Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:00:10,651 --> 00:01:46,050
[Jenerik Müzik]
3
00:01:52,391 --> 00:01:53,416
Ömer nerede?
4
00:01:54,436 --> 00:01:56,036
İçerde.
5
00:01:56,335 --> 00:01:57,199
Gir.
6
00:02:00,822 --> 00:02:01,622
Ömer?
7
00:02:02,443 --> 00:02:03,715
Hoşgeldin kardeşim.
8
00:02:03,765 --> 00:02:05,189
Nasılsın? İyi misin?
9
00:02:06,181 --> 00:02:07,615
Ben de şimdi geldim.
10
00:02:08,185 --> 00:02:09,873
Bir kahve yapalım.
11
00:02:09,898 --> 00:02:12,222
Uzun uzun konuşuruz dedik.
12
00:02:12,871 --> 00:02:14,259
Ha, daha şey yapmadın yani.
13
00:02:14,308 --> 00:02:15,185
Ne yapmadı?
14
00:02:15,234 --> 00:02:17,024
Ne oluyor oğlum, ne bu hal ya?
15
00:02:17,374 --> 00:02:18,481
Yok bir şey.
16
00:02:20,905 --> 00:02:21,894
Sinan?
17
00:02:21,944 --> 00:02:23,203
Kapı çalıyor.
18
00:02:28,930 --> 00:02:29,954
Ömer?
19
00:02:30,004 --> 00:02:31,114
Ömer oğlum iyi misin?
20
00:02:31,252 --> 00:02:33,816
Şey, abi... Daha yeni gelmiş abi Sude de.
21
00:02:35,863 --> 00:02:37,738
Öyle mi? He.
22
00:02:37,749 --> 00:02:38,899
İyi, yani.
23
00:02:40,273 --> 00:02:41,641
Ne oluyor burada?
24
00:02:48,714 --> 00:02:50,564
Şey...
25
00:02:56,056 --> 00:02:57,056
Ay, Ömüş.
26
00:02:58,426 --> 00:03:00,170
Mesele nedir? Hadi.
27
00:04:05,416 --> 00:04:06,566
Sen de mi Koray?
28
00:04:11,524 --> 00:04:12,324
Ben de.
29
00:04:14,196 --> 00:04:15,768
Biriniz konuşacak mı artık?
30
00:04:15,778 --> 00:04:17,138
Öyle geldiniz hepiniz buraya.
31
00:04:17,148 --> 00:04:17,998
Ne oluyor?
32
00:04:18,046 --> 00:04:19,822
Tam nereden başlayacağımı...
33
00:04:19,897 --> 00:04:20,872
..ben de bilmiyorum ama...
34
00:04:21,995 --> 00:04:23,142
Anlatmam da lazım.
35
00:04:32,163 --> 00:04:33,588
Biz...
36
00:04:37,233 --> 00:04:39,208
Biz, aslında...
37
00:04:40,055 --> 00:04:42,270
Ömer'le tanışmadan önce...
38
00:04:46,731 --> 00:04:47,806
Çok afedersiniz.
39
00:04:52,237 --> 00:04:53,387
Bir saniye.
40
00:04:57,046 --> 00:04:58,846
Efendim?
41
00:04:58,897 --> 00:05:00,569
Hulusi Baba'nın evindesin değil mi?
42
00:05:00,619 --> 00:05:02,990
Seni küçük cadı!
43
00:05:03,040 --> 00:05:04,115
Çabuk çık oradan!
44
00:05:04,125 --> 00:05:05,085
Çık dedim!
45
00:05:05,134 --> 00:05:06,798
Neriman Hanım...
46
00:05:07,385 --> 00:05:09,735
Aklın sıra bizi gömeceksin, ha?
47
00:05:09,784 --> 00:05:12,403
Sen beni tanımıyor musun, he?
48
00:05:12,949 --> 00:05:15,076
Haberim olmaz mı zannettin?
49
00:05:15,251 --> 00:05:19,151
Kızım! Sen giderken biz bagajları yüklenmiş dönüyorduk.
50
00:05:20,170 --> 00:05:24,026
Hem... Hem sen hani Ömer'i çok seviyordun?
51
00:05:24,199 --> 00:05:26,121
Ya senin hiç vicdanın yok mu?
52
00:05:26,167 --> 00:05:29,230
Sen böyle bir şeyi nasıl yaparsın Ömer'e ya?
53
00:05:29,370 --> 00:05:32,801
Bana bak! Derhal bir bahane bulup o evden çıkıyorsun.
54
00:05:33,147 --> 00:05:33,697
Çabuk!
55
00:05:43,164 --> 00:05:45,139
Demek herkesin buraya geleceği tutmuş.
56
00:05:45,712 --> 00:05:47,875
Ya... Öyle olmuş, Sudeciğim.
57
00:05:49,249 --> 00:05:50,049
Koray.
58
00:05:50,996 --> 00:05:51,916
Baba.
59
00:05:54,110 --> 00:05:55,185
Sen de.
60
00:05:57,160 --> 00:05:58,691
O zaman kuzen...
61
00:05:59,910 --> 00:06:01,439
Biz seninle sonra konuşuruz.
62
00:06:02,863 --> 00:06:03,855
Zaman bizim.
63
00:06:04,430 --> 00:06:06,174
Elbet konuşacak bir ara buluruz.
64
00:06:06,184 --> 00:06:07,059
Değil mi?
65
00:06:07,105 --> 00:06:09,740
Dur, dur. Bi dakika, bir dakika. Ne oluyor? Nereye?
66
00:06:09,948 --> 00:06:11,099
Bırak gitsin Ömer.
67
00:06:15,063 --> 00:06:16,713
Evde görüşürüz Sude.
68
00:06:17,187 --> 00:06:18,519
Görüşeceğiz baba.
69
00:06:18,766 --> 00:06:19,866
Görüşeceğiz.
70
00:06:26,073 --> 00:06:28,098
Benim acilen çıkmam lazım.
71
00:06:28,148 --> 00:06:29,253
İşle ilgili.
72
00:06:29,652 --> 00:06:31,447
Ne? Bugün pazar.
73
00:06:31,457 --> 00:06:32,449
Acil ne olabilir?
74
00:06:32,497 --> 00:06:37,521
İşte... Bu.. Sapanca'ya falan da gittik ya herhalde. Onunla ilgili.
75
00:06:38,786 --> 00:06:40,206
Ama bir şey anlatıyordun.
76
00:06:40,880 --> 00:06:42,749
Önemliydi ama konuşmamız gereken.
77
00:06:42,759 --> 00:06:43,634
Öyle dedin.
78
00:06:45,033 --> 00:06:46,055
Yok, yok.
79
00:06:46,755 --> 00:06:48,480
Çok önemli bir şey değildi zaten.
80
00:06:50,655 --> 00:06:52,899
Merak etmeyin yani her şey yolunda.
81
00:06:54,423 --> 00:06:55,398
Görüşürüz.
82
00:07:22,632 --> 00:07:23,732
Bu neydi şimdi?
83
00:07:25,505 --> 00:07:26,545
E, hayatım yani.
84
00:07:26,555 --> 00:07:29,069
O öyleydi, bu böyleydi şu şöyleydi. Neydiyse ne.
85
00:07:29,171 --> 00:07:31,674
Yani o ondan hoşlanıyor bu bundan hoşlanıyor falan karmaşık bir durum.
86
00:07:31,974 --> 00:07:33,349
Sen kafanı yorma Ömüş'üm.
87
00:07:33,997 --> 00:07:35,147
Nesi var Sude'nin?
88
00:07:36,221 --> 00:07:37,011
Nesi var?
89
00:07:37,021 --> 00:07:37,993
Ay hayatım...
90
00:07:38,490 --> 00:07:39,696
...sarı saçları var.
91
00:07:39,946 --> 00:07:40,964
Ay, çok güzel.
92
00:07:40,973 --> 00:07:42,470
Altın gibi.
93
00:07:42,480 --> 00:07:44,077
Koray, Allah aşkına bir sus ya.
94
00:07:44,087 --> 00:07:45,381
Bir sus ne olur be.
95
00:07:45,905 --> 00:07:47,162
Siz de böyle kaçamazsınız.
96
00:07:47,171 --> 00:07:49,813
Ne oldu bir anlatın. Ne oldu ya?
97
00:07:49,857 --> 00:07:52,707
Şey, Ömer... Sude çok yanlış biriyle çıkıyor.
98
00:07:56,343 --> 00:07:57,176
Nasıl yanlış?
99
00:07:57,773 --> 00:07:59,627
Ay, nasıl yanlış, nasıl yanlış.
100
00:07:59,636 --> 00:08:02,094
Anlatamam sana hayatım. Yani dünya yanlışı.
101
00:08:02,386 --> 00:08:05,944
Necmoş Bey'in bıyıkları bir o çocuk iki.
102
00:08:06,535 --> 00:08:09,746
Konu bu mu yani? Sudesel meseleler, önemli değil.
103
00:08:16,971 --> 00:08:19,260
Ay, hayatım böyle Sapanca'da neler oldu neler.
104
00:08:19,855 --> 00:08:23,103
Sana anlatmam lazım. Her ince ayrıntısına kadar anlatacağım.
105
00:08:23,113 --> 00:08:24,852
Sabaha kadar.
106
00:08:25,097 --> 00:08:28,069
Böyle bir otele girdim. Havalı mavalı girişlerim falan oldu.
107
00:08:28,080 --> 00:08:29,411
Böyle Necmoş Bey'in bıyıkları gibi...
108
00:08:29,460 --> 00:08:30,911
...dalgalandı resmen.
109
00:08:32,106 --> 00:08:33,620
Ben gideyim Ömer.
110
00:08:34,605 --> 00:08:36,123
Necmoş Bey nereye gidiyorsunuz?
111
00:08:36,171 --> 00:08:39,451
Yani farkındaysanız ben ortamı dağıtmaya çalışıyorum.
112
00:08:39,696 --> 00:08:40,845
Nereye amca?
113
00:08:41,344 --> 00:08:42,678
Ben bir Sude'ye bakayım.
114
00:08:49,298 --> 00:08:50,573
Ay, çocuklar.
115
00:08:50,621 --> 00:08:53,996
Ben böyle bıyık mıyık dedim diye mi küstü acaba bana?
116
00:08:54,097 --> 00:08:55,341
Herhalde...
117
00:08:55,364 --> 00:08:56,703
Fazla oldu değil mi biraz?
118
00:08:56,974 --> 00:08:58,957
Hayatım yani bıyık da bıyık resmen.
119
00:08:59,006 --> 00:09:02,554
Mesela ben bir dizi çeksem başrolde bıyıklarını oynatırdım.
120
00:09:03,289 --> 00:09:05,228
Arkaplanda Necmoş Bey.
121
00:09:05,279 --> 00:09:06,981
Tabii ki jönümüz Ömüş.
122
00:09:07,031 --> 00:09:09,032
Koray bir sus. Hakikatten sus.
123
00:09:09,080 --> 00:09:12,759
Yani kendi kafamın içinde kendi sesimi duymuyorum artık.
124
00:09:15,896 --> 00:09:18,196
Ay Ömüş, bizi yazın Çeşme'ye götür.
125
00:09:19,096 --> 00:09:20,176
Olur, olur.
126
00:09:20,186 --> 00:09:20,736
Götürürüm.
127
00:09:20,786 --> 00:09:22,150
Ay, yok. Çeşme olmasın.
128
00:09:22,200 --> 00:09:23,930
Dur. Maldivler'e götür.
129
00:09:25,205 --> 00:09:26,480
O da olur.
130
00:09:26,530 --> 00:09:27,434
Ay!
131
00:09:27,731 --> 00:09:29,596
Ay, ay! Allah'ım.
132
00:09:29,646 --> 00:09:30,849
Allah'ım!
133
00:09:30,898 --> 00:09:33,399
Ay resmen boş attım yani. Dolu tuttu.
134
00:09:34,424 --> 00:09:38,075
Ay, o zaman hayatım ben gidip erken rezervasyon yaptırayım.
135
00:09:38,296 --> 00:09:39,895
Böyle yazlık bir şeyler almam lazım.
136
00:09:39,945 --> 00:09:41,363
Ay, hep ayarlıyım hayatım.
137
00:09:41,373 --> 00:09:42,889
Ay, çok iyi akıl ettim.
138
00:09:49,705 --> 00:09:50,669
Gitti.
139
00:09:50,717 --> 00:09:56,444
Bazen sinirliyken benim de aklıma gelmiyor ama böyle lüksten söz et buna bir anda gider. Tabii.
140
00:10:04,863 --> 00:10:06,788
Ee, ne oluyor kardeşim?
141
00:10:06,837 --> 00:10:09,299
Anlatmayacak mısın? Bunlar neden geldi, neden gitti?
142
00:10:09,614 --> 00:10:12,207
Ne dönüyor burada? Bir özet.
143
00:10:12,456 --> 00:10:13,438
Yok bir şey ya. İşte.
144
00:10:13,996 --> 00:10:14,917
Dedikleri gibi işte.
145
00:10:14,967 --> 00:10:16,936
Sudesel meseleler ne olacak?
146
00:10:17,083 --> 00:10:18,215
Bilmene gerek yok aman.
147
00:10:18,224 --> 00:10:21,732
Sinirini bozacak. Başka bir işe yaramayacak zaten boşver.
148
00:10:21,978 --> 00:10:22,990
Sen öyle diyorsan.
149
00:10:23,163 --> 00:10:24,302
Aa, bak bu arada...
150
00:10:24,876 --> 00:10:25,788
...asıl bomba.
151
00:10:26,410 --> 00:10:27,990
Galo seni tanıyormuş ha?
152
00:10:28,040 --> 00:10:29,097
Ne mutlu ona!
153
00:10:31,296 --> 00:10:33,174
İyi tanıyormuş da...
154
00:10:33,247 --> 00:10:35,043
...beğenmiyormuş.
155
00:10:36,143 --> 00:10:36,943
Pardon?
156
00:10:37,964 --> 00:10:38,877
Öyle dedi.
157
00:10:38,886 --> 00:10:41,633
Beğenmiyormuş hani. Baya beğenmiyorum dedi.
158
00:10:42,124 --> 00:10:43,116
Kendi kaybı.
159
00:10:43,465 --> 00:10:45,224
Ve hani bizim de kaybımız ya.
160
00:10:45,673 --> 00:10:46,740
Kardeşim, değil mi?
161
00:10:46,987 --> 00:10:50,657
Hani sonuçta Galo'dan bahsettiğimizin farkındasındır herhalde.
162
00:10:52,236 --> 00:10:53,852
Neymiş karın ağrısı Sinan?
163
00:10:54,701 --> 00:10:55,871
Niye beğenmiyormuş beni?
164
00:10:57,196 --> 00:10:59,783
Yani şey diyor...
165
00:11:01,096 --> 00:11:04,810
...bir kadınla beraber yaşamadığı çok belli diyor.
166
00:11:05,921 --> 00:11:08,446
Kadın ruhunun...
167
00:11:08,596 --> 00:11:12,519
...inceliklerini gösterecek çizgileri yok. Çok sert çizgileri var diyor.
168
00:11:12,921 --> 00:11:14,480
Yabani dedi.
169
00:11:17,230 --> 00:11:18,030
Ben?
170
00:11:18,080 --> 00:11:19,050
Sen tabii.
171
00:11:19,099 --> 00:11:20,203
Kapıyı, pencereyi yumruklayan sensin hayatım.
172
00:11:21,599 --> 00:11:23,961
Oha sen gitmemiş miydin?
173
00:11:24,208 --> 00:11:27,057
Ay, hayatım evden çıktım yürüdüm, yürüdüm. Arkaya geldim.
174
00:11:27,093 --> 00:11:28,375
Nasıl oldu anlamadım.
175
00:11:28,423 --> 00:11:30,948
Ömüş, senin evin yuvarlak mı hayatım?
176
00:11:31,199 --> 00:11:32,936
Yuvarlak, yuvarlak...
177
00:11:35,324 --> 00:11:36,413
Şimdi bırak da...
178
00:11:36,959 --> 00:11:38,492
Ben kadın ruhunu zorluyormuşum. Öyle mi?
179
00:11:39,050 --> 00:11:39,955
Tabii hayatım.
180
00:11:40,005 --> 00:11:42,570
Yani kuru kızı kuruttun beş ayda sen.
181
00:11:42,871 --> 00:11:43,973
Ya dur sonra konuşuruz.
182
00:11:44,022 --> 00:11:45,497
Koray, bana bak. Kimse bilmeyecek bunu.
183
00:11:45,539 --> 00:11:47,239
Sakın kimseye söyleme he. Gizli.
184
00:11:47,373 --> 00:11:48,767
Galo'nun Ömer'i beğenmediğini mi?
185
00:11:48,817 --> 00:11:49,780
Evet!
186
00:11:50,205 --> 00:11:51,948
Hm, ay hayatım bana ne.
187
00:11:51,996 --> 00:11:54,959
Ben zaten Galo'yu falan takmam, sevmem. Ay, ben çıkıyorum.
188
00:11:55,711 --> 00:11:57,808
Ay, nereden girdiysem oradan...
189
00:11:57,858 --> 00:11:59,150
...çıkmalar yakışır bana.
190
00:11:59,873 --> 00:12:01,247
Hadi ciao.
191
00:12:07,988 --> 00:12:09,713
Gitti mi acaba?
192
00:12:12,113 --> 00:12:13,296
Öyle görünüyor.
193
00:12:13,796 --> 00:12:15,189
Ben garantiye alayım da.
194
00:12:20,905 --> 00:12:22,105
Allah kahretsin!
195
00:12:22,155 --> 00:12:23,701
Kadına bak ya!
196
00:12:25,324 --> 00:12:27,092
Konuşacaktım işte, konuşamadım.
197
00:12:27,142 --> 00:12:28,410
Konuşacaktım!
198
00:12:29,484 --> 00:12:31,730
Sıkıştım kaldım. Kıpırdayamıyorum da.
199
00:12:40,946 --> 00:12:42,821
Ne güzel anlatıp kurtulacaktım sonunda.
200
00:12:44,623 --> 00:12:48,473
Allah'ım ben bu cendereden nasıl kurtulacağım? Nasıl çıkacağım ya?
201
00:13:02,231 --> 00:13:04,006
Ne yapacağım ben ya?
202
00:13:15,296 --> 00:13:16,246
Aa Ömer.
203
00:13:16,996 --> 00:13:19,487
Biajuna'dan baya büyük bir mail geldi.
204
00:13:19,497 --> 00:13:20,490
Ne diyor?
205
00:13:22,162 --> 00:13:25,516
Ya uzun uzun yazmış da işte özetle sağlık sorunları varmış.
206
00:13:25,973 --> 00:13:26,922
Yaşlandım diyor.
207
00:13:28,271 --> 00:13:31,909
Bu markasını da bir grup şirkete devretme kararı almış.
208
00:13:35,523 --> 00:13:37,862
Bizim de Milano'ya gidip bu yeni grup şirketle görüşmemiz gerekiyor.
209
00:13:37,972 --> 00:13:40,273
Hani sözleşmeye artık onlarla devam edeceğiz ya.
210
00:13:40,571 --> 00:13:42,446
Hemen gidelim. En büyük müşteri biliyorsun.
211
00:13:43,056 --> 00:13:45,028
Tabii canım ben zaten her şeyi organize edeceğim yarın sabah.
212
00:13:45,200 --> 00:13:45,957
Ya, sorun yok.
213
00:13:47,405 --> 00:13:48,749
İyi tamam hadi ben kalkıyorum o zaman.
214
00:13:48,799 --> 00:13:49,752
Ya Sinan.
215
00:13:53,399 --> 00:13:57,008
Demin burada olanlar bilmem gereken bir şey olmadığına emin misin?
216
00:14:00,900 --> 00:14:02,120
Belki vardır bir şey.
217
00:14:05,344 --> 00:14:06,349
Yok işte.
218
00:14:06,399 --> 00:14:07,629
Neyse o.
219
00:14:07,679 --> 00:14:09,179
Boşver ya takma sen kafana, hadi.
220
00:14:09,703 --> 00:14:10,536
Görüşürüz.
221
00:16:06,422 --> 00:16:07,222
Defne.
222
00:16:11,256 --> 00:16:12,370
Tamam, tamam, tamam.
223
00:16:12,379 --> 00:16:14,333
Dur bir sakin.
224
00:16:24,443 --> 00:16:25,943
Çok yoruldum artık.
225
00:16:27,391 --> 00:16:29,646
Hiçbir şey yapamıyorum. Sıkıştım kaldım.
226
00:16:37,371 --> 00:16:38,496
Bak bakayım bana.
227
00:16:40,521 --> 00:16:41,480
Hadi anlat.
228
00:16:43,430 --> 00:16:44,737
Tamam sakin, hadi anlat.
229
00:16:44,746 --> 00:16:46,548
Nedir mesele?
230
00:16:48,148 --> 00:16:49,783
Bana çay yapar mısın?
231
00:16:50,482 --> 00:16:51,310
Yaparım, yaparım tabii.
232
00:16:51,531 --> 00:16:53,391
Aç mısın, söyleyeyim mi bir şeyler?
233
00:16:53,964 --> 00:16:57,250
Yemeyeceğim, sadece senin yanında sıcak bir şeyler içmek istiyorum.
234
00:17:17,441 --> 00:17:19,231
Ne yapıyorsun Sude? Nereye gidiyorsun?
235
00:17:19,489 --> 00:17:21,811
Burada kalacağımı düşünmüyorsun herhalde. Bu günden sonra.
236
00:17:21,858 --> 00:17:24,561
O kadar şey oldu ya! Arkama bile bakmadan gideceğim baba.
237
00:17:25,099 --> 00:17:26,289
Nereye gideceksin!
238
00:17:26,298 --> 00:17:28,473
Ay, dedeme gideceğim! Burada kalamam artık.
239
00:17:28,578 --> 00:17:30,231
Hiçbir yere gitmiyorsun Sude!
240
00:17:30,355 --> 00:17:33,477
Sen bugün tarafını çok net seçtin baba. Hepiniz seçtiniz!
241
00:17:33,915 --> 00:17:35,402
Hepiniz Ömer'in yanınızdasınız ya!
242
00:17:35,412 --> 00:17:38,030
Kızım ne tarafı? Taraf filan yok saçmalama! Kimse senin düşmanın değil.
243
00:17:38,946 --> 00:17:40,746
Niye sen herkesi kendine düşman belliyorsun?
244
00:17:40,921 --> 00:17:42,821
Ömer senin kuzenin! Bitti!
245
00:17:43,127 --> 00:17:43,968
Ben gidiyorum!
246
00:17:44,018 --> 00:17:45,225
Sen de bunu anlasan iyi olur!
247
00:17:45,275 --> 00:17:46,617
Hiçbir yere gitmiyorsun Sude!
248
00:17:47,890 --> 00:17:49,213
Koray'a sen mi söyledin?
249
00:17:49,223 --> 00:17:50,168
Evet, ben söyledim.
250
00:17:50,178 --> 00:17:52,222
Ben yetişemezsem o sana engel olsun diye.
251
00:17:52,374 --> 00:17:53,468
Oh ne güzel ya!
252
00:17:53,478 --> 00:17:54,905
Koray, sen, Sinan!
253
00:17:54,915 --> 00:17:56,752
Ee, annem neredeydi peki?
254
00:17:56,800 --> 00:17:59,823
Annenin bu çılgınlığından haberi yok. Eğer duyarsa en çok o üzülür!
255
00:18:00,124 --> 00:18:01,246
Çok da umurumdaydı.
256
00:18:01,746 --> 00:18:04,233
Siz onu bu tezgahı kurmadan önce düşünecektiniz.
257
00:18:04,321 --> 00:18:07,373
Anneme de söylersin artık. Neriman kızımızı küstürdüm.
258
00:18:07,628 --> 00:18:09,321
Bir daha yüzümüze bakmayacak dersin.
259
00:18:09,571 --> 00:18:10,846
Sen beni tehdit mi ediyorsun?
260
00:18:10,896 --> 00:18:12,475
Nasıl anlarsan öyle anla.
261
00:18:12,525 --> 00:18:13,438
Ben gidiyorum.
262
00:18:13,448 --> 00:18:14,198
Sude.
263
00:18:14,248 --> 00:18:16,436
Siz de Ömer'inizle mutlu mutlu yaşarsınız.
264
00:18:22,657 --> 00:18:23,732
Sude!
265
00:18:34,903 --> 00:18:35,928
Anlatacak mısın?
266
00:18:38,928 --> 00:18:39,747
Defne?
267
00:18:42,496 --> 00:18:43,282
Neyin var?
268
00:18:48,249 --> 00:18:49,374
Konuşmasak.
269
00:18:51,047 --> 00:18:52,422
Sussak böyle dursak.
270
00:19:06,688 --> 00:19:07,913
Seni çok özledim.
271
00:19:10,112 --> 00:19:13,155
Keşke hep burada olsaydı diye düşündüm Sapanca'da seni.
272
00:19:15,071 --> 00:19:16,396
Keşke hiç böyle derdimiz tasamız olmasa.
273
00:19:19,221 --> 00:19:20,571
Yan yana olsak.
274
00:19:22,346 --> 00:19:23,545
Soru sormadan.
275
00:19:23,555 --> 00:19:24,508
Düşünmeden.
276
00:19:26,798 --> 00:19:28,314
Yine böyle...
277
00:19:28,324 --> 00:19:29,674
...birbirimize iyi gelsek.
278
00:19:30,947 --> 00:19:33,023
Ben güldürsem seni.
279
00:19:33,672 --> 00:19:35,151
Sen öyle hiçbir şey yapmadan...
280
00:19:35,649 --> 00:19:37,566
...sadece yanımda dursan.
281
00:19:38,066 --> 00:19:38,946
Mutlu olsak.
282
00:19:44,471 --> 00:19:47,436
Hep böyle zamanların hayalini kuruyorum biliyor musun?
283
00:19:48,198 --> 00:19:49,464
Sadece ikimiz.
284
00:19:53,921 --> 00:19:55,586
Bu da o zamanlardan biri olsun.
285
00:19:55,596 --> 00:19:56,846
Olur mu?
286
00:19:58,746 --> 00:20:00,605
Hayat, zaman...
287
00:20:00,753 --> 00:20:02,115
Her şey dursun.
288
00:20:03,938 --> 00:20:05,718
Her şey şu kapının arkasında kalsın.
289
00:20:10,888 --> 00:20:12,263
Kalsın Defne'm.
290
00:20:13,062 --> 00:20:14,133
Nasıl istersen.
