All language subtitles for Hypnotisoren.2012.SWEDiSH.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,474 --> 00:00:44,474 EL HIPNOTIZADOR 2 00:01:42,100 --> 00:01:44,550 ¡Corran! ¡Equipo rojo! ¡Otra vez lo mismo! 3 00:01:44,551 --> 00:01:47,700 ¡Todo el equipo! 4 00:01:47,800 --> 00:01:51,200 ¡Vamos a anotar! ¡Bravo! ¡Buen trabajo! 5 00:02:05,600 --> 00:02:09,836 Recibimos una llamada sobre una sospecha de asesinato 6 00:02:09,837 --> 00:02:11,300 en el gimnasio Ekbackens. 7 00:02:11,400 --> 00:02:15,273 Se llama a las patrullas 2610 y 9220 8 00:02:15,274 --> 00:02:18,200 para aislar el área y tomar declaración a testigos. Cambio. 9 00:02:18,300 --> 00:02:22,100 9220. Entendido. 10 00:02:47,100 --> 00:02:51,200 Joona Linna, Unidad Criminal. ¿Por dónde puedo pasar? 11 00:02:51,300 --> 00:02:57,300 Mientras se quede cerca de la línea azul, está todo bien. 12 00:02:57,800 --> 00:03:02,800 - ¿Sabemos de quién se trata? - Sí, de Anders Ek. 13 00:03:02,900 --> 00:03:06,500 47 años. Debe ser profesor de educación física aquí. 14 00:03:06,600 --> 00:03:12,000 Verificamos que tiene lesiones múltiples de instrumento afilado. 15 00:03:12,100 --> 00:03:15,200 Un cuchillo o algo similar. 16 00:03:31,600 --> 00:03:36,200 Joona, alguien está llamando. No hay nada para nosotros. Vete a casa. 17 00:03:36,300 --> 00:03:38,218 ¿Alguien informó a sus padres? 18 00:03:38,219 --> 00:03:40,700 Enviaron una patrulla. Vete a casa y duerme. 19 00:03:40,800 --> 00:03:43,500 Me voy. 20 00:03:47,700 --> 00:03:51,900 Excelente. Parte médico actualizado. Cambio. 21 00:03:52,000 --> 00:03:55,700 9022. Estamos en casa de la víctima de asesinato, Anders Ek. 22 00:03:55,800 --> 00:04:00,000 Manden ambulancia y refuerzos. Calle Inskärs 5. Lo más rápido posible. 23 00:04:00,100 --> 00:04:02,089 Entendido. Ambulancia en camino. 24 00:04:02,090 --> 00:04:04,500 De cinco a diez minutos para llegar. 25 00:04:15,700 --> 00:04:18,100 - ¿Usted fue quien llamó? - Sí. 26 00:04:18,200 --> 00:04:19,750 Joona Linna, Unidad Criminal. 27 00:04:19,751 --> 00:04:21,900 - Yo estaba cerca, ¿es aquí? - Sí. 28 00:04:22,000 --> 00:04:25,400 ¿Está bien? ¿Qué pasó? 29 00:04:25,500 --> 00:04:30,200 Vi que había algo que no... Fue extraño. 30 00:04:30,300 --> 00:04:33,100 La ambulancia está en camino. 31 00:06:03,200 --> 00:06:06,000 Saldré a verlos. 32 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 ¿Qué diablos es eso? 33 00:06:25,300 --> 00:06:27,755 Cortado con cuchillo, inconsciente, 34 00:06:27,756 --> 00:06:30,700 respiración difícil, presión sanguínea a 60. 35 00:06:30,800 --> 00:06:34,400 Pulso acelerado, sin sonido de respiración en el lado izquierdo. 36 00:06:34,500 --> 00:06:37,500 - ¿Quién es usted? - Joona Linna, de la Policía. 37 00:06:37,600 --> 00:06:39,100 Espere aquí. 38 00:06:40,400 --> 00:06:44,200 Listo para intubación. Administren la solución de Ringer. 39 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Haga el test de compatibilidad y grupo sanguíneo. 40 00:07:06,800 --> 00:07:10,100 - ¿Vamos a continuar el tratamiento? -Claro. 41 00:07:13,500 --> 00:07:16,600 - Le dije que esperara. - ¿Cómo está? 42 00:07:16,700 --> 00:07:19,167 No puedo decir con seguridad si se repondrá. 43 00:07:19,168 --> 00:07:20,700 Necesito hablar con él. 44 00:07:20,800 --> 00:07:25,400 - Imposible. No puede hablar. - Déjeme intentarlo. Por favor. 45 00:07:25,500 --> 00:07:28,008 Toda su familia fue asesinada. 46 00:07:28,009 --> 00:07:29,500 Madre, padre, hermana menor. 47 00:07:29,600 --> 00:07:32,500 No puede hacerlo. Está inconsciente. 48 00:07:32,600 --> 00:07:37,500 Allí tiene café, si quiere esperar. Debo ocuparme de otro paciente. 49 00:07:52,200 --> 00:07:54,130 Oh, Magdalena. Disculpa por llamar tan tarde, 50 00:07:54,131 --> 00:07:56,400 es una emergencia. 51 00:07:59,300 --> 00:08:01,340 Sí, hay un testigo. 52 00:08:01,341 --> 00:08:04,800 Es un niño, pero no puede tomársele declaración. 53 00:08:06,900 --> 00:08:09,900 No sé si sobrevivirá. 54 00:08:10,000 --> 00:08:14,300 Tenemos evidencias de la pericia, pero no testigos. 55 00:08:14,400 --> 00:08:17,100 Recoge lo que puedas y ven. ¿Correcto? 56 00:08:18,000 --> 00:08:21,159 - Debe haber una manera. - Espera un minuto, voy a colgar. 57 00:08:21,160 --> 00:08:24,276 - ¿Sí? - Tal vez haya una manera. 58 00:08:29,700 --> 00:08:31,600 ¡Erik! 59 00:08:32,600 --> 00:08:36,100 Erik. El celular está llamando. 60 00:08:46,800 --> 00:08:48,100 ¡Erik! 61 00:08:49,300 --> 00:08:53,000 - ¿Puedo hablar con él? - Bueno. 62 00:08:53,100 --> 00:08:57,400 Erik Maria Bark. 63 00:08:57,500 --> 00:09:02,000 Agente Joona Linna. Llamo desde el Hospital Danderyd. 64 00:09:02,100 --> 00:09:05,300 - ¿De qué se trata? - Un paciente herido de gravedad. 65 00:09:05,400 --> 00:09:10,100 - ¿Quién es el médico responsable? - Daniella Richards. 66 00:09:12,200 --> 00:09:18,200 ¿Por qué? ¿Por qué llamó ella? Un momento, ahora sí. 67 00:09:18,500 --> 00:09:22,700 - Voy yendo. - Muy bien. Perfecto. Gracias. 68 00:09:22,800 --> 00:09:25,800 Dígaselo a ella. 69 00:09:30,800 --> 00:09:35,000 - ¿Quién era? - Un policía. 70 00:09:35,100 --> 00:09:37,700 - ¿Un policía? - Un comisario de policía. 71 00:09:37,800 --> 00:09:41,300 ¿Pero de qué se trata? 72 00:09:41,400 --> 00:09:46,300 Un niño internado allí. Un niño herido. 73 00:09:48,500 --> 00:09:52,300 Voy para allá. ¡Maldición! 74 00:10:02,000 --> 00:10:04,700 Voy para allá. 75 00:10:12,700 --> 00:10:15,700 ¿Erik? 76 00:10:15,800 --> 00:10:18,600 Olvidaste tu teléfono. 77 00:10:18,700 --> 00:10:22,800 - Gracias. - Por nada. 78 00:10:22,900 --> 00:10:25,500 ¡Ve a la cama! 79 00:10:31,700 --> 00:10:36,700 - Querido, disculpa. - ¿Qué diablos estás haciendo? 80 00:10:36,800 --> 00:10:39,900 Qué diablos estamos haciendo... 81 00:10:44,700 --> 00:10:47,567 Habla conmigo directamente si ocurre algo. 82 00:10:47,568 --> 00:10:49,700 ¿Y los analgésicos son los mismos? 83 00:10:49,800 --> 00:10:52,700 - Hola. - Hola. 84 00:10:52,800 --> 00:10:55,500 Gracias por haber venido. 85 00:10:55,600 --> 00:10:58,600 Aquí está Joona Linna, de la Policía. 86 00:10:58,700 --> 00:11:03,300 - Qué bueno que pudo venir. ¿Un café? - No, gracias. 87 00:11:03,400 --> 00:11:09,000 - ¿Usted llamó? - Sí. Usted es especialista en... 88 00:11:09,100 --> 00:11:13,000 Trastorno de Stress Agudo. Erik es el mejor en esta área. 89 00:11:13,100 --> 00:11:17,100 ¿Ustedes tienen un paciente y desean que lo examine? 90 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 Vamos. 91 00:11:22,000 --> 00:11:24,600 Está bien. Él también es médico. 92 00:11:27,200 --> 00:11:29,600 Disculpe. 93 00:11:33,800 --> 00:11:37,300 - ¿Cuál es su nombre? - Josef. 94 00:11:49,400 --> 00:11:54,000 Josef. Mi nombre es Erik. 95 00:11:55,900 --> 00:12:01,000 Si sientes mi mano, trata de apretarla. 