All language subtitles for Normal people - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,500 --> 00:00:19,940 ‫إنها لعبة بسيطة، هناك ١٥ لاعباً‬ 2 00:00:20,060 --> 00:00:22,460 ‫أعط أحدهم الكرة، وليدخلها إلى الشبك‬ 3 00:00:22,580 --> 00:00:24,140 ‫- بسيطة جداً‬ ‫- أليست كذلك؟‬ 4 00:00:24,540 --> 00:00:25,860 ‫ماذا؟‬ 5 00:00:25,980 --> 00:00:27,300 ‫رائع‬ 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,980 ‫كيف حالك يا (ريتشيل)؟‬ ‫نتحدث عن مخططاتنا للمباراة‬ 7 00:00:30,100 --> 00:00:31,780 ‫نأخذ درساً من الخبير‬ 8 00:00:32,100 --> 00:00:34,740 ‫- هذا ممل جداً‬ ‫- نعم‬ 9 00:00:35,060 --> 00:00:37,580 ‫- هل صففتِ شعرك؟‬ ‫- نعم‬ 10 00:00:38,380 --> 00:00:40,820 ‫- إنه جميل جداً‬ ‫- شكراً‬ 11 00:00:40,980 --> 00:00:43,780 ‫- أيمكنني استخدام خزانتي؟‬ ‫- نعم‬ 12 00:00:46,620 --> 00:00:50,500 ‫- نعم، أريدك أن تبتعد يا (كونيل)‬ ‫- آسف، المعذرة‬ 13 00:00:50,900 --> 00:00:53,700 ‫- "آسف، المعذرة"‬ ‫- حسناً، هلاّ تهدأ؟‬ 14 00:00:53,820 --> 00:00:55,140 ‫لكنكم تعرفون أن هذا مهم‬ 15 00:00:55,260 --> 00:00:59,660 ‫لأنه ذُكر في الاختبار مرتين‬ ‫في الأعوام الـ٣ الماضية‬ 16 00:01:01,020 --> 00:01:04,420 ‫- (ماريان)‬ ‫- نعم‬ 17 00:01:04,780 --> 00:01:08,900 ‫- هل لفت شيء ما في الخارج انتباهك؟‬ ‫- أظن ذلك‬ 18 00:01:09,020 --> 00:01:11,420 ‫انظري إلى الأمام، حسناً؟‬ 19 00:01:13,380 --> 00:01:18,420 ‫لم أعلم أن اتجاه نظري‬ ‫يقع تحت سلطة قوانين المدرسة‬ 20 00:01:18,660 --> 00:01:21,300 ‫- ها قد بدأنا، يا إلهي!‬ ‫- أتحاولين إثارة إعجاب زملائك؟‬ 21 00:01:21,420 --> 00:01:22,780 ‫لا يبدون معجبين جداً في نظري‬ 22 00:01:22,900 --> 00:01:25,740 ‫أنا متأكدة أني كنت أنظر من النافذة فحسب‬ 23 00:01:26,220 --> 00:01:29,020 ‫- بربك يا (شيريدن)!‬ ‫- إن كنت تحدقين خارج النافذة في أحلام اليقظة‬ 24 00:01:29,140 --> 00:01:31,180 ‫فأنت لا تتعلمين، أليس كذلك يا (ماريان)؟‬ 25 00:01:31,300 --> 00:01:35,180 ‫لا تخدع نفسك‬ ‫لا يوجد ما يمكنني أن أتعلمه منك‬ 26 00:01:36,300 --> 00:01:39,860 ‫حسناً، في هذه الحالة، إلى مكتب المدير‬ 27 00:01:40,060 --> 00:01:42,660 ‫نعم، قد أذهب إلى هناك‬ 28 00:01:43,140 --> 00:01:45,140 ‫وقد أذهب إلى المنزل فحسب‬ 29 00:01:45,740 --> 00:01:49,580 ‫ليس ما أفعله من شأنك، أليس كذلك؟‬ 30 00:01:51,900 --> 00:01:54,860 ‫لا تقلق يا سيدي‬ ‫فهي تتصرف كالمعتوهة مع الجميع‬ 31 00:01:55,180 --> 00:01:57,340 ‫أتريد أن تلحق بها يا (فولان)؟