All language subtitles for Peter.Pan.Goes.Wrong.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,379 Good evening, 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,757 and a very merry Christmas to you. 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,968 I'm David Suchet and I'm speaking to you 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,804 direct from the BBC Studios. 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,058 I'm hugely excited to have been asked by the BBC 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,269 to narrate tonight's amateur production of Peter Pan, 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,897 performed by the recipients of this year's 8 00:00:21,897 --> 00:00:24,233 BBC Community Choice Award. 9 00:00:25,150 --> 00:00:28,946 So, before we begin, let's take a moment 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,157 and meet the Cornley Polytechnic Drama Society... 11 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 The Cornley Polytechnic Drama Society 12 00:00:34,952 --> 00:00:37,079 is an amateur theater group. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,748 And we're made up of people who do lots of different courses, 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,458 but who come together in the evenings 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,586 and at the weekends to create theatre. 16 00:00:46,088 --> 00:00:48,590 I am Chris. I am the Director. 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,759 I'm Robert. I'm the lead actor. 18 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 -You're not the lead actor. -Well, I'm the best actor. 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,390 [babbles] 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,016 You're doing it again. You're still-- 21 00:00:58,016 --> 00:00:59,268 -[babbling continues] -No one can understand you! 22 00:00:59,518 --> 00:01:01,603 Right, I've been working as a Stage Manager for Cornley 23 00:01:01,603 --> 00:01:03,522 for about five years now. 24 00:01:03,522 --> 00:01:07,609 And what these so-called BBC professionals need to learn, 25 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 is that when we're live, it's my stage. Hmm? 26 00:01:11,822 --> 00:01:13,407 [Robert]Why were we selected? 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Hard work, talent 28 00:01:16,034 --> 00:01:18,662 and our previous high-quality productions. 29 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 -[chuckles softly] -[grunts] 30 00:01:20,497 --> 00:01:22,499 Oh, and because of our cast member Max, 31 00:01:22,499 --> 00:01:25,377 whose aunt runs the BBC. 32 00:01:27,004 --> 00:01:28,672 [Sandra] Our strengths? Erm. 33 00:01:28,672 --> 00:01:31,341 -Well, everyone's really keen. -[Jonathan]Hmm. 34 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 [Sandra]Yeah, everyone's really committed. 35 00:01:32,467 --> 00:01:33,885 Everything's so strong. 36 00:01:33,885 --> 00:01:35,554 Yeah, it's been, er, good getting to know 37 00:01:35,554 --> 00:01:36,805 each other really well. 38 00:01:36,805 --> 00:01:38,140 Yeah, and, you know, now we're really close. 39 00:01:38,557 --> 00:01:39,683 [Jonathan]Yeah, really close. 40 00:01:42,894 --> 00:01:45,480 Robert's niece is playing the Lost Boy Tootles. 41 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 She's quite nervous about being on live TV, 42 00:01:48,525 --> 00:01:51,445 but, um, Robert's coaching her, so, she'll be fine. 43 00:01:51,445 --> 00:01:53,655 -Come on, Lucy, more confidence! -Oh. 44 00:01:53,655 --> 00:01:55,657 You're gonna ruin Christmas! 45 00:01:55,657 --> 00:01:57,784 I just want to get through the whole thing 46 00:01:57,784 --> 00:02:00,245 without killing anyone. [chuckles] 47 00:02:00,245 --> 00:02:01,705 That's your cue, Dennis! 48 00:02:02,539 --> 00:02:04,666 God. Can we-- Can we get him an earpiece? 49 00:02:05,459 --> 00:02:06,293 Got a headset. 50 00:02:07,002 --> 00:02:07,836 Will it be noticeable? 51 00:02:09,254 --> 00:02:10,756 No. 52 00:02:10,756 --> 00:02:12,257 -[screams] -Dennis, Dennis, stop! 53 00:02:12,257 --> 00:02:13,091 All right, enough, stop! 54 00:02:14,009 --> 00:02:16,845 [Robert]We are confident this pantomime will run smoothly. 55 00:02:16,845 --> 00:02:19,306 This is not a pantomime. [chuckles] 56 00:02:19,306 --> 00:02:21,683 It is a traditional Christmas vignette. 57 00:02:21,683 --> 00:02:24,895 Oh, no, it isn't! [laughs] 58 00:02:26,730 --> 00:02:28,023 [chuckles hesitantly] 59 00:02:31,026 --> 00:02:32,486 Right, that's my cue. 60 00:02:33,195 --> 00:02:34,029 Here we go! 61 00:02:34,863 --> 00:02:36,281 See you on the other side... 62 00:02:37,282 --> 00:02:40,035 [audience applaud] 63 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 All children, except one-- Oh! 64 00:03:20,534 --> 00:03:23,286 All children, except one, grow up. 65 00:03:24,996 --> 00:03:27,916 Wendy discovered that she would grow up 66 00:03:27,916 --> 00:03:31,044 when she was at a picnic and her mother said the words, 67 00:03:31,044 --> 00:03:34,339 "Oh, I wish you could stay like this forever!" 68 00:03:35,173 --> 00:03:37,676 And then she knew. 69 00:03:38,343 --> 00:03:40,387 It is this very Wendy, 70 00:03:40,679 --> 00:03:43,348 along with her two brothers Michael... 71 00:03:43,348 --> 00:03:45,684 [twinkly music playing] 72 00:03:45,684 --> 00:03:47,436 [David] ...and John... 73 00:03:47,436 --> 00:03:51,106 [twinkly music playing] 74 00:03:51,356 --> 00:03:53,984 ...who begin our story. 75 00:03:55,277 --> 00:03:59,322 [twinkly music playing] 76 00:04:02,451 --> 00:04:04,619 The setting is their bedroom, 77 00:04:04,619 --> 00:04:07,456 on the third floor of a townhouse in Bloomsbury. 78 00:04:07,873 --> 00:04:10,375 Come along, boys, stop playing around. 79 00:04:10,375 --> 00:04:12,461 It's time for you to get into your bedclothes. 80 00:04:12,461 --> 00:04:15,797 It's too early for bed, Wendy. You're turning into Mother. 81 00:04:19,009 --> 00:04:20,844 Well, I should love to be like Mother. 82 00:04:20,844 --> 00:04:22,053 -[headphones beeping] -Well, I shouldn't. 83 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 That would be ever so dreary, Wendy. 84 00:04:27,642 --> 00:04:28,810 John's right. 85 00:04:29,227 --> 00:04:32,147 I can't stand being cooped up in this boring old nursery. 86 00:04:32,147 --> 00:04:33,607 I'm four years old! 87 00:04:40,197 --> 00:04:42,657 Not every day can be an adventure, Michael. 88 00:04:42,657 --> 00:04:45,202 Now, it's time to get ready for bed. 89 00:04:45,202 --> 00:04:47,287 I can hear Father's footsteps. 90 00:04:48,413 --> 00:04:50,081 Has anyone seen my cufflinks? 91 00:04:51,208 --> 00:04:54,961 Oh, George, you are forever losing things. 92 00:04:54,961 --> 00:04:57,088 [twinkly music playing] 93 00:04:58,131 --> 00:05:01,426 Their father George Darling was a man of business. 94 00:05:01,426 --> 00:05:04,429 A little pompous, but with a kind heart. 95 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 -I have searched the ho-- -He was-- 96 00:05:06,431 --> 00:05:11,478 He was far less serene than their mother Mary Darling, 97 00:05:11,478 --> 00:05:14,147 a genteel and elegant woman. 98 00:05:14,147 --> 00:05:16,816 -I have searched the hou-- -Although sometimes... 99 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 he forgot to show it... 100 00:05:22,989 --> 00:05:25,534 George loved them all dearly. 101 00:05:28,537 --> 00:05:31,081 I have searched the house high and low. 102 00:05:31,081 --> 00:05:33,500 I put a thing down for a moment and it is as if fairies 103 00:05:33,500 --> 00:05:34,584 have danced off with it. 104 00:05:34,584 --> 00:05:35,460 Oh, Father! 105 00:05:36,127 --> 00:05:38,213 I would so love to have fairies skipping about the house. 106 00:05:38,213 --> 00:05:39,965 I don't believe in fairies. 107 00:05:39,965 --> 00:05:41,383 Wendy, have you seen my cufflinks? 108 00:05:41,383 --> 00:05:43,927 -No, Father. -I mean, really, is it me? 109 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Or is the world going mad? 110 00:05:54,771 --> 00:05:56,940 I'll look in the drawing room, George. 111 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 [headphones beeping] 112 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 Perhaps, Nana has seen them, Father. 113 00:06:01,361 --> 00:06:03,405 That creature is almost certainly the reason 114 00:06:03,405 --> 00:06:04,489 they are missing. 115 00:06:04,489 --> 00:06:06,074 -[twinkly music playing] -Woof! 116 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 -Nana! -Nana! 117 00:06:09,077 --> 00:06:10,161 -Come here, girl! -Come on, Nana. 118 00:06:10,161 --> 00:06:12,205 -Come here, girl! -Come on, Nana. 119 00:06:12,205 --> 00:06:13,915 I don't understand all this affection 120 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 towards that dreadful animal. 121 00:06:15,625 --> 00:06:17,836 What about me? Where are my cufflinks? 122 00:06:17,836 --> 00:06:20,964 -Perhaps Liza has seen them. -[twinkly music playing] 123 00:06:21,423 --> 00:06:24,342 The final member of the household was Liza, 124 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 the Darlings' housekeeper, 125 00:06:26,219 --> 00:06:29,556 different in every way to Mrs. Darling. 126 00:06:30,432 --> 00:06:31,766 [in cockney accent] I've found your cufflinks, 127 00:06:31,766 --> 00:06:33,935 Mr. Darling. 128 00:06:33,935 --> 00:06:36,187 You left them on the dresser. 129 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 [gong echoing] 130 00:06:38,607 --> 00:06:41,818 A sweeter family you've never seen, 131 00:06:41,818 --> 00:06:44,571 with hearts as good as gold. 132 00:06:44,571 --> 00:06:50,327 And on this fateful evening, our story shall unfold. 