96 00:12:12,000 --> 00:12:15,815 Realizo los mismos procedimientos que Daniella. 97 00:12:15,816 --> 00:12:18,200 No consigo hablar con él. 98 00:12:18,300 --> 00:12:22,400 Usted dice que existen otros métodos. 99 00:12:23,400 --> 00:12:28,500 ¿Qué otros métodos, Joona? ¿Qué otros métodos? 100 00:12:28,600 --> 00:12:31,500 Hipnosis. 101 00:12:31,600 --> 00:12:35,700 Él preguntó si habría otra manera. 102 00:12:38,200 --> 00:12:42,377 - Sabes que no puedo, ¿no es así? - Sí. 103 00:12:44,500 --> 00:12:46,100 ¿Erik? 104 00:12:50,000 --> 00:12:53,400 ¡Erik! ¡Erik, espera! 105 00:12:53,500 --> 00:12:56,400 - Hola, Magdalena. - Hola. 106 00:12:56,500 --> 00:13:01,800 Está en nuestros registros. Su padre era un jugador compulsivo. 107 00:13:01,900 --> 00:13:05,100 Lo dejo en las manos de la Policía de Estocolmo. 108 00:13:05,200 --> 00:13:08,100 Ellos pueden chequear con los conocidos de su padre. 109 00:13:08,101 --> 00:13:11,066 ¿Quién fue responsable de las investigaciones preliminares? 110 00:13:11,067 --> 00:13:12,465 No tengo idea. 111 00:13:12,500 --> 00:13:16,700 Creo que no fue ese tipo de asunto. 112 00:13:16,800 --> 00:13:19,632 Alguien intenta matar a toda una familia. 113 00:13:19,633 --> 00:13:22,400 Y nuestro único testigo es incapaz de comunicarse. 114 00:13:22,500 --> 00:13:25,700 - Hay una hija mayor. - ¿Cómo? 115 00:13:25,800 --> 00:13:27,923 Se contactó con el Servicio Social. 116 00:13:27,924 --> 00:13:30,757 Cuando era adolescente, fue adoptada por una familia. 117 00:13:30,800 --> 00:13:33,900 - ¿Ella tiene alguna protección ahora? - Entiendo que no. 118 00:13:34,000 --> 00:13:37,200 Tengo su dirección. 119 00:13:39,800 --> 00:13:42,500 ¡Espera, Erik! ¡Espera! 120 00:13:43,400 --> 00:13:46,500 ¿Erik? ¿Erik? 121 00:13:49,800 --> 00:13:53,800 Hay una hermana. Hay una hija de la familia. 122 00:13:53,900 --> 00:13:57,800 Alguien la está buscando, y el niño debe saber quién es. 123 00:13:57,900 --> 00:14:00,500 - No puedo ayudarlo. - Sí puedes. 124 00:14:00,600 --> 00:14:04,200 Yo sé que puedes entrar en contacto con él. 125 00:14:04,300 --> 00:14:08,300 - No es posible. - Sí, puedes, tú puedes. 126 00:14:15,300 --> 00:14:19,400 No funciona como ustedes quieren. Únicamente sería su verdad. 127 00:14:19,500 --> 00:14:25,300 Su memoria subjetiva. Existe el riesgo de que yo lo afecte. 128 00:14:38,300 --> 00:14:39,779 Él tiene afectada la capacidad 129 00:14:39,780 --> 00:14:42,113 para hacer recordar cosas a las personas. 130 00:14:44,000 --> 00:14:47,900 Bueno... eso es lo que dicen los otros. 131 00:14:52,600 --> 00:14:54,800 ¿Puedes sentir mi mano? 132 00:14:59,200 --> 00:15:02,400 ¿Me oyes? 133 00:15:03,400 --> 00:15:07,100 No hay nada que temer. 134 00:15:07,200 --> 00:15:10,800 Podemos detenernos cuando quieras. 135 00:15:19,200 --> 00:15:24,300 Descansas sobre una piedra. Está muy caliente. 136 00:15:24,400 --> 00:15:28,500 Miras a las nubes. 137 00:15:28,600 --> 00:15:32,200 Estoy sentado enfrente de ti. 138 00:15:32,300 --> 00:15:35,900 Estoy contigo todo el tiempo. 139 00:15:40,000 --> 00:15:43,300 Nos lanzamos al agua. 140 00:15:43,400 --> 00:15:45,800 Nos sumergimos. 141 00:15:48,600 --> 00:15:51,900 Haré una cuenta regresiva desde cinco... 142 00:15:52,000 --> 00:15:58,000 ...y a cada número, te relajarás más. 143 00:16:00,300 --> 00:16:06,300 Y sentirás una calma mayor y mayor. 144 00:16:10,300 --> 00:16:13,600 Cinco. 145 00:16:13,700 --> 00:16:16,700 Cuatro. 146 00:16:18,200 --> 00:16:20,300 Tres. 147 00:16:21,600 --> 00:16:24,700 Dos. 148 00:16:24,800 --> 00:16:27,300 Uno. 149 00:16:31,900 --> 00:16:35,000 Ahora estás en casa. 150 00:16:36,200 --> 00:16:38,700 ¿Qué está pasando? 151 00:16:45,500 --> 00:16:48,500 Sofá. 152 00:16:48,600 --> 00:16:50,800 Sofá. 153 00:16:53,200 --> 00:16:55,800 Estoy sentado en el sofá. 154 00:16:58,200 --> 00:17:02,900 ¿Qué ocurre en el sofá? 155 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Leo una carta. 156 00:17:06,100 --> 00:17:09,100 ¿Qué es lo que está escrito en la carta? 157 00:17:09,200 --> 00:17:12,300 Es una carta mía. 158 00:17:12,400 --> 00:17:15,400 ¿Estás solo? 159 00:17:18,000 --> 00:17:24,000 Lisa está cerca de mí. Alguien golpea a la puerta. 160 00:17:24,500 --> 00:17:27,000 ¿Qué vas a hacer? 161 00:17:28,300 --> 00:17:33,300 Josef... Josef, escucha. Todo está en calma. 162 00:17:33,400 --> 00:17:39,400 Voy a contar hasta cinco. En cinco, recordarás. Uno, dos, tres... 163 00:17:41,100 --> 00:17:44,000 cuatro, cinco... 164 00:17:46,800 --> 00:17:48,800 Cálmate. 165 00:17:50,800 --> 00:17:53,500 Debemos continuar. 166 00:18:04,500 --> 00:18:07,200 El niño debe ser constantemente monitoreado. 167 00:18:07,300 --> 00:18:08,633 - Ya está seguro. - La hermana... 168 00:18:08,634 --> 00:18:10,019 Disculpe. 169 00:18:10,300 --> 00:18:13,900 - ¿Hola? - Debemos encontrar a su hermana. 170 00:18:44,500 --> 00:18:47,500 ¿Tomaste las píldoras para dormir? 171 00:18:53,500 --> 00:18:55,900 No. 172 00:18:57,300 --> 00:19:00,900 Prometí no tomarlas. 173 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 Sé que las estás escondiendo 174 00:19:03,321 --> 00:19:07,000 en el frasco de loción para afeitarse. Tienes cuatro. 175 00:19:13,000 --> 00:19:15,400 Perdóname. 176 00:19:17,300 --> 00:19:20,400 ¿Por qué haces eso? 177 00:19:22,400 --> 00:19:27,700 - Para poder dormir. - ¿Cómo es eso? 178 00:19:42,300 --> 00:19:46,600 De cualquier forma que lo mires, se trata de una deuda de juego. 179 00:19:46,700 --> 00:19:50,900 No. Se trata de una serie planificada de asesinatos. 180 00:19:51,000 --> 00:19:54,700 Tú quieres que sea así porque quieres ocuparte del caso. 181 00:19:54,800 --> 00:19:59,300 Yo estuve allí, Carlos. Vi los escenarios de ambos asesinatos, ¿no es así? 182 00:19:59,400 --> 00:20:01,020 Alguien quería matar 183 00:20:01,021 --> 00:20:04,600 a toda la familia. En forma fría y calculada, 184 00:20:04,700 --> 00:20:08,700 y casi lo estaba logrando. Primero mató al hombre del gimnasio. 185 00:20:08,800 --> 00:20:11,974 Primero este hombre, después fue a la casa 186 00:20:11,975 --> 00:20:13,500 y siguió con la familia. 187 00:20:13,600 --> 00:20:18,000 Y casi lo logró. Contrató a alguien para exterminar a la familia. 188 00:20:18,100 --> 00:20:21,900 Encontrará a la hija, si no la encontró ya. 189 00:20:22,000 --> 00:20:26,100 Es urgente. Es época de Navidad, pero tenemos que continuar. 190 00:20:26,200 --> 00:20:29,900 Hasta la Policía de Estocolmo quiere ocuparse del caso. 191 00:20:30,000 --> 00:20:33,043 Déjalos investigar los registros de deudas 192 00:20:33,044 --> 00:20:36,500 de juego, pero yo investigaré otras posibilidades. 193 00:20:36,600 --> 00:20:38,739 El hombre murió primero. 194 00:20:38,740 --> 00:20:41,740 Nålen entregará el informe cuando finalice la autopsia. 