‬ 32 00:02:35,140 --> 00:02:36,700 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 33 00:02:38,620 --> 00:02:40,940 ‫تفضل بالدخول، والدتك في المطبخ‬ 34 00:02:46,540 --> 00:02:47,980 ‫مرحباً يا حبيبي‬ 35 00:02:49,340 --> 00:02:51,940 ‫أخبرتني (ماريان) بأنك أخذت نتائج‬ ‫الاختبار التجريبي اليوم‬ 36 00:02:52,060 --> 00:02:55,020 ‫الإنجليزية فقط، تظهر النتائج‬ ‫بشكل منفصل‬ 37 00:02:55,140 --> 00:02:56,620 ‫سمعت بأنك حصلت على نتيجة جيدة‬ 38 00:02:56,740 --> 00:02:59,180 ‫- لقد فعل‬ ‫- نعم، حسناً...‬ 39 00:02:59,700 --> 00:03:01,900 ‫(ماريان) حصلت على نتيجة جيدة جداً أيضاً‬ 40 00:03:04,340 --> 00:03:07,620 ‫- أيمكننا الذهاب؟‬ ‫- لم أعرف أنك على عجلة من أمرك‬ 41 00:03:07,740 --> 00:03:10,740 ‫سأضع هذه في أماكنها، ثم سنذهب‬ 42 00:03:10,860 --> 00:03:12,300 ‫فوراً، حسناً؟‬ 43 00:03:21,860 --> 00:03:24,060 ‫- أتريد القليل؟‬ ‫- لا، شكراً‬ 44 00:03:25,260 --> 00:03:28,300 ‫- ألم تأخذ نتيجة الفرنسية اليوم؟‬ ‫- أخذتها البارحة‬ 45 00:03:29,420 --> 00:03:30,740 ‫نعم‬ 46 00:03:31,260 --> 00:03:33,100 ‫حصلت على درجة ممتاز‬ 47 00:03:34,060 --> 00:03:37,340 ‫- ما درجتك في الألمانية؟‬ ‫- هل تتباهى؟‬ 48 00:03:39,660 --> 00:03:42,700 ‫- حصلت على درجة ممتاز‬ ‫- ستحصلين على نتيجة ٦٠٠، صحيح؟‬ 49 00:03:42,820 --> 00:03:45,620 ‫- أنت ستفعل على الأرجح‬ ‫- نعم، أنت أذكى مني، لذا...‬ 50 00:03:45,740 --> 00:03:47,780 ‫أنا أذكى من الجميع‬ 51 00:03:49,700 --> 00:03:53,260 ‫حسناً، لستِ الأولى في الإنجليزية‬ 52 00:03:55,180 --> 00:03:58,340 ‫ربما عليك أن تعطيني دروساً خاصة يا (كونيل)‬ 53 00:04:07,580 --> 00:04:09,260 ‫- هل أنت جاهز؟‬ ‫- نعم‬ 54 00:04:09,940 --> 00:04:11,260 ‫هيّا بنا‬ 55 00:04:11,700 --> 00:04:16,300 ‫شكراً على كل شيء يا (لورين)‬ ‫أخبري والدتك بأني سأنظف الطابق العلوي غداً‬ 56 00:04:38,780 --> 00:04:41,900 ‫- هل سرقت المكان؟‬ ‫- ماذا؟‬ 57 00:04:42,300 --> 00:04:43,980 ‫أردت المغادرة بسرعة‬ 58 00:04:46,460 --> 00:04:48,660 ‫- كان يمكنك أن تودعها‬ ‫- لقد فعلت‬ 59 00:04:48,780 --> 00:04:51,700 ‫ليست حياتها سهلة يا (كونيل)‬ 60 00:04:51,820 --> 00:04:56,380 ‫- يمكنك أن تحاول أن تكون ألطف معها‬ ‫- أنا لطيف معها‬ 61 00:04:56,660 --> 00:04:58,180 ‫إنها حساسة جداً في الواقع‬ 62 00:04:58,300 --> 00:05:00,820 ‫أيمكننا التحدث عن شيء آخر من فضلك؟‬ 63 00:05:37,860 --> 00:05:40,500 ‫هل تستمتعين بكتابك يا (ماريان)؟‬ 64 00:05:41,460 --> 00:05:44,020 ‫قلت لك هل تستمتعين بكتابك؟‬ 65 00:05:44,140 --> 00:05:47,340 ‫هل تلهيك النافذة؟‬ 66 00:05:53,660 --> 00:05:55,820 ‫هذا مأساويّ حقاً‬ 67 00:06:00,980 --> 00:06:03,060 ‫نعم، نعم يا (كونيل)، نعم‬ 68 00:06:03,660 --> 00:06:06,260 ‫- فلنركز‬ ‫- نعم، هنا‬ 69 00:06:07,300 --> 00:06:10,740 ‫جميل، استمروا يا أولاد‬ ‫بسرعة، بسرعة، بسرعة‬ 70 00:06:17,140 --> 00:06:22,300 ‫- آسفة، هل أزعجتك يا (ماريان)؟