All language subtitles for Kiralik Ask 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:00:10,651 --> 00:01:46,050 [Jenerik Müzik] 3 00:01:52,391 --> 00:01:53,416 Ömer nerede? 4 00:01:54,436 --> 00:01:56,036 İçerde. 5 00:01:56,335 --> 00:01:57,199 Gir. 6 00:02:00,822 --> 00:02:01,622 Ömer? 7 00:02:02,443 --> 00:02:03,715 Hoşgeldin kardeşim. 8 00:02:03,765 --> 00:02:05,189 Nasılsın? İyi misin? 9 00:02:06,181 --> 00:02:07,615 Ben de şimdi geldim. 10 00:02:08,185 --> 00:02:09,873 Bir kahve yapalım. 11 00:02:09,898 --> 00:02:12,222 Uzun uzun konuşuruz dedik. 12 00:02:12,871 --> 00:02:14,259 Ha, daha şey yapmadın yani. 13 00:02:14,308 --> 00:02:15,185 Ne yapmadı? 14 00:02:15,234 --> 00:02:17,024 Ne oluyor oğlum, ne bu hal ya? 15 00:02:17,374 --> 00:02:18,481 Yok bir şey. 16 00:02:20,905 --> 00:02:21,894 Sinan? 17 00:02:21,944 --> 00:02:23,203 Kapı çalıyor. 18 00:02:28,930 --> 00:02:29,954 Ömer? 19 00:02:30,004 --> 00:02:31,114 Ömer oğlum iyi misin? 20 00:02:31,252 --> 00:02:33,816 Şey, abi... Daha yeni gelmiş abi Sude de. 21 00:02:35,863 --> 00:02:37,738 Öyle mi? He. 22 00:02:37,749 --> 00:02:38,899 İyi, yani. 23 00:02:40,273 --> 00:02:41,641 Ne oluyor burada? 24 00:02:48,714 --> 00:02:50,564 Şey... 25 00:02:56,056 --> 00:02:57,056 Ay, Ömüş. 26 00:02:58,426 --> 00:03:00,170 Mesele nedir? Hadi. 27 00:04:05,416 --> 00:04:06,566 Sen de mi Koray? 28 00:04:11,524 --> 00:04:12,324 Ben de. 29 00:04:14,196 --> 00:04:15,768 Biriniz konuşacak mı artık? 30 00:04:15,778 --> 00:04:17,138 Öyle geldiniz hepiniz buraya. 31 00:04:17,148 --> 00:04:17,998 Ne oluyor? 32 00:04:18,046 --> 00:04:19,822 Tam nereden başlayacağımı... 33 00:04:19,897 --> 00:04:20,872 ..ben de bilmiyorum ama... 34 00:04:21,995 --> 00:04:23,142 Anlatmam da lazım. 35 00:04:32,163 --> 00:04:33,588 Biz... 36 00:04:37,233 --> 00:04:39,208 Biz, aslında... 37 00:04:40,055 --> 00:04:42,270 Ömer'le tanışmadan önce... 38 00:04:46,731 --> 00:04:47,806 Çok afedersiniz. 39 00:04:52,237 --> 00:04:53,387 Bir saniye. 40 00:04:57,046 --> 00:04:58,846 Efendim? 41 00:04:58,897 --> 00:05:00,569 Hulusi Baba'nın evindesin değil mi? 42 00:05:00,619 --> 00:05:02,990 Seni küçük cadı! 43 00:05:03,040 --> 00:05:04,115 Çabuk çık oradan! 44 00:05:04,125 --> 00:05:05,085 Çık dedim! 45 00:05:05,134 --> 00:05:06,798 Neriman Hanım... 46 00:05:07,385 --> 00:05:09,735 Aklın sıra bizi gömeceksin, ha? 47 00:05:09,784 --> 00:05:12,403 Sen beni tanımıyor musun, he? 48 00:05:12,949 --> 00:05:15,076 Haberim olmaz mı zannettin? 49 00:05:15,251 --> 00:05:19,151 Kızım! Sen giderken biz bagajları yüklenmiş dönüyorduk. 50 00:05:20,170 --> 00:05:24,026 Hem... Hem sen hani Ömer'i çok seviyordun? 51 00:05:24,199 --> 00:05:26,121 Ya senin hiç vicdanın yok mu? 52 00:05:26,167 --> 00:05:29,230 Sen böyle bir şeyi nasıl yaparsın Ömer'e ya? 53 00:05:29,370 --> 00:05:32,801 Bana bak! Derhal bir bahane bulup o evden çıkıyorsun. 54 00:05:33,147 --> 00:05:33,697 Çabuk! 55 00:05:43,164 --> 00:05:45,139 Demek herkesin buraya geleceği tutmuş. 56 00:05:45,712 --> 00:05:47,875 Ya... Öyle olmuş, Sudeciğim. 57 00:05:49,249 --> 00:05:50,049 Koray. 58 00:05:50,996 --> 00:05:51,916 Baba. 59 00:05:54,110 --> 00:05:55,185 Sen de. 60 00:05:57,160 --> 00:05:58,691 O zaman kuzen... 61 00:05:59,910 --> 00:06:01,439 Biz seninle sonra konuşuruz. 62 00:06:02,863 --> 00:06:03,855 Zaman bizim. 63 00:06:04,430 --> 00:06:06,174 Elbet konuşacak bir ara buluruz. 64 00:06:06,184 --> 00:06:07,059 Değil mi? 65 00:06:07,105 --> 00:06:09,740 Dur, dur. Bi dakika, bir dakika. Ne oluyor? Nereye? 66 00:06:09,948 --> 00:06:11,099 Bırak gitsin Ömer. 67 00:06:15,063 --> 00:06:16,713 Evde görüşürüz Sude. 68 00:06:17,187 --> 00:06:18,519 Görüşeceğiz baba. 69 00:06:18,766 --> 00:06:19,866 Görüşeceğiz. 70 00:06:26,073 --> 00:06:28,098 Benim acilen çıkmam lazım. 71 00:06:28,148 --> 00:06:29,253 İşle ilgili. 72 00:06:29,652 --> 00:06:31,447 Ne? Bugün pazar. 73 00:06:31,457 --> 00:06:32,449 Acil ne olabilir? 74 00:06:32,497 --> 00:06:37,521 İşte... Bu.. Sapanca'ya falan da gittik ya herhalde. Onunla ilgili. 75 00:06:38,786 --> 00:06:40,206 Ama bir şey anlatıyordun. 76 00:06:40,880 --> 00:06:42,749 Önemliydi ama konuşmamız gereken. 77 00:06:42,759 --> 00:06:43,634 Öyle dedin. 78 00:06:45,033 --> 00:06:46,055 Yok, yok. 79 00:06:46,755 --> 00:06:48,480 Çok önemli bir şey değildi zaten. 80 00:06:50,655 --> 00:06:52,899 Merak etmeyin yani her şey yolunda. 81 00:06:54,423 --> 00:06:55,398 Görüşürüz. 82 00:07:22,632 --> 00:07:23,732 Bu neydi şimdi? 83 00:07:25,505 --> 00:07:26,545 E, hayatım yani. 84 00:07:26,555 --> 00:07:29,069 O öyleydi, bu böyleydi şu şöyleydi. Neydiyse ne. 85 00:07:29,171 --> 00:07:31,674 Yani o ondan hoşlanıyor bu bundan hoşlanıyor falan karmaşık bir durum. 86 00:07:31,974 --> 00:07:33,349 Sen kafanı yorma Ömüş'üm. 87 00:07:33,997 --> 00:07:35,147 Nesi var Sude'nin? 88 00:07:36,221 --> 00:07:37,011 Nesi var? 89 00:07:37,021 --> 00:07:37,993 Ay hayatım... 90 00:07:38,490 --> 00:07:39,696 ...sarı saçları var. 91 00:07:39,946 --> 00:07:40,964 Ay, çok güzel. 92 00:07:40,973 --> 00:07:42,470 Altın gibi. 93 00:07:42,480 --> 00:07:44,077 Koray, Allah aşkına bir sus ya. 94 00:07:44,087 --> 00:07:45,381 Bir sus ne olur be. 95 00:07:45,905 --> 00:07:47,162 Siz de böyle kaçamazsınız. 96 00:07:47,171 --> 00:07:49,813 Ne oldu bir anlatın. Ne oldu ya? 97 00:07:49,857 --> 00:07:52,707 Şey, Ömer... Sude çok yanlış biriyle çıkıyor. 98 00:07:56,343 --> 00:07:57,176 Nasıl yanlış? 99 00:07:57,773 --> 00:07:59,627 Ay, nasıl yanlış, nasıl yanlış. 100 00:07:59,636 --> 00:08:02,094 Anlatamam sana hayatım. Yani dünya yanlışı. 101 00:08:02,386 --> 00:08:05,944 Necmoş Bey'in bıyıkları bir o çocuk iki. 102 00:08:06,535 --> 00:08:09,746 Konu bu mu yani? Sudesel meseleler, önemli değil. 103 00:08:16,971 --> 00:08:19,260 Ay, hayatım böyle Sapanca'da neler oldu neler. 104 00:08:19,855 --> 00:08:23,103 Sana anlatmam lazım. Her ince ayrıntısına kadar anlatacağım. 105 00:08:23,113 --> 00:08:24,852 Sabaha kadar. 106 00:08:25,097 --> 00:08:28,069 Böyle bir otele girdim. Havalı mavalı girişlerim falan oldu. 107 00:08:28,080 --> 00:08:29,411 Böyle Necmoş Bey'in bıyıkları gibi... 108 00:08:29,460 --> 00:08:30,911 ...dalgalandı resmen. 109 00:08:32,106 --> 00:08:33,620 Ben gideyim Ömer. 110 00:08:34,605 --> 00:08:36,123 Necmoş Bey nereye gidiyorsunuz? 111 00:08:36,171 --> 00:08:39,451 Yani farkındaysanız ben ortamı dağıtmaya çalışıyorum. 112 00:08:39,696 --> 00:08:40,845 Nereye amca? 113 00:08:41,344 --> 00:08:42,678 Ben bir Sude'ye bakayım. 114 00:08:49,298 --> 00:08:50,573 Ay, çocuklar. 115 00:08:50,621 --> 00:08:53,996 Ben böyle bıyık mıyık dedim diye mi küstü acaba bana? 116 00:08:54,097 --> 00:08:55,341 Herhalde... 117 00:08:55,364 --> 00:08:56,703 Fazla oldu değil mi biraz? 118 00:08:56,974 --> 00:08:58,957 Hayatım yani bıyık da bıyık resmen. 119 00:08:59,006 --> 00:09:02,554 Mesela ben bir dizi çeksem başrolde bıyıklarını oynatırdım. 120 00:09:03,289 --> 00:09:05,228 Arkaplanda Necmoş Bey. 121 00:09:05,279 --> 00:09:06,981 Tabii ki jönümüz Ömüş. 122 00:09:07,031 --> 00:09:09,032 Koray bir sus. Hakikatten sus. 123 00:09:09,080 --> 00:09:12,759 Yani kendi kafamın içinde kendi sesimi duymuyorum artık. 124 00:09:15,896 --> 00:09:18,196 Ay Ömüş, bizi yazın Çeşme'ye götür. 125 00:09:19,096 --> 00:09:20,176 Olur, olur. 126 00:09:20,186 --> 00:09:20,736 Götürürüm. 127 00:09:20,786 --> 00:09:22,150 Ay, yok. Çeşme olmasın. 128 00:09:22,200 --> 00:09:23,930 Dur. Maldivler'e götür. 129 00:09:25,205 --> 00:09:26,480 O da olur. 130 00:09:26,530 --> 00:09:27,434 Ay! 131 00:09:27,731 --> 00:09:29,596 Ay, ay! Allah'ım. 132 00:09:29,646 --> 00:09:30,849 Allah'ım! 133 00:09:30,898 --> 00:09:33,399 Ay resmen boş attım yani. Dolu tuttu. 134 00:09:34,424 --> 00:09:38,075 Ay, o zaman hayatım ben gidip erken rezervasyon yaptırayım. 135 00:09:38,296 --> 00:09:39,895 Böyle yazlık bir şeyler almam lazım. 136 00:09:39,945 --> 00:09:41,363 Ay, hep ayarlıyım hayatım. 137 00:09:41,373 --> 00:09:42,889 Ay, çok iyi akıl ettim. 138 00:09:49,705 --> 00:09:50,669 Gitti. 139 00:09:50,717 --> 00:09:56,444 Bazen sinirliyken benim de aklıma gelmiyor ama böyle lüksten söz et buna bir anda gider. Tabii. 140 00:10:04,863 --> 00:10:06,788 Ee, ne oluyor kardeşim? 141 00:10:06,837 --> 00:10:09,299 Anlatmayacak mısın? Bunlar neden geldi, neden gitti? 142 00:10:09,614 --> 00:10:12,207 Ne dönüyor burada? Bir özet. 143 00:10:12,456 --> 00:10:13,438 Yok bir şey ya. İşte. 144 00:10:13,996 --> 00:10:14,917 Dedikleri gibi işte. 145 00:10:14,967 --> 00:10:16,936 Sudesel meseleler ne olacak? 146 00:10:17,083 --> 00:10:18,215 Bilmene gerek yok aman. 147 00:10:18,224 --> 00:10:21,732 Sinirini bozacak. Başka bir işe yaramayacak zaten boşver. 148 00:10:21,978 --> 00:10:22,990 Sen öyle diyorsan. 149 00:10:23,163 --> 00:10:24,302 Aa, bak bu arada... 150 00:10:24,876 --> 00:10:25,788 ...asıl bomba. 151 00:10:26,410 --> 00:10:27,990 Galo seni tanıyormuş ha? 152 00:10:28,040 --> 00:10:29,097 Ne mutlu ona! 153 00:10:31,296 --> 00:10:33,174 İyi tanıyormuş da... 154 00:10:33,247 --> 00:10:35,043 ...beğenmiyormuş. 155 00:10:36,143 --> 00:10:36,943 Pardon? 156 00:10:37,964 --> 00:10:38,877 Öyle dedi. 157 00:10:38,886 --> 00:10:41,633 Beğenmiyormuş hani. Baya beğenmiyorum dedi. 158 00:10:42,124 --> 00:10:43,116 Kendi kaybı. 159 00:10:43,465 --> 00:10:45,224 Ve hani bizim de kaybımız ya. 160 00:10:45,673 --> 00:10:46,740 Kardeşim, değil mi? 161 00:10:46,987 --> 00:10:50,657 Hani sonuçta Galo'dan bahsettiğimizin farkındasındır herhalde. 162 00:10:52,236 --> 00:10:53,852 Neymiş karın ağrısı Sinan? 163 00:10:54,701 --> 00:10:55,871 Niye beğenmiyormuş beni? 164 00:10:57,196 --> 00:10:59,783 Yani şey diyor... 165 00:11:01,096 --> 00:11:04,810 ...bir kadınla beraber yaşamadığı çok belli diyor. 166 00:11:05,921 --> 00:11:08,446 Kadın ruhunun... 167 00:11:08,596 --> 00:11:12,519 ...inceliklerini gösterecek çizgileri yok. Çok sert çizgileri var diyor. 168 00:11:12,921 --> 00:11:14,480 Yabani dedi. 169 00:11:17,230 --> 00:11:18,030 Ben? 170 00:11:18,080 --> 00:11:19,050 Sen tabii. 171 00:11:19,099 --> 00:11:20,203 Kapıyı, pencereyi yumruklayan sensin hayatım. 172 00:11:21,599 --> 00:11:23,961 Oha sen gitmemiş miydin? 173 00:11:24,208 --> 00:11:27,057 Ay, hayatım evden çıktım yürüdüm, yürüdüm. Arkaya geldim. 174 00:11:27,093 --> 00:11:28,375 Nasıl oldu anlamadım. 175 00:11:28,423 --> 00:11:30,948 Ömüş, senin evin yuvarlak mı hayatım? 176 00:11:31,199 --> 00:11:32,936 Yuvarlak, yuvarlak... 177 00:11:35,324 --> 00:11:36,413 Şimdi bırak da... 178 00:11:36,959 --> 00:11:38,492 Ben kadın ruhunu zorluyormuşum. Öyle mi? 179 00:11:39,050 --> 00:11:39,955 Tabii hayatım. 180 00:11:40,005 --> 00:11:42,570 Yani kuru kızı kuruttun beş ayda sen. 181 00:11:42,871 --> 00:11:43,973 Ya dur sonra konuşuruz. 182 00:11:44,022 --> 00:11:45,497 Koray, bana bak. Kimse bilmeyecek bunu. 183 00:11:45,539 --> 00:11:47,239 Sakın kimseye söyleme he. Gizli. 184 00:11:47,373 --> 00:11:48,767 Galo'nun Ömer'i beğenmediğini mi? 185 00:11:48,817 --> 00:11:49,780 Evet! 186 00:11:50,205 --> 00:11:51,948 Hm, ay hayatım bana ne. 187 00:11:51,996 --> 00:11:54,959 Ben zaten Galo'yu falan takmam, sevmem. Ay, ben çıkıyorum. 188 00:11:55,711 --> 00:11:57,808 Ay, nereden girdiysem oradan... 189 00:11:57,858 --> 00:11:59,150 ...çıkmalar yakışır bana. 190 00:11:59,873 --> 00:12:01,247 Hadi ciao. 191 00:12:07,988 --> 00:12:09,713 Gitti mi acaba? 192 00:12:12,113 --> 00:12:13,296 Öyle görünüyor. 193 00:12:13,796 --> 00:12:15,189 Ben garantiye alayım da. 194 00:12:20,905 --> 00:12:22,105 Allah kahretsin! 195 00:12:22,155 --> 00:12:23,701 Kadına bak ya! 196 00:12:25,324 --> 00:12:27,092 Konuşacaktım işte, konuşamadım. 197 00:12:27,142 --> 00:12:28,410 Konuşacaktım! 198 00:12:29,484 --> 00:12:31,730 Sıkıştım kaldım. Kıpırdayamıyorum da. 199 00:12:40,946 --> 00:12:42,821 Ne güzel anlatıp kurtulacaktım sonunda. 200 00:12:44,623 --> 00:12:48,473 Allah'ım ben bu cendereden nasıl kurtulacağım? Nasıl çıkacağım ya? 201 00:13:02,231 --> 00:13:04,006 Ne yapacağım ben ya? 202 00:13:15,296 --> 00:13:16,246 Aa Ömer. 203 00:13:16,996 --> 00:13:19,487 Biajuna'dan baya büyük bir mail geldi. 204 00:13:19,497 --> 00:13:20,490 Ne diyor? 205 00:13:22,162 --> 00:13:25,516 Ya uzun uzun yazmış da işte özetle sağlık sorunları varmış. 206 00:13:25,973 --> 00:13:26,922 Yaşlandım diyor. 207 00:13:28,271 --> 00:13:31,909 Bu markasını da bir grup şirkete devretme kararı almış. 208 00:13:35,523 --> 00:13:37,862 Bizim de Milano'ya gidip bu yeni grup şirketle görüşmemiz gerekiyor. 209 00:13:37,972 --> 00:13:40,273 Hani sözleşmeye artık onlarla devam edeceğiz ya. 210 00:13:40,571 --> 00:13:42,446 Hemen gidelim. En büyük müşteri biliyorsun. 211 00:13:43,056 --> 00:13:45,028 Tabii canım ben zaten her şeyi organize edeceğim yarın sabah. 212 00:13:45,200 --> 00:13:45,957 Ya, sorun yok. 213 00:13:47,405 --> 00:13:48,749 İyi tamam hadi ben kalkıyorum o zaman. 214 00:13:48,799 --> 00:13:49,752 Ya Sinan. 215 00:13:53,399 --> 00:13:57,008 Demin burada olanlar bilmem gereken bir şey olmadığına emin misin? 216 00:14:00,900 --> 00:14:02,120 Belki vardır bir şey. 217 00:14:05,344 --> 00:14:06,349 Yok işte. 218 00:14:06,399 --> 00:14:07,629 Neyse o. 219 00:14:07,679 --> 00:14:09,179 Boşver ya takma sen kafana, hadi. 220 00:14:09,703 --> 00:14:10,536 Görüşürüz. 221 00:16:06,422 --> 00:16:07,222 Defne. 222 00:16:11,256 --> 00:16:12,370 Tamam, tamam, tamam. 223 00:16:12,379 --> 00:16:14,333 Dur bir sakin. 224 00:16:24,443 --> 00:16:25,943 Çok yoruldum artık. 225 00:16:27,391 --> 00:16:29,646 Hiçbir şey yapamıyorum. Sıkıştım kaldım. 226 00:16:37,371 --> 00:16:38,496 Bak bakayım bana. 227 00:16:40,521 --> 00:16:41,480 Hadi anlat. 228 00:16:43,430 --> 00:16:44,737 Tamam sakin, hadi anlat. 229 00:16:44,746 --> 00:16:46,548 Nedir mesele? 230 00:16:48,148 --> 00:16:49,783 Bana çay yapar mısın? 231 00:16:50,482 --> 00:16:51,310 Yaparım, yaparım tabii. 232 00:16:51,531 --> 00:16:53,391 Aç mısın, söyleyeyim mi bir şeyler? 233 00:16:53,964 --> 00:16:57,250 Yemeyeceğim, sadece senin yanında sıcak bir şeyler içmek istiyorum. 234 00:17:17,441 --> 00:17:19,231 Ne yapıyorsun Sude? Nereye gidiyorsun? 235 00:17:19,489 --> 00:17:21,811 Burada kalacağımı düşünmüyorsun herhalde. Bu günden sonra. 236 00:17:21,858 --> 00:17:24,561 O kadar şey oldu ya! Arkama bile bakmadan gideceğim baba. 237 00:17:25,099 --> 00:17:26,289 Nereye gideceksin! 238 00:17:26,298 --> 00:17:28,473 Ay, dedeme gideceğim! Burada kalamam artık. 239 00:17:28,578 --> 00:17:30,231 Hiçbir yere gitmiyorsun Sude! 240 00:17:30,355 --> 00:17:33,477 Sen bugün tarafını çok net seçtin baba. Hepiniz seçtiniz! 241 00:17:33,915 --> 00:17:35,402 Hepiniz Ömer'in yanınızdasınız ya! 242 00:17:35,412 --> 00:17:38,030 Kızım ne tarafı? Taraf filan yok saçmalama! Kimse senin düşmanın değil. 243 00:17:38,946 --> 00:17:40,746 Niye sen herkesi kendine düşman belliyorsun? 244 00:17:40,921 --> 00:17:42,821 Ömer senin kuzenin! Bitti! 245 00:17:43,127 --> 00:17:43,968 Ben gidiyorum! 246 00:17:44,018 --> 00:17:45,225 Sen de bunu anlasan iyi olur! 247 00:17:45,275 --> 00:17:46,617 Hiçbir yere gitmiyorsun Sude! 248 00:17:47,890 --> 00:17:49,213 Koray'a sen mi söyledin? 249 00:17:49,223 --> 00:17:50,168 Evet, ben söyledim. 250 00:17:50,178 --> 00:17:52,222 Ben yetişemezsem o sana engel olsun diye. 251 00:17:52,374 --> 00:17:53,468 Oh ne güzel ya! 252 00:17:53,478 --> 00:17:54,905 Koray, sen, Sinan! 253 00:17:54,915 --> 00:17:56,752 Ee, annem neredeydi peki? 254 00:17:56,800 --> 00:17:59,823 Annenin bu çılgınlığından haberi yok. Eğer duyarsa en çok o üzülür! 255 00:18:00,124 --> 00:18:01,246 Çok da umurumdaydı. 256 00:18:01,746 --> 00:18:04,233 Siz onu bu tezgahı kurmadan önce düşünecektiniz. 257 00:18:04,321 --> 00:18:07,373 Anneme de söylersin artık. Neriman kızımızı küstürdüm. 258 00:18:07,628 --> 00:18:09,321 Bir daha yüzümüze bakmayacak dersin. 259 00:18:09,571 --> 00:18:10,846 Sen beni tehdit mi ediyorsun? 260 00:18:10,896 --> 00:18:12,475 Nasıl anlarsan öyle anla. 261 00:18:12,525 --> 00:18:13,438 Ben gidiyorum. 262 00:18:13,448 --> 00:18:14,198 Sude. 263 00:18:14,248 --> 00:18:16,436 Siz de Ömer'inizle mutlu mutlu yaşarsınız. 264 00:18:22,657 --> 00:18:23,732 Sude! 265 00:18:34,903 --> 00:18:35,928 Anlatacak mısın? 266 00:18:38,928 --> 00:18:39,747 Defne? 267 00:18:42,496 --> 00:18:43,282 Neyin var? 268 00:18:48,249 --> 00:18:49,374 Konuşmasak. 269 00:18:51,047 --> 00:18:52,422 Sussak böyle dursak. 270 00:19:06,688 --> 00:19:07,913 Seni çok özledim. 271 00:19:10,112 --> 00:19:13,155 Keşke hep burada olsaydı diye düşündüm Sapanca'da seni. 272 00:19:15,071 --> 00:19:16,396 Keşke hiç böyle derdimiz tasamız olmasa. 273 00:19:19,221 --> 00:19:20,571 Yan yana olsak. 274 00:19:22,346 --> 00:19:23,545 Soru sormadan. 275 00:19:23,555 --> 00:19:24,508 Düşünmeden. 276 00:19:26,798 --> 00:19:28,314 Yine böyle... 277 00:19:28,324 --> 00:19:29,674 ...birbirimize iyi gelsek. 278 00:19:30,947 --> 00:19:33,023 Ben güldürsem seni. 279 00:19:33,672 --> 00:19:35,151 Sen öyle hiçbir şey yapmadan... 280 00:19:35,649 --> 00:19:37,566 ...sadece yanımda dursan. 281 00:19:38,066 --> 00:19:38,946 Mutlu olsak. 282 00:19:44,471 --> 00:19:47,436 Hep böyle zamanların hayalini kuruyorum biliyor musun? 283 00:19:48,198 --> 00:19:49,464 Sadece ikimiz. 284 00:19:53,921 --> 00:19:55,586 Bu da o zamanlardan biri olsun. 285 00:19:55,596 --> 00:19:56,846 Olur mu? 286 00:19:58,746 --> 00:20:00,605 Hayat, zaman... 287 00:20:00,753 --> 00:20:02,115 Her şey dursun. 288 00:20:03,938 --> 00:20:05,718 Her şey şu kapının arkasında kalsın. 289 00:20:10,888 --> 00:20:12,263 Kalsın Defne'm. 290 00:20:13,062 --> 00:20:14,133 Nasıl istersen. 291 00:20:51,468 --> 00:20:52,493 Kocacığım. 292 00:20:53,042 --> 00:20:54,847 Sana çay koydum. 