195 00:20:44,100 --> 00:20:46,300 Sí. 196 00:20:46,400 --> 00:20:50,900 Correcto. Hasta que sepamos cómo sucedieron las cosas, 197 00:20:50,901 --> 00:20:52,400 haz como quieras. 198 00:20:52,500 --> 00:20:55,000 Bien. ¿Puedo comenzar con Magdalena? 199 00:20:55,100 --> 00:20:59,900 ¿Magdalena? Lo que me soprende es... Bueno, pero sin correr riesgos. 200 00:21:00,000 --> 00:21:02,500 Muy bien. 201 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 Llevaré a Benjamin a la escuela. 202 00:21:18,300 --> 00:21:20,700 ¿Qué pasó con el ómnibus? 203 00:21:20,800 --> 00:21:24,600 Yo lo llevo. Me queda de paso. 204 00:21:26,300 --> 00:21:28,600 Muy bien. 205 00:21:28,700 --> 00:21:31,100 Adiós. 206 00:21:32,800 --> 00:21:34,900 Adiós. 207 00:21:38,400 --> 00:21:41,000 ¡Vamos, Benjamin! 208 00:21:48,000 --> 00:21:50,100 ¿Por qué te irritas tanto con Mamá? 209 00:21:51,900 --> 00:21:55,700 - ¿Te parece? - Sí. 210 00:21:57,400 --> 00:21:59,100 Pues sí. 211 00:22:03,400 --> 00:22:07,900 Tenemos que parar con eso. No es bueno. 212 00:22:14,600 --> 00:22:18,100 - Sigues soltero, ¿verdad? - Sí, ¿por qué? 213 00:22:18,200 --> 00:22:23,400 Siempre que llamo, atiendes tú. A cualquier hora del día. 214 00:22:23,500 --> 00:22:27,200 - Todo el día, siempre. - Pero sólo cuando llamas tú. 215 00:22:27,300 --> 00:22:31,900 Tenías razón. El hombre del gimnasio murió primero. 216 00:22:32,000 --> 00:22:36,400 - Puedes enviar el informe a... - Hablé con Carlos. 217 00:22:36,500 --> 00:22:39,500 - El caso es tuyo. -Gracias. 218 00:22:39,600 --> 00:22:45,600 Una hoja grande atravesó los huesos y los músculos, 219 00:22:46,100 --> 00:22:49,227 algo que no es fácil ni para un matón, 220 00:22:49,228 --> 00:22:52,100 pero estos cortes no son profundos. 221 00:22:52,200 --> 00:22:57,800 - ¿Entonces? - Hubo una fuerte lucha. 222 00:23:00,200 --> 00:23:03,600 - ¿Cuál policía te llamó? - ¿Qué? 223 00:23:03,700 --> 00:23:09,100 - ¿Cuál policía te llamó por la noche? - No recuerdo. 224 00:23:09,200 --> 00:23:12,900 ¿Su nombre? No lo sé. ¿Adónde quieres llegar? 225 00:23:13,000 --> 00:23:15,600 - Que tú puedes... - ¿Qué? 226 00:23:15,700 --> 00:23:21,300 - Que tú puedes esconder algo. - ¿Ahora qué es eso? 227 00:23:21,400 --> 00:23:24,963 Llamaron a la Policía, yo fui al hospital 228 00:23:24,964 --> 00:23:26,900 y había un niño herido. 229 00:23:27,000 --> 00:23:29,900 Correcto. 230 00:23:32,900 --> 00:23:36,500 La pantalla mostraba a Daniella. ¿La recuerdas? 231 00:23:40,700 --> 00:23:45,900 - ¿Piensas que fue Daniella? - Por estar en la pantalla. 232 00:23:46,000 --> 00:23:49,600 - Él llamó desde el teléfono de ella. - Correcto. 233 00:23:49,700 --> 00:23:55,600 Llama desde aquí. Él llamó por el teléfono de ella y habló. 234 00:23:55,700 --> 00:23:57,900 - No. - Pregunta tú misma. 235 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 No voy a hablar con él. Basta. No importa. 236 00:24:02,100 --> 00:24:05,400 - Significa mucho. - Yo creo en ti. 237 00:24:05,500 --> 00:24:10,300 No hay nada con Daniella. Ya pasaron dos años. Olvídalo. 238 00:24:10,400 --> 00:24:13,049 Ella trabaja en el hospital. Tuve que ir allí. 239 00:24:15,400 --> 00:24:19,000 De acuerdo. 240 00:24:39,000 --> 00:24:42,110 Esta chica no puede haber desaparecido así. ¿No es cierto? 241 00:24:43,600 --> 00:24:46,261 ¿Magdalena? Evelyn debe tener un teléfono 242 00:24:46,262 --> 00:24:49,400 que pueda ser rastreado, o un lugar de trabajo, 243 00:24:49,500 --> 00:24:52,900 un lugar de estudio, alguien que la conozca. 244 00:24:52,901 --> 00:24:56,462 - ¿El último lugar donde se la vio? - Todavía sin indicios. 245 00:24:57,500 --> 00:24:59,555 Es como si no quisiera ser hallada. 246 00:25:01,800 --> 00:25:03,900 Muy bien. 247 00:25:04,000 --> 00:25:08,200 Durante la noche, alguien golpeó a la puerta. Josef fue y la abrió. 248 00:25:08,300 --> 00:25:12,544 Así lo suponemos. Fue lo que dijo bajo hipnosis, 249 00:25:12,545 --> 00:25:13,933 no estamos en un tribunal. 250 00:25:14,600 --> 00:25:18,396 Alguien mató a toda la familia y desapareció. 251 00:25:19,600 --> 00:25:21,595 Y no tenemos ningún ADN del criminal. 252 00:25:21,596 --> 00:25:23,818 El laboratorio recogió varias muestras. 253 00:25:23,900 --> 00:25:26,496 De la hermana menor, de la madre y de Josef, en la casa, 254 00:25:26,497 --> 00:25:28,099 y del padre en la cancha de básquet. 255 00:25:28,100 --> 00:25:31,248 Sin otros vestigios de ADN, ni huellas digitales, ni nada. 256 00:25:36,100 --> 00:25:40,009 ¡Espera! Josef dijo que leía una carta. 257 00:25:41,400 --> 00:25:46,900 - ¿Fue hallada en la casa? - Creo que no. 258 00:25:47,000 --> 00:25:50,700 Podemos terminar por hoy. Tengo algo que arreglar. 259 00:25:50,800 --> 00:25:52,860 Vete, que tu hija aún te reconozca. 260 00:27:43,460 --> 00:27:44,760 ¡Mierda! 261 00:28:14,800 --> 00:28:17,800 - ¡Policía! - ¡Policía! ¡Baje el arma! 262 00:28:17,900 --> 00:28:21,600 - ¡Déjela en el suelo! - ¡Déjela en el suelo! 263 00:28:23,000 --> 00:28:25,700 - Somos colegas. - ¡Mira a la izquierda! 264 00:28:25,800 --> 00:28:27,791 Soy policía. Mi insignia 265 00:28:27,792 --> 00:28:29,900 está en el bolsillo izquierdo. Tranquilo. 266 00:28:33,300 --> 00:28:38,300 Joona Linna. ¿Unidad Criminal? ¿Qué diablos está haciendo aquí? 267 00:28:41,400 --> 00:28:42,700 ¿Qué ocurre? 268 00:28:47,100 --> 00:28:53,100 ¿Quién hizo esto? Está todo desordenado. 269 00:28:55,900 --> 00:28:58,500 - Íbamos tan bien. - ¿Cómo? 270 00:28:58,600 --> 00:29:01,389 No sé dónde fueron a parar. Desaparecieron. 271 00:29:01,390 --> 00:29:04,100 Lo ordenaste con tanto descuido. 272 00:29:04,200 --> 00:29:06,532 - ¿Yo ordené con descuido? - Sí. 273 00:29:09,200 --> 00:29:13,300 - ¿Yo empaqué todo? - Sí. Fuiste tú. 274 00:29:13,400 --> 00:29:16,100 - Cállate. - Claro que fuiste tú. 275 00:29:16,200 --> 00:29:21,300 Basta con eso. Ya pedí disculpas. Discúlpame. 276 00:29:21,400 --> 00:29:24,800 ¿Por lo que descubrí? 277 00:29:27,500 --> 00:29:29,366 Fue hace dos años. 278 00:29:29,367 --> 00:29:33,100 Y sigues queriendo hablar de eso. 279 00:29:33,200 --> 00:29:36,800 - No importa. - Claro que sí importa. 280 00:29:36,900 --> 00:29:41,100 No importa. ¡Realmente no entiendes! 281 00:29:41,200 --> 00:29:47,200 Cada vez que suena el teléfono, recibes un email o una carta, siento miedo. 282 00:29:47,700 --> 00:29:50,900 Lo intento. Lo intento todos los días. 283 00:29:51,000 --> 00:29:55,700 Lo intento todo el día, pero no consigo sentirme segura. 284 00:29:55,800 --> 00:29:57,381 No confío en ti. 285 00:30:09,000 --> 00:30:14,400 - Sabe cómo es esto. Llamaron los vecinos. - Yo habría hecho lo mismo. 286 00:30:14,500 --> 00:30:16,900 - Gusto en conocerlo. - El placer ha sido mío. 287 00:30:17,000 --> 00:30:18,483 - Hasta luego. - Hasta luego. 288 00:30:37,800 --> 00:30:40,800 - ¿Hola? - Magdalena, encontré la carta. 289 00:30:40,900 --> 00:30:46,100 - ¿Cuál carta? - La carta de la que habló Josef. Escucha. 