‬ ‫- لا‬ 71 00:06:36,060 --> 00:06:38,380 ‫لو كنت أعرف ما أريد دراسته‬ ‫لأخبرتك‬ 72 00:06:38,500 --> 00:06:40,220 ‫لا شك أن لديك فكرة ما‬ 73 00:06:40,340 --> 00:06:42,980 ‫لا، أعرف ما لا أريد دراسته‬ ‫لكن ذلك كل شيء‬ 74 00:06:43,100 --> 00:06:46,060 ‫- رباه! كم تمتد تلك القائمة؟‬ ‫- إنها طويلة جداً‬ 75 00:06:46,740 --> 00:06:48,660 ‫هذه طريقة رائعة لاتخاذ قرار يا (كونيل)‬ 76 00:06:48,780 --> 00:06:54,140 ‫استبعاد الأحياء المائية والفيزياء الفلكية‬ ‫وبقية التخصصات إلى أن يبقى واحد‬ 77 00:06:54,260 --> 00:06:56,100 ‫يمكنني أن أكون عالم أحياء بحرية‬ 78 00:06:56,220 --> 00:06:59,300 ‫نعم، يبدو ذلك ضمن اهتماماتك بالتأكيد‬ 79 00:06:59,420 --> 00:07:03,340 ‫- لم يبق وقت طويل، اقترب موعد تسليم الطلبات‬ ‫- نعم، أدرك ذلك‬ 80 00:07:20,420 --> 00:07:22,180 ‫هل انتهى هذا للتو؟‬ 81 00:07:23,860 --> 00:07:28,420 ‫قبل ٥ دقائق تقريباً‬ ‫أعددت بعض السلطة‬ 82 00:07:31,140 --> 00:07:33,740 ‫ألا يمكنك إغلاق الستائر يا (ماريان)؟‬ 83 00:07:34,820 --> 00:07:36,420 ‫حلّ الظلام للتو‬ 84 00:07:36,540 --> 00:07:39,900 ‫ترفعين التدفئة إلى أعلى مستوى‬ ‫وتفتحين الستائر بالكامل‬ 85 00:07:42,860 --> 00:07:44,820 ‫هل كان يومك جيداً؟‬ 86 00:07:45,460 --> 00:07:47,300 ‫يعتمد ذلك على ما تقصدينه بـ"جيد"‬ 87 00:07:47,420 --> 00:07:50,220 ‫أتخلص من أحد العملاء، فيأتي آخر‬ 88 00:07:50,340 --> 00:07:55,220 ‫- أليس هذا جيداً للعمل؟‬ ‫- بلى‬ 89 00:07:58,820 --> 00:08:00,500 ‫أين أخوك؟‬ 90 00:08:00,660 --> 00:08:04,420 ‫- لا تهزي كتفيك يا (ماريان)‬ ‫- لا أدري، لم أره‬ 91 00:08:05,660 --> 00:08:09,460 ‫- كيف كانت المدرسة؟‬ ‫- جيدة، عرفت بعض النتائج‬ 92 00:08:09,940 --> 00:08:11,420 ‫- الاختبارات التجريبية‬ ‫- وكيف كانت؟‬ 93 00:08:12,380 --> 00:08:13,700 ‫جيدة‬ 94 00:08:13,900 --> 00:08:15,220 ‫جيد‬ 95 00:08:16,540 --> 00:08:19,780 ‫- هل يوجد طعام؟‬ ‫- أعادت أختك تسخين اللازانيا‬ 96 00:08:19,900 --> 00:08:21,820 ‫أحسنت يا (ماريان)‬ 97 00:08:23,780 --> 00:08:28,060 ‫- كيف كان يومك؟‬ ‫- لا بأس به، لم يكن حافلاً‬ 98 00:08:28,380 --> 00:08:31,540 ‫- هل ستخرج مساء اليوم؟‬ ‫- نعم‬ 99 00:08:32,460 --> 00:08:35,780 ‫لأن لدي شيء اسمه حياة اجتماعية‬ 100 00:08:36,100 --> 00:08:40,420 ‫- نعم‬ ‫- أعني أصدقاء حقيقيين‬ 101 00:08:41,180 --> 00:08:43,220 ‫يا لحسن حظك!