293 00:20:55,546 --> 00:20:56,975 Dur karıştırayım. 294 00:21:03,662 --> 00:21:04,912 Bırak Neriman, bırak! 295 00:21:04,962 --> 00:21:05,981 Ne çayı! 296 00:21:06,705 --> 00:21:07,847 Sude evi terk etmiş. 297 00:21:07,896 --> 00:21:09,688 Ortalıkta saatli bomba gibi dolanıyor. 298 00:21:09,738 --> 00:21:10,850 Sen daha çay diyorsun! 299 00:21:12,553 --> 00:21:13,942 Ay, aman! 300 00:21:13,953 --> 00:21:15,846 Kocama bir çay koymuşum. 301 00:21:16,946 --> 00:21:19,898 Zaten aramız kötü. İşler de iyice karıştı. 302 00:21:20,839 --> 00:21:23,699 O konuya sonra geleceğiz Neriman. O konuya sonra geleceğiz. 303 00:21:24,194 --> 00:21:25,020 Neriman. 304 00:21:25,030 --> 00:21:26,864 Bu işe bir son vermen lazım. 305 00:21:26,912 --> 00:21:28,986 Ya... Bir türlü durduramıyorum seni. 306 00:21:28,996 --> 00:21:30,148 Sude de sana çekmiş. 307 00:21:30,523 --> 00:21:31,695 Haklısın. 308 00:21:32,168 --> 00:21:34,224 Ay, Ömer öğrenmese bari. 309 00:21:34,271 --> 00:21:35,547 İşte o çok fena olur. 310 00:21:35,597 --> 00:21:37,635 Tabii Hulusi Baba da öğrenmesin. 311 00:21:38,232 --> 00:21:40,591 Biz... Biz en iyisi bu işi bitirelim. 312 00:21:41,439 --> 00:21:42,911 Bitir Neriman, bitir. 313 00:21:42,921 --> 00:21:44,513 Bu işi artık bitirmen lazım. 314 00:21:44,562 --> 00:21:45,999 Çocukların arasından çekil. 315 00:21:46,046 --> 00:21:48,596 Sen olmayınca belki onlar daha çok mutlu olacaklar. 316 00:21:49,221 --> 00:21:52,136 Ama ben de zaten işte onun için çalışıyorum. 317 00:21:52,621 --> 00:21:55,373 Ya, onlar kaynaşsınlar diye neler ediyorum. 318 00:21:55,948 --> 00:21:58,498 Ben de aynen bunları söylüyorum. 319 00:21:58,508 --> 00:21:59,753 Öyle mi? 320 00:21:59,762 --> 00:22:02,729 O yüzden mi Defne'ye evlendikten sonra defolup gideceksin diyorsun? 321 00:22:03,546 --> 00:22:04,898 Sinirlendirme beni Neriman. 322 00:22:05,221 --> 00:22:08,246 Sinirlenme hayatım. Dur ben çayını tazeleyeyim. Kurabiye getireyim. 323 00:22:08,582 --> 00:22:10,131 Bırak Neriman. Otur oturduğun yere! 324 00:22:10,141 --> 00:22:10,691 Ne çayı! 325 00:22:10,740 --> 00:22:11,762 Tamam kocacığım. 326 00:22:11,772 --> 00:22:13,670 Sen otur dersin de ben oturmaz mıyım. 327 00:22:14,516 --> 00:22:17,543 Merak etme zaten ben o kıza da bir şey demem. 328 00:22:17,871 --> 00:22:19,296 Sude'yi de merak etme. 329 00:22:19,346 --> 00:22:21,365 O da hiçbir şey söylemez. 330 00:22:22,589 --> 00:22:24,020 Umarım Neriman, umarım. 331 00:22:24,030 --> 00:22:26,347 Ana kız sinir hastası ettiniz beni! 332 00:22:27,628 --> 00:22:30,158 Ay safoz, başımın belası. 333 00:22:31,582 --> 00:22:32,382 He? 334 00:23:09,821 --> 00:23:10,921 Efendim anneanne? 335 00:23:13,046 --> 00:23:14,822 Ha, haklısın ya. Tamam. 336 00:23:16,321 --> 00:23:17,897 Tamam bir saat sonra evdeyim. 337 00:23:21,246 --> 00:23:22,080 Nasılsın? 338 00:23:23,280 --> 00:23:24,376 Nasıl uyumuşum ya. 339 00:23:26,121 --> 00:23:28,983 Uzun süredir bu kadar güzel uyumamıştım. 340 00:23:31,949 --> 00:23:33,224 Defne bir şey soracağım. 341 00:23:36,166 --> 00:23:38,491 Telefonun melodisi eskiden Rosetini çalıyordu. 342 00:23:40,490 --> 00:23:41,409 Evet. 343 00:23:41,455 --> 00:23:43,080 Sen seviyorsun diye. 344 00:23:45,928 --> 00:23:48,928 Sonra yanlış olacağını düşündüğüm için değiştirdim. 345 00:23:49,053 --> 00:23:50,878 Benim sevdiğimi nereden biliyordun ki? 346 00:23:53,928 --> 00:23:55,432 Öğrenmiştim. 347 00:23:55,482 --> 00:23:56,529 Boşver. 348 00:23:59,028 --> 00:23:59,913 Defne. 349 00:24:02,037 --> 00:24:03,412 Ben anneanneni aradım. 350 00:24:04,762 --> 00:24:05,598 Biliyorum. 351 00:24:05,648 --> 00:24:07,160 Biraz araştırma yapmışsın. 352 00:24:08,757 --> 00:24:10,814 Yani, paraya ihtiyacın olduğunu söylemiştin. 353 00:24:13,634 --> 00:24:15,834 Aradım ben de ama yok dedi. 354 00:24:19,324 --> 00:24:22,588 Sen hala bulacağım derdinin ne olduğunu diyorsun öyle mi? 355 00:24:24,146 --> 00:24:25,533 Öyle diyorum tabii. 356 00:24:27,105 --> 00:24:28,392 Ya da sen söyleyeceksin. 357 00:24:28,439 --> 00:24:29,446 Mesela şimdi. 358 00:24:32,846 --> 00:24:34,446 Hayır... Düşünüyorum. 359 00:24:35,121 --> 00:24:36,534 Aklıma gelen bütün ihtimalleri. 360 00:24:41,212 --> 00:24:43,287 Yani ne olabilir bana söyleyemeyeceğin? 361 00:24:43,762 --> 00:24:45,536 İnandığım her şeyleri alaşağı edecek. 362 00:24:45,546 --> 00:24:46,820 Ne olabilir ki hakikatten yani? 363 00:24:49,443 --> 00:24:54,659 Ben sana bırak bana dedim. Düşünme, sorma. İnan bana dedim. 364 00:24:56,172 --> 00:24:57,674 Niye ipin ucunu bırakmıyorsun Ömer? 365 00:24:58,447 --> 00:25:02,567 Tamam, haklısın.Üzdüm seni. 366 00:25:02,749 --> 00:25:04,148 Ama ne olur bana bıraksan. 367 00:25:07,371 --> 00:25:08,639 Söylemiyorsun. 368 00:25:11,338 --> 00:25:13,081 Gelmiyorsun, kalmıyorsun da. 369 00:25:16,183 --> 00:25:18,033 Ne başlayabiliyoruz, ne bitirebiliyoruz. 370 00:25:18,081 --> 00:25:20,631 Yani böyle havada asılı kaldık sanki. 371 00:25:24,306 --> 00:25:26,838 Güzel diyorsun da şimdi ben sana nasıl inanayım? 372 00:25:27,008 --> 00:25:28,384 Nasıl sana bırakayım? 373 00:25:31,633 --> 00:25:32,710 Ne desen haklısın. 374 00:25:35,959 --> 00:25:37,245 Diyecek bir şeyim yok. 375 00:25:39,594 --> 00:25:40,843 Gitmen lazım değil mi? 376 00:25:44,787 --> 00:25:46,077 Bir Şükrü'yü arayayım da. 377 00:25:46,087 --> 00:25:47,862 Bıraksın seni. 378 00:25:49,446 --> 00:25:51,835 Bütün sorularına cevap vermediğim sürece bana yaklaşmayacaksın. 379 00:25:52,071 --> 00:25:53,696 Değil mi? 380 00:27:22,953 --> 00:27:25,253 Buenos Dias Passionis! 381 00:27:25,503 --> 00:27:27,796 Özledik, geldik. 382 00:27:28,297 --> 00:27:30,796 Bana bak bana hemen Yasemin'le acil bir randevu alıyorsun tamam mı? 383 00:27:31,072 --> 00:27:31,934 Bu arada gündem karışık. 384 00:27:31,944 --> 00:27:32,744 Ömer nerede? 385 00:27:35,419 --> 00:27:36,372 Ömer. 386 00:27:36,422 --> 00:27:37,850 Acil bir konuşmamız lazım. 387 00:27:38,023 --> 00:27:39,000 Gel, gel. 388 00:27:41,798 --> 00:27:42,922 Yasemin'e randevu almayı unutma. 389 00:27:43,621 --> 00:27:44,413 Tamam. 390 00:27:44,423 --> 00:27:45,853 Gündem karışık. 391 00:27:46,028 --> 00:27:48,462 Galo en az bir hafta İstanbul'da. 392 00:27:48,512 --> 00:27:50,589 Üç gün sonra da bizde. 393 00:27:50,888 --> 00:27:52,138 Kimin sayesinde? 394 00:27:52,188 --> 00:27:53,647 Senin sayende. 395 00:27:55,546 --> 00:27:56,346 Ay. 396 00:27:57,521 --> 00:28:00,082 Hiç tebrik edecek havamda değilim ya. 397 00:28:00,123 --> 00:28:01,275 Sevinelim bitsin. 398 00:28:02,049 --> 00:28:04,338 Sude, ele geçmez bir fırsat bu. 399 00:28:04,388 --> 00:28:06,400 He, biraz keyfini çıkaralım istersen. 400 00:28:06,450 --> 00:28:08,707 Tabii, suratsızlıktan ölmezsen. 401 00:28:10,405 --> 00:28:12,445 Yasemin Hanım rapormuşsunuz ya. 402 00:28:12,455 --> 00:28:14,248 Meşgul için geldim. 403 00:28:15,947 --> 00:28:17,019 Ay, kafa mı kaldı ya? 404 00:28:17,244 --> 00:28:18,627 Diyorum ki, meşgulmüşsünüz. 405 00:28:18,637 --> 00:28:20,108 Genel raporlar için geldim. 406 00:28:22,357 --> 00:28:23,804 Ay, ilahi Defne ver. 407 00:28:24,378 --> 00:28:25,687 Galo'dan konuşuyoruz. 408 00:28:25,737 --> 00:28:26,598 Galo mu? 409 00:28:26,622 --> 00:28:27,422 Ay ne Galo'ymuş. 410 00:28:27,696 --> 00:28:29,064 Üç gün sonra bizde. 411 00:28:29,387 --> 00:28:30,623 Ay, ay çok heyecanlıyım ya. 412 00:28:30,673 --> 00:28:31,925 Ben bayılırım Galo'ya. 413 00:28:31,975 --> 00:28:33,987 Ay, hadi kızlar biraz daha sevinelim. 414 00:28:33,997 --> 00:28:34,949 Kim bayılmaz ki? 415 00:28:35,322 --> 00:28:36,122 Ben. 416 00:28:36,671 --> 00:28:37,628 Tanımadığım için. 417 00:28:38,078 --> 00:28:40,605 Tanıyacaksın ve bayılacaksın. 418 00:28:45,631 --> 00:28:47,331 Şunu baştan bir daha bir anlatsana ya. 419 00:28:47,754 --> 00:28:49,153 Ya bir ...ya devrediyor işte. 420 00:28:49,678 --> 00:28:51,295 Yeni sahipleriyle görüşmemiz gerekiyor. 421 00:28:51,305 --> 00:28:52,712 Bizimle çalışmaya devam etmeleri için. 422 00:28:52,722 --> 00:28:54,043 O yüzden haftaya Milano'ya gidiyoruz. 423 00:28:55,041 --> 00:28:56,038 Tamamdır. 424 00:28:56,047 --> 00:28:58,196 Gitmeden yapmamız gereken bir şey bir hazırlık? 425 00:28:58,300 --> 00:28:58,873 Var. 426 00:28:59,271 --> 00:29:01,415 Bütün karizmanı, etkileyiciliğini yanına alıyorsun abiciğim. 427 00:29:01,651 --> 00:29:02,918 Tamam mı yeni müşteriymiş gibi düşün. 428 00:29:02,928 --> 00:29:06,435 Bak Ömer yani gerçekten bunu kaybedersek elimizden giderse biteriz. 429 00:29:06,921 --> 00:29:08,175 Ya, dur sakin. Niye gitsin? 430 00:29:08,648 --> 00:29:09,728 Bilmiyorum, bu şey... 431 00:29:09,778 --> 00:29:13,116 Bu böyle bir bende anksiyete yaptı. Bu mağaza için borca falan da girdik ya bir. 432 00:29:14,699 --> 00:29:16,687 Halledeceğiz, halledeceğiz. Sakin. 433 00:29:16,697 --> 00:29:17,675 Halledeceğiz diyorsun. 434 00:29:17,685 --> 00:29:18,500 Sözleşme yazın bitiyor. 435 00:29:18,510 --> 00:29:19,571 Dört ayımız var ne yapacağız? 436 00:29:20,146 --> 00:29:21,470 Ya, tamam dur yenileyeceğiz. 437 00:29:21,480 --> 00:29:22,334 Bir dur, bir sakin. 438 00:29:22,344 --> 00:29:23,463 Oğlum yenileyemezsek ne olacak? 439 00:29:23,473 --> 00:29:24,486 Ne olacak yenileyemezsek? 440 00:29:24,496 --> 00:29:28,538 Ya Sinan, öyle düşünme. Biraz gevşe, bir rahatla.Gerdin ortalığı bir şey yok. 441 00:29:28,835 --> 00:29:31,913 İyi ben şu Milano işini falan halledeyim. Nazlıcan'a söyleyeyim. Biletleri alsın. 442 00:29:32,151 --> 00:29:33,523 Sen de Galo'ya hazırlan, ha. 443 00:29:33,533 --> 00:29:34,686 Bir dakika ya... 444 00:29:36,435 --> 00:29:38,145 Galo'dan bize ne hala Sinan? 445 00:29:39,003 --> 00:29:40,202 Ya İstanbul'a geliyormuş. 446 00:29:40,212 --> 00:29:42,646 Şimdi gideceğim Yasemin'lere. Ne zaman geldiğini falan öğreneceğim. 447 00:29:42,647 --> 00:29:46,235 Ya bize mi geliyor? Bize ne. Hem... Zaten beni de sevmiyormuş. 448 00:29:46,797 --> 00:29:47,347 Yani. 449 00:29:48,046 --> 00:29:49,021 Düzeltiyorum. 450 00:29:49,921 --> 00:29:51,546 Seni sevmiyor değil. Seni beğenmiyor. 451 00:29:51,997 --> 00:29:54,886 O seni beğenmediği için de sen onu sevmiyorsun. Anladın mı? 452 00:29:55,621 --> 00:29:57,798 Hakikatten Koray'ı çağıracağım, he. Yani daha az sıkıcıdır. 453 00:29:58,021 --> 00:29:59,596 Geldiğinden beri ne darladın belli değil ya. 454 00:29:59,871 --> 00:30:00,421 Bir dur! 455 00:30:01,035 --> 00:30:02,314 Aklını topla. Tamam mı? 456 00:30:02,364 --> 00:30:03,062 Ego yapma. 457 00:30:03,071 --> 00:30:05,460 Eğer bak Galo'yla görüşürsek kesinlikle sen onu ikna edersin. 458 00:30:05,878 --> 00:30:08,058 Ben görüşmeyi ayarlayacağım. Sen onu ikna edeceksin. Tamam mı? 459 00:30:08,124 --> 00:30:09,349 Kendine inandıracaksın. 460 00:30:10,223 --> 00:30:11,542 Niye, niye. Niye? 461 00:30:11,591 --> 00:30:14,011 Çünkü o Galo! Ben gidiyorum! 462 00:30:14,273 --> 00:30:15,273 Git! 463 00:30:15,971 --> 00:30:17,309 Ömer gidiyorum dedim. 464 00:30:17,358 --> 00:30:18,708 De hadi git. 465 00:30:18,988 --> 00:30:20,363 Bak. 466 00:30:21,044 --> 00:30:24,144 Biajuna'yı kaybetmiyoruz. Galo'yu kazanıyoruz. Anlaştık mı? 467 00:30:24,576 --> 00:30:26,440 Yani... ben biletleri düşünüyorum. 468 00:30:26,490 --> 00:30:28,150 Sen Galo'ya ne giyeceğini. 469 00:30:28,685 --> 00:30:29,485 Neyse, hadi. 470 00:30:29,842 --> 00:30:31,267 Görüşürüz. 471 00:30:43,939 --> 00:30:46,114 Ay, Sinan'ların asla duymaması lazım. 472 00:30:46,162 --> 00:30:47,571 O bir şekilde öne çıkar. 473 00:30:47,621 --> 00:30:48,724 Kapar bu ilişkiyi. 474 00:30:51,071 --> 00:30:52,897 O ne sevimlidir o... 475 00:30:55,271 --> 00:30:56,496 Canım... 476 00:30:56,646 --> 00:30:58,321 Galo'nun annesi Türk zaten. 477 00:30:58,921 --> 00:31:01,413 Ömer İplikçi'yi de... 478 00:31:01,424 --> 00:31:03,274 Passionis'i de zaten duymuştur. 479 00:31:03,948 --> 00:31:05,115 Sinan'a gerek yok. 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,024 Yani... 481 00:31:07,347 --> 00:31:08,551 Herhalde biliyordur. 482 00:31:10,326 --> 00:31:12,221 Defne sen kimin tarafındasın? 483 00:31:13,071 --> 00:31:13,871 Ha. 484 00:31:14,146 --> 00:31:15,005 Öyle... 485 00:31:15,328 --> 00:31:16,741 ...bir anda ağzımdan kaçtı ya. 486 00:31:17,290 --> 00:31:18,235 Buradayım ben. 487 00:31:18,460 --> 00:31:19,770 Ay bu da Galatasaray'ı tutup... 488 00:31:19,780 --> 00:31:20,988 ...Fener'de top oynuyor. 489 00:31:20,998 --> 00:31:22,291 Ay ne alakası var canım? 490 00:31:22,301 --> 00:31:24,040 Beşiktaşlıyım ben. Çarşı çocuğuyuz! 491 00:31:26,380 --> 00:31:28,110 Kız. 492 00:31:28,160 --> 00:31:31,488 Gizli gizli bilgisayardan aşk şarkıları falan mı dinliyorsun, ha? 493 00:31:32,096 --> 00:31:32,942 Gel buraya. 494 00:31:36,121 --> 00:31:37,096 Evet! 495 00:31:37,746 --> 00:31:40,161 Sevgili mesai arkadaşlarım!.. 496 00:31:40,171 --> 00:31:42,223 Herkes dikkat kesilsin. 497 00:31:43,797 --> 00:31:46,186 Bu Nazlıcan arabesk şarkılar dinleyip içimizi bayıyor. 498 00:31:47,771 --> 00:31:50,427 On yıllık sevgilisiyle ağlak bir ilişkisi var. 499 00:31:50,724 --> 00:31:52,356 Kına yapsa da kurtulsak. 500 00:31:52,406 --> 00:31:53,976 Nazlıcan gibi olmayın. 501 00:31:54,301 --> 00:31:55,101 Çekil kız! 502 00:31:55,151 --> 00:31:57,010 Ay, aşkolsun Koray Bey! 503 00:31:57,060 --> 00:31:59,055 Olmasın hayatım, kırışık yapıyor. 504 00:32:02,603 --> 00:32:04,984 Sana bakınca kendimi mutsuz hissediyorum. 505 00:32:05,034 --> 00:32:06,300 Mabel Matiz gibisin. 506 00:32:06,350 --> 00:32:07,841 Beni depresyona sokuyorsun. 507 00:32:07,891 --> 00:32:08,694 Gel buraya! 508 00:32:12,276 --> 00:32:14,276 Suskunluğum asaletimden Koray Bey. 509 00:32:14,876 --> 00:32:16,124 Ah, canım benim. 510 00:32:16,172 --> 00:32:19,355 Kıyamam, hayatım. Benim suskunluğum da senin sefaletinden. 511 00:32:19,399 --> 00:32:20,790 Gel buraya gel! 512 00:32:21,488 --> 00:32:22,560 Bu Ozan. 513 00:32:22,610 --> 00:32:24,463 Saçlarını deli gönlüne bağlamış. 514 00:32:24,472 --> 00:32:28,013 Aşkların acısını bizden çıkarıp bizi mutsuz etmeye çalışıyor. 515 00:32:28,473 --> 00:32:29,748 Ozan gibi olmayın. 516 00:32:30,646 --> 00:32:31,937 Yapmayın Koray Bey ya! 517 00:32:31,947 --> 00:32:32,660 Hadi! 518 00:32:36,478 --> 00:32:37,666 Bu Derya. 519 00:32:39,037 --> 00:32:41,767 Dünya'ya o kocaman ağzıyla konuşmak için gelmiş. 520 00:32:42,197 --> 00:32:43,721 Derya gibi olmayın. 521 00:32:43,771 --> 00:32:44,800 Benim gibi olun. 522 00:32:44,850 --> 00:32:46,941 Ay, herkes benim gibi olsa var ya... 523 00:32:46,991 --> 00:32:49,050 Dünyada acı macı kalmaz. 524 00:32:50,947 --> 00:32:53,221 Ay, bombelere gel bombelere! 525 00:32:54,121 --> 00:32:54,949 Ay! 526 00:32:54,999 --> 00:32:56,584 Her eve bir Koriş lazım. 527 00:32:57,182 --> 00:32:58,457 Ay! 528 00:32:58,507 --> 00:33:00,742 Gerçi... ev oturmasını da sevmiyorum. 529 00:33:00,938 --> 00:33:03,459 Böyle ayakkabıları çıkarıp çoraplı çoraplı böyle ayağının 530 00:33:03,660 --> 00:33:05,500 ...altını almalar, katlamalar falan. 531 00:33:06,597 --> 00:33:08,470 Ay Allah'ım ne avamlı dünyada... 532 00:33:08,519 --> 00:33:09,919 ...yaşıyorum ya Rabb'im. 533 00:33:15,426 --> 00:33:17,515 Senior? Nasılsınız? 534 00:33:18,013 --> 00:33:19,984 Ya, mailinizi aldım ne güzel öyle... 535 00:33:20,035 --> 00:33:21,925 ...mektup gibi uzun uzun yazmışsınız. 536 00:33:22,324 --> 00:33:25,632 Ya Sinan, bizim için de ani oldi. 537 00:33:25,682 --> 00:33:27,387 Ona mecbur kaldim. 538 00:33:27,437 --> 00:33:29,780 Şirketi devretmek zorundayim. 539 00:33:29,830 --> 00:33:32,547 Doktor, çalışma daha fazla diyor. 540 00:33:32,597 --> 00:33:33,925 Anlıyorum, anlıyorum. 541 00:33:34,899 --> 00:33:36,888 Peki, yeni sahipler? 542 00:33:36,898 --> 00:33:40,449 Onlara sizinle ilgili her şeyi anlattim. 543 00:33:40,497 --> 00:33:43,427 Biraz akilları varsa sizinle... 544 00:33:43,437 --> 00:33:44,954 ...devam edeceklerdir. 545 00:33:45,628 --> 00:33:46,654 Ama... 546 00:33:46,704 --> 00:33:47,612 Ama? 547 00:33:47,662 --> 00:33:50,082 Ama tabii belli olmaz. 548 00:33:51,031 --> 00:33:51,831 Bir dakika... 549 00:33:52,780 --> 00:33:54,117 Nasıl yani? O zaman... 550 00:33:54,165 --> 00:33:55,573 Kötü düşüneyim mi? Ne diyorsunuz? 551 00:33:55,600 --> 00:33:56,718 Hayir, hayir. 552 00:33:56,728 --> 00:33:57,835 Düşünme. 553 00:33:58,710 --> 00:34:01,683 Kötü bir şey olacağina inanmiyorum. 554 00:34:01,731 --> 00:34:02,781 Sözleşme... 555 00:34:02,805 --> 00:34:05,073 Her türlü yenilenir. 556 00:34:05,871 --> 00:34:09,594 Tamam ama biz yine de şey diyoruz yani o zaman haftaya bir Milano'ya gelelim. 557 00:34:09,830 --> 00:34:11,625 Bu yeni sahiplerle falan bir görüşelim. 558 00:34:12,385 --> 00:34:15,053 Sizleri yuzyüze tanıştıririm. 559 00:34:15,678 --> 00:34:16,478 Tamam, peki. 560 00:34:16,528 --> 00:34:18,153 Bu arada şey... 561 00:34:18,299 --> 00:34:19,600 Eşinize de çok selamlar. 562 00:34:19,610 --> 00:34:20,759 Görüşmek üzere. 563 00:34:42,313 --> 00:34:43,638 Ayakta kalma. 564 00:34:45,362 --> 00:34:46,741 Geç otur şöyle. 565 00:34:46,940 --> 00:34:47,919 Konuşalım biraz. 566 00:34:59,044 --> 00:35:00,344 Konuşalım tabii. 567 00:35:22,376 --> 00:35:23,826 Durdurdunuz beni. 568 00:35:24,901 --> 00:35:25,830 Güya. 569 00:35:27,278 --> 00:35:28,571 Bravo size. 570 00:35:30,896 --> 00:35:32,238 Ne düşünüyorsun? 571 00:35:33,512 --> 00:35:37,571 Siz öyle yaptınız diye benim her şeyi unutacağımı mı? 572 00:35:37,648 --> 00:35:38,448 Yo. 573 00:35:39,996 --> 00:35:42,882 Senden böyle bir şeyi hiç beklemiyorum. 574 00:35:45,435 --> 00:35:49,274 Sude gerçekten şu anda bunların hiç sırası değil. Tamam mı? 575 00:35:49,571 --> 00:35:51,438 Sırasını söylemeye geldim zaten. 576 00:35:53,387 --> 00:35:54,440 Bilgi bende. 577 00:35:55,738 --> 00:35:57,057 Laf ağzımda. 578 00:35:59,404 --> 00:36:01,847 Ömer şu an bulunduğumuz noktadan... 579 00:36:02,296 --> 00:36:04,369 ...sadece yirmi metre uzaklıkta. 