133 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 [twinkly music playing] 134 00:06:56,958 --> 00:06:59,377 [audience cheer, applaud] 135 00:07:00,795 --> 00:07:02,464 Thank you, Liza. 136 00:07:02,464 --> 00:07:05,550 You have saved my evening. [chuckles softly] 137 00:07:05,550 --> 00:07:07,594 Now leave that beast alone, the three of you. 138 00:07:07,594 --> 00:07:09,346 We're only petting her, Father. 139 00:07:09,346 --> 00:07:11,222 [audience laugh] 140 00:07:12,390 --> 00:07:15,435 That dog needs to be taught some discipline. 141 00:07:15,435 --> 00:07:18,355 Now, all of you, time for bed and to take your medicine. 142 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 Fetch the medicine bottle, Nana. 143 00:07:21,775 --> 00:07:23,234 When I was small, I used to-- 144 00:07:23,234 --> 00:07:26,154 -[thud] -[audience laugh] 145 00:07:31,660 --> 00:07:35,330 [audience laugh, applaud] 146 00:07:37,040 --> 00:07:39,000 When I was small, I used to thank my mother 147 00:07:39,000 --> 00:07:40,418 and father for giving me medicine. 148 00:07:40,669 --> 00:07:43,296 I would say, "Th--" Ugh! Say-- Say-- 149 00:07:43,296 --> 00:07:45,674 I would say, "Thank you, kind parents, 150 00:07:45,674 --> 00:07:48,176 for giving me bottles to keep me well!" 151 00:07:48,176 --> 00:07:50,679 Ah, here is Nana now. 152 00:07:50,679 --> 00:07:51,971 Bring me the medicine bottle, Nana! 153 00:07:56,851 --> 00:07:58,186 Bring me the medicine bottle, Nana! 154 00:08:10,198 --> 00:08:12,826 Thank you, Nana. Now, fetch me a spoon. 155 00:08:13,451 --> 00:08:16,871 [groans] 156 00:08:18,957 --> 00:08:19,791 [Mr. Darling] Liza! 157 00:08:20,792 --> 00:08:22,377 [grunts in agony] 158 00:08:23,002 --> 00:08:24,963 Yes, Mr. Darling? 159 00:08:25,255 --> 00:08:27,424 Liza, take that wretched animal outside 160 00:08:27,424 --> 00:08:28,383 and chain her to her kennel. 161 00:08:28,883 --> 00:08:30,385 Come on, Nana. 162 00:08:31,052 --> 00:08:33,054 -Outside! -[groans] 163 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 [grunts in agony] 164 00:08:36,099 --> 00:08:38,560 Thank God that animal's gone. 165 00:08:38,560 --> 00:08:39,728 [audience laugh] 166 00:08:39,728 --> 00:08:40,895 [door opens] 167 00:08:41,312 --> 00:08:43,481 What's all this commotion, George? 168 00:08:43,940 --> 00:08:45,483 Mary, my dear. Nothing's wrong. 169 00:08:45,483 --> 00:08:47,402 The children were just getting into bed. 170 00:08:47,736 --> 00:08:50,405 -Where's Nana? -Liza locked her outside. 171 00:08:50,405 --> 00:08:52,490 But she protects the children! 172 00:08:52,741 --> 00:08:56,244 -Protects them from what? -The boy who visits this room. 173 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 Oh, what nonsense. 174 00:08:57,370 --> 00:08:59,456 Mother and I saw him the other evening. 175 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 He slipped away through the window. 176 00:09:00,999 --> 00:09:03,084 Mother ran to slam it shut before he could escape, 177 00:09:03,084 --> 00:09:04,586 but he was too nimble, 178 00:09:04,586 --> 00:09:06,921 the window shut and we caught just his shadow, 179 00:09:06,921 --> 00:09:08,840 which started dancing across the room. 180 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 [audience laugh] 181 00:09:11,676 --> 00:09:13,595 A dancing shadow? Oh, really! 182 00:09:13,595 --> 00:09:15,346 Whatever will you come up with next? 183 00:09:15,346 --> 00:09:19,350 I had Liza lock it in the chest. See for yourself, George. 184 00:09:19,350 --> 00:09:20,727 Liza has the key. 185 00:09:21,561 --> 00:09:23,938 I shall get Liza to fetch the key. 186 00:09:23,938 --> 00:09:26,107 -Liza! -Yes, Miss Wendy? 187 00:09:26,107 --> 00:09:28,276 [audience laugh] 188 00:09:28,276 --> 00:09:31,696 -Have you the key to the chest? -I shall fetch it at once. 189 00:09:31,696 --> 00:09:34,365 -[car horn honking] -Your cab's here, Mr. Darling. 190 00:09:34,365 --> 00:09:36,451 -Excellent. Let's go down-- -[car horn continues honking] 191 00:09:39,454 --> 00:09:41,498 Another cab's here, Mr. Darling. 192 00:09:43,958 --> 00:09:45,585 -Excellent. Let's go down-- -[car horn continues honking] 193 00:09:47,754 --> 00:09:50,673 A third cab's here, Mr. Darling. 194 00:09:52,926 --> 00:09:54,052 Three cabs? 195 00:09:55,845 --> 00:09:58,640 One for Mary. One for me. 196 00:09:58,640 --> 00:10:03,144 And one for my hat. Let's go downstairs. 197 00:10:03,144 --> 00:10:05,063 I shall fetch the key, Miss Wendy. 198 00:10:05,730 --> 00:10:08,566 -Thank you, Liza. -Mary, the cab's here! 199 00:10:08,566 --> 00:10:11,152 The cab's here? I shall fetch my shawl. 200 00:10:11,152 --> 00:10:12,529 Very good, Mary. 201 00:10:12,529 --> 00:10:14,614 Where is that maid? Liza! 202 00:10:14,614 --> 00:10:17,200 I found the key, Miss Wendy! 203 00:10:19,369 --> 00:10:22,038 Now I can show you the shadow, Father! 204 00:10:22,038 --> 00:10:23,790 Oh, Wendy, you really must grow up. 205 00:10:23,790 --> 00:10:25,291 There is no shadow. 206 00:10:25,667 --> 00:10:28,545 [ominous music playing] 207 00:10:30,630 --> 00:10:33,424 That will be all, Liza. I don't have time for this. 208 00:10:34,300 --> 00:10:36,219 Please look, Father! 209 00:10:36,219 --> 00:10:38,847 Mary, the cab's here, we shall be late! 210 00:10:38,847 --> 00:10:40,181 [all scream] 211 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 [audience laugh] 212 00:10:46,437 --> 00:10:48,356 The cab's here. Yes, I found my shawl. 213 00:10:49,899 --> 00:10:51,359 Very good! Come along, Mary! 214 00:10:52,360 --> 00:10:54,696 I'm going downstairs. 215 00:10:54,696 --> 00:10:57,949 Someone has to be grown up around here. 216 00:11:08,001 --> 00:11:09,669 [grunts] 217 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 [grunts, strains] 218 00:11:16,593 --> 00:11:20,346 [audience laugh] 219 00:11:28,688 --> 00:11:31,190 [pants, strains] 220 00:11:36,696 --> 00:11:39,282 [continues grunting] 221 00:11:40,408 --> 00:11:43,453 [groans, strains] 222 00:11:50,919 --> 00:11:54,255 All right, my dears, time to turn the lights out. 223 00:11:54,255 --> 00:11:55,924 Make sure you all-- [gasps] 224 00:11:56,341 --> 00:11:57,425 -What is it, Mother? -Oh. 225 00:11:57,884 --> 00:12:01,721 I thought I saw a face at the window. 226 00:12:01,721 --> 00:12:02,597 -Nothing there. -[chattering indistinctly] 227 00:12:04,849 --> 00:12:06,517 [Mary] Must be my imagination! 228 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 [headphones beep] 229 00:12:08,519 --> 00:12:10,647 Won't you sing us a lullaby, Mother? 230 00:12:10,647 --> 00:12:12,774 -Oh. -No, Dennis. 231 00:12:12,774 --> 00:12:15,276 Speak with feeling, for God's sake. 232 00:12:15,276 --> 00:12:16,778 [audience laugh] 233 00:12:17,111 --> 00:12:20,323 No! No! No! 234 00:12:20,323 --> 00:12:22,492 Don't repeat that, you idiot! 235 00:12:24,285 --> 00:12:28,414 [audience laugh, applaud] 236 00:12:28,414 --> 00:12:30,249 Of course, my sweet. 237 00:12:33,086 --> 00:12:35,546 [children yawning] 238 00:12:38,508 --> 00:12:42,762 ♪ Hush now, my darlings ♪ 239 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 ♪ Don't you stir ♪ 240 00:12:46,933 --> 00:12:52,939 ♪ Dream of a world Of adventure ♪ 241 00:12:55,108 --> 00:12:58,653 ♪ Be at peace ♪ 242 00:12:58,653 --> 00:13:02,991 ♪ You'll be grown up one day ♪ 243 00:13:02,991 --> 00:13:08,538 ♪ Till then Put your fears away ♪ 244 00:13:12,125 --> 00:13:16,129 -♪ Close your eyes ♪ -[drill machine whirring loudly] 245 00:13:16,129 --> 00:13:20,174 ♪ And rest your heads ♪ 246 00:13:20,174 --> 00:13:26,514 ♪ Safely tucked into your beds ♪ 247 00:13:26,514 --> 00:13:28,016 -[hammer tapping] -[drill machine whirring] 248 00:13:28,266 --> 00:13:32,186 ♪ All is quiet ♪ 249 00:13:32,186 --> 00:13:35,982 ♪ And all is calm ♪ 250 00:13:36,357 --> 00:13:39,736 -♪ I'll never let you ♪ -[chainsaw whirs] 251 00:13:39,736 --> 00:13:44,365 ♪ Come to harm ♪ 252 00:13:45,742 --> 00:13:52,415 ♪ Night-light lit To guide your way ♪ 253 00:13:52,957 --> 00:13:55,418 -♪ Until the sun ♪ -[shouts] 254 00:13:55,418 --> 00:14:01,424 ♪ Brings in the day ♪ 255 00:14:01,424 --> 00:14:05,386 -[men shout, argue] -♪ And as they take ♪ 256 00:14:05,386 --> 00:14:09,432 ♪ Their maiden flights ♪ 257 00:14:09,849 --> 00:14:16,731 ♪ Guard my sleeping Babies tonight! ♪ 258 00:14:18,066 --> 00:14:19,442 ♪ Guard my ♪ 259 00:14:19,442 --> 00:14:26,074 [softly] ♪ Sleeping babies tonight ♪ 260 00:14:29,243 --> 00:14:31,329 [audience cheer, applaud] 261 00:14:37,001 --> 00:14:38,336 That was beautiful, Mother. 262 00:14:40,088 --> 00:14:41,589 Thank you, my dear. 263 00:14:41,589 --> 00:14:44,801 Mother, can anything harm us when the night-light is lit? 264 00:14:44,801 --> 00:14:46,260 Nothing, precious. 265 00:14:46,260 --> 00:14:48,304 -[screams] -[gasps] 266 00:14:48,304 --> 00:14:50,431 [audience laugh] 267 00:14:53,851 --> 00:14:56,771 They are the eyes a mother leaves behind 268 00:14:56,771 --> 00:14:58,648 to guard her children. 269 00:14:59,690 --> 00:15:00,650 Mother... 270 00:15:01,484 --> 00:15:02,652 you look pretty tonight. 271 00:15:04,153 --> 00:15:07,657 -Are you tucked in, Michael? -Yes, Mother! 272 00:15:07,657 --> 00:15:09,909 -Are you comfortable? -[grunts] 273 00:15:09,909 --> 00:15:12,203 -Ooh! -[strains] 274 00:15:12,203 --> 00:15:14,288 Yes, Mother. 275 00:15:14,288 --> 00:15:16,374 And you, Wendy? 276 00:15:16,374 --> 00:15:18,709 -Yes, Mother. -[both grunt in agony] 277 00:15:20,586 --> 00:15:22,505 -[breathes sharply] -[Michael gasps] 278 00:15:22,505 --> 00:15:24,841 And you, sweet John, are you feeling sleepy? 