291
00:20:51,468 --> 00:20:52,493
Kocacığım.
292
00:20:53,042 --> 00:20:54,847
Sana çay koydum.
293
00:20:55,546 --> 00:20:56,975
Dur karıştırayım.
294
00:21:03,662 --> 00:21:04,912
Bırak Neriman, bırak!
295
00:21:04,962 --> 00:21:05,981
Ne çayı!
296
00:21:06,705 --> 00:21:07,847
Sude evi terk etmiş.
297
00:21:07,896 --> 00:21:09,688
Ortalıkta saatli bomba gibi dolanıyor.
298
00:21:09,738 --> 00:21:10,850
Sen daha çay diyorsun!
299
00:21:12,553 --> 00:21:13,942
Ay, aman!
300
00:21:13,953 --> 00:21:15,846
Kocama bir çay koymuşum.
301
00:21:16,946 --> 00:21:19,898
Zaten aramız kötü. İşler de iyice karıştı.
302
00:21:20,839 --> 00:21:23,699
O konuya sonra geleceğiz Neriman. O konuya sonra geleceğiz.
303
00:21:24,194 --> 00:21:25,020
Neriman.
304
00:21:25,030 --> 00:21:26,864
Bu işe bir son vermen lazım.
305
00:21:26,912 --> 00:21:28,986
Ya... Bir türlü durduramıyorum seni.
306
00:21:28,996 --> 00:21:30,148
Sude de sana çekmiş.
307
00:21:30,523 --> 00:21:31,695
Haklısın.
308
00:21:32,168 --> 00:21:34,224
Ay, Ömer öğrenmese bari.
309
00:21:34,271 --> 00:21:35,547
İşte o çok fena olur.
310
00:21:35,597 --> 00:21:37,635
Tabii Hulusi Baba da öğrenmesin.
311
00:21:38,232 --> 00:21:40,591
Biz... Biz en iyisi bu işi bitirelim.
312
00:21:41,439 --> 00:21:42,911
Bitir Neriman, bitir.
313
00:21:42,921 --> 00:21:44,513
Bu işi artık bitirmen lazım.
314
00:21:44,562 --> 00:21:45,999
Çocukların arasından çekil.
315
00:21:46,046 --> 00:21:48,596
Sen olmayınca belki onlar daha çok mutlu olacaklar.
316
00:21:49,221 --> 00:21:52,136
Ama ben de zaten işte onun için çalışıyorum.
317
00:21:52,621 --> 00:21:55,373
Ya, onlar kaynaşsınlar diye neler ediyorum.
318
00:21:55,948 --> 00:21:58,498
Ben de aynen bunları söylüyorum.
319
00:21:58,508 --> 00:21:59,753
Öyle mi?
320
00:21:59,762 --> 00:22:02,729
O yüzden mi Defne'ye evlendikten sonra defolup gideceksin diyorsun?
321
00:22:03,546 --> 00:22:04,898
Sinirlendirme beni Neriman.
322
00:22:05,221 --> 00:22:08,246
Sinirlenme hayatım. Dur ben çayını tazeleyeyim. Kurabiye getireyim.
323
00:22:08,582 --> 00:22:10,131
Bırak Neriman. Otur oturduğun yere!
324
00:22:10,141 --> 00:22:10,691
Ne çayı!
325
00:22:10,740 --> 00:22:11,762
Tamam kocacığım.
326
00:22:11,772 --> 00:22:13,670
Sen otur dersin de ben oturmaz mıyım.
327
00:22:14,516 --> 00:22:17,543
Merak etme zaten ben o kıza da bir şey demem.
328
00:22:17,871 --> 00:22:19,296
Sude'yi de merak etme.
329
00:22:19,346 --> 00:22:21,365
O da hiçbir şey söylemez.
330
00:22:22,589 --> 00:22:24,020
Umarım Neriman, umarım.
331
00:22:24,030 --> 00:22:26,347
Ana kız sinir hastası ettiniz beni!
332
00:22:27,628 --> 00:22:30,158
Ay safoz, başımın belası.
333
00:22:31,582 --> 00:22:32,382
He?
334
00:23:09,821 --> 00:23:10,921
Efendim anneanne?
335
00:23:13,046 --> 00:23:14,822
Ha, haklısın ya. Tamam.
336
00:23:16,321 --> 00:23:17,897
Tamam bir saat sonra evdeyim.
337
00:23:21,246 --> 00:23:22,080
Nasılsın?
338
00:23:23,280 --> 00:23:24,376
Nasıl uyumuşum ya.
339
00:23:26,121 --> 00:23:28,983
Uzun süredir bu kadar güzel uyumamıştım.
340
00:23:31,949 --> 00:23:33,224
Defne bir şey soracağım.
341
00:23:36,166 --> 00:23:38,491
Telefonun melodisi eskiden Rosetini çalıyordu.
342
00:23:40,490 --> 00:23:41,409
Evet.
343
00:23:41,455 --> 00:23:43,080
Sen seviyorsun diye.
344
00:23:45,928 --> 00:23:48,928
Sonra yanlış olacağını düşündüğüm için değiştirdim.
345
00:23:49,053 --> 00:23:50,878
Benim sevdiğimi nereden biliyordun ki?
346
00:23:53,928 --> 00:23:55,432
Öğrenmiştim.
347
00:23:55,482 --> 00:23:56,529
Boşver.
348
00:23:59,028 --> 00:23:59,913
Defne.
349
00:24:02,037 --> 00:24:03,412
Ben anneanneni aradım.
350
00:24:04,762 --> 00:24:05,598
Biliyorum.
351
00:24:05,648 --> 00:24:07,160
Biraz araştırma yapmışsın.
352
00:24:08,757 --> 00:24:10,814
Yani, paraya ihtiyacın olduğunu söylemiştin.
353
00:24:13,634 --> 00:24:15,834
Aradım ben de ama yok dedi.
354
00:24:19,324 --> 00:24:22,588
Sen hala bulacağım derdinin ne olduğunu diyorsun öyle mi?
355
00:24:24,146 --> 00:24:25,533
Öyle diyorum tabii.
356
00:24:27,105 --> 00:24:28,392
Ya da sen söyleyeceksin.
357
00:24:28,439 --> 00:24:29,446
Mesela şimdi.
358
00:24:32,846 --> 00:24:34,446
Hayır... Düşünüyorum.
359
00:24:35,121 --> 00:24:36,534
Aklıma gelen bütün ihtimalleri.
360
00:24:41,212 --> 00:24:43,287
Yani ne olabilir bana söyleyemeyeceğin?
361
00:24:43,762 --> 00:24:45,536
İnandığım her şeyleri alaşağı edecek.
362
00:24:45,546 --> 00:24:46,820
Ne olabilir ki hakikatten yani?
363
00:24:49,443 --> 00:24:54,659
Ben sana bırak bana dedim. Düşünme, sorma. İnan bana dedim.
364
00:24:56,172 --> 00:24:57,674
Niye ipin ucunu bırakmıyorsun Ömer?
365
00:24:58,447 --> 00:25:02,567
Tamam, haklısın.Üzdüm seni.
366
00:25:02,749 --> 00:25:04,148
Ama ne olur bana bıraksan.
367
00:25:07,371 --> 00:25:08,639
Söylemiyorsun.
368
00:25:11,338 --> 00:25:13,081
Gelmiyorsun, kalmıyorsun da.
369
00:25:16,183 --> 00:25:18,033
Ne başlayabiliyoruz, ne bitirebiliyoruz.
370
00:25:18,081 --> 00:25:20,631
Yani böyle havada asılı kaldık sanki.
371
00:25:24,306 --> 00:25:26,838
Güzel diyorsun da şimdi ben sana nasıl inanayım?
372
00:25:27,008 --> 00:25:28,384
Nasıl sana bırakayım?
373
00:25:31,633 --> 00:25:32,710
Ne desen haklısın.
374
00:25:35,959 --> 00:25:37,245
Diyecek bir şeyim yok.
375
00:25:39,594 --> 00:25:40,843
Gitmen lazım değil mi?
376
00:25:44,787 --> 00:25:46,077
Bir Şükrü'yü arayayım da.
377
00:25:46,087 --> 00:25:47,862
Bıraksın seni.
378
00:25:49,446 --> 00:25:51,835
Bütün sorularına cevap vermediğim sürece bana yaklaşmayacaksın.
379
00:25:52,071 --> 00:25:53,696
Değil mi?
380
00:27:22,953 --> 00:27:25,253
Buenos Dias Passionis!
381
00:27:25,503 --> 00:27:27,796
Özledik, geldik.
382
00:27:28,297 --> 00:27:30,796
Bana bak bana hemen Yasemin'le acil bir randevu alıyorsun tamam mı?
383
00:27:31,072 --> 00:27:31,934
Bu arada gündem karışık.
384
00:27:31,944 --> 00:27:32,744
Ömer nerede?
385
00:27:35,419 --> 00:27:36,372
Ömer.
386
00:27:36,422 --> 00:27:37,850
Acil bir konuşmamız lazım.
387
00:27:38,023 --> 00:27:39,000
Gel, gel.
388
00:27:41,798 --> 00:27:42,922
Yasemin'e randevu almayı unutma.
389
00:27:43,621 --> 00:27:44,413
Tamam.
390
00:27:44,423 --> 00:27:45,853
Gündem karışık.
391
00:27:46,028 --> 00:27:48,462
Galo en az bir hafta İstanbul'da.
392
00:27:48,512 --> 00:27:50,589
Üç gün sonra da bizde.
393
00:27:50,888 --> 00:27:52,138
Kimin sayesinde?
394
00:27:52,188 --> 00:27:53,647
Senin sayende.
395
00:27:55,546 --> 00:27:56,346
Ay.
396
00:27:57,521 --> 00:28:00,082
Hiç tebrik edecek havamda değilim ya.
397
00:28:00,123 --> 00:28:01,275
Sevinelim bitsin.
398
00:28:02,049 --> 00:28:04,338
Sude, ele geçmez bir fırsat bu.
399
00:28:04,388 --> 00:28:06,400
He, biraz keyfini çıkaralım istersen.
400
00:28:06,450 --> 00:28:08,707
Tabii, suratsızlıktan ölmezsen.
401
00:28:10,405 --> 00:28:12,445
Yasemin Hanım rapormuşsunuz ya.
402
00:28:12,455 --> 00:28:14,248
Meşgul için geldim.
403
00:28:15,947 --> 00:28:17,019
Ay, kafa mı kaldı ya?
404
00:28:17,244 --> 00:28:18,627
Diyorum ki, meşgulmüşsünüz.
405
00:28:18,637 --> 00:28:20,108
Genel raporlar için geldim.
406
00:28:22,357 --> 00:28:23,804
Ay, ilahi Defne ver.
407
00:28:24,378 --> 00:28:25,687
Galo'dan konuşuyoruz.
408
00:28:25,737 --> 00:28:26,598
Galo mu?
409
00:28:26,622 --> 00:28:27,422
Ay ne Galo'ymuş.
410
00:28:27,696 --> 00:28:29,064
Üç gün sonra bizde.
411
00:28:29,387 --> 00:28:30,623
Ay, ay çok heyecanlıyım ya.
412
00:28:30,673 --> 00:28:31,925
Ben bayılırım Galo'ya.
413
00:28:31,975 --> 00:28:33,987
Ay, hadi kızlar biraz daha sevinelim.
414
00:28:33,997 --> 00:28:34,949
Kim bayılmaz ki?
415
00:28:35,322 --> 00:28:36,122
Ben.
416
00:28:36,671 --> 00:28:37,628
Tanımadığım için.
417
00:28:38,078 --> 00:28:40,605
Tanıyacaksın ve bayılacaksın.
418
00:28:45,631 --> 00:28:47,331
Şunu baştan bir daha bir anlatsana ya.
419
00:28:47,754 --> 00:28:49,153
Ya bir ...ya devrediyor işte.
420
00:28:49,678 --> 00:28:51,295
Yeni sahipleriyle görüşmemiz gerekiyor.
421
00:28:51,305 --> 00:28:52,712
Bizimle çalışmaya devam etmeleri için.
422
00:28:52,722 --> 00:28:54,043
O yüzden haftaya Milano'ya gidiyoruz.
423
00:28:55,041 --> 00:28:56,038
Tamamdır.
424
00:28:56,047 --> 00:28:58,196
Gitmeden yapmamız gereken bir şey bir hazırlık?
425
00:28:58,300 --> 00:28:58,873
Var.
426
00:28:59,271 --> 00:29:01,415
Bütün karizmanı, etkileyiciliğini yanına alıyorsun abiciğim.
427
00:29:01,651 --> 00:29:02,918
Tamam mı yeni müşteriymiş gibi düşün.
428
00:29:02,928 --> 00:29:06,435
Bak Ömer yani gerçekten bunu kaybedersek elimizden giderse biteriz.
429
00:29:06,921 --> 00:29:08,175
Ya, dur sakin. Niye gitsin?
430
00:29:08,648 --> 00:29:09,728
Bilmiyorum, bu şey...
431
00:29:09,778 --> 00:29:13,116
Bu böyle bir bende anksiyete yaptı. Bu mağaza için borca falan da girdik ya bir.
432
00:29:14,699 --> 00:29:16,687
Halledeceğiz, halledeceğiz. Sakin.
433
00:29:16,697 --> 00:29:17,675
Halledeceğiz diyorsun.
434
00:29:17,685 --> 00:29:18,500
Sözleşme yazın bitiyor.
435
00:29:18,510 --> 00:29:19,571
Dört ayımız var ne yapacağız?
436
00:29:20,146 --> 00:29:21,470
Ya, tamam dur yenileyeceğiz.
437
00:29:21,480 --> 00:29:22,334
Bir dur, bir sakin.
438
00:29:22,344 --> 00:29:23,463
Oğlum yenileyemezsek ne olacak?
439
00:29:23,473 --> 00:29:24,486
Ne olacak yenileyemezsek?
440
00:29:24,496 --> 00:29:28,538
Ya Sinan, öyle düşünme. Biraz gevşe, bir rahatla.Gerdin ortalığı bir şey yok.
441
00:29:28,835 --> 00:29:31,913
İyi ben şu Milano işini falan halledeyim. Nazlıcan'a söyleyeyim. Biletleri alsın.
442
00:29:32,151 --> 00:29:33,523
Sen de Galo'ya hazırlan, ha.
443
00:29:33,533 --> 00:29:34,686
Bir dakika ya...
444
00:29:36,435 --> 00:29:38,145
Galo'dan bize ne hala Sinan?
445
00:29:39,003 --> 00:29:40,202
Ya İstanbul'a geliyormuş.
446
00:29:40,212 --> 00:29:42,646
Şimdi gideceğim Yasemin'lere. Ne zaman geldiğini falan öğreneceğim.
447
00:29:42,647 --> 00:29:46,235
Ya bize mi geliyor? Bize ne. Hem... Zaten beni de sevmiyormuş.
448
00:29:46,797 --> 00:29:47,347
Yani.
449
00:29:48,046 --> 00:29:49,021
Düzeltiyorum.
450
00:29:49,921 --> 00:29:51,546
Seni sevmiyor değil. Seni beğenmiyor.
451
00:29:51,997 --> 00:29:54,886
O seni beğenmediği için de sen onu sevmiyorsun. Anladın mı?
452
00:29:55,621 --> 00:29:57,798
Hakikatten Koray'ı çağıracağım, he. Yani daha az sıkıcıdır.
453
00:29:58,021 --> 00:29:59,596
Geldiğinden beri ne darladın belli değil ya.
454
00:29:59,871 --> 00:30:00,421
Bir dur!
455
00:30:01,035 --> 00:30:02,314
Aklını topla. Tamam mı?
456
00:30:02,364 --> 00:30:03,062
Ego yapma.
457
00:30:03,071 --> 00:30:05,460
Eğer bak Galo'yla görüşürsek kesinlikle sen onu ikna edersin.
458
00:30:05,878 --> 00:30:08,058
Ben görüşmeyi ayarlayacağım. Sen onu ikna edeceksin. Tamam mı?
459
00:30:08,124 --> 00:30:09,349
Kendine inandıracaksın.
460
00:30:10,223 --> 00:30:11,542
Niye, niye. Niye?
461
00:30:11,591 --> 00:30:14,011
Çünkü o Galo! Ben gidiyorum!
462
00:30:14,273 --> 00:30:15,273
Git!
463
00:30:15,971 --> 00:30:17,309
Ömer gidiyorum dedim.
464
00:30:17,358 --> 00:30:18,708
De hadi git.
465
00:30:18,988 --> 00:30:20,363
Bak.
466
00:30:21,044 --> 00:30:24,144
Biajuna'yı kaybetmiyoruz. Galo'yu kazanıyoruz. Anlaştık mı?
467
00:30:24,576 --> 00:30:26,440
Yani... ben biletleri düşünüyorum.
468
00:30:26,490 --> 00:30:28,150
Sen Galo'ya ne giyeceğini.
469
00:30:28,685 --> 00:30:29,485
Neyse, hadi.
470
00:30:29,842 --> 00:30:31,267
Görüşürüz.
471
00:30:43,939 --> 00:30:46,114
Ay, Sinan'ların asla duymaması lazım.
472
00:30:46,162 --> 00:30:47,571
O bir şekilde öne çıkar.
473
00:30:47,621 --> 00:30:48,724
Kapar bu ilişkiyi.
474
00:30:51,071 --> 00:30:52,897
O ne sevimlidir o...
475
00:30:55,271 --> 00:30:56,496
Canım...
476
00:30:56,646 --> 00:30:58,321
Galo'nun annesi Türk zaten.
477
00:30:58,921 --> 00:31:01,413
Ömer İplikçi'yi de...
478
00:31:01,424 --> 00:31:03,274
Passionis'i de zaten duymuştur.
479
00:31:03,948 --> 00:31:05,115
Sinan'a gerek yok.
480
00:31:06,114 --> 00:31:07,024
Yani...
481
00:31:07,347 --> 00:31:08,551
Herhalde biliyordur.
482
00:31:10,326 --> 00:31:12,221
Defne sen kimin tarafındasın?
483
00:31:13,071 --> 00:31:13,871
Ha.
484
00:31:14,146 --> 00:31:15,005
Öyle...
485
00:31:15,328 --> 00:31:16,741
...bir anda ağzımdan kaçtı ya.
486
00:31:17,290 --> 00:31:18,235
Buradayım ben.
487
00:31:18,460 --> 00:31:19,770
Ay bu da Galatasaray'ı tutup...
488
00:31:19,780 --> 00:31:20,988
...Fener'de top oynuyor.
489
00:31:20,998 --> 00:31:22,291
Ay ne alakası var canım?
490
00:31:22,301 --> 00:31:24,040
Beşiktaşlıyım ben. Çarşı çocuğuyuz!
491
00:31:26,380 --> 00:31:28,110
Kız.
492
00:31:28,160 --> 00:31:31,488
Gizli gizli bilgisayardan aşk şarkıları falan mı dinliyorsun, ha?
493
00:31:32,096 --> 00:31:32,942
Gel buraya.
494
00:31:36,121 --> 00:31:37,096
Evet!
495
00:31:37,746 --> 00:31:40,161
Sevgili mesai arkadaşlarım!..
496
00:31:40,171 --> 00:31:42,223
Herkes dikkat kesilsin.
497
00:31:43,797 --> 00:31:46,186
Bu Nazlıcan arabesk şarkılar dinleyip içimizi bayıyor.
498
00:31:47,771 --> 00:31:50,427
On yıllık sevgilisiyle ağlak bir ilişkisi var.
499
00:31:50,724 --> 00:31:52,356
Kına yapsa da kurtulsak.
500
00:31:52,406 --> 00:31:53,976
Nazlıcan gibi olmayın.
501
00:31:54,301 --> 00:31:55,101
Çekil kız!
502
00:31:55,151 --> 00:31:57,010
Ay, aşkolsun Koray Bey!
503
00:31:57,060 --> 00:31:59,055
Olmasın hayatım, kırışık yapıyor.
504
00:32:02,603 --> 00:32:04,984
Sana bakınca kendimi mutsuz hissediyorum.
505
00:32:05,034 --> 00:32:06,300
Mabel Matiz gibisin.
506
00:32:06,350 --> 00:32:07,841
Beni depresyona sokuyorsun.
507
00:32:07,891 --> 00:32:08,694
Gel buraya!
508
00:32:12,276 --> 00:32:14,276
Suskunluğum asaletimden Koray Bey.
509
00:32:14,876 --> 00:32:16,124
Ah, canım benim.
510
00:32:16,172 --> 00:32:19,355
Kıyamam, hayatım. Benim suskunluğum da senin sefaletinden.
511
00:32:19,399 --> 00:32:20,790
Gel buraya gel!
512
00:32:21,488 --> 00:32:22,560
Bu Ozan.
513
00:32:22,610 --> 00:32:24,463
Saçlarını deli gönlüne bağlamış.
514
00:32:24,472 --> 00:32:28,013
Aşkların acısını bizden çıkarıp bizi mutsuz etmeye çalışıyor.
515
00:32:28,473 --> 00:32:29,748
Ozan gibi olmayın.
516
00:32:30,646 --> 00:32:31,937
Yapmayın Koray Bey ya!
517
00:32:31,947 --> 00:32:32,660
Hadi!
518
00:32:36,478 --> 00:32:37,666
Bu Derya.
519
00:32:39,037 --> 00:32:41,767
Dünya'ya o kocaman ağzıyla konuşmak için gelmiş.
520
00:32:42,197 --> 00:32:43,721
Derya gibi olmayın.
521
00:32:43,771 --> 00:32:44,800
Benim gibi olun.
522
00:32:44,850 --> 00:32:46,941
Ay, herkes benim gibi olsa var ya...
523
00:32:46,991 --> 00:32:49,050
Dünyada acı macı kalmaz.
524
00:32:50,947 --> 00:32:53,221
Ay, bombelere gel bombelere!
525
00:32:54,121 --> 00:32:54,949
Ay!
526
00:32:54,999 --> 00:32:56,584
Her eve bir Koriş lazım.
527
00:32:57,182 --> 00:32:58,457
Ay!
528
00:32:58,507 --> 00:33:00,742
Gerçi... ev oturmasını da sevmiyorum.
529
00:33:00,938 --> 00:33:03,459
Böyle ayakkabıları çıkarıp çoraplı çoraplı böyle ayağının
530
00:33:03,660 --> 00:33:05,500
...altını almalar, katlamalar falan.
531
00:33:06,597 --> 00:33:08,470
Ay Allah'ım ne avamlı dünyada...
532
00:33:08,519 --> 00:33:09,919
...yaşıyorum ya Rabb'im.
533
00:33:15,426 --> 00:33:17,515
Senior? Nasılsınız?
534
00:33:18,013 --> 00:33:19,984
Ya, mailinizi aldım ne güzel öyle...
535
00:33:20,035 --> 00:33:21,925
...mektup gibi uzun uzun yazmışsınız.
536
00:33:22,324 --> 00:33:25,632
Ya Sinan, bizim için de ani oldi.
537
00:33:25,682 --> 00:33:27,387
Ona mecbur kaldim.
538
00:33:27,437 --> 00:33:29,780
Şirketi devretmek zorundayim.
539
00:33:29,830 --> 00:33:32,547
Doktor, çalışma daha fazla diyor.
540
00:33:32,597 --> 00:33:33,925
Anlıyorum, anlıyorum.
541
00:33:34,899 --> 00:33:36,888
Peki, yeni sahipler?
542
00:33:36,898 --> 00:33:40,449
Onlara sizinle ilgili her şeyi anlattim.
543
00:33:40,497 --> 00:33:43,427
Biraz akilları varsa sizinle...
544
00:33:43,437 --> 00:33:44,954
...devam edeceklerdir.
545
00:33:45,628 --> 00:33:46,654
Ama...
546
00:33:46,704 --> 00:33:47,612
Ama?
547
00:33:47,662 --> 00:33:50,082
Ama tabii belli olmaz.
548
00:33:51,031 --> 00:33:51,831
Bir dakika...
549
00:33:52,780 --> 00:33:54,117
Nasıl yani? O zaman...
550
00:33:54,165 --> 00:33:55,573
Kötü düşüneyim mi? Ne diyorsunuz?
551
00:33:55,600 --> 00:33:56,718
Hayir, hayir.
552
00:33:56,728 --> 00:33:57,835
Düşünme.
553
00:33:58,710 --> 00:34:01,683
Kötü bir şey olacağina inanmiyorum.
554
00:34:01,731 --> 00:34:02,781
Sözleşme...
555
00:34:02,805 --> 00:34:05,073
Her türlü yenilenir.
556
00:34:05,871 --> 00:34:09,594
Tamam ama biz yine de şey diyoruz yani o zaman haftaya bir Milano'ya gelelim.
557
00:34:09,830 --> 00:34:11,625
Bu yeni sahiplerle falan bir görüşelim.
558
00:34:12,385 --> 00:34:15,053
Sizleri yuzyüze tanıştıririm.
559
00:34:15,678 --> 00:34:16,478
Tamam, peki.
560
00:34:16,528 --> 00:34:18,153
Bu arada şey...
561
00:34:18,299 --> 00:34:19,600
Eşinize de çok selamlar.
562
00:34:19,610 --> 00:34:20,759
Görüşmek üzere.
563
00:34:42,313 --> 00:34:43,638
Ayakta kalma.
564
00:34:45,362 --> 00:34:46,741
Geç otur şöyle.
565
00:34:46,940 --> 00:34:47,919
Konuşalım biraz.
566
00:34:59,044 --> 00:35:00,344
Konuşalım tabii.
567
00:35:22,376 --> 00:35:23,826
Durdurdunuz beni.
568
00:35:24,901 --> 00:35:25,830
Güya.
569
00:35:27,278 --> 00:35:28,571
Bravo size.
570
00:35:30,896 --> 00:35:32,238
Ne düşünüyorsun?
571
00:35:33,512 --> 00:35:37,571
Siz öyle yaptınız diye benim her şeyi unutacağımı mı?
572
00:35:37,648 --> 00:35:38,448
Yo.
573
00:35:39,996 --> 00:35:42,882
Senden böyle bir şeyi hiç beklemiyorum.
574
00:35:45,435 --> 00:35:49,274
Sude gerçekten şu anda bunların hiç sırası değil. Tamam mı?
575
00:35:49,571 --> 00:35:51,438
Sırasını söylemeye geldim zaten.
576
00:35:53,387 --> 00:35:54,440
Bilgi bende.
577
00:35:55,738 --> 00:35:57,057
Laf ağzımda.