290 00:30:46,200 --> 00:30:50,400 "Eres mi carne y mi sangre, pero la familia debe morir." 291 00:30:50,500 --> 00:30:53,027 "Mientras eso no ocurra, las cosas no serán 292 00:30:53,028 --> 00:30:54,400 como deben ser." 293 00:30:54,500 --> 00:30:59,900 - ¿Cómo? No puedo oírte. - ¿Le temes a Santa Claus? 294 00:31:02,000 --> 00:31:04,301 Joona, continuaremos mañana. 295 00:31:04,302 --> 00:31:08,000 Perfecto, mañana continuaremos con el resto. 296 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 - Muy bien. - Adiós. 297 00:31:13,619 --> 00:31:17,071 ¡TE VI HACE MUCHO TIEMPO Y ODIO EN LO QUE TE HAS CONVERTIDO! 298 00:31:17,072 --> 00:31:18,372 TE ENTIENDO. ¡TE AMO! 299 00:31:18,373 --> 00:31:19,873 ERES MI CARNE Y MI SANGRE 300 00:31:19,874 --> 00:31:22,040 PERO LA FAMILIA DEBE MORIR. MIENTRAS ESO 301 00:31:22,041 --> 00:31:25,404 NO OCURRA, LAS COSAS NO SERÁN COMO DEBEN SER. 302 00:31:27,600 --> 00:31:32,400 - ¿Puedo pasar? - ¿Importa si digo que no? 303 00:31:32,500 --> 00:31:36,500 Sí, para mí es muy importante. 304 00:31:43,400 --> 00:31:45,866 Me pregunto si eso será tan bueno... 305 00:31:45,867 --> 00:31:47,199 Es divertido. 306 00:31:47,200 --> 00:31:51,900 - No parece tan divertido. - Pero lo es. 307 00:31:52,000 --> 00:31:57,500 No pareces tan feliz cuando juegas a eso. 308 00:32:06,100 --> 00:32:07,541 Yo te amo. 309 00:32:10,500 --> 00:32:16,300 Tienes que hablar. Sea lo que fuera, debes hablar. 310 00:32:16,400 --> 00:32:22,200 Si hay algo difícil o algo que te tenga preocupado. 311 00:32:22,300 --> 00:32:27,300 - Todo. - Basta. 312 00:32:28,400 --> 00:32:31,500 ¿Debo darte la inyección esta noche? 313 00:32:31,600 --> 00:32:33,386 No, quiero a Papá. 314 00:32:35,400 --> 00:32:39,100 Bueno. 315 00:32:42,300 --> 00:32:44,300 Muy bien. 316 00:33:13,600 --> 00:33:14,966 Adiós. 317 00:33:22,000 --> 00:33:23,300 Adiós. 318 00:33:28,600 --> 00:33:30,151 - Buenas noches. - Buenas noches. 319 00:33:37,400 --> 00:33:39,703 - Aquí está. - Gracias. 320 00:33:45,700 --> 00:33:49,400 Hay algo que debo decirte. 321 00:33:49,500 --> 00:33:51,898 No puedo soportar más acusaciones. 322 00:33:54,400 --> 00:33:59,100 - No puedo. - Pero no son acusaciones. 323 00:34:01,300 --> 00:34:02,600 ¿No? 324 00:34:05,800 --> 00:34:07,700 Entonces, ¿qué? 325 00:34:10,100 --> 00:34:14,100 Quiero darnos un tiempo. 326 00:34:19,400 --> 00:34:22,200 ¿Un tiempo? 327 00:34:25,900 --> 00:34:31,900 Quiero un tiempo... de... 328 00:34:33,000 --> 00:34:37,700 - ¿De qué? ¿Vas a llorar...? - No. 329 00:34:37,800 --> 00:34:42,700 - ¿De qué, un tiempo? - De nosotros. Tú y yo. 330 00:34:44,700 --> 00:34:46,534 - ¿Darnos un tiempo? - Sí. 331 00:34:51,200 --> 00:34:53,900 De nosotros, tú y yo. 332 00:35:01,500 --> 00:35:02,921 Un tiempo. 333 00:35:35,300 --> 00:35:38,300 ¿Qué quieres decir con "darnos un tiempo"? 334 00:35:38,301 --> 00:35:39,800 Ahora no. 335 00:35:44,600 --> 00:35:48,500 - ¿Qué quieres decir...? - Mañana. 336 00:35:54,200 --> 00:35:58,400 - ¿Cuántos comprimidos tomaste? - Sí... No... 337 00:36:00,400 --> 00:36:05,200 Ve y duerme en el sofá. No puedo verte así. 338 00:36:05,300 --> 00:36:07,879 No quiero verte así. Ve a dormir en el sofá. 339 00:36:10,600 --> 00:36:12,461 - ¿Erik? - Sí... 340 00:38:48,400 --> 00:38:50,100 ¿Erik? 341 00:38:54,000 --> 00:38:56,300 ¿Erik? 342 00:39:14,200 --> 00:39:16,300 ¿Erik? 343 00:39:22,700 --> 00:39:24,800 ¿Erik? 344 00:39:35,000 --> 00:39:37,400 ¿Erik? 345 00:39:46,300 --> 00:39:48,000 ¡Papá! 346 00:39:50,000 --> 00:39:53,700 ¿Eh? 347 00:39:57,200 --> 00:40:00,000 Erik, es alguien que... 348 00:40:11,000 --> 00:40:16,000 "Querido niño, te vi hace mucho tiempo." 349 00:40:18,400 --> 00:40:21,400 "Y odio en lo que te has convertido." 350 00:40:21,500 --> 00:40:26,500 "Querido niño", probablemente quien escribió es mayor. 351 00:40:26,600 --> 00:40:31,600 - Da a entender que sí. - "Te vi hace mucho tiempo." 352 00:40:31,700 --> 00:40:35,900 Sí, como si alguien estuviera siguiendo a este niño. 353 00:40:36,000 --> 00:40:39,800 Algo me dice que éste no es el primer contacto. 354 00:40:39,900 --> 00:40:42,361 Al mismo tiempo, no se conocían. 355 00:40:42,400 --> 00:40:46,000 Y él no se incluyó en la familia. 356 00:40:46,100 --> 00:40:51,820 Y "sólo así las cosas serán como deben ser". ¿Qué es eso? 357 00:40:52,100 --> 00:40:54,900 - Psicópata... - Mummitrollet... 358 00:40:58,500 --> 00:41:02,300 - Me estoy comenzando a cansar de ti. - ¡Basta con esta tontería! 359 00:41:02,400 --> 00:41:04,955 Pues, pues, pues... ¿Petter, estás con tiempo? 360 00:41:05,800 --> 00:41:08,385 - Ven, muchacho. - ¿La carta fue examinada? 361 00:41:08,386 --> 00:41:09,686 Sí. 362 00:41:09,687 --> 00:41:13,241 Sin impresiones digitales, excepto de Josef. 363 00:41:14,000 --> 00:41:18,200 Lo que me inquieta es que tenemos 364 00:41:18,300 --> 00:41:22,888 dos ejecuciones en escenarios diferentes, pero con una conexión clara. 365 00:41:23,100 --> 00:41:28,153 No hay huellas digitales, ni ADN, parece ser muy profesional. 366 00:41:28,400 --> 00:41:32,500 - Pero Nålen dice que es... - Un amateur inteligente. 367 00:41:32,600 --> 00:41:35,800 Entonces volvamos a empezar. 368 00:41:35,900 --> 00:41:38,518 Podemos hacer un nuevo análisis 369 00:41:38,519 --> 00:41:40,800 de la escena del crimen, analizar de nuevo la carta, 370 00:41:40,900 --> 00:41:44,496 chequear parientes y tratar de encontrar a su hermana. 371 00:42:23,800 --> 00:42:25,339 ¿Simone? 372 00:42:26,900 --> 00:42:31,650 ¡Simone, Simone, Simone! 373 00:42:40,200 --> 00:42:43,828 Quiero una ambulancia en Barnängsgatan, 34. 374 00:42:43,829 --> 00:42:45,600 Mi mujer se desmayó. 375 00:42:46,800 --> 00:42:48,468 - Sí... - ¿Qué pasa? 376 00:42:48,469 --> 00:42:54,010 Esto es vergonzoso, Joona. ¡Por Dios, absolutamente increíble! 377 00:42:57,628 --> 00:43:03,055 MÉDICO INFAME EN EL SERVICIO POLICIAL 378 00:43:03,900 --> 00:43:08,600 - Queremos hacer hablar al niño. - No servirá como prueba. 379 00:43:08,700 --> 00:43:11,503 Quizás haga avanzar la investigación. 380 00:43:11,504 --> 00:43:13,300 ¿Realmente está ayudando? 381 00:43:13,400 --> 00:43:16,400 - Llamó el Expressen. - ¿Qué les dijiste? 382 00:43:16,500 --> 00:43:18,286 Los mandé al Infierno. 383 00:43:18,287 --> 00:43:21,000 Si encuentra soluciones, lo aplaudirán. 384 00:43:21,100 --> 00:43:24,800 Pero si falla, la televisión quiere su palabra. 385 00:43:24,900 --> 00:43:27,856 - Encontraron a "la hermana". - Bien. 386 00:43:27,857 --> 00:43:30,169 Hasta luego. 387 00:43:33,700 --> 00:43:35,755 ¿Qué quieres decir con "todavía no está"...? 388 00:43:40,400 --> 00:43:43,754 ¿Qué quieres decir con "no está en la escuela"? 389 00:43:47,200 --> 00:43:49,333 Él... ¿Él no está en la...? 390 00:43:53,600 --> 00:43:56,899 - Querida, querida, hola. - Hola. 391 00:43:56,900 --> 00:44:01,700 Estás en el hospital. Cálmate. 