279 00:15:25,091 --> 00:15:28,261 [screams] 280 00:15:28,594 --> 00:15:30,138 Goodnight, my dears. 281 00:15:30,138 --> 00:15:32,723 Dear night-lights, that protect my sleeping babes, 282 00:15:32,723 --> 00:15:37,145 burn clear and steadfast tonight. 283 00:15:37,145 --> 00:15:37,812 [grunts] 284 00:15:40,898 --> 00:15:43,025 [audience laugh] 285 00:15:44,694 --> 00:15:46,070 No! No! Wait, wait, wait! 286 00:15:46,070 --> 00:15:48,906 -Oh, God. oh, God. No, no! -[Wendy screams] 287 00:15:50,199 --> 00:15:53,452 [screams] I'm in! I'm in! I'm in! 288 00:15:53,452 --> 00:15:55,121 Oh-- Oh-- Oh, God! 289 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 I-- Down! 290 00:15:59,667 --> 00:16:03,212 Down! Down! Down! Oh, God! 291 00:16:03,212 --> 00:16:06,757 [strains] 292 00:16:09,844 --> 00:16:12,763 [audience applaud] 293 00:16:17,977 --> 00:16:19,562 Thank heavens I didn't wake the children! 294 00:16:22,356 --> 00:16:25,193 Tinker Bell? Tink? Where are you? 295 00:16:25,193 --> 00:16:26,986 Have you found my shadow? Do you know where they put it? 296 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 [breathes sharply] 297 00:16:34,744 --> 00:16:35,870 -There you are! -[breathes sharply] 298 00:16:35,870 --> 00:16:37,163 Do you know where they put it? 299 00:16:38,456 --> 00:16:39,457 -Oh my! -[grunts] 300 00:16:43,461 --> 00:16:44,462 [breathes sharply] 301 00:16:45,588 --> 00:16:46,547 In here? 302 00:16:47,924 --> 00:16:50,176 Are you ready, Tink? Don't let it startle you! 303 00:16:50,176 --> 00:16:53,596 It's time to get my shadow back. Don't let it dance away. 304 00:16:53,596 --> 00:16:58,184 [bluesy nightclub music playing] 305 00:17:01,687 --> 00:17:02,563 [grunts] 306 00:17:18,621 --> 00:17:20,498 -[music fades] -[audience applaud] 307 00:17:20,498 --> 00:17:23,751 Ah-ha, got you! Now to stick you back where you belong. 308 00:17:23,751 --> 00:17:24,794 I'll stick you back on with... 309 00:17:25,962 --> 00:17:26,754 soap! 310 00:17:28,506 --> 00:17:30,591 Boy, why are you crying? 311 00:17:30,591 --> 00:17:34,303 Oh! [sobs] 312 00:17:34,303 --> 00:17:36,639 I'm not crying. What's your name? 313 00:17:36,639 --> 00:17:39,016 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 314 00:17:39,308 --> 00:17:41,394 -Peter Pan! -What are you doing? 315 00:17:41,394 --> 00:17:42,812 I'm trying to stick my shadow back on. 316 00:17:42,812 --> 00:17:44,063 [laughs mockingly] 317 00:17:44,063 --> 00:17:46,357 You can't stick a shadow back on with soap. 318 00:17:46,357 --> 00:17:48,234 It must be sewn. 319 00:17:48,234 --> 00:17:50,653 -What is "sewn"? -I shall show you. 320 00:17:53,072 --> 00:17:55,408 There, it's done! Why don't you try it? 321 00:17:56,909 --> 00:18:01,122 Wendy, it's done! Look! Look! Oh, the cleverness of me! 322 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 I'll give you a kiss, if you like. 323 00:18:03,291 --> 00:18:04,458 Thank you. 324 00:18:04,792 --> 00:18:06,127 Don't you know what a kiss is? 325 00:18:06,127 --> 00:18:07,545 I shall know when you give it to me. 326 00:18:07,545 --> 00:18:08,379 [chuckles] 327 00:18:12,758 --> 00:18:13,801 And now shall I give you a kiss? 328 00:18:15,136 --> 00:18:16,053 If you please. 329 00:18:17,305 --> 00:18:18,556 Not on stage! 330 00:18:21,976 --> 00:18:22,977 Oh. 331 00:18:23,311 --> 00:18:25,021 An acorn! 332 00:18:25,021 --> 00:18:27,189 I shall wear it on a chain around my neck. 333 00:18:28,482 --> 00:18:31,277 [audience laugh] 334 00:18:31,277 --> 00:18:33,696 -How old are you? -I don't know, quite young. 335 00:18:33,696 --> 00:18:34,822 I ran away-- 336 00:18:37,575 --> 00:18:40,119 I ran away the day I was born! 337 00:18:40,828 --> 00:18:42,747 -Ran away? Why? -I'll tell you for why-- 338 00:18:42,747 --> 00:18:44,623 I heard Mother and Father talking of what I was to be 339 00:18:44,623 --> 00:18:45,875 when I was a man. 340 00:18:45,875 --> 00:18:47,918 I want always to be a little boy and to have fun. 341 00:18:47,918 --> 00:18:49,920 So, I ran away to Kensington Gardens 342 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 and lived a long time among the fairies. 343 00:18:52,298 --> 00:18:54,508 [audience laugh] 344 00:18:54,508 --> 00:18:56,594 -You know fairies, Peter? -Yes. 345 00:18:56,886 --> 00:18:58,220 But they're nearly all dead now. 346 00:18:58,888 --> 00:19:00,681 Children know such a lot now. 347 00:19:00,681 --> 00:19:02,350 Soon they don't believe in fairies. 348 00:19:02,350 --> 00:19:05,269 And every time a child says, "I don't believe in fairies," 349 00:19:05,269 --> 00:19:07,021 there's a fairy somewhere that falls down dead. 350 00:19:07,730 --> 00:19:09,440 [twinkly music playing] 351 00:19:11,817 --> 00:19:14,487 -You can fly! -Of course I can-- 352 00:19:16,739 --> 00:19:18,824 [grunts] 353 00:19:18,824 --> 00:19:20,117 [Peter] Of course I can fly! 354 00:19:20,117 --> 00:19:21,619 -No! No! No! [screams] -No! [screams] 355 00:19:22,536 --> 00:19:24,914 Where on earth did you learn to do that? 356 00:19:24,914 --> 00:19:28,542 In Neverland. I fly everywhere with my friends, the Lost Boys. 357 00:19:28,959 --> 00:19:30,086 How thrilling. 358 00:19:30,086 --> 00:19:32,505 Wendy, come away with me to Neverland! 359 00:19:33,589 --> 00:19:34,924 -[Peter groans] -[screams] 360 00:19:34,924 --> 00:19:36,675 [loud thud] 361 00:19:38,928 --> 00:19:41,972 [chuckles] Oh, dear, I mustn't! Think of Mother. 362 00:19:41,972 --> 00:19:44,392 -Besides, I can't fly. -I'll teach you. 363 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 Oh, how lovely! To fly! 364 00:19:48,187 --> 00:19:49,980 [pants] 365 00:19:49,980 --> 00:19:52,775 -[Wendy] But is it far? -Not far at all. 366 00:19:52,775 --> 00:19:54,735 Just the other side of the stars. 367 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 [twinkly music playing] 368 00:19:56,153 --> 00:19:57,655 [audience laugh] 369 00:19:58,114 --> 00:20:00,574 Would you teach John and Michael to fly, too? 370 00:20:00,574 --> 00:20:02,118 -Of course! -[screams] 371 00:20:02,118 --> 00:20:04,954 -Oh, my God! Robert! Oh, my God! -[Wendy screaming] 372 00:20:04,954 --> 00:20:07,456 -John! John! Someone! Someone! -Someone, help! Help! Help! 373 00:20:07,456 --> 00:20:10,334 -[Peter] Help! Help! -[screams] 374 00:20:10,751 --> 00:20:13,754 -Trevor! Trevor! Trevor! -Put it out! Put it out! 375 00:20:14,004 --> 00:20:16,799 [all scream] 376 00:20:25,099 --> 00:20:26,809 Get off stage. Get off stage right now. 377 00:20:26,809 --> 00:20:28,018 What's wrong with you? 378 00:20:28,018 --> 00:20:29,437 Spraying me in the face like that! 379 00:20:29,437 --> 00:20:31,897 [chokes, gags] 380 00:20:31,897 --> 00:20:35,359 [coughs, splutters] 381 00:20:37,820 --> 00:20:41,532 [strains] 382 00:20:41,532 --> 00:20:43,033 Not again! 383 00:20:45,369 --> 00:20:47,455 John! Michael! Wake up! 384 00:20:47,455 --> 00:20:49,623 There is a boy here who wants to teach us to fly. 385 00:20:49,623 --> 00:20:50,791 -[groans] Fly? -[Wendy gasps] 386 00:20:50,791 --> 00:20:54,003 I should love to fly. 387 00:20:54,003 --> 00:20:56,464 He shall take us to Neverland! 388 00:20:56,464 --> 00:20:58,966 [screams in agony] Neverland? 389 00:20:59,967 --> 00:21:02,845 -[grunts] -[pants] 390 00:21:02,845 --> 00:21:05,806 I say, can you really fly? 391 00:21:05,806 --> 00:21:07,141 -Look! -[both gasp] 392 00:21:08,184 --> 00:21:10,895 -Oh, my, how do you do it? -It's simple. 393 00:21:10,895 --> 00:21:12,855 You just need your happiest thoughts 394 00:21:12,855 --> 00:21:15,065 and a little bit of fairy dust. 395 00:21:15,524 --> 00:21:17,776 -[twinkly music] -Fairy dust? How delightful! 396 00:21:22,740 --> 00:21:24,658 Are we all ready to fly? 397 00:21:24,658 --> 00:21:27,495 Just think of a lovely, wonderful thought 398 00:21:27,495 --> 00:21:28,787 and it will lift you into the air. 399 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 One. 400 00:21:30,623 --> 00:21:32,500 [all] Two, three! 401 00:21:32,500 --> 00:21:33,959 [all shriek] 402 00:21:33,959 --> 00:21:37,671 [audience laugh, applaud] 403 00:21:54,563 --> 00:21:56,023 We're flying! 404 00:21:56,023 --> 00:21:57,900 I feel light as air! 405 00:21:57,900 --> 00:21:59,985 -[headphones beep] -Whee! 406 00:22:01,028 --> 00:22:03,322 It's time to go. Follow me to the window! 407 00:22:05,533 --> 00:22:06,325 Come on, Tink! 408 00:22:07,451 --> 00:22:10,037 Second to the right and straight on till morning! 409 00:22:10,871 --> 00:22:13,457 Here we go! 410 00:22:13,457 --> 00:22:14,625 Uh. No. Whoa! 411 00:22:15,376 --> 00:22:18,128 [strains, grunts] 412 00:22:18,587 --> 00:22:22,508 Onward-- No, no! [screams, grunts] 413 00:22:23,926 --> 00:22:27,638 Come on, boys! Just believe and you can fly! 414 00:22:31,267 --> 00:22:32,351 [shrieks] 415 00:22:32,351 --> 00:22:35,145 See? It's easy when you know how! 416 00:22:35,145 --> 00:22:37,898 -[grunts] -Try to keep up if you can! 417 00:22:38,857 --> 00:22:40,276 [Wendy] Peter, I'm coming! 418 00:22:42,278 --> 00:22:43,529 -Oh, no, don't! -[Wendy] Oh! Oh! 419 00:22:44,029 --> 00:22:45,489 Don't, don't! 420 00:22:45,489 --> 00:22:47,533 -No, no, no! No! -[Wendy shrieks] 421 00:22:47,533 --> 00:22:49,493 -[Peter] Don't! -[shrieks] 422 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 -Don't, don't! No! -Oh! [shrieks] 423 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 [Wendy] No! Goodness, no! No! 424 00:22:55,749 --> 00:22:58,294 -Get me down! -[Wendy] Peter! Wait for me! 425 00:22:58,711 --> 00:23:00,087 [all] Neverland! 426 00:23:00,087 --> 00:23:03,299 Here we come! 427 00:23:04,550 --> 00:23:06,343 [applaud] 428 00:23:09,972 --> 00:23:13,058 And, so, we arrive in the forests of Neverland... 429 00:23:14,018 --> 00:23:17,396 a world of infinite wonders. 