‬ 102 00:08:44,640 --> 00:08:46,920 ‫"ستكمل (فيرماناغ) قائمة المؤهلين"‬ 103 00:08:47,040 --> 00:08:49,960 ‫"السحب على الجولة التالية‬ ‫سيتم يوم الخميس"‬ 104 00:08:50,080 --> 00:08:54,320 ‫"وأخيراً، في بطولة العالم للكريكيت اليوم‬ ‫إنها مواجهة ما قبل النهائي، بين (الهند)..."‬ 105 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 ‫- ألو‬ ‫- "(ألان)، أنا (جير)، كيف حالك؟"‬ 106 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 ‫- بخير‬ ‫- "لقد فاتتني الحافلة"‬ 107 00:09:01,520 --> 00:09:04,640 ‫"وأكره أن أطلب منك هذا‬ ‫لكن أيمكنك الحضور لتوصيلي؟"‬ 108 00:09:04,760 --> 00:09:06,560 ‫نعم، لا أمانع في ذلك‬ ‫هل أنت في المنزل؟‬ 109 00:09:06,680 --> 00:09:08,880 ‫- سأمر عليك الآن‬ ‫- "شكراً جزيلاً"‬ 110 00:09:09,000 --> 00:09:10,920 ‫رائع، انتظرني هناك‬ ‫سأراك بعد قليل‬ 111 00:09:11,040 --> 00:09:12,360 ‫"نعم، أنت رائع"‬ 112 00:09:17,520 --> 00:09:21,200 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- ألم تسمعي تلك المكالمة؟‬ 113 00:09:21,520 --> 00:09:24,960 ‫علي الذهاب لأخذ (جير) من (غاريدوف)‬ ‫انزلي هنا‬ 114 00:09:25,240 --> 00:09:31,800 ‫- هل أنت جاد؟ سأتبلل‬ ‫- نعم، هذا من سوء حظك‬ 115 00:09:31,920 --> 00:09:35,200 ‫ربما عليك أن تتعلمي القيادة، هيّا‬ 116 00:09:56,000 --> 00:10:00,960 ‫"كان ينزلق تحت الموجة الكبيرة السوداء‬ ‫وغيرها، وغيرها"‬ 117 00:10:01,080 --> 00:10:04,200 ‫"ثم عدت إليه، كانت الحرب..."‬ 118 00:10:05,760 --> 00:10:09,840 ‫- تبدأ الحصة في التاسعة يا (ماريان)‬ ‫- نعم، أشكرك على ذلك‬ 119 00:10:10,080 --> 00:10:11,400 ‫المعذرة؟‬ 120 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 ‫أيمكنك أن تعاقبيني بالتأخير‬ ‫وتمضي قدماً؟‬ 121 00:10:16,280 --> 00:10:17,840 ‫هدوء‬ 122 00:10:20,400 --> 00:10:22,160 ‫"ثم عدت إليها"‬ 123 00:10:22,360 --> 00:10:26,520 ‫"كانت الحرب مشتعلة في الخارج‬ ‫في (ورتشستر، ماساتشوستس)"‬ 124 00:10:40,360 --> 00:10:43,800 ‫سأستضيف بعض الأشخاص يوم الجمعة‬ ‫بعد المباراة‬ 125 00:10:44,320 --> 00:10:49,760 ‫تعال للاحتفال أو لنسيان أحزانك‬ ‫أياً كانت النتيجة‬ 126 00:10:50,120 --> 00:10:52,920 ‫نعم، يبدو ذلك جيداً‬ 127 00:10:53,160 --> 00:10:54,920 ‫ماذا حدث لك صباح اليوم يا (ماريان)؟‬ 128 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 ‫كنت تبدين كأنك فأر غارق بالماء‬ 129 00:10:57,200 --> 00:11:01,560 ‫- شكراً، نعم، كان الجو ماطراً‬ ‫- كان عليك إحضار مظلة‬ 130 00:11:02,200 --> 00:11:05,720 ‫- نصيحة جيدة‬ ‫- هل تعرّيت في الحمام لتجفيف ملابسك ثانية؟‬ 131 00:11:05,840 --> 00:11:09,360 ‫لم أفعل ذلك هذه المرة، لا، لماذا؟‬ 132 00:11:09,600 --> 00:11:12,200 ‫هل تريدين دعوة في المرة القادمة؟