580 00:36:04,919 --> 00:36:06,169 Her an söyleyebilirim. 581 00:36:13,014 --> 00:36:14,489 Cevap vermeyecek misin? 582 00:36:16,962 --> 00:36:18,469 Yok mu bir teklifin? 583 00:36:19,844 --> 00:36:22,072 Ya da ne bileyim tehditin? 584 00:36:29,121 --> 00:36:29,996 Yok. 585 00:36:34,797 --> 00:36:36,172 Ne dememi bekliyorsun? 586 00:36:38,221 --> 00:36:39,124 Söyle. 587 00:36:43,737 --> 00:36:45,312 Hadi, söylesene. 588 00:36:45,887 --> 00:36:47,600 Git söyle hadi. 589 00:36:47,976 --> 00:36:50,076 Hadi söyle! 590 00:36:50,401 --> 00:36:51,380 Şimdi değil. 591 00:36:53,555 --> 00:36:54,712 Daha değil. 592 00:36:59,706 --> 00:37:00,781 Sana da... 593 00:37:01,580 --> 00:37:02,614 Diğerlerine de... 594 00:37:02,664 --> 00:37:04,631 En çok koyacak zamanda söyleyeceğim. 595 00:37:06,980 --> 00:37:08,369 Korkun benden. 596 00:37:10,019 --> 00:37:11,064 Bekleyin. 597 00:37:54,919 --> 00:37:55,719 Gir. 598 00:37:57,269 --> 00:37:58,659 Defne? 599 00:37:58,669 --> 00:37:59,697 Müsait misin? 600 00:37:59,871 --> 00:38:01,148 Aa, Nazlıcan. 601 00:38:01,198 --> 00:38:02,070 Gelsene. 602 00:38:02,769 --> 00:38:05,096 Valla gelmesem geleceğin yok. Unuttun bizi. 603 00:38:05,448 --> 00:38:08,230 Ya yok, o işten yoğunluktan falan. Ondan yani. 604 00:38:08,388 --> 00:38:10,797 Bak bisküvimle geldim. Nostalji yaparız diye. 605 00:38:11,000 --> 00:38:11,813 Süpersin ya. 606 00:38:12,287 --> 00:38:13,686 Ee, ne var ne yok? 607 00:38:13,696 --> 00:38:15,322 Valla aynı, bir değişiklik yok. 608 00:38:15,372 --> 00:38:16,325 Bıraktığın gibi. 609 00:38:16,375 --> 00:38:18,139 Ama patronlar geziyor Maaşallah. 610 00:38:18,149 --> 00:38:19,651 Haftaya Milano'ya gidiyorlar. 611 00:38:20,926 --> 00:38:22,176 Kim patronlar? 612 00:38:22,426 --> 00:38:23,878 Sinan Bey'le Ömer Bey işte. 613 00:38:24,878 --> 00:38:26,553 Sen ayrılmış olmasan kesin... 614 00:38:26,563 --> 00:38:27,749 ...seni de götürürlerdi. 615 00:38:28,022 --> 00:38:29,532 Ama bizi düşünen yok tabii. 616 00:38:32,153 --> 00:38:33,138 Bir dakika ya... 617 00:38:33,737 --> 00:38:35,277 Niye gidiyorlar ki Milano'ya? 618 00:38:35,601 --> 00:38:37,163 Valla orasını bilemeyeceğim. 619 00:38:37,173 --> 00:38:39,398 Ama ayrılmış olmasan kesin öğrenirdin. 620 00:38:39,448 --> 00:38:40,552 Hm... 621 00:38:41,176 --> 00:38:42,301 Nazlıcan? 622 00:38:42,676 --> 00:38:43,869 Sadece ikisi mi gidiyor? 623 00:38:44,169 --> 00:38:45,194 Benim bildiğim evet. 624 00:38:49,653 --> 00:38:51,318 Aa! Canım benim ya! 625 00:38:51,328 --> 00:38:52,128 Şey... 626 00:38:52,178 --> 00:38:53,650 Şimdi seni merak ederler. 627 00:38:53,697 --> 00:38:55,976 Patron falan. Şimdi biliyorsun Ömer Bey sinirli insan yani. 628 00:38:56,137 --> 00:38:58,133 Sen git, işler aksamasın. Biliyorsun sorun olur. 629 00:38:58,397 --> 00:39:00,834 Hadi canım. Sen git. Sonra yine görüşelim. 630 00:39:00,844 --> 00:39:02,560 Çok sağol valla bisküviler için. Canımsın. 631 00:39:02,646 --> 00:39:04,335 Yok ki benim işim. Yok, yok kızarlar şimdi. 632 00:39:04,421 --> 00:39:05,911 Yoğun iş falan, aman. Biri laf eder. 633 00:39:06,146 --> 00:39:07,161 Ömer Bey sinirli biliyorsun. 634 00:39:07,171 --> 00:39:09,364 Sen git, sonra görüşürüz. 635 00:39:16,330 --> 00:39:17,527 Kahve saati. 636 00:39:18,051 --> 00:39:19,272 Yakalar mıyım ki acaba? 637 00:39:26,465 --> 00:39:28,229 Ömer Bey merhaba, nasılsınız? 638 00:39:28,238 --> 00:39:29,696 Merhaba, sağol. 639 00:39:29,971 --> 00:39:31,071 Afiyet olsun. 640 00:39:55,376 --> 00:39:56,676 Milano'ya gidiyormuşsun. 641 00:39:58,401 --> 00:39:59,263 Doğru. 642 00:39:59,912 --> 00:40:01,198 Çok kalacak mısın? 643 00:40:02,621 --> 00:40:04,837 Neden gidiyorsunuz diye sormayacaksın yani? 644 00:40:05,962 --> 00:40:08,687 Yani, şimdilik o kısmıyla pek ilgilenmiyorum. 645 00:40:09,087 --> 00:40:10,579 Ya, onu da merak ediyorum tabii ama. 646 00:40:11,953 --> 00:40:13,243 Öncelik, kendimde. 647 00:40:15,717 --> 00:40:17,330 Dönüş tarihi belli değil. 648 00:40:21,437 --> 00:40:22,627 Çok kalma ne olur ya. 649 00:40:22,637 --> 00:40:24,137 Özlerim. 650 00:40:27,976 --> 00:40:28,801 Pardon. 651 00:40:29,926 --> 00:40:31,422 Böyle şeyler söylemiyoruz. 652 00:40:34,276 --> 00:40:36,615 Ee, nasıl oldu yani böyle şimdi apar topar? 653 00:40:36,651 --> 00:40:37,973 Kötü bir şey mi oldu? 654 00:40:38,121 --> 00:40:40,088 Defne bunu sana söylemem çok doğru olmaz. 655 00:40:40,121 --> 00:40:42,007 Yani sen o şirketin çalışanısın. 656 00:40:43,437 --> 00:40:45,827 Öğrendiklerini Yasemin'e söylemek zorundasın. 657 00:40:45,887 --> 00:40:47,504 Çünkü söylememen de etik değil. 658 00:40:48,928 --> 00:40:50,896 Haklısın. Peki, tamam. Söyleme. 659 00:40:52,071 --> 00:40:53,223 Ee, ama şey... 660 00:40:54,796 --> 00:40:55,946 Sadece ikiniz değil mi? 661 00:40:58,996 --> 00:41:00,652 Yani, ben öyle duydum. 662 00:41:00,702 --> 00:41:02,638 Da işte... Emin olmak için. 663 00:41:04,437 --> 00:41:05,793 İz'i soruyorsan... 664 00:41:05,803 --> 00:41:06,653 Gelmiyor. 665 00:41:12,130 --> 00:41:15,394 Yani sonuçta kız daha yeni adapte oldu buraya falan. 666 00:41:15,823 --> 00:41:17,125 Şimdi gurbet, murbet. 667 00:41:17,598 --> 00:41:18,548 Gurbet? 668 00:41:19,671 --> 00:41:21,286 Yani canım sonuçta uzak memleket. 669 00:41:27,235 --> 00:41:28,387 Oralar güzel değil mi? 670 00:41:28,397 --> 00:41:29,972 Sonuçta, orada okudun. 671 00:41:31,996 --> 00:41:32,827 Öyle. 672 00:41:32,837 --> 00:41:33,924 Bir yıldır gitmedim. 673 00:41:34,396 --> 00:41:35,856 Yani seninle birlikte. 674 00:41:40,078 --> 00:41:41,253 Neyse, boşver. 675 00:41:43,478 --> 00:41:44,971 Birlikte gideriz demiştik. 676 00:41:47,271 --> 00:41:48,965 Bence hala bir ihtimal var. 677 00:41:50,864 --> 00:41:52,238 Bence de, var. 678 00:41:56,910 --> 00:41:59,585 Eğer bir gün sorunları çözersek. 679 00:42:00,896 --> 00:42:01,961 Öyle mi? 680 00:42:01,971 --> 00:42:03,321 Öyle. 681 00:42:05,671 --> 00:42:06,471 Neyse. 682 00:42:07,346 --> 00:42:08,753 Ben daha fazla vaktini almayayım. 683 00:42:08,763 --> 00:42:09,313 Zaten... 684 00:42:09,363 --> 00:42:11,209 Bu aralar biraz kafan karışık. 685 00:42:12,456 --> 00:42:13,325 Görüşürüz. 686 00:42:14,523 --> 00:42:15,355 Görüşürüz. 687 00:42:27,013 --> 00:42:28,913 Ay çocuklar, bir dağ evleri var. 688 00:42:28,962 --> 00:42:31,538 Yani ben diyeyim Derya'nın alnı... 689 00:42:31,547 --> 00:42:34,367 ...siz deyin Nazlı'nın çenesi kadar geniş. 690 00:42:35,562 --> 00:42:36,880 Ben alınırım ama. 691 00:42:37,555 --> 00:42:38,581 Kız! Gitme. 692 00:42:38,631 --> 00:42:39,829 Otur şuraya. 693 00:42:45,678 --> 00:42:46,468 Tatlım. 694 00:42:46,478 --> 00:42:48,084 Şurada hava basıyorum zenginliğimle. 695 00:42:48,094 --> 00:42:49,173 Kafamı dağıtma benim. 696 00:42:49,847 --> 00:42:51,088 Ay çocuklar bir şey soracağım. 697 00:42:51,097 --> 00:42:53,987 Ben böyle böyle konuşurken saatimi görüyorsunuz değil mi? 698 00:42:54,396 --> 00:42:56,940 Hm, evet Koray Bey. Gördük, çok şık. 699 00:42:57,664 --> 00:42:59,613 Evet hayatım biliyorum. Çok şık. 700 00:42:59,623 --> 00:43:00,649 Onu demiyorum ben! 701 00:43:01,746 --> 00:43:02,903 Koray Bey, dağ evi diyorduk. Onu anlatıyordunuz. 702 00:43:03,478 --> 00:43:04,938 Güzel ağız, burun. 703 00:43:04,947 --> 00:43:06,619 Ne dağ evi be? He... Ay değil mi ondan bahsediyordum. 704 00:43:06,680 --> 00:43:07,970 Ay, değil mi? Ondan bahsediyordum. 705 00:43:08,146 --> 00:43:09,137 Kafam karıştı. 706 00:43:09,187 --> 00:43:10,977 İşte hayatım ben böyle geçen sene o dağ evini almak istedim. 707 00:43:12,330 --> 00:43:13,972 Sonra ben durdum düşündüm... 708 00:43:14,021 --> 00:43:16,027 Dedim ki benim ne işim var yani. Benim orada canım sıkılır. 709 00:43:16,528 --> 00:43:18,428 Bir de zaten kurt, kuzu, tilki falan. 710 00:43:18,438 --> 00:43:19,969 Ay Allah korusun yani. 711 00:43:20,069 --> 00:43:22,876 Dedim ki orada senin canın sıkılır Koray dedim. 712 00:43:23,087 --> 00:43:24,265 O yüzden böyle bık bık. 713 00:43:24,315 --> 00:43:25,596 Ne yapacağım orada değil mi? 714 00:43:28,421 --> 00:43:29,882 Sonra ben Ömüş'e dedim. 715 00:43:29,892 --> 00:43:32,021 Ömüş dedim yani senin gitmen gerekiyor. 716 00:43:32,071 --> 00:43:35,087 Ömüş'ü bilirsiniz hayatım kapının içine girer girmez zaten depresyona girer. 717 00:43:36,368 --> 00:43:38,413 Ay, böyle beton gibi adam durur. 718 00:43:38,423 --> 00:43:39,767 Camdan aşağı bakar. 719 00:43:39,817 --> 00:43:41,810 Ay, aziz İstanbul! 720 00:43:43,735 --> 00:43:44,649 Ay! 721 00:43:44,699 --> 00:43:46,483 Acılarını çekti yine içeri. 722 00:43:47,331 --> 00:43:49,550 Allah'ım yağmurları geri verdi... 723 00:43:49,560 --> 00:43:50,844 ...bu kış yine bize. 724 00:43:52,269 --> 00:43:54,188 Allah'ım, ay, bitmiyor bu kış. 725 00:43:54,198 --> 00:43:55,438 Bu soğuklar bitmiyor. 726 00:43:55,448 --> 00:43:57,363 Asacağım kendimi bu soğuktan valla. 727 00:43:57,373 --> 00:43:58,727 Ayy, aa, ben de! 728 00:43:58,737 --> 00:44:00,496 Ben de, ben de! 729 00:44:00,746 --> 00:44:02,537 Bu soğuk cildime hiç iyi gelmedi. 730 00:44:02,547 --> 00:44:04,977 Bütün bacaklarım çatladı soğuktan. 731 00:44:11,766 --> 00:44:13,041 Allah'ım. 732 00:44:13,091 --> 00:44:14,725 Verme ya Rabb'im. 733 00:44:14,735 --> 00:44:17,910 Böyle kara kışları, çamurları verme ya Rabb'im. 734 00:44:18,576 --> 00:44:20,687 Ay hele bir yaz gelsin var ya. 735 00:44:20,737 --> 00:44:23,038 Ortaya anında şezlong atacağım. 736 00:44:23,048 --> 00:44:24,549 Güneşleneceğim ofiste. 737 00:44:25,121 --> 00:44:26,705 Hahah, oldu canım. 738 00:44:26,715 --> 00:44:28,346 Ömer Bey de izin verirdi çünkü. 739 00:44:29,321 --> 00:44:30,423 Hayatım... 740 00:44:30,473 --> 00:44:31,924 Bana hayır diyemez o. 741 00:44:33,021 --> 00:44:35,374 Zaten, Galo ona hayır demiş. 742 00:44:35,423 --> 00:44:37,886 Ay, kadın çizgisini falan zorluyormuş. 743 00:44:37,935 --> 00:44:39,400 Bilmem ne yapıyormuş falan filan. 744 00:44:39,426 --> 00:44:42,196 Ay resmen hayır diyen Galo yapmışlar. 745 00:44:43,946 --> 00:44:44,980 Yani sonuçta... 746 00:44:45,278 --> 00:44:47,665 No Ömer, no cry demiş Galo. 747 00:44:53,739 --> 00:44:54,791 Ne dedim ben? 748 00:44:54,841 --> 00:44:55,823 Galo dediniz. 749 00:44:59,219 --> 00:45:01,433 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum mu demiş? 750 00:45:01,644 --> 00:45:03,912 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 751 00:45:05,437 --> 00:45:07,362 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 752 00:45:10,885 --> 00:45:12,710 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 753 00:45:14,485 --> 00:45:16,444 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 754 00:45:16,919 --> 00:45:19,099 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 755 00:45:20,698 --> 00:45:21,567 Ne? 756 00:45:22,514 --> 00:45:24,745 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 757 00:45:25,669 --> 00:45:26,789 Beğenmiyor muymuş? 758 00:45:27,913 --> 00:45:29,200 Aa, inanmıyorum. 759 00:45:29,797 --> 00:45:30,991 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 760 00:45:31,990 --> 00:45:33,044 Nasıl ya? 761 00:45:33,094 --> 00:45:34,301 Nasıl beğenmiyormuş? 762 00:45:35,101 --> 00:45:36,155 Beğenmiyorum demiş. 763 00:45:36,205 --> 00:45:38,297 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 764 00:45:38,347 --> 00:45:40,835 Nasıl yani Ömer İplikçi'yi beğenmemiş mi? 765 00:45:42,560 --> 00:45:43,350 Ne? 766 00:45:43,360 --> 00:45:45,119 Ömer'i beğenmiyor muymuş? 767 00:45:46,444 --> 00:45:47,924 Resmen şok. 768 00:45:48,847 --> 00:45:49,822 Hm. 769 00:45:52,471 --> 00:45:53,392 Sen çıkabilirsin. 770 00:46:01,462 --> 00:46:03,112 Bildiğin, basbaya. 771 00:46:03,662 --> 00:46:05,964 Ömer'in çizgisini beğenmiyorum demiş. 772 00:46:06,712 --> 00:46:07,822 Bir kadınla aynı hayatı... 773 00:46:07,832 --> 00:46:09,088 ...paylaşmadığı belli. 774 00:46:09,098 --> 00:46:10,965 Kadın ruhundan anlamıyor demiş. 775 00:46:11,637 --> 00:46:14,126 Evet, bir kadınla hayatını paylaşmadı hiç. 776 00:46:14,494 --> 00:46:16,113 Ay paylaşamaz da zaten o! 777 00:46:16,862 --> 00:46:17,900 Terstir biraz. 778 00:46:21,098 --> 00:46:22,470 Ay, hayır yani. 779 00:46:22,480 --> 00:46:24,065 Ömer İplikçi bu. 780 00:46:24,339 --> 00:46:25,384 Nasıl ya? 781 00:46:26,582 --> 00:46:27,814 Beğenmiyormuş. 782 00:46:28,363 --> 00:46:30,156 Bizim kuzen fos mu çıktı ya? 783 00:46:30,930 --> 00:46:32,011 Ay, Sude. 784 00:46:32,021 --> 00:46:35,690 Yani o kadar başarısına şahit olduk. Şimdi Galo beğenmiyor diye de. 785 00:46:36,180 --> 00:46:37,499 O kadar kolay değil yani. 786 00:46:37,549 --> 00:46:38,938 E, Galo da Galo yani. 787 00:46:39,087 --> 00:46:41,587 Hem bu bizim için büyük bir avantaj. 788 00:46:42,396 --> 00:46:43,633 Sen ne diyorsun? 789 00:46:43,681 --> 00:46:45,950 Ay kaç tane butik şirket var ki? 790 00:46:45,960 --> 00:46:47,024 Zaten... 791 00:46:47,171 --> 00:46:50,812 Muadilleri de bizimle aynı kulvarda yüzmüyorlar. 792 00:46:51,123 --> 00:46:52,034 Hayır o kimmiş ya? 793 00:46:52,044 --> 00:46:53,320 O kim... kim ya? 794 00:46:53,330 --> 00:46:54,627 Ne demek ya Ömer kadın ruhundan... 795 00:46:54,677 --> 00:46:55,492 ...anlamıyor? 796 00:46:56,215 --> 00:46:57,142 Defneciğim. 797 00:46:57,915 --> 00:46:59,212 Tarafını şaşırma istersen. 798 00:46:59,222 --> 00:47:00,570 Şaşırmadım ben tarafımı. 799 00:47:00,844 --> 00:47:02,758 Ama... Adama yapılan haksızlık yani. 800 00:47:03,106 --> 00:47:04,296 Hayır, zaten Milano'ya gidiyor. 801 00:47:04,305 --> 00:47:06,894 Giderayak depresyona mı sokmak istiyorsunuz? 802 00:47:07,156 --> 00:47:08,404 Hayır ne yaptı bu adam size ya? 803 00:47:08,414 --> 00:47:08,953 Ne yaptı yani? 804 00:47:08,962 --> 00:47:10,987 Kırdınız, döktünüz. Eşekliğinize doymayın. 805 00:47:11,123 --> 00:47:13,269 Defne, bir topla istersen. 806 00:47:13,294 --> 00:47:14,319 İyice şaşırdı. 807 00:47:14,369 --> 00:47:16,036 Bir dakika, Milano mu dedin sen? 808 00:47:16,046 --> 00:47:17,595 Bu... Bu Milano mu dedi? 809 00:47:17,605 --> 00:47:18,914 Ben mi dedim? Ne dedim? 810 00:47:18,924 --> 00:47:20,063 Ay, evet. Milano dedi. 811 00:47:20,073 --> 00:47:21,286 Defne kim gidiyor Milano'ya? 812 00:47:21,296 --> 00:47:22,671 Ne zaman gidiyor? Kim söyledi sana? 813 00:47:22,696 --> 00:47:23,246 Nereden biliyorsun? 814 00:47:23,796 --> 00:47:25,539 Ay! Çatlatmasana adamı, söyle. 815 00:47:25,812 --> 00:47:26,787 Valla ben bilmem. 816 00:47:26,962 --> 00:47:29,348 Kendi dedi bir şeydir herhalde. 817 00:47:33,112 --> 00:47:35,133 Ne işler tasarlıyorlar bunlar ya? 818 00:47:36,782 --> 00:47:38,436 Sinan da sabah bir karışıktı. 819 00:47:38,446 --> 00:47:38,996 Yani... 820 00:47:40,196 --> 00:47:41,573 ...çok önemli şeyler söyledim ama. 821 00:47:42,147 --> 00:47:43,356 Pek oralı olmadı. 822 00:47:46,205 --> 00:47:48,286 Sen sabah Sinan'la mı görüştün? 823 00:47:48,336 --> 00:47:49,193 Evet. 824 00:47:49,243 --> 00:47:50,186 Neden ki? 825 00:47:50,835 --> 00:47:51,635 Hiç. 826 00:47:51,685 --> 00:47:52,657 Öylesine yani. 827 00:47:54,956 --> 00:47:56,363 Niye karışıktı? 828 00:47:56,373 --> 00:47:58,212 Ay, Yasemin bunu konuşuyoruz ya zaten. 829 00:47:58,562 --> 00:48:00,062 Şu anki gizemimiz bu yani. 830 00:48:00,112 --> 00:48:01,234 Sinan mı? 831 00:48:02,982 --> 00:48:03,870 Milano. 832 00:48:04,394 --> 00:48:05,419 Ben şiştim. 833 00:48:05,569 --> 00:48:06,702 Ben bir dışarı gideyim. 834 00:48:06,712 --> 00:48:07,690 Siz konuşun. 835 00:48:15,903 --> 00:48:17,578 Nesi var acaba ya? 836 00:48:17,903 --> 00:48:19,138 Niye karışık ki? 837 00:48:21,287 --> 00:48:22,767 Ay valla delirtecekler adamı. 838 00:48:23,266 --> 00:48:24,221 Değil mi? 839 00:48:24,396 --> 00:48:25,974 Bütün yük onun sırtında. 840 00:48:26,021 --> 00:48:27,794 Ay bir de hiçbir şey konuşmuyor. Kapalı kutu. 841 00:48:28,105 --> 00:48:29,893 Ya aslında konuşur. Konuşur da... 842 00:48:29,943 --> 00:48:31,044 Tabii. 843 00:48:31,269 --> 00:48:32,800 Şirketler ayrı olunca. 844 00:48:33,099 --> 00:48:34,039 Değil mi ya? 845 00:48:34,388 --> 00:48:35,476 Etik yani. 846 00:48:36,351 --> 00:48:37,151 Haklı. 847 00:48:38,301 --> 00:48:40,376 Yalnız ben bu Galo'ya bir tutuldum yani. 848 00:48:40,412 --> 00:48:41,599 Ne demek ya Ömer'i beğenmemek? 849 00:48:52,669 --> 00:48:54,484 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş. 850 00:48:54,494 --> 00:48:56,003 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyor muymuş? 851 00:48:56,013 --> 00:48:57,152 Ne? Aa. 852 00:48:57,162 --> 00:49:00,412 İplikçi'yi beğenmiyor muymuş? Kim söyledi beğenmediğini? 853 00:49:00,922 --> 00:49:02,461 Gerçekten mi? Beğenmiyor muymuş? 854 00:49:03,560 --> 00:49:04,185 Duydum. 855 00:49:06,860 --> 00:49:07,699 Beğenmemiş mi? 856 00:49:08,321 --> 00:49:10,403 Galo mu Ömer İplikçi'yi beğenmiyorum demiş? 857 00:49:11,628 --> 00:49:13,078 Ömer'e dedikodular var. 858 00:49:13,128 --> 00:49:15,471 Galo, Ömer İplikçi'yi beğenmiyor muymuş? 859 00:49:43,110 --> 00:49:44,060 Ay, ya... 860 00:49:44,710 --> 00:49:47,108 Ömer Bey o kadar iyi değil mi gerçekten yahu? 861 00:49:47,439 --> 00:49:49,397 Yani, Türkiye'nin en iyisi. 862 00:49:49,406 --> 00:49:51,385 Evet ama Galo da uluslararası bir isim. 863 00:49:51,846 --> 00:49:53,302 Ya saçmalamayın. 864 00:49:53,312 --> 00:49:55,380 Ömer Bey yurtdışına da birsürü tasarım yapıyor. 865 00:49:55,628 --> 00:49:56,747 İtalyanlar bizden alıyor. 866 00:49:56,797 --> 00:49:57,925 Daha ne olsun? 867 00:49:58,024 --> 00:49:59,543 Ay evet doğru, o da var. 868 00:50:00,140 --> 00:50:02,413 Ama yani böyle, benim bir kafam karıştı. 869 00:50:02,841 --> 00:50:04,583 Hani, bir şüphe duyuyorum. 870 00:50:04,632 --> 00:50:05,861 Hani, duymuyorum desem yalan. 871 00:50:05,911 --> 00:50:06,825 Çünkü duyuyorum. 872 00:50:07,121 --> 00:50:09,561 Böyle içime bir kurt düştü kurt. 873 00:50:09,907 --> 00:50:11,190 Tamam, Derya anladık. 