430 00:23:17,396 --> 00:23:21,400 So, as Peter flies with Wendy and the fairy Tink draws near, 431 00:23:21,400 --> 00:23:23,902 our tale shall continue 432 00:23:23,902 --> 00:23:26,780 and I shall disappear! 433 00:23:26,780 --> 00:23:27,906 [twinkly music plays] 434 00:23:27,906 --> 00:23:29,199 -[loud bang] -Oh! 435 00:23:31,869 --> 00:23:38,083 [audience laugh, applaud] 436 00:23:40,461 --> 00:23:42,504 Wendy, look! We're here. 437 00:23:43,589 --> 00:23:44,965 Hello, Tootles! 438 00:23:46,592 --> 00:23:49,011 [whimpers] 439 00:23:49,011 --> 00:23:50,888 [continues whimpering] 440 00:23:50,888 --> 00:23:52,306 Lucy, you are doing this! 441 00:23:55,601 --> 00:23:56,310 P-- 442 00:23:57,394 --> 00:23:58,228 P-- 443 00:23:58,771 --> 00:23:59,730 -Peter! -[stammers] 444 00:24:01,565 --> 00:24:03,233 I have-- 445 00:24:03,233 --> 00:24:08,614 -I have to-- to-- to tell-- -I have to tell you something. 446 00:24:09,823 --> 00:24:11,367 Oh, yes? 447 00:24:11,367 --> 00:24:12,951 What is it you have to tell us, Tootles? 448 00:24:13,327 --> 00:24:14,453 [stammers] 449 00:24:14,453 --> 00:24:16,830 Captain Hook has kidnapped Tiger Lily! 450 00:24:19,208 --> 00:24:21,794 He has? Then we must rescue her. 451 00:24:21,794 --> 00:24:23,504 She is our friend, after all. 452 00:24:23,504 --> 00:24:25,214 Tink, go and find where they've taken her! 453 00:24:30,928 --> 00:24:33,639 [twinkly music playing] 454 00:24:35,391 --> 00:24:38,227 [audience laugh] 455 00:24:38,811 --> 00:24:40,562 [stammers] 456 00:24:41,522 --> 00:24:42,690 Peter. 457 00:24:44,149 --> 00:24:45,526 Peter! 458 00:24:45,526 --> 00:24:47,986 -Oh, for God's sake! -[branch creaking] 459 00:24:47,986 --> 00:24:49,238 [screams] 460 00:24:50,823 --> 00:24:55,411 Ow! Ow! Ow! Ow! 461 00:24:55,661 --> 00:24:58,622 [sobbing] 462 00:25:00,207 --> 00:25:03,168 Well, erm, thank you, Tootles. 463 00:25:03,168 --> 00:25:07,214 [panpipe starts playing] 464 00:25:09,091 --> 00:25:10,968 Oh, Peter! You play beautifully. 465 00:25:11,635 --> 00:25:14,513 -[pirates groaning in distance] -Pirates! 466 00:25:14,513 --> 00:25:16,223 -Quickly, into the hideout! -[pirates laugh] 467 00:25:16,223 --> 00:25:18,684 [groans] 468 00:25:19,393 --> 00:25:22,312 [groans, laughs evilly] 469 00:25:22,646 --> 00:25:24,440 [shrieks] 470 00:25:25,858 --> 00:25:27,109 -[white noise] -[testcard tone playing] 471 00:25:28,277 --> 00:25:29,486 -[white noise] -[testcard tone playing] 472 00:25:29,820 --> 00:25:31,822 [laughs evilly] 473 00:25:35,909 --> 00:25:38,912 The glorious sound of a deserted forest. 474 00:25:38,912 --> 00:25:40,122 [car horn honking] 475 00:25:41,999 --> 00:25:43,125 A cab. 476 00:25:44,126 --> 00:25:45,919 -[headphones beeping] -Captain! 477 00:25:45,919 --> 00:25:47,880 We shall find the Lost Boys at-- 478 00:25:47,880 --> 00:25:49,548 [radio distorting] 479 00:25:49,548 --> 00:25:52,551 You're listening to BBC Radio 3! 480 00:25:53,761 --> 00:25:59,224 That was the Violin Concerto in E minor by Johann Bach. 481 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 We'll find the Lost Boys at the Mermaid's Lagoon. 482 00:26:03,103 --> 00:26:05,189 You may be right, Smee. 483 00:26:05,189 --> 00:26:09,026 ♪ I'm loving angels instead ♪ 484 00:26:09,026 --> 00:26:10,527 ♪ And through it all ♪ 485 00:26:10,527 --> 00:26:13,363 -Thank you, Mr. Smee! -[Smee] No! 486 00:26:13,363 --> 00:26:16,116 But most of all, I want Peter Pan! 487 00:26:16,116 --> 00:26:18,577 For he cut off my arm, Starkey! 488 00:26:18,577 --> 00:26:19,912 [in unintelligible pirate voice] Disgraceful! 489 00:26:19,912 --> 00:26:22,706 He has no manners, Cap'n. Don't you agree, Percy? 490 00:26:22,706 --> 00:26:25,209 [parrot] Disgraceful. I do agree, Starkey! 491 00:26:25,209 --> 00:26:27,294 Ay, Percy knows how it is. 492 00:26:28,295 --> 00:26:29,713 [laughs] 493 00:26:32,633 --> 00:26:33,634 Exactly. 494 00:26:34,802 --> 00:26:39,348 Pan flung my arm to a crocodile that happened to be passing by. 495 00:26:45,896 --> 00:26:48,607 [audience laugh] 496 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 Followed you around ever since, Captain Hook. 497 00:26:50,734 --> 00:26:54,154 That he has, Smee! That he has! 498 00:26:54,863 --> 00:26:58,242 By lucky chance it swallowed a clock, Cap'n. 499 00:26:58,242 --> 00:27:01,203 So, before it can reach you, you hear the tick-tock and bolt. 500 00:27:01,203 --> 00:27:04,373 What are you doing with your pistol out, Mr. Smee? 501 00:27:04,373 --> 00:27:07,209 I wouldn't want to be caught unawares, Cap'n. 502 00:27:10,963 --> 00:27:12,965 Put that thing away, Smee, 503 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 or I'll strike you down with my hook. 504 00:27:17,803 --> 00:27:20,013 No! Put that thing away, Smee, 505 00:27:20,013 --> 00:27:22,099 or I'll strike you down with my hook! 506 00:27:22,099 --> 00:27:23,851 I'm Hook. You're Smee! 507 00:27:23,851 --> 00:27:25,519 -I'm John. -You're Smee! 508 00:27:27,229 --> 00:27:29,314 But soon I shall have the foolish boy 509 00:27:29,314 --> 00:27:31,191 within my grasp. 510 00:27:31,191 --> 00:27:34,236 Ah, revenge is a grand thing. 511 00:27:34,903 --> 00:27:36,780 [man] Oh, no, it isn't! 512 00:27:37,030 --> 00:27:38,991 [audience laugh] 513 00:27:41,827 --> 00:27:43,370 Yes, it is. 514 00:27:43,370 --> 00:27:47,708 -[audience] Oh, no, it isn't! -Oh, yes, it is. 515 00:27:47,708 --> 00:27:51,587 -[audience] Oh, no, it isn't! -Yes, it is! 516 00:27:51,587 --> 00:27:54,715 -[audience] Oh, no, it isn't! -Yes, it is! Yes, it is! 517 00:27:54,715 --> 00:27:57,426 Yes, it is! It is! Yes, it is! 518 00:27:58,051 --> 00:27:59,261 Of course it is! 519 00:28:01,346 --> 00:28:02,890 This is not a pantomime. 520 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 -[audience] Oh, yes, it is! -No, it isn't! 521 00:28:06,810 --> 00:28:08,312 Shut up! 522 00:28:08,312 --> 00:28:10,022 -[man] Boo! -Don't boo me! 523 00:28:10,022 --> 00:28:11,481 [audience] Boo! 524 00:28:11,481 --> 00:28:14,192 How would you like it if I booed you? 525 00:28:14,192 --> 00:28:15,444 Boo! 526 00:28:15,444 --> 00:28:16,653 Boo! 527 00:28:17,404 --> 00:28:18,447 Boo! 528 00:28:19,573 --> 00:28:20,616 It's not nice, is it? 529 00:28:22,492 --> 00:28:24,161 But hold, men. What's this? 530 00:28:24,161 --> 00:28:25,370 [car horn honking] 531 00:28:26,705 --> 00:28:28,040 A cab! 532 00:28:28,040 --> 00:28:30,667 -Oh, no, it isn't. -[Hook] Yes, it is! Yes, it is! 533 00:28:30,667 --> 00:28:33,170 I don't know why it is, but it is! 534 00:28:33,879 --> 00:28:36,256 -Also, there's this. -[Smee growls] 535 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 Something strange! 536 00:28:38,258 --> 00:28:40,427 Smoke coming out of this tree stump. 537 00:28:40,427 --> 00:28:41,595 [pirates growl] 538 00:28:43,931 --> 00:28:46,308 [groans] 539 00:28:47,935 --> 00:28:50,228 [all groan] 540 00:28:50,228 --> 00:28:51,980 A chimney, Cap'n? 541 00:28:51,980 --> 00:28:55,651 Listen, men, 'tis plain Pan and the Lost Boys live here, 542 00:28:55,651 --> 00:28:57,778 among the trees and underneath the ground. 543 00:28:57,778 --> 00:28:59,863 -[pirate mutters unintelligibly] -[pirates coughing] 544 00:28:59,863 --> 00:29:02,491 [Hook] You see these tracks down to the shore, men? 545 00:29:02,491 --> 00:29:05,160 [Tiger Lily] Aye, Cap'n, I see it clear as day! 546 00:29:05,160 --> 00:29:06,954 [Hook] Follow them back to the Jolly Roger. 547 00:29:06,954 --> 00:29:09,206 Row Tiger Lily to the lagoon, 548 00:29:09,206 --> 00:29:11,667 put her out on Marooner's Rock and nab Pan-- 549 00:29:11,667 --> 00:29:14,294 -[Hook grunts] -[man] Sorry. I'm so sorry. 550 00:29:14,294 --> 00:29:15,712 [Hook] Get off! Go! Go! 551 00:29:15,712 --> 00:29:20,467 Go! Just get out of here! Ah! 552 00:29:20,467 --> 00:29:24,221 Avast belay, when I appear, 553 00:29:24,221 --> 00:29:26,723 by fear they're overtook. 554 00:29:27,474 --> 00:29:30,227 Nought's left upon your bones 555 00:29:30,227 --> 00:29:33,355 when you've shaken claws with Hook! 556 00:29:35,941 --> 00:29:37,442 There! 557 00:29:39,653 --> 00:29:41,321 [audience applaud] 558 00:29:43,198 --> 00:29:44,992 [twinkly music plays] 559 00:29:46,159 --> 00:29:49,579 And, so, the dastardly pirates set off with evil intent. 560 00:29:50,205 --> 00:29:51,665 What is this place? 561 00:29:51,665 --> 00:29:54,543 This is Marooner's Rock. 562 00:29:54,543 --> 00:29:56,044 Tink said that the pirates will be bringing 563 00:29:56,044 --> 00:29:57,546 Tiger Lily here. 564 00:29:57,546 --> 00:30:01,216 [pirates in distance] Yo, ho! Yo, ho! 565 00:30:01,216 --> 00:30:02,259 Here they come. Hide! 566 00:30:02,926 --> 00:30:05,387 ♪ A merry hour, a hempen rope And a hey for Davey Jones! ♪ 567 00:30:05,721 --> 00:30:09,141 [all laugh] 568 00:30:09,141 --> 00:30:13,854 Oh, 'tis good to be upon the water, me lubbers. 569 00:30:13,854 --> 00:30:17,149 Now we must follow the Captain's orders and, er... 570 00:30:21,236 --> 00:30:23,572 and hoist Tiger Lily onto the rock 571 00:30:23,572 --> 00:30:25,240 and leave her there to drown. 572 00:30:25,240 --> 00:30:26,783 -[growls] -[Smee grunts] 573 00:30:29,953 --> 00:30:33,331 -[Starkey growls] -[Smee growls] 574 00:30:34,291 --> 00:30:37,210 Any last words, Tiger Lily? 575 00:30:39,046 --> 00:30:42,758 [audience laugh] 576 00:30:42,758 --> 00:30:47,637 These words shan't be my last, as Peter Pan shall save me. 577 00:30:48,805 --> 00:30:50,807 This is a terrible show... 578 00:30:53,518 --> 00:30:55,437 of cowardice, Tiger Lily-- 579 00:30:57,606 --> 00:31:00,859 We thought you'd put up more of a fight. 580 00:31:00,859 --> 00:31:04,404 Brave men do not sneak up on defenseless girls. 581 00:31:04,404 --> 00:31:06,865 You are true cowards. 