‬ 133 00:11:12,560 --> 00:11:15,360 ‫"عاقبيني بالتأخير فحسب، وامض قدماً"‬ 134 00:11:16,440 --> 00:11:18,360 ‫- كان ذلك مضحكاً‬ ‫- أنا سعيدة لأنك استمتعت به‬ 135 00:11:18,480 --> 00:11:20,760 ‫يا للأفعال التي تنجين بها لأنك ذكية!‬ 136 00:11:20,880 --> 00:11:23,880 ‫أفهم أنك في وضع سيىء‬ ‫في ذلك المجال يا (روب)‬ 137 00:11:24,200 --> 00:11:25,880 ‫اغربي عن وجهي‬ 138 00:11:39,000 --> 00:11:40,680 ‫مرحباً‬ 139 00:11:43,400 --> 00:11:45,960 ‫هل ستذهبين إلى المنزل؟‬ 140 00:11:46,160 --> 00:11:50,120 ‫- عوقبت فعلاً‬ ‫- آسف‬ 141 00:11:50,760 --> 00:11:53,040 ‫في الواقع، أنا طلبت ذلك‬ 142 00:11:55,960 --> 00:11:59,160 ‫كنت قاسية جداً على (كاريغان)‬ ‫في ذلك اليوم أيضاً‬ 143 00:11:59,760 --> 00:12:03,520 ‫إنه لطيف جداً‬ ‫لا أدري لماذا تقسين عليه بهذه الطريقة‬ 144 00:12:04,960 --> 00:12:08,480 ‫أنا أعترض على أي فكرة أو تصرف أو...‬ 145 00:12:09,080 --> 00:12:12,880 ‫شعور لدي حين يتعرض للرقابة‬ ‫كأني في خيال شخص متسلّط‬ 146 00:12:13,640 --> 00:12:17,360 ‫لكن ليس ذلك ما يحدث، أليس كذلك؟‬ ‫إنها مدرسة فحسب‬ 147 00:12:17,560 --> 00:12:21,280 ‫إنها نفسها بالنسبة إلى الجميع‬ ‫ليست مميزة بالنسبة إليك‬ 148 00:12:21,560 --> 00:12:26,600 ‫تحاول التظاهر بأننا صديقين‬ ‫لكنك تعرف أنك لست من ذلك النوع من الأشخاص‬ 149 00:12:26,920 --> 00:12:28,560 ‫أنا لا أتظاهر‬ 150 00:12:29,880 --> 00:12:32,600 ‫قد أكون من ذلك النوع من الأشخاص‬ 151 00:12:34,200 --> 00:12:37,840 ‫- لماذا تتحدث إلي إذن؟‬ ‫- نعم‬ 152 00:12:42,600 --> 00:12:45,120 ‫عمّ كانت الآنسة (نيري) تتحدث إليك‬ ‫بعد الدرس؟‬ 153 00:12:45,240 --> 00:12:49,840 ‫لا أدري، عن الخروج من الصف باكراً‬ ‫للذهاب إلى التدريب‬ 154 00:12:49,960 --> 00:12:52,160 ‫لا شك أنها تجد التدريب مسلياً جداً إذن‬ 155 00:12:52,280 --> 00:12:55,560 ‫- حسناً...‬ ‫- هل هي معجبة بك أو ما شابه ذلك؟‬ 156 00:12:57,640 --> 00:12:59,040 ‫لماذا تقولين ذلك؟‬ 157 00:12:59,360 --> 00:13:01,080 ‫هل تقيم معها علاقة غرامية؟‬ 158 00:13:01,400 --> 00:13:05,440 ‫بربك! أتظنين من المضحك المزاح في هذه الأمور؟‬ 159 00:13:07,360 --> 00:13:10,560 ‫- آسفة‬ ‫- يهاجمني الجميع كأني معجب بها، أنا...‬ 160 00:13:10,680 --> 00:13:13,360 ‫أنا لست معجباً بها‬ 161 00:13:13,720 --> 00:13:19,760 ‫حسناً، ربما لأن وجهك يحمرّ كثيراً‬ ‫حين تتحدث إليك‬ 162 00:13:20,760 --> 00:13:23,600 ‫- لكن وجهك يحمرّ من كل شيء‬ ‫- شكراً‬ 163 00:13:24,160 --> 00:13:26,800 ‫- أظن هذه هي طبيعة بشرتك‬ ‫- عظيم‬ 164 00:13:27,520 --> 00:13:31,480 ‫- وجهك يحمر الآن في الواقع‬ ‫- نعم، أعرف ذلك‬ 165 