578
00:35:59,404 --> 00:36:01,847
Ömer şu an bulunduğumuz noktadan...
579
00:36:02,296 --> 00:36:04,369
...sadece yirmi metre uzaklıkta.
580
00:36:04,919 --> 00:36:06,169
Her an söyleyebilirim.
581
00:36:13,014 --> 00:36:14,489
Cevap vermeyecek misin?
582
00:36:16,962 --> 00:36:18,469
Yok mu bir teklifin?
583
00:36:19,844 --> 00:36:22,072
Ya da ne bileyim tehditin?
584
00:36:29,121 --> 00:36:29,996
Yok.
585
00:36:34,797 --> 00:36:36,172
Ne dememi bekliyorsun?
586
00:36:38,221 --> 00:36:39,124
Söyle.
587
00:36:43,737 --> 00:36:45,312
Hadi, söylesene.
588
00:36:45,887 --> 00:36:47,600
Git söyle hadi.
589
00:36:47,976 --> 00:36:50,076
Hadi söyle!
590
00:36:50,401 --> 00:36:51,380
Şimdi değil.
591
00:36:53,555 --> 00:36:54,712
Daha değil.
592
00:36:59,706 --> 00:37:00,781
Sana da...
593
00:37:01,580 --> 00:37:02,614
Diğerlerine de...
594
00:37:02,664 --> 00:37:04,631
En çok koyacak zamanda söyleyeceğim.
595
00:37:06,980 --> 00:37:08,369
Korkun benden.
596
00:37:10,019 --> 00:37:11,064
Bekleyin.
597
00:37:54,919 --> 00:37:55,719
Gir.
598
00:37:57,269 --> 00:37:58,659
Defne?
599
00:37:58,669 --> 00:37:59,697
Müsait misin?
600
00:37:59,871 --> 00:38:01,148
Aa, Nazlıcan.
601
00:38:01,198 --> 00:38:02,070
Gelsene.
602
00:38:02,769 --> 00:38:05,096
Valla gelmesem geleceğin yok. Unuttun bizi.
603
00:38:05,448 --> 00:38:08,230
Ya yok, o işten yoğunluktan falan. Ondan yani.
604
00:38:08,388 --> 00:38:10,797
Bak bisküvimle geldim. Nostalji yaparız diye.
605
00:38:11,000 --> 00:38:11,813
Süpersin ya.
606
00:38:12,287 --> 00:38:13,686
Ee, ne var ne yok?
607
00:38:13,696 --> 00:38:15,322
Valla aynı, bir değişiklik yok.
608
00:38:15,372 --> 00:38:16,325
Bıraktığın gibi.
609
00:38:16,375 --> 00:38:18,139
Ama patronlar geziyor Maaşallah.
610
00:38:18,149 --> 00:38:19,651
Haftaya Milano'ya gidiyorlar.
611
00:38:20,926 --> 00:38:22,176
Kim patronlar?
612
00:38:22,426 --> 00:38:23,878
Sinan Bey'le Ömer Bey işte.
613
00:38:24,878 --> 00:38:26,553
Sen ayrılmış olmasan kesin...
614
00:38:26,563 --> 00:38:27,749
...seni de götürürlerdi.
615
00:38:28,022 --> 00:38:29,532
Ama bizi düşünen yok tabii.
616
00:38:32,153 --> 00:38:33,138
Bir dakika ya...
617
00:38:33,737 --> 00:38:35,277
Niye gidiyorlar ki Milano'ya?
618
00:38:35,601 --> 00:38:37,163
Valla orasını bilemeyeceğim.
619
00:38:37,173 --> 00:38:39,398
Ama ayrılmış olmasan kesin öğrenirdin.
620
00:38:39,448 --> 00:38:40,552
Hm...
621
00:38:41,176 --> 00:38:42,301
Nazlıcan?
622
00:38:42,676 --> 00:38:43,869
Sadece ikisi mi gidiyor?
623
00:38:44,169 --> 00:38:45,194
Benim bildiğim evet.
624
00:38:49,653 --> 00:38:51,318
Aa! Canım benim ya!
625
00:38:51,328 --> 00:38:52,128
Şey...
626
00:38:52,178 --> 00:38:53,650
Şimdi seni merak ederler.
627
00:38:53,697 --> 00:38:55,976
Patron falan. Şimdi biliyorsun Ömer Bey sinirli insan yani.
628
00:38:56,137 --> 00:38:58,133
Sen git, işler aksamasın. Biliyorsun sorun olur.
629
00:38:58,397 --> 00:39:00,834
Hadi canım. Sen git. Sonra yine görüşelim.
630
00:39:00,844 --> 00:39:02,560
Çok sağol valla bisküviler için.
Canımsın.
631
00:39:02,646 --> 00:39:04,335
Yok ki benim işim. Yok, yok kızarlar şimdi.
632
00:39:04,421 --> 00:39:05,911
Yoğun iş falan, aman. Biri laf eder.
633
00:39:06,146 --> 00:39:07,161
Ömer Bey sinirli biliyorsun.
634
00:39:07,171 --> 00:39:09,364
Sen git, sonra görüşürüz.
635
00:39:16,330 --> 00:39:17,527
Kahve saati.
636
00:39:18,051 --> 00:39:19,272
Yakalar mıyım ki acaba?
637
00:39:26,465 --> 00:39:28,229
Ömer Bey merhaba, nasılsınız?
638
00:39:28,238 --> 00:39:29,696
Merhaba, sağol.
639
00:39:29,971 --> 00:39:31,071
Afiyet olsun.
640
00:39:55,376 --> 00:39:56,676
Milano'ya gidiyormuşsun.
641
00:39:58,401 --> 00:39:59,263
Doğru.
642
00:39:59,912 --> 00:40:01,198
Çok kalacak mısın?
643
00:40:02,621 --> 00:40:04,837
Neden gidiyorsunuz diye sormayacaksın yani?
644
00:40:05,962 --> 00:40:08,687
Yani, şimdilik o kısmıyla pek ilgilenmiyorum.
645
00:40:09,087 --> 00:40:10,579
Ya, onu da merak ediyorum tabii ama.
646
00:40:11,953 --> 00:40:13,243
Öncelik, kendimde.
647
00:40:15,717 --> 00:40:17,330
Dönüş tarihi belli değil.
648
00:40:21,437 --> 00:40:22,627
Çok kalma ne olur ya.
649
00:40:22,637 --> 00:40:24,137
Özlerim.
650
00:40:27,976 --> 00:40:28,801
Pardon.
651
00:40:29,926 --> 00:40:31,422
Böyle şeyler söylemiyoruz.
652
00:40:34,276 --> 00:40:36,615
Ee, nasıl oldu yani böyle şimdi apar topar?
653
00:40:36,651 --> 00:40:37,973
Kötü bir şey mi oldu?
654
00:40:38,121 --> 00:40:40,088
Defne bunu sana söylemem çok doğru olmaz.
655
00:40:40,121 --> 00:40:42,007
Yani sen o şirketin çalışanısın.
656
00:40:43,437 --> 00:40:45,827
Öğrendiklerini Yasemin'e söylemek zorundasın.
657
00:40:45,887 --> 00:40:47,504
Çünkü söylememen de etik değil.
658
00:40:48,928 --> 00:40:50,896
Haklısın. Peki, tamam. Söyleme.
659
00:40:52,071 --> 00:40:53,223
Ee, ama şey...
660
00:40:54,796 --> 00:40:55,946
Sadece ikiniz değil mi?
661
00:40:58,996 --> 00:41:00,652
Yani, ben öyle duydum.
662
00:41:00,702 --> 00:41:02,638
Da işte... Emin olmak için.
663
00:41:04,437 --> 00:41:05,793
İz'i soruyorsan...
664
00:41:05,803 --> 00:41:06,653
Gelmiyor.
665
00:41:12,130 --> 00:41:15,394
Yani sonuçta kız daha yeni adapte oldu buraya falan.
666
00:41:15,823 --> 00:41:17,125
Şimdi gurbet, murbet.
667
00:41:17,598 --> 00:41:18,548
Gurbet?
668
00:41:19,671 --> 00:41:21,286
Yani canım sonuçta uzak memleket.
669
00:41:27,235 --> 00:41:28,387
Oralar güzel değil mi?
670
00:41:28,397 --> 00:41:29,972
Sonuçta, orada okudun.
671
00:41:31,996 --> 00:41:32,827
Öyle.
672
00:41:32,837 --> 00:41:33,924
Bir yıldır gitmedim.
673
00:41:34,396 --> 00:41:35,856
Yani seninle birlikte.
674
00:41:40,078 --> 00:41:41,253
Neyse, boşver.
675
00:41:43,478 --> 00:41:44,971
Birlikte gideriz demiştik.
676
00:41:47,271 --> 00:41:48,965
Bence hala bir ihtimal var.
677
00:41:50,864 --> 00:41:52,238
Bence de, var.
678
00:41:56,910 --> 00:41:59,585
Eğer bir gün sorunları çözersek.
679
00:42:00,896 --> 00:42:01,961
Öyle mi?
680
00:42:01,971 --> 00:42:03,321
Öyle.
681
00:42:05,671 --> 00:42:06,471
Neyse.
682
00:42:07,346 --> 00:42:08,753
Ben daha fazla vaktini almayayım.
683
00:42:08,763 --> 00:42:09,313
Zaten...
684
00:42:09,363 --> 00:42:11,209
Bu aralar biraz kafan karışık.
685
00:42:12,456 --> 00:42:13,325
Görüşürüz.
686
00:42:14,523 --> 00:42:15,355
Görüşürüz.
687
00:42:27,013 --> 00:42:28,913
Ay çocuklar, bir dağ evleri var.
688
00:42:28,962 --> 00:42:31,538
Yani ben diyeyim Derya'nın alnı...
689
00:42:31,547 --> 00:42:34,367
...siz deyin Nazlı'nın çenesi kadar geniş.
690
00:42:35,562 --> 00:42:36,880
Ben alınırım ama.
691
00:42:37,555 --> 00:42:38,581
Kız! Gitme.
692
00:42:38,631 --> 00:42:39,829
Otur şuraya.
693
00:42:45,678 --> 00:42:46,468
Tatlım.
694
00:42:46,478 --> 00:42:48,084
Şurada hava basıyorum zenginliğimle.
695
00:42:48,094 --> 00:42:49,173
Kafamı dağıtma benim.
696
00:42:49,847 --> 00:42:51,088
Ay çocuklar bir şey soracağım.
697
00:42:51,097 --> 00:42:53,987
Ben böyle böyle konuşurken saatimi görüyorsunuz değil mi?
698
00:42:54,396 --> 00:42:56,940
Hm, evet Koray Bey. Gördük, çok şık.
699
00:42:57,664 --> 00:42:59,613
Evet hayatım biliyorum. Çok şık.
700
00:42:59,623 --> 00:43:00,649
Onu demiyorum ben!
701
00:43:01,746 --> 00:43:02,903
Koray Bey, dağ evi diyorduk. Onu anlatıyordunuz.
702
00:43:03,478 --> 00:43:04,938
Güzel ağız, burun.
703
00:43:04,947 --> 00:43:06,619
Ne dağ evi be? He... Ay değil mi ondan bahsediyordum.
704
00:43:06,680 --> 00:43:07,970
Ay, değil mi? Ondan bahsediyordum.
705
00:43:08,146 --> 00:43:09,137
Kafam karıştı.
706
00:43:09,187 --> 00:43:10,977
İşte hayatım ben böyle geçen sene o dağ evini almak istedim.
707
00:43:12,330 --> 00:43:13,972
Sonra ben durdum düşündüm...
708
00:43:14,021 --> 00:43:16,027
Dedim ki benim ne işim var yani. Benim orada canım sıkılır.
709
00:43:16,528 --> 00:43:18,428
Bir de zaten kurt, kuzu, tilki falan.
710
00:43:18,438 --> 00:43:19,969
Ay Allah korusun yani.
711
00:43:20,069 --> 00:43:22,876
Dedim ki orada senin canın sıkılır Koray dedim.
712
00:43:23,087 --> 00:43:24,265
O yüzden böyle bık bık.
713
00:43:24,315 --> 00:43:25,596
Ne yapacağım orada değil mi?
714
00:43:28,421 --> 00:43:29,882
Sonra ben Ömüş'e dedim.
715
00:43:29,892 --> 00:43:32,021
Ömüş dedim yani senin gitmen gerekiyor.
716
00:43:32,071 --> 00:43:35,087
Ömüş'ü bilirsiniz hayatım kapının içine girer girmez zaten depresyona girer.
717
00:43:36,368 --> 00:43:38,413
Ay, böyle beton gibi adam durur.
718
00:43:38,423 --> 00:43:39,767
Camdan aşağı bakar.
719
00:43:39,817 --> 00:43:41,810
Ay, aziz İstanbul!
720
00:43:43,735 --> 00:43:44,649
Ay!
721
00:43:44,699 --> 00:43:46,483
Acılarını çekti yine içeri.
722
00:43:47,331 --> 00:43:49,550
Allah'ım yağmurları geri verdi...
723
00:43:49,560 --> 00:43:50,844
...bu kış yine bize.
724
00:43:52,269 --> 00:43:54,188
Allah'ım, ay, bitmiyor bu kış.
725
00:43:54,198 --> 00:43:55,438
Bu soğuklar bitmiyor.
726
00:43:55,448 --> 00:43:57,363
Asacağım kendimi bu soğuktan valla.
727
00:43:57,373 --> 00:43:58,727
Ayy, aa, ben de!
728
00:43:58,737 --> 00:44:00,496
Ben de, ben de!
729
00:44:00,746 --> 00:44:02,537
Bu soğuk cildime hiç iyi gelmedi.
730
00:44:02,547 --> 00:44:04,977
Bütün bacaklarım çatladı soğuktan.
731
00:44:11,766 --> 00:44:13,041
Allah'ım.
732
00:44:13,091 --> 00:44:14,725
Verme ya Rabb'im.
733
00:44:14,735 --> 00:44:17,910
Böyle kara kışları, çamurları verme ya Rabb'im.
734
00:44:18,576 --> 00:44:20,687
Ay hele bir yaz gelsin var ya.
735
00:44:20,737 --> 00:44:23,038
Ortaya anında şezlong atacağım.
736
00:44:23,048 --> 00:44:24,549
Güneşleneceğim ofiste.
737
00:44:25,121 --> 00:44:26,705
Hahah, oldu canım.
738
00:44:26,715 --> 00:44:28,346
Ömer Bey de izin verirdi çünkü.
739
00:44:29,321 --> 00:44:30,423
Hayatım...
740
00:44:30,473 --> 00:44:31,924
Bana hayır diyemez o.
741
00:44:33,021 --> 00:44:35,374
Zaten, Galo ona hayır demiş.
742
00:44:35,423 --> 00:44:37,886
Ay, kadın çizgisini falan zorluyormuş.
743
00:44:37,935 --> 00:44:39,400
Bilmem ne yapıyormuş falan filan.
744
00:44:39,426 --> 00:44:42,196
Ay resmen hayır diyen Galo yapmışlar.
745
00:44:43,946 --> 00:44:44,980
Yani sonuçta...
746
00:44:45,278 --> 00:44:47,665
No Ömer, no cry demiş Galo.
747
00:44:53,739 --> 00:44:54,791
Ne dedim ben?
748
00:44:54,841 --> 00:44:55,823
Galo dediniz.
749
00:44:59,219 --> 00:45:01,433
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum mu demiş?
750
00:45:01,644 --> 00:45:03,912
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
751
00:45:05,437 --> 00:45:07,362
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
752
00:45:10,885 --> 00:45:12,710
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
753
00:45:14,485 --> 00:45:16,444
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
754
00:45:16,919 --> 00:45:19,099
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
755
00:45:20,698 --> 00:45:21,567
Ne?
756
00:45:22,514 --> 00:45:24,745
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
757
00:45:25,669 --> 00:45:26,789
Beğenmiyor muymuş?
758
00:45:27,913 --> 00:45:29,200
Aa, inanmıyorum.
759
00:45:29,797 --> 00:45:30,991
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
760
00:45:31,990 --> 00:45:33,044
Nasıl ya?
761
00:45:33,094 --> 00:45:34,301
Nasıl beğenmiyormuş?
762
00:45:35,101 --> 00:45:36,155
Beğenmiyorum demiş.
763
00:45:36,205 --> 00:45:38,297
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
764
00:45:38,347 --> 00:45:40,835
Nasıl yani Ömer İplikçi'yi beğenmemiş mi?
765
00:45:42,560 --> 00:45:43,350
Ne?
766
00:45:43,360 --> 00:45:45,119
Ömer'i beğenmiyor muymuş?
767
00:45:46,444 --> 00:45:47,924
Resmen şok.
768
00:45:48,847 --> 00:45:49,822
Hm.
769
00:45:52,471 --> 00:45:53,392
Sen çıkabilirsin.
770
00:46:01,462 --> 00:46:03,112
Bildiğin, basbaya.
771
00:46:03,662 --> 00:46:05,964
Ömer'in çizgisini beğenmiyorum demiş.
772
00:46:06,712 --> 00:46:07,822
Bir kadınla aynı hayatı...
773
00:46:07,832 --> 00:46:09,088
...paylaşmadığı belli.
774
00:46:09,098 --> 00:46:10,965
Kadın ruhundan anlamıyor demiş.
775
00:46:11,637 --> 00:46:14,126
Evet, bir kadınla hayatını paylaşmadı hiç.
776
00:46:14,494 --> 00:46:16,113
Ay paylaşamaz da zaten o!
777
00:46:16,862 --> 00:46:17,900
Terstir biraz.
778
00:46:21,098 --> 00:46:22,470
Ay, hayır yani.
779
00:46:22,480 --> 00:46:24,065
Ömer İplikçi bu.
780
00:46:24,339 --> 00:46:25,384
Nasıl ya?
781
00:46:26,582 --> 00:46:27,814
Beğenmiyormuş.
782
00:46:28,363 --> 00:46:30,156
Bizim kuzen fos mu çıktı ya?
783
00:46:30,930 --> 00:46:32,011
Ay, Sude.
784
00:46:32,021 --> 00:46:35,690
Yani o kadar başarısına şahit olduk. Şimdi Galo beğenmiyor diye de.
785
00:46:36,180 --> 00:46:37,499
O kadar kolay değil yani.
786
00:46:37,549 --> 00:46:38,938
E, Galo da Galo yani.
787
00:46:39,087 --> 00:46:41,587
Hem bu bizim için büyük bir avantaj.
788
00:46:42,396 --> 00:46:43,633
Sen ne diyorsun?
789
00:46:43,681 --> 00:46:45,950
Ay kaç tane butik şirket var ki?
790
00:46:45,960 --> 00:46:47,024
Zaten...
791
00:46:47,171 --> 00:46:50,812
Muadilleri de bizimle aynı kulvarda yüzmüyorlar.
792
00:46:51,123 --> 00:46:52,034
Hayır o kimmiş ya?
793
00:46:52,044 --> 00:46:53,320
O kim... kim ya?
794
00:46:53,330 --> 00:46:54,627
Ne demek ya Ömer kadın ruhundan...
795
00:46:54,677 --> 00:46:55,492
...anlamıyor?
796
00:46:56,215 --> 00:46:57,142
Defneciğim.
797
00:46:57,915 --> 00:46:59,212
Tarafını şaşırma istersen.
798
00:46:59,222 --> 00:47:00,570
Şaşırmadım ben tarafımı.
799
00:47:00,844 --> 00:47:02,758
Ama... Adama yapılan haksızlık yani.
800
00:47:03,106 --> 00:47:04,296
Hayır, zaten Milano'ya gidiyor.
801
00:47:04,305 --> 00:47:06,894
Giderayak depresyona mı sokmak istiyorsunuz?
802
00:47:07,156 --> 00:47:08,404
Hayır ne yaptı bu adam size ya?
803
00:47:08,414 --> 00:47:08,953
Ne yaptı yani?
804
00:47:08,962 --> 00:47:10,987
Kırdınız, döktünüz. Eşekliğinize doymayın.
805
00:47:11,123 --> 00:47:13,269
Defne, bir topla istersen.
806
00:47:13,294 --> 00:47:14,319
İyice şaşırdı.
807
00:47:14,369 --> 00:47:16,036
Bir dakika, Milano mu dedin sen?
808
00:47:16,046 --> 00:47:17,595
Bu... Bu Milano mu dedi?
809
00:47:17,605 --> 00:47:18,914
Ben mi dedim? Ne dedim?
810
00:47:18,924 --> 00:47:20,063
Ay, evet. Milano dedi.
811
00:47:20,073 --> 00:47:21,286
Defne kim gidiyor Milano'ya?
812
00:47:21,296 --> 00:47:22,671
Ne zaman gidiyor? Kim söyledi sana?
813
00:47:22,696 --> 00:47:23,246
Nereden biliyorsun?
814
00:47:23,796 --> 00:47:25,539
Ay! Çatlatmasana adamı, söyle.
815
00:47:25,812 --> 00:47:26,787
Valla ben bilmem.
816
00:47:26,962 --> 00:47:29,348
Kendi dedi bir şeydir herhalde.
817
00:47:33,112 --> 00:47:35,133
Ne işler tasarlıyorlar bunlar ya?
818
00:47:36,782 --> 00:47:38,436
Sinan da sabah bir karışıktı.
819
00:47:38,446 --> 00:47:38,996
Yani...
820
00:47:40,196 --> 00:47:41,573
...çok önemli şeyler söyledim ama.
821
00:47:42,147 --> 00:47:43,356
Pek oralı olmadı.
822
00:47:46,205 --> 00:47:48,286
Sen sabah Sinan'la mı görüştün?
823
00:47:48,336 --> 00:47:49,193
Evet.
824
00:47:49,243 --> 00:47:50,186
Neden ki?
825
00:47:50,835 --> 00:47:51,635
Hiç.
826
00:47:51,685 --> 00:47:52,657
Öylesine yani.
827
00:47:54,956 --> 00:47:56,363
Niye karışıktı?
828
00:47:56,373 --> 00:47:58,212
Ay, Yasemin bunu konuşuyoruz ya zaten.
829
00:47:58,562 --> 00:48:00,062
Şu anki gizemimiz bu yani.
830
00:48:00,112 --> 00:48:01,234
Sinan mı?
831
00:48:02,982 --> 00:48:03,870
Milano.
832
00:48:04,394 --> 00:48:05,419
Ben şiştim.
833
00:48:05,569 --> 00:48:06,702
Ben bir dışarı gideyim.
834
00:48:06,712 --> 00:48:07,690
Siz konuşun.
835
00:48:15,903 --> 00:48:17,578
Nesi var acaba ya?
836
00:48:17,903 --> 00:48:19,138
Niye karışık ki?
837
00:48:21,287 --> 00:48:22,767
Ay valla delirtecekler adamı.
838
00:48:23,266 --> 00:48:24,221
Değil mi?
839
00:48:24,396 --> 00:48:25,974
Bütün yük onun sırtında.
840
00:48:26,021 --> 00:48:27,794
Ay bir de hiçbir şey konuşmuyor. Kapalı kutu.
841
00:48:28,105 --> 00:48:29,893
Ya aslında konuşur. Konuşur da...
842
00:48:29,943 --> 00:48:31,044
Tabii.
843
00:48:31,269 --> 00:48:32,800
Şirketler ayrı olunca.
844
00:48:33,099 --> 00:48:34,039
Değil mi ya?
845
00:48:34,388 --> 00:48:35,476
Etik yani.
846
00:48:36,351 --> 00:48:37,151
Haklı.
847
00:48:38,301 --> 00:48:40,376
Yalnız ben bu Galo'ya bir tutuldum yani.
848
00:48:40,412 --> 00:48:41,599
Ne demek ya Ömer'i beğenmemek?
849
00:48:52,669 --> 00:48:54,484
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş.
850
00:48:54,494 --> 00:48:56,003
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyor muymuş?
851
00:48:56,013 --> 00:48:57,152
Ne? Aa.
852
00:48:57,162 --> 00:49:00,412
İplikçi'yi beğenmiyor muymuş? Kim söyledi beğenmediğini?
853
00:49:00,922 --> 00:49:02,461
Gerçekten mi? Beğenmiyor muymuş?
854
00:49:03,560 --> 00:49:04,185
Duydum.
855
00:49:06,860 --> 00:49:07,699
Beğenmemiş mi?
856
00:49:08,321 --> 00:49:10,403
Galo mu Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş?
857
00:49:11,628 --> 00:49:13,078
Ömer'e dedikodular var.
858
00:49:13,128 --> 00:49:15,471
Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyor muymuş?
859
00:49:43,110 --> 00:49:44,060
Ay, ya...
860
00:49:44,710 --> 00:49:47,108
Ömer Bey o kadar iyi değil mi gerçekten yahu?
861
00:49:47,439 --> 00:49:49,397
Yani, Türkiye'nin en iyisi.
862
00:49:49,406 --> 00:49:51,385
Evet ama Galo da uluslararası bir isim.
863
00:49:51,846 --> 00:49:53,302
Ya saçmalamayın.
864
00:49:53,312 --> 00:49:55,380
Ömer Bey yurtdışına da birsürü tasarım yapıyor.
865
00:49:55,628 --> 00:49:56,747
İtalyanlar bizden alıyor.
866
00:49:56,797 --> 00:49:57,925
Daha ne olsun?
867
00:49:58,024 --> 00:49:59,543
Ay evet doğru, o da var.
868
00:50:00,140 --> 00:50:02,413
Ama yani böyle, benim bir kafam karıştı.
869
00:50:02,841 --> 00:50:04,583
Hani, bir şüphe duyuyorum.
870
00:50:04,632 --> 00:50:05,861
Hani, duymuyorum desem yalan.
871
00:50:05,911 --> 00:50:06,825
Çünkü duyuyorum.
872
00:50:07,121 --> 00:50:09,561
Böyle içime bir kurt düştü kurt.
873
00:50:09,907 --> 00:50:11,190
Tamam, Derya anladık.
874
00:50:11,614 --> 00:50:13,424
Evet, Derya olayın özünü kaptık.
875
00:50:13,473 --> 00:50:14,633
Uzatma, tamam.
876
00:50:15,589 --> 00:50:16,389
Derya, uzat.
877
00:50:16,588 --> 00:50:17,748
Gel benim masamda uzat, ha?
878
00:50:17,798 --> 00:50:18,938
Ben seni dinlerim bak valla.
879
00:50:19,472 --> 00:50:20,347
Ya hakikatten.
880
00:50:20,397 --> 00:50:21,370
Daha neler!
881
00:50:21,380 --> 00:50:22,205
Niye?