582 00:31:06,865 --> 00:31:08,784 You can't act... 583 00:31:11,036 --> 00:31:14,081 in this way when the Cap'n arrives. 584 00:31:14,539 --> 00:31:16,750 You have a sharp tongue now, 585 00:31:16,750 --> 00:31:19,419 but you shall tremble at the sight 586 00:31:19,419 --> 00:31:22,589 of Hook's impressive arse... 587 00:31:24,633 --> 00:31:29,888 senal of weapons back aboard the Jolly Roger. 588 00:31:30,680 --> 00:31:32,933 Poor Tiger Lily. Help her, Peter. 589 00:31:32,933 --> 00:31:33,809 Of course I shall. 590 00:31:34,559 --> 00:31:37,729 I'll impersonate Hook! Watch. 591 00:31:37,729 --> 00:31:39,689 [imitates Hook] Ahoy, there, you lubbers! 592 00:31:40,357 --> 00:31:43,860 'Tis the Cap'n. He must be rowing out to us! 593 00:31:43,860 --> 00:31:46,905 Just putting Tiger Lily onto the rock, Cap'n! 594 00:31:47,280 --> 00:31:49,783 [imitates Hook] Release her, you blithering imbeciles! 595 00:31:49,783 --> 00:31:51,326 Cut her free! 596 00:31:51,326 --> 00:31:56,164 Aye, Cap'n. I'll cut her free. [laughs, growls] 597 00:31:56,164 --> 00:31:57,791 -[sword clatters on the ground] -[Starkey chuckles softly] 598 00:32:05,966 --> 00:32:09,219 [audience laugh] 599 00:32:11,304 --> 00:32:14,307 [in unintelligibly pirate voice] Why don't you cut her free? 600 00:32:17,519 --> 00:32:19,855 I don't know what you're saying. 601 00:32:23,108 --> 00:32:25,110 Just give me the swo-ord. 602 00:32:27,445 --> 00:32:29,739 What is a swo-ord? 603 00:32:30,157 --> 00:32:32,951 You just saw me drop it on the floor! 604 00:32:34,369 --> 00:32:36,830 What are you talking about? 605 00:32:37,747 --> 00:32:40,834 I lost the sword in the mud... 606 00:32:41,668 --> 00:32:45,088 and now I need you to find it! 607 00:32:47,757 --> 00:32:49,968 How can you not understand? 608 00:32:51,970 --> 00:32:53,430 No! 609 00:32:54,848 --> 00:32:56,474 Not that! 610 00:32:56,474 --> 00:32:58,476 The sword! No! 611 00:33:00,187 --> 00:33:03,106 [in unintelligible pirate voice] Why would I want your hat? 612 00:33:03,982 --> 00:33:05,358 Huh? 613 00:33:07,611 --> 00:33:09,696 Hat! I'm already wearing a hat! 614 00:33:11,406 --> 00:33:12,908 Everybody understood... 615 00:33:13,783 --> 00:33:15,535 except for you! 616 00:33:16,161 --> 00:33:17,078 Everybody! 617 00:33:17,787 --> 00:33:19,497 Now, just get the-- [groans] 618 00:33:20,040 --> 00:33:22,918 [growls] She's free, Cap'n. 619 00:33:22,918 --> 00:33:26,922 [audience laugh, applaud] 620 00:33:26,922 --> 00:33:30,467 But, Starkey, the Cap'n seems kind of out of sorts. 621 00:33:30,842 --> 00:33:34,679 Nonsense. Here he comes, rowing out to us now. 622 00:33:35,055 --> 00:33:36,389 [man] Action! 623 00:33:36,389 --> 00:33:39,726 [audience laugh] 624 00:33:39,726 --> 00:33:41,228 Where's Tiger Lily? 625 00:33:41,228 --> 00:33:42,729 We let her go! 626 00:33:42,979 --> 00:33:44,689 Let her go? 627 00:33:44,689 --> 00:33:47,025 'Twas your orders, Cap'n! 628 00:33:47,275 --> 00:33:50,320 You blundering blockheads, I said no such thing! 629 00:33:50,320 --> 00:33:52,948 [officer blowing whistle] Only pedalos on the lake! 630 00:33:54,950 --> 00:33:58,370 Cap'n, if you didn't give the orders, who did? 631 00:34:01,831 --> 00:34:05,460 Perhaps, it be the dark spirit that haunts 632 00:34:05,460 --> 00:34:09,089 this here lagoon, Starkey. 633 00:34:09,089 --> 00:34:11,758 [officer blowing whistle] 634 00:34:11,758 --> 00:34:14,427 -Six o'clock, park's closed! -Oh, come on! 635 00:34:17,389 --> 00:34:18,348 Spirit, Cap'n? 636 00:34:19,015 --> 00:34:21,935 [audience laugh] 637 00:34:21,935 --> 00:34:25,272 Legend says this lagoon is haunted 638 00:34:25,272 --> 00:34:28,608 by the ghosts of drowned sailors. 639 00:34:30,068 --> 00:34:31,736 Oh. Hello. Chris! 640 00:34:32,279 --> 00:34:33,363 [Starkey gasps] 641 00:34:35,532 --> 00:34:36,741 Step ashore, Cap'n. 642 00:34:37,242 --> 00:34:38,034 I shall. 643 00:34:41,079 --> 00:34:42,455 [grunts] 644 00:34:45,250 --> 00:34:46,001 Spirit! 645 00:34:47,085 --> 00:34:49,087 Dost hear me? 646 00:34:49,087 --> 00:34:51,006 [imitates Hook] I hear you! 647 00:34:52,048 --> 00:34:54,050 Who are you, stranger? Speak! 648 00:34:54,676 --> 00:34:57,304 [imitates Hook] I am James Hook! 649 00:34:57,304 --> 00:35:01,016 -Captain of the Jolly Roger! -Oh, no, you are not! 650 00:35:01,016 --> 00:35:02,684 -Oh, yes, he-- -[Hook] No, he's not! 651 00:35:02,684 --> 00:35:03,852 He's not! 652 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 -[clock ticking] -What's that noise, Cap'n? 653 00:35:10,108 --> 00:35:11,985 A ticking clock. 654 00:35:11,985 --> 00:35:13,987 'Tis the crocodile! [growls] 655 00:35:16,239 --> 00:35:18,158 [all shriek] 656 00:35:18,158 --> 00:35:22,245 Snap, snap, snap, snap, snap. 657 00:35:22,245 --> 00:35:23,288 Spirit! 658 00:35:23,288 --> 00:35:25,832 If you are Hook, then who am I? 659 00:35:26,708 --> 00:35:28,209 [imitates Hook] A codfish! 660 00:35:28,209 --> 00:35:29,377 [Robert over recorder] Cut. And that will do. 661 00:35:29,377 --> 00:35:30,670 We are done for the day. 662 00:35:30,670 --> 00:35:32,047 [Hook over recorder] Robert, Robert-- Robert, 663 00:35:32,047 --> 00:35:34,132 I-- I wanted to talk to you about something. 664 00:35:34,132 --> 00:35:35,467 [Robert]What? 665 00:35:35,467 --> 00:35:37,010 [Hook] It's about Jonathan and Sandra. 666 00:35:37,010 --> 00:35:38,595 [Robert laughs] 667 00:35:38,595 --> 00:35:41,014 [Hook]He's playing Peter Pan and she's playing Wendy. 668 00:35:41,014 --> 00:35:43,433 They shouldn't be sleeping together. 669 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 [Robert]He's supposed to be the boy who wouldn't grow up, 670 00:35:45,727 --> 00:35:48,355 not the boy who couldn't keep it in his pants. 671 00:35:48,355 --> 00:35:50,899 And she's just as bad! Flirting with everybody! 672 00:35:50,899 --> 00:35:53,193 It's no wonder that Max is obsessed with her. 673 00:35:53,193 --> 00:35:55,695 [Robert]Yes, that's why he wanted to play Peter. 674 00:35:55,945 --> 00:35:59,699 -[Hook]To get closer to her. -[Robert]But Max can't act! 675 00:35:59,699 --> 00:36:01,785 He's terrible as Michael 676 00:36:01,785 --> 00:36:05,413 and the crocodile. He's playing it like a mammal! 677 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 [Hook]I know, Robert, 678 00:36:06,956 --> 00:36:08,750 -but we need his aunt. -[Robert]Oh. 679 00:36:08,750 --> 00:36:09,834 [Hook]She runs the BBC. 680 00:36:09,834 --> 00:36:11,002 It's the only reason he's here. 681 00:36:11,002 --> 00:36:12,337 [Robert]Yeah. Mm. Mm. 682 00:36:12,337 --> 00:36:14,297 -What a loser. [laughs] -[Hook]Yeah. 683 00:36:14,297 --> 00:36:15,715 -Oh, left the microphone on! -[Robert]Oh. 684 00:36:17,133 --> 00:36:18,968 [recorder stops playing] 685 00:36:25,100 --> 00:36:27,477 [audience] Aw! 686 00:36:33,608 --> 00:36:37,153 -'Tis Peter Pan! Ah! -'Tis I! 687 00:36:37,153 --> 00:36:38,113 [both grunt] 688 00:36:42,158 --> 00:36:44,160 Vainglorious boy! 689 00:36:44,160 --> 00:36:46,746 I shall split your bones with my hook! 690 00:36:46,746 --> 00:36:48,498 [swords clashing] 691 00:36:49,082 --> 00:36:51,543 Oh! Ha, ha! Nothing ever hurts me! 692 00:36:51,543 --> 00:36:52,877 I'm Peter Pan! 693 00:36:53,211 --> 00:36:56,131 And I-- Oh, no-- no! Don't! Stop! 694 00:36:56,131 --> 00:36:57,966 -[Tiger Lily] Come on! -Pull him down! 695 00:36:57,966 --> 00:36:58,883 Come on! 696 00:36:59,634 --> 00:37:03,388 You shall die by my blade, Pan! 697 00:37:03,388 --> 00:37:05,807 [Peter] To die would be an awfully big advent-- 698 00:37:05,807 --> 00:37:07,225 -[rope snapping] -[Peter shrieks] 699 00:37:07,225 --> 00:37:08,351 [Tiger Lily screams] 700 00:37:10,562 --> 00:37:13,398 [audience laugh] 701 00:37:18,111 --> 00:37:19,237 [David] What's happened? 702 00:37:19,237 --> 00:37:20,238 [Starkey] Just fell out of the thing. 703 00:37:20,238 --> 00:37:21,406 -What? -[Starkey] I fell out. 704 00:37:21,406 --> 00:37:22,824 -Just keep it going. -[David] What? 705 00:37:22,824 --> 00:37:24,117 Keep it going! Keep it going! 706 00:37:35,670 --> 00:37:37,046 Erm. I'm terribly sorry... 707 00:37:38,423 --> 00:37:40,508 ladies and gentlemen, but we seem to have 708 00:37:40,508 --> 00:37:42,218 a slight difficulty here. 709 00:37:42,218 --> 00:37:44,971 Erm. Many of you may have noticed that Peter Pan... 710 00:37:46,639 --> 00:37:49,476 took a rather nasty unrehearsed fall there. 711 00:37:51,394 --> 00:37:53,646 Obviously, he wasn't thinking his happy thoughts. 712 00:37:53,646 --> 00:37:55,815 [audience laugh] 713 00:37:55,815 --> 00:37:57,400 [Hook] Quickly! Bring him through! 714 00:37:57,400 --> 00:37:58,776 -[paramedic grunts] -He's lost so much blood. 715 00:38:01,196 --> 00:38:03,740 Anyhow, I'm sure Peter Pan's injuries will be... 716 00:38:04,616 --> 00:38:08,745 less severe than those sustained in a production ofOliver!, 717 00:38:08,745 --> 00:38:11,206 the musical in which I appeared many years ago now. 718 00:38:12,874 --> 00:38:14,042 In the number... 719 00:38:15,001 --> 00:38:16,377 "Boy for Sale"... 720 00:38:17,295 --> 00:38:18,379 Yeah? 721 00:38:19,005 --> 00:38:21,591 ♪ Boy, boy for sale ♪ 722 00:38:21,591 --> 00:38:26,221 [audience laugh] 723 00:38:26,221 --> 00:38:29,807 ...our overenthusiastic Mr. Bumble... 724 00:38:31,100 --> 00:38:33,686 tripped backwards onto one of the frailer 725 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 workhouse children... 726 00:38:36,064 --> 00:38:37,065 crushing him. 727 00:38:44,280 --> 00:38:48,785 See, regrettably, my car was parked in the ambulance bay 728 00:38:48,785 --> 00:38:50,870 and that prevented the paramedics 729 00:38:50,870 --> 00:38:53,248 from getting to the poor child, and very sadly... 