392 00:44:01,800 --> 00:44:05,700 Está todo bien. Calma, calma. 393 00:44:05,800 --> 00:44:07,853 - Enfermera. - Eh, ¿Simone? 394 00:44:08,400 --> 00:44:11,600 Erik... Erik, ¿dónde? 395 00:44:11,700 --> 00:44:14,341 ¿Benjamin está contigo? 396 00:44:15,900 --> 00:44:20,904 - Benjamin no está en la escuela. - ¿Simone? ¿Simone? 397 00:44:22,400 --> 00:44:24,200 ¿Dónde está Benjamin? 398 00:44:25,800 --> 00:44:28,100 - Quédate acostada. - Tengo que ir. 399 00:44:28,200 --> 00:44:31,700 - No soy... - Deja, yo me ocupo de eso. 400 00:44:31,800 --> 00:44:35,300 Vamos a dejar este asunto para después. 401 00:44:35,400 --> 00:44:38,817 ¡Me dieron una inyección y sacaron a Benjamin! 402 00:44:38,818 --> 00:44:40,900 ¡Se llevaron a nuestro niño! 403 00:44:41,000 --> 00:44:44,700 - ¡Simone! - ¡Tengo que ayudar a Benjamin! 404 00:44:44,800 --> 00:44:47,151 ¿Dónde? ¿Cuándo? Espera, espera. 405 00:44:47,152 --> 00:44:50,600 ¡Cuando dormíamos! Tenemos que ayudar a nuestro... 406 00:45:03,800 --> 00:45:06,559 ¡Benjamin! ¡Benjamin! 407 00:45:09,200 --> 00:45:12,577 - ¡Benjamin! - Voy arriba. 408 00:45:16,800 --> 00:45:18,400 ¡Benjamin! 409 00:45:22,616 --> 00:45:24,014 ¡Benjamin! 410 00:45:31,200 --> 00:45:37,200 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 411 00:45:37,526 --> 00:45:40,700 No, no está Benjamin. 412 00:45:43,400 --> 00:45:48,100 Él no está aquí. Tengo que pensar. 413 00:46:23,600 --> 00:46:25,075 Simone. 414 00:46:28,400 --> 00:46:34,194 Tienes que recordar. ¿Qué ocurrió? 415 00:46:41,000 --> 00:46:44,384 Voy a ubicarte en el cuarto 333. 416 00:46:48,500 --> 00:46:54,400 No es lujoso, pero es seguro. 417 00:47:06,000 --> 00:47:10,800 Hola. Unidad Criminal. ¿Es ella Evelyn Ek? 418 00:47:10,900 --> 00:47:15,581 Si necesitas algo, sólo llama. Abrimos para ti, ¿correcto? 419 00:47:22,200 --> 00:47:23,535 ¿Evelyn? 420 00:47:24,600 --> 00:47:29,774 Mi nombre es Joona. Soy de la Unidad Criminal. 421 00:47:30,600 --> 00:47:32,844 Quisiera hablar un poco contigo. 422 00:47:39,500 --> 00:47:45,278 ¿Tienes alguna idea de quién pudo haber hecho esto? 423 00:47:45,700 --> 00:47:49,295 ¿Alguien que te amenazara o algo parecido? 424 00:47:50,200 --> 00:47:53,400 Puedes hablar conmigo. Nadie hará nada en contra de ti. 425 00:47:53,500 --> 00:47:58,595 No sabe nada, no tiene idea. No puede protegerme. 426 00:47:58,800 --> 00:48:00,720 Él va a encontrarme. 427 00:48:01,600 --> 00:48:05,499 ¿Quién? ¿Quién va a encontrarte? Evelyn, ¿quién? 428 00:48:05,500 --> 00:48:10,146 - Quiero volver, ahora. - Evelyn, ¿quién? 429 00:48:16,000 --> 00:48:20,500 Él sufre de hemofilia. Es hemofílico. 430 00:48:20,600 --> 00:48:24,500 - Correcto. - Se aplica inyecciones regularmente. 431 00:48:25,500 --> 00:48:29,369 ¿Qué pasa si no se aplica las inyecciones? 432 00:48:29,600 --> 00:48:33,700 Bueno, si sufre de hemofilia, 433 00:48:33,800 --> 00:48:39,200 corre riesgo de sufrir una hemorragia que puede, claramente... 434 00:48:41,000 --> 00:48:44,481 Simone, dice que no se acuerda, 435 00:48:44,482 --> 00:48:48,067 pero ¿sabe que alguien se llevó a Benjamin? 436 00:48:48,102 --> 00:48:51,300 - Sí. - Es confuso. 437 00:48:51,400 --> 00:48:54,230 Alguien entró cuando yo estaba durmiendo, 438 00:48:54,231 --> 00:48:56,300 me dio una inyeccion y me drogó. 439 00:48:56,400 --> 00:48:59,300 - Así creemos. - Yo lo sé. 440 00:48:59,400 --> 00:49:05,000 Traté de despertar a Erik. Oí a Benjamin intentando gritar, 441 00:49:05,100 --> 00:49:10,500 pero estaba tan anulada, entonces, yo... 442 00:49:10,600 --> 00:49:13,333 ¿Dice que trató de despertar a Erik? 443 00:49:13,334 --> 00:49:14,700 Sí. 444 00:49:14,701 --> 00:49:17,556 - Es cierto. - ¿Tiene sueño pesado, Erik? 445 00:49:19,100 --> 00:49:22,700 Sí. Estoy con insomnio. Entonces, tomo... 446 00:49:22,800 --> 00:49:28,740 Toma píldoras para dormir, fuertes. No podía despertarlo. 447 00:49:29,241 --> 00:49:32,800 ¿Qué es lo último que recuerda antes de haber cerrado los ojos? 448 00:49:32,900 --> 00:49:37,100 Benjamin trató de llamarme a gritos. Era como... 449 00:49:37,200 --> 00:49:41,800 Es tan difícil de explicar, pero me quedó grabado en la cabeza. 450 00:49:41,900 --> 00:49:46,600 - ¿Cómo era el llanto de Benjamin? - Estaba asustado. 451 00:49:46,700 --> 00:49:50,400 Oyó el miedo en su voz, y ¿cuál fue su reacción? 452 00:49:50,401 --> 00:49:54,600 Sí, quería reaccionar, quería con todas mis fuerzas... 453 00:49:54,700 --> 00:50:00,700 Es agotador explicarlo. ¡Alguien se llevó a Benjamin! 454 00:50:01,300 --> 00:50:05,000 ¿Sabe qué necesitamos? Necesitamos buscarlo, ¿correcto? 455 00:50:05,100 --> 00:50:07,245 Necesitamos buscarlo, no estar hablando mierdas. 456 00:50:07,246 --> 00:50:08,600 No es mierda. 457 00:50:08,700 --> 00:50:11,198 Nos sentamos y hablamos mierdas, 458 00:50:11,199 --> 00:50:13,143 es raro, porque es nuestro hijo. 459 00:50:14,400 --> 00:50:15,894 Está llamando. 460 00:50:20,900 --> 00:50:24,199 - Bark. - Hola, Erik. Soy Shulman. 461 00:50:24,200 --> 00:50:29,100 ¿Sabes dónde está Simone? Venía hacia aquí con unas pinturas. 462 00:50:29,200 --> 00:50:33,518 - ¿Hola? - ¿No fuiste a la galería? 463 00:50:33,700 --> 00:50:38,000 - ¿Dónde estás? - En casa. 464 00:50:39,600 --> 00:50:41,560 ¿Pasa algo con Benjamin? 465 00:50:43,900 --> 00:50:47,900 - ¿Es algo con...? - No, era el dueño de la galería. 466 00:50:48,000 --> 00:50:51,248 - Mi esposa hace pintura. - De acuerdo. 467 00:50:51,600 --> 00:50:57,300 Benjamin se fue. Es una maldita pesadilla. 468 00:50:57,400 --> 00:51:00,900 Tengo aquí policías conversando con nosotros. 469 00:51:01,000 --> 00:51:05,000 ¿Qué dijiste? ¿De qué hablas? 470 00:51:05,100 --> 00:51:07,546 ¿Qué ocurrió? 471 00:51:09,900 --> 00:51:11,857 ¿Hola? 472 00:51:12,600 --> 00:51:13,900 ¡Simone! 473 00:51:16,800 --> 00:51:18,100 ¿Hola? 474 00:51:25,390 --> 00:51:28,194 BASTA DE HIPNOSIS 475 00:51:32,800 --> 00:51:35,278 - ¿Qué pasó aquí? - ¿Policía? 476 00:51:35,279 --> 00:51:36,599 ¿Qué quiere? 477 00:51:36,600 --> 00:51:39,186 - Tengo que hablar con Erik. - ¿Qué sucedió? 478 00:51:39,187 --> 00:51:40,700 Un muchacho fue secuestrado. 479 00:51:40,800 --> 00:51:42,100 ¿Aquí? 480 00:51:45,400 --> 00:51:48,646 Necesitamos comer. 481 00:51:49,600 --> 00:51:53,800 ¿Quieres pedir comida rápida? ¿Estás loco? 482 00:51:53,900 --> 00:51:56,666 - Sólo tienes que elegir. - ¿Te has vuelto loco? 483 00:52:17,000 --> 00:52:20,629 ¿Estás bien? ¿Estás bien, Erik? 484 00:52:23,814 --> 00:52:26,900 No creo que el asesino de la familia esté involucrado en esto. 485 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 - Está en el cuadro. - Que debes dejar de hipnotizar, sí. 486 00:52:30,100 --> 00:52:35,900 Puede ser cualquiera. Alguien que no quiere que continúes. 