882
00:50:22,805 --> 00:50:23,799
Ben dinlerim ya.
883
00:50:39,271 --> 00:50:40,511
Gel.
884
00:50:40,521 --> 00:50:41,651
Ömer Bey, imza.
885
00:50:42,751 --> 00:50:43,646
Getir Derya.
886
00:51:06,514 --> 00:51:07,314
Efendim?
887
00:51:08,963 --> 00:51:10,348
Ben sizi beğeniyorum.
888
00:51:10,947 --> 00:51:11,747
Nasıl?
889
00:51:12,246 --> 00:51:13,779
Yani siz çok önemli bir isimsiniz.
890
00:51:14,203 --> 00:51:15,243
Hani kurt düşmüyor mu?
891
00:51:15,253 --> 00:51:15,803
Düşüyor.
892
00:51:15,846 --> 00:51:17,300
İlla ki düşecek kurt bu.
893
00:51:17,310 --> 00:51:18,152
Ama neticede...
894
00:51:18,162 --> 00:51:19,257
Ne kurdu Derya?
895
00:51:19,280 --> 00:51:20,080
Ne anlatıyorsun?
896
00:51:22,080 --> 00:51:23,692
Şey... Yani genel...
897
00:51:23,817 --> 00:51:25,167
Ben bir lafı toplayayım.
898
00:51:25,217 --> 00:51:25,978
Bence de.
899
00:51:27,203 --> 00:51:28,188
That's all.
900
00:51:28,238 --> 00:51:29,010
Finito!
901
00:51:29,260 --> 00:51:30,805
Yani her dilde var.
902
00:51:32,005 --> 00:51:33,959
Peki, anladım. Çıkabilirsin.
903
00:51:48,201 --> 00:51:49,476
Defne!
904
00:51:49,926 --> 00:51:50,856
Duydun mu olanları?
905
00:51:50,866 --> 00:51:52,325
Resmen skandal.
906
00:51:52,335 --> 00:51:53,966
Galo Ömer Bey'i beğenmemiş.
907
00:51:54,615 --> 00:51:55,578
Büyük olay.
908
00:51:55,678 --> 00:51:59,287
Ömer Bey'i takdir etmeyen birisi. Hem de bir moda otoritesi.
909
00:52:00,671 --> 00:52:02,296
Siz şöyle bir gelin bakayım.
910
00:52:02,671 --> 00:52:04,648
Bunca zaman biz de mi yanıldık acaba?
911
00:52:04,658 --> 00:52:05,786
Allah Allah ya!
912
00:52:05,796 --> 00:52:06,596
Bana bak.
913
00:52:06,646 --> 00:52:07,812
Siz ne biçim konuşuyorsunuz ya?
914
00:52:08,396 --> 00:52:09,371
Siz delirdiniz mi?
915
00:52:09,421 --> 00:52:10,754
Aklınızı başına toplayın ya. Allah Allah!
916
00:52:11,898 --> 00:52:14,873
Saçmalamayın artık, kendinize gelin.
917
00:52:15,271 --> 00:52:17,893
Ay kimmiş ya? Galo kim? Kim? Kim ki o?
918
00:52:18,163 --> 00:52:19,416
Belki yanlış biliyor.
919
00:52:19,426 --> 00:52:21,928
Belki öyle New York'da oturduğu yerden her şey yanlış görünüyor.
920
00:52:22,372 --> 00:52:23,389
Belki de hava çok soğuk.
921
00:52:23,399 --> 00:52:24,674
Kafayı üşüttü manyak.
922
00:52:26,246 --> 00:52:27,752
Siz de ne meraklıymışsınız ya...
923
00:52:27,762 --> 00:52:28,680
...kötü kötü konuşmaya.
924
00:52:28,690 --> 00:52:29,774
Yazıklar olsun valla.
925
00:52:29,896 --> 00:52:31,450
A, siz başarının tadını çıkarırken...
926
00:52:31,460 --> 00:52:32,312
...oh ne güzel!
927
00:52:32,321 --> 00:52:33,610
Ondan sonra tek bir lafla şüpheye düşün.
928
00:52:33,946 --> 00:52:35,186
Oh valla, iyiymiş he.
929
00:52:35,196 --> 00:52:37,221
Valla yazık. Yazıklar olsun be!
930
00:52:37,305 --> 00:52:38,453
Yazık, yazık!
931
00:52:44,521 --> 00:52:45,321
Gel.
932
00:53:00,292 --> 00:53:01,267
Efendim?
933
00:53:06,472 --> 00:53:07,797
Ben, sana hayranım.
934
00:53:11,346 --> 00:53:12,686
Teşekkür ederim, Defne.
935
00:53:12,960 --> 00:53:14,035
Ne şimdi bu?
936
00:53:16,610 --> 00:53:19,103
Hayranlığın bence aşkla çok ilgisi var.
937
00:53:19,546 --> 00:53:22,080
Yani, birinin duruşuna yaptığı işe hayran olmak.
938
00:53:27,298 --> 00:53:28,572
Öyle tutuluyorsun herhalde.
939
00:53:38,487 --> 00:53:41,801
Kimsenin senin hakkında kötü konuşmasına izin vermem.
940
00:53:42,621 --> 00:53:43,476
Çünkü sen...
941
00:53:44,401 --> 00:53:45,651
...mükemmelsin.
942
00:53:48,401 --> 00:53:49,498
Kusursuzsun bence.
943
00:53:53,985 --> 00:53:57,560
Bilmediğim bir hastalığım var ve ölüyorum galiba.
944
00:53:58,446 --> 00:54:00,475
Defne, bu konuşma nereye bağlanacak?
945
00:54:00,751 --> 00:54:01,551
Ne oluyor?
946
00:54:02,426 --> 00:54:03,473
Galo.
947
00:54:06,796 --> 00:54:07,962
Yani, tamam.
948
00:54:07,972 --> 00:54:08,772
Şey...
949
00:54:09,521 --> 00:54:11,654
Yani, herkesin kendi fikri sonuçta.
950
00:54:11,704 --> 00:54:13,650
Ben yalnız onun fikrini alır...
951
00:54:13,698 --> 00:54:15,316
Tamam. Tamam canım sakin ol.
952
00:54:15,362 --> 00:54:17,237
Ya ben bunun bir ağzını gözünü dağıtayım mı ya?
953
00:54:17,312 --> 00:54:18,606
Gelecekmiş zaten bizim şirkete.
954
00:54:18,654 --> 00:54:20,799
Geldiğinde de böyle vurayım çenesine yerine oturtayım ben.
955
00:54:21,085 --> 00:54:22,053
Konuşamasın öyle abuk sabuk.
956
00:54:22,063 --> 00:54:22,913
Tutsun çenesini ya.
957
00:54:23,562 --> 00:54:24,664
Ne tatlısın sen ya.
958
00:54:32,085 --> 00:54:33,075
Ay!
959
00:54:33,085 --> 00:54:34,419
Ben demedim hayatım.
960
00:54:34,694 --> 00:54:36,105
Yani, ben demişim.
961
00:54:36,155 --> 00:54:37,125
Hatırlamıyorum hayatım.
962
00:54:37,175 --> 00:54:38,500
Ağzımdan kaçmış demek ki.
963
00:54:38,749 --> 00:54:42,381
Yani ne dedikoducu, ne pis ne içtenpazarlıklı insanlar bunlar böyle.
964
00:54:43,249 --> 00:54:44,374
Koray yeter, tamam.
965
00:54:44,399 --> 00:54:45,349
Geçti, bitti.
966
00:54:45,824 --> 00:54:48,965
Hayır hayatım, ne demek yok sen kadından anlamıyormuşsun da
967
00:54:49,053 --> 00:54:51,551
Yok işte ayakkabı işinden çakmıyormuşsun da..
968
00:54:51,799 --> 00:54:54,376
Kadınlara ne ayakkabı giydireceğini bilmiyormuşsun da. Yazık!
969
00:54:54,649 --> 00:54:55,662
Laflara bak.
970
00:54:55,672 --> 00:54:56,968
Yavaş bir yavaş!
971
00:54:56,978 --> 00:54:59,673
Hayatım, ben mi diyorum onları?
972
00:54:59,722 --> 00:55:00,749
Galo demiş.
973
00:55:00,799 --> 00:55:01,774
E hayat sonuçta.
974
00:55:01,824 --> 00:55:03,149
Galo da bir moda dehası.
975
00:55:03,674 --> 00:55:05,177
İşte bizim de Ömer'imiz var da...
976
00:55:05,187 --> 00:55:06,006
Ne yapsın hayatım?
977
00:55:06,281 --> 00:55:07,656
Bu kadar çıkıyor adamdan.
978
00:55:07,706 --> 00:55:09,987
Atsan atılmaz, satsan satılmaz.
979
00:55:11,433 --> 00:55:12,747
Koray Bey!
980
00:55:12,758 --> 00:55:14,844
Acaba diyorum hani birazcık sussanız mı siz?
981
00:55:15,294 --> 00:55:16,300
Bir sussanız falan.
982
00:55:16,349 --> 00:55:18,042
Hayatım, ben susamam.
983
00:55:18,092 --> 00:55:19,850
Ben susarsam herkescikler susar.
984
00:55:19,899 --> 00:55:21,969
Bak böyle dalga dalga yayılıyor.
985
00:55:22,019 --> 00:55:24,394
Yani, millet dedikoduya bayılıyor hayatım.
986
00:55:24,674 --> 00:55:25,660
Baksana prestij hop!
987
00:55:25,710 --> 00:55:26,672
Yerlerde.
988
00:55:26,722 --> 00:55:29,622
Ay resmen kaderiyle oynuyorlar insanın yani valla.
989
00:55:30,035 --> 00:55:32,258
Hayatım, sen zor toparlarsın bundan sonra.
990
00:55:32,449 --> 00:55:34,125
Dedikoduya bayılıyor insanlar.
991
00:55:37,580 --> 00:55:38,495
Hayatım.
992
00:55:38,505 --> 00:55:40,435
Hayır, yani ne demek bir kadınla yaşamamış?
993
00:55:40,596 --> 00:55:41,975
Ne yapsın zavallı?
994
00:55:42,024 --> 00:55:42,814
Zor adam yani.
995
00:55:42,824 --> 00:55:45,163
Onunla yaşamak isteyen mi var ayrıca?
996
00:55:51,103 --> 00:55:52,943
E hayatım, ne yapacaksın işte?
997
00:55:52,953 --> 00:55:53,743
Senin de işin zor.
998
00:55:53,753 --> 00:55:55,883
Koskoca Ömer İplikçi'sin yani.
999
00:55:55,933 --> 00:55:57,690
Ay, dehasın mehasın ama....
1000
00:55:57,740 --> 00:56:01,335
E, koyunun olmadığı yerde keçi Abdulrahman Çelebi.
1001
00:56:01,574 --> 00:56:02,726
Ay, çok zekiyim.
1002
00:56:03,001 --> 00:56:05,526
Ay, acaba diyorum böyle genel kültür yarışmasına falan mı katılsam he?
1003
00:56:05,860 --> 00:56:07,898
Ay, rating rekorları kırar.
1004
00:56:07,947 --> 00:56:08,497
Zekamla.
1005
00:56:09,147 --> 00:56:10,866
De hayatım işte sen de zorsun.
1006
00:56:11,426 --> 00:56:13,367
Keçisin. Keçi gibi inatçısın. Huysuzsun.
1007
00:56:13,737 --> 00:56:15,949
Bir de buzlar kırılsın.
1008
00:56:16,606 --> 00:56:19,310
Ay, hayatım böyle bir şey olunca kendimi kötü hissettim.
1009
00:56:19,606 --> 00:56:22,560
Yani birileri benim hakkımda böyle şeyler söyleseler dedikodu yapsalar...
1010
00:56:22,597 --> 00:56:24,726
...ben eve anında gider ilk alarmı verirdim.
1011
00:56:24,940 --> 00:56:26,577
De senin özgüvenin Maaşallah.
1012
00:56:26,627 --> 00:56:27,581
Tepelerde yani.
1013
00:56:27,631 --> 00:56:28,848
Ne yapacaksın?
1014
00:56:28,898 --> 00:56:29,914
Ay, Ömüş.
1015
00:56:29,964 --> 00:56:31,652
Yani, bu odanın ışığı çok güzel.
1016
00:56:31,702 --> 00:56:32,795
Her zaman söylüyorum.
1017
00:56:34,419 --> 00:56:37,284
Sen buraya geçsen ben buraya geçsem.
1018
00:56:37,749 --> 00:56:39,077
Şuraya bir şezlong atacağım.
1019
00:56:39,087 --> 00:56:39,973
Güneşleneceğim.
1020
00:56:53,169 --> 00:56:57,083
Sinan Bey gelecekti ama gelmedi değil mi daha?
1021
00:56:57,617 --> 00:56:58,996
Tamam, teşekkürler.
1022
00:57:02,431 --> 00:57:03,913
Ben mi yukarı çıksam acaba ya?
1023
00:57:04,862 --> 00:57:06,094
Nerede ki bu?
1024
00:57:10,272 --> 00:57:11,247
Efendim?
1025
00:57:12,797 --> 00:57:14,060
Tamam. Bekliyorum, gelsin.
1026
00:57:49,412 --> 00:57:51,502
Ay, sen soluyor musun?
1027
00:57:53,326 --> 00:57:54,923
Ay, canım.
1028
00:58:30,983 --> 00:58:31,908
Yasemin.
1029
00:58:34,383 --> 00:58:35,398
Neredesin sen?
1030
00:58:36,374 --> 00:58:37,867
Sabahtan beri bekliyorum.
1031
00:58:38,192 --> 00:58:40,010
Hani geleceğim dedin.
1032
00:58:40,160 --> 00:58:41,343
Dünya işim var.
1033
00:58:41,353 --> 00:58:42,778
Bütün programım aksadı.
1034
00:58:43,703 --> 00:58:44,925
Şey, özür dilerim.
1035
00:58:45,599 --> 00:58:46,399
Ne?
1036
00:58:47,249 --> 00:58:48,235
Yok bir şey.
1037
00:58:52,410 --> 00:58:53,385
Yemek yedin mi?
1038
00:58:55,235 --> 00:58:56,035
Hayır.
1039
00:58:56,960 --> 00:58:58,499
E, hadi birlikte yiyelim o zaman.
1040
00:59:00,474 --> 00:59:01,601
Çıkıyormuş gibi?
1041
00:59:01,876 --> 00:59:03,106
İş yemeği gibi.
1042
00:59:03,156 --> 00:59:04,053
Sinancığım.
1043
00:59:04,953 --> 00:59:06,174
Bazı sorularım var.
1044
00:59:06,224 --> 00:59:07,250
Cevaplar arıyorum.
1045
00:59:07,949 --> 00:59:09,060
Aa, isabet.
1046
00:59:09,360 --> 00:59:10,160
Ben de.
1047
00:59:11,460 --> 00:59:12,748
E hadi gidelim o zaman.
1048
00:59:13,247 --> 00:59:14,333
Madem öyle...
1049
00:59:23,308 --> 00:59:24,573
Merci.
1050
00:59:24,583 --> 00:59:25,560
Rica ederim.
1051
00:59:25,610 --> 00:59:26,675
Kapıyı da şey yapayım.
1052
00:59:27,824 --> 00:59:29,301
Buyurun.
1053
00:59:30,226 --> 00:59:31,151
Merci.
1054
00:59:38,369 --> 00:59:39,369
Benle yaşa.
1055
00:59:41,744 --> 00:59:44,238
Kalayım seninle bir süre herkesin çenesi kapansın.
1056
00:59:54,367 --> 00:59:55,292
Benle yaşa.
1057
00:59:57,542 --> 01:00:00,485
Kalayım seninle bir süre herkesin çenesi kapansın.
1058
01:00:10,601 --> 01:00:11,851
Benle yaşa.
1059
01:00:13,901 --> 01:00:16,662
Kalayım seninle bir süre herkesin çenesi kapansın.
1060
01:00:21,476 --> 01:00:24,115
Birlikte kalalım dedim de doğru mu yaptım acaba ya?
1061
01:00:24,503 --> 01:00:26,049
Şimdi birlikte yaşamak falan.
1062
01:00:27,174 --> 01:00:28,399
Hay Allah.
1063
01:00:28,430 --> 01:00:29,824
Neyse artık laf ağızdan çıktı bir kere.
1064
01:00:35,953 --> 01:00:37,428
Milano'ya neden gidiyorsun?
1065
01:00:40,203 --> 01:00:42,212
Önce ben sordum.
1066
01:00:42,337 --> 01:00:43,648
Milano'ya neden gidiyorsun?
1067
01:00:43,947 --> 01:00:45,642
İş için diyelim.
1068
01:00:47,442 --> 01:00:48,564
Galo ne zaman geliyor?
1069
01:00:48,614 --> 01:00:49,970
Ölürüm de söylemem.
1070
01:00:49,980 --> 01:00:51,580
İlişkimize çökeceksin.
1071
01:00:51,805 --> 01:00:53,172
Ve onu Passionis'e çekeceksin.
1072
01:00:53,224 --> 01:00:54,549
Değil mi?
1073
01:00:54,874 --> 01:00:56,592
Aynen öyle.
1074
01:00:57,867 --> 01:00:59,431
Galo ne zaman geliyor?
1075
01:01:00,231 --> 01:01:02,119
Bana Milano'yu açıkla söyleyeyim.
1076
01:01:03,544 --> 01:01:04,982
Pazarlığın da böylesi.
1077
01:01:05,656 --> 01:01:06,721
E, bunun için buradayız.
1078
01:01:06,771 --> 01:01:07,400
Değil mi?
1079
01:01:07,874 --> 01:01:11,278
Ama elimizdeki bilgiler denk değil Yasemin. Farkındaysan.
1080
01:01:13,094 --> 01:01:15,353
Demek Milano daha büyük bir mesele?
1081
01:01:15,599 --> 01:01:16,849
Ben öyle bir şey demedim.
1082
01:01:17,299 --> 01:01:18,849
Acayip kokular alıyorum.
1083
01:01:19,874 --> 01:01:21,651
Bırak şimdi Milano'yu.
1084
01:01:22,101 --> 01:01:23,406
Galo'ya dönelim.
1085
01:01:23,456 --> 01:01:25,226
Ay, sen Galo'yu ne yapacaksın ki?
1086
01:01:25,701 --> 01:01:27,126
Hem...
1087
01:01:27,301 --> 01:01:29,148
Sizin çizginizi beğenmiyormuş.
1088
01:01:29,347 --> 01:01:30,935
Abartılacak bir şey yok.
1089
01:01:31,910 --> 01:01:33,887
Kişisel fikirler uyuşmadı diyelim.
1090
01:01:33,897 --> 01:01:34,687
Yani...
1091
01:01:34,697 --> 01:01:35,812
Gayet düzeltilebilir.
1092
01:01:35,862 --> 01:01:36,700
Hm...
1093
01:01:40,424 --> 01:01:41,549
Geldi yine.
1094
01:01:44,824 --> 01:01:46,212
İnanamıyorum ya.
1095
01:01:49,562 --> 01:01:50,737
Vay.
1096
01:01:51,037 --> 01:01:52,755
Ne enterasan bir ikili bu böyle.
1097
01:01:53,781 --> 01:01:55,773
İş yemeğindeyiz Deniz.
1098
01:01:55,783 --> 01:01:57,517
Ya, tamam canım.
1099
01:01:57,942 --> 01:01:59,717
Ben de iş adamıyım.
1100
01:01:59,767 --> 01:02:00,793
Anlarım halden.
1101
01:02:02,217 --> 01:02:03,896
Ne haber Sinan? Nasılsın?
1102
01:02:03,921 --> 01:02:06,010
Seni gördüm daha iyi oldum diyemeyeceğim Deniz.
1103
01:02:08,149 --> 01:02:09,860
Ah, niye öyle diyorsun ya?
1104
01:02:10,560 --> 01:02:11,680
Teşekkür ederim.
1105
01:02:12,730 --> 01:02:15,176
Ben sizi gördüm daha neşelendim.
1106
01:02:20,281 --> 01:02:21,371
Ne oldu Yasemin?
1107
01:02:21,381 --> 01:02:23,040
Ben geldim diye mi bu kadar sessizsin?
1108
01:02:26,728 --> 01:02:28,194
Nihayet anladın.
1109
01:02:30,844 --> 01:02:33,201
Nasıl şekil değiştiriyor değil mi ilişkiler?
1110
01:02:33,471 --> 01:02:34,350
Zamanla.
1111
01:02:35,324 --> 01:02:38,262
Halbuki eskiden beni gördüğün zaman yüzünde güller açardı.
1112
01:02:40,272 --> 01:02:42,117
Böyle güzel benim için giyinirdin.
1113
01:02:43,392 --> 01:02:45,210
Böyle yemeklere beraber gelirdik.
1114
01:02:46,435 --> 01:02:47,465
Mazi işte.
1115
01:02:48,565 --> 01:02:49,415
Neyse...
1116
01:02:49,640 --> 01:02:52,776
Madem siz iş yemeğindesiniz ben sizi bu eskimiş hikayelerle sıkmayayım değil mi?
1117
01:02:57,224 --> 01:02:58,317
Afiyet olsun.
1118
01:03:13,976 --> 01:03:15,951
Doğru mu bu Yasemin?
1119
01:03:16,101 --> 01:03:17,512
Yani siz Tramba'yla...
1120
01:03:18,762 --> 01:03:20,017
Evet, doğru.
1121
01:03:20,917 --> 01:03:22,362
Bir süre öyle bir şey olmuştu.
1122
01:03:24,862 --> 01:03:26,526
İnanamıyorum yasemin ya.
1123
01:03:27,951 --> 01:03:29,359
Ay, tamam Sinan.
1124
01:03:29,369 --> 01:03:30,249
Yani...
1125
01:03:30,624 --> 01:03:32,867
Aşk hayatımda yanlışlar yapmış olabilirim.
1126
01:03:33,037 --> 01:03:33,837
Peki, İso?
1127
01:03:33,987 --> 01:03:34,937
İsmail?
1128
01:03:35,187 --> 01:03:36,702
O da mı yanlıştı yani?
1129
01:03:36,712 --> 01:03:37,612
Hayır.
1130
01:03:38,437 --> 01:03:40,059
O yaptığım en doğru şeydi.
1131
01:03:41,483 --> 01:03:43,107
Onu kırmaktı yanlış olan.
1132
01:03:44,356 --> 01:03:45,731
İso?
1133
01:03:45,806 --> 01:03:47,069
Ne haber?
1134
01:03:47,094 --> 01:03:48,448
Hayırdır kızım bu saatte?
1135
01:03:48,747 --> 01:03:49,845
İşten mi ayrıldın?
1136
01:03:50,144 --> 01:03:51,546
Akşam shiftindeyim bugün.
1137
01:03:52,821 --> 01:03:55,696
Ha, o yüzden karalar bağladın böyle.
1138
01:03:56,321 --> 01:03:57,210
Yok be.
1139
01:03:57,935 --> 01:03:59,241
Düşünüyorum öyle.
1140
01:03:59,291 --> 01:04:00,124
Düşünüyorsun.
1141
01:04:01,874 --> 01:04:02,767
Neyi?
1142
01:04:07,397 --> 01:04:08,247
Ya, İso...
1143
01:04:09,922 --> 01:04:12,962
Ben deli gibi bebek bezi reklamı izlemeye başladım.
1144
01:04:14,399 --> 01:04:15,585
Güzeller ya.
1145
01:04:15,635 --> 01:04:17,172
İzletiyor keratalar.
1146
01:04:18,572 --> 01:04:20,103
O böyle bebe şampuanları...
1147
01:04:20,153 --> 01:04:22,059
O böyle türlü çeşit mamalar...
1148
01:04:22,858 --> 01:04:23,924
Valla.
1149
01:04:24,424 --> 01:04:25,955
Neler çıktı değil mi ya?
1150
01:04:26,480 --> 01:04:27,575
Şanslılar ha.
1151
01:04:27,624 --> 01:04:30,717
Ya onların böyle o kel kel kafaları. Böyle yumuş yumuş elleri var ya.
1152
01:04:30,997 --> 01:04:32,114
Ya ben onları izleyine bir ağla...
1153
01:04:32,124 --> 01:04:33,100
Bir ağla...
1154
01:04:34,849 --> 01:04:35,773
Sebep?
1155
01:04:38,547 --> 01:04:39,348
İso.
1156
01:04:41,922 --> 01:04:44,358
Ben anne olma vaktimin geldiğini düşünüyorum.
1157
01:04:44,419 --> 01:04:45,541
Oha!
1158
01:04:46,240 --> 01:04:47,155
Hayır...
1159
01:04:47,165 --> 01:04:49,003
Ben miyim bu cümlenin muhattabı?
1160
01:04:50,478 --> 01:04:51,781
Ya, onu mu diyoruz?
1161
01:04:52,056 --> 01:04:54,508
Ben bu konuyu Serdar'a nasıl açacağım onu diyorum.
1162
01:04:54,890 --> 01:04:56,887
He, sen ciddisin.
1163
01:04:56,937 --> 01:04:57,900
E, yani.
1164
01:04:58,549 --> 01:05:00,349
Hormonlar kalk gidelim diyor İso.
1165
01:05:00,849 --> 01:05:01,985
Kulak vermem lazım.
1166
01:05:02,985 --> 01:05:04,355
Valla büyük karar.
1167
01:05:04,365 --> 01:05:05,616
İşte ben de onu diyorum.
1168
01:05:05,626 --> 01:05:07,503
E, ben hazır olmasına hazırım da.
1169
01:05:07,903 --> 01:05:09,663
Serdar ne der bu işe?
1170
01:05:09,837 --> 01:05:11,887
E, sonuçta bunun parası var pulu var. Sorumluluğu var.
1171
01:05:11,990 --> 01:05:13,814
Gece uyuyamaması var. Sabah kalkamaması var.
1172
01:05:13,824 --> 01:05:16,649
Var da var. Yani, er geç yapacaksınız nasılsa.
1173
01:05:16,742 --> 01:05:19,451
Bence uzatmayın. Yapın işte.
1174
01:05:21,521 --> 01:05:22,444
Hazır mıyız sence?
1175
01:05:24,269 --> 01:05:25,842
Valla olur mu olur.
1176
01:05:26,292 --> 01:05:27,121
Değil mi?
1177
01:05:27,646 --> 01:05:29,084
Şöyle minik minik bebekler.
1178
01:05:29,658 --> 01:05:30,897
Ha bir tane de değil.
1179
01:05:31,697 --> 01:05:35,281
Ya canım, bebekler dediğim öyle lafın gelişi.