730 00:38:54,499 --> 00:38:55,500 he passed away. 731 00:38:59,003 --> 00:39:00,255 And I-- 732 00:39:00,255 --> 00:39:02,465 [audience laugh] 733 00:39:02,465 --> 00:39:05,343 I can't help but feel partially responsible 734 00:39:05,343 --> 00:39:07,887 for this tragic event, because it was, as I say, 735 00:39:07,887 --> 00:39:09,639 it was my car that stopped... 736 00:39:10,932 --> 00:39:12,684 medical aid getting to the poor child. 737 00:39:13,351 --> 00:39:14,435 But also because... 738 00:39:19,107 --> 00:39:23,111 [audience laugh] 739 00:39:24,279 --> 00:39:25,488 I was playing Mr. Bumble. 740 00:39:31,953 --> 00:39:34,330 [audience laugh] 741 00:39:36,165 --> 00:39:38,167 Anyway, I think we're ready to begin again. 742 00:39:44,882 --> 00:39:46,759 [twinkly music plays] 743 00:39:47,802 --> 00:39:49,095 So, back to Neverland! 744 00:39:50,138 --> 00:39:53,433 I hear this evening's meal is imaginary. 745 00:39:53,433 --> 00:39:56,561 So, it can be anything you want it to be. 746 00:39:56,561 --> 00:39:57,687 [all] Anything? 747 00:39:58,354 --> 00:39:59,272 Anything. 748 00:40:00,148 --> 00:40:03,735 ♪ You can have steak or salami ♪ 749 00:40:04,360 --> 00:40:07,363 ♪ You can have chestnuts Or cheese ♪ 750 00:40:07,739 --> 00:40:11,409 ♪ The only thing to remember ♪ 751 00:40:11,409 --> 00:40:13,161 -♪ Is the magic word ♪ -[all] What? 752 00:40:13,703 --> 00:40:15,538 ♪ Please ♪ 753 00:40:15,538 --> 00:40:17,749 So, I can have anything I can think of? 754 00:40:17,749 --> 00:40:18,625 Of course! 755 00:40:19,125 --> 00:40:21,377 ♪ I could have lobster Or lettuce ♪ 756 00:40:22,295 --> 00:40:25,465 ♪ You could have pastry Or pies ♪ 757 00:40:25,757 --> 00:40:28,551 ♪ I could have dumplings Or damsons ♪ 758 00:40:28,551 --> 00:40:31,763 -[headphones beep] -♪ Your taxi has arrived ♪ 759 00:40:32,639 --> 00:40:35,516 [all]♪ Give and take Then we can make ♪ 760 00:40:35,975 --> 00:40:39,479 ♪ Whatever we can conceive ♪ 761 00:40:39,854 --> 00:40:43,232 ♪ With faith and trust And fairy dust ♪ 762 00:40:43,232 --> 00:40:47,070 ♪ And the world Of make-believe ♪ 763 00:40:47,070 --> 00:40:49,864 -Wendy, where's Peter? -This is Neverland, Michael. 764 00:40:49,864 --> 00:40:52,158 He could be anywhere you want him to be. 765 00:40:53,076 --> 00:40:57,038 ♪ He could be Fighting a pirate ♪ 766 00:40:57,288 --> 00:41:00,208 -♪ Or chasing a wasp ♪ -Ow! 767 00:41:00,458 --> 00:41:03,586 ♪ He could be riding a star ♪ 768 00:41:03,920 --> 00:41:05,838 Impossible! 769 00:41:05,838 --> 00:41:07,924 ♪ Of course ♪ 770 00:41:07,924 --> 00:41:10,426 ♪ I could be A steam-engine driver ♪ 771 00:41:11,844 --> 00:41:14,847 ♪ Or a sailor at sea ♪ 772 00:41:15,264 --> 00:41:18,226 ♪ You could be a prince Fighting dragons ♪ 773 00:41:18,226 --> 00:41:24,482 -[headphones beep] -♪ Cut to camera three ♪ 774 00:41:24,482 --> 00:41:26,401 ♪ I'll be the warrior Winning the war ♪ 775 00:41:26,401 --> 00:41:28,486 ♪ I'll be a lawyer Learning the law ♪ 776 00:41:28,486 --> 00:41:29,946 ♪ I'll be a pastor Protecting the poor ♪ 777 00:41:29,946 --> 00:41:33,533 -[headphones beep] -♪ Teletubbies! Teletubbies! ♪ 778 00:41:33,533 --> 00:41:35,660 -[grunts in agony] -[all]♪ We can change them ♪ 779 00:41:35,660 --> 00:41:37,203 ♪ We can make ♪ 780 00:41:37,203 --> 00:41:40,832 ♪ Whatever we can conceive ♪ 781 00:41:41,207 --> 00:41:44,502 ♪ With faith and trust And fairy dust ♪ 782 00:41:44,752 --> 00:41:48,339 ♪ With sticks and stones And bags of bones ♪ 783 00:41:48,631 --> 00:41:52,260 ♪ With ups and downs And all arounds ♪ 784 00:41:52,260 --> 00:41:55,304 ♪ With hops and skips And broken bits ♪ 785 00:41:56,639 --> 00:42:02,103 [slow blues music playing] 786 00:42:04,480 --> 00:42:06,023 [groans] 787 00:42:10,236 --> 00:42:11,487 Wow! 788 00:42:11,487 --> 00:42:14,282 ♪ With faith and trust And fairy dust ♪ 789 00:42:14,282 --> 00:42:17,493 ♪ And a world of make-believe ♪ 790 00:42:17,994 --> 00:42:25,084 ♪ And a world of make-believe ♪ 791 00:42:25,084 --> 00:42:26,878 -[shrieks] -[thuds] 792 00:42:28,713 --> 00:42:30,298 [audience applaud] 793 00:42:34,260 --> 00:42:36,012 I wish we could stay here forever. 794 00:42:36,262 --> 00:42:38,514 Michael, you must not forget 795 00:42:38,514 --> 00:42:41,309 that we have a mother and father waiting for us back at home. 796 00:42:41,309 --> 00:42:43,561 Oh, I hear Peter outside. 797 00:42:43,561 --> 00:42:44,896 Quickly, all of you, 798 00:42:44,896 --> 00:42:46,647 you know how he likes you to meet him at the door! 799 00:43:02,955 --> 00:43:03,956 Peter enters. 800 00:43:05,833 --> 00:43:08,294 -Peter, you're back! -Any adventures, Peter? 801 00:43:09,712 --> 00:43:12,256 I battled with two tigers and a dozen pirates. 802 00:43:12,507 --> 00:43:13,758 How exciting, Peter! 803 00:43:14,300 --> 00:43:16,761 I-- I-- I love adventures, Wendy! 804 00:43:16,761 --> 00:43:19,388 Peter flies around the room, showboating and full of mirth. 805 00:43:19,889 --> 00:43:21,182 [Peter grunts] 806 00:43:21,182 --> 00:43:24,936 Stop it! Stop! No, no, no, stop! 807 00:43:24,936 --> 00:43:26,771 -[Peter grunting] -[Wendy shrieks] 808 00:43:27,396 --> 00:43:28,856 Gently. Careful, careful, careful! 809 00:43:28,856 --> 00:43:30,775 No, no, no, no, stop! 810 00:43:30,775 --> 00:43:32,693 No! 811 00:43:33,402 --> 00:43:35,780 Oh, Peter! 812 00:43:35,780 --> 00:43:37,824 -No one flies better than you! -[Peter chuckling] 813 00:43:39,534 --> 00:43:41,619 I-- I-- I shall tell you my tale. 814 00:43:41,619 --> 00:43:43,621 Peter lands nimbly. Oh, no! 815 00:43:44,413 --> 00:43:46,040 [thuds] 816 00:43:46,040 --> 00:43:48,209 [audience laugh] 817 00:43:48,209 --> 00:43:50,044 This all sounds wonderful, 818 00:43:50,044 --> 00:43:51,379 but first you must have your dinner. 819 00:43:51,629 --> 00:43:53,256 Um. Um. 820 00:43:53,256 --> 00:43:56,509 P-- Peter begins to eat Tinker Bell... 821 00:43:56,509 --> 00:44:02,056 [audience laugh] 822 00:44:02,056 --> 00:44:04,308 ...erm, seems most unhappy Wendy. 823 00:44:04,559 --> 00:44:06,143 Perhaps she is angry with me. 824 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 Fairies have-- 825 00:44:08,229 --> 00:44:09,730 -Fai-- Fairies-- -[John] Look-- Look-- 826 00:44:10,690 --> 00:44:12,108 Fa-- Fairies have-- 827 00:44:12,108 --> 00:44:14,569 No! No! Help me! 828 00:44:14,569 --> 00:44:16,863 Fairies have to be one thing, or the other, 829 00:44:16,863 --> 00:44:19,115 because being so small, they have room 830 00:44:19,115 --> 00:44:21,117 for only one feeling at a time. 831 00:44:21,117 --> 00:44:22,952 Ah. I fear she is jealous of me. 832 00:44:24,537 --> 00:44:25,538 Oh. [grunts] 833 00:44:26,622 --> 00:44:28,958 Nothing ever hurts me, I'm Peter Pan! 834 00:44:29,250 --> 00:44:32,879 [audience laugh] 835 00:44:34,380 --> 00:44:37,800 And Peter flies up onto the table. 836 00:44:37,800 --> 00:44:41,345 [audience laugh] 837 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 [breathes sharply] 838 00:44:45,224 --> 00:44:48,019 To die would be an awfully big-- 839 00:44:48,019 --> 00:44:49,270 [all gasp] 840 00:44:49,270 --> 00:44:54,984 [audience laugh, applaud] 841 00:45:23,638 --> 00:45:27,141 -[headphones beep] -Not you, Dennis! Walk away! 842 00:45:27,141 --> 00:45:33,522 [audience laugh, applaud] 843 00:45:37,276 --> 00:45:40,655 [audience cheer] 844 00:45:48,955 --> 00:45:52,083 [audience cheer] 845 00:45:54,210 --> 00:45:56,337 When you die, you fly over the waters 846 00:45:56,337 --> 00:45:58,297 and the stars guide your way. 847 00:45:59,298 --> 00:46:00,716 Oh, Peter. 848 00:46:00,716 --> 00:46:02,635 I do so love adventures, Wendy. [chuckles softly] 849 00:46:03,552 --> 00:46:05,429 [David over recorder] Sound cue recording 21. 850 00:46:05,429 --> 00:46:07,264 Panpipes. Take one. 851 00:46:08,975 --> 00:46:11,686 -[blows air] -[door opening over recorder] 852 00:46:11,686 --> 00:46:13,312 [David over recorder] Oh, hello, Max. 853 00:46:13,312 --> 00:46:14,772 [Max over recorder]Sorry, I-- I just wanted to ask 854 00:46:14,772 --> 00:46:15,856 about Peter Pan again. 855 00:46:15,856 --> 00:46:17,358 [David] Max, we have been over this. 856 00:46:18,109 --> 00:46:20,361 You're playing Michael Darling and the crocodile. 857 00:46:20,361 --> 00:46:21,737 [Max] But no-one likes the crocodile 858 00:46:21,737 --> 00:46:23,364 and Peter gets to do all the fun stuff. 859 00:46:24,240 --> 00:46:26,117 [David] Like kissing Sandra? 860 00:46:26,117 --> 00:46:27,201 Remember she's in a relationship-- 861 00:46:27,201 --> 00:46:28,536 [Max] I think I'm in love with Sandra. 862 00:46:29,745 --> 00:46:32,373 She's my soul mate. 863 00:46:32,373 --> 00:46:34,709 [David]Max, I need to finish recording the panpipes. 864 00:46:35,710 --> 00:46:37,336 [Max]Sorry. 865 00:46:37,336 --> 00:46:38,629 [door shuts over recorder] 866 00:46:38,629 --> 00:46:41,007 [David] Note. Don't use take one. 867 00:46:41,007 --> 00:46:43,009 [recorder stops playing] 868 00:46:48,180 --> 00:46:49,348 [blows awkwardly] 869 00:46:52,685 --> 00:46:54,103 [grunts] 870 00:46:54,103 --> 00:46:59,191 [audience laugh] 871 00:46:59,191 --> 00:47:00,818 [twinkly music plays] 872 00:47:00,818 --> 00:47:03,612 [audience laugh, applaud] 873 00:47:03,612 --> 00:47:06,574 Meanwhile, Wendy began to understand 874 00:47:06,574 --> 00:47:09,285 it was time for her, John and Michael 875 00:47:09,285 --> 00:47:11,579 to fly home from Neverland. 876 00:47:12,246 --> 00:47:13,956 Peter, if you would come back with me, 877 00:47:13,956 --> 00:47:16,125 I'm sure my mother and father would adopt you. 878 00:47:16,125 --> 00:47:18,878 No, Wendy. I flew home once to see my mother and I found 879 00:47:18,878 --> 00:47:21,547 that the windows were barred and she'd forgotten all about me 880 00:47:21,547 --> 00:47:23,883 and there was another little boy asleep in my bed. 881 00:47:23,883 --> 00:47:25,634 In that case, I must leave at once. 882 00:47:25,634 --> 00:47:27,386 And you must kiss me goodbye, Peter. 