:19,801
But I'm not Peter.
1137
01:01:21,219 --> 01:01:22,888
I'm the crocodile.
1138
01:01:22,888 --> 01:01:25,640
[audience cheer]
1139
01:01:26,057 --> 01:01:27,601
[Po giggles]
1140
01:01:30,061 --> 01:01:32,772
[coughs, splutters]
1141
01:01:34,816 --> 01:01:36,151
[grunts]
1142
01:01:47,871 --> 01:01:48,705
[grunts softly]
1143
01:01:52,459 --> 01:01:54,085
[giggles]
1144
01:01:54,085 --> 01:01:56,880
[audience laugh]
1145
01:01:56,880 --> 01:01:58,048
[Po giggles]
1146
01:02:01,509 --> 01:02:02,844
Oh, for God's sake!
1147
01:02:07,307 --> 01:02:08,475
"Thus...
1148
01:02:09,684 --> 01:02:12,395
perished James Hook
and his crew,
1149
01:02:13,188 --> 01:02:14,773
devoured by the crocodile."
1150
01:02:15,190 --> 01:02:16,316
Snap, snap, snap!
1151
01:02:17,525 --> 01:02:21,112
"Wendy, of course, had stood,
taking no part in the fight,
1152
01:02:21,112 --> 01:02:24,240
though now she watched her hero
with glistening eyes
1153
01:02:24,908 --> 01:02:28,536
and when he slept that night
she held him tight."
1154
01:02:29,913 --> 01:02:32,624
[audience cheer]
1155
01:02:33,333 --> 01:02:35,961
"And now, sadly,
1156
01:02:35,961 --> 01:02:38,129
it is time to bring an end
to our tale,
1157
01:02:38,964 --> 01:02:42,676
for we must leave Neverland,
Peter and Tinker Bell..."
1158
01:02:44,302 --> 01:02:45,136
[grunts, snaps fingers]
1159
01:02:48,139 --> 01:02:51,685
"...and return to that home from
which three of our characters
1160
01:02:51,685 --> 01:02:53,728
had taken flight so long ago."
1161
01:02:54,479 --> 01:02:57,482
"Liza sat by the window
1162
01:02:57,482 --> 01:03:00,568
and, on seeing the children,
ran to fetch Mrs. Darling."
1163
01:03:01,236 --> 01:03:04,489
[audience laugh]
1164
01:03:07,826 --> 01:03:11,371
"Wendy, John and...
1165
01:03:12,956 --> 01:03:13,957
the crocodile...
1166
01:03:15,333 --> 01:03:16,960
found the window open."
1167
01:03:18,753 --> 01:03:21,548
"Mr. Darling came rushing in
from the yard
1168
01:03:21,548 --> 01:03:24,259
to celebrate the homecoming
of his dear ones."
1169
01:03:26,636 --> 01:03:28,763
"There could not have been
a lovelier sight."
1170
01:03:29,723 --> 01:03:31,766
"But there was none there
to see it...
1171
01:03:32,600 --> 01:03:37,147
except for a strange boy,
who was sitting at the window."
1172
01:03:37,147 --> 01:03:39,524
-[screams]
-[loud crash]
1173
01:03:39,816 --> 01:03:42,527
"The children,
Mr. and Mrs. Darling...
1174
01:03:43,778 --> 01:03:46,114
-and the crocodile..."
-Snap!
1175
01:03:46,114 --> 01:03:47,365
[audience cheer]
1176
01:03:47,365 --> 01:03:48,366
"...stood together,
1177
01:03:49,034 --> 01:03:51,828
united
in their new-found bliss."
1178
01:03:52,871 --> 01:03:55,415
"And perhaps,
it was at this moment
1179
01:03:56,207 --> 01:03:57,542
they all realized...
1180
01:03:58,293 --> 01:04:04,549
that to live would be
an awfully big adventure."
1181
01:04:08,053 --> 01:04:10,388
[audience cheer, applaud]
1182
01:04:17,604 --> 01:04:18,605
A bow together.
1183
01:04:19,397 --> 01:04:21,316
Three, two, one.
1184
01:04:24,819 --> 01:04:28,239
♪ With give and take
Then we can make ♪
1185
01:04:28,239 --> 01:04:31,826
♪ Whatever we can conceive ♪
1186
01:04:31,826 --> 01:04:35,622
♪ With faith and trust
And fairy dust ♪
1187
01:04:35,622 --> 01:04:39,209
♪ And the world
Of make-believe ♪
1188
01:04:39,209 --> 01:04:46,132
♪ And the world
Of make-believe! ♪
1189
01:04:46,508 --> 01:04:49,177
[audience cheer, applaud]
1190
01:04:52,263 --> 01:04:54,099
[Po giggles]
78352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.