1180
01:05:35,892 --> 01:05:37,542
Yok, yok.
1181
01:05:38,092 --> 01:05:41,001
O laf öyle oraya rastgele gelmez Nihan Hanım.
1182
01:05:41,337 --> 01:05:42,847
Olmuşsun sen, olmuş.
1183
01:05:43,672 --> 01:05:44,724
Yapın diyorum.
1184
01:05:44,774 --> 01:05:45,730
Değil mi ya?
1185
01:05:46,130 --> 01:05:47,111
Yapayım değil mi?
1186
01:05:47,160 --> 01:05:47,851
Yap.
1187
01:05:48,351 --> 01:05:49,837
Yapacağım.
1188
01:05:50,262 --> 01:05:52,322
Ben de İso Dayı olurum işte, mis.
1189
01:05:53,672 --> 01:05:55,012
Ay, sen dayı mı dedin?
1190
01:05:55,412 --> 01:05:56,764
Sen kız tarafı mısın ya?
1191
01:05:56,814 --> 01:05:58,046
Öpücem, valla öpücem.
1192
01:05:59,496 --> 01:06:00,339
Dur çekil ya.
1193
01:06:00,349 --> 01:06:01,660
Canım benim be.
1194
01:06:03,985 --> 01:06:05,127
Yakıştı sana ha.
1195
01:06:05,137 --> 01:06:06,123
Herhalde kızım.
1196
01:06:06,172 --> 01:06:07,374
Sende dayı tipi var.
1197
01:06:07,424 --> 01:06:08,125
Var.
1198
01:06:08,175 --> 01:06:09,143
İso Dayı!
1199
01:06:22,944 --> 01:06:23,994
Yavaş. Yavaş.
1200
01:06:25,144 --> 01:06:26,730
Al iç.
1201
01:06:32,933 --> 01:06:33,808
Pardon ya.
1202
01:06:34,958 --> 01:06:36,212
Otursana şöyle, hayırdır?
1203
01:06:37,337 --> 01:06:38,748
Defne, sen ciddi misin?
1204
01:06:45,851 --> 01:06:46,676
Ne bileyim.
1205
01:06:49,126 --> 01:06:50,850
Hem biliyorum kızgınsın.
1206
01:06:50,860 --> 01:06:52,366
Birlikte de olamıyoruz ama...
1207
01:06:56,946 --> 01:06:59,271
Sana da öyle şeyler söyleyince ne bileyim bir zoruma gitti.
1208
01:07:03,012 --> 01:07:04,401
Günlerini gösterelim istedim.
1209
01:07:06,376 --> 01:07:07,677
Hayır ne demek yani!
1210
01:07:07,687 --> 01:07:08,836
O kim oluyor ki seni eleştiriyor? Kim?
1211
01:07:09,446 --> 01:07:11,537
Ne yapmış da ne biliyormuş? Allah Allah ya.
1212
01:07:11,575 --> 01:07:13,004
Gelsin yüzüne söylesin neyse.
1213
01:07:15,353 --> 01:07:16,838
Yapabilecek miyiz sence?
1214
01:07:19,012 --> 01:07:20,888
Yani, birlikte yaşayabilecek miyiz?
1215
01:07:22,412 --> 01:07:23,862
Valla bana koymaz.
1216
01:07:23,912 --> 01:07:25,177
Sonuçta ben ailemle yaşıyorum.
1217
01:07:25,187 --> 01:07:26,399
Sen yalnız yaşıyorsun.
1218
01:07:27,722 --> 01:07:31,612
Asıl sen acaba böyle lavaboda saç tellerimi falan görünce delirecek misin?
1219
01:07:32,124 --> 01:07:36,601
Ne bileyim mesela sabahları duş için, banyo için böyle sıra bekleyebilecek misin?
1220
01:07:36,744 --> 01:07:37,853
Sen söyle.
1221
01:07:39,878 --> 01:07:41,103
Ya, ne bileyim.
1222
01:07:41,528 --> 01:07:44,721
Biriyle aynı evde yaşamak ciddi mesele.
1223
01:07:45,938 --> 01:07:47,137
Orası öyle.
1224
01:07:51,633 --> 01:07:52,458
Ömer.
1225
01:07:53,458 --> 01:07:55,217
Sen bana evlenme teklifi ettin.
1226
01:07:55,267 --> 01:07:58,819
Yani ben zaten her şeyi mahvetmeseydim birlikte yaşayacaktık.
1227
01:09:05,194 --> 01:09:05,919
Ne haber?
1228
01:09:06,644 --> 01:09:07,853
Ne işin var burada?
1229
01:09:11,253 --> 01:09:12,437
Gel şuraya.
1230
01:09:19,928 --> 01:09:21,328
Annen mi gönderdi seni?
1231
01:09:22,253 --> 01:09:23,115
Yoo.
1232
01:09:24,390 --> 01:09:25,920
Annem beni bu aralar hiç sıkmıyor.
1233
01:09:25,930 --> 01:09:27,115
Ben seni görmeye geldim.
1234
01:09:27,540 --> 01:09:29,720
Oo, alışkanlık mı yaptık?
1235
01:09:29,730 --> 01:09:31,691
Güzel gözlerine alıştık diyelim.
1236
01:09:31,701 --> 01:09:34,072
Ay, hiç havamda değilim.
1237
01:09:34,372 --> 01:09:35,993
İyi ya işte, gel hava alalım.
1238
01:09:36,003 --> 01:09:37,811
Yemek vakti değil mi zaten?
1239
01:09:37,821 --> 01:09:39,076
Bir şeyler yeriz hem.
1240
01:09:40,876 --> 01:09:42,260
İstemiyorum, iştahım yok.
1241
01:09:45,235 --> 01:09:46,590
Neden üzgünsün?
1242
01:09:47,640 --> 01:09:48,587
Boşver.
1243
01:09:48,597 --> 01:09:49,576
Uzun hikaye.
1244
01:09:51,576 --> 01:09:53,312
Geldiğin için teşekkür ederim.
1245
01:09:58,258 --> 01:09:59,708
Akşam bir şeyler yapalım o zaman.
1246
01:10:00,708 --> 01:10:01,939
Gelip alırım seni evden.
1247
01:10:02,237 --> 01:10:04,316
Hem annene de bir görünmüş olurum.
1248
01:10:05,067 --> 01:10:07,517
Annem seni gerçekten daralmıyor galiba?
1249
01:10:08,067 --> 01:10:09,386
Haberin yok mu?
1250
01:10:09,396 --> 01:10:10,905
Evden ayrıldım.
1251
01:10:10,955 --> 01:10:12,203
Dedeme taşındım.
1252
01:10:12,253 --> 01:10:14,172
Aa, bilmiyordum. Neden?
1253
01:10:15,897 --> 01:10:17,060
Öyle gerekti.
1254
01:10:17,760 --> 01:10:19,087
Herkesin iyiliği için.
1255
01:10:21,337 --> 01:10:23,196
Sude anlatmayacak mısın?
1256
01:10:25,171 --> 01:10:26,757
Bak, bana her şeyi anlatabilirsin.
1257
01:10:27,381 --> 01:10:29,032
Ben, sen ne anlatırsan anlat...
1258
01:10:29,042 --> 01:10:30,424
...seni sıkılmadan dinlerim.
1259
01:10:39,065 --> 01:10:40,115
Şimdi değil.
1260
01:10:41,565 --> 01:10:43,519
Sonra.
1261
01:10:43,719 --> 01:10:45,275
Belki.
1262
01:10:47,351 --> 01:10:49,335
Bak, ben seni mutlu etmek için varım.
1263
01:10:49,860 --> 01:10:51,374
Unutma.
1264
01:10:52,224 --> 01:10:54,030
Görevim o.
1265
01:10:54,531 --> 01:10:56,162
Hatırlattığın iyi oldu.
1266
01:10:57,637 --> 01:10:58,571
Unutmam.
1267
01:11:08,835 --> 01:11:09,885
Aha.
1268
01:11:13,412 --> 01:11:16,987
Yani, şimdi bizim delikanlı bıçkın Nihan.
1269
01:11:17,012 --> 01:11:19,587
Böyle bebek arabası gezdirecek, he?
1270
01:11:19,612 --> 01:11:21,396
Değil mi ya?
1271
01:11:22,897 --> 01:11:23,783
Ulan bir de...
1272
01:11:25,447 --> 01:11:26,712
Ne?
1273
01:11:26,722 --> 01:11:28,650
Ya yok, hani ben hep biz evleniriz...
1274
01:11:28,660 --> 01:11:30,351
...çocuğumuz olur falan diye düşünüyordum ya.
1275
01:11:31,101 --> 01:11:32,883
Bir şeyden demiyorum, ha.
1276
01:11:32,894 --> 01:11:34,495
Öyle muhabbet.
1277
01:11:34,505 --> 01:11:36,687
Yoksa çok sular aktı o köprünün altından.
1278
01:11:37,662 --> 01:11:39,124
Çok acayip ya.
1279
01:11:39,324 --> 01:11:40,953
Ah ulan İso.
1280
01:11:45,301 --> 01:11:46,951
Hayat ne acayip kızım ya.
1281
01:11:48,426 --> 01:11:50,912
Tam böyle bir duvara tosladım diyorsun.
1282
01:11:50,922 --> 01:11:51,963
Sonra çat.
1283
01:11:53,287 --> 01:11:54,980
Önünde bir kapı açılıveriyor işte.
1284
01:11:56,405 --> 01:11:58,330
Şimdi ben Yasemin'e tutulmasaydım...
1285
01:11:58,340 --> 01:12:00,062
...mesela o zaman.
1286
01:12:00,072 --> 01:12:00,874
Öyle.
1287
01:12:01,249 --> 01:12:02,940
Hani hep hayat çok kısa diyorlar ya.
1288
01:12:03,965 --> 01:12:05,583
Galiba uzun be İso.
1289
01:12:06,133 --> 01:12:07,676
Baksana hiç bitmiyor.
1290
01:12:07,701 --> 01:12:09,546
Sanki hep yeniden...
1291
01:12:09,556 --> 01:12:10,574
...yeniden başlıyor.
1292
01:12:10,624 --> 01:12:11,525
Öyle.
1293
01:12:13,512 --> 01:12:15,485
Sende havalar nasıl?
1294
01:12:15,496 --> 01:12:16,749
Ne oldunuz Yasemin'le?
1295
01:12:21,419 --> 01:12:23,469
Valla pek bir şey yapmadık.
1296
01:12:23,869 --> 01:12:25,453
Duruyoruz öyle.
1297
01:12:26,878 --> 01:12:28,705
Tık yok diyorsun?
1298
01:12:28,881 --> 01:12:30,812
Öyle bir gürültü koptu ki Nihan.
1299
01:12:35,153 --> 01:12:37,253
Azıcık sessizliğe ihtiyaç var bence.
1300
01:12:55,305 --> 01:12:56,180
Afiyet olsun.
1301
01:13:07,940 --> 01:13:08,990
Demek...
1302
01:13:09,040 --> 01:13:11,444
Tramba'yla sen baya baya.
1303
01:13:11,817 --> 01:13:12,841
Vay be.
1304
01:13:13,340 --> 01:13:14,681
Sen hala orada mısın?
1305
01:13:14,731 --> 01:13:17,015
Evet, oradayım Yasemin. Tamam mı? Yok.
1306
01:13:17,165 --> 01:13:18,680
Yani bir şey yapamıyorum böyle.
1307
01:13:18,730 --> 01:13:20,169
Böyle ikinizi aynı resim içinde düşünmek...
1308
01:13:20,219 --> 01:13:22,690
Zaten ikinizi niye aynı resim içinde düşüneyim ki? Ne kadar iğrenç bir şey değil mi?
1309
01:13:23,026 --> 01:13:23,576
O ne ya?
1310
01:13:23,626 --> 01:13:24,625
Ay, tamam Sinan.
1311
01:13:24,674 --> 01:13:27,369
Hataydı. Yani, geçmiş gitmiş mesele.
1312
01:13:27,699 --> 01:13:29,124
Niye bu kadar takıldın ki?
1313
01:13:32,824 --> 01:13:34,449
Bir dakika.
1314
01:13:34,949 --> 01:13:36,599
Sen kıskandın mı yoksa beni?
1315
01:13:36,799 --> 01:13:38,074
Kıskandım.
1316
01:13:38,324 --> 01:13:39,735
Tamam?
1317
01:13:41,360 --> 01:13:42,409
Senin yanında başkasını...
1318
01:13:42,419 --> 01:13:43,412
...düşünmek istemiyorum.
1319
01:13:44,062 --> 01:13:45,121
Olamaz mı?
1320
01:13:45,496 --> 01:13:46,824
Sinan sen ciddi misin?
1321
01:13:55,844 --> 01:13:57,994
Saçmalama ya, niye kıskanacağım?
1322
01:14:00,144 --> 01:14:01,474
Trambaş.
1323
01:14:03,024 --> 01:14:04,362
Yani, böyle ne bileyim şimdi.
1324
01:14:04,662 --> 01:14:07,796
Şeytanın teki ya ben böyle ikinizi birbirinize yakıştıramadım o yüzden.
1325
01:14:08,412 --> 01:14:10,488
Ne kıskanacağım canım?
1326
01:14:17,401 --> 01:14:19,430
Neyse canım geçelim şimdi Tramba'yı.
1327
01:14:20,105 --> 01:14:21,525
Galo'ya dönelim.
1328
01:14:23,701 --> 01:14:24,640
İş diyorsun.
1329
01:14:24,690 --> 01:14:25,916
Diyelim bence.
1330
01:14:27,890 --> 01:14:28,965
Demeyelim mi?
1331
01:14:29,415 --> 01:14:30,717
Ne bileyim yani...
1332
01:14:32,167 --> 01:14:33,919
Pek iş konuşasım yok şimdi.
1333
01:14:34,619 --> 01:14:36,119
Biraz kafam dağıldı.
1334
01:14:37,319 --> 01:14:38,457
Senin yüzünden.
1335
01:14:38,831 --> 01:14:39,631
Ben?
1336
01:14:41,256 --> 01:14:42,641
Sinan senden etkilendiğimin farkındasındır herhalde.
1337
01:14:46,849 --> 01:14:49,074
Nasıl?
1338
01:14:49,999 --> 01:14:51,786
Sen...
1339
01:14:51,796 --> 01:14:53,463
Benden etkileniyor musun yani?
1340
01:14:59,124 --> 01:15:00,524
Tabii ki hayır.
1341
01:15:01,449 --> 01:15:02,969
Ne bileyim öyle bir anda...
1342
01:15:03,019 --> 01:15:05,437
Tramba falan gelince bir kafam dağıldı ama.
1343
01:15:05,487 --> 01:15:06,893
Tabii ki işe dönelim.
1344
01:15:09,569 --> 01:15:10,680
Milano.
1345
01:15:13,805 --> 01:15:14,753
Anlaştık o zaman.
1346
01:15:15,128 --> 01:15:16,580
İki arkadaş gibi.
1347
01:15:16,930 --> 01:15:17,891
Aynen.
1348
01:15:18,365 --> 01:15:19,907
Yalnız, ben bir eve gideyim.
1349
01:15:19,917 --> 01:15:21,921
Evdekilere haber vereyim. Anneanneme haber vereyim.
1350
01:15:21,999 --> 01:15:24,202
He, bir de bu arada bir zaman koyalım.
1351
01:15:24,212 --> 01:15:25,712
Sen söyle.
1352
01:15:25,787 --> 01:15:26,587
İki hafta.
1353
01:15:26,637 --> 01:15:29,162
Olur. Tamam.
1354
01:15:33,181 --> 01:15:35,081
Tabii, daha önce çıldırmazsak.
1355
01:15:37,181 --> 01:15:39,101
Gerçi şimdi bu Milano olayı falan.
1356
01:15:39,126 --> 01:15:39,998
Gideceksin.
1357
01:15:40,422 --> 01:15:41,974
Neyse... Bakacağız.
1358
01:15:42,674 --> 01:15:44,458
Akşam görüşürüz o zaman?
1359
01:15:44,758 --> 01:15:45,558
Bu akşam?
1360
01:15:46,783 --> 01:15:48,061
Yani istersen haftaya.
1361
01:15:48,071 --> 01:15:49,025
Ay, yok yok.
1362
01:15:49,624 --> 01:15:51,545
Ben şimdi hızlıca hazırlanır gelirim.
1363
01:15:51,555 --> 01:15:52,968
Gelirken istediğin bir şey var mı?
1364
01:15:54,017 --> 01:15:54,865
Ne gibi?
1365
01:15:54,915 --> 01:15:57,621
Ne bileyim işte. Yani, öyle gelirken. Getirmemi istediğin bir şey.
1366
01:15:58,700 --> 01:16:00,105
He, yok. Yok.
1367
01:16:00,805 --> 01:16:04,767
Ya, biz genelde böyle Nihan'la birbirimizde kalacağımız zaman hep sorarız. Bir şey istiyor musun?
1368
01:16:05,005 --> 01:16:06,738
Diye de. Öğren bunları.
1369
01:16:08,037 --> 01:16:08,587
Yo.
1370
01:16:08,647 --> 01:16:09,647
Kendin gel yeter.
1371
01:16:17,844 --> 01:16:19,905
Biz şimdi birlikte mi kalacağız ya?
1372
01:16:19,915 --> 01:16:20,960
Ay çok heyecanlı.
1373
01:16:26,597 --> 01:16:28,247
Sen bir şey ister misin?
1374
01:16:30,047 --> 01:16:31,974
Yok, yok. Teşekkür ederim.
1375
01:16:32,360 --> 01:16:33,160
Tamam.
1376
01:16:36,360 --> 01:16:37,628
Ay, duydu mu ki acaba?
1377
01:16:39,228 --> 01:16:40,546
Kapının önünde duruyormuş.
1378
01:16:48,612 --> 01:16:50,187
Müsait misin?
1379
01:16:50,362 --> 01:16:52,042
Konuşmam lazım, çatlayacağım.
1380
01:16:52,092 --> 01:16:53,769
Ay, ben de. Ben de.
1381
01:16:54,544 --> 01:16:55,344
Otur.
1382
01:16:55,394 --> 01:16:56,473
Önce sen anlat.
1383
01:16:56,523 --> 01:16:57,880
Yok, yok. Önce sen anlat.
1384
01:16:57,890 --> 01:16:59,185
Çünkü benimki çok karışık.
1385
01:17:00,835 --> 01:17:02,375
Ömer'le konuşmaya karar verdim.
1386
01:17:03,624 --> 01:17:05,158
Akşam dışarı çağıracağım.
1387
01:17:05,808 --> 01:17:08,383
Anlatacağım işte. Neyse ne.
1388
01:17:08,899 --> 01:17:10,667
Defne'yle bir araya gelmiyorlar sonuçta.
1389
01:17:11,317 --> 01:17:13,092
Neticede bir sevgilisi de yok şuan.
1390
01:17:14,042 --> 01:17:15,413
Baya yürüyeceksin yani?
1391
01:17:15,463 --> 01:17:16,600
Aynen öyle.
1392
01:17:16,650 --> 01:17:17,559
Kararlısın?
1393
01:17:17,569 --> 01:17:18,369
Evet.
1394
01:17:20,169 --> 01:17:22,337
Ben o kadar gemileri yakamıyorum o zaman.
1395
01:17:22,512 --> 01:17:23,569
Nasıl yani?
1396
01:17:23,619 --> 01:17:24,734
Ne bileyim.
1397
01:17:24,784 --> 01:17:25,695
Baksana.
1398
01:17:25,745 --> 01:17:27,297
Senin gibi olamıyorum.
1399
01:17:28,972 --> 01:17:30,308
Sende durumlar ne?
1400
01:17:32,133 --> 01:17:33,180
Hadi anlat.
1401
01:17:38,367 --> 01:17:39,342
Sinan?
1402
01:17:39,517 --> 01:17:41,142
Ne oluyor?
1403
01:17:41,192 --> 01:17:42,631
Ne bileyim öyle daldın gittin.
1404
01:17:42,681 --> 01:17:43,221
Geldin oturdun.
1405
01:17:43,231 --> 01:17:45,074
Bir şey de söylemiyorsun.
1406
01:17:46,624 --> 01:17:47,998
Ya, Ömer ben hem böyle kendimden...
1407
01:17:48,008 --> 01:17:48,761
...emin değilim.
1408
01:17:48,771 --> 01:17:49,571
Hem de...
1409
01:17:50,196 --> 01:17:51,921
Hem onun ne düşündüğünü bilmiyorum.
1410
01:17:52,871 --> 01:17:53,671
O?
1411
01:17:53,721 --> 01:17:55,242
Bir yanım İso'yu özlüyor.
1412
01:17:57,492 --> 01:18:00,469
Ama onu görünce de elim ayağım kesiliyor.
1413
01:18:01,297 --> 01:18:02,153
O kim?
1414
01:18:04,228 --> 01:18:05,071
O...
1415
01:18:06,371 --> 01:18:07,484
Evet, o?
1416
01:18:09,108 --> 01:18:13,183
Biri var yani. Seni heyecanlandıran.
1417
01:18:14,762 --> 01:18:15,613
Var.
1418
01:18:16,812 --> 01:18:18,135
Böyle aklıma takılan, işte...
1419
01:18:18,885 --> 01:18:23,026
Yani şimdi ben niye bunu düşünüyorum diye soruyorum kendime.
1420
01:18:24,274 --> 01:18:25,335
İlk başlar.
1421
01:18:26,835 --> 01:18:28,838
Kafaya zehrinin ilk düştüğü anlar.
1422
01:18:30,937 --> 01:18:32,228
O ne düşünüyor peki?
1423
01:18:33,753 --> 01:18:35,322
En beteri de bu ya işte.
1424
01:18:35,822 --> 01:18:36,947
Bilmiyorum yani.
1425
01:18:39,072 --> 01:18:41,476
Bazen böyle her şey işaretmiş gibi geliyor.
1426
01:18:41,722 --> 01:18:42,540
Tamam mı?
1427
01:18:42,790 --> 01:18:44,738
Sonra diyorum ki ya Sinan saçmalama yani.
1428
01:18:44,899 --> 01:18:46,563
Kendi kendine kuruyorsun.
1429
01:18:49,242 --> 01:18:51,732
İşte, kısacası karmakarışık oldum.
1430
01:18:51,742 --> 01:18:53,344
Ya, kendimi tanıyamıyorum.
1431
01:18:53,769 --> 01:18:55,234
Ne hissettiğimi bile bilmiyorum.
1432
01:18:55,983 --> 01:18:59,217
Akşam yatağıma yattığımda İsmail'i özlüyorum.
1433
01:18:59,362 --> 01:19:03,287
Ama sabah kalktığımda ilk aklıma gelen başka biri.
1434
01:19:04,451 --> 01:19:06,221
Uu, çok acayip.
1435
01:19:06,446 --> 01:19:08,927
Senin hiç başına geldi mi böyle bir şey?
1436
01:19:08,937 --> 01:19:09,769
Hiç.
1437
01:19:09,819 --> 01:19:11,397
Hm. Gelmesin de zaten.
1438
01:19:11,447 --> 01:19:12,770
Çok kötü.
1439
01:19:13,844 --> 01:19:14,665
Neyse.
1440
01:19:16,265 --> 01:19:17,468
Bence sen gerçekten git...
1441
01:19:17,478 --> 01:19:18,318
...Ömer'le konuş.
1442
01:19:18,328 --> 01:19:19,761
Ya, ne hissediyorsan söyle.
1443
01:19:19,771 --> 01:19:20,655
İçinde kalmasın.
1444
01:19:20,705 --> 01:19:22,122
Bir cevap alırsın.
1445
01:19:22,497 --> 01:19:25,674
Ya, hiç olmazsa kendine hesap verirsin. Söyledim dersin.
1446
01:19:25,815 --> 01:19:27,969
Bence de. İçimdekileri söyleyeceğim.
1447
01:19:28,080 --> 01:19:30,730
Hepsini bilsin. Ona göre davransın.
1448
01:19:31,924 --> 01:19:33,567
Sonra keşke demek istemiyorum.
1449
01:19:33,992 --> 01:19:34,971
Deme.
1450
01:19:35,246 --> 01:19:38,084
O keşkeler hiç iyi gelmiyor insana.
1451
01:19:57,944 --> 01:19:58,944
Oha!
1452
01:19:59,344 --> 01:20:00,192
Olaya koş!
1453
01:20:00,467 --> 01:20:01,460
Magazine koş!
1454
01:20:01,785 --> 01:20:05,108
Ya, siz şimdi baya böyle ikiniz yan yana baş başa aynı evde mi kalacaksınız?
1455
01:20:05,630 --> 01:20:06,480
Evet canım.
1456
01:20:06,490 --> 01:20:07,647
Aynı çatı altında?
1457
01:20:07,697 --> 01:20:08,476
Aynen.
1458
01:20:08,526 --> 01:20:09,592
Sadece ikiniz?
1459
01:20:11,142 --> 01:20:11,907
Nihan.
1460
01:20:12,467 --> 01:20:14,360
Sen eskiden böyle zeki bir kızdın ya.
1461
01:20:14,410 --> 01:20:17,824
Acaba diyorum ki sana evlilik falan yaramadı mı acaba? Çünkü böyle bir beynine kan gitmiyor gibi.
1462
01:20:18,499 --> 01:20:21,758
Ya sen deli misin ya! Aynı evde kalacaksınız ya!
1463
01:20:21,822 --> 01:20:23,921
Bu öyle çat diye idrak edilebilecek bir şey mi?
1464
01:20:24,099 --> 01:20:25,339
Hele ki benim için.
1465
01:20:26,287 --> 01:20:29,318
Evet, yani çok güzel bir şey.
1466
01:20:30,643 --> 01:20:31,711
Çok tatlı.
1467
01:20:32,085 --> 01:20:33,214
Sevgili gibi...
1468
01:20:33,713 --> 01:20:34,562
Yo.
1469
01:20:34,612 --> 01:20:36,367
Sevgili gibi değil.
1470
01:20:37,342 --> 01:20:38,735
Ev arkadaşı gibi.
1471
01:20:38,810 --> 01:20:39,610
Kızım...
1472
01:20:39,660 --> 01:20:41,124
Adam bana küs ya.
1473
01:20:41,624 --> 01:20:42,907
Ya da öyle bir şey.
1474
01:20:43,731 --> 01:20:44,663
Ya, olsun!
1475
01:20:45,237 --> 01:20:46,741
Sonuçta baş başa kalacaksınız.