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 ‫آسفة‬ 166 00:13:36,920 --> 00:13:39,280 ‫لا أريد أن أتشاجر معك‬ 167 00:13:40,120 --> 00:13:44,760 ‫- نحن لا نتشاجر‬ ‫- أعرف أنك تكرهني على الأرجح‬ 168 00:13:46,000 --> 00:13:47,600 ‫لكنك الوحيد الذي يتحدث إلي‬ 169 00:13:47,720 --> 00:13:50,278 ‫لم أقل إني أكرهك قط‬ 170 00:13:51,280 --> 00:13:55,000 ‫أنا... أستلطفك‬ 171 00:14:01,600 --> 00:14:05,120 ‫علي الذهاب إلى التدريب، لذا...‬ 172 00:14:06,160 --> 00:14:09,520 ‫- حظاً طيباً في المباراة غداً‬ ‫- شكراً‬ 173 00:14:17,320 --> 00:14:19,400 ‫(ماريان)، هل ستنضمين إلينا؟‬ 174 00:14:20,280 --> 00:14:23,040 ‫هيّا يا شباب، إلى الداخل‬ 175 00:14:34,460 --> 00:14:36,740 ‫استمروا، استمروا‬ 176 00:14:39,580 --> 00:14:45,340 ‫"هيّا يا فريق (كيلدا)"‬ 177 00:14:46,980 --> 00:14:50,580 ‫- هيّا، تغلب عليه‬ ‫- تباً!‬ 178 00:15:19,140 --> 00:15:21,700 ‫- استمر يا (كيرنان)‬ ‫- هيّا‬ 179 00:15:21,820 --> 00:15:23,180 ‫- هيّا‬ ‫- سجّل هدفاً‬ 180 00:15:23,300 --> 00:15:24,620 ‫هيّا‬ 181 00:15:25,140 --> 00:15:26,940 ‫تابعوا اللعب، هيّا، هيّا‬ 182 00:15:39,220 --> 00:15:40,540 ‫نعم!‬ 183 00:15:56,140 --> 00:15:58,060 ‫- نعم!‬ ‫- لقد فعلناها!‬ 184 00:15:58,740 --> 00:16:00,140 ‫تباً!‬ 185 00:16:01,620 --> 00:16:03,060 ‫هيّا‬ 186 00:16:06,940 --> 00:16:08,460 ‫فزنا!‬ 187 00:16:26,060 --> 00:16:27,660 ‫- رائع‬ ‫- شاب طيب‬ 188 00:17:26,460 --> 00:17:28,140 ‫جئت باكراً، تفضل بالدخول‬ 189 00:17:28,300 --> 00:17:29,620 ‫- بقي لدي بعض العمل‬ ‫- رائع‬ 190 00:17:29,740 --> 00:17:31,100 ‫سأنتهي بالسرعة الممكنة‬ 191 00:17:31,420 --> 00:17:33,820 ‫لا، لا تذهب إلى هناك‬ ‫انتهيت من التنظيف للتو‬ 192 00:17:33,940 --> 00:17:37,980 ‫وأحسنت في المباراة، كنت سبب الفوز‬ ‫أخبرتني (ماريان)‬ 193 00:17:38,100 --> 00:17:39,900 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 194 00:18:11,620 --> 00:18:15,300 ‫- لعبت جيداً اليوم‬ ‫- شكراً‬ 195 00:18:16,220 --> 00:18:17,740 ‫هذا لطف منك‬ 196 00:18:18,300 --> 00:18:21,100 ‫- يمكنني أن أكون لطيفة‬ ‫- أعرف ذلك‬ 197 00:18:23,820 --> 00:18:29,260 ‫طريقتك في التصرف في المدرسة‬ ‫لا أظنك هكذا في الحقيقة‬ 198 00:18:31,260 --> 00:18:33,220 ‫كيف أنا في الحقيقة؟‬ 199 00:18:44,780 --> 00:18:47,940 ‫- يمكنك استعارته إن أردت‬ ‫- لقد سبق أن قرأته‬ 200 00:18:48,060 --> 00:18:49,780 ‫لا أدري لماذا أمسكت به‬ 201 00:18:50,020 --> 00:18:52,220 ‫- هل هو جيد؟