874 00:50:11,614 --> 00:50:13,424 Evet, Derya olayın özünü kaptık. 875 00:50:13,473 --> 00:50:14,633 Uzatma, tamam. 876 00:50:15,589 --> 00:50:16,389 Derya, uzat. 877 00:50:16,588 --> 00:50:17,748 Gel benim masamda uzat, ha? 878 00:50:17,798 --> 00:50:18,938 Ben seni dinlerim bak valla. 879 00:50:19,472 --> 00:50:20,347 Ya hakikatten. 880 00:50:20,397 --> 00:50:21,370 Daha neler! 881 00:50:21,380 --> 00:50:22,205 Niye? 882 00:50:22,805 --> 00:50:23,799 Ben dinlerim ya. 883 00:50:39,271 --> 00:50:40,511 Gel. 884 00:50:40,521 --> 00:50:41,651 Ömer Bey, imza. 885 00:50:42,751 --> 00:50:43,646 Getir Derya. 886 00:51:06,514 --> 00:51:07,314 Efendim? 887 00:51:08,963 --> 00:51:10,348 Ben sizi beğeniyorum. 888 00:51:10,947 --> 00:51:11,747 Nasıl? 889 00:51:12,246 --> 00:51:13,779 Yani siz çok önemli bir isimsiniz. 890 00:51:14,203 --> 00:51:15,243 Hani kurt düşmüyor mu? 891 00:51:15,253 --> 00:51:15,803 Düşüyor. 892 00:51:15,846 --> 00:51:17,300 İlla ki düşecek kurt bu. 893 00:51:17,310 --> 00:51:18,152 Ama neticede... 894 00:51:18,162 --> 00:51:19,257 Ne kurdu Derya? 895 00:51:19,280 --> 00:51:20,080 Ne anlatıyorsun? 896 00:51:22,080 --> 00:51:23,692 Şey... Yani genel... 897 00:51:23,817 --> 00:51:25,167 Ben bir lafı toplayayım. 898 00:51:25,217 --> 00:51:25,978 Bence de. 899 00:51:27,203 --> 00:51:28,188 That's all. 900 00:51:28,238 --> 00:51:29,010 Finito! 901 00:51:29,260 --> 00:51:30,805 Yani her dilde var. 902 00:51:32,005 --> 00:51:33,959 Peki, anladım. Çıkabilirsin. 903 00:51:48,201 --> 00:51:49,476 Defne! 904 00:51:49,926 --> 00:51:50,856 Duydun mu olanları? 905 00:51:50,866 --> 00:51:52,325 Resmen skandal. 906 00:51:52,335 --> 00:51:53,966 Galo Ömer Bey'i beğenmemiş. 907 00:51:54,615 --> 00:51:55,578 Büyük olay. 908 00:51:55,678 --> 00:51:59,287 Ömer Bey'i takdir etmeyen birisi. Hem de bir moda otoritesi. 909 00:52:00,671 --> 00:52:02,296 Siz şöyle bir gelin bakayım. 910 00:52:02,671 --> 00:52:04,648 Bunca zaman biz de mi yanıldık acaba? 911 00:52:04,658 --> 00:52:05,786 Allah Allah ya! 912 00:52:05,796 --> 00:52:06,596 Bana bak. 913 00:52:06,646 --> 00:52:07,812 Siz ne biçim konuşuyorsunuz ya? 914 00:52:08,396 --> 00:52:09,371 Siz delirdiniz mi? 915 00:52:09,421 --> 00:52:10,754 Aklınızı başına toplayın ya. Allah Allah! 916 00:52:11,898 --> 00:52:14,873 Saçmalamayın artık, kendinize gelin. 917 00:52:15,271 --> 00:52:17,893 Ay kimmiş ya? Galo kim? Kim? Kim ki o? 918 00:52:18,163 --> 00:52:19,416 Belki yanlış biliyor. 919 00:52:19,426 --> 00:52:21,928 Belki öyle New York'da oturduğu yerden her şey yanlış görünüyor. 920 00:52:22,372 --> 00:52:23,389 Belki de hava çok soğuk. 921 00:52:23,399 --> 00:52:24,674 Kafayı üşüttü manyak. 922 00:52:26,246 --> 00:52:27,752 Siz de ne meraklıymışsınız ya... 923 00:52:27,762 --> 00:52:28,680 ...kötü kötü konuşmaya. 924 00:52:28,690 --> 00:52:29,774 Yazıklar olsun valla. 925 00:52:29,896 --> 00:52:31,450 A, siz başarının tadını çıkarırken... 926 00:52:31,460 --> 00:52:32,312 ...oh ne güzel! 927 00:52:32,321 --> 00:52:33,610 Ondan sonra tek bir lafla şüpheye düşün. 928 00:52:33,946 --> 00:52:35,186 Oh valla, iyiymiş he. 929 00:52:35,196 --> 00:52:37,221 Valla yazık. Yazıklar olsun be! 930 00:52:37,305 --> 00:52:38,453 Yazık, yazık! 931 00:52:44,521 --> 00:52:45,321 Gel. 932 00:53:00,292 --> 00:53:01,267 Efendim? 933 00:53:06,472 --> 00:53:07,797 Ben, sana hayranım. 934 00:53:11,346 --> 00:53:12,686 Teşekkür ederim, Defne. 935 00:53:12,960 --> 00:53:14,035 Ne şimdi bu? 936 00:53:16,610 --> 00:53:19,103 Hayranlığın bence aşkla çok ilgisi var. 937 00:53:19,546 --> 00:53:22,080 Yani, birinin duruşuna yaptığı işe hayran olmak. 938 00:53:27,298 --> 00:53:28,572 Öyle tutuluyorsun herhalde. 939 00:53:38,487 --> 00:53:41,801 Kimsenin senin hakkında kötü konuşmasına izin vermem. 940 00:53:42,621 --> 00:53:43,476 Çünkü sen... 941 00:53:44,401 --> 00:53:45,651 ...mükemmelsin. 942 00:53:48,401 --> 00:53:49,498 Kusursuzsun bence. 943 00:53:53,985 --> 00:53:57,560 Bilmediğim bir hastalığım var ve ölüyorum galiba. 944 00:53:58,446 --> 00:54:00,475 Defne, bu konuşma nereye bağlanacak? 945 00:54:00,751 --> 00:54:01,551 Ne oluyor? 946 00:54:02,426 --> 00:54:03,473 Galo. 947 00:54:06,796 --> 00:54:07,962 Yani, tamam. 948 00:54:07,972 --> 00:54:08,772 Şey... 949 00:54:09,521 --> 00:54:11,654 Yani, herkesin kendi fikri sonuçta. 950 00:54:11,704 --> 00:54:13,650 Ben yalnız onun fikrini alır... 951 00:54:13,698 --> 00:54:15,316 Tamam. Tamam canım sakin ol. 952 00:54:15,362 --> 00:54:17,237 Ya ben bunun bir ağzını gözünü dağıtayım mı ya? 953 00:54:17,312 --> 00:54:18,606 Gelecekmiş zaten bizim şirkete. 954 00:54:18,654 --> 00:54:20,799 Geldiğinde de böyle vurayım çenesine yerine oturtayım ben. 955 00:54:21,085 --> 00:54:22,053 Konuşamasın öyle abuk sabuk. 956 00:54:22,063 --> 00:54:22,913 Tutsun çenesini ya. 957 00:54:23,562 --> 00:54:24,664 Ne tatlısın sen ya. 958 00:54:32,085 --> 00:54:33,075 Ay! 959 00:54:33,085 --> 00:54:34,419 Ben demedim hayatım. 960 00:54:34,694 --> 00:54:36,105 Yani, ben demişim. 961 00:54:36,155 --> 00:54:37,125 Hatırlamıyorum hayatım. 962 00:54:37,175 --> 00:54:38,500 Ağzımdan kaçmış demek ki. 963 00:54:38,749 --> 00:54:42,381 Yani ne dedikoducu, ne pis ne içtenpazarlıklı insanlar bunlar böyle. 964 00:54:43,249 --> 00:54:44,374 Koray yeter, tamam. 965 00:54:44,399 --> 00:54:45,349 Geçti, bitti. 966 00:54:45,824 --> 00:54:48,965 Hayır hayatım, ne demek yok sen kadından anlamıyormuşsun da 967 00:54:49,053 --> 00:54:51,551 Yok işte ayakkabı işinden çakmıyormuşsun da.. 968 00:54:51,799 --> 00:54:54,376 Kadınlara ne ayakkabı giydireceğini bilmiyormuşsun da. Yazık! 969 00:54:54,649 --> 00:54:55,662 Laflara bak. 970 00:54:55,672 --> 00:54:56,968 Yavaş bir yavaş! 971 00:54:56,978 --> 00:54:59,673 Hayatım, ben mi diyorum onları? 972 00:54:59,722 --> 00:55:00,749 Galo demiş. 973 00:55:00,799 --> 00:55:01,774 E hayat sonuçta. 974 00:55:01,824 --> 00:55:03,149 Galo da bir moda dehası. 975 00:55:03,674 --> 00:55:05,177 İşte bizim de Ömer'imiz var da... 976 00:55:05,187 --> 00:55:06,006 Ne yapsın hayatım? 977 00:55:06,281 --> 00:55:07,656 Bu kadar çıkıyor adamdan. 978 00:55:07,706 --> 00:55:09,987 Atsan atılmaz, satsan satılmaz. 979 00:55:11,433 --> 00:55:12,747 Koray Bey! 980 00:55:12,758 --> 00:55:14,844 Acaba diyorum hani birazcık sussanız mı siz? 981 00:55:15,294 --> 00:55:16,300 Bir sussanız falan. 982 00:55:16,349 --> 00:55:18,042 Hayatım, ben susamam. 983 00:55:18,092 --> 00:55:19,850 Ben susarsam herkescikler susar. 984 00:55:19,899 --> 00:55:21,969 Bak böyle dalga dalga yayılıyor. 985 00:55:22,019 --> 00:55:24,394 Yani, millet dedikoduya bayılıyor hayatım. 986 00:55:24,674 --> 00:55:25,660 Baksana prestij hop! 987 00:55:25,710 --> 00:55:26,672 Yerlerde. 988 00:55:26,722 --> 00:55:29,622 Ay resmen kaderiyle oynuyorlar insanın yani valla. 989 00:55:30,035 --> 00:55:32,258 Hayatım, sen zor toparlarsın bundan sonra. 990 00:55:32,449 --> 00:55:34,125 Dedikoduya bayılıyor insanlar. 991 00:55:37,580 --> 00:55:38,495 Hayatım. 992 00:55:38,505 --> 00:55:40,435 Hayır, yani ne demek bir kadınla yaşamamış? 993 00:55:40,596 --> 00:55:41,975 Ne yapsın zavallı? 994 00:55:42,024 --> 00:55:42,814 Zor adam yani. 995 00:55:42,824 --> 00:55:45,163 Onunla yaşamak isteyen mi var ayrıca? 996 00:55:51,103 --> 00:55:52,943 E hayatım, ne yapacaksın işte? 997 00:55:52,953 --> 00:55:53,743 Senin de işin zor. 998 00:55:53,753 --> 00:55:55,883 Koskoca Ömer İplikçi'sin yani. 999 00:55:55,933 --> 00:55:57,690 Ay, dehasın mehasın ama.... 1000 00:55:57,740 --> 00:56:01,335 E, koyunun olmadığı yerde keçi Abdulrahman Çelebi. 1001 00:56:01,574 --> 00:56:02,726 Ay, çok zekiyim. 1002 00:56:03,001 --> 00:56:05,526 Ay, acaba diyorum böyle genel kültür yarışmasına falan mı katılsam he? 1003 00:56:05,860 --> 00:56:07,898 Ay, rating rekorları kırar. 1004 00:56:07,947 --> 00:56:08,497 Zekamla. 1005 00:56:09,147 --> 00:56:10,866 De hayatım işte sen de zorsun. 1006 00:56:11,426 --> 00:56:13,367 Keçisin. Keçi gibi inatçısın. Huysuzsun. 1007 00:56:13,737 --> 00:56:15,949 Bir de buzlar kırılsın. 1008 00:56:16,606 --> 00:56:19,310 Ay, hayatım böyle bir şey olunca kendimi kötü hissettim. 1009 00:56:19,606 --> 00:56:22,560 Yani birileri benim hakkımda böyle şeyler söyleseler dedikodu yapsalar... 1010 00:56:22,597 --> 00:56:24,726 ...ben eve anında gider ilk alarmı verirdim. 1011 00:56:24,940 --> 00:56:26,577 De senin özgüvenin Maaşallah. 1012 00:56:26,627 --> 00:56:27,581 Tepelerde yani. 1013 00:56:27,631 --> 00:56:28,848 Ne yapacaksın? 1014 00:56:28,898 --> 00:56:29,914 Ay, Ömüş. 1015 00:56:29,964 --> 00:56:31,652 Yani, bu odanın ışığı çok güzel. 1016 00:56:31,702 --> 00:56:32,795 Her zaman söylüyorum. 1017 00:56:34,419 --> 00:56:37,284 Sen buraya geçsen ben buraya geçsem. 1018 00:56:37,749 --> 00:56:39,077 Şuraya bir şezlong atacağım. 1019 00:56:39,087 --> 00:56:39,973 Güneşleneceğim. 1020 00:56:53,169 --> 00:56:57,083 Sinan Bey gelecekti ama gelmedi değil mi daha? 1021 00:56:57,617 --> 00:56:58,996 Tamam, teşekkürler. 1022 00:57:02,431 --> 00:57:03,913 Ben mi yukarı çıksam acaba ya? 1023 00:57:04,862 --> 00:57:06,094 Nerede ki bu? 1024 00:57:10,272 --> 00:57:11,247 Efendim? 1025 00:57:12,797 --> 00:57:14,060 Tamam. Bekliyorum, gelsin. 1026 00:57:49,412 --> 00:57:51,502 Ay, sen soluyor musun? 1027 00:57:53,326 --> 00:57:54,923 Ay, canım. 1028 00:58:30,983 --> 00:58:31,908 Yasemin. 1029 00:58:34,383 --> 00:58:35,398 Neredesin sen? 1030 00:58:36,374 --> 00:58:37,867 Sabahtan beri bekliyorum. 1031 00:58:38,192 --> 00:58:40,010 Hani geleceğim dedin. 1032 00:58:40,160 --> 00:58:41,343 Dünya işim var. 1033 00:58:41,353 --> 00:58:42,778 Bütün programım aksadı. 1034 00:58:43,703 --> 00:58:44,925 Şey, özür dilerim. 1035 00:58:45,599 --> 00:58:46,399 Ne? 1036 00:58:47,249 --> 00:58:48,235 Yok bir şey. 1037 00:58:52,410 --> 00:58:53,385 Yemek yedin mi? 1038 00:58:55,235 --> 00:58:56,035 Hayır. 1039 00:58:56,960 --> 00:58:58,499 E, hadi birlikte yiyelim o zaman. 1040 00:59:00,474 --> 00:59:01,601 Çıkıyormuş gibi? 1041 00:59:01,876 --> 00:59:03,106 İş yemeği gibi. 1042 00:59:03,156 --> 00:59:04,053 Sinancığım. 1043 00:59:04,953 --> 00:59:06,174 Bazı sorularım var. 1044 00:59:06,224 --> 00:59:07,250 Cevaplar arıyorum. 1045 00:59:07,949 --> 00:59:09,060 Aa, isabet. 1046 00:59:09,360 --> 00:59:10,160 Ben de. 1047 00:59:11,460 --> 00:59:12,748 E hadi gidelim o zaman. 1048 00:59:13,247 --> 00:59:14,333 Madem öyle... 1049 00:59:23,308 --> 00:59:24,573 Merci. 1050 00:59:24,583 --> 00:59:25,560 Rica ederim. 1051 00:59:25,610 --> 00:59:26,675 Kapıyı da şey yapayım. 1052 00:59:27,824 --> 00:59:29,301 Buyurun. 1053 00:59:30,226 --> 00:59:31,151 Merci. 1054 00:59:38,369 --> 00:59:39,369 Benle yaşa. 1055 00:59:41,744 --> 00:59:44,238 Kalayım seninle bir süre herkesin çenesi kapansın. 1056 00:59:54,367 --> 00:59:55,292 Benle yaşa. 1057 00:59:57,542 --> 01:00:00,485 Kalayım seninle bir süre herkesin çenesi kapansın. 1058 01:00:10,601 --> 01:00:11,851 Benle yaşa. 1059 01:00:13,901 --> 01:00:16,662 Kalayım seninle bir süre herkesin çenesi kapansın. 1060 01:00:21,476 --> 01:00:24,115 Birlikte kalalım dedim de doğru mu yaptım acaba ya? 1061 01:00:24,503 --> 01:00:26,049 Şimdi birlikte yaşamak falan. 1062 01:00:27,174 --> 01:00:28,399 Hay Allah. 1063 01:00:28,430 --> 01:00:29,824 Neyse artık laf ağızdan çıktı bir kere. 1064 01:00:35,953 --> 01:00:37,428 Milano'ya neden gidiyorsun? 1065 01:00:40,203 --> 01:00:42,212 Önce ben sordum. 1066 01:00:42,337 --> 01:00:43,648 Milano'ya neden gidiyorsun? 1067 01:00:43,947 --> 01:00:45,642 İş için diyelim. 1068 01:00:47,442 --> 01:00:48,564 Galo ne zaman geliyor? 1069 01:00:48,614 --> 01:00:49,970 Ölürüm de söylemem. 1070 01:00:49,980 --> 01:00:51,580 İlişkimize çökeceksin. 1071 01:00:51,805 --> 01:00:53,172 Ve onu Passionis'e çekeceksin. 1072 01:00:53,224 --> 01:00:54,549 Değil mi? 1073 01:00:54,874 --> 01:00:56,592 Aynen öyle. 1074 01:00:57,867 --> 01:00:59,431 Galo ne zaman geliyor? 1075 01:01:00,231 --> 01:01:02,119 Bana Milano'yu açıkla söyleyeyim. 1076 01:01:03,544 --> 01:01:04,982 Pazarlığın da böylesi. 1077 01:01:05,656 --> 01:01:06,721 E, bunun için buradayız. 1078 01:01:06,771 --> 01:01:07,400 Değil mi? 1079 01:01:07,874 --> 01:01:11,278 Ama elimizdeki bilgiler denk değil Yasemin. Farkındaysan. 1080 01:01:13,094 --> 01:01:15,353 Demek Milano daha büyük bir mesele? 1081 01:01:15,599 --> 01:01:16,849 Ben öyle bir şey demedim. 1082 01:01:17,299 --> 01:01:18,849 Acayip kokular alıyorum. 1083 01:01:19,874 --> 01:01:21,651 Bırak şimdi Milano'yu. 1084 01:01:22,101 --> 01:01:23,406 Galo'ya dönelim. 1085 01:01:23,456 --> 01:01:25,226 Ay, sen Galo'yu ne yapacaksın ki? 1086 01:01:25,701 --> 01:01:27,126 Hem... 1087 01:01:27,301 --> 01:01:29,148 Sizin çizginizi beğenmiyormuş. 1088 01:01:29,347 --> 01:01:30,935 Abartılacak bir şey yok. 1089 01:01:31,910 --> 01:01:33,887 Kişisel fikirler uyuşmadı diyelim. 1090 01:01:33,897 --> 01:01:34,687 Yani... 1091 01:01:34,697 --> 01:01:35,812 Gayet düzeltilebilir. 1092 01:01:35,862 --> 01:01:36,700 Hm... 1093 01:01:40,424 --> 01:01:41,549 Geldi yine. 1094 01:01:44,824 --> 01:01:46,212 İnanamıyorum ya. 1095 01:01:49,562 --> 01:01:50,737 Vay. 1096 01:01:51,037 --> 01:01:52,755 Ne enterasan bir ikili bu böyle. 1097 01:01:53,781 --> 01:01:55,773 İş yemeğindeyiz Deniz. 1098 01:01:55,783 --> 01:01:57,517 Ya, tamam canım. 1099 01:01:57,942 --> 01:01:59,717 Ben de iş adamıyım. 1100 01:01:59,767 --> 01:02:00,793 Anlarım halden. 1101 01:02:02,217 --> 01:02:03,896 Ne haber Sinan? Nasılsın? 1102 01:02:03,921 --> 01:02:06,010 Seni gördüm daha iyi oldum diyemeyeceğim Deniz. 1103 01:02:08,149 --> 01:02:09,860 Ah, niye öyle diyorsun ya? 1104 01:02:10,560 --> 01:02:11,680 Teşekkür ederim. 1105 01:02:12,730 --> 01:02:15,176 Ben sizi gördüm daha neşelendim. 1106 01:02:20,281 --> 01:02:21,371 Ne oldu Yasemin? 1107 01:02:21,381 --> 01:02:23,040 Ben geldim diye mi bu kadar sessizsin? 1108 01:02:26,728 --> 01:02:28,194 Nihayet anladın. 1109 01:02:30,844 --> 01:02:33,201 Nasıl şekil değiştiriyor değil mi ilişkiler? 1110 01:02:33,471 --> 01:02:34,350 Zamanla. 1111 01:02:35,324 --> 01:02:38,262 Halbuki eskiden beni gördüğün zaman yüzünde güller açardı. 1112 01:02:40,272 --> 01:02:42,117 Böyle güzel benim için giyinirdin. 1113 01:02:43,392 --> 01:02:45,210 Böyle yemeklere beraber gelirdik. 1114 01:02:46,435 --> 01:02:47,465 Mazi işte. 1115 01:02:48,565 --> 01:02:49,415 Neyse... 1116 01:02:49,640 --> 01:02:52,776 Madem siz iş yemeğindesiniz ben sizi bu eskimiş hikayelerle sıkmayayım değil mi? 1117 01:02:57,224 --> 01:02:58,317 Afiyet olsun. 1118 01:03:13,976 --> 01:03:15,951 Doğru mu bu Yasemin? 1119 01:03:16,101 --> 01:03:17,512 Yani siz Tramba'yla... 1120 01:03:18,762 --> 01:03:20,017 Evet, doğru. 1121 01:03:20,917 --> 01:03:22,362 Bir süre öyle bir şey olmuştu. 1122 01:03:24,862 --> 01:03:26,526 İnanamıyorum yasemin ya. 1123 01:03:27,951 --> 01:03:29,359 Ay, tamam Sinan. 1124 01:03:29,369 --> 01:03:30,249 Yani... 1125 01:03:30,624 --> 01:03:32,867 Aşk hayatımda yanlışlar yapmış olabilirim. 1126 01:03:33,037 --> 01:03:33,837 Peki, İso? 1127 01:03:33,987 --> 01:03:34,937 İsmail? 1128 01:03:35,187 --> 01:03:36,702 O da mı yanlıştı yani? 1129 01:03:36,712 --> 01:03:37,612 Hayır. 1130 01:03:38,437 --> 01:03:40,059 O yaptığım en doğru şeydi. 1131 01:03:41,483 --> 01:03:43,107 Onu kırmaktı yanlış olan. 1132 01:03:44,356 --> 01:03:45,731 İso? 1133 01:03:45,806 --> 01:03:47,069 Ne haber? 1134 01:03:47,094 --> 01:03:48,448 Hayırdır kızım bu saatte? 1135 01:03:48,747 --> 01:03:49,845 İşten mi ayrıldın? 1136 01:03:50,144 --> 01:03:51,546 Akşam shiftindeyim bugün. 1137 01:03:52,821 --> 01:03:55,696 Ha, o yüzden karalar bağladın böyle. 1138 01:03:56,321 --> 01:03:57,210 Yok be. 1139 01:03:57,935 --> 01:03:59,241 Düşünüyorum öyle. 1140 01:03:59,291 --> 01:04:00,124 Düşünüyorsun. 1141 01:04:01,874 --> 01:04:02,767 Neyi? 1142 01:04:07,397 --> 01:04:08,247 Ya, İso... 1143 01:04:09,922 --> 01:04:12,962 Ben deli gibi bebek bezi reklamı izlemeye başladım. 1144 01:04:14,399 --> 01:04:15,585 Güzeller ya. 1145 01:04:15,635 --> 01:04:17,172 İzletiyor keratalar. 1146 01:04:18,572 --> 01:04:20,103 O böyle bebe şampuanları... 1147 01:04:20,153 --> 01:04:22,059 O böyle türlü çeşit mamalar... 1148 01:04:22,858 --> 01:04:23,924 Valla. 1149 01:04:24,424 --> 01:04:25,955 Neler çıktı değil mi ya? 1150 01:04:26,480 --> 01:04:27,575 Şanslılar ha. 1151 01:04:27,624 --> 01:04:30,717 Ya onların böyle o kel kel kafaları. Böyle yumuş yumuş elleri var ya. 1152 01:04:30,997 --> 01:04:32,114 Ya ben onları izleyine bir ağla... 1153 01:04:32,124 --> 01:04:33,100 Bir ağla... 1154 01:04:34,849 --> 01:04:35,773 Sebep? 1155 01:04:38,547 --> 01:04:39,348 İso. 1156 01:04:41,922 --> 01:04:44,358 Ben anne olma vaktimin geldiğini düşünüyorum. 1157 01:04:44,419 --> 01:04:45,541 Oha! 1158 01:04:46,240 --> 01:04:47,155 Hayır... 1159 01:04:47,165 --> 01:04:49,003 Ben miyim bu cümlenin muhattabı? 1160 01:04:50,478 --> 01:04:51,781 Ya, onu mu diyoruz? 1161 01:04:52,056 --> 01:04:54,508 Ben bu konuyu Serdar'a nasıl açacağım onu diyorum. 1162 01:04:54,890 --> 01:04:56,887 He, sen ciddisin. 1163 01:04:56,937 --> 01:04:57,900 E, yani. 1164 01:04:58,549 --> 01:05:00,349 Hormonlar kalk gidelim diyor İso. 1165 01:05:00,849 --> 01:05:01,985 Kulak vermem lazım. 1166 01:05:02,985 --> 01:05:04,355 Valla büyük karar. 1167 01:05:04,365 --> 01:05:05,616 İşte ben de onu diyorum. 1168 01:05:05,626 --> 01:05:07,503 E, ben hazır olmasına hazırım da. 1169 01:05:07,903 --> 01:05:09,663 Serdar ne der bu işe? 1170 01:05:09,837 --> 01:05:11,887 E, sonuçta bunun parası var pulu var. Sorumluluğu var. 1171 01:05:11,990 --> 01:05:13,814 Gece uyuyamaması var. Sabah kalkamaması var. 1172 01:05:13,824 --> 01:05:16,649 Var da var. Yani, er geç yapacaksınız nasılsa. 