883 00:47:27,762 --> 00:47:30,556 [audience exclaiming] 884 00:47:32,475 --> 00:47:33,601 Oh, Peter, I meant a real kiss. 885 00:47:35,102 --> 00:47:38,355 A-- A real kiss? Don't you know what a real kiss is? 886 00:47:39,231 --> 00:47:40,649 No-- No. I-- I do not. 887 00:47:41,108 --> 00:47:42,193 Then I will show you. 888 00:47:45,571 --> 00:47:48,741 [audience laugh] 889 00:47:52,995 --> 00:47:56,040 [audience] Aw. 890 00:47:56,040 --> 00:47:58,542 -This is a real kiss? -Yes, Peter. 891 00:47:58,542 --> 00:48:00,086 A real kiss. 892 00:48:00,086 --> 00:48:02,755 [audience exclaiming] 893 00:48:06,008 --> 00:48:08,552 It's time for you to go now. No fuss, no blubbering. 894 00:48:09,428 --> 00:48:11,430 I hope your mother's happy to see you all again. 895 00:48:11,430 --> 00:48:12,848 Be careful you don't run into pirates. 896 00:48:12,848 --> 00:48:15,101 Or that crocodile. That nobody likes. 897 00:48:15,101 --> 00:48:18,395 [audience groan] 898 00:48:18,896 --> 00:48:22,108 But little did Peter, Wendy or the Lost Boys 899 00:48:22,108 --> 00:48:25,236 know that Hook lurked among the trees! 900 00:48:25,653 --> 00:48:27,822 And his men kidnapped the children. 901 00:48:27,822 --> 00:48:30,074 [audience] Boo! 902 00:48:30,074 --> 00:48:31,242 Oh, grow up! 903 00:48:31,242 --> 00:48:33,410 [[audience laugh]] 904 00:48:34,578 --> 00:48:35,830 With them all captured... 905 00:48:36,872 --> 00:48:38,958 Hook crept into the clearing. 906 00:48:38,958 --> 00:48:42,253 And with stealth, cunning, guile and craft, 907 00:48:42,253 --> 00:48:46,298 he added poison to the medicine draught. 908 00:48:47,466 --> 00:48:49,385 -[audience] Boo! -Now... 909 00:48:50,427 --> 00:48:53,305 where is Peter Pan? 910 00:48:53,931 --> 00:48:56,851 [audience] He's behind you! 911 00:48:57,935 --> 00:49:01,313 [audience laugh] 912 00:49:01,313 --> 00:49:04,525 Where is Peter Pan? 913 00:49:04,525 --> 00:49:08,863 -[audience] He's behind you! -I know! I know! 914 00:49:09,655 --> 00:49:11,448 I know he's behind me! 915 00:49:12,658 --> 00:49:15,494 I directed the show! I told him to go there! 916 00:49:18,164 --> 00:49:19,748 You have to let me find him! 917 00:49:21,876 --> 00:49:22,835 Idiots! 918 00:49:26,839 --> 00:49:28,966 Where is-- Oh, there he is. 919 00:49:34,221 --> 00:49:35,306 Medicine... 920 00:49:36,265 --> 00:49:37,641 poison. 921 00:49:38,267 --> 00:49:40,019 [laughs evilly] 922 00:49:40,019 --> 00:49:43,689 [audience] Boo! 923 00:49:44,940 --> 00:49:50,571 [audience laugh] 924 00:49:52,865 --> 00:49:54,325 [man] Hurry up! 925 00:49:54,325 --> 00:49:56,702 [audience laugh] 926 00:50:04,376 --> 00:50:05,586 Ah. 927 00:50:08,547 --> 00:50:09,590 Ah. 928 00:50:09,590 --> 00:50:12,218 [audience laugh] 929 00:50:12,218 --> 00:50:13,469 [scoffs] 930 00:50:13,469 --> 00:50:14,762 [man] You need a hand! 931 00:50:17,181 --> 00:50:18,807 No, I do not need a hand! 932 00:50:20,059 --> 00:50:22,561 -[man] Oh, yes, you... -No, I don't! 933 00:50:22,561 --> 00:50:27,816 [audience laugh, applaud] 934 00:50:27,816 --> 00:50:30,945 Shut up! What is wrong with you people? 935 00:50:31,904 --> 00:50:33,906 This is a serious play! 936 00:50:33,906 --> 00:50:35,950 -[audience] Oh, no, it isn't! -Yes, it is! 937 00:50:36,575 --> 00:50:37,952 You're ruining it! 938 00:50:39,787 --> 00:50:41,789 -[man] Oh, no, we aren't! -Yes, you are! 939 00:50:48,212 --> 00:50:49,004 Let me do it! 940 00:50:52,549 --> 00:50:56,971 [audience] Ooh. 941 00:50:58,180 --> 00:51:01,392 -[sighs] -[audience] Yay! 942 00:51:01,392 --> 00:51:07,022 [audience cheer, applaud] 943 00:51:15,114 --> 00:51:16,782 [grunts in frustration] 944 00:51:17,992 --> 00:51:18,993 [grunts] 945 00:51:20,536 --> 00:51:23,038 [audience] Boo! 946 00:51:23,038 --> 00:51:24,623 Shut up! [groans] 947 00:51:31,297 --> 00:51:32,256 God! 948 00:51:33,465 --> 00:51:34,258 [grunts in frustration] 949 00:51:41,765 --> 00:51:42,975 [sighs] 950 00:51:42,975 --> 00:51:45,644 Oh, Wendy? Ah, Tink! Tinker Bell? 951 00:51:47,396 --> 00:51:48,814 What's the matter? 952 00:51:49,690 --> 00:51:51,817 Wendy and The Boys captured by pirates? 953 00:51:51,817 --> 00:51:53,027 I'll rescue her. Where's my dagger? 954 00:51:54,111 --> 00:51:55,321 Oh! 955 00:51:59,325 --> 00:52:00,868 That? That's just my medicine. 956 00:52:02,828 --> 00:52:05,080 Poisoned? Who could have poisoned it? 957 00:52:05,080 --> 00:52:06,665 I promised I would drink it and I will! 958 00:52:06,665 --> 00:52:08,500 -[gasps] -[audience] No! 959 00:52:08,500 --> 00:52:10,377 No, Tinker Bell! Stop it! That's my medicine, not yours! 960 00:52:10,377 --> 00:52:11,420 -It's for Peter Pan... -No! 961 00:52:11,420 --> 00:52:12,838 -not for Tinker Bell, the fairy. -No! 962 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 -Stop twinkling, Tinker Bell. -[electrical buzzing] 963 00:52:14,048 --> 00:52:15,215 -[grunts] -Tinker Bell-- 964 00:52:15,883 --> 00:52:18,135 [generator powers switches off] 965 00:52:18,886 --> 00:52:19,928 [Chris whispering] Annie? 966 00:52:21,138 --> 00:52:23,057 -[Chris] Ann-- -[generator powers switches on] 967 00:52:23,807 --> 00:52:27,728 [audience laugh] 968 00:52:28,896 --> 00:52:29,938 Tink? 969 00:52:32,483 --> 00:52:33,609 Tinker Bell? 970 00:52:35,736 --> 00:52:36,653 [in deep voice] Tinker Bell? 971 00:52:39,198 --> 00:52:40,866 Tinky-- Tink, are you all right? 972 00:52:41,617 --> 00:52:42,493 Tinker Bell? Tinker B-- 973 00:52:42,493 --> 00:52:44,620 Annie? Annie? Annie? 974 00:52:44,620 --> 00:52:46,246 Chris? Chris? Chris? 975 00:52:46,246 --> 00:52:47,581 Chris! 976 00:52:47,581 --> 00:52:49,041 On her back. Put her on her back. 977 00:52:50,584 --> 00:52:52,336 Watch her wings, watch her wings. 978 00:52:52,336 --> 00:52:54,546 Watch her wings. She spilt this. 979 00:52:54,546 --> 00:52:55,923 For God's sake. 980 00:52:59,760 --> 00:53:02,262 -Electrocuted? -Shh! 981 00:53:03,639 --> 00:53:04,556 Shoo! Shoo! 982 00:53:05,682 --> 00:53:06,725 Who's the first aider? 983 00:53:07,518 --> 00:53:08,185 Who's the first aider? 984 00:53:09,520 --> 00:53:11,772 [audience laugh] 985 00:53:11,772 --> 00:53:13,065 She's the first aider. 986 00:53:13,065 --> 00:53:15,109 [audience laugh] 987 00:53:15,109 --> 00:53:16,944 [overlapping conversation] 988 00:53:17,903 --> 00:53:19,613 David! David! 989 00:53:19,613 --> 00:53:21,073 -What? -Call an ambulance... 990 00:53:21,949 --> 00:53:23,784 and move your car. 991 00:53:23,784 --> 00:53:28,997 [audience laugh, cheer] 992 00:53:35,170 --> 00:53:37,756 -David, do something to cover. -What? 993 00:53:37,756 --> 00:53:38,966 You're the professional. Cover! 994 00:53:41,009 --> 00:53:44,888 [audience laugh] 995 00:53:47,766 --> 00:53:51,520 [audience applaud, cheer] 996 00:54:05,409 --> 00:54:07,119 [as Poirot] Mesdames et messieurs... 997 00:54:10,497 --> 00:54:12,166 it is not very usual... 998 00:54:13,500 --> 00:54:16,420 for Poirot to be so near to the catastrophe. 999 00:54:20,716 --> 00:54:21,925 Thank you, David. Get off. 1000 00:54:21,925 --> 00:54:27,264 [audience laugh] 1001 00:54:28,056 --> 00:54:29,266 We have to b... 1002 00:54:30,434 --> 00:54:33,729 -believe in fairies! -Not now, Lucy. This is serious! 1003 00:54:34,396 --> 00:54:35,272 [grunts] 1004 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 I... 1005 00:54:39,485 --> 00:54:43,280 -b-- b-- believe in fairies! -Grow up, Lucy! 1006 00:54:43,280 --> 00:54:44,865 [both] I-- 1007 00:54:44,865 --> 00:54:47,868 [all] b-- believe in fairies! 1008 00:54:47,868 --> 00:54:49,203 What are you doing? Please? 1009 00:54:49,203 --> 00:54:52,748 [all] I-- b-- b-- believe in fairies! 1010 00:54:52,748 --> 00:54:53,999 Settle down, plea-- 1011 00:54:53,999 --> 00:54:56,502 [audience] I believe in fairies! 1012 00:54:57,085 --> 00:55:01,423 [all] I believe in fairies! I believe in fairies! 1013 00:55:01,423 --> 00:55:03,675 I believe in fairies! I believe in fairies! 1014 00:55:03,675 --> 00:55:06,970 [all cheer] 1015 00:55:10,766 --> 00:55:11,642 Positions! 1016 00:55:14,061 --> 00:55:17,105 Yes! Yes, yes! Thank you! 1017 00:55:17,105 --> 00:55:18,065 Thank you! You-- 1018 00:55:19,024 --> 00:55:22,402 You saved Tinker Bell! [pants] 1019 00:55:24,905 --> 00:55:26,907 And now to rescue Wendy. 1020 00:55:26,907 --> 00:55:28,951 Come on, Tink, to the pirate ship! 1021 00:55:28,951 --> 00:55:30,536 It's Hook or me this time! 1022 00:55:31,787 --> 00:55:35,457 ♪ Yo, ho! Yo, ho! ♪ 1023 00:55:36,250 --> 00:55:38,252 ♪ Yo, ho, the pirate life ♪ 1024 00:55:38,252 --> 00:55:40,796 ♪ The flag of skull and bones ♪ 1025 00:55:40,796 --> 00:55:45,092 ♪ A merry hour, a hempen rope And a hey for Davey Jones! ♪ 1026 00:55:45,551 --> 00:55:47,803 [pirates laugh, groan] 1027 00:55:48,512 --> 00:55:49,471 What's going on? 1028 00:55:49,471 --> 00:55:50,889 ♪ A ho, hey, ho ♪ 1029 00:55:50,889 --> 00:55:52,766 -♪ a pirating we... ♪ -Keep going. Keep going! 1030 00:55:52,766 --> 00:55:54,226 ♪ And if we're parted By a shot ♪ 1031 00:55:54,226 --> 00:55:55,227 Stop the revolve. 1032 00:55:55,227 --> 00:55:56,436 ♪ We're sure to meet below... ♪ 1033 00:55:56,436 --> 00:55:57,771 Stop the revolve! 1034 00:55:57,771 --> 00:56:03,026 -[overlapping conversation] -[singing continues] 1035 00:56:03,026 --> 00:56:05,529 [audience laugh] 1036 00:56:08,490 --> 00:56:10,659 You look great, you look great. You look beautiful! 