‬ ‫- نعم، لقد أعجبني‬ 202 00:18:52,460 --> 00:18:55,940 ‫سيعجبك في الحقيقة‬ ‫يتحدث كثيراً عن حقوق المرأة وما شابه ذلك‬ 203 00:18:58,420 --> 00:19:00,500 ‫هل يعرف أصدقاؤك أنك تقرأ كثيراً‬ 204 00:19:00,620 --> 00:19:04,260 ‫نعم، لن يهتموا بكل هذه الأشياء‬ 205 00:19:04,900 --> 00:19:07,980 ‫أتعني أنهم لا يهتمون بالعالم المحيط بهم؟‬ 206 00:19:08,300 --> 00:19:13,500 ‫ليس بالطريقة التي نهتم بها نحن‬ ‫لكن أظن أن لديهم اهتماماتهم الخاصة‬ 207 00:19:13,780 --> 00:19:19,180 ‫نعم، كالتباهي بشأن من يمارسون الجنس معهن‬ 208 00:19:20,420 --> 00:19:23,260 ‫نعم، يمكنهم فعل ذلك‬ 209 00:19:24,460 --> 00:19:28,180 ‫- أنا لا أدافع عنهم‬ ‫- ألا يزعجك ذلك؟‬ 210 00:19:28,380 --> 00:19:29,820 ‫معظمه لا يزعجني‬ 211 00:19:30,020 --> 00:19:34,380 ‫لكنهم يتجاوزون الحدود أحياناً‬ ‫وذلك يزعجني بالطبع، لكن...‬ 212 00:19:34,500 --> 00:19:38,100 ‫إنهم أصدقائي في النهاية‬ ‫الأمر مختلف بالنسبة إليك‬ 213 00:19:40,940 --> 00:19:42,260 ‫لماذا تقول إنه مختلف؟‬ 214 00:19:47,580 --> 00:19:53,300 ‫قلتِ قبل أيام إنك تستلطفينني‬ 215 00:19:55,100 --> 00:19:59,500 ‫- بالقرب من آلة التصوير، قلتِ ذلك‬ ‫- نعم‬ 216 00:19:59,700 --> 00:20:04,860 ‫نعم، هل تقصدين كصديق أم ماذا؟‬ 217 00:20:08,820 --> 00:20:10,140 ‫لا‬ 218 00:20:11,100 --> 00:20:12,460 ‫- ليس كصديق فقط‬ ‫- نعم‬ 219 00:20:12,580 --> 00:20:15,900 ‫ظننت ذلك صحيحاً‬ ‫لكني لم أكن متأكداً‬ 220 00:20:20,620 --> 00:20:22,020 ‫أنا...‬ 221 00:20:22,220 --> 00:20:25,660 ‫أنا مرتبك بعض الشيء بشأن مشاعري، أظن...‬ 222 00:20:26,940 --> 00:20:30,820 ‫أن الوضع في المدرسة سيكون محرجاً‬ ‫إن حدث شيء بيننا‬ 223 00:20:41,260 --> 00:20:43,620 ‫لا يجب أن يعرف أحد‬ 224 00:21:08,180 --> 00:21:09,540 ‫كان ذلك لطيفاً‬ 225 00:21:12,140 --> 00:21:14,780 ‫- لماذا تضحكين؟‬ ‫- لا شيء‬ 226 00:21:14,940 --> 00:21:17,820 ‫تتصرفين كأنه لم يسبق أن قبّلك أحد‬ 227 00:21:18,020 --> 00:21:19,580 ‫لم يقبّلني أحد قط‬ 228 00:21:23,540 --> 00:21:24,860 ‫(كونيل)‬ 229 00:21:27,460 --> 00:21:30,260 ‫لا تخبري أحداً في المدرسة عن هذا‬ ‫حسناً؟‬ 230 00:21:31,180 --> 00:21:33,620 ‫وهل أتحدث إلى أحد في المدرسة؟‬ 231 00:22:11,620 --> 00:22:14,180 ‫- نعم، سآتي لمدة قصيرة‬ ‫- سأراك هناك‬ 232 00:22:14,300 --> 00:22:15,620 ‫- هل أنت مشغول؟‬ ‫- نعم‬ 233 00:22:15,740 --> 00:22:17,060 ‫سأراك في الداخل، حسناً؟‬ 234 00:22:25,660 --> 00:22:26,980 ‫هل أنت بخير؟‬ 235 00:22:27,180 --> 00:22:29,900 ‫كيف حالك؟ أنت بخير، صحيح؟