1173 01:05:16,742 --> 01:05:19,451 Bence uzatmayın. Yapın işte. 1174 01:05:21,521 --> 01:05:22,444 Hazır mıyız sence? 1175 01:05:24,269 --> 01:05:25,842 Valla olur mu olur. 1176 01:05:26,292 --> 01:05:27,121 Değil mi? 1177 01:05:27,646 --> 01:05:29,084 Şöyle minik minik bebekler. 1178 01:05:29,658 --> 01:05:30,897 Ha bir tane de değil. 1179 01:05:31,697 --> 01:05:35,281 Ya canım, bebekler dediğim öyle lafın gelişi. 1180 01:05:35,892 --> 01:05:37,542 Yok, yok. 1181 01:05:38,092 --> 01:05:41,001 O laf öyle oraya rastgele gelmez Nihan Hanım. 1182 01:05:41,337 --> 01:05:42,847 Olmuşsun sen, olmuş. 1183 01:05:43,672 --> 01:05:44,724 Yapın diyorum. 1184 01:05:44,774 --> 01:05:45,730 Değil mi ya? 1185 01:05:46,130 --> 01:05:47,111 Yapayım değil mi? 1186 01:05:47,160 --> 01:05:47,851 Yap. 1187 01:05:48,351 --> 01:05:49,837 Yapacağım. 1188 01:05:50,262 --> 01:05:52,322 Ben de İso Dayı olurum işte, mis. 1189 01:05:53,672 --> 01:05:55,012 Ay, sen dayı mı dedin? 1190 01:05:55,412 --> 01:05:56,764 Sen kız tarafı mısın ya? 1191 01:05:56,814 --> 01:05:58,046 Öpücem, valla öpücem. 1192 01:05:59,496 --> 01:06:00,339 Dur çekil ya. 1193 01:06:00,349 --> 01:06:01,660 Canım benim be. 1194 01:06:03,985 --> 01:06:05,127 Yakıştı sana ha. 1195 01:06:05,137 --> 01:06:06,123 Herhalde kızım. 1196 01:06:06,172 --> 01:06:07,374 Sende dayı tipi var. 1197 01:06:07,424 --> 01:06:08,125 Var. 1198 01:06:08,175 --> 01:06:09,143 İso Dayı! 1199 01:06:22,944 --> 01:06:23,994 Yavaş. Yavaş. 1200 01:06:25,144 --> 01:06:26,730 Al iç. 1201 01:06:32,933 --> 01:06:33,808 Pardon ya. 1202 01:06:34,958 --> 01:06:36,212 Otursana şöyle, hayırdır? 1203 01:06:37,337 --> 01:06:38,748 Defne, sen ciddi misin? 1204 01:06:45,851 --> 01:06:46,676 Ne bileyim. 1205 01:06:49,126 --> 01:06:50,850 Hem biliyorum kızgınsın. 1206 01:06:50,860 --> 01:06:52,366 Birlikte de olamıyoruz ama... 1207 01:06:56,946 --> 01:06:59,271 Sana da öyle şeyler söyleyince ne bileyim bir zoruma gitti. 1208 01:07:03,012 --> 01:07:04,401 Günlerini gösterelim istedim. 1209 01:07:06,376 --> 01:07:07,677 Hayır ne demek yani! 1210 01:07:07,687 --> 01:07:08,836 O kim oluyor ki seni eleştiriyor? Kim? 1211 01:07:09,446 --> 01:07:11,537 Ne yapmış da ne biliyormuş? Allah Allah ya. 1212 01:07:11,575 --> 01:07:13,004 Gelsin yüzüne söylesin neyse. 1213 01:07:15,353 --> 01:07:16,838 Yapabilecek miyiz sence? 1214 01:07:19,012 --> 01:07:20,888 Yani, birlikte yaşayabilecek miyiz? 1215 01:07:22,412 --> 01:07:23,862 Valla bana koymaz. 1216 01:07:23,912 --> 01:07:25,177 Sonuçta ben ailemle yaşıyorum. 1217 01:07:25,187 --> 01:07:26,399 Sen yalnız yaşıyorsun. 1218 01:07:27,722 --> 01:07:31,612 Asıl sen acaba böyle lavaboda saç tellerimi falan görünce delirecek misin? 1219 01:07:32,124 --> 01:07:36,601 Ne bileyim mesela sabahları duş için, banyo için böyle sıra bekleyebilecek misin? 1220 01:07:36,744 --> 01:07:37,853 Sen söyle. 1221 01:07:39,878 --> 01:07:41,103 Ya, ne bileyim. 1222 01:07:41,528 --> 01:07:44,721 Biriyle aynı evde yaşamak ciddi mesele. 1223 01:07:45,938 --> 01:07:47,137 Orası öyle. 1224 01:07:51,633 --> 01:07:52,458 Ömer. 1225 01:07:53,458 --> 01:07:55,217 Sen bana evlenme teklifi ettin. 1226 01:07:55,267 --> 01:07:58,819 Yani ben zaten her şeyi mahvetmeseydim birlikte yaşayacaktık. 1227 01:09:05,194 --> 01:09:05,919 Ne haber? 1228 01:09:06,644 --> 01:09:07,853 Ne işin var burada? 1229 01:09:11,253 --> 01:09:12,437 Gel şuraya. 1230 01:09:19,928 --> 01:09:21,328 Annen mi gönderdi seni? 1231 01:09:22,253 --> 01:09:23,115 Yoo. 1232 01:09:24,390 --> 01:09:25,920 Annem beni bu aralar hiç sıkmıyor. 1233 01:09:25,930 --> 01:09:27,115 Ben seni görmeye geldim. 1234 01:09:27,540 --> 01:09:29,720 Oo, alışkanlık mı yaptık? 1235 01:09:29,730 --> 01:09:31,691 Güzel gözlerine alıştık diyelim. 1236 01:09:31,701 --> 01:09:34,072 Ay, hiç havamda değilim. 1237 01:09:34,372 --> 01:09:35,993 İyi ya işte, gel hava alalım. 1238 01:09:36,003 --> 01:09:37,811 Yemek vakti değil mi zaten? 1239 01:09:37,821 --> 01:09:39,076 Bir şeyler yeriz hem. 1240 01:09:40,876 --> 01:09:42,260 İstemiyorum, iştahım yok. 1241 01:09:45,235 --> 01:09:46,590 Neden üzgünsün? 1242 01:09:47,640 --> 01:09:48,587 Boşver. 1243 01:09:48,597 --> 01:09:49,576 Uzun hikaye. 1244 01:09:51,576 --> 01:09:53,312 Geldiğin için teşekkür ederim. 1245 01:09:58,258 --> 01:09:59,708 Akşam bir şeyler yapalım o zaman. 1246 01:10:00,708 --> 01:10:01,939 Gelip alırım seni evden. 1247 01:10:02,237 --> 01:10:04,316 Hem annene de bir görünmüş olurum. 1248 01:10:05,067 --> 01:10:07,517 Annem seni gerçekten daralmıyor galiba? 1249 01:10:08,067 --> 01:10:09,386 Haberin yok mu? 1250 01:10:09,396 --> 01:10:10,905 Evden ayrıldım. 1251 01:10:10,955 --> 01:10:12,203 Dedeme taşındım. 1252 01:10:12,253 --> 01:10:14,172 Aa, bilmiyordum. Neden? 1253 01:10:15,897 --> 01:10:17,060 Öyle gerekti. 1254 01:10:17,760 --> 01:10:19,087 Herkesin iyiliği için. 1255 01:10:21,337 --> 01:10:23,196 Sude anlatmayacak mısın? 1256 01:10:25,171 --> 01:10:26,757 Bak, bana her şeyi anlatabilirsin. 1257 01:10:27,381 --> 01:10:29,032 Ben, sen ne anlatırsan anlat... 1258 01:10:29,042 --> 01:10:30,424 ...seni sıkılmadan dinlerim. 1259 01:10:39,065 --> 01:10:40,115 Şimdi değil. 1260 01:10:41,565 --> 01:10:43,519 Sonra. 1261 01:10:43,719 --> 01:10:45,275 Belki. 1262 01:10:47,351 --> 01:10:49,335 Bak, ben seni mutlu etmek için varım. 1263 01:10:49,860 --> 01:10:51,374 Unutma. 1264 01:10:52,224 --> 01:10:54,030 Görevim o. 1265 01:10:54,531 --> 01:10:56,162 Hatırlattığın iyi oldu. 1266 01:10:57,637 --> 01:10:58,571 Unutmam. 1267 01:11:08,835 --> 01:11:09,885 Aha. 1268 01:11:13,412 --> 01:11:16,987 Yani, şimdi bizim delikanlı bıçkın Nihan. 1269 01:11:17,012 --> 01:11:19,587 Böyle bebek arabası gezdirecek, he? 1270 01:11:19,612 --> 01:11:21,396 Değil mi ya? 1271 01:11:22,897 --> 01:11:23,783 Ulan bir de... 1272 01:11:25,447 --> 01:11:26,712 Ne? 1273 01:11:26,722 --> 01:11:28,650 Ya yok, hani ben hep biz evleniriz... 1274 01:11:28,660 --> 01:11:30,351 ...çocuğumuz olur falan diye düşünüyordum ya. 1275 01:11:31,101 --> 01:11:32,883 Bir şeyden demiyorum, ha. 1276 01:11:32,894 --> 01:11:34,495 Öyle muhabbet. 1277 01:11:34,505 --> 01:11:36,687 Yoksa çok sular aktı o köprünün altından. 1278 01:11:37,662 --> 01:11:39,124 Çok acayip ya. 1279 01:11:39,324 --> 01:11:40,953 Ah ulan İso. 1280 01:11:45,301 --> 01:11:46,951 Hayat ne acayip kızım ya. 1281 01:11:48,426 --> 01:11:50,912 Tam böyle bir duvara tosladım diyorsun. 1282 01:11:50,922 --> 01:11:51,963 Sonra çat. 1283 01:11:53,287 --> 01:11:54,980 Önünde bir kapı açılıveriyor işte. 1284 01:11:56,405 --> 01:11:58,330 Şimdi ben Yasemin'e tutulmasaydım... 1285 01:11:58,340 --> 01:12:00,062 ...mesela o zaman. 1286 01:12:00,072 --> 01:12:00,874 Öyle. 1287 01:12:01,249 --> 01:12:02,940 Hani hep hayat çok kısa diyorlar ya. 1288 01:12:03,965 --> 01:12:05,583 Galiba uzun be İso. 1289 01:12:06,133 --> 01:12:07,676 Baksana hiç bitmiyor. 1290 01:12:07,701 --> 01:12:09,546 Sanki hep yeniden... 1291 01:12:09,556 --> 01:12:10,574 ...yeniden başlıyor. 1292 01:12:10,624 --> 01:12:11,525 Öyle. 1293 01:12:13,512 --> 01:12:15,485 Sende havalar nasıl? 1294 01:12:15,496 --> 01:12:16,749 Ne oldunuz Yasemin'le? 1295 01:12:21,419 --> 01:12:23,469 Valla pek bir şey yapmadık. 1296 01:12:23,869 --> 01:12:25,453 Duruyoruz öyle. 1297 01:12:26,878 --> 01:12:28,705 Tık yok diyorsun? 1298 01:12:28,881 --> 01:12:30,812 Öyle bir gürültü koptu ki Nihan. 1299 01:12:35,153 --> 01:12:37,253 Azıcık sessizliğe ihtiyaç var bence. 1300 01:12:55,305 --> 01:12:56,180 Afiyet olsun. 1301 01:13:07,940 --> 01:13:08,990 Demek... 1302 01:13:09,040 --> 01:13:11,444 Tramba'yla sen baya baya. 1303 01:13:11,817 --> 01:13:12,841 Vay be. 1304 01:13:13,340 --> 01:13:14,681 Sen hala orada mısın? 1305 01:13:14,731 --> 01:13:17,015 Evet, oradayım Yasemin. Tamam mı? Yok. 1306 01:13:17,165 --> 01:13:18,680 Yani bir şey yapamıyorum böyle. 1307 01:13:18,730 --> 01:13:20,169 Böyle ikinizi aynı resim içinde düşünmek... 1308 01:13:20,219 --> 01:13:22,690 Zaten ikinizi niye aynı resim içinde düşüneyim ki? Ne kadar iğrenç bir şey değil mi? 1309 01:13:23,026 --> 01:13:23,576 O ne ya? 1310 01:13:23,626 --> 01:13:24,625 Ay, tamam Sinan. 1311 01:13:24,674 --> 01:13:27,369 Hataydı. Yani, geçmiş gitmiş mesele. 1312 01:13:27,699 --> 01:13:29,124 Niye bu kadar takıldın ki? 1313 01:13:32,824 --> 01:13:34,449 Bir dakika. 1314 01:13:34,949 --> 01:13:36,599 Sen kıskandın mı yoksa beni? 1315 01:13:36,799 --> 01:13:38,074 Kıskandım. 1316 01:13:38,324 --> 01:13:39,735 Tamam? 1317 01:13:41,360 --> 01:13:42,409 Senin yanında başkasını... 1318 01:13:42,419 --> 01:13:43,412 ...düşünmek istemiyorum. 1319 01:13:44,062 --> 01:13:45,121 Olamaz mı? 1320 01:13:45,496 --> 01:13:46,824 Sinan sen ciddi misin? 1321 01:13:55,844 --> 01:13:57,994 Saçmalama ya, niye kıskanacağım? 1322 01:14:00,144 --> 01:14:01,474 Trambaş. 1323 01:14:03,024 --> 01:14:04,362 Yani, böyle ne bileyim şimdi. 1324 01:14:04,662 --> 01:14:07,796 Şeytanın teki ya ben böyle ikinizi birbirinize yakıştıramadım o yüzden. 1325 01:14:08,412 --> 01:14:10,488 Ne kıskanacağım canım? 1326 01:14:17,401 --> 01:14:19,430 Neyse canım geçelim şimdi Tramba'yı. 1327 01:14:20,105 --> 01:14:21,525 Galo'ya dönelim. 1328 01:14:23,701 --> 01:14:24,640 İş diyorsun. 1329 01:14:24,690 --> 01:14:25,916 Diyelim bence. 1330 01:14:27,890 --> 01:14:28,965 Demeyelim mi? 1331 01:14:29,415 --> 01:14:30,717 Ne bileyim yani... 1332 01:14:32,167 --> 01:14:33,919 Pek iş konuşasım yok şimdi. 1333 01:14:34,619 --> 01:14:36,119 Biraz kafam dağıldı. 1334 01:14:37,319 --> 01:14:38,457 Senin yüzünden. 1335 01:14:38,831 --> 01:14:39,631 Ben? 1336 01:14:41,256 --> 01:14:42,641 Sinan senden etkilendiğimin farkındasındır herhalde. 1337 01:14:46,849 --> 01:14:49,074 Nasıl? 1338 01:14:49,999 --> 01:14:51,786 Sen... 1339 01:14:51,796 --> 01:14:53,463 Benden etkileniyor musun yani? 1340 01:14:59,124 --> 01:15:00,524 Tabii ki hayır. 1341 01:15:01,449 --> 01:15:02,969 Ne bileyim öyle bir anda... 1342 01:15:03,019 --> 01:15:05,437 Tramba falan gelince bir kafam dağıldı ama. 1343 01:15:05,487 --> 01:15:06,893 Tabii ki işe dönelim. 1344 01:15:09,569 --> 01:15:10,680 Milano. 1345 01:15:13,805 --> 01:15:14,753 Anlaştık o zaman. 1346 01:15:15,128 --> 01:15:16,580 İki arkadaş gibi. 1347 01:15:16,930 --> 01:15:17,891 Aynen. 1348 01:15:18,365 --> 01:15:19,907 Yalnız, ben bir eve gideyim. 1349 01:15:19,917 --> 01:15:21,921 Evdekilere haber vereyim. Anneanneme haber vereyim. 1350 01:15:21,999 --> 01:15:24,202 He, bir de bu arada bir zaman koyalım. 1351 01:15:24,212 --> 01:15:25,712 Sen söyle. 1352 01:15:25,787 --> 01:15:26,587 İki hafta. 1353 01:15:26,637 --> 01:15:29,162 Olur. Tamam. 1354 01:15:33,181 --> 01:15:35,081 Tabii, daha önce çıldırmazsak. 1355 01:15:37,181 --> 01:15:39,101 Gerçi şimdi bu Milano olayı falan. 1356 01:15:39,126 --> 01:15:39,998 Gideceksin. 1357 01:15:40,422 --> 01:15:41,974 Neyse... Bakacağız. 1358 01:15:42,674 --> 01:15:44,458 Akşam görüşürüz o zaman? 1359 01:15:44,758 --> 01:15:45,558 Bu akşam? 1360 01:15:46,783 --> 01:15:48,061 Yani istersen haftaya. 1361 01:15:48,071 --> 01:15:49,025 Ay, yok yok. 1362 01:15:49,624 --> 01:15:51,545 Ben şimdi hızlıca hazırlanır gelirim. 1363 01:15:51,555 --> 01:15:52,968 Gelirken istediğin bir şey var mı? 1364 01:15:54,017 --> 01:15:54,865 Ne gibi? 1365 01:15:54,915 --> 01:15:57,621 Ne bileyim işte. Yani, öyle gelirken. Getirmemi istediğin bir şey. 1366 01:15:58,700 --> 01:16:00,105 He, yok. Yok. 1367 01:16:00,805 --> 01:16:04,767 Ya, biz genelde böyle Nihan'la birbirimizde kalacağımız zaman hep sorarız. Bir şey istiyor musun? 1368 01:16:05,005 --> 01:16:06,738 Diye de. Öğren bunları. 1369 01:16:08,037 --> 01:16:08,587 Yo. 1370 01:16:08,647 --> 01:16:09,647 Kendin gel yeter. 1371 01:16:17,844 --> 01:16:19,905 Biz şimdi birlikte mi kalacağız ya? 1372 01:16:19,915 --> 01:16:20,960 Ay çok heyecanlı. 1373 01:16:26,597 --> 01:16:28,247 Sen bir şey ister misin? 1374 01:16:30,047 --> 01:16:31,974 Yok, yok. Teşekkür ederim. 1375 01:16:32,360 --> 01:16:33,160 Tamam. 1376 01:16:36,360 --> 01:16:37,628 Ay, duydu mu ki acaba? 1377 01:16:39,228 --> 01:16:40,546 Kapının önünde duruyormuş. 1378 01:16:48,612 --> 01:16:50,187 Müsait misin? 1379 01:16:50,362 --> 01:16:52,042 Konuşmam lazım, çatlayacağım. 1380 01:16:52,092 --> 01:16:53,769 Ay, ben de. Ben de. 1381 01:16:54,544 --> 01:16:55,344 Otur. 1382 01:16:55,394 --> 01:16:56,473 Önce sen anlat. 1383 01:16:56,523 --> 01:16:57,880 Yok, yok. Önce sen anlat. 1384 01:16:57,890 --> 01:16:59,185 Çünkü benimki çok karışık. 1385 01:17:00,835 --> 01:17:02,375 Ömer'le konuşmaya karar verdim. 1386 01:17:03,624 --> 01:17:05,158 Akşam dışarı çağıracağım. 1387 01:17:05,808 --> 01:17:08,383 Anlatacağım işte. Neyse ne. 1388 01:17:08,899 --> 01:17:10,667 Defne'yle bir araya gelmiyorlar sonuçta. 1389 01:17:11,317 --> 01:17:13,092 Neticede bir sevgilisi de yok şuan. 1390 01:17:14,042 --> 01:17:15,413 Baya yürüyeceksin yani? 1391 01:17:15,463 --> 01:17:16,600 Aynen öyle. 1392 01:17:16,650 --> 01:17:17,559 Kararlısın? 1393 01:17:17,569 --> 01:17:18,369 Evet. 1394 01:17:20,169 --> 01:17:22,337 Ben o kadar gemileri yakamıyorum o zaman. 1395 01:17:22,512 --> 01:17:23,569 Nasıl yani? 1396 01:17:23,619 --> 01:17:24,734 Ne bileyim. 1397 01:17:24,784 --> 01:17:25,695 Baksana. 1398 01:17:25,745 --> 01:17:27,297 Senin gibi olamıyorum. 1399 01:17:28,972 --> 01:17:30,308 Sende durumlar ne? 1400 01:17:32,133 --> 01:17:33,180 Hadi anlat. 1401 01:17:38,367 --> 01:17:39,342 Sinan? 1402 01:17:39,517 --> 01:17:41,142 Ne oluyor? 1403 01:17:41,192 --> 01:17:42,631 Ne bileyim öyle daldın gittin. 1404 01:17:42,681 --> 01:17:43,221 Geldin oturdun. 1405 01:17:43,231 --> 01:17:45,074 Bir şey de söylemiyorsun. 1406 01:17:46,624 --> 01:17:47,998 Ya, Ömer ben hem böyle kendimden... 1407 01:17:48,008 --> 01:17:48,761 ...emin değilim. 1408 01:17:48,771 --> 01:17:49,571 Hem de... 1409 01:17:50,196 --> 01:17:51,921 Hem onun ne düşündüğünü bilmiyorum. 1410 01:17:52,871 --> 01:17:53,671 O? 1411 01:17:53,721 --> 01:17:55,242 Bir yanım İso'yu özlüyor. 1412 01:17:57,492 --> 01:18:00,469 Ama onu görünce de elim ayağım kesiliyor. 1413 01:18:01,297 --> 01:18:02,153 O kim? 1414 01:18:04,228 --> 01:18:05,071 O... 1415 01:18:06,371 --> 01:18:07,484 Evet, o? 1416 01:18:09,108 --> 01:18:13,183 Biri var yani. Seni heyecanlandıran. 1417 01:18:14,762 --> 01:18:15,613 Var. 1418 01:18:16,812 --> 01:18:18,135 Böyle aklıma takılan, işte... 1419 01:18:18,885 --> 01:18:23,026 Yani şimdi ben niye bunu düşünüyorum diye soruyorum kendime. 1420 01:18:24,274 --> 01:18:25,335 İlk başlar. 1421 01:18:26,835 --> 01:18:28,838 Kafaya zehrinin ilk düştüğü anlar. 1422 01:18:30,937 --> 01:18:32,228 O ne düşünüyor peki? 1423 01:18:33,753 --> 01:18:35,322 En beteri de bu ya işte. 1424 01:18:35,822 --> 01:18:36,947 Bilmiyorum yani. 1425 01:18:39,072 --> 01:18:41,476 Bazen böyle her şey işaretmiş gibi geliyor. 1426 01:18:41,722 --> 01:18:42,540 Tamam mı? 1427 01:18:42,790 --> 01:18:44,738 Sonra diyorum ki ya Sinan saçmalama yani. 1428 01:18:44,899 --> 01:18:46,563 Kendi kendine kuruyorsun. 1429 01:18:49,242 --> 01:18:51,732 İşte, kısacası karmakarışık oldum. 1430 01:18:51,742 --> 01:18:53,344 Ya, kendimi tanıyamıyorum. 1431 01:18:53,769 --> 01:18:55,234 Ne hissettiğimi bile bilmiyorum. 1432 01:18:55,983 --> 01:18:59,217 Akşam yatağıma yattığımda İsmail'i özlüyorum. 1433 01:18:59,362 --> 01:19:03,287 Ama sabah kalktığımda ilk aklıma gelen başka biri. 1434 01:19:04,451 --> 01:19:06,221 Uu, çok acayip. 1435 01:19:06,446 --> 01:19:08,927 Senin hiç başına geldi mi böyle bir şey? 1436 01:19:08,937 --> 01:19:09,769 Hiç. 1437 01:19:09,819 --> 01:19:11,397 Hm. Gelmesin de zaten. 1438 01:19:11,447 --> 01:19:12,770 Çok kötü. 1439 01:19:13,844 --> 01:19:14,665 Neyse. 1440 01:19:16,265 --> 01:19:17,468 Bence sen gerçekten git... 1441 01:19:17,478 --> 01:19:18,318 ...Ömer'le konuş. 1442 01:19:18,328 --> 01:19:19,761 Ya, ne hissediyorsan söyle. 1443 01:19:19,771 --> 01:19:20,655 İçinde kalmasın. 1444 01:19:20,705 --> 01:19:22,122 Bir cevap alırsın. 1445 01:19:22,497 --> 01:19:25,674 Ya, hiç olmazsa kendine hesap verirsin. Söyledim dersin. 1446 01:19:25,815 --> 01:19:27,969 Bence de. İçimdekileri söyleyeceğim. 1447 01:19:28,080 --> 01:19:30,730 Hepsini bilsin. Ona göre davransın. 1448 01:19:31,924 --> 01:19:33,567 Sonra keşke demek istemiyorum. 1449 01:19:33,992 --> 01:19:34,971 Deme. 1450 01:19:35,246 --> 01:19:38,084 O keşkeler hiç iyi gelmiyor insana. 1451 01:19:57,944 --> 01:19:58,944 Oha! 1452 01:19:59,344 --> 01:20:00,192 Olaya koş! 1453 01:20:00,467 --> 01:20:01,460 Magazine koş! 1454 01:20:01,785 --> 01:20:05,108 Ya, siz şimdi baya böyle ikiniz yan yana baş başa aynı evde mi kalacaksınız? 1455 01:20:05,630 --> 01:20:06,480 Evet canım. 1456 01:20:06,490 --> 01:20:07,647 Aynı çatı altında? 1457 01:20:07,697 --> 01:20:08,476 Aynen. 1458 01:20:08,526 --> 01:20:09,592 Sadece ikiniz? 1459 01:20:11,142 --> 01:20:11,907 Nihan. 1460 01:20:12,467 --> 01:20:14,360 Sen eskiden böyle zeki bir kızdın ya. 1461 01:20:14,410 --> 01:20:17,824 Acaba diyorum ki sana evlilik falan yaramadı mı acaba? Çünkü böyle bir beynine kan gitmiyor gibi. 1462 01:20:18,499 --> 01:20:21,758 Ya sen deli misin ya! Aynı evde kalacaksınız ya! 1463 01:20:21,822 --> 01:20:23,921 Bu öyle çat diye idrak edilebilecek bir şey mi? 1464 01:20:24,099 --> 01:20:25,339 Hele ki benim için. 1465 01:20:26,287 --> 01:20:29,318 Evet, yani çok güzel bir şey. 1466 01:20:30,643 --> 01:20:31,711 Çok tatlı. 1467 01:20:32,085 --> 01:20:33,214 Sevgili gibi... 1468 01:20:33,713 --> 01:20:34,562 Yo. 1469 01:20:34,612 --> 01:20:36,367 Sevgili gibi değil. 1470 01:20:37,342 --> 01:20:38,735 Ev arkadaşı gibi. 1471 01:20:38,810 --> 01:20:39,610 Kızım... 