1476
01:20:47,265 --> 01:20:48,485
Dört duvar arasında.
1477
01:20:49,760 --> 01:20:51,013
Çok romantik.
1478
01:20:56,503 --> 01:20:59,112
Bu pijamayla da ne romantizm yaşanır ya.
1479
01:20:59,767 --> 01:21:02,357
Ya bir şey diyeceğim... Ben bunu alsam çok mu komik?
1480
01:21:02,696 --> 01:21:03,621
Alayım mı ben bunu?
1481
01:21:03,671 --> 01:21:04,777
Ya komik de...
1482
01:21:04,901 --> 01:21:08,012
Aman komikse komik. Sen osun. Götür.
1483
01:21:08,047 --> 01:21:11,397
Evet ya. Niye kasıyorum ki.
1484
01:21:11,647 --> 01:21:14,737
Ya, hayır ondan değil yani böyle şimdi çok böyle bir şeyler götürüp de yani.
1485
01:21:15,456 --> 01:21:16,396
Ayıp adama.
1486
01:21:16,406 --> 01:21:17,487
Evine çökmüşsün gibi.
1487
01:21:17,587 --> 01:21:18,599
E, yani abartma.
1488
01:21:18,649 --> 01:21:20,921
Zaten bir şeye ihtiyacın olursa ben getiririm sana.
1489
01:21:20,947 --> 01:21:21,932
Ha, evet.
1490
01:21:27,385 --> 01:21:28,935
Mesela, bu kremi götüreyim mi?
1491
01:21:29,210 --> 01:21:30,221
He, yok alma.
1492
01:21:30,596 --> 01:21:34,460
El kremiyle adamın evini ele geçirebilirsin. En tehlikelisi.
1493
01:21:35,199 --> 01:21:36,055
Nihan!
1494
01:21:36,105 --> 01:21:36,905
Ya zaten gerginim.
1495
01:21:36,942 --> 01:21:37,742
Valla patlatacağım he.
1496
01:21:38,117 --> 01:21:39,628
Ya, kızım gerilme ya.
1497
01:21:40,028 --> 01:21:43,110
Sen, Ömer İplikçi'yle aynı çatı altında uyuyacaksın.
1498
01:21:43,549 --> 01:21:45,351
Öyle düşün.
1499
01:21:46,326 --> 01:21:47,144
Değil mi?
1500
01:21:51,692 --> 01:21:53,032
Bak. Tipe bak.
1501
01:21:53,042 --> 01:21:54,728
Kendinden geçti hale bak.
1502
01:21:54,778 --> 01:21:56,773
Uyan, uyan. Geldik.
1503
01:21:56,783 --> 01:21:57,333
Hadi geç kalacaksın.
1504
01:21:57,383 --> 01:21:58,012
İyi, tamam be.
1505
01:21:58,787 --> 01:22:00,096
Türkan Teyze'ye ne dedin?
1506
01:22:00,146 --> 01:22:01,375
He, ona şey dedim ya...
1507
01:22:01,424 --> 01:22:02,441
Arkadaşa gideceğiz çalışacağız falan filan dedim.
1508
01:22:03,678 --> 01:22:05,469
E, doğru da bir yandan.
1509
01:22:06,169 --> 01:22:09,276
Yani şimdi Ömer desen çok fena sıkıştırır.
1510
01:22:10,137 --> 01:22:12,655
Hem de nasıl. Zaten Ömer deyince biliyorsun.
1511
01:22:16,847 --> 01:22:17,768
Defne.
1512
01:22:22,437 --> 01:22:23,562
Bir de şey var...
1513
01:22:24,612 --> 01:22:25,162
Ne?
1514
01:22:26,687 --> 01:22:27,880
Ben anne olmak istiyorum.
1515
01:22:28,955 --> 01:22:31,967
Yani daha Serdar'a söylemedim ama bence zamanı geldi.
1516
01:22:32,192 --> 01:22:33,537
Ben... hazırım ya.
1517
01:22:33,587 --> 01:22:34,695
Ay!
1518
01:22:35,644 --> 01:22:38,051
Ay, benim mavişim.
1519
01:22:38,101 --> 01:22:38,900
Yeşil.
1520
01:22:39,699 --> 01:22:42,546
Ay, benim çipilim anne mi olacakmış?
1521
01:22:42,596 --> 01:22:44,115
Karnında bebişiyle.
1522
01:22:45,240 --> 01:22:46,040
Ay!
1523
01:22:47,301 --> 01:22:48,391
Ay, Nihan.
1524
01:22:49,176 --> 01:22:50,441
Peki, tam olarak ne zaman?
1525
01:22:51,515 --> 01:22:52,908
İşte, bir on beş dakikaya falan çıkartırım.
1526
01:22:53,344 --> 01:22:54,384
Ya bi dur! Deli misin?
1527
01:22:54,394 --> 01:22:56,214
Daha niyet ettim, daha yok bir şey ortada.
1528
01:22:56,224 --> 01:22:58,452
He! Niyet önemli.
1529
01:22:58,462 --> 01:23:00,112
En önemlisi niyet.
1530
01:23:00,562 --> 01:23:03,006
Bir kere kadının kendisini hazır hissediyor olması.
1531
01:23:03,235 --> 01:23:04,025
Hazırım.
1532
01:23:04,035 --> 01:23:04,585
İyi.
1533
01:23:04,835 --> 01:23:06,198
Abime ne zaman söyleyeceksin?
1534
01:23:06,672 --> 01:23:11,017
Uygun bir zamanı kollayacağım. Zamanı geldiğinde de... Patlatacağım ortaya.
1535
01:23:11,840 --> 01:23:12,739
Oh mis!
1536
01:23:13,637 --> 01:23:14,721
Bana verin ben bakayım.
1537
01:23:14,731 --> 01:23:16,321
Ya, iki tane yapın. Birine ben bakayım.
1538
01:23:16,331 --> 01:23:21,038
Allah Allah. Git kendi bebeğini kendin yap be. Manyağa bak.
1539
01:23:21,690 --> 01:23:23,050
Ay, kızım çok heyecanlı ya.
1540
01:23:23,060 --> 01:23:24,908
Bana bak. Abime söyler söylemez bana haber vereceksin.
1541
01:23:25,319 --> 01:23:25,834
Tamam.
1542
01:23:25,844 --> 01:23:26,394
Haber veriyorsun.
1543
01:23:26,419 --> 01:23:27,184
Veriyorsun bak.
1544
01:23:27,969 --> 01:23:28,919
Geç kalacaksın. Ver şunu bana.
1545
01:23:28,931 --> 01:23:30,621
Dur, dur. Çizim tahtam. Çekil. Çekil.
1546
01:23:32,296 --> 01:23:33,387
Şaşkın ya!
1547
01:23:34,062 --> 01:23:35,852
Evet, evet.
1548
01:23:35,862 --> 01:23:36,712
Hadi bakalım.
1549
01:23:42,942 --> 01:23:43,932
Bana bak.
1550
01:23:43,942 --> 01:23:45,493
Her akşam rapor veriyorsun bana.
1551
01:23:45,503 --> 01:23:46,043
Tamam mı?
1552
01:23:46,053 --> 01:23:49,060
Ne yediniz, ne içtiniz, ne yaptınız ne ettiniz. Ne oldu, ne bitti.
1553
01:23:49,155 --> 01:23:50,142
Hepsini öğrenmek istiyorum.
1554
01:23:50,192 --> 01:23:51,339
Ay, tamam. Tamam.
1555
01:23:51,349 --> 01:23:52,149
Bana bak.
1556
01:23:52,199 --> 01:23:54,576
Geçiştirme beni. Öyle gözlerini devire devire tamam deme.
1557
01:23:55,146 --> 01:23:57,331
Kızım gözümü nereden gördün? Sırtım dönük sana.
1558
01:23:57,392 --> 01:23:59,926
Ben bilmiyorum senin görümce gözlerini. Böyle deviriyorsun oradan.
1559
01:24:00,246 --> 01:24:01,323
Söz ver.
1560
01:24:01,373 --> 01:24:02,726
Ay, tamam vereceğim.
1561
01:24:02,776 --> 01:24:04,766
Yani, haber vereceğim. Arayacağım.
1562
01:24:07,965 --> 01:24:08,875
Ne haber?
1563
01:24:08,885 --> 01:24:09,705
Abi!
1564
01:24:09,715 --> 01:24:11,066
Abim benim ya!
1565
01:24:11,076 --> 01:24:12,387
Abim benim canımın içi.
1566
01:24:12,397 --> 01:24:13,459
Oh, oh, oh.
1567
01:24:13,469 --> 01:24:14,918
Baba mı olacaksın sen?
1568
01:24:14,928 --> 01:24:16,064
Sen baba mı olacaksın?
1569
01:24:16,074 --> 01:24:16,624
Ne?
1570
01:24:19,101 --> 01:24:19,951
Ay!
1571
01:24:20,001 --> 01:24:21,601
Valla bak şu ellere çocuk ne yakışır he.
1572
01:24:21,651 --> 01:24:22,476
Bakayım.
1573
01:24:22,526 --> 01:24:23,875
Valla çok yakışır he.
1574
01:24:23,925 --> 01:24:24,883
Nihan?
1575
01:24:24,933 --> 01:24:25,775
Ne diyor bu?
1576
01:24:25,785 --> 01:24:27,195
Şimdi hayatım şöyle...
1577
01:24:28,005 --> 01:24:31,312
Ben gidiyorum. Yoksa ağlayacağım birazdan.
1578
01:24:31,512 --> 01:24:34,248
Ay, siz ne tatlı şeylersiniz ya. Ay, siz ne tatlısınız ya.
1579
01:24:34,894 --> 01:24:36,012
Vallahi siz kız...
1580
01:24:36,137 --> 01:24:37,437
Ne tatlı bir şeysin sen ya!
1581
01:24:37,937 --> 01:24:41,957
Ee, söyleyin bakayım. Ben şimdi hala mı oluyorum? Teyze mi oluyorum?
1582
01:24:42,333 --> 01:24:43,411
Neyse, siz bana onu sonra anlatın.
1583
01:24:44,346 --> 01:24:45,080
Kaçtım ben.
1584
01:24:45,090 --> 01:24:46,455
Kaçtım.
1585
01:24:46,465 --> 01:24:48,637
Ölü olacaksın sen, ölü.
1586
01:24:50,924 --> 01:24:51,783
Aşkım?
1587
01:24:52,883 --> 01:24:53,972
Gerçek mi bu?
1588
01:24:54,022 --> 01:24:55,336
Hamile misin gerçekten?
1589
01:24:55,985 --> 01:24:56,886
Bak şimdi birtanem.
1590
01:24:56,896 --> 01:24:57,837
Ben sana bu konuyu böyle bir...
1591
01:24:58,778 --> 01:25:00,789
Baba oluyorum lan! Baba oluyorum!
1592
01:25:00,899 --> 01:25:01,414
Serdar!
1593
01:25:01,424 --> 01:25:02,420
Baba oluyorum!
1594
01:25:02,430 --> 01:25:06,336
Dur, ay. Dur! Baba olduğun falan yok!
1595
01:25:07,762 --> 01:25:08,577
Ne demek yok?
1596
01:25:08,587 --> 01:25:09,387
Yok.
1597
01:25:09,962 --> 01:25:11,699
Yani daha niyet var ortada.
1598
01:25:12,399 --> 01:25:13,787
İstiyorum diyelim.
1599
01:25:16,937 --> 01:25:18,169
Hazırım yani.
1600
01:25:18,994 --> 01:25:20,082
Anne olmaya.
1601
01:25:20,981 --> 01:25:22,181
Seninle çocuk yapmaya.
1602
01:25:24,406 --> 01:25:25,837
Ha, bebek falan yok yani?
1603
01:25:26,837 --> 01:25:30,087
Ben burada duygusal bir şey söylüyorum yalnız.
1604
01:25:30,137 --> 01:25:32,311
Tamam ya... Ben anladım.
1605
01:25:32,321 --> 01:25:33,506
Hamile değilmişsin işte.
1606
01:25:33,931 --> 01:25:37,196
Serdar, buna mı takılacağız ya? Ya, hakikatten şimdi buna mı takılacağız?
1607
01:25:37,255 --> 01:25:39,755
Ne bileyim ya. Heveslendim işte.
1608
01:25:39,888 --> 01:25:42,073
Tamam işte. Yapalım diyorum ben de.
1609
01:25:50,192 --> 01:25:51,167
Yapalım.
1610
01:25:51,217 --> 01:25:52,387
Bizim de bir bebeğimiz olsun.
1611
01:25:52,437 --> 01:25:53,413
Olsun değil mi?
1612
01:25:54,824 --> 01:25:57,060
Böyle... Minicik Serdar'ımız olsun.
1613
01:25:57,510 --> 01:25:58,731
Küçük, küçük. Bıyıklı.
1614
01:25:58,781 --> 01:26:00,331
Yanına böyle küçük bir Nihan.
1615
01:26:00,381 --> 01:26:01,848
Böyle annesi gibi piremses.
1616
01:26:03,122 --> 01:26:04,656
Kesin bana çeker.
1617
01:26:04,706 --> 01:26:06,416
Bence bunu şimdi tartışmayalım.
1618
01:26:07,040 --> 01:26:08,076
Aşkım be!
1619
01:26:08,501 --> 01:26:09,476
Yapıyor muyuz?
1620
01:26:09,526 --> 01:26:11,666
Şimdi mi?
1621
01:26:12,476 --> 01:26:13,376
Serdar.
1622
01:26:14,376 --> 01:26:15,785
Ben ağlayacağım galiba ya.
1623
01:26:15,835 --> 01:26:17,251
Oy, gel. Gel.
1624
01:26:18,201 --> 01:26:19,689
Gel. Oy, canım benim.
1625
01:26:20,837 --> 01:26:23,248
Anne mi olmak istermiş benim piremsesim.
1626
01:26:23,449 --> 01:26:24,571
Tamam, tamam.
1627
01:26:24,621 --> 01:26:25,605
Anne mi olmak istermiş...
1628
01:26:25,615 --> 01:26:27,015
Tamam.
1629
01:26:29,040 --> 01:26:30,997
Bu sefer değişiklik yaptınız he.
1630
01:26:31,047 --> 01:26:32,724
Hep Ömer Bey gelirdi de size.
1631
01:26:33,874 --> 01:26:35,646
Bu sefer ben istedim böyle olmasını.
1632
01:26:36,121 --> 01:26:38,850
Bakma sen, aslında Ömer çok sever misafir ağırlamasını.
1633
01:26:38,860 --> 01:26:40,900
E, tabi değer verdiği insanları.
1634
01:26:42,074 --> 01:26:43,370
Nasıl bu aralar? Keyfi nasıl?
1635
01:26:43,380 --> 01:26:44,255
İyi mi?
1636
01:26:44,930 --> 01:26:46,563
Anlaşılmıyor ki Sadri Bey.
1637
01:26:47,212 --> 01:26:49,561
Yani, bunca zamandır birlikte çalışıyoruz...
1638
01:26:49,571 --> 01:26:51,009
...hala çözemedim.
1639
01:26:51,019 --> 01:26:51,878
Nasıl desem...
1640
01:26:52,453 --> 01:26:53,671
Biraz çetrefilli biri.
1641
01:26:54,771 --> 01:26:55,571
Yani...
1642
01:26:55,621 --> 01:26:57,202
Hep saklıyor kendini sanki.
1643
01:26:58,101 --> 01:27:00,453
E, kolay değil öyle Ömer'i çözmek.
1644
01:27:00,503 --> 01:27:01,275
Zordur.
1645
01:27:01,999 --> 01:27:03,799
Ama, düşünceli bu aralar.
1646
01:27:04,249 --> 01:27:06,142
Yani, gerçi uzun zamandır öyle ama.
1647
01:27:06,942 --> 01:27:09,721
Aslında derdinin dermanını ben çok iyi biliyorum ama.
1648
01:27:11,374 --> 01:27:12,430
Ne yapacaksın işte.
1649
01:27:12,480 --> 01:27:14,264
Elimizde böyle sihirli değnek yok ki...
1650
01:27:14,274 --> 01:27:15,946
...şöyle bir dokunalım da halledelim.
1651
01:27:15,996 --> 01:27:17,676
Halledilir efendim, halledilir.
1652
01:27:18,276 --> 01:27:20,917
Hem öyle, sihirli değneğe falan da gerek yok.
1653
01:27:21,003 --> 01:27:23,587
Vakti gelince kendiliğinden hallolur.
1654
01:27:23,597 --> 01:27:25,710
Hala ümit var diyorsun yani. He?
1655
01:27:26,385 --> 01:27:27,796
Görünen dağın ırağı olmaz...
1656
01:27:27,846 --> 01:27:28,740
...derler Sadri Bey.
1657
01:27:29,190 --> 01:27:30,358
Hadi İnşallah bakalım.
1658
01:27:38,185 --> 01:27:39,235
Efendim İz?
1659
01:27:39,285 --> 01:27:40,977
Hadi gel, yemeğe çıkarayım seni.
1660
01:27:43,401 --> 01:27:44,449
Yarın yapsak?
1661
01:27:44,499 --> 01:27:45,664
Sadri Usta'm geliyor da.
1662
01:27:45,674 --> 01:27:46,614
Hadi ya.
1663
01:27:46,663 --> 01:27:47,818
Tamam, peki.
1664
01:27:48,042 --> 01:27:49,097
Yarın diyelim o zaman.
1665
01:27:49,147 --> 01:27:50,380
Ararım ben seni yine.
1666
01:27:50,430 --> 01:27:51,675
Olur, görüşürüz.
1667
01:28:12,087 --> 01:28:13,462
Ellerinden öper usta.
1668
01:28:13,912 --> 01:28:15,562
Yalnız bu sefer biraz acelemiz var.
1669
01:28:15,612 --> 01:28:17,474
Yani, tasarım kısmı uzun sürdü.
1670
01:28:17,524 --> 01:28:18,713
Rötuşlar falan derken.
1671
01:28:20,562 --> 01:28:21,875
Biraz geç kaldık.
1672
01:28:24,524 --> 01:28:26,300
Bunlar senin çizimlerin değil Ömer.
1673
01:28:26,899 --> 01:28:28,268
Tamam sen de varsın ama...
1674
01:28:28,278 --> 01:28:29,937
...başka bir ruh daha değmiş buna.
1675
01:28:29,947 --> 01:28:31,801
Yani seni tamamlamış.
1676
01:28:32,376 --> 01:28:34,044
Defne.
1677
01:28:34,294 --> 01:28:35,434
Birlikte çizdik.
1678
01:28:36,333 --> 01:28:37,237
Tabii.
1679
01:28:37,437 --> 01:28:38,938
Başka kim seni ikna edebilirdi...
1680
01:28:38,965 --> 01:28:40,124
...ki aynı masaya oturmaya?
1681
01:28:41,099 --> 01:28:42,549
Demek çizmeye başladı, ha?
1682
01:28:43,124 --> 01:28:43,933
Öyle.
1683
01:28:44,683 --> 01:28:46,011
Yani, bir takım oldunuz artık...
1684
01:28:46,021 --> 01:28:47,199
...berabersiniz. He?
1685
01:28:48,149 --> 01:28:49,682
Değiliz.
1686
01:28:49,692 --> 01:28:51,341
Olamıyoruz da.
1687
01:28:51,351 --> 01:28:53,070
Valla çizimlere bakınca bana pek...
1688
01:28:53,080 --> 01:28:53,930
...öyle gelmedi.
1689
01:28:57,215 --> 01:28:58,080
Tamam canım.
1690
01:28:58,090 --> 01:28:59,724
Dalma öyle dertli dertli uzaklara.
1691
01:29:02,049 --> 01:29:03,160
Sana içimi döksem...
1692
01:29:03,185 --> 01:29:04,173
...beraber toplar mıyız?
1693
01:29:04,947 --> 01:29:06,597
Toplarız tabii.
1694
01:29:06,922 --> 01:29:08,094
Dökül bakalım.
1695
01:29:08,144 --> 01:29:09,789
Biliyorsun birisi var.
1696
01:29:11,237 --> 01:29:13,550
Geldiğim, sevdiğim.
1697
01:29:14,799 --> 01:29:15,781
Gidemediğim.
1698
01:29:16,406 --> 01:29:17,611
Ne güzel işte, kalacak bir...
1699
01:29:17,621 --> 01:29:18,648
...yer bulmuşsun sonunda.
1700
01:29:18,897 --> 01:29:20,408
Yok be usta.
1701
01:29:20,433 --> 01:29:22,235
Ne gelebiliyorum, ne kalabiliyorum.
1702
01:29:22,960 --> 01:29:24,487
Böyle uzayıp giden bir muamma.
1703
01:29:25,537 --> 01:29:26,691
Üzülme.
1704
01:29:26,740 --> 01:29:28,456
Er geç sen de bulacaksın yerini.
1705
01:29:29,731 --> 01:29:32,369
Bak, insan en çok kimsiz kaldıysa...
1706
01:29:32,869 --> 01:29:34,521
...en çok oralı oluyor.
1707
01:30:06,431 --> 01:30:08,156
Ay.
1708
01:30:11,617 --> 01:30:12,417
Alo.
1709
01:30:12,967 --> 01:30:14,342
Yasemin evinin yakınlarından geçiyorum.
1710
01:30:14,392 --> 01:30:15,399
Evde misin? Bir uğrayayım sana.
1711
01:30:18,024 --> 01:30:18,974
Tamam.
1712
01:30:19,021 --> 01:30:20,825
Uğra.
1713
01:30:20,835 --> 01:30:21,568
İstersen.
1714
01:30:21,578 --> 01:30:22,658
Sen bilirsin.
1715
01:30:23,408 --> 01:30:24,472
Uğramasan da olur.
1716
01:30:24,672 --> 01:30:25,763
Önemli değil.
1717
01:30:26,237 --> 01:30:27,095
Uğra.
1718
01:30:27,994 --> 01:30:29,780
Uğrayacak mısın?
1719
01:30:29,905 --> 01:30:31,464
Tamam, geliyorum. Görüşürüz.
1720
01:30:31,514 --> 01:30:32,412
Görüşürüz.
1721
01:30:33,337 --> 01:30:34,598
Ay!
1722
01:30:35,347 --> 01:30:36,702
Ay, nereden çıktı şimdi?
1723
01:30:36,753 --> 01:30:37,969
Allah'ım.
1724
01:30:38,019 --> 01:30:39,137
Ne giyeceğim ben!
1725
01:30:53,931 --> 01:30:55,031
İyi ya böyle.
1726
01:30:55,356 --> 01:30:56,231
Tabii.
1727
01:30:56,281 --> 01:30:57,276
Ev hali falan.
1728
01:30:57,501 --> 01:30:58,326
Oldu.
1729
01:30:59,176 --> 01:31:00,601
Sallamıyorum imajı.
1730
01:31:02,176 --> 01:31:03,213
Ay.
1731
01:31:03,263 --> 01:31:05,179
Ay, böyle ev hali mi olur ya?
1732
01:31:05,229 --> 01:31:06,230
Böyle ev hali mi olur!
1733
01:31:06,930 --> 01:31:08,505
Ay, Sinan!
1734
01:31:08,555 --> 01:31:09,470
Ay, ne yapacağım ben?
1735
01:31:19,367 --> 01:31:20,367
Ay, yok artık.
1736
01:31:20,867 --> 01:31:22,142
Hediyeydi zaten.
1737
01:32:21,942 --> 01:32:24,057
Efendim, yeni evinize hayırlı...
1738
01:32:24,067 --> 01:32:26,071
...olsun demeye...
1739
01:32:31,215 --> 01:32:33,115
Hoşbuldum da Yasemin...
1740
01:32:33,790 --> 01:32:34,624
Bu ne hal?
1741
01:32:35,049 --> 01:32:36,228
Ay, ne var canım?
1742
01:32:36,278 --> 01:32:37,586
Tam üstümü değiştiriyordum.
1743
01:32:37,596 --> 01:32:38,874
Böyle arada kaldım.
1744
01:32:39,874 --> 01:32:40,803
Geç.
1745
01:32:41,753 --> 01:32:43,212
Şimdi ben de arada kaldım.
1746
01:32:43,262 --> 01:32:44,400
Girsem mi, girmesem mi?
1747
01:32:44,450 --> 01:32:45,515
Geç.
1748
01:32:52,722 --> 01:32:53,597
Ben geldim.
1749
01:32:54,297 --> 01:32:55,598
Onu farkettim.
1750
01:32:55,608 --> 01:32:56,458
Hoşgeldin.
1751
01:32:57,133 --> 01:32:58,588
Sadri Usta'm da şimdi çıktı.
1752
01:32:58,638 --> 01:33:00,207
Aa, keşke görseydim.
1753
01:33:00,257 --> 01:33:01,246
Kısmet.
1754
01:33:03,521 --> 01:33:05,426
Eşyalarımı şöyle bıraksam olur mu?
1755
01:33:05,478 --> 01:33:06,374
Tabii, tabii. Olur.
1756
01:33:09,099 --> 01:33:12,319
Hayır şimdi ilk dakikadan böyle evi dağıtıyormuş gibi olmasın.
1757
01:33:12,974 --> 01:33:14,439
Ben onu odama çıkarken götüreceğim.
1758
01:33:16,087 --> 01:33:18,186
Yani... Odam derken...
1759
01:33:21,560 --> 01:33:22,360
Ne?
1760
01:33:23,985 --> 01:33:25,855
Çay içer misin?
1761
01:33:27,108 --> 01:33:28,423
Çay?
1762
01:33:28,433 --> 01:33:31,156
Dedim ya, Sadri Usta'm geldi ya o yüzden.
1763
01:33:31,392 --> 01:33:32,287
Olur, içerim.
1764
01:33:32,337 --> 01:33:33,300
E, hadi gel.
1765
01:33:40,965 --> 01:33:42,690
Ben nerede yatacağım?
1766
01:33:43,115 --> 01:33:44,173
Odamı hazırladım sana.
1767
01:33:44,183 --> 01:33:46,321
Ben orta katta yatarım.
1768
01:33:47,846 --> 01:33:49,771
Yatağından oldun yani benim yüzümden.
1769
01:33:50,346 --> 01:33:51,434
Hiç sorun değil.
1770
01:34:00,126 --> 01:34:02,873
Şey, yalnız ben gece yemek yemeye falan kalkarım.
1771
01:34:02,883 --> 01:34:04,208
Kalk, farketmez.
1772
01:34:05,083 --> 01:34:07,540
E, şimdi senin uykun hani böyle bir hafif.
1773
01:34:07,821 --> 01:34:09,716
Malum, bende de sakarlık var.