‬ 236 00:22:30,740 --> 00:22:32,740 ‫حسناً، شكراً‬ 237 00:22:36,300 --> 00:22:38,420 ‫تعال إلى هنا، لعبت جيداً‬ 238 00:22:42,020 --> 00:22:44,820 ‫- رجل الساعة‬ ‫- لا، ليس فعلياً‬ 239 00:22:44,980 --> 00:22:48,860 ‫عرفت أنك ستغير رأيك‬ ‫أنا سعيدة لأنك جئت‬ 240 00:22:48,980 --> 00:22:50,300 ‫- نعم‬ ‫- مشروبات‬ 241 00:22:52,660 --> 00:22:54,340 ‫- هيّا، اشرب هذا‬ ‫- في صحتك، حسناً‬ 242 00:22:54,460 --> 00:22:57,180 ‫- في صحتك‬ ‫- في صحتك‬ 243 00:23:23,300 --> 00:23:24,620 ‫- كيف حالك يا (والدرون)؟‬ ‫- بخير‬ 244 00:23:24,740 --> 00:23:26,820 ‫كنت ماهراً يوم الجمعة‬ 245 00:23:27,500 --> 00:23:30,900 ‫- كنت متحمساً، أليس كذلك؟‬ ‫- كان ثملاً مثل (ريتشيل) تقريباً‬ 246 00:23:31,020 --> 00:23:33,380 ‫اغرب عن وجهي يا (روب)‬ ‫لقد فقدت الوعي فوق الشجرة‬ 247 00:23:33,660 --> 00:23:35,500 ‫هذا صحيح، كانت ليلة ممتعة‬ 248 00:23:35,620 --> 00:23:37,860 ‫- وفقاً لما أتذكر‬ ‫- كانت ليلة ممتعة فعلاً‬ 249 00:23:40,860 --> 00:23:42,460 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 250 00:23:43,260 --> 00:23:44,580 ‫- (والدرون)‬ ‫- نعم‬ 251 00:23:44,700 --> 00:23:46,020 ‫هل لديك الواجب المنزلي للغة الفرنسية؟‬ 252 00:23:46,140 --> 00:23:48,340 ‫- نعم‬ ‫- هلاّ تعطيه لي قبل الاستراحة؟‬ 253 00:23:48,460 --> 00:23:51,980 ‫- سأعطيه لك، إنه معي‬ ‫- أنت منقذ حقاً‬ 254 00:23:52,100 --> 00:23:53,940 ‫- أعده إلي، حسناً؟‬ ‫- نعم‬ 255 00:25:15,180 --> 00:25:16,500 ‫مرحباً‬ 256 00:25:17,660 --> 00:25:20,340 ‫- والدتك ليست هنا‬ ‫- نعم...‬ 257 00:25:21,180 --> 00:25:22,940 ‫أيمكنني الدخول؟‬ 258 00:25:26,020 --> 00:25:27,340 ‫شكراً‬ 259 00:25:30,220 --> 00:25:34,380 ‫- هل أنت مشغولة؟‬ ‫- لا، أنا...‬ 260 00:25:52,820 --> 00:25:55,500 ‫هل ستقبّلني ثانية؟‬ 261 00:26:20,980 --> 00:26:23,860 ‫- أيمكننا أن نخلع ملابسنا؟‬ ‫- لا‬ 262 00:26:25,260 --> 00:26:27,180 ‫ليس هنا، إنه...‬ 263 00:26:39,700 --> 00:26:41,860 ‫سيكون منزلي فارغاً يوم السبت‬ 264 00:26:42,940 --> 00:26:45,460 ‫يمكنك الحضور عندها إن كنت تريدين ذلك‬ 265 00:26:50,060 --> 00:26:52,780 ‫- هل سيكون هناك شخص آخر؟‬ ‫- لا‬ 266 00:27:08,980 --> 00:27:10,500 ‫هل أنت متأكد أننا لا نستطيع خلع ملابسنا؟‬ 267 00:27:10,620 --> 00:27:12,340 ‫لا، نعم‬ 268 00:27:13,900 --> 00:27:18,140 ‫قلت إني سأصطحب (لورين) إلى السوق‬ ‫وهذا...‬ 269 00:27:22,740 --> 00:27:26,220 ‫لكنك شعرت بالرغبة في ذلك لوهلة‬ 270 00:27:26,380 --> 00:27:28,340 ‫ليس فعلياً‬ 271 00:27:29,100 --> 00:27:32,820 ‫كنت تشعر بالإغراء، لقد أغريتُك‬ 272 00:27:39,260 --> 00:27:41,100 ‫هل ستأتين يوم السبت إذن؟‬ 273 00:27:56,900 --> 00:28:00,900 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية 28319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.