1472 01:20:39,660 --> 01:20:41,124 Adam bana küs ya. 1473 01:20:41,624 --> 01:20:42,907 Ya da öyle bir şey. 1474 01:20:43,731 --> 01:20:44,663 Ya, olsun! 1475 01:20:45,237 --> 01:20:46,741 Sonuçta baş başa kalacaksınız. 1476 01:20:47,265 --> 01:20:48,485 Dört duvar arasında. 1477 01:20:49,760 --> 01:20:51,013 Çok romantik. 1478 01:20:56,503 --> 01:20:59,112 Bu pijamayla da ne romantizm yaşanır ya. 1479 01:20:59,767 --> 01:21:02,357 Ya bir şey diyeceğim... Ben bunu alsam çok mu komik? 1480 01:21:02,696 --> 01:21:03,621 Alayım mı ben bunu? 1481 01:21:03,671 --> 01:21:04,777 Ya komik de... 1482 01:21:04,901 --> 01:21:08,012 Aman komikse komik. Sen osun. Götür. 1483 01:21:08,047 --> 01:21:11,397 Evet ya. Niye kasıyorum ki. 1484 01:21:11,647 --> 01:21:14,737 Ya, hayır ondan değil yani böyle şimdi çok böyle bir şeyler götürüp de yani. 1485 01:21:15,456 --> 01:21:16,396 Ayıp adama. 1486 01:21:16,406 --> 01:21:17,487 Evine çökmüşsün gibi. 1487 01:21:17,587 --> 01:21:18,599 E, yani abartma. 1488 01:21:18,649 --> 01:21:20,921 Zaten bir şeye ihtiyacın olursa ben getiririm sana. 1489 01:21:20,947 --> 01:21:21,932 Ha, evet. 1490 01:21:27,385 --> 01:21:28,935 Mesela, bu kremi götüreyim mi? 1491 01:21:29,210 --> 01:21:30,221 He, yok alma. 1492 01:21:30,596 --> 01:21:34,460 El kremiyle adamın evini ele geçirebilirsin. En tehlikelisi. 1493 01:21:35,199 --> 01:21:36,055 Nihan! 1494 01:21:36,105 --> 01:21:36,905 Ya zaten gerginim. 1495 01:21:36,942 --> 01:21:37,742 Valla patlatacağım he. 1496 01:21:38,117 --> 01:21:39,628 Ya, kızım gerilme ya. 1497 01:21:40,028 --> 01:21:43,110 Sen, Ömer İplikçi'yle aynı çatı altında uyuyacaksın. 1498 01:21:43,549 --> 01:21:45,351 Öyle düşün. 1499 01:21:46,326 --> 01:21:47,144 Değil mi? 1500 01:21:51,692 --> 01:21:53,032 Bak. Tipe bak. 1501 01:21:53,042 --> 01:21:54,728 Kendinden geçti hale bak. 1502 01:21:54,778 --> 01:21:56,773 Uyan, uyan. Geldik. 1503 01:21:56,783 --> 01:21:57,333 Hadi geç kalacaksın. 1504 01:21:57,383 --> 01:21:58,012 İyi, tamam be. 1505 01:21:58,787 --> 01:22:00,096 Türkan Teyze'ye ne dedin? 1506 01:22:00,146 --> 01:22:01,375 He, ona şey dedim ya... 1507 01:22:01,424 --> 01:22:02,441 Arkadaşa gideceğiz çalışacağız falan filan dedim. 1508 01:22:03,678 --> 01:22:05,469 E, doğru da bir yandan. 1509 01:22:06,169 --> 01:22:09,276 Yani şimdi Ömer desen çok fena sıkıştırır. 1510 01:22:10,137 --> 01:22:12,655 Hem de nasıl. Zaten Ömer deyince biliyorsun. 1511 01:22:16,847 --> 01:22:17,768 Defne. 1512 01:22:22,437 --> 01:22:23,562 Bir de şey var... 1513 01:22:24,612 --> 01:22:25,162 Ne? 1514 01:22:26,687 --> 01:22:27,880 Ben anne olmak istiyorum. 1515 01:22:28,955 --> 01:22:31,967 Yani daha Serdar'a söylemedim ama bence zamanı geldi. 1516 01:22:32,192 --> 01:22:33,537 Ben... hazırım ya. 1517 01:22:33,587 --> 01:22:34,695 Ay! 1518 01:22:35,644 --> 01:22:38,051 Ay, benim mavişim. 1519 01:22:38,101 --> 01:22:38,900 Yeşil. 1520 01:22:39,699 --> 01:22:42,546 Ay, benim çipilim anne mi olacakmış? 1521 01:22:42,596 --> 01:22:44,115 Karnında bebişiyle. 1522 01:22:45,240 --> 01:22:46,040 Ay! 1523 01:22:47,301 --> 01:22:48,391 Ay, Nihan. 1524 01:22:49,176 --> 01:22:50,441 Peki, tam olarak ne zaman? 1525 01:22:51,515 --> 01:22:52,908 İşte, bir on beş dakikaya falan çıkartırım. 1526 01:22:53,344 --> 01:22:54,384 Ya bi dur! Deli misin? 1527 01:22:54,394 --> 01:22:56,214 Daha niyet ettim, daha yok bir şey ortada. 1528 01:22:56,224 --> 01:22:58,452 He! Niyet önemli. 1529 01:22:58,462 --> 01:23:00,112 En önemlisi niyet. 1530 01:23:00,562 --> 01:23:03,006 Bir kere kadının kendisini hazır hissediyor olması. 1531 01:23:03,235 --> 01:23:04,025 Hazırım. 1532 01:23:04,035 --> 01:23:04,585 İyi. 1533 01:23:04,835 --> 01:23:06,198 Abime ne zaman söyleyeceksin? 1534 01:23:06,672 --> 01:23:11,017 Uygun bir zamanı kollayacağım. Zamanı geldiğinde de... Patlatacağım ortaya. 1535 01:23:11,840 --> 01:23:12,739 Oh mis! 1536 01:23:13,637 --> 01:23:14,721 Bana verin ben bakayım. 1537 01:23:14,731 --> 01:23:16,321 Ya, iki tane yapın. Birine ben bakayım. 1538 01:23:16,331 --> 01:23:21,038 Allah Allah. Git kendi bebeğini kendin yap be. Manyağa bak. 1539 01:23:21,690 --> 01:23:23,050 Ay, kızım çok heyecanlı ya. 1540 01:23:23,060 --> 01:23:24,908 Bana bak. Abime söyler söylemez bana haber vereceksin. 1541 01:23:25,319 --> 01:23:25,834 Tamam. 1542 01:23:25,844 --> 01:23:26,394 Haber veriyorsun. 1543 01:23:26,419 --> 01:23:27,184 Veriyorsun bak. 1544 01:23:27,969 --> 01:23:28,919 Geç kalacaksın. Ver şunu bana. 1545 01:23:28,931 --> 01:23:30,621 Dur, dur. Çizim tahtam. Çekil. Çekil. 1546 01:23:32,296 --> 01:23:33,387 Şaşkın ya! 1547 01:23:34,062 --> 01:23:35,852 Evet, evet. 1548 01:23:35,862 --> 01:23:36,712 Hadi bakalım. 1549 01:23:42,942 --> 01:23:43,932 Bana bak. 1550 01:23:43,942 --> 01:23:45,493 Her akşam rapor veriyorsun bana. 1551 01:23:45,503 --> 01:23:46,043 Tamam mı? 1552 01:23:46,053 --> 01:23:49,060 Ne yediniz, ne içtiniz, ne yaptınız ne ettiniz. Ne oldu, ne bitti. 1553 01:23:49,155 --> 01:23:50,142 Hepsini öğrenmek istiyorum. 1554 01:23:50,192 --> 01:23:51,339 Ay, tamam. Tamam. 1555 01:23:51,349 --> 01:23:52,149 Bana bak. 1556 01:23:52,199 --> 01:23:54,576 Geçiştirme beni. Öyle gözlerini devire devire tamam deme. 1557 01:23:55,146 --> 01:23:57,331 Kızım gözümü nereden gördün? Sırtım dönük sana. 1558 01:23:57,392 --> 01:23:59,926 Ben bilmiyorum senin görümce gözlerini. Böyle deviriyorsun oradan. 1559 01:24:00,246 --> 01:24:01,323 Söz ver. 1560 01:24:01,373 --> 01:24:02,726 Ay, tamam vereceğim. 1561 01:24:02,776 --> 01:24:04,766 Yani, haber vereceğim. Arayacağım. 1562 01:24:07,965 --> 01:24:08,875 Ne haber? 1563 01:24:08,885 --> 01:24:09,705 Abi! 1564 01:24:09,715 --> 01:24:11,066 Abim benim ya! 1565 01:24:11,076 --> 01:24:12,387 Abim benim canımın içi. 1566 01:24:12,397 --> 01:24:13,459 Oh, oh, oh. 1567 01:24:13,469 --> 01:24:14,918 Baba mı olacaksın sen? 1568 01:24:14,928 --> 01:24:16,064 Sen baba mı olacaksın? 1569 01:24:16,074 --> 01:24:16,624 Ne? 1570 01:24:19,101 --> 01:24:19,951 Ay! 1571 01:24:20,001 --> 01:24:21,601 Valla bak şu ellere çocuk ne yakışır he. 1572 01:24:21,651 --> 01:24:22,476 Bakayım. 1573 01:24:22,526 --> 01:24:23,875 Valla çok yakışır he. 1574 01:24:23,925 --> 01:24:24,883 Nihan? 1575 01:24:24,933 --> 01:24:25,775 Ne diyor bu? 1576 01:24:25,785 --> 01:24:27,195 Şimdi hayatım şöyle... 1577 01:24:28,005 --> 01:24:31,312 Ben gidiyorum. Yoksa ağlayacağım birazdan. 1578 01:24:31,512 --> 01:24:34,248 Ay, siz ne tatlı şeylersiniz ya. Ay, siz ne tatlısınız ya. 1579 01:24:34,894 --> 01:24:36,012 Vallahi siz kız... 1580 01:24:36,137 --> 01:24:37,437 Ne tatlı bir şeysin sen ya! 1581 01:24:37,937 --> 01:24:41,957 Ee, söyleyin bakayım. Ben şimdi hala mı oluyorum? Teyze mi oluyorum? 1582 01:24:42,333 --> 01:24:43,411 Neyse, siz bana onu sonra anlatın. 1583 01:24:44,346 --> 01:24:45,080 Kaçtım ben. 1584 01:24:45,090 --> 01:24:46,455 Kaçtım. 1585 01:24:46,465 --> 01:24:48,637 Ölü olacaksın sen, ölü. 1586 01:24:50,924 --> 01:24:51,783 Aşkım? 1587 01:24:52,883 --> 01:24:53,972 Gerçek mi bu? 1588 01:24:54,022 --> 01:24:55,336 Hamile misin gerçekten? 1589 01:24:55,985 --> 01:24:56,886 Bak şimdi birtanem. 1590 01:24:56,896 --> 01:24:57,837 Ben sana bu konuyu böyle bir... 1591 01:24:58,778 --> 01:25:00,789 Baba oluyorum lan! Baba oluyorum! 1592 01:25:00,899 --> 01:25:01,414 Serdar! 1593 01:25:01,424 --> 01:25:02,420 Baba oluyorum! 1594 01:25:02,430 --> 01:25:06,336 Dur, ay. Dur! Baba olduğun falan yok! 1595 01:25:07,762 --> 01:25:08,577 Ne demek yok? 1596 01:25:08,587 --> 01:25:09,387 Yok. 1597 01:25:09,962 --> 01:25:11,699 Yani daha niyet var ortada. 1598 01:25:12,399 --> 01:25:13,787 İstiyorum diyelim. 1599 01:25:16,937 --> 01:25:18,169 Hazırım yani. 1600 01:25:18,994 --> 01:25:20,082 Anne olmaya. 1601 01:25:20,981 --> 01:25:22,181 Seninle çocuk yapmaya. 1602 01:25:24,406 --> 01:25:25,837 Ha, bebek falan yok yani? 1603 01:25:26,837 --> 01:25:30,087 Ben burada duygusal bir şey söylüyorum yalnız. 1604 01:25:30,137 --> 01:25:32,311 Tamam ya... Ben anladım. 1605 01:25:32,321 --> 01:25:33,506 Hamile değilmişsin işte. 1606 01:25:33,931 --> 01:25:37,196 Serdar, buna mı takılacağız ya? Ya, hakikatten şimdi buna mı takılacağız? 1607 01:25:37,255 --> 01:25:39,755 Ne bileyim ya. Heveslendim işte. 1608 01:25:39,888 --> 01:25:42,073 Tamam işte. Yapalım diyorum ben de. 1609 01:25:50,192 --> 01:25:51,167 Yapalım. 1610 01:25:51,217 --> 01:25:52,387 Bizim de bir bebeğimiz olsun. 1611 01:25:52,437 --> 01:25:53,413 Olsun değil mi? 1612 01:25:54,824 --> 01:25:57,060 Böyle... Minicik Serdar'ımız olsun. 1613 01:25:57,510 --> 01:25:58,731 Küçük, küçük. Bıyıklı. 1614 01:25:58,781 --> 01:26:00,331 Yanına böyle küçük bir Nihan. 1615 01:26:00,381 --> 01:26:01,848 Böyle annesi gibi piremses. 1616 01:26:03,122 --> 01:26:04,656 Kesin bana çeker. 1617 01:26:04,706 --> 01:26:06,416 Bence bunu şimdi tartışmayalım. 1618 01:26:07,040 --> 01:26:08,076 Aşkım be! 1619 01:26:08,501 --> 01:26:09,476 Yapıyor muyuz? 1620 01:26:09,526 --> 01:26:11,666 Şimdi mi? 1621 01:26:12,476 --> 01:26:13,376 Serdar. 1622 01:26:14,376 --> 01:26:15,785 Ben ağlayacağım galiba ya. 1623 01:26:15,835 --> 01:26:17,251 Oy, gel. Gel. 1624 01:26:18,201 --> 01:26:19,689 Gel. Oy, canım benim. 1625 01:26:20,837 --> 01:26:23,248 Anne mi olmak istermiş benim piremsesim. 1626 01:26:23,449 --> 01:26:24,571 Tamam, tamam. 1627 01:26:24,621 --> 01:26:25,605 Anne mi olmak istermiş... 1628 01:26:25,615 --> 01:26:27,015 Tamam. 1629 01:26:29,040 --> 01:26:30,997 Bu sefer değişiklik yaptınız he. 1630 01:26:31,047 --> 01:26:32,724 Hep Ömer Bey gelirdi de size. 1631 01:26:33,874 --> 01:26:35,646 Bu sefer ben istedim böyle olmasını. 1632 01:26:36,121 --> 01:26:38,850 Bakma sen, aslında Ömer çok sever misafir ağırlamasını. 1633 01:26:38,860 --> 01:26:40,900 E, tabi değer verdiği insanları. 1634 01:26:42,074 --> 01:26:43,370 Nasıl bu aralar? Keyfi nasıl? 1635 01:26:43,380 --> 01:26:44,255 İyi mi? 1636 01:26:44,930 --> 01:26:46,563 Anlaşılmıyor ki Sadri Bey. 1637 01:26:47,212 --> 01:26:49,561 Yani, bunca zamandır birlikte çalışıyoruz... 1638 01:26:49,571 --> 01:26:51,009 ...hala çözemedim. 1639 01:26:51,019 --> 01:26:51,878 Nasıl desem... 1640 01:26:52,453 --> 01:26:53,671 Biraz çetrefilli biri. 1641 01:26:54,771 --> 01:26:55,571 Yani... 1642 01:26:55,621 --> 01:26:57,202 Hep saklıyor kendini sanki. 1643 01:26:58,101 --> 01:27:00,453 E, kolay değil öyle Ömer'i çözmek. 1644 01:27:00,503 --> 01:27:01,275 Zordur. 1645 01:27:01,999 --> 01:27:03,799 Ama, düşünceli bu aralar. 1646 01:27:04,249 --> 01:27:06,142 Yani, gerçi uzun zamandır öyle ama. 1647 01:27:06,942 --> 01:27:09,721 Aslında derdinin dermanını ben çok iyi biliyorum ama. 1648 01:27:11,374 --> 01:27:12,430 Ne yapacaksın işte. 1649 01:27:12,480 --> 01:27:14,264 Elimizde böyle sihirli değnek yok ki... 1650 01:27:14,274 --> 01:27:15,946 ...şöyle bir dokunalım da halledelim. 1651 01:27:15,996 --> 01:27:17,676 Halledilir efendim, halledilir. 1652 01:27:18,276 --> 01:27:20,917 Hem öyle, sihirli değneğe falan da gerek yok. 1653 01:27:21,003 --> 01:27:23,587 Vakti gelince kendiliğinden hallolur. 1654 01:27:23,597 --> 01:27:25,710 Hala ümit var diyorsun yani. He? 1655 01:27:26,385 --> 01:27:27,796 Görünen dağın ırağı olmaz... 1656 01:27:27,846 --> 01:27:28,740 ...derler Sadri Bey. 1657 01:27:29,190 --> 01:27:30,358 Hadi İnşallah bakalım. 1658 01:27:38,185 --> 01:27:39,235 Efendim İz? 1659 01:27:39,285 --> 01:27:40,977 Hadi gel, yemeğe çıkarayım seni. 1660 01:27:43,401 --> 01:27:44,449 Yarın yapsak? 1661 01:27:44,499 --> 01:27:45,664 Sadri Usta'm geliyor da. 1662 01:27:45,674 --> 01:27:46,614 Hadi ya. 1663 01:27:46,663 --> 01:27:47,818 Tamam, peki. 1664 01:27:48,042 --> 01:27:49,097 Yarın diyelim o zaman. 1665 01:27:49,147 --> 01:27:50,380 Ararım ben seni yine. 1666 01:27:50,430 --> 01:27:51,675 Olur, görüşürüz. 1667 01:28:12,087 --> 01:28:13,462 Ellerinden öper usta. 1668 01:28:13,912 --> 01:28:15,562 Yalnız bu sefer biraz acelemiz var. 1669 01:28:15,612 --> 01:28:17,474 Yani, tasarım kısmı uzun sürdü. 1670 01:28:17,524 --> 01:28:18,713 Rötuşlar falan derken. 1671 01:28:20,562 --> 01:28:21,875 Biraz geç kaldık. 1672 01:28:24,524 --> 01:28:26,300 Bunlar senin çizimlerin değil Ömer. 1673 01:28:26,899 --> 01:28:28,268 Tamam sen de varsın ama... 1674 01:28:28,278 --> 01:28:29,937 ...başka bir ruh daha değmiş buna. 1675 01:28:29,947 --> 01:28:31,801 Yani seni tamamlamış. 1676 01:28:32,376 --> 01:28:34,044 Defne. 1677 01:28:34,294 --> 01:28:35,434 Birlikte çizdik. 1678 01:28:36,333 --> 01:28:37,237 Tabii. 1679 01:28:37,437 --> 01:28:38,938 Başka kim seni ikna edebilirdi... 1680 01:28:38,965 --> 01:28:40,124 ...ki aynı masaya oturmaya? 1681 01:28:41,099 --> 01:28:42,549 Demek çizmeye başladı, ha? 1682 01:28:43,124 --> 01:28:43,933 Öyle. 1683 01:28:44,683 --> 01:28:46,011 Yani, bir takım oldunuz artık... 1684 01:28:46,021 --> 01:28:47,199 ...berabersiniz. He? 1685 01:28:48,149 --> 01:28:49,682 Değiliz. 1686 01:28:49,692 --> 01:28:51,341 Olamıyoruz da. 1687 01:28:51,351 --> 01:28:53,070 Valla çizimlere bakınca bana pek... 1688 01:28:53,080 --> 01:28:53,930 ...öyle gelmedi. 1689 01:28:57,215 --> 01:28:58,080 Tamam canım. 1690 01:28:58,090 --> 01:28:59,724 Dalma öyle dertli dertli uzaklara. 1691 01:29:02,049 --> 01:29:03,160 Sana içimi döksem... 1692 01:29:03,185 --> 01:29:04,173 ...beraber toplar mıyız? 1693 01:29:04,947 --> 01:29:06,597 Toplarız tabii. 1694 01:29:06,922 --> 01:29:08,094 Dökül bakalım. 1695 01:29:08,144 --> 01:29:09,789 Biliyorsun birisi var. 1696 01:29:11,237 --> 01:29:13,550 Geldiğim, sevdiğim. 1697 01:29:14,799 --> 01:29:15,781 Gidemediğim. 1698 01:29:16,406 --> 01:29:17,611 Ne güzel işte, kalacak bir... 1699 01:29:17,621 --> 01:29:18,648 ...yer bulmuşsun sonunda. 1700 01:29:18,897 --> 01:29:20,408 Yok be usta. 1701 01:29:20,433 --> 01:29:22,235 Ne gelebiliyorum, ne kalabiliyorum. 1702 01:29:22,960 --> 01:29:24,487 Böyle uzayıp giden bir muamma. 1703 01:29:25,537 --> 01:29:26,691 Üzülme. 1704 01:29:26,740 --> 01:29:28,456 Er geç sen de bulacaksın yerini. 1705 01:29:29,731 --> 01:29:32,369 Bak, insan en çok kimsiz kaldıysa... 1706 01:29:32,869 --> 01:29:34,521 ...en çok oralı oluyor. 1707 01:30:06,431 --> 01:30:08,156 Ay. 1708 01:30:11,617 --> 01:30:12,417 Alo. 1709 01:30:12,967 --> 01:30:14,342 Yasemin evinin yakınlarından geçiyorum. 1710 01:30:14,392 --> 01:30:15,399 Evde misin? Bir uğrayayım sana. 1711 01:30:18,024 --> 01:30:18,974 Tamam. 1712 01:30:19,021 --> 01:30:20,825 Uğra. 1713 01:30:20,835 --> 01:30:21,568 İstersen. 1714 01:30:21,578 --> 01:30:22,658 Sen bilirsin. 1715 01:30:23,408 --> 01:30:24,472 Uğramasan da olur. 1716 01:30:24,672 --> 01:30:25,763 Önemli değil. 1717 01:30:26,237 --> 01:30:27,095 Uğra. 1718 01:30:27,994 --> 01:30:29,780 Uğrayacak mısın? 1719 01:30:29,905 --> 01:30:31,464 Tamam, geliyorum. Görüşürüz. 1720 01:30:31,514 --> 01:30:32,412 Görüşürüz. 1721 01:30:33,337 --> 01:30:34,598 Ay! 1722 01:30:35,347 --> 01:30:36,702 Ay, nereden çıktı şimdi? 1723 01:30:36,753 --> 01:30:37,969 Allah'ım. 1724 01:30:38,019 --> 01:30:39,137 Ne giyeceğim ben! 1725 01:30:53,931 --> 01:30:55,031 İyi ya böyle. 1726 01:30:55,356 --> 01:30:56,231 Tabii. 1727 01:30:56,281 --> 01:30:57,276 Ev hali falan. 1728 01:30:57,501 --> 01:30:58,326 Oldu. 1729 01:30:59,176 --> 01:31:00,601 Sallamıyorum imajı. 1730 01:31:02,176 --> 01:31:03,213 Ay. 1731 01:31:03,263 --> 01:31:05,179 Ay, böyle ev hali mi olur ya? 1732 01:31:05,229 --> 01:31:06,230 Böyle ev hali mi olur! 1733 01:31:06,930 --> 01:31:08,505 Ay, Sinan! 1734 01:31:08,555 --> 01:31:09,470 Ay, ne yapacağım ben? 1735 01:31:19,367 --> 01:31:20,367 Ay, yok artık. 1736 01:31:20,867 --> 01:31:22,142 Hediyeydi zaten. 1737 01:32:21,942 --> 01:32:24,057 Efendim, yeni evinize hayırlı... 1738 01:32:24,067 --> 01:32:26,071 ...olsun demeye... 1739 01:32:31,215 --> 01:32:33,115 Hoşbuldum da Yasemin... 1740 01:32:33,790 --> 01:32:34,624 Bu ne hal? 1741 01:32:35,049 --> 01:32:36,228 Ay, ne var canım? 1742 01:32:36,278 --> 01:32:37,586 Tam üstümü değiştiriyordum. 1743 01:32:37,596 --> 01:32:38,874 Böyle arada kaldım. 1744 01:32:39,874 --> 01:32:40,803 Geç. 1745 01:32:41,753 --> 01:32:43,212 Şimdi ben de arada kaldım. 1746 01:32:43,262 --> 01:32:44,400 Girsem mi, girmesem mi? 1747 01:32:44,450 --> 01:32:45,515 Geç. 1748 01:32:52,722 --> 01:32:53,597 Ben geldim. 1749 01:32:54,297 --> 01:32:55,598 Onu farkettim. 1750 01:32:55,608 --> 01:32:56,458 Hoşgeldin. 1751 01:32:57,133 --> 01:32:58,588 Sadri Usta'm da şimdi çıktı. 1752 01:32:58,638 --> 01:33:00,207 Aa, keşke görseydim. 1753 01:33:00,257 --> 01:33:01,246 Kısmet. 1754 01:33:03,521 --> 01:33:05,426 Eşyalarımı şöyle bıraksam olur mu? 1755 01:33:05,478 --> 01:33:06,374 Tabii, tabii. Olur. 1756 01:33:09,099 --> 01:33:12,319 Hayır şimdi ilk dakikadan böyle evi dağıtıyormuş gibi olmasın. 1757 01:33:12,974 --> 01:33:14,439 Ben onu odama çıkarken götüreceğim. 1758 01:33:16,087 --> 01:33:18,186 Yani... Odam derken... 1759 01:33:21,560 --> 01:33:22,360 Ne? 1760 01:33:23,985 --> 01:33:25,855 Çay içer misin? 1761 01:33:27,108 --> 01:33:28,423 Çay? 1762 01:33:28,433 --> 01:33:31,156 Dedim ya, Sadri Usta'm geldi ya o yüzden. 1763 01:33:31,392 --> 01:33:32,287 Olur, içerim. 1764 01:33:32,337 --> 01:33:33,300 E, hadi gel. 1765 01:33:40,965 --> 01:33:42,690 Ben nerede yatacağım? 1766 01:33:43,115 --> 01:33:44,173 Odamı hazırladım sana. 1767 01:33:44,183 --> 01:33:46,321 Ben orta katta yatarım. 1768 01:33:47,846 --> 01:33:49,771 Yatağından oldun yani benim yüzümden. 1769 01:33:50,346 --> 01:33:51,434 Hiç sorun değil. 1770 01:34:00,126 --> 01:34:02,873 Şey, yalnız ben gece yemek yemeye falan kalkarım. 1771 01:34:02,883 --> 01:34:04,208 Kalk, farketmez. 1772 01:34:05,083 --> 01:34:07,540 E, şimdi senin uykun hani böyle bir hafif. 