1774
01:34:10,315 --> 01:34:11,479
Rahatsız etmeyeyim seni?
1775
01:34:11,529 --> 01:34:13,026
Yo, olur mu canım. Etmezsin.
1776
01:34:17,606 --> 01:34:18,846
Bu müzik sürekli evde...
1777
01:34:18,856 --> 01:34:19,596
...çalıyor değil mi yani?
1778
01:34:19,606 --> 01:34:20,471
Evin fon müziği gibi...
1779
01:34:20,481 --> 01:34:21,463
...hiç kapanmıyor yani?
1780
01:34:21,987 --> 01:34:23,595
Rahatsız olduysan kapatayım.
1781
01:34:23,605 --> 01:34:24,886
Ay, yok yok. Yok.
1782
01:34:24,936 --> 01:34:26,027
Çok güzel çok.
1783
01:34:26,077 --> 01:34:27,036
Severim ben zaten.
1784
01:34:27,410 --> 01:34:28,540
Rosetini değil mi?
1785
01:34:29,890 --> 01:34:31,408
Schubert.
1786
01:34:32,408 --> 01:34:33,708
Olsun ama yaklaştım.
1787
01:34:40,765 --> 01:34:42,265
Nereye?
1788
01:34:42,515 --> 01:34:44,385
Çalışma odama.
1789
01:34:59,965 --> 01:35:00,765
Hoppa.
1790
01:35:02,140 --> 01:35:03,399
Eşyaları yukarı çıkaralım mı?
1791
01:35:03,424 --> 01:35:04,378
Olur, çıkaralım.
1792
01:35:06,078 --> 01:35:06,878
Aman, dur.
1793
01:35:06,928 --> 01:35:07,631
Saçmalama.
1794
01:35:08,731 --> 01:35:09,985
Bırak, yok artık.
1795
01:35:21,517 --> 01:35:22,392
Evet.
1796
01:35:24,942 --> 01:35:26,321
Ben burada mı yatacağım?
1797
01:35:26,946 --> 01:35:28,531
Yani, eğer istemezsen...
1798
01:35:29,731 --> 01:35:31,640
Yok, yok... Olur.
1799
01:35:32,890 --> 01:35:33,733
Hadi bakalım.
1800
01:35:33,783 --> 01:35:34,763
Oda senin.
1801
01:35:35,362 --> 01:35:36,926
İstediğin gibi yerleşebilirsin.
1802
01:35:39,176 --> 01:35:40,487
Şey... Eşyalarımı...
1803
01:35:40,497 --> 01:35:42,297
...nereye asacağım?
1804
01:35:46,162 --> 01:35:47,137
Kremlerim.
1805
01:35:47,187 --> 01:35:48,881
Fırçalarım, saç maşam...
1806
01:35:50,956 --> 01:35:51,876
Anladım.
1807
01:35:54,830 --> 01:35:59,780
Birlikte yaşayınca insan tabii karşısındakine yer açmak zorunda kalıyor. Biliyorum zor ama.
1808
01:36:00,274 --> 01:36:01,064
Merak etme.
1809
01:36:01,074 --> 01:36:02,464
Ben öyle dağınık falan değilimdir yani.
1810
01:36:02,474 --> 01:36:03,651
Hemen bir düzen kurarız.
1811
01:36:04,076 --> 01:36:04,876
Olur.
1812
01:36:08,301 --> 01:36:09,305
He, bak şimdi.
1813
01:36:10,055 --> 01:36:12,130
Şimdi sen şunları o tarafa al.
1814
01:36:12,505 --> 01:36:13,555
Sen o tarafı kullan.
1815
01:36:13,605 --> 01:36:15,910
Ben de bu tarafa kremlerimi falan koyayım.
1816
01:36:16,171 --> 01:36:17,080
Anlaştık.
1817
01:36:18,680 --> 01:36:20,285
Evet!
1818
01:36:34,812 --> 01:36:35,912
Ee, şey.
1819
01:36:35,962 --> 01:36:38,413
Ben burada havlularımı yerleştirecek bir yer bulamadım da.
1820
01:36:38,624 --> 01:36:39,526
İçerde bulurum herhalde.
1821
01:36:40,076 --> 01:36:41,212
Hı, bulursun.
1822
01:36:41,662 --> 01:36:42,516
Tamam.
1823
01:36:43,215 --> 01:36:44,136
He, şey...
1824
01:36:45,010 --> 01:36:46,910
İçine sinmeyen bir şey varsa söyle ama.
1825
01:36:47,146 --> 01:36:48,075
Yok, yok canım.
1826
01:36:48,076 --> 01:36:49,081
Öğreniyorum ben de işte.
1827
01:36:49,131 --> 01:36:50,295
İyi tamam. Hadi gel.
1828
01:36:53,369 --> 01:36:54,322
Evet.
1829
01:36:54,372 --> 01:36:56,073
İşte burayı da böyle ayırdık.
1830
01:36:58,733 --> 01:37:02,296
Böyle seni sıkıştırmışım gibi oldu ama yani sen başta evi tek kişilik tasarladığın için.
1831
01:37:04,824 --> 01:37:06,295
Sonuçta sığdın ama değil mi?
1832
01:37:06,305 --> 01:37:07,307
Sığdık, sığdık.
1833
01:37:07,756 --> 01:37:08,560
İyi.
1834
01:37:08,610 --> 01:37:09,517
Güzel oldu.
1835
01:37:11,192 --> 01:37:13,444
En çok kullanacaklarımızı böyle alt rafa koyacağım.
1836
01:37:13,572 --> 01:37:14,418
İşte, bu bardaklar.
1837
01:37:14,428 --> 01:37:16,089
Günlük yemekler falan, fincanlar.
1838
01:37:16,099 --> 01:37:16,649
Hepsi burada olacak.
1839
01:37:16,699 --> 01:37:18,208
Çok kolay ulaşabilmemiz için.
1840
01:37:18,458 --> 01:37:19,258
Tamam.
1841
01:37:19,958 --> 01:37:20,771
Şey...
1842
01:37:20,821 --> 01:37:22,152
Ya, benim bir huyum var.
1843
01:37:22,162 --> 01:37:23,687
Ben dolap kapaklarını hep açık bırakıyorum.
1844
01:37:23,722 --> 01:37:26,514
Artık sen mecburen kapakları benim arkamdan kapatacaksın.
1845
01:37:26,524 --> 01:37:27,718
Alışacaksın diyorsun.
1846
01:37:27,728 --> 01:37:28,518
Olur.
1847
01:37:28,528 --> 01:37:30,485
Yani, huy işte. Ne yaparsın?
1848
01:37:30,549 --> 01:37:31,878
He, bir şey daha var.
1849
01:37:31,928 --> 01:37:32,627
Bir saniye.
1850
01:37:40,781 --> 01:37:41,846
Eh, şimdi...
1851
01:37:41,856 --> 01:37:42,912
Bir de şey var.
1852
01:37:43,487 --> 01:37:47,871
Alışveriş listesi için aklımıza gelen her şeyi buraya yazacağız ki alışverişe çıktığımızda bize kolaylık olsun.
1853
01:37:48,112 --> 01:37:50,122
Mesela ben şimdi ilk eksiği yazayım.
1854
01:37:50,322 --> 01:37:51,149
Neymiş?
1855
01:37:57,055 --> 01:37:57,605
Yani.
1856
01:37:59,453 --> 01:38:00,428
Şöyle yapalım.
1857
01:38:02,853 --> 01:38:04,662
Buraya yazalım böyle büyük büyük ki...
1858
01:38:04,737 --> 01:38:06,265
...belki unuturuz.
1859
01:38:07,240 --> 01:38:08,040
Olur.
1860
01:38:09,678 --> 01:38:11,448
Bir de, asıl genel kurallar var.
1861
01:38:11,597 --> 01:38:13,289
Mesela yemekler birlikte yenir.
1862
01:38:13,299 --> 01:38:14,552
Yani bu iyi bir şey.
1863
01:38:14,826 --> 01:38:15,718
Olur.
1864
01:38:16,742 --> 01:38:18,895
Öyle sıkılıp odaya kapanmak falan yok.
1865
01:38:18,905 --> 01:38:20,964
Ben de insanım. Benim de canım var.
1866
01:38:20,974 --> 01:38:22,938
Yani canım sıkılır falan. Konuşmak isterim.
1867
01:38:22,949 --> 01:38:24,553
Böyle şeylere açık olmak lazım.
1868
01:38:24,753 --> 01:38:25,901
Anladım, Defne.
1869
01:38:26,426 --> 01:38:28,111
Yani sürekli paylaşım içinde olacağız.
1870
01:38:28,121 --> 01:38:28,971
Olay bu.
1871
01:38:29,921 --> 01:38:31,407
E, gel o zaman film izleyelim.
1872
01:38:31,417 --> 01:38:32,702
Gerçekten mi? Ne izleyeceğiz?
1873
01:38:32,712 --> 01:38:33,743
Ne bileyim, bakalım. Gel.
1874
01:38:33,769 --> 01:38:35,469
E, bakalım.
1875
01:38:37,919 --> 01:38:38,953
İyi akşamlar.
1876
01:38:39,653 --> 01:38:40,737
Niye geldin?
1877
01:38:43,462 --> 01:38:44,500
Galo için.
1878
01:38:44,874 --> 01:38:45,959
Hayatta söylemem.
1879
01:38:46,658 --> 01:38:48,179
Ya Yasemin ne var söylesen?
1880
01:38:48,753 --> 01:38:49,957
Hadi beni de davet et.
1881
01:38:50,006 --> 01:38:52,285
Ya bak sana eminim şimdi onu deli gibi ağırlayacaksın ya.
1882
01:38:52,630 --> 01:38:53,621
Hadi, lütfen beni de davet et.
1883
01:38:53,631 --> 01:38:54,181
Ne olur.
1884
01:38:54,206 --> 01:38:56,356
Yok ya! Niyeymiş?
1885
01:38:57,067 --> 01:38:57,913
O zaman...
1886
01:38:57,962 --> 01:39:00,474
Sen de bana neden Milano'ya gittiğinizi anlat.
1887
01:39:00,947 --> 01:39:01,874
Evet Sinan.
1888
01:39:01,924 --> 01:39:03,389
Yani neden Milano'ya gidiyorsunuz?
1889
01:39:03,399 --> 01:39:07,181
Ne var orada? Ne araştırıyorsunuz?
1890
01:39:08,872 --> 01:39:10,401
Hayır ya! Asla söylemem.
1891
01:39:11,951 --> 01:39:12,951
Ya Yasemin...
1892
01:39:13,001 --> 01:39:16,112
Bak, zaten Galo böyle Passionis'in çizgisini falan hiç sıcak bulmuyormuş.
1893
01:39:16,388 --> 01:39:17,645
Ya bak ne olur hadi.
1894
01:39:17,994 --> 01:39:19,598
Ya bari ne zaman geleceğini söyle ya.
1895
01:39:20,322 --> 01:39:21,901
Gerçekten konuşmaya çalışacağım.
1896
01:39:22,626 --> 01:39:24,014
İtalyancam gelişsin diye.
1897
01:39:24,362 --> 01:39:25,596
Paslandı biraz.
1898
01:39:25,946 --> 01:39:27,835
Sen kesin tavlarsın onu.
1899
01:39:28,435 --> 01:39:30,444
Aklını başından alırsın.
1900
01:39:30,719 --> 01:39:32,996
Hayır da diyemez sana.
1901
01:39:33,746 --> 01:39:34,624
Vay.
1902
01:39:38,622 --> 01:39:41,587
Hem sen zaten bana niye Milano'ya gittiğinizi de söylemiyorsun.
1903
01:39:41,887 --> 01:39:43,014
He, benim çıkarım ne?
1904
01:39:43,024 --> 01:39:44,080
Niye yapayım bunu?
1905
01:39:46,280 --> 01:39:47,788
Çünkü beni seviyorsun.
1906
01:39:50,801 --> 01:39:52,537
Nereden çıkardın seni sevdiğimi?
1907
01:39:53,862 --> 01:39:55,378
Ben çıkarmadım, sen söylemiştin.
1908
01:39:56,478 --> 01:39:57,318
Yok artık.
1909
01:39:57,328 --> 01:39:58,866
Ben hayatta öyle şeyler söylemem.
1910
01:39:58,876 --> 01:40:00,344
Söyledin Yasemin.
1911
01:40:02,394 --> 01:40:04,064
Seviyorum seni Sinan.
1912
01:40:06,912 --> 01:40:08,513
Eh, o başka.
1913
01:40:17,451 --> 01:40:19,476
Ay! Ay, kesin kahveler soğumuştur.
1914
01:40:24,530 --> 01:40:26,230
Sıcaktı aslında ama.
1915
01:40:32,922 --> 01:40:33,822
Allah Allah.
1916
01:41:22,763 --> 01:41:23,813
Ne oldu?
1917
01:41:24,387 --> 01:41:25,580
Benim gitmem gerekiyor Yasemin.
1918
01:41:26,655 --> 01:41:27,466
Sinan!
1919
01:41:27,516 --> 01:41:29,086
Şey, sonra şey yaparız.
1920
01:41:29,510 --> 01:41:30,310
Sinan!
1921
01:41:32,285 --> 01:41:33,460
Ne oldu şimdi ya?
1922
01:41:44,883 --> 01:41:46,407
Bavulunu hazırlamışsın.
1923
01:41:46,457 --> 01:41:47,710
Hemen mi ya?
1924
01:41:49,387 --> 01:41:50,332
Çok komik!
1925
01:41:52,881 --> 01:41:54,264
Eşofmanım var içinde.
1926
01:41:55,812 --> 01:41:57,371
E, eve girmeden burada giyinip öyle gireceğim içeri.
1927
01:41:58,472 --> 01:42:01,119
Yakalanırsam eşofmanımla yakalanayım dedim.
1928
01:42:01,144 --> 01:42:02,495
Bahçedeydim derim.
1929
01:42:02,505 --> 01:42:03,405
E, çüş.
1930
01:42:04,455 --> 01:42:06,535
Hayatım boyunca evden kaçtım ben.
1931
01:42:06,910 --> 01:42:09,008
Kuralların sıkılığı da dedemden.
1932
01:42:09,383 --> 01:42:10,785
E, neyin var peki?
1933
01:42:11,410 --> 01:42:12,691
Gözlerin puslu puslu.
1934
01:42:13,390 --> 01:42:14,665
Bak bakayım bana.
1935
01:42:15,290 --> 01:42:16,413
Ağladın mı sen?
1936
01:42:17,062 --> 01:42:18,640
Hayatım çok karışık.
1937
01:42:21,015 --> 01:42:22,235
Çok kızgınım.
1938
01:42:26,256 --> 01:42:27,621
Ve bunu benimle konuşmak istedin.
1939
01:42:27,631 --> 01:42:28,481
Öyle mi?
1940
01:42:29,756 --> 01:42:30,949
Ay, sen de be!
1941
01:42:31,074 --> 01:42:32,446
Hemen kendine pay çıkarma.
1942
01:42:33,171 --> 01:42:35,421
Yabancı biriyle konuşabilirim dedim sadece.
1943
01:42:35,597 --> 01:42:36,262
Hadi.
1944
01:42:36,562 --> 01:42:37,362
Dur.
1945
01:42:37,637 --> 01:42:38,737
Şunu bırakayım.
1946
01:42:50,769 --> 01:42:51,659
Hadi.
1947
01:42:51,669 --> 01:42:52,646
Ay, dur be.
1948
01:42:52,896 --> 01:42:54,196
Deli misin? Nereye ya?
1949
01:42:55,221 --> 01:42:56,375
Aşk ve gurur mu?
1950
01:42:57,874 --> 01:42:59,571
Yok ya, bugün pek o havada değilim.
1951
01:42:59,621 --> 01:43:01,367
E, ne izleyeceğiz?
1952
01:43:01,417 --> 01:43:02,969
Barton Fink.
1953
01:43:02,980 --> 01:43:04,095
Coen Kardeşler.
1954
01:43:06,269 --> 01:43:07,071
İyi.
1955
01:43:07,081 --> 01:43:08,162
İzleyelim bakalım.
1956
01:43:08,212 --> 01:43:09,167
E, takıyorum.
1957
01:43:11,817 --> 01:43:13,377
Aa, o adam nereden çıktı ya?
1958
01:43:13,387 --> 01:43:14,227
Kim ki bu?
1959
01:43:14,237 --> 01:43:15,534
Yan komşusu işte.
1960
01:43:16,033 --> 01:43:17,796
He, ne alaka ya?
1961
01:43:17,806 --> 01:43:19,699
Öylesine mi gelmiş?
1962
01:43:23,940 --> 01:43:25,830
Duvarlar ne akıtıyor öyle ya?
1963
01:43:25,840 --> 01:43:27,443
Ne o? Nem mi o?
1964
01:43:27,453 --> 01:43:28,455
O kadar ne olur mu ya?
1965
01:43:28,465 --> 01:43:30,610
Ya işte bina Bartuğ'un kafasının...
1966
01:43:30,635 --> 01:43:32,505
...içi gibi öyle düşün.
1967
01:43:34,230 --> 01:43:35,369
O zaman ayakkabılar...
1968
01:43:35,419 --> 01:43:38,075
İşte İngilizce ayakkabının içinde olmak.
1969
01:43:38,125 --> 01:43:39,123
Yani...
1970
01:43:39,133 --> 01:43:40,920
Onun yerinde olmak gibi. Metafor ya.
1971
01:43:40,930 --> 01:43:41,993
Anladım.
1972
01:43:44,924 --> 01:43:45,839
Anlamadım ya...
1973
01:43:45,849 --> 01:43:47,046
Valla zerre kadar anlamadım.
1974
01:43:47,871 --> 01:43:49,794
Benim salak olduğumu düşünüyorsun şu an değil mi?
1975
01:43:49,830 --> 01:43:52,598
Yok canım niye salak olduğun düşüneyim.
1976
01:43:52,599 --> 01:43:53,877
Şaka yapıyorum valla sıkıldıysan...
1977
01:43:53,887 --> 01:43:54,527
...değiştireyim.
1978
01:43:54,537 --> 01:43:55,562
Yok, yok değiştirme.
1979
01:43:55,572 --> 01:43:56,676
İzleyeceğim.
1980
01:43:58,576 --> 01:43:59,839
Sevmek istiyorum ben bunu.
1981
01:44:00,987 --> 01:44:02,537
Hatta hastası olmak istiyorum.
1982
01:44:04,012 --> 01:44:07,210
Senin sevdiğin ne varsa ben de anlayıp onları sevmek istiyorum.
1983
01:44:13,308 --> 01:44:14,408
Niye kapattın?
1984
01:44:16,708 --> 01:44:18,282
Ben bir çalışma odasına gideyim.
1985
01:44:18,292 --> 01:44:19,493
Neden ne oldu ki?
1986
01:44:19,503 --> 01:44:20,303
İzliyorduk.
1987
01:44:22,428 --> 01:44:23,588
Aklımı çeliyorsun.
1988
01:44:24,462 --> 01:44:26,466
Bu sevimli hallerin, hareketlerin.
1989
01:44:29,340 --> 01:44:30,540
Ben sana yaklaşmak...
1990
01:44:36,180 --> 01:44:37,430
Aa ne yapayım canım?
1991
01:44:37,480 --> 01:44:38,472
Ben buyum.
1992
01:44:38,522 --> 01:44:39,799
Hayret bir şey ya.
1993
01:44:46,999 --> 01:44:47,974
Efendim kardeşim?
1994
01:44:52,410 --> 01:44:53,935
Olur, tamam gel. Evdeyim.
1995
01:45:05,169 --> 01:45:06,194
Şunu alsana.
1996
01:45:12,053 --> 01:45:12,953
Sağol.
1997
01:45:13,353 --> 01:45:14,153
Önemli değil.
1998
01:45:15,003 --> 01:45:15,803
Eymen?
1999
01:45:17,378 --> 01:45:19,462
Sence bu saatte burası tekin midir?
2000
01:45:20,112 --> 01:45:22,000
Ha, evden kaçmaktan korkmuyorsun da...
2001
01:45:22,024 --> 01:45:23,557
Üf, bak şimdi ya!
2002
01:45:23,567 --> 01:45:25,278
Tamam ya, kızma.
2003
01:45:25,503 --> 01:45:28,756
Ayrıca bir kadın bu saatte dışarı çıkabilmeli.
2004
01:45:28,797 --> 01:45:29,831
Ve korkmamalı.
2005
01:45:33,281 --> 01:45:34,081
Gel.
2006
01:45:36,031 --> 01:45:37,649
E niye geldik peki biz buraya?
2007
01:45:37,699 --> 01:45:39,170
Burası benim pencerem.
2008
01:45:39,869 --> 01:45:40,799
Nasıl yani?
2009
01:45:41,474 --> 01:45:44,251
Burası her şeye geniş pencereden bakmamı sağlar.
2010
01:45:44,549 --> 01:45:47,763
Buraya gelince dert ettiğim tüm o küçük şeyler saçma görünür bana.
2011
01:45:48,433 --> 01:45:49,858
Dene diye getirdim seni.
2012
01:45:53,217 --> 01:45:54,992
Benim sıkıntılarım küçük değil ki.
2013
01:45:56,642 --> 01:45:58,558
Çok sinirliyim ve sakinleşemiyorum.
2014
01:45:59,358 --> 01:46:00,828
E, anlatmayı denesen bana.
2015
01:46:00,878 --> 01:46:03,145
En yakınlarının bile sana güvenmemesi ne demektir?
2016
01:46:03,155 --> 01:46:04,005
Bilir misin?
2017
01:46:05,380 --> 01:46:07,146
Her sözünden, her hareketinden...
2018
01:46:07,156 --> 01:46:08,668
...her şeyinden bir kötülük beklerler.
2019
01:46:08,717 --> 01:46:10,562
Ama ya kötü olan onların...
2020
01:46:10,612 --> 01:46:11,725
...kafalarının içiyse?
2021
01:46:12,749 --> 01:46:14,584
Onlara aksini kanıtlıyor musun hiç?
2022
01:46:14,835 --> 01:46:15,635
Denedim.
2023
01:46:19,419 --> 01:46:21,409
Duygularımın ne kadar temiz olduğunu...
2024
01:46:21,419 --> 01:46:23,516
...onların bana ait olduğunu...
2025
01:46:23,526 --> 01:46:26,237
...bütün kalbimle her şeyi sevdiğimi....
2026
01:46:26,247 --> 01:46:27,624
...anlatmayı denedim.
2027
01:46:27,899 --> 01:46:28,960
E, sonra ne oldu peki?
2028
01:46:30,060 --> 01:46:31,859
Sonra yine kötü olasılıkları düşünüp...
2029
01:46:31,869 --> 01:46:33,135
...bir sonuca vardılar.
2030
01:46:33,860 --> 01:46:37,867
Ya sanki başlarına gelebilecek her türlü belayı ben açacakmışım gibi davrandılar.
2031
01:46:37,999 --> 01:46:38,989
Açmadın mı?
2032
01:46:38,999 --> 01:46:39,869
Daha değil.
2033
01:46:41,069 --> 01:46:42,700
Ama madem onlar bunu istiyor.
2034
01:46:43,024 --> 01:46:44,578
Ben de onları haklı çıkartacağım.
2035
01:46:44,628 --> 01:46:47,606
E, çünkü haksız çıktıklarında da üste çıkıyorlar.
2036
01:46:47,667 --> 01:46:48,812
Ne yapacaksın peki?
2037
01:46:49,087 --> 01:46:49,887
Bilmiyorum.
2038
01:46:50,187 --> 01:46:51,298
Net bir planım yok.
2039
01:46:51,847 --> 01:46:53,349
Ama olacak.
2040
01:46:54,199 --> 01:46:54,999
Düşünüyorum.
2041
01:46:57,924 --> 01:46:59,321
Asma artık suratını.
2042
01:47:00,921 --> 01:47:02,311
Gülmek gelmiyor içimden.
2043
01:47:02,910 --> 01:47:05,688
Seni yeniden öpmemin bir faydası olur mu peki?
2044
01:47:06,624 --> 01:47:08,263
Valla seni atarım şuradan aşağı, he.
2045
01:47:09,362 --> 01:47:10,989
Tamam, tamam. Kızma, gel.
2046
01:47:10,999 --> 01:47:12,260
Hadi, nasıl istersen.
2047
01:47:23,194 --> 01:47:24,294
Aa, Defne.
2048
01:47:27,594 --> 01:47:28,514
Ne haber?
2049
01:47:28,524 --> 01:47:29,764
İyidir Sinan Bey, siz?
2050
01:47:29,912 --> 01:47:30,712
Sinan.
2051
01:47:31,912 --> 01:47:33,146
Ne oğlum bu yüzünün hali?
2052
01:47:33,971 --> 01:47:35,613
Ya bu Biacuna'yı alan...
2053
01:47:36,437 --> 01:47:37,319
İşte, şirket...
2054
01:47:38,019 --> 01:47:39,144
Senior.
2055
01:47:39,269 --> 01:47:40,594
Moru.
2056
01:47:42,065 --> 01:47:43,528
He, tamam.
2057
01:47:43,828 --> 01:47:46,126
Defne, sen bunları duymasan daha iyi olacak.
2058
01:47:46,287 --> 01:47:47,462
Bir müsaade eder misin bize?
2059
01:47:47,472 --> 01:47:49,045
İyi, peki tamam.
2060
01:47:50,394 --> 01:47:51,194
Sağol.
2061
01:47:51,244 --> 01:47:52,044
Geç.
2062
01:48:02,242 --> 01:48:03,187
Ne dediler?
2063
01:48:06,262 --> 01:48:07,630
Boşuna gelmeyin dediler.
2064
01:48:12,437 --> 01:48:14,037
Bizimle çalışmayacaklarmış.
2065
01:48:15,087 --> 01:48:18,288
Kendi grup şirketlerinde bir tanesiyle çalışacaklarmış işte.
2066
01:48:22,251 --> 01:48:23,576
Ne yapacağız Ömer ya?
2067
01:48:23,826 --> 01:48:26,001
Biajuna bizim en büyük müşterimizdi abi.
2068
01:48:26,401 --> 01:48:28,470
Bir sakin, sakin. Dur bir düşünelim, dur.
2069
01:48:28,480 --> 01:48:30,112
Ya neyi düşüneceğiz Ömer? Gözünü seveyim.
2070
01:48:30,122 --> 01:48:31,602
Sinan sakin dedim.
2071
01:48:31,612 --> 01:48:34,362
Ya niye, nasıl sakin olacağım Ömer? Ya biz, bitiyoruz ya.