487 00:52:37,800 --> 00:52:39,183 ¿Quién podría ser? 488 00:52:45,000 --> 00:52:49,980 - ¿Antiguos enemigos? Piensa. - No sé. 489 00:52:56,200 --> 00:53:02,200 Bueno. Si suponemos que ocurrió como pensaste... 490 00:53:03,800 --> 00:53:07,700 Que existe una relación con el asesino de la familia de Ek... 491 00:53:07,800 --> 00:53:13,300 Entonces sólo hay una persona que puede informarnos. 492 00:53:13,400 --> 00:53:17,900 Y precisamos de tu ayuda. ¿Puedes...? 493 00:53:18,000 --> 00:53:22,000 Espere. ¿Qué puedo hacer? ¿Cómo puedo ayudar? 494 00:53:22,100 --> 00:53:24,800 Habla con Josef. 495 00:53:24,900 --> 00:53:27,036 ¿Quiere que use hipnosis con Josef? 496 00:53:28,900 --> 00:53:32,700 ¿Quiere que yo resuelva el caso de asesinato? 497 00:53:32,800 --> 00:53:34,800 Es nuestra única chance. 498 00:53:34,801 --> 00:53:37,578 Estamos atrapados en esta maldita investigación criminal. 499 00:53:40,000 --> 00:53:44,700 Si veo a ese muchacho de nuevo... 500 00:53:46,700 --> 00:53:49,400 El asesino lo estará sabiendo y... 501 00:53:49,500 --> 00:53:53,800 - No lo estará sabiendo. - Está en los diarios. 502 00:53:53,900 --> 00:53:57,600 Los periodistas me llaman en medio de la noche. 503 00:53:57,700 --> 00:54:00,800 Fue un error. No se repetirá. 504 00:54:00,900 --> 00:54:05,200 - Es su culpa. - Por hoy basta. 505 00:54:10,700 --> 00:54:12,464 De acuerdo. Después llamo. 506 00:54:34,300 --> 00:54:38,400 ¿Por qué no están haciendo nada? 507 00:54:38,500 --> 00:54:40,460 ¿Por qué no están haciendo nada? 508 00:54:40,461 --> 00:54:42,800 Estamos aguardando órdenes. 509 00:54:42,900 --> 00:54:47,700 Las órdenes están en el cuadro de mi atelier. ¿No saben leer? 510 00:54:47,701 --> 00:54:51,053 - Estamos haciendo todo lo posible. - Claro. 511 00:54:52,300 --> 00:54:56,200 Estamos en buenas manos. Muy bien. 512 00:54:58,400 --> 00:55:03,656 - ¿Quieren café? - ¿Tiene té? 513 00:55:06,700 --> 00:55:11,000 Qué diablos... ¿Te quedarás aquí sentado sin hacer nada? 514 00:55:11,100 --> 00:55:14,900 Erik, mierda. ¡Son idiotas! 515 00:55:15,000 --> 00:55:18,240 ¿Te vas a quedar aquí sentado y sin hacer nada? ¿Y leerás los periódicos? 516 00:55:56,500 --> 00:55:58,761 ¿Cómo se las arregla sin los medicamentos? 517 00:56:01,300 --> 00:56:03,100 Es fuerte. 518 00:56:04,200 --> 00:56:05,768 ¿Está herido? 519 00:56:07,700 --> 00:56:11,477 Estará bien. Eso lo sabes. 520 00:56:14,700 --> 00:56:16,462 Lo sé. 521 00:56:23,500 --> 00:56:26,939 Tenemos que hacer algo. No podemos quedarnos aquí sentados. 522 00:56:27,100 --> 00:56:30,000 La Policía hace lo que puede. Ellos nos ayudan. 523 00:56:30,100 --> 00:56:33,100 Nadie hace nada. Nos sentamos aquí 524 00:56:33,101 --> 00:56:36,100 y no hacemos nada. Nadie hace nada. 525 00:56:40,900 --> 00:56:44,860 Están trabajando en el caso. 526 00:56:55,200 --> 00:57:00,300 La Policía hace muchas preguntas. Podrían ser más claros. 527 00:57:00,400 --> 00:57:04,751 - ¿Sobre qué? - Creen que fuimos nosotros mismos. 528 00:57:15,800 --> 00:57:21,100 - ¿Tiene hijos? - No. 529 00:57:26,000 --> 00:57:28,351 Entonces no puede comprender el sentimiento. 530 00:57:37,100 --> 00:57:41,346 - ¿Preguntó si yo tenía enemigos? - Sí. 531 00:57:46,300 --> 00:57:48,187 Tengo uno. 532 00:57:53,200 --> 00:57:56,300 Estamos buscando a Evert Braun. 533 00:57:56,400 --> 00:58:01,250 - ¿Sabe dónde puedo hallarlo? - Sí, está dentro de la grúa. 534 00:58:11,800 --> 00:58:15,212 Déjeme atender esto. Espere aquí. 535 00:58:32,300 --> 00:58:34,930 - Hola. - Hola. 536 00:58:35,092 --> 00:58:39,100 - ¿Usted es Evert Braun? - ¿Si soy Evert Braun? Sí. 537 00:58:39,200 --> 00:58:41,652 Mi nombre es Joona Linna, de la Policía. 538 00:58:42,800 --> 00:58:44,714 Me gustaría hacerle algunas preguntas. 539 00:58:44,715 --> 00:58:47,933 ¿Unidad Criminal? Claro. 540 00:58:49,700 --> 00:58:55,700 - ¿Dónde estuvo anoche? - Trabajando, como siempre. 541 00:58:56,000 --> 00:58:58,100 - ¿Toda la noche? - Sí. 542 00:58:58,200 --> 00:59:01,900 Usted trabaja en turnos. ¿Hay alguien que pueda confirmarlo? 543 00:59:02,000 --> 00:59:06,359 - Pregunte a cualquiera en el garage. - ¿Se llevó a mi hijo? 544 00:59:08,600 --> 00:59:14,000 - Benjamin. Si usted hizo eso... - ¡Déjeme ocuparme de esto ahora! 545 00:59:14,100 --> 00:59:16,500 ¿Qué diablos está haciendo él aquí? 546 00:59:18,500 --> 00:59:20,882 ¿Qué yo le quité a su hijo? 547 00:59:20,883 --> 00:59:24,500 ¿Cómo ha tenido el coraje de aparecer aquí? 548 00:59:24,800 --> 00:59:28,079 ¡Usted arruinó mi vida, maldito cerdo de mierda! 549 00:59:28,800 --> 00:59:30,778 Mierda, perro maldito. 550 00:59:32,100 --> 00:59:36,400 ¿Sabe lo que puede causar una mentira? ¿Puede entenderlo? 551 00:59:36,500 --> 00:59:38,161 ¡No puede! 552 00:59:39,200 --> 00:59:41,644 ¡Entonces, viene aquí a decir que me llevé a su hijo! 553 00:59:45,400 --> 00:59:47,772 Perdóneme. Perdóneme. 554 00:59:50,600 --> 00:59:52,718 Bueno. Eso es todo. 555 01:00:06,200 --> 01:00:09,533 Fui director de un proyecto de investigación. 556 01:00:09,534 --> 01:00:12,200 Uno de los sujetos bajo estudio era Evert Braun. 557 01:00:13,900 --> 01:00:19,000 Él habló de abuso infantil. 558 01:00:19,100 --> 01:00:21,528 - Abuso sexual. - ¡Mierda! 559 01:00:22,000 --> 01:00:26,800 Di parte a la Policía, que lanzó una investigación preliminar. 560 01:00:26,900 --> 01:00:31,300 Pero la archivaron porque dijeron que planté evidencias, 561 01:00:31,301 --> 01:00:36,400 que presenté fotos que no recordaban ser de ellos, 562 01:00:36,500 --> 01:00:38,536 que hice preguntas capciosas. 563 01:00:43,800 --> 01:00:48,900 Fui suspendido del cargo de investigador 564 01:00:49,000 --> 01:00:51,668 y los diarios escribieron sobre eso. 565 01:00:56,900 --> 01:01:00,779 - Todo por causa de un error. - Sí. 566 01:01:03,900 --> 01:01:08,150 No sé. Destruí la vida de un hombre. 567 01:01:35,200 --> 01:01:38,698 No es él. Él no sabe nada. 568 01:01:43,300 --> 01:01:45,250 Nadie sabe de nada. 569 01:02:54,200 --> 01:02:58,000 - ¿Trabajando mucho? - Hola. 570 01:02:58,100 --> 01:03:00,872 Sí. Puedo decir que sí. 571 01:03:02,700 --> 01:03:04,880 Una médica que fuma. 572 01:03:08,000 --> 01:03:10,810 Habla como si nunca hubiera salido del precinto. 573 01:03:10,811 --> 01:03:13,409 No, nunca lo hice. 574 01:03:15,300 --> 01:03:18,338 - ¿Ya ha cenado? - No. 575 01:03:19,400 --> 01:03:21,882 Vamos. Lo invito. 576 01:03:35,400 --> 01:03:36,700 Hola. 577 01:03:49,000 --> 01:03:52,437 ¿Josef? ¿Me oyes? 578 01:04:05,900 --> 01:04:08,712 Usted habla bien el sueco. 579 01:04:10,000 --> 01:04:14,200 - Gracias. Usted también. - Gracias. 580 01:04:19,600 --> 01:04:23,914 - ¿Qué pasa? Parece que usted... - No... 581 01:04:24,900 --> 01:04:30,066 - Es el trabajo. No se preocupe. - ¿Será que se olvidó de algo? 582 01:04:31,700 --> 01:04:34,730 No olvido nada. Tengo buena memoria. 