1037 00:56:10,659 --> 00:56:15,163 ♪ A-sailing on the seven seas What better life is there? ♪ 1038 00:56:15,163 --> 00:56:16,999 [audience cheer] 1039 00:56:17,374 --> 00:56:20,085 ♪ And any honest Jack or John Had better best beware! ♪ 1040 00:56:20,085 --> 00:56:22,421 ♪ Had better best beware! ♪ 1041 00:56:22,754 --> 00:56:26,925 ♪ Yo, ho, the pirate life The flag of skull and bones ♪ 1042 00:56:27,426 --> 00:56:31,430 ♪ A merry hour, a hempen rope And a hey for Davy Jones! ♪ 1043 00:56:31,805 --> 00:56:33,390 -[pirates laugh] -Come on! 1044 00:56:33,390 --> 00:56:34,975 For God's sake, I'm doing something! 1045 00:56:40,272 --> 00:56:42,941 [Hook] Shut up! Be quiet! 1046 00:56:42,941 --> 00:56:45,944 -[clamoring] -[singing continues] 1047 00:56:45,944 --> 00:56:47,362 Stop taping it down! 1048 00:56:47,362 --> 00:56:48,363 It's not going to make a difference! 1049 00:56:49,656 --> 00:56:51,742 -What are you doing? -[Hook] Trevor, use the anchor! 1050 00:56:51,742 --> 00:56:53,118 My God... 1051 00:56:55,037 --> 00:56:57,372 Give it back to me. Give me back the tape. 1052 00:56:57,372 --> 00:56:59,041 Sandra, no, no, no, no! 1053 00:56:59,041 --> 00:56:59,999 You don't understand. No, don't-- 1054 00:56:59,999 --> 00:57:01,335 [Peter grunts] 1055 00:57:02,711 --> 00:57:04,212 -I don't know what happened. -Look, just let me explain. 1056 00:57:04,838 --> 00:57:07,883 Sandra, she came on to me! She came on to me! 1057 00:57:09,176 --> 00:57:10,218 Sandra! Sandra! 1058 00:57:10,218 --> 00:57:11,762 You're the one with the girlfriend! 1059 00:57:11,762 --> 00:57:18,435 ♪ And a hey for Davy Jones! ♪ 1060 00:57:20,771 --> 00:57:22,648 [all] Yeah! 1061 00:57:22,648 --> 00:57:26,318 [audience applaud] 1062 00:57:26,318 --> 00:57:28,737 How still the night is. 1063 00:57:30,113 --> 00:57:33,325 Nothing sounds alive. 1064 00:57:33,325 --> 00:57:34,660 [car horn honking] 1065 00:57:35,410 --> 00:57:36,620 A cab! 1066 00:57:37,412 --> 00:57:40,332 Why is there a cab in this scene? 1067 00:57:42,918 --> 00:57:46,421 Revenge will soon be mine. 1068 00:57:46,672 --> 00:57:48,465 Save us, Peter! 1069 00:57:48,465 --> 00:57:51,635 Quiet, you dogs, or I'll cast anchor in you! 1070 00:57:51,635 --> 00:57:55,681 -Now, will you join my crew... -[Starkey laughs evilly] 1071 00:57:55,681 --> 00:57:59,518 ...or die in the light of the full moon? 1072 00:57:59,518 --> 00:58:01,978 -[all groan] -[moon thumps] 1073 00:58:01,978 --> 00:58:04,898 [audience laugh] 1074 00:58:04,898 --> 00:58:07,442 We shall none of us ever be pirates. 1075 00:58:07,442 --> 00:58:09,528 -Is that so, my dear? -[Starkey laughs evilly] 1076 00:58:09,528 --> 00:58:11,655 It'll be the plank for you, then. 1077 00:58:11,655 --> 00:58:13,407 [laughs] 1078 00:58:13,407 --> 00:58:15,033 -Hey, Smee... -[headphones beeping] 1079 00:58:16,326 --> 00:58:19,579 Dennis, you're wearing the wrong costume. 1080 00:58:21,248 --> 00:58:23,291 Get the plank ready, Mr. Cecco! 1081 00:58:26,086 --> 00:58:29,214 Bring the first prisoner to the plank, Mr. Starkey. 1082 00:58:29,214 --> 00:58:32,467 -Aye, Cap'n. -Oh, be brave, Tootles! 1083 00:58:32,467 --> 00:58:33,301 [groans] 1084 00:58:37,055 --> 00:58:38,515 Tootles, Cap'n? 1085 00:58:41,852 --> 00:58:45,605 -Tootles. -[groans, laughs] 1086 00:58:46,022 --> 00:58:49,192 [overlapping conversations] 1087 00:58:49,651 --> 00:58:52,195 There's none can save him now. 1088 00:58:52,654 --> 00:58:53,864 -[laughs evilly, gasps] -[Peter] There's one! 1089 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 'Tis I! Peter Pan the avenger! 1090 00:58:56,950 --> 00:59:00,203 -I'll save you, Tootles! -[screams] 1091 00:59:00,454 --> 00:59:03,707 [audience laugh] 1092 00:59:03,707 --> 00:59:04,666 Pan! 1093 00:59:06,501 --> 00:59:08,170 Peter! 1094 00:59:08,170 --> 00:59:11,131 -Snap. Snap. Snap... -Hook, the crocodile is here! 1095 00:59:11,131 --> 00:59:12,424 He knows your end is near. 1096 00:59:12,758 --> 00:59:16,261 [audience cheer] 1097 00:59:16,261 --> 00:59:18,263 Snap! Snap! Snap! Snap! Snap! Snap! 1098 00:59:18,972 --> 00:59:21,391 Surround them! This one's mine! 1099 00:59:21,391 --> 00:59:23,894 Dark and sinister man, have at thee! Hyah! 1100 00:59:26,688 --> 00:59:28,064 Not again! 1101 00:59:28,690 --> 00:59:30,525 Get back here, Pan! 1102 00:59:30,776 --> 00:59:33,111 Where are you going? Stay and fight! 1103 00:59:33,111 --> 00:59:34,070 [Peter] Argh! Whoa! 1104 00:59:34,070 --> 00:59:36,156 [both grunt] 1105 00:59:37,908 --> 00:59:39,075 Oh, my God! 1106 00:59:39,826 --> 00:59:41,453 -Fire! -[Hook] Stop panicking! 1107 00:59:43,038 --> 00:59:46,583 Snap, snap, snap! Snap, snap, snap! 1108 00:59:46,583 --> 00:59:48,543 Snap, snap, snap, snap, snap! 1109 00:59:48,543 --> 00:59:51,505 Good God, no, no, no, no! 1110 00:59:52,380 --> 00:59:53,757 [screams] 1111 00:59:55,050 --> 00:59:56,718 What are you doing? This is my job. 1112 00:59:56,718 --> 00:59:58,804 -This is mine! My job! -[screams] 1113 00:59:59,971 --> 01:00:00,680 Happy Christmas, mate! 1114 01:00:01,598 --> 01:00:03,058 Careful, careful, careful! 1115 01:00:03,350 --> 01:00:05,268 [screams] 1116 01:00:05,769 --> 01:00:08,355 [all scream] 1117 01:00:10,982 --> 01:00:12,901 [audience groan] 1118 01:00:12,901 --> 01:00:14,820 [screams] 1119 01:00:18,949 --> 01:00:22,244 Eggheads, what is the term given to a person or group 1120 01:00:22,244 --> 01:00:27,415 illegally distributing copyright material for personal profit? 1121 01:00:27,833 --> 01:00:29,501 [all confer] 1122 01:00:30,001 --> 01:00:32,420 -Pirates. -[loud crash] 1123 01:00:32,420 --> 01:00:34,923 [all scream] 1124 01:00:38,385 --> 01:00:39,719 [BBC theme tune playing] 1125 01:00:41,179 --> 01:00:43,431 The BBC has confirmed the cancellation 1126 01:00:43,431 --> 01:00:45,517 of its Community Choice Project. 1127 01:00:45,517 --> 01:00:46,560 [loud crash] 1128 01:00:47,018 --> 01:00:48,144 [both giggle] 1129 01:00:49,813 --> 01:00:51,815 Look out! Look out! 1130 01:00:51,815 --> 01:00:54,776 [screams] 1131 01:00:56,778 --> 01:00:58,947 [all scream] 1132 01:01:03,577 --> 01:01:05,996 [audience laugh, applaud] 1133 01:01:10,792 --> 01:01:13,003 -You-- You saved me! -[Max grunting] 1134 01:01:13,837 --> 01:01:14,754 Peter... 1135 01:01:15,714 --> 01:01:18,675 you saved all of us. You're a hero. 1136 01:01:18,675 --> 01:01:19,801 But I'm not Peter. 1137 01:01:21,219 --> 01:01:22,888 I'm the crocodile. 1138 01:01:22,888 --> 01:01:25,640 [audience cheer] 1139 01:01:26,057 --> 01:01:27,601 [Po giggles] 1140 01:01:30,061 --> 01:01:32,772 [coughs, splutters] 1141 01:01:34,816 --> 01:01:36,151 [grunts] 1142 01:01:47,871 --> 01:01:48,705 [grunts softly] 1143 01:01:52,459 --> 01:01:54,085 [giggles] 1144 01:01:54,085 --> 01:01:56,880 [audience laugh] 1145 01:01:56,880 --> 01:01:58,048 [Po giggles] 1146 01:02:01,509 --> 01:02:02,844 Oh, for God's sake! 1147 01:02:07,307 --> 01:02:08,475 "Thus... 1148 01:02:09,684 --> 01:02:12,395 perished James Hook and his crew, 1149 01:02:13,188 --> 01:02:14,773 devoured by the crocodile." 1150 01:02:15,190 --> 01:02:16,316 Snap, snap, snap! 1151 01:02:17,525 --> 01:02:21,112 "Wendy, of course, had stood, taking no part in the fight, 1152 01:02:21,112 --> 01:02:24,240 though now she watched her hero with glistening eyes 1153 01:02:24,908 --> 01:02:28,536 and when he slept that night she held him tight." 1154 01:02:29,913 --> 01:02:32,624 [audience cheer] 1155 01:02:33,333 --> 01:02:35,961 "And now, sadly, 1156 01:02:35,961 --> 01:02:38,129 it is time to bring an end to our tale, 1157 01:02:38,964 --> 01:02:42,676 for we must leave Neverland, Peter and Tinker Bell..." 1158 01:02:44,302 --> 01:02:45,136 [grunts, snaps fingers] 1159 01:02:48,139 --> 01:02:51,685 "...and return to that home from which three of our characters 1160 01:02:51,685 --> 01:02:53,728 had taken flight so long ago." 1161 01:02:54,479 --> 01:02:57,482 "Liza sat by the window 1162 01:02:57,482 --> 01:03:00,568 and, on seeing the children, ran to fetch Mrs. Darling." 1163 01:03:01,236 --> 01:03:04,489 [audience laugh] 1164 01:03:07,826 --> 01:03:11,371 "Wendy, John and... 1165 01:03:12,956 --> 01:03:13,957 the crocodile... 1166 01:03:15,333 --> 01:03:16,960 found the window open." 1167 01:03:18,753 --> 01:03:21,548 "Mr. Darling came rushing in from the yard 1168 01:03:21,548 --> 01:03:24,259 to celebrate the homecoming of his dear ones." 1169 01:03:26,636 --> 01:03:28,763 "There could not have been a lovelier sight." 1170 01:03:29,723 --> 01:03:31,766 "But there was none there to see it... 1171 01:03:32,600 --> 01:03:37,147 except for a strange boy, who was sitting at the window." 1172 01:03:37,147 --> 01:03:39,524 -[screams] -[loud crash] 1173 01:03:39,816 --> 01:03:42,527 "The children, Mr. and Mrs. Darling... 1174 01:03:43,778 --> 01:03:46,114 -and the crocodile..." -Snap! 1175 01:03:46,114 --> 01:03:47,365 [audience cheer] 1176 01:03:47,365 --> 01:03:48,366 "...stood together, 1177 01:03:49,034 --> 01:03:51,828 united in their new-found bliss." 1178 01:03:52,871 --> 01:03:55,415 "And perhaps, it was at this moment 1179 01:03:56,207 --> 01:03:57,542 they all realized... 1180 01:03:58,293 --> 01:04:04,549 that to live would be an awfully big adventure." 1181 01:04:08,053 --> 01:04:10,388 [audience cheer, applaud] 1182 01:04:17,604 --> 01:04:18,605 A bow together. 1183 01:04:19,397 --> 01:04:21,316 Three, two, one. 1184 01:04:24,819 --> 01:04:28,239 ♪ With give and take Then we can make ♪ 1185 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 ♪ Whatever we can conceive ♪ 1186 01:04:31,826 --> 01:04:35,622 ♪ With faith and trust And fairy dust ♪ 1187 01:04:35,622 --> 01:04:39,209 ♪ And the world Of make-believe ♪ 1188 01:04:39,209 --> 01:04:46,132 ♪ And the world Of make-believe! ♪ 1189 01:04:46,508 --> 01:04:49,177 [audience cheer, applaud] 1190 01:04:52,263 --> 01:04:54,099 [Po giggles] 78352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.