1773 01:34:07,821 --> 01:34:09,716 Malum, bende de sakarlık var. 1774 01:34:10,315 --> 01:34:11,479 Rahatsız etmeyeyim seni? 1775 01:34:11,529 --> 01:34:13,026 Yo, olur mu canım. Etmezsin. 1776 01:34:17,606 --> 01:34:18,846 Bu müzik sürekli evde... 1777 01:34:18,856 --> 01:34:19,596 ...çalıyor değil mi yani? 1778 01:34:19,606 --> 01:34:20,471 Evin fon müziği gibi... 1779 01:34:20,481 --> 01:34:21,463 ...hiç kapanmıyor yani? 1780 01:34:21,987 --> 01:34:23,595 Rahatsız olduysan kapatayım. 1781 01:34:23,605 --> 01:34:24,886 Ay, yok yok. Yok. 1782 01:34:24,936 --> 01:34:26,027 Çok güzel çok. 1783 01:34:26,077 --> 01:34:27,036 Severim ben zaten. 1784 01:34:27,410 --> 01:34:28,540 Rosetini değil mi? 1785 01:34:29,890 --> 01:34:31,408 Schubert. 1786 01:34:32,408 --> 01:34:33,708 Olsun ama yaklaştım. 1787 01:34:40,765 --> 01:34:42,265 Nereye? 1788 01:34:42,515 --> 01:34:44,385 Çalışma odama. 1789 01:34:59,965 --> 01:35:00,765 Hoppa. 1790 01:35:02,140 --> 01:35:03,399 Eşyaları yukarı çıkaralım mı? 1791 01:35:03,424 --> 01:35:04,378 Olur, çıkaralım. 1792 01:35:06,078 --> 01:35:06,878 Aman, dur. 1793 01:35:06,928 --> 01:35:07,631 Saçmalama. 1794 01:35:08,731 --> 01:35:09,985 Bırak, yok artık. 1795 01:35:21,517 --> 01:35:22,392 Evet. 1796 01:35:24,942 --> 01:35:26,321 Ben burada mı yatacağım? 1797 01:35:26,946 --> 01:35:28,531 Yani, eğer istemezsen... 1798 01:35:29,731 --> 01:35:31,640 Yok, yok... Olur. 1799 01:35:32,890 --> 01:35:33,733 Hadi bakalım. 1800 01:35:33,783 --> 01:35:34,763 Oda senin. 1801 01:35:35,362 --> 01:35:36,926 İstediğin gibi yerleşebilirsin. 1802 01:35:39,176 --> 01:35:40,487 Şey... Eşyalarımı... 1803 01:35:40,497 --> 01:35:42,297 ...nereye asacağım? 1804 01:35:46,162 --> 01:35:47,137 Kremlerim. 1805 01:35:47,187 --> 01:35:48,881 Fırçalarım, saç maşam... 1806 01:35:50,956 --> 01:35:51,876 Anladım. 1807 01:35:54,830 --> 01:35:59,780 Birlikte yaşayınca insan tabii karşısındakine yer açmak zorunda kalıyor. Biliyorum zor ama. 1808 01:36:00,274 --> 01:36:01,064 Merak etme. 1809 01:36:01,074 --> 01:36:02,464 Ben öyle dağınık falan değilimdir yani. 1810 01:36:02,474 --> 01:36:03,651 Hemen bir düzen kurarız. 1811 01:36:04,076 --> 01:36:04,876 Olur. 1812 01:36:08,301 --> 01:36:09,305 He, bak şimdi. 1813 01:36:10,055 --> 01:36:12,130 Şimdi sen şunları o tarafa al. 1814 01:36:12,505 --> 01:36:13,555 Sen o tarafı kullan. 1815 01:36:13,605 --> 01:36:15,910 Ben de bu tarafa kremlerimi falan koyayım. 1816 01:36:16,171 --> 01:36:17,080 Anlaştık. 1817 01:36:18,680 --> 01:36:20,285 Evet! 1818 01:36:34,812 --> 01:36:35,912 Ee, şey. 1819 01:36:35,962 --> 01:36:38,413 Ben burada havlularımı yerleştirecek bir yer bulamadım da. 1820 01:36:38,624 --> 01:36:39,526 İçerde bulurum herhalde. 1821 01:36:40,076 --> 01:36:41,212 Hı, bulursun. 1822 01:36:41,662 --> 01:36:42,516 Tamam. 1823 01:36:43,215 --> 01:36:44,136 He, şey... 1824 01:36:45,010 --> 01:36:46,910 İçine sinmeyen bir şey varsa söyle ama. 1825 01:36:47,146 --> 01:36:48,075 Yok, yok canım. 1826 01:36:48,076 --> 01:36:49,081 Öğreniyorum ben de işte. 1827 01:36:49,131 --> 01:36:50,295 İyi tamam. Hadi gel. 1828 01:36:53,369 --> 01:36:54,322 Evet. 1829 01:36:54,372 --> 01:36:56,073 İşte burayı da böyle ayırdık. 1830 01:36:58,733 --> 01:37:02,296 Böyle seni sıkıştırmışım gibi oldu ama yani sen başta evi tek kişilik tasarladığın için. 1831 01:37:04,824 --> 01:37:06,295 Sonuçta sığdın ama değil mi? 1832 01:37:06,305 --> 01:37:07,307 Sığdık, sığdık. 1833 01:37:07,756 --> 01:37:08,560 İyi. 1834 01:37:08,610 --> 01:37:09,517 Güzel oldu. 1835 01:37:11,192 --> 01:37:13,444 En çok kullanacaklarımızı böyle alt rafa koyacağım. 1836 01:37:13,572 --> 01:37:14,418 İşte, bu bardaklar. 1837 01:37:14,428 --> 01:37:16,089 Günlük yemekler falan, fincanlar. 1838 01:37:16,099 --> 01:37:16,649 Hepsi burada olacak. 1839 01:37:16,699 --> 01:37:18,208 Çok kolay ulaşabilmemiz için. 1840 01:37:18,458 --> 01:37:19,258 Tamam. 1841 01:37:19,958 --> 01:37:20,771 Şey... 1842 01:37:20,821 --> 01:37:22,152 Ya, benim bir huyum var. 1843 01:37:22,162 --> 01:37:23,687 Ben dolap kapaklarını hep açık bırakıyorum. 1844 01:37:23,722 --> 01:37:26,514 Artık sen mecburen kapakları benim arkamdan kapatacaksın. 1845 01:37:26,524 --> 01:37:27,718 Alışacaksın diyorsun. 1846 01:37:27,728 --> 01:37:28,518 Olur. 1847 01:37:28,528 --> 01:37:30,485 Yani, huy işte. Ne yaparsın? 1848 01:37:30,549 --> 01:37:31,878 He, bir şey daha var. 1849 01:37:31,928 --> 01:37:32,627 Bir saniye. 1850 01:37:40,781 --> 01:37:41,846 Eh, şimdi... 1851 01:37:41,856 --> 01:37:42,912 Bir de şey var. 1852 01:37:43,487 --> 01:37:47,871 Alışveriş listesi için aklımıza gelen her şeyi buraya yazacağız ki alışverişe çıktığımızda bize kolaylık olsun. 1853 01:37:48,112 --> 01:37:50,122 Mesela ben şimdi ilk eksiği yazayım. 1854 01:37:50,322 --> 01:37:51,149 Neymiş? 1855 01:37:57,055 --> 01:37:57,605 Yani. 1856 01:37:59,453 --> 01:38:00,428 Şöyle yapalım. 1857 01:38:02,853 --> 01:38:04,662 Buraya yazalım böyle büyük büyük ki... 1858 01:38:04,737 --> 01:38:06,265 ...belki unuturuz. 1859 01:38:07,240 --> 01:38:08,040 Olur. 1860 01:38:09,678 --> 01:38:11,448 Bir de, asıl genel kurallar var. 1861 01:38:11,597 --> 01:38:13,289 Mesela yemekler birlikte yenir. 1862 01:38:13,299 --> 01:38:14,552 Yani bu iyi bir şey. 1863 01:38:14,826 --> 01:38:15,718 Olur. 1864 01:38:16,742 --> 01:38:18,895 Öyle sıkılıp odaya kapanmak falan yok. 1865 01:38:18,905 --> 01:38:20,964 Ben de insanım. Benim de canım var. 1866 01:38:20,974 --> 01:38:22,938 Yani canım sıkılır falan. Konuşmak isterim. 1867 01:38:22,949 --> 01:38:24,553 Böyle şeylere açık olmak lazım. 1868 01:38:24,753 --> 01:38:25,901 Anladım, Defne. 1869 01:38:26,426 --> 01:38:28,111 Yani sürekli paylaşım içinde olacağız. 1870 01:38:28,121 --> 01:38:28,971 Olay bu. 1871 01:38:29,921 --> 01:38:31,407 E, gel o zaman film izleyelim. 1872 01:38:31,417 --> 01:38:32,702 Gerçekten mi? Ne izleyeceğiz? 1873 01:38:32,712 --> 01:38:33,743 Ne bileyim, bakalım. Gel. 1874 01:38:33,769 --> 01:38:35,469 E, bakalım. 1875 01:38:37,919 --> 01:38:38,953 İyi akşamlar. 1876 01:38:39,653 --> 01:38:40,737 Niye geldin? 1877 01:38:43,462 --> 01:38:44,500 Galo için. 1878 01:38:44,874 --> 01:38:45,959 Hayatta söylemem. 1879 01:38:46,658 --> 01:38:48,179 Ya Yasemin ne var söylesen? 1880 01:38:48,753 --> 01:38:49,957 Hadi beni de davet et. 1881 01:38:50,006 --> 01:38:52,285 Ya bak sana eminim şimdi onu deli gibi ağırlayacaksın ya. 1882 01:38:52,630 --> 01:38:53,621 Hadi, lütfen beni de davet et. 1883 01:38:53,631 --> 01:38:54,181 Ne olur. 1884 01:38:54,206 --> 01:38:56,356 Yok ya! Niyeymiş? 1885 01:38:57,067 --> 01:38:57,913 O zaman... 1886 01:38:57,962 --> 01:39:00,474 Sen de bana neden Milano'ya gittiğinizi anlat. 1887 01:39:00,947 --> 01:39:01,874 Evet Sinan. 1888 01:39:01,924 --> 01:39:03,389 Yani neden Milano'ya gidiyorsunuz? 1889 01:39:03,399 --> 01:39:07,181 Ne var orada? Ne araştırıyorsunuz? 1890 01:39:08,872 --> 01:39:10,401 Hayır ya! Asla söylemem. 1891 01:39:11,951 --> 01:39:12,951 Ya Yasemin... 1892 01:39:13,001 --> 01:39:16,112 Bak, zaten Galo böyle Passionis'in çizgisini falan hiç sıcak bulmuyormuş. 1893 01:39:16,388 --> 01:39:17,645 Ya bak ne olur hadi. 1894 01:39:17,994 --> 01:39:19,598 Ya bari ne zaman geleceğini söyle ya. 1895 01:39:20,322 --> 01:39:21,901 Gerçekten konuşmaya çalışacağım. 1896 01:39:22,626 --> 01:39:24,014 İtalyancam gelişsin diye. 1897 01:39:24,362 --> 01:39:25,596 Paslandı biraz. 1898 01:39:25,946 --> 01:39:27,835 Sen kesin tavlarsın onu. 1899 01:39:28,435 --> 01:39:30,444 Aklını başından alırsın. 1900 01:39:30,719 --> 01:39:32,996 Hayır da diyemez sana. 1901 01:39:33,746 --> 01:39:34,624 Vay. 1902 01:39:38,622 --> 01:39:41,587 Hem sen zaten bana niye Milano'ya gittiğinizi de söylemiyorsun. 1903 01:39:41,887 --> 01:39:43,014 He, benim çıkarım ne? 1904 01:39:43,024 --> 01:39:44,080 Niye yapayım bunu? 1905 01:39:46,280 --> 01:39:47,788 Çünkü beni seviyorsun. 1906 01:39:50,801 --> 01:39:52,537 Nereden çıkardın seni sevdiğimi? 1907 01:39:53,862 --> 01:39:55,378 Ben çıkarmadım, sen söylemiştin. 1908 01:39:56,478 --> 01:39:57,318 Yok artık. 1909 01:39:57,328 --> 01:39:58,866 Ben hayatta öyle şeyler söylemem. 1910 01:39:58,876 --> 01:40:00,344 Söyledin Yasemin. 1911 01:40:02,394 --> 01:40:04,064 Seviyorum seni Sinan. 1912 01:40:06,912 --> 01:40:08,513 Eh, o başka. 1913 01:40:17,451 --> 01:40:19,476 Ay! Ay, kesin kahveler soğumuştur. 1914 01:40:24,530 --> 01:40:26,230 Sıcaktı aslında ama. 1915 01:40:32,922 --> 01:40:33,822 Allah Allah. 1916 01:41:22,763 --> 01:41:23,813 Ne oldu? 1917 01:41:24,387 --> 01:41:25,580 Benim gitmem gerekiyor Yasemin. 1918 01:41:26,655 --> 01:41:27,466 Sinan! 1919 01:41:27,516 --> 01:41:29,086 Şey, sonra şey yaparız. 1920 01:41:29,510 --> 01:41:30,310 Sinan! 1921 01:41:32,285 --> 01:41:33,460 Ne oldu şimdi ya? 1922 01:41:44,883 --> 01:41:46,407 Bavulunu hazırlamışsın. 1923 01:41:46,457 --> 01:41:47,710 Hemen mi ya? 1924 01:41:49,387 --> 01:41:50,332 Çok komik! 1925 01:41:52,881 --> 01:41:54,264 Eşofmanım var içinde. 1926 01:41:55,812 --> 01:41:57,371 E, eve girmeden burada giyinip öyle gireceğim içeri. 1927 01:41:58,472 --> 01:42:01,119 Yakalanırsam eşofmanımla yakalanayım dedim. 1928 01:42:01,144 --> 01:42:02,495 Bahçedeydim derim. 1929 01:42:02,505 --> 01:42:03,405 E, çüş. 1930 01:42:04,455 --> 01:42:06,535 Hayatım boyunca evden kaçtım ben. 1931 01:42:06,910 --> 01:42:09,008 Kuralların sıkılığı da dedemden. 1932 01:42:09,383 --> 01:42:10,785 E, neyin var peki? 1933 01:42:11,410 --> 01:42:12,691 Gözlerin puslu puslu. 1934 01:42:13,390 --> 01:42:14,665 Bak bakayım bana. 1935 01:42:15,290 --> 01:42:16,413 Ağladın mı sen? 1936 01:42:17,062 --> 01:42:18,640 Hayatım çok karışık. 1937 01:42:21,015 --> 01:42:22,235 Çok kızgınım. 1938 01:42:26,256 --> 01:42:27,621 Ve bunu benimle konuşmak istedin. 1939 01:42:27,631 --> 01:42:28,481 Öyle mi? 1940 01:42:29,756 --> 01:42:30,949 Ay, sen de be! 1941 01:42:31,074 --> 01:42:32,446 Hemen kendine pay çıkarma. 1942 01:42:33,171 --> 01:42:35,421 Yabancı biriyle konuşabilirim dedim sadece. 1943 01:42:35,597 --> 01:42:36,262 Hadi. 1944 01:42:36,562 --> 01:42:37,362 Dur. 1945 01:42:37,637 --> 01:42:38,737 Şunu bırakayım. 1946 01:42:50,769 --> 01:42:51,659 Hadi. 1947 01:42:51,669 --> 01:42:52,646 Ay, dur be. 1948 01:42:52,896 --> 01:42:54,196 Deli misin? Nereye ya? 1949 01:42:55,221 --> 01:42:56,375 Aşk ve gurur mu? 1950 01:42:57,874 --> 01:42:59,571 Yok ya, bugün pek o havada değilim. 1951 01:42:59,621 --> 01:43:01,367 E, ne izleyeceğiz? 1952 01:43:01,417 --> 01:43:02,969 Barton Fink. 1953 01:43:02,980 --> 01:43:04,095 Coen Kardeşler. 1954 01:43:06,269 --> 01:43:07,071 İyi. 1955 01:43:07,081 --> 01:43:08,162 İzleyelim bakalım. 1956 01:43:08,212 --> 01:43:09,167 E, takıyorum. 1957 01:43:11,817 --> 01:43:13,377 Aa, o adam nereden çıktı ya? 1958 01:43:13,387 --> 01:43:14,227 Kim ki bu? 1959 01:43:14,237 --> 01:43:15,534 Yan komşusu işte. 1960 01:43:16,033 --> 01:43:17,796 He, ne alaka ya? 1961 01:43:17,806 --> 01:43:19,699 Öylesine mi gelmiş? 1962 01:43:23,940 --> 01:43:25,830 Duvarlar ne akıtıyor öyle ya? 1963 01:43:25,840 --> 01:43:27,443 Ne o? Nem mi o? 1964 01:43:27,453 --> 01:43:28,455 O kadar ne olur mu ya? 1965 01:43:28,465 --> 01:43:30,610 Ya işte bina Bartuğ'un kafasının... 1966 01:43:30,635 --> 01:43:32,505 ...içi gibi öyle düşün. 1967 01:43:34,230 --> 01:43:35,369 O zaman ayakkabılar... 1968 01:43:35,419 --> 01:43:38,075 İşte İngilizce ayakkabının içinde olmak. 1969 01:43:38,125 --> 01:43:39,123 Yani... 1970 01:43:39,133 --> 01:43:40,920 Onun yerinde olmak gibi. Metafor ya. 1971 01:43:40,930 --> 01:43:41,993 Anladım. 1972 01:43:44,924 --> 01:43:45,839 Anlamadım ya... 1973 01:43:45,849 --> 01:43:47,046 Valla zerre kadar anlamadım. 1974 01:43:47,871 --> 01:43:49,794 Benim salak olduğumu düşünüyorsun şu an değil mi? 1975 01:43:49,830 --> 01:43:52,598 Yok canım niye salak olduğun düşüneyim. 1976 01:43:52,599 --> 01:43:53,877 Şaka yapıyorum valla sıkıldıysan... 1977 01:43:53,887 --> 01:43:54,527 ...değiştireyim. 1978 01:43:54,537 --> 01:43:55,562 Yok, yok değiştirme. 1979 01:43:55,572 --> 01:43:56,676 İzleyeceğim. 1980 01:43:58,576 --> 01:43:59,839 Sevmek istiyorum ben bunu. 1981 01:44:00,987 --> 01:44:02,537 Hatta hastası olmak istiyorum. 1982 01:44:04,012 --> 01:44:07,210 Senin sevdiğin ne varsa ben de anlayıp onları sevmek istiyorum. 1983 01:44:13,308 --> 01:44:14,408 Niye kapattın? 1984 01:44:16,708 --> 01:44:18,282 Ben bir çalışma odasına gideyim. 1985 01:44:18,292 --> 01:44:19,493 Neden ne oldu ki? 1986 01:44:19,503 --> 01:44:20,303 İzliyorduk. 1987 01:44:22,428 --> 01:44:23,588 Aklımı çeliyorsun. 1988 01:44:24,462 --> 01:44:26,466 Bu sevimli hallerin, hareketlerin. 1989 01:44:29,340 --> 01:44:30,540 Ben sana yaklaşmak... 1990 01:44:36,180 --> 01:44:37,430 Aa ne yapayım canım? 1991 01:44:37,480 --> 01:44:38,472 Ben buyum. 1992 01:44:38,522 --> 01:44:39,799 Hayret bir şey ya. 1993 01:44:46,999 --> 01:44:47,974 Efendim kardeşim? 1994 01:44:52,410 --> 01:44:53,935 Olur, tamam gel. Evdeyim. 1995 01:45:05,169 --> 01:45:06,194 Şunu alsana. 1996 01:45:12,053 --> 01:45:12,953 Sağol. 1997 01:45:13,353 --> 01:45:14,153 Önemli değil. 1998 01:45:15,003 --> 01:45:15,803 Eymen? 1999 01:45:17,378 --> 01:45:19,462 Sence bu saatte burası tekin midir? 2000 01:45:20,112 --> 01:45:22,000 Ha, evden kaçmaktan korkmuyorsun da... 2001 01:45:22,024 --> 01:45:23,557 Üf, bak şimdi ya! 2002 01:45:23,567 --> 01:45:25,278 Tamam ya, kızma. 2003 01:45:25,503 --> 01:45:28,756 Ayrıca bir kadın bu saatte dışarı çıkabilmeli. 2004 01:45:28,797 --> 01:45:29,831 Ve korkmamalı. 2005 01:45:33,281 --> 01:45:34,081 Gel. 2006 01:45:36,031 --> 01:45:37,649 E niye geldik peki biz buraya? 2007 01:45:37,699 --> 01:45:39,170 Burası benim pencerem. 2008 01:45:39,869 --> 01:45:40,799 Nasıl yani? 2009 01:45:41,474 --> 01:45:44,251 Burası her şeye geniş pencereden bakmamı sağlar. 2010 01:45:44,549 --> 01:45:47,763 Buraya gelince dert ettiğim tüm o küçük şeyler saçma görünür bana. 2011 01:45:48,433 --> 01:45:49,858 Dene diye getirdim seni. 2012 01:45:53,217 --> 01:45:54,992 Benim sıkıntılarım küçük değil ki. 2013 01:45:56,642 --> 01:45:58,558 Çok sinirliyim ve sakinleşemiyorum. 2014 01:45:59,358 --> 01:46:00,828 E, anlatmayı denesen bana. 2015 01:46:00,878 --> 01:46:03,145 En yakınlarının bile sana güvenmemesi ne demektir? 2016 01:46:03,155 --> 01:46:04,005 Bilir misin? 2017 01:46:05,380 --> 01:46:07,146 Her sözünden, her hareketinden... 2018 01:46:07,156 --> 01:46:08,668 ...her şeyinden bir kötülük beklerler. 2019 01:46:08,717 --> 01:46:10,562 Ama ya kötü olan onların... 2020 01:46:10,612 --> 01:46:11,725 ...kafalarının içiyse? 2021 01:46:12,749 --> 01:46:14,584 Onlara aksini kanıtlıyor musun hiç? 2022 01:46:14,835 --> 01:46:15,635 Denedim. 2023 01:46:19,419 --> 01:46:21,409 Duygularımın ne kadar temiz olduğunu... 2024 01:46:21,419 --> 01:46:23,516 ...onların bana ait olduğunu... 2025 01:46:23,526 --> 01:46:26,237 ...bütün kalbimle her şeyi sevdiğimi.... 2026 01:46:26,247 --> 01:46:27,624 ...anlatmayı denedim. 2027 01:46:27,899 --> 01:46:28,960 E, sonra ne oldu peki? 2028 01:46:30,060 --> 01:46:31,859 Sonra yine kötü olasılıkları düşünüp... 2029 01:46:31,869 --> 01:46:33,135 ...bir sonuca vardılar. 2030 01:46:33,860 --> 01:46:37,867 Ya sanki başlarına gelebilecek her türlü belayı ben açacakmışım gibi davrandılar. 2031 01:46:37,999 --> 01:46:38,989 Açmadın mı? 2032 01:46:38,999 --> 01:46:39,869 Daha değil. 2033 01:46:41,069 --> 01:46:42,700 Ama madem onlar bunu istiyor. 2034 01:46:43,024 --> 01:46:44,578 Ben de onları haklı çıkartacağım. 2035 01:46:44,628 --> 01:46:47,606 E, çünkü haksız çıktıklarında da üste çıkıyorlar. 2036 01:46:47,667 --> 01:46:48,812 Ne yapacaksın peki? 2037 01:46:49,087 --> 01:46:49,887 Bilmiyorum. 2038 01:46:50,187 --> 01:46:51,298 Net bir planım yok. 2039 01:46:51,847 --> 01:46:53,349 Ama olacak. 2040 01:46:54,199 --> 01:46:54,999 Düşünüyorum. 2041 01:46:57,924 --> 01:46:59,321 Asma artık suratını. 2042 01:47:00,921 --> 01:47:02,311 Gülmek gelmiyor içimden. 2043 01:47:02,910 --> 01:47:05,688 Seni yeniden öpmemin bir faydası olur mu peki? 2044 01:47:06,624 --> 01:47:08,263 Valla seni atarım şuradan aşağı, he. 2045 01:47:09,362 --> 01:47:10,989 Tamam, tamam. Kızma, gel. 2046 01:47:10,999 --> 01:47:12,260 Hadi, nasıl istersen. 2047 01:47:23,194 --> 01:47:24,294 Aa, Defne. 2048 01:47:27,594 --> 01:47:28,514 Ne haber? 2049 01:47:28,524 --> 01:47:29,764 İyidir Sinan Bey, siz? 2050 01:47:29,912 --> 01:47:30,712 Sinan. 2051 01:47:31,912 --> 01:47:33,146 Ne oğlum bu yüzünün hali? 2052 01:47:33,971 --> 01:47:35,613 Ya bu Biacuna'yı alan... 2053 01:47:36,437 --> 01:47:37,319 İşte, şirket... 2054 01:47:38,019 --> 01:47:39,144 Senior. 2055 01:47:39,269 --> 01:47:40,594 Moru. 2056 01:47:42,065 --> 01:47:43,528 He, tamam. 2057 01:47:43,828 --> 01:47:46,126 Defne, sen bunları duymasan daha iyi olacak. 2058 01:47:46,287 --> 01:47:47,462 Bir müsaade eder misin bize? 2059 01:47:47,472 --> 01:47:49,045 İyi, peki tamam. 2060 01:47:50,394 --> 01:47:51,194 Sağol. 2061 01:47:51,244 --> 01:47:52,044 Geç. 2062 01:48:02,242 --> 01:48:03,187 Ne dediler? 2063 01:48:06,262 --> 01:48:07,630 Boşuna gelmeyin dediler. 2064 01:48:12,437 --> 01:48:14,037 Bizimle çalışmayacaklarmış. 2065 01:48:15,087 --> 01:48:18,288 Kendi grup şirketlerinde bir tanesiyle çalışacaklarmış işte. 2066 01:48:22,251 --> 01:48:23,576 Ne yapacağız Ömer ya? 2067 01:48:23,826 --> 01:48:26,001 Biajuna bizim en büyük müşterimizdi abi. 2068 01:48:26,401 --> 01:48:28,470 Bir sakin, sakin. Dur bir düşünelim, dur. 2069 01:48:28,480 --> 01:48:30,112 Ya neyi düşüneceğiz Ömer? Gözünü seveyim. 2070 01:48:30,122 --> 01:48:31,602 Sinan sakin dedim. 2071 01:48:31,612 --> 01:48:34,362 Ya niye, nasıl sakin olacağım Ömer? Ya biz, bitiyoruz ya. 2072 01:48:34,812 --> 01:48:35,771 Eriyeceğiz, yok olacağız. 