583 01:04:35,500 --> 01:04:38,800 ¿De qué color son mis ojos? 584 01:04:42,500 --> 01:04:46,500 - Tiene cabello rubio. - Sí. 585 01:04:46,600 --> 01:04:51,400 - Lleva una camisa blanca, ¿no es así? - Sí, eso es cierto. 586 01:04:51,500 --> 01:04:57,500 Una joya de oro. Un corazón y una gota dorada. 587 01:04:57,600 --> 01:05:01,600 Sus ojos son color ceniza, pero con luz clara 588 01:05:01,601 --> 01:05:03,600 pueden parecer azules. 589 01:05:09,200 --> 01:05:10,624 Bueno. 590 01:05:10,900 --> 01:05:16,709 Y tiene botas oscuras de cuero. 591 01:05:16,710 --> 01:05:18,084 Sí. 592 01:05:18,085 --> 01:05:21,971 - ¿Algo más? - No, ya está. 593 01:05:23,500 --> 01:05:26,914 Espere, sus pies... 594 01:05:27,100 --> 01:05:30,404 Los pies de él estaban sucios. Necesito constatar una cosa. 595 01:05:30,700 --> 01:05:32,852 Discúlpeme, Daniella. Hasta luego. 596 01:05:33,600 --> 01:05:37,300 Dos, uno. 597 01:05:39,000 --> 01:05:42,800 ¿Josef? Respira. 598 01:05:45,000 --> 01:05:46,723 ¿Vamos a probar de nuevo? 599 01:05:49,600 --> 01:05:52,098 Se está haciendo tarde. 600 01:05:55,400 --> 01:05:58,993 A poca distancia puedes ver tu casa. 601 01:06:04,200 --> 01:06:05,500 Quieres entrar. 602 01:06:18,600 --> 01:06:20,847 Ahora estamos en tu casa. 603 01:06:26,700 --> 01:06:28,000 ¿Qué pasa después? 604 01:06:33,400 --> 01:06:36,701 Me oculto en la oscuridad. 605 01:06:38,400 --> 01:06:43,906 - ¿Hay alguien más ahí? - Lisa. 606 01:06:45,400 --> 01:06:48,100 Ella sube corriendo las escaleras. 607 01:06:50,300 --> 01:06:52,576 ¿Qué estás haciendo? 608 01:06:52,577 --> 01:06:55,800 Sigo a Lisa, al piso de arriba. 609 01:06:55,900 --> 01:07:00,200 - ¿Qué pasa? - Ella grita. 610 01:07:00,300 --> 01:07:02,937 - ¿Qué dice? - Ella grita. 611 01:07:08,400 --> 01:07:12,946 Mamá... Mamá no puede oír. 612 01:07:13,000 --> 01:07:15,300 Mamá no puede oírme. 613 01:07:23,200 --> 01:07:25,500 Estoy saliendo. 614 01:07:25,600 --> 01:07:27,086 Estoy saliendo. 615 01:07:28,100 --> 01:07:32,000 Mamá... Ella está gritando. 616 01:08:30,600 --> 01:08:34,100 Ella... no puede... 617 01:08:35,700 --> 01:08:40,100 - ¿Qué hiciste después? - Fui al baño. 618 01:09:19,400 --> 01:09:24,900 - ¿Ya habías visto a tu papá antes? - Sí. En el gimnasio. 619 01:09:32,800 --> 01:09:34,872 Hice lo que ella me pidió. 620 01:09:36,600 --> 01:09:41,200 ¿Lo que ella pidió? ¿Evelyn? 621 01:09:45,100 --> 01:09:49,100 - Tengo que hacer lo que ella dice. - ¿Quién? ¿Evelyn? 622 01:09:49,200 --> 01:09:54,300 Perdón. Perdón. Sólo hice lo que ella mandó. 623 01:09:54,400 --> 01:10:00,400 Josef, ¿Evelyn te pidió que hicieras eso? 624 01:10:00,900 --> 01:10:02,701 Mi hermana. 625 01:10:03,300 --> 01:10:06,067 Evelyn es mi hermana. 626 01:10:22,400 --> 01:10:25,100 Soy Erik. Estoy en el hospital. 627 01:10:25,400 --> 01:10:29,100 Creo que Josef es el asesino. 628 01:10:29,200 --> 01:10:32,700 - Tiene que ser él... - Ya estoy yendo para allá. 629 01:10:32,800 --> 01:10:36,700 - Estaba despierto y deambulando. - ¿Cómo? 630 01:10:36,800 --> 01:10:38,100 Ya llego allá. 631 01:10:51,600 --> 01:10:54,209 - Yo te dije. - Sí. 632 01:10:55,700 --> 01:10:57,912 Él quería que yo contara. 633 01:10:59,600 --> 01:11:01,975 Aquí Joona Linna. No logro entrar en contacto 634 01:11:01,976 --> 01:11:04,809 con el policía responsable por el hospital. 635 01:11:28,200 --> 01:11:32,618 Querido, ¿puedo ayudarte? ¿Adónde vas? 636 01:11:34,900 --> 01:11:39,300 ¿Puedes levantarte? Levántate. 637 01:11:39,400 --> 01:11:45,400 Ahora volveremos. No es lejos. Voy a sacar otros... 638 01:12:11,400 --> 01:12:13,861 ¿Dónde está? ¿Dónde está el muchacho? 639 01:12:23,800 --> 01:12:25,479 Espera. ¡Alto! 640 01:12:26,600 --> 01:12:27,930 ¿Dónde está el muchacho? 641 01:13:10,900 --> 01:13:12,234 ¿Qué pasó? 642 01:13:12,235 --> 01:13:14,512 Ella está siendo operada y su situación es crítica. 643 01:13:15,500 --> 01:13:17,608 ¡Diablos! ¡Diablos! 644 01:13:23,600 --> 01:13:25,660 Continuamos buscando. 645 01:13:25,661 --> 01:13:29,600 No puede haber ido tan lejos. Está herido. 646 01:13:34,500 --> 01:13:37,832 Creo que es "la hermana". Evelyn. La hermana de Josef. 647 01:13:38,200 --> 01:13:42,700 - Fue quien lo hizo hacer todo eso. - La carne y la sangre, ¿no? 648 01:13:42,800 --> 01:13:45,278 ¡Espera! "Eres mi carne y mi sangre, 649 01:13:45,279 --> 01:13:47,300 pero la familia debe morir." 650 01:13:47,400 --> 01:13:50,373 Evelyn quería que Josef matara a su propia familia. 651 01:13:51,400 --> 01:13:52,700 Sí. 652 01:14:02,300 --> 01:14:07,914 ¿Reconoces esto? Fuiste tú quien lo escribió. ¿No es así? 653 01:14:11,400 --> 01:14:14,280 "Eres mi carne y mi sangre, pero la familia debe morir." 654 01:14:14,281 --> 01:14:15,599 Josef es la carne y la sangre. 655 01:14:15,600 --> 01:14:20,600 Lo hiciste matar a sus padres y a su hermana más joven. 656 01:14:23,200 --> 01:14:24,635 ¿Estás implicada? 657 01:14:26,700 --> 01:14:28,130 ¿También te gusta el cuchillo? 658 01:14:31,600 --> 01:14:34,113 Yo no hice nada. 659 01:14:34,900 --> 01:14:40,700 Sabemos que Josef los mató. 660 01:14:40,800 --> 01:14:44,600 Escapó del hospital anoche 661 01:14:44,700 --> 01:14:47,176 y cortó a una enfermera. 662 01:14:47,177 --> 01:14:50,400 Ahora ella está en condición crítica. 663 01:14:50,800 --> 01:14:53,033 ¿Él se ha puesto en contacto contigo? 664 01:14:54,200 --> 01:14:55,500 No. 665 01:14:58,000 --> 01:15:01,596 Siempre sentí dentro de mí que algo vil ocurriría. 666 01:15:02,600 --> 01:15:04,687 Siempre tuve miedo de él, toda la vida. 667 01:15:04,688 --> 01:15:06,546 Ya no quiero tener más miedo. 668 01:15:09,000 --> 01:15:12,300 Usted no sabe el peligro que él representa para la gente. 669 01:15:12,400 --> 01:15:15,900 Solía reírse cuando la gente se hacía daño. 670 01:15:16,000 --> 01:15:18,683 Rió cuando murió nuestro último perro. 671 01:15:19,600 --> 01:15:21,472 Después sólo empeoró. 672 01:15:24,400 --> 01:15:27,538 - ¿Cuándo empeoró? - El verano pasado. 673 01:15:27,800 --> 01:15:32,800 Se puso todavía más loco, nos pegaba. 674 01:15:32,900 --> 01:15:35,700 Gritó que nos odiaba, 675 01:15:35,800 --> 01:15:40,136 que nuestros padres lo habían robado y debían resarcirlo. 676 01:15:41,300 --> 01:15:43,234 Ya no quiero sentir miedo. 677 01:15:43,235 --> 01:15:45,337 ¿Por qué crees que él dijera eso? 678 01:15:46,200 --> 01:15:51,565 Yo no sé. No lo sé. 679 01:16:11,500 --> 01:16:15,879 ¿Cómo puedes sentarte y comer? 680 01:16:16,700 --> 01:16:19,979 ¿Sólo piensas en comer? 681 01:16:22,844 --> 01:16:27,395 ¿Crees que Benjamin esté hambriento? 682 01:16:27,700 --> 01:16:30,100 Será que él... 683 01:16:30,200 --> 01:16:34,500 ¡Pero no te importa mientras puedas comer como un maldito cerdo! 684 01:16:34,600 --> 01:16:39,340 Te sientas y te alimentas como un puerco. 685 01:17:59,000 --> 01:18:02,814 Él estaba todavía más loco. Nos pegaba. 