2072
01:48:34,812 --> 01:48:35,771
Eriyeceğiz, yok olacağız.
2073
01:48:35,781 --> 01:48:37,221
Ya, bir dur. Bir dur!
2074
01:48:39,347 --> 01:48:40,572
Öf Ömer ya.
2075
01:48:42,622 --> 01:48:44,447
Ne dediler tam olarak?
2076
01:48:44,847 --> 01:48:47,287
Ne diyecekler işte. Bu kadar dediler. Çalışmak istemiyoruz.
2077
01:48:47,297 --> 01:48:47,847
Bu.
2078
01:48:48,297 --> 01:48:50,599
Ama yani sonuçta ortada bir sözleşme var değil mi?
2079
01:48:50,805 --> 01:48:53,038
Yani... Bahar koleksiyonunu almak zorundalar.
2080
01:48:53,149 --> 01:48:54,321
Yani, dört ay.
2081
01:48:54,371 --> 01:48:55,782
Dört ay süremiz var.
2082
01:48:55,831 --> 01:48:57,494
Ondan sonra uçurum.
2083
01:49:00,219 --> 01:49:01,409
Başımıza gelene bak.
2084
01:49:02,808 --> 01:49:05,019
Biz bütün üretim bandımızı Biacuna'ya göre yaptık ya.
2085
01:49:05,173 --> 01:49:06,700
Dünya kadar yatırım bu.
2086
01:49:07,290 --> 01:49:08,849
İkna edilebilir bir tarafları yok mu?
2087
01:49:09,199 --> 01:49:10,749
Ne bileyim belki...
2088
01:49:10,899 --> 01:49:12,849
İşte, anlasana. Fiyatı kırmak için yapmışlardır.
2089
01:49:13,108 --> 01:49:13,908
Ne bileyim, ha?
2090
01:49:13,959 --> 01:49:14,534
Değil, değil.
2091
01:49:14,808 --> 01:49:16,698
Onlarla konuştuktan sonra Biajuna'yı aradım.
2092
01:49:16,708 --> 01:49:19,251
Hani belki araya girer de ne bileyim işte bir şey yapar falan diye.
2093
01:49:19,572 --> 01:49:20,453
Yok, yani.
2094
01:49:20,501 --> 01:49:24,351
Biz ne kadar fiyat düşürürsek düşürelim lojistik falan her türlü fiyat fark ediyor.
2095
01:49:26,382 --> 01:49:27,553
Tamam dur bulacağız.
2096
01:49:27,602 --> 01:49:28,713
Ayakta kalacak bir yol bulacağız.
2097
01:49:28,723 --> 01:49:29,681
Düşüneceğiz dur.
2098
01:49:31,655 --> 01:49:34,283
Ya bizim bu içinde olmak istemediğimiz eski işler vardı ya.
2099
01:49:34,572 --> 01:49:36,001
Hani onlardan birine mi dönsek acaba?
2100
01:49:36,162 --> 01:49:37,912
Aman he, sakın. Bir anda düşeriz.
2101
01:49:37,997 --> 01:49:38,924
Hiç anlamayız yani.
2102
01:49:38,972 --> 01:49:41,547
E ne yapacağız o zaman? Bekleyelim böyle şirket mi batsın? Ne yapacağız yani?
2103
01:49:41,750 --> 01:49:43,240
Bir sakin olursan kardeşim.
2104
01:49:43,250 --> 01:49:44,084
Olamıyorum Ömer!
2105
01:49:44,094 --> 01:49:44,987
Sakin falan da olamıyorum!
2106
01:49:44,997 --> 01:49:48,151
Senin de bu rahatlığın deli ediyor beni ya.
2107
01:49:48,825 --> 01:49:50,506
Üf, çok fena ya. Ne yapsam ki?
2108
01:49:50,855 --> 01:49:51,880
E, hadi git.
2109
01:49:51,930 --> 01:49:53,527
Sabah konuşuruz, tamam.
2110
01:50:13,344 --> 01:50:14,294
Vay be!
2111
01:50:15,644 --> 01:50:16,694
Tamamdır.
2112
01:50:16,744 --> 01:50:18,522
Haber verdiğin için çok sağol.
2113
01:50:21,947 --> 01:50:22,931
Alo?
2114
01:50:22,981 --> 01:50:23,931
Yasemin?
2115
01:50:23,981 --> 01:50:25,069
Sana geliyorum.
2116
01:50:26,144 --> 01:50:27,712
Ya, üf saçmalama.
2117
01:50:28,412 --> 01:50:29,883
E, çık o zaman dışarı.
2118
01:50:30,833 --> 01:50:31,946
Tamam on beş dakikaya...
2119
01:50:31,995 --> 01:50:32,746
...launchda buluşalım.
2120
01:50:54,222 --> 01:50:55,847
İyi misin?
2121
01:50:58,847 --> 01:51:00,772
Değilim.
2122
01:51:03,257 --> 01:51:04,807
Bana anlatmak ister misin?
2123
01:51:06,782 --> 01:51:09,010
Herhalde... kötü bir haber aldın.
2124
01:51:10,484 --> 01:51:11,545
Öyle oldu biraz.
2125
01:51:16,650 --> 01:51:17,925
Sana sıcak bir şey yapayım mı?
2126
01:51:17,975 --> 01:51:20,181
Hem böyle... sakinleştirir falan.
2127
01:51:21,180 --> 01:51:22,475
Defne, ben sakinim.
2128
01:51:22,525 --> 01:51:23,575
Gerçekten sağol.
2129
01:51:38,619 --> 01:51:42,019
Hayatta hiçbir şey öyle durduğu gibi kalmıyor. Merak etme.
2130
01:51:42,472 --> 01:51:43,471
Çözülecek.
2131
01:51:44,245 --> 01:51:45,314
Sen çözersin.
2132
01:52:00,597 --> 01:52:02,037
Yalnız kalmak istersen eğer...
2133
01:52:02,047 --> 01:52:02,923
Ben gideyim.
2134
01:52:02,933 --> 01:52:03,483
Yo, yo.
2135
01:52:03,883 --> 01:52:04,683
Gerek yok.
2136
01:52:11,994 --> 01:52:13,419
Ben, şey...
2137
01:52:13,794 --> 01:52:15,463
Çalışma odasına gideyim.
2138
01:52:15,473 --> 01:52:16,273
Tamam.
2139
01:52:30,405 --> 01:52:31,905
Ya, bu kadar üzülmene gerek yok.
2140
01:52:32,655 --> 01:52:35,296
Sonuçta batmakta olan Passionis.
2141
01:52:35,847 --> 01:52:36,835
Cheri değil.
2142
01:52:36,883 --> 01:52:38,268
Keser misin sesini Deniz?
2143
01:52:38,618 --> 01:52:40,603
Onca zaman Passionis'te çalıştım ben.
2144
01:52:41,752 --> 01:52:43,815
Sevgilim için üzülüyorum demiyorsun da.
2145
01:52:44,290 --> 01:52:45,005
Ne?
2146
01:52:45,015 --> 01:52:46,927
Bugün birbirinize nasıl baktığınızı gördüm.
2147
01:52:48,576 --> 01:52:52,544
Gerçi senin ilk günden beri Sinan'a karşı bir zaafın vardı da.
2148
01:52:53,732 --> 01:52:55,472
İplikçi olmak daha akıllıca geldi.
2149
01:52:56,247 --> 01:52:57,617
Bir zorladın o yolları.
2150
01:52:57,667 --> 01:52:59,174
Ne saçmalıyorsun sen?
2151
01:53:00,022 --> 01:53:01,160
Ayrıca ne demek o öyle?
2152
01:53:01,208 --> 01:53:02,751
İlk günden zaafın vardı falan?
2153
01:53:02,901 --> 01:53:04,530
Sana bir şey söyleyeyim mi?
2154
01:53:04,555 --> 01:53:05,978
Ben bu sizin grubun...
2155
01:53:06,251 --> 01:53:08,101
Sen, Ömer, Sinan falan.
2156
01:53:08,426 --> 01:53:10,198
Yani bu hallerinize bayılıyorum, he.
2157
01:53:10,997 --> 01:53:12,912
Hiçbir şey anlaşılmayacak zannediyorsunuz.
2158
01:53:12,922 --> 01:53:13,472
Değil mi?
2159
01:53:15,622 --> 01:53:17,442
Ya Sinan seni çağırdığı zaman...
2160
01:53:17,492 --> 01:53:19,561
...kanat takıp çıktın Tramba'dan.
2161
01:53:19,836 --> 01:53:21,011
Ben?
2162
01:53:21,636 --> 01:53:22,436
Yok, ben.
2163
01:53:24,361 --> 01:53:27,188
Sinan Karakaya'nın röportajlarına bakmalar.
2164
01:53:27,687 --> 01:53:30,520
Kızlarla şirkette ya naptı, nereye gitti...
2165
01:53:30,530 --> 01:53:31,629
...falan filan.
2166
01:53:32,254 --> 01:53:33,558
Ben öyle bir şey yapmadım.
2167
01:53:35,433 --> 01:53:36,362
Neyse ne.
2168
01:53:36,412 --> 01:53:38,055
Daha fazla kız muhabbeti yapamayacağım.
2169
01:53:38,355 --> 01:53:39,376
Olay bu.
2170
01:53:39,801 --> 01:53:41,021
Passionis çakılıyor.
2171
01:53:41,044 --> 01:53:42,722
Bunu fırsata çevir.
2172
01:53:42,772 --> 01:53:44,155
Hemen.
2173
01:53:44,430 --> 01:53:45,717
Ne yapmamı bekliyorsun?
2174
01:53:46,290 --> 01:53:49,935
Valla sen ne yapacağını daha iyi bilirsin Yasemin.
2175
01:53:50,772 --> 01:53:53,337
Madem Biajuna'yı kaybetmişler...
2176
01:53:53,412 --> 01:53:55,056
...geri kalanları da sen topla.
2177
01:53:56,505 --> 01:53:58,325
Nasıl olsa Passionis eriyip gidecek.
2178
01:54:03,818 --> 01:54:05,218
Hadi sana iyi akşamlar.
2179
01:54:10,920 --> 01:54:11,720
Sinan.
2180
01:54:11,770 --> 01:54:12,593
Yazık ya.
2181
01:54:12,793 --> 01:54:14,171
Aşkım.
2182
01:54:41,325 --> 01:54:42,250
Sen uyumadın mı?
2183
01:54:44,525 --> 01:54:45,325
Yok.
2184
01:54:45,850 --> 01:54:46,825
Olur mu öyle ya?
2185
01:54:46,875 --> 01:54:47,675
Uykusuz, uykusuz.
2186
01:54:47,725 --> 01:54:48,964
Yarın nasıl gidip çalışacaksın?
2187
01:54:49,764 --> 01:54:50,890
Sen niye uyandın ya?
2188
01:54:50,900 --> 01:54:51,815
Rahat edemedin mi?
2189
01:54:51,825 --> 01:54:52,900
Ha, yok yok. Rahat ettim.
2190
01:54:52,950 --> 01:54:53,632
Onun için değil.
2191
01:54:53,682 --> 01:54:55,216
Canım tatlı bir şeyler istemişti de...
2192
01:54:58,965 --> 01:55:00,051
Durum o kadar mı kötü ya?
2193
01:55:00,801 --> 01:55:01,755
Öyle.
2194
01:55:06,054 --> 01:55:08,054
Ya, şimdi bunu söylemek çok...
2195
01:55:08,104 --> 01:55:09,215
...saçma olacak ama...
2196
01:55:11,240 --> 01:55:12,810
...her şey geçiyor gerçekten.
2197
01:55:15,208 --> 01:55:18,228
Ben mesela yaşadıklarıma bakıyorum.
2198
01:55:19,762 --> 01:55:21,562
Yani artık toparlanmaz dediğim her şey...
2199
01:55:21,612 --> 01:55:22,517
...bitti dediğim...
2200
01:55:23,341 --> 01:55:24,141
...bitmemiş işte.
2201
01:55:27,490 --> 01:55:28,938
Yani, annemin gidişi...
2202
01:55:32,264 --> 01:55:33,589
...tasarım okuyamamam...
2203
01:55:33,639 --> 01:55:35,522
...tasarımcı olamayacağımı anlamam...
2204
01:55:35,532 --> 01:55:37,695
Bir dakika sen tasarım mı okuyacaktın?
2205
01:55:39,519 --> 01:55:41,437
Okulu kazanmıştım.
2206
01:55:41,448 --> 01:55:42,519
Hem de birincilikle.
2207
01:55:44,769 --> 01:55:46,730
Ama sonra işte para lazım oldu.
2208
01:55:47,555 --> 01:55:49,006
Çalışmam gerekti, gidemedim.
2209
01:55:52,530 --> 01:55:53,997
Çok üzüldüm tabii önceleri falan.
2210
01:55:54,047 --> 01:55:55,410
Baya yani.
2211
01:55:56,236 --> 01:55:57,572
Ama şimdi düşünüyorum...
2212
01:55:57,622 --> 01:55:59,694
Yani onu yaşamasaydım belki şu an...
2213
01:55:59,744 --> 01:56:01,406
...burada olmayacaktım.
2214
01:56:02,532 --> 01:56:04,167
Ya, anneannemin çok güzel bir lafı var.
2215
01:56:04,991 --> 01:56:06,462
Her şerde bir hayır vardır.
2216
01:56:08,912 --> 01:56:10,262
Önceleri çok kızıyordum da...
2217
01:56:10,312 --> 01:56:12,256
...yani şimdi hak veriyorum galiba.
2218
01:56:13,557 --> 01:56:15,255
Hayatta yaşadığımız her şeyin...
2219
01:56:15,265 --> 01:56:16,715
...bir sebebi var.
2220
01:56:16,965 --> 01:56:17,765
Yani...
2221
01:56:19,265 --> 01:56:21,858
Belki çok sonra yaşayacağın bir mutluluğun bedelidir bu sıkıntı.
2222
01:56:21,972 --> 01:56:23,633
Yani belki de değmiyordur bile.
2223
01:56:24,483 --> 01:56:25,421
Yani...
2224
01:56:25,471 --> 01:56:26,722
O yüzden üzülme.
2225
01:56:49,950 --> 01:56:51,025
İyi geceler.
2226
01:56:51,175 --> 01:56:52,600
İyi geceler.
2227
02:01:03,551 --> 02:01:04,426
Günaydın Şükrü.
2228
02:01:07,051 --> 02:01:08,164
Günaydın Şükrü Abi.
2229
02:01:11,089 --> 02:01:11,926
Şükrü.
2230
02:01:13,326 --> 02:01:14,662
Pardon efendim, buyurun.
2231
02:01:19,958 --> 02:01:21,248
Şükrü abi, iş için.
2232
02:01:21,258 --> 02:01:22,371
Öyle şey değil yani.
2233
02:01:30,290 --> 02:01:32,255
Ben şimdi Şükrü Abi'nin yanına...
2234
02:01:32,265 --> 02:01:33,494
...bineyim de ayıp olmasın.
2235
02:01:44,465 --> 02:01:46,190
Bugün de hava Maaşallah pek güzel.
2236
02:01:47,290 --> 02:01:48,730
Biraz soğuk ama.
2237
02:01:49,330 --> 02:01:51,087
Oho! Biz ne soğuklar gördük.
2238
02:01:51,097 --> 02:01:51,999
Bu yine iyi.
2239
02:01:52,047 --> 02:01:52,847
Değil mi Ömer Bey?
2240
02:01:52,897 --> 02:01:54,756
Tabii, tabii.
2241
02:01:55,307 --> 02:01:56,801
Ya, şey mi yapsak...
2242
02:01:56,826 --> 02:01:59,069
...hani böyle bir tane sandviç yapan yer vardı.
2243
02:01:59,905 --> 02:02:01,065
Sen çok seviyorsun falan.
2244
02:02:01,115 --> 02:02:02,715
Oradan bir sandviç mi yaptırsak?
2245
02:02:03,590 --> 02:02:04,908
Ama, geçtik orayı ya.
2246
02:02:04,933 --> 02:02:06,272
Aa, olsun Şükrü Abi.
2247
02:02:06,283 --> 02:02:07,194
Döneriz ne var?
2248
02:02:07,594 --> 02:02:09,103
Döneriz dönmesine de...
2249
02:02:09,551 --> 02:02:10,832
...trafiğe baksana Defne.
2250
02:02:10,882 --> 02:02:12,290
Defne aç değilim ben sağol.
2251
02:02:27,983 --> 02:02:29,458
Ömer.
2252
02:02:30,033 --> 02:02:31,696
Yanında olduğumu biliyorsun değil mi?
2253
02:02:42,580 --> 02:02:43,605
Görüşürüz.
2254
02:02:44,030 --> 02:02:44,810
Görüşürüz.
2255
02:03:08,615 --> 02:03:09,405
Yasemin Hanım ne oluyor?
2256
02:03:09,415 --> 02:03:10,240
Neyiniz var?
2257
02:03:11,290 --> 02:03:12,101
Gel.
2258
02:03:20,001 --> 02:03:21,551
Bu konuştuğumuz aramızda kalsın.
2259
02:03:22,226 --> 02:03:23,255
Passionis.
2260
02:03:23,905 --> 02:03:25,380
Biajuno'yu kaybetmiş.
2261
02:03:25,430 --> 02:03:26,413
Ne?
2262
02:03:27,362 --> 02:03:28,818
En büyük müşterisi.
2263
02:03:29,793 --> 02:03:31,156
Biajuno giderse...
2264
02:03:31,180 --> 02:03:32,655
Batar.
2265
02:03:37,514 --> 02:03:38,439
Ne yapacağız?
2266
02:03:41,364 --> 02:03:42,228
Bilmiyorum.
2267
02:03:44,533 --> 02:03:46,597
Yani bütün üretim bandı...
2268
02:03:46,608 --> 02:03:47,791
...o kadar çalışan falan böyle...
2269
02:03:47,801 --> 02:03:49,564
...açığa çıkarsa...
2270
02:03:50,940 --> 02:03:52,412
Tek başına karşılamıyor değil mi?
2271
02:03:53,487 --> 02:03:54,683
Yok canım, mümkün değil.
2272
02:03:55,433 --> 02:03:57,621
Bizim dört ay içinde en az Biajuno...
2273
02:03:57,669 --> 02:03:59,119
...kadar geniş çaplı bir müşteri...
2274
02:03:59,129 --> 02:04:00,699
...bulmamız lazım.
2275
02:04:02,968 --> 02:04:04,808
Bahar koleksiyonuyla ilgili bir...
2276
02:04:04,818 --> 02:04:06,081
...şey dediler mi?
2277
02:04:06,130 --> 02:04:07,238
Yani, alıyorlar mı?
2278
02:04:07,912 --> 02:04:09,483
Yani söylemediler de alacaklar.
2279
02:04:09,858 --> 02:04:10,746
Almak zorundalar ya.
2280
02:04:10,795 --> 02:04:11,731
Sözleşme var ortada.
2281
02:04:12,380 --> 02:04:13,465
Yani diyorum ki...
2282
02:04:15,740 --> 02:04:17,528
Bahar'a öyle sıkı çıkarız ki...
2283
02:04:18,201 --> 02:04:19,523
Devam etmeyi düşünürler.
2284
02:04:19,573 --> 02:04:20,250
Ne bileyim.
2285
02:04:21,200 --> 02:04:22,088
Neden olmasın?
2286
02:04:22,612 --> 02:04:23,696
Yani dediğin gibi...
2287
02:04:24,044 --> 02:04:25,716
Sıkı çalışırsak böyle akıllarını...
2288
02:04:25,726 --> 02:04:27,795
...başlarından alacak bir koleksiyon...
2289
02:04:27,805 --> 02:04:29,520
...çıkartırsak aslında olur.
2290
02:04:29,869 --> 02:04:30,987
Yani şey gibi, anladın mı hani...
2291
02:04:31,037 --> 02:04:33,455
Bu zamana kadar yaptığımız bütün koleksiyonlardan daha iyi.
2292
02:04:33,565 --> 02:04:34,637
En iyisi gibi düşün hani.
2293
02:04:34,912 --> 02:04:36,565
O zaman ne bileyim görünce...
2294
02:04:37,015 --> 02:04:38,615
Aslan kardeşim benim be.
2295
02:04:39,190 --> 02:04:40,301
Yaparız ya.
2296
02:04:40,351 --> 02:04:41,151
Yaparız, yaparız.
2297
02:04:41,176 --> 02:04:42,310
Biz çözeriz bu işi.
2298
02:04:42,633 --> 02:04:43,549
Halledeceğiz ya.
2299
02:04:43,598 --> 02:04:45,458
İyi olacak.
2300
02:04:46,064 --> 02:04:47,178
Niye olmasın yani?
2301
02:04:47,702 --> 02:04:48,821
Döner bu iş buradan ya.
2302
02:04:48,871 --> 02:04:49,521
Olur bence yani.
2303
02:04:49,920 --> 02:04:51,213
Aynen öyle.
2304
02:04:51,712 --> 02:04:53,040
Biz neler atlattık. Bu ne?
2305
02:05:12,932 --> 02:05:13,932
Bu doğru mu?
2306
02:05:17,962 --> 02:05:19,237
Ne oluyor ya?
2307
02:05:19,287 --> 02:05:20,536
Bir sorun mu var acaba?
2308
02:05:56,547 --> 02:05:57,547
Toparlayacağız.
2309
02:05:58,147 --> 02:06:00,333
Şu an bir sorun yok yani. Biz öyle panik yapmıyoruz.
2310
02:06:00,419 --> 02:06:01,659
Hani kimse de havaya girmesin.
2311
02:06:01,669 --> 02:06:02,209
Tamam?
2312
02:06:02,219 --> 02:06:03,396
Passionis hala ayakta yani.
2313
02:06:03,719 --> 02:06:06,283
Sinan saçmalama ben seni merak ettim.
2314
02:06:16,319 --> 02:06:17,194
Pardon ya.
2315
02:06:22,704 --> 02:06:24,104
Sen nereden duydun peki?
2316
02:06:25,229 --> 02:06:26,235
Söyleyemem.
2317
02:06:27,483 --> 02:06:29,348
Şirket sırrı.
2318
02:06:33,790 --> 02:06:35,340
Asıl şirket sırrı bu Yasemin.
2319
02:06:35,790 --> 02:06:36,590
Tamam?
2320
02:06:37,390 --> 02:06:39,505
Bak eğer buraya profesyonel sebeplerden dolayı geldiysen. Lütfen.
2321
02:06:40,051 --> 02:06:40,841
Tamam?
2322
02:06:40,851 --> 02:06:41,691
Meşgulüm.
2323
02:06:41,701 --> 02:06:42,251
İşim var.
2324
02:06:42,301 --> 02:06:43,643
Sinan, yapma lütfen.
2325
02:06:43,993 --> 02:06:45,383
Üzme kendini böyle.
2326
02:06:45,758 --> 02:06:46,695
Bak...
2327
02:06:46,705 --> 02:06:47,980
Ben...
2328
02:06:48,472 --> 02:06:49,022
Biz...
2329
02:06:49,547 --> 02:06:51,692
Cheri olarak elimizden geleni yaparız.
2330
02:06:51,742 --> 02:06:53,509
Hani eğer bir şeye ihtiyacın olursa...
2331
02:06:54,883 --> 02:06:55,958
Yok Yasemin, sağol.
2332
02:06:56,958 --> 02:06:58,121
İşim var. Lütfen.
2333
02:07:21,969 --> 02:07:23,769
Biajuno sözleşmeyi yenilemiyormuş.
2334
02:07:25,394 --> 02:07:26,496
Doğru.
2335
02:07:26,794 --> 02:07:28,128
Dün öğrendiğin haber bu muydu?
2336
02:07:28,977 --> 02:07:29,867
Aynen.
2337
02:07:31,894 --> 02:07:34,259
Galo sonraki gün bizim şirkete geliyor.
2338
02:07:34,269 --> 02:07:35,596
Ben size haber veririm.
2339
02:07:35,922 --> 02:07:37,501
Belki bir bağlantı falan sağlarsınız.
2340
02:07:37,526 --> 02:07:38,341
Bir şey yaparsınız.
2341
02:07:38,351 --> 02:07:39,416
Ne bileyim belki bir işinize yarar.
2342
02:07:41,390 --> 02:07:42,408
Yani sonuçta...
2343
02:07:43,208 --> 02:07:44,210
Galo yani.
2344
02:07:44,658 --> 02:07:45,912
Biajuno'yu bile cebinden çıkarır.
2345
02:07:45,922 --> 02:07:47,772
Anlaşma yaparsanız Passionis kurtulur.
2346
02:07:48,297 --> 02:07:49,583
Defne.
2347
02:07:50,208 --> 02:07:51,996
Bir daha bana çalıştığın yerle...
2348
02:07:52,044 --> 02:07:53,223
...alakalı bilgi verme.
2349
02:07:55,397 --> 02:07:56,756
Sen Cheri'nin çalışanısın.
2350
02:07:57,305 --> 02:07:58,120
Bu çok yanlış.
2351
02:07:58,869 --> 02:08:00,344
Senin için.
2352
02:08:02,144 --> 02:08:03,044
Biliyorum.
2353
02:08:03,494 --> 02:08:05,105
Biliyorum ama...
2354
02:08:05,430 --> 02:08:06,449
...ne için olursa olsun.
2355
02:08:07,373 --> 02:08:08,421
Bir daha yapma.
2356
02:08:09,069 --> 02:08:10,169
Ne ben duymuş olayım.
2357
02:08:10,444 --> 02:08:11,537
Ne de sen söylemiş ol.
2358
02:08:14,443 --> 02:08:15,458
Başka hiçbir şeyin umrumda...
2359
02:08:15,468 --> 02:08:16,699
...olmadığını anlamıyorsun değil mi?
2360
02:08:27,114 --> 02:08:27,914
Derya.
2361
02:08:27,939 --> 02:08:28,764
Bağla, bağla.
2362
02:10:37,670 --> 02:10:38,970
Sözleşme iptal.
2363
02:10:43,854 --> 02:10:45,379
Bahar koleksiyonunu almak istemiyorlar.
2364
02:10:46,954 --> 02:10:48,051
Yani dört ay falan yok.
2365
02:10:48,976 --> 02:10:50,316
Şu an şu dakika itibariyle...
2366
02:10:50,326 --> 02:10:51,340
...her şey durdu.
2367
02:10:54,915 --> 02:10:55,715
Bitti.
2368
02:10:56,039 --> 02:11:31,039
[Jenerik Müzik]
157971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.