2073 01:48:35,781 --> 01:48:37,221 Ya, bir dur. Bir dur! 2074 01:48:39,347 --> 01:48:40,572 Öf Ömer ya. 2075 01:48:42,622 --> 01:48:44,447 Ne dediler tam olarak? 2076 01:48:44,847 --> 01:48:47,287 Ne diyecekler işte. Bu kadar dediler. Çalışmak istemiyoruz. 2077 01:48:47,297 --> 01:48:47,847 Bu. 2078 01:48:48,297 --> 01:48:50,599 Ama yani sonuçta ortada bir sözleşme var değil mi? 2079 01:48:50,805 --> 01:48:53,038 Yani... Bahar koleksiyonunu almak zorundalar. 2080 01:48:53,149 --> 01:48:54,321 Yani, dört ay. 2081 01:48:54,371 --> 01:48:55,782 Dört ay süremiz var. 2082 01:48:55,831 --> 01:48:57,494 Ondan sonra uçurum. 2083 01:49:00,219 --> 01:49:01,409 Başımıza gelene bak. 2084 01:49:02,808 --> 01:49:05,019 Biz bütün üretim bandımızı Biacuna'ya göre yaptık ya. 2085 01:49:05,173 --> 01:49:06,700 Dünya kadar yatırım bu. 2086 01:49:07,290 --> 01:49:08,849 İkna edilebilir bir tarafları yok mu? 2087 01:49:09,199 --> 01:49:10,749 Ne bileyim belki... 2088 01:49:10,899 --> 01:49:12,849 İşte, anlasana. Fiyatı kırmak için yapmışlardır. 2089 01:49:13,108 --> 01:49:13,908 Ne bileyim, ha? 2090 01:49:13,959 --> 01:49:14,534 Değil, değil. 2091 01:49:14,808 --> 01:49:16,698 Onlarla konuştuktan sonra Biajuna'yı aradım. 2092 01:49:16,708 --> 01:49:19,251 Hani belki araya girer de ne bileyim işte bir şey yapar falan diye. 2093 01:49:19,572 --> 01:49:20,453 Yok, yani. 2094 01:49:20,501 --> 01:49:24,351 Biz ne kadar fiyat düşürürsek düşürelim lojistik falan her türlü fiyat fark ediyor. 2095 01:49:26,382 --> 01:49:27,553 Tamam dur bulacağız. 2096 01:49:27,602 --> 01:49:28,713 Ayakta kalacak bir yol bulacağız. 2097 01:49:28,723 --> 01:49:29,681 Düşüneceğiz dur. 2098 01:49:31,655 --> 01:49:34,283 Ya bizim bu içinde olmak istemediğimiz eski işler vardı ya. 2099 01:49:34,572 --> 01:49:36,001 Hani onlardan birine mi dönsek acaba? 2100 01:49:36,162 --> 01:49:37,912 Aman he, sakın. Bir anda düşeriz. 2101 01:49:37,997 --> 01:49:38,924 Hiç anlamayız yani. 2102 01:49:38,972 --> 01:49:41,547 E ne yapacağız o zaman? Bekleyelim böyle şirket mi batsın? Ne yapacağız yani? 2103 01:49:41,750 --> 01:49:43,240 Bir sakin olursan kardeşim. 2104 01:49:43,250 --> 01:49:44,084 Olamıyorum Ömer! 2105 01:49:44,094 --> 01:49:44,987 Sakin falan da olamıyorum! 2106 01:49:44,997 --> 01:49:48,151 Senin de bu rahatlığın deli ediyor beni ya. 2107 01:49:48,825 --> 01:49:50,506 Üf, çok fena ya. Ne yapsam ki? 2108 01:49:50,855 --> 01:49:51,880 E, hadi git. 2109 01:49:51,930 --> 01:49:53,527 Sabah konuşuruz, tamam. 2110 01:50:13,344 --> 01:50:14,294 Vay be! 2111 01:50:15,644 --> 01:50:16,694 Tamamdır. 2112 01:50:16,744 --> 01:50:18,522 Haber verdiğin için çok sağol. 2113 01:50:21,947 --> 01:50:22,931 Alo? 2114 01:50:22,981 --> 01:50:23,931 Yasemin? 2115 01:50:23,981 --> 01:50:25,069 Sana geliyorum. 2116 01:50:26,144 --> 01:50:27,712 Ya, üf saçmalama. 2117 01:50:28,412 --> 01:50:29,883 E, çık o zaman dışarı. 2118 01:50:30,833 --> 01:50:31,946 Tamam on beş dakikaya... 2119 01:50:31,995 --> 01:50:32,746 ...launchda buluşalım. 2120 01:50:54,222 --> 01:50:55,847 İyi misin? 2121 01:50:58,847 --> 01:51:00,772 Değilim. 2122 01:51:03,257 --> 01:51:04,807 Bana anlatmak ister misin? 2123 01:51:06,782 --> 01:51:09,010 Herhalde... kötü bir haber aldın. 2124 01:51:10,484 --> 01:51:11,545 Öyle oldu biraz. 2125 01:51:16,650 --> 01:51:17,925 Sana sıcak bir şey yapayım mı? 2126 01:51:17,975 --> 01:51:20,181 Hem böyle... sakinleştirir falan. 2127 01:51:21,180 --> 01:51:22,475 Defne, ben sakinim. 2128 01:51:22,525 --> 01:51:23,575 Gerçekten sağol. 2129 01:51:38,619 --> 01:51:42,019 Hayatta hiçbir şey öyle durduğu gibi kalmıyor. Merak etme. 2130 01:51:42,472 --> 01:51:43,471 Çözülecek. 2131 01:51:44,245 --> 01:51:45,314 Sen çözersin. 2132 01:52:00,597 --> 01:52:02,037 Yalnız kalmak istersen eğer... 2133 01:52:02,047 --> 01:52:02,923 Ben gideyim. 2134 01:52:02,933 --> 01:52:03,483 Yo, yo. 2135 01:52:03,883 --> 01:52:04,683 Gerek yok. 2136 01:52:11,994 --> 01:52:13,419 Ben, şey... 2137 01:52:13,794 --> 01:52:15,463 Çalışma odasına gideyim. 2138 01:52:15,473 --> 01:52:16,273 Tamam. 2139 01:52:30,405 --> 01:52:31,905 Ya, bu kadar üzülmene gerek yok. 2140 01:52:32,655 --> 01:52:35,296 Sonuçta batmakta olan Passionis. 2141 01:52:35,847 --> 01:52:36,835 Cheri değil. 2142 01:52:36,883 --> 01:52:38,268 Keser misin sesini Deniz? 2143 01:52:38,618 --> 01:52:40,603 Onca zaman Passionis'te çalıştım ben. 2144 01:52:41,752 --> 01:52:43,815 Sevgilim için üzülüyorum demiyorsun da. 2145 01:52:44,290 --> 01:52:45,005 Ne? 2146 01:52:45,015 --> 01:52:46,927 Bugün birbirinize nasıl baktığınızı gördüm. 2147 01:52:48,576 --> 01:52:52,544 Gerçi senin ilk günden beri Sinan'a karşı bir zaafın vardı da. 2148 01:52:53,732 --> 01:52:55,472 İplikçi olmak daha akıllıca geldi. 2149 01:52:56,247 --> 01:52:57,617 Bir zorladın o yolları. 2150 01:52:57,667 --> 01:52:59,174 Ne saçmalıyorsun sen? 2151 01:53:00,022 --> 01:53:01,160 Ayrıca ne demek o öyle? 2152 01:53:01,208 --> 01:53:02,751 İlk günden zaafın vardı falan? 2153 01:53:02,901 --> 01:53:04,530 Sana bir şey söyleyeyim mi? 2154 01:53:04,555 --> 01:53:05,978 Ben bu sizin grubun... 2155 01:53:06,251 --> 01:53:08,101 Sen, Ömer, Sinan falan. 2156 01:53:08,426 --> 01:53:10,198 Yani bu hallerinize bayılıyorum, he. 2157 01:53:10,997 --> 01:53:12,912 Hiçbir şey anlaşılmayacak zannediyorsunuz. 2158 01:53:12,922 --> 01:53:13,472 Değil mi? 2159 01:53:15,622 --> 01:53:17,442 Ya Sinan seni çağırdığı zaman... 2160 01:53:17,492 --> 01:53:19,561 ...kanat takıp çıktın Tramba'dan. 2161 01:53:19,836 --> 01:53:21,011 Ben? 2162 01:53:21,636 --> 01:53:22,436 Yok, ben. 2163 01:53:24,361 --> 01:53:27,188 Sinan Karakaya'nın röportajlarına bakmalar. 2164 01:53:27,687 --> 01:53:30,520 Kızlarla şirkette ya naptı, nereye gitti... 2165 01:53:30,530 --> 01:53:31,629 ...falan filan. 2166 01:53:32,254 --> 01:53:33,558 Ben öyle bir şey yapmadım. 2167 01:53:35,433 --> 01:53:36,362 Neyse ne. 2168 01:53:36,412 --> 01:53:38,055 Daha fazla kız muhabbeti yapamayacağım. 2169 01:53:38,355 --> 01:53:39,376 Olay bu. 2170 01:53:39,801 --> 01:53:41,021 Passionis çakılıyor. 2171 01:53:41,044 --> 01:53:42,722 Bunu fırsata çevir. 2172 01:53:42,772 --> 01:53:44,155 Hemen. 2173 01:53:44,430 --> 01:53:45,717 Ne yapmamı bekliyorsun? 2174 01:53:46,290 --> 01:53:49,935 Valla sen ne yapacağını daha iyi bilirsin Yasemin. 2175 01:53:50,772 --> 01:53:53,337 Madem Biajuna'yı kaybetmişler... 2176 01:53:53,412 --> 01:53:55,056 ...geri kalanları da sen topla. 2177 01:53:56,505 --> 01:53:58,325 Nasıl olsa Passionis eriyip gidecek. 2178 01:54:03,818 --> 01:54:05,218 Hadi sana iyi akşamlar. 2179 01:54:10,920 --> 01:54:11,720 Sinan. 2180 01:54:11,770 --> 01:54:12,593 Yazık ya. 2181 01:54:12,793 --> 01:54:14,171 Aşkım. 2182 01:54:41,325 --> 01:54:42,250 Sen uyumadın mı? 2183 01:54:44,525 --> 01:54:45,325 Yok. 2184 01:54:45,850 --> 01:54:46,825 Olur mu öyle ya? 2185 01:54:46,875 --> 01:54:47,675 Uykusuz, uykusuz. 2186 01:54:47,725 --> 01:54:48,964 Yarın nasıl gidip çalışacaksın? 2187 01:54:49,764 --> 01:54:50,890 Sen niye uyandın ya? 2188 01:54:50,900 --> 01:54:51,815 Rahat edemedin mi? 2189 01:54:51,825 --> 01:54:52,900 Ha, yok yok. Rahat ettim. 2190 01:54:52,950 --> 01:54:53,632 Onun için değil. 2191 01:54:53,682 --> 01:54:55,216 Canım tatlı bir şeyler istemişti de... 2192 01:54:58,965 --> 01:55:00,051 Durum o kadar mı kötü ya? 2193 01:55:00,801 --> 01:55:01,755 Öyle. 2194 01:55:06,054 --> 01:55:08,054 Ya, şimdi bunu söylemek çok... 2195 01:55:08,104 --> 01:55:09,215 ...saçma olacak ama... 2196 01:55:11,240 --> 01:55:12,810 ...her şey geçiyor gerçekten. 2197 01:55:15,208 --> 01:55:18,228 Ben mesela yaşadıklarıma bakıyorum. 2198 01:55:19,762 --> 01:55:21,562 Yani artık toparlanmaz dediğim her şey... 2199 01:55:21,612 --> 01:55:22,517 ...bitti dediğim... 2200 01:55:23,341 --> 01:55:24,141 ...bitmemiş işte. 2201 01:55:27,490 --> 01:55:28,938 Yani, annemin gidişi... 2202 01:55:32,264 --> 01:55:33,589 ...tasarım okuyamamam... 2203 01:55:33,639 --> 01:55:35,522 ...tasarımcı olamayacağımı anlamam... 2204 01:55:35,532 --> 01:55:37,695 Bir dakika sen tasarım mı okuyacaktın? 2205 01:55:39,519 --> 01:55:41,437 Okulu kazanmıştım. 2206 01:55:41,448 --> 01:55:42,519 Hem de birincilikle. 2207 01:55:44,769 --> 01:55:46,730 Ama sonra işte para lazım oldu. 2208 01:55:47,555 --> 01:55:49,006 Çalışmam gerekti, gidemedim. 2209 01:55:52,530 --> 01:55:53,997 Çok üzüldüm tabii önceleri falan. 2210 01:55:54,047 --> 01:55:55,410 Baya yani. 2211 01:55:56,236 --> 01:55:57,572 Ama şimdi düşünüyorum... 2212 01:55:57,622 --> 01:55:59,694 Yani onu yaşamasaydım belki şu an... 2213 01:55:59,744 --> 01:56:01,406 ...burada olmayacaktım. 2214 01:56:02,532 --> 01:56:04,167 Ya, anneannemin çok güzel bir lafı var. 2215 01:56:04,991 --> 01:56:06,462 Her şerde bir hayır vardır. 2216 01:56:08,912 --> 01:56:10,262 Önceleri çok kızıyordum da... 2217 01:56:10,312 --> 01:56:12,256 ...yani şimdi hak veriyorum galiba. 2218 01:56:13,557 --> 01:56:15,255 Hayatta yaşadığımız her şeyin... 2219 01:56:15,265 --> 01:56:16,715 ...bir sebebi var. 2220 01:56:16,965 --> 01:56:17,765 Yani... 2221 01:56:19,265 --> 01:56:21,858 Belki çok sonra yaşayacağın bir mutluluğun bedelidir bu sıkıntı. 2222 01:56:21,972 --> 01:56:23,633 Yani belki de değmiyordur bile. 2223 01:56:24,483 --> 01:56:25,421 Yani... 2224 01:56:25,471 --> 01:56:26,722 O yüzden üzülme. 2225 01:56:49,950 --> 01:56:51,025 İyi geceler. 2226 01:56:51,175 --> 01:56:52,600 İyi geceler. 2227 02:01:03,551 --> 02:01:04,426 Günaydın Şükrü. 2228 02:01:07,051 --> 02:01:08,164 Günaydın Şükrü Abi. 2229 02:01:11,089 --> 02:01:11,926 Şükrü. 2230 02:01:13,326 --> 02:01:14,662 Pardon efendim, buyurun. 2231 02:01:19,958 --> 02:01:21,248 Şükrü abi, iş için. 2232 02:01:21,258 --> 02:01:22,371 Öyle şey değil yani. 2233 02:01:30,290 --> 02:01:32,255 Ben şimdi Şükrü Abi'nin yanına... 2234 02:01:32,265 --> 02:01:33,494 ...bineyim de ayıp olmasın. 2235 02:01:44,465 --> 02:01:46,190 Bugün de hava Maaşallah pek güzel. 2236 02:01:47,290 --> 02:01:48,730 Biraz soğuk ama. 2237 02:01:49,330 --> 02:01:51,087 Oho! Biz ne soğuklar gördük. 2238 02:01:51,097 --> 02:01:51,999 Bu yine iyi. 2239 02:01:52,047 --> 02:01:52,847 Değil mi Ömer Bey? 2240 02:01:52,897 --> 02:01:54,756 Tabii, tabii. 2241 02:01:55,307 --> 02:01:56,801 Ya, şey mi yapsak... 2242 02:01:56,826 --> 02:01:59,069 ...hani böyle bir tane sandviç yapan yer vardı. 2243 02:01:59,905 --> 02:02:01,065 Sen çok seviyorsun falan. 2244 02:02:01,115 --> 02:02:02,715 Oradan bir sandviç mi yaptırsak? 2245 02:02:03,590 --> 02:02:04,908 Ama, geçtik orayı ya. 2246 02:02:04,933 --> 02:02:06,272 Aa, olsun Şükrü Abi. 2247 02:02:06,283 --> 02:02:07,194 Döneriz ne var? 2248 02:02:07,594 --> 02:02:09,103 Döneriz dönmesine de... 2249 02:02:09,551 --> 02:02:10,832 ...trafiğe baksana Defne. 2250 02:02:10,882 --> 02:02:12,290 Defne aç değilim ben sağol. 2251 02:02:27,983 --> 02:02:29,458 Ömer. 2252 02:02:30,033 --> 02:02:31,696 Yanında olduğumu biliyorsun değil mi? 2253 02:02:42,580 --> 02:02:43,605 Görüşürüz. 2254 02:02:44,030 --> 02:02:44,810 Görüşürüz. 2255 02:03:08,615 --> 02:03:09,405 Yasemin Hanım ne oluyor? 2256 02:03:09,415 --> 02:03:10,240 Neyiniz var? 2257 02:03:11,290 --> 02:03:12,101 Gel. 2258 02:03:20,001 --> 02:03:21,551 Bu konuştuğumuz aramızda kalsın. 2259 02:03:22,226 --> 02:03:23,255 Passionis. 2260 02:03:23,905 --> 02:03:25,380 Biajuno'yu kaybetmiş. 2261 02:03:25,430 --> 02:03:26,413 Ne? 2262 02:03:27,362 --> 02:03:28,818 En büyük müşterisi. 2263 02:03:29,793 --> 02:03:31,156 Biajuno giderse... 2264 02:03:31,180 --> 02:03:32,655 Batar. 2265 02:03:37,514 --> 02:03:38,439 Ne yapacağız? 2266 02:03:41,364 --> 02:03:42,228 Bilmiyorum. 2267 02:03:44,533 --> 02:03:46,597 Yani bütün üretim bandı... 2268 02:03:46,608 --> 02:03:47,791 ...o kadar çalışan falan böyle... 2269 02:03:47,801 --> 02:03:49,564 ...açığa çıkarsa... 2270 02:03:50,940 --> 02:03:52,412 Tek başına karşılamıyor değil mi? 2271 02:03:53,487 --> 02:03:54,683 Yok canım, mümkün değil. 2272 02:03:55,433 --> 02:03:57,621 Bizim dört ay içinde en az Biajuno... 2273 02:03:57,669 --> 02:03:59,119 ...kadar geniş çaplı bir müşteri... 2274 02:03:59,129 --> 02:04:00,699 ...bulmamız lazım. 2275 02:04:02,968 --> 02:04:04,808 Bahar koleksiyonuyla ilgili bir... 2276 02:04:04,818 --> 02:04:06,081 ...şey dediler mi? 2277 02:04:06,130 --> 02:04:07,238 Yani, alıyorlar mı? 2278 02:04:07,912 --> 02:04:09,483 Yani söylemediler de alacaklar. 2279 02:04:09,858 --> 02:04:10,746 Almak zorundalar ya. 2280 02:04:10,795 --> 02:04:11,731 Sözleşme var ortada. 2281 02:04:12,380 --> 02:04:13,465 Yani diyorum ki... 2282 02:04:15,740 --> 02:04:17,528 Bahar'a öyle sıkı çıkarız ki... 2283 02:04:18,201 --> 02:04:19,523 Devam etmeyi düşünürler. 2284 02:04:19,573 --> 02:04:20,250 Ne bileyim. 2285 02:04:21,200 --> 02:04:22,088 Neden olmasın? 2286 02:04:22,612 --> 02:04:23,696 Yani dediğin gibi... 2287 02:04:24,044 --> 02:04:25,716 Sıkı çalışırsak böyle akıllarını... 2288 02:04:25,726 --> 02:04:27,795 ...başlarından alacak bir koleksiyon... 2289 02:04:27,805 --> 02:04:29,520 ...çıkartırsak aslında olur. 2290 02:04:29,869 --> 02:04:30,987 Yani şey gibi, anladın mı hani... 2291 02:04:31,037 --> 02:04:33,455 Bu zamana kadar yaptığımız bütün koleksiyonlardan daha iyi. 2292 02:04:33,565 --> 02:04:34,637 En iyisi gibi düşün hani. 2293 02:04:34,912 --> 02:04:36,565 O zaman ne bileyim görünce... 2294 02:04:37,015 --> 02:04:38,615 Aslan kardeşim benim be. 2295 02:04:39,190 --> 02:04:40,301 Yaparız ya. 2296 02:04:40,351 --> 02:04:41,151 Yaparız, yaparız. 2297 02:04:41,176 --> 02:04:42,310 Biz çözeriz bu işi. 2298 02:04:42,633 --> 02:04:43,549 Halledeceğiz ya. 2299 02:04:43,598 --> 02:04:45,458 İyi olacak. 2300 02:04:46,064 --> 02:04:47,178 Niye olmasın yani? 2301 02:04:47,702 --> 02:04:48,821 Döner bu iş buradan ya. 2302 02:04:48,871 --> 02:04:49,521 Olur bence yani. 2303 02:04:49,920 --> 02:04:51,213 Aynen öyle. 2304 02:04:51,712 --> 02:04:53,040 Biz neler atlattık. Bu ne? 2305 02:05:12,932 --> 02:05:13,932 Bu doğru mu? 2306 02:05:17,962 --> 02:05:19,237 Ne oluyor ya? 2307 02:05:19,287 --> 02:05:20,536 Bir sorun mu var acaba? 2308 02:05:56,547 --> 02:05:57,547 Toparlayacağız. 2309 02:05:58,147 --> 02:06:00,333 Şu an bir sorun yok yani. Biz öyle panik yapmıyoruz. 2310 02:06:00,419 --> 02:06:01,659 Hani kimse de havaya girmesin. 2311 02:06:01,669 --> 02:06:02,209 Tamam? 2312 02:06:02,219 --> 02:06:03,396 Passionis hala ayakta yani. 2313 02:06:03,719 --> 02:06:06,283 Sinan saçmalama ben seni merak ettim. 2314 02:06:16,319 --> 02:06:17,194 Pardon ya. 2315 02:06:22,704 --> 02:06:24,104 Sen nereden duydun peki? 2316 02:06:25,229 --> 02:06:26,235 Söyleyemem. 2317 02:06:27,483 --> 02:06:29,348 Şirket sırrı. 2318 02:06:33,790 --> 02:06:35,340 Asıl şirket sırrı bu Yasemin. 2319 02:06:35,790 --> 02:06:36,590 Tamam? 2320 02:06:37,390 --> 02:06:39,505 Bak eğer buraya profesyonel sebeplerden dolayı geldiysen. Lütfen. 2321 02:06:40,051 --> 02:06:40,841 Tamam? 2322 02:06:40,851 --> 02:06:41,691 Meşgulüm. 2323 02:06:41,701 --> 02:06:42,251 İşim var. 2324 02:06:42,301 --> 02:06:43,643 Sinan, yapma lütfen. 2325 02:06:43,993 --> 02:06:45,383 Üzme kendini böyle. 2326 02:06:45,758 --> 02:06:46,695 Bak... 2327 02:06:46,705 --> 02:06:47,980 Ben... 2328 02:06:48,472 --> 02:06:49,022 Biz... 2329 02:06:49,547 --> 02:06:51,692 Cheri olarak elimizden geleni yaparız. 2330 02:06:51,742 --> 02:06:53,509 Hani eğer bir şeye ihtiyacın olursa... 2331 02:06:54,883 --> 02:06:55,958 Yok Yasemin, sağol. 2332 02:06:56,958 --> 02:06:58,121 İşim var. Lütfen. 2333 02:07:21,969 --> 02:07:23,769 Biajuno sözleşmeyi yenilemiyormuş. 2334 02:07:25,394 --> 02:07:26,496 Doğru. 2335 02:07:26,794 --> 02:07:28,128 Dün öğrendiğin haber bu muydu? 2336 02:07:28,977 --> 02:07:29,867 Aynen. 2337 02:07:31,894 --> 02:07:34,259 Galo sonraki gün bizim şirkete geliyor. 2338 02:07:34,269 --> 02:07:35,596 Ben size haber veririm. 2339 02:07:35,922 --> 02:07:37,501 Belki bir bağlantı falan sağlarsınız. 2340 02:07:37,526 --> 02:07:38,341 Bir şey yaparsınız. 2341 02:07:38,351 --> 02:07:39,416 Ne bileyim belki bir işinize yarar. 2342 02:07:41,390 --> 02:07:42,408 Yani sonuçta... 2343 02:07:43,208 --> 02:07:44,210 Galo yani. 2344 02:07:44,658 --> 02:07:45,912 Biajuno'yu bile cebinden çıkarır. 2345 02:07:45,922 --> 02:07:47,772 Anlaşma yaparsanız Passionis kurtulur. 2346 02:07:48,297 --> 02:07:49,583 Defne. 2347 02:07:50,208 --> 02:07:51,996 Bir daha bana çalıştığın yerle... 2348 02:07:52,044 --> 02:07:53,223 ...alakalı bilgi verme. 2349 02:07:55,397 --> 02:07:56,756 Sen Cheri'nin çalışanısın. 2350 02:07:57,305 --> 02:07:58,120 Bu çok yanlış. 2351 02:07:58,869 --> 02:08:00,344 Senin için. 2352 02:08:02,144 --> 02:08:03,044 Biliyorum. 2353 02:08:03,494 --> 02:08:05,105 Biliyorum ama... 2354 02:08:05,430 --> 02:08:06,449 ...ne için olursa olsun. 2355 02:08:07,373 --> 02:08:08,421 Bir daha yapma. 2356 02:08:09,069 --> 02:08:10,169 Ne ben duymuş olayım. 2357 02:08:10,444 --> 02:08:11,537 Ne de sen söylemiş ol. 2358 02:08:14,443 --> 02:08:15,458 Başka hiçbir şeyin umrumda... 2359 02:08:15,468 --> 02:08:16,699 ...olmadığını anlamıyorsun değil mi? 2360 02:08:27,114 --> 02:08:27,914 Derya. 2361 02:08:27,939 --> 02:08:28,764 Bağla, bağla. 2362 02:10:37,670 --> 02:10:38,970 Sözleşme iptal. 2363 02:10:43,854 --> 02:10:45,379 Bahar koleksiyonunu almak istemiyorlar. 2364 02:10:46,954 --> 02:10:48,051 Yani dört ay falan yok. 2365 02:10:48,976 --> 02:10:50,316 Şu an şu dakika itibariyle... 2366 02:10:50,326 --> 02:10:51,340 ...her şey durdu. 2367 02:10:54,915 --> 02:10:55,715 Bitti. 2368 02:10:56,039 --> 02:11:31,039 [Jenerik Müzik] 157971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.