686 01:18:03,300 --> 01:18:05,449 Gritó que nos odiaba. 687 01:18:06,300 --> 01:18:09,935 Que nuestros padres lo habían robado y debían resarcirlo. 688 01:18:11,500 --> 01:18:15,981 Que nuestros padres lo habían robado y debían resarcirlo. 689 01:18:27,100 --> 01:18:29,729 Hola. Te había llamado. ¿Por qué no atendías? 690 01:18:30,100 --> 01:18:31,884 ¿Qué pasa? ¿Ocurrió algo? Pasa. 691 01:18:35,300 --> 01:18:38,900 - Josef es adoptado. - ¿Por qué crees eso? 692 01:18:39,000 --> 01:18:41,848 Evelyn dijo eso hoy. 693 01:18:42,400 --> 01:18:45,866 - ¿Cómo es eso? - ¡Mamá! 694 01:18:46,700 --> 01:18:51,800 Evelyn dijo que Josef acusó a sus padres de robarlo. 695 01:18:51,900 --> 01:18:54,200 - ¿Martin? - Qué mierda... 696 01:19:00,400 --> 01:19:01,700 ¿Qué había dicho? 697 01:19:04,100 --> 01:19:10,017 Es obvio que la carta fue escrita de padre a hijo. 698 01:19:10,052 --> 01:19:11,500 ¿Los padres de Josef? 699 01:19:11,600 --> 01:19:13,831 Creo que los verdaderos padres 700 01:19:13,832 --> 01:19:16,781 lo encontraron e hicieron contacto. 701 01:19:16,800 --> 01:19:20,300 Le dijeron que era adoptado y allí sus padres... 702 01:19:20,400 --> 01:19:24,900 entraron en contacto y lo hicieron hacer eso. 703 01:19:25,000 --> 01:19:29,500 - Entiendo. - Debemos investigar, claro. 704 01:19:29,600 --> 01:19:31,436 Necesitamos una orden. 705 01:19:31,437 --> 01:19:34,300 Ahora ellos son los principales sospechosos. 706 01:19:34,400 --> 01:19:37,212 Puede tener relación con la desaparición 707 01:19:37,213 --> 01:19:38,513 de Benjamin también. 708 01:19:38,514 --> 01:19:40,700 - Debemos ir ya mismo. - Sí. 709 01:19:40,800 --> 01:19:43,500 Primero necesito hablar con Martin. 710 01:20:00,428 --> 01:20:02,233 1 NUEVO MENSAJE ABRIENDO MENSAJE 711 01:20:02,234 --> 01:20:05,027 EL HIPNOTIZADOR DEBE MORIR 712 01:20:49,700 --> 01:20:53,300 El nombre de la madre biológica de Josef es Lydia Evers. 713 01:20:53,400 --> 01:20:55,511 No sabemos mucho sobre ella. 714 01:20:55,512 --> 01:20:58,335 Hace tiempo que ella no tiene contacto social. 715 01:20:58,400 --> 01:20:59,700 Gracias. 716 01:21:03,500 --> 01:21:07,689 Hace diez años, Lydia fue sometida 717 01:21:07,690 --> 01:21:09,300 a tratamiento psiquiátrico forzoso. 718 01:21:09,400 --> 01:21:13,600 Y fue liberada hace seis meses. 719 01:21:13,700 --> 01:21:17,400 Seis meses atrás. Pero, ¿eso qué significa? 720 01:21:17,500 --> 01:21:21,295 "El servicio social se hizo cargo de Josef poco antes de que Lydia 721 01:21:21,296 --> 01:21:23,499 fuera sometida al tratamiento psiquiátrico." 722 01:21:23,500 --> 01:21:25,953 Se volvió hijo adoptivo de la familia Ek. 723 01:21:25,954 --> 01:21:27,300 ¿Tienes una foto? 724 01:21:29,000 --> 01:21:33,800 - Vamos a ver lo que dice. - 1999. Hace diez años. 725 01:21:33,900 --> 01:21:38,100 - Puede estar diferente. - Sí, ella desapareció hace bastante tiempo. 726 01:21:45,900 --> 01:21:50,200 ¿Qué está ocurriendo, Simone? 727 01:21:50,300 --> 01:21:54,800 - El cuadro está aquí. - Bien. Pero ahora dime una cosa. 728 01:22:14,884 --> 01:22:20,423 TE VEO... 729 01:22:41,803 --> 01:22:44,678 TE VEO A TI Y A TU MUJER MURIENDO PRONTO 730 01:22:49,300 --> 01:22:54,100 ¿Hola? Hay alguien que amenaza a mi esposa. 731 01:22:54,200 --> 01:23:00,200 - ¿Es algo reciente? - Sí, está ocurriendo ahora mismo. 732 01:23:01,200 --> 01:23:05,500 El tercero está aquí. Pero tienes uno más, ¿verdad? 733 01:23:05,600 --> 01:23:10,100 Tengo cuatro. Los dejé en el atelier. 734 01:23:10,200 --> 01:23:12,500 - Los guardo allá. - Voy a buscarlos. 735 01:24:02,800 --> 01:24:06,500 ¡Infierno! ¿Qué diabos estás haciendo? 736 01:24:08,400 --> 01:24:11,100 ¿Estás loco? 737 01:24:22,500 --> 01:24:25,300 ¿Qué pasa? 738 01:24:32,900 --> 01:24:35,800 - Un poco más atrás. - Sí, sí... 739 01:24:35,900 --> 01:24:40,100 - ¿Qué pasó? - Un hombre completamente loco... 740 01:24:40,200 --> 01:24:42,978 Se lanzó sobre mí con un cuchillo. 741 01:24:42,979 --> 01:24:45,400 Simone. Lo oí en la radio. 742 01:24:45,500 --> 01:24:50,000 - ¡Es un muchachito pequeño! - Lo sé. ¿Dónde está Erik? 743 01:24:50,100 --> 01:24:51,466 ¿Dónde está Erik? 744 01:24:52,613 --> 01:24:55,100 No lo sé. Quizás en el hospital. 745 01:24:55,200 --> 01:24:58,900 Sé quién tomó a Benjamin. Pero no sé dónde está ella. 746 01:24:58,901 --> 01:25:00,843 - ¿Ella? - Luego te explico. 747 01:25:07,600 --> 01:25:10,153 ¿Josef? ¿Me oyes? 748 01:25:11,600 --> 01:25:15,810 ¿Fue tu verdadera madre la que te pidió que hicieras eso? 749 01:25:17,500 --> 01:25:19,168 ¿Fue ella? 750 01:25:21,800 --> 01:25:26,600 ¿Lydia, tu mamá verdadera? 751 01:25:26,700 --> 01:25:30,738 - ¿Dónde está ella ahora? - Yo la amo. 752 01:25:31,200 --> 01:25:34,340 - ¿Qué dices? - Yo la amo. 753 01:25:34,600 --> 01:25:39,500 Sí. ¿Dónde está ella? Tengo que encontrarla, Josef. 754 01:25:40,500 --> 01:25:41,958 ¡Mierda! 755 01:26:04,000 --> 01:26:05,300 ¡Erik! 756 01:26:05,900 --> 01:26:08,054 ¡Eh! ¿Estás bien? 757 01:26:18,300 --> 01:26:23,000 - ¿Cuánto tiempo llevará? - Lydia no usa tarjetas de crédito. 758 01:26:23,100 --> 01:26:27,700 Sin dirección registrada, y las fotos son malas y viejas. 759 01:26:27,800 --> 01:26:29,507 Así que va a demorar. 760 01:26:45,200 --> 01:26:49,600 - ¿Alguna novedad? - No. Estamos haciendo lo posible. 761 01:26:49,601 --> 01:26:53,500 Vamos encontrar a Benjamin. Trata de dormir un poco. 762 01:26:56,100 --> 01:27:01,200 Bien, Erik, a propósito, busqué a este Evert Braun. 763 01:27:01,300 --> 01:27:05,100 Estaba en los registros de la policía, materia de investigación legal. 764 01:27:05,200 --> 01:27:07,170 Hace algunos años, encontraron evidencia 765 01:27:07,171 --> 01:27:08,534 de abuso infantil. 766 01:27:09,800 --> 01:27:13,236 Por desgracia no fue suficiente para llevar adelante el proceso, 767 01:27:13,237 --> 01:27:14,737 en opinión del fiscal. 768 01:27:16,200 --> 01:27:19,422 Pero creí que deberías saberlo de todos modos. 769 01:27:25,300 --> 01:27:31,300 - ¿Desea un café o alguna otra cosa? - ¿Por qué no? 770 01:27:36,200 --> 01:27:40,700 Lamentablemente, muchos procesos no producen acusaciones. 771 01:27:40,800 --> 01:27:43,684 Aun con pesadas evidencias. 772 01:27:50,000 --> 01:27:55,061 No podemos hacer nada salvo esperar. Disculpa. 773 01:27:55,096 --> 01:27:57,300 - ¿Quiere más? - No, gracias. 774 01:27:57,400 --> 01:27:58,970 Voy a buscar a Simone. 775 01:27:58,971 --> 01:28:02,396 Claro. Me quedaré aquí sentado mientras tanto. 776 01:28:39,600 --> 01:28:43,712 No lo recuerdo. Es muy extraño. 777 01:28:45,300 --> 01:28:47,179 ¿Por qué no logro recordar? 778 01:28:54,300 --> 01:28:58,899 - ¿Eh? - Porque estabas atontada. 779 01:29:03,400 --> 01:29:07,877 ¿Comprendes? ¿Sí? 780 01:29:08,200 --> 01:29:11,400 Yo vi... Yo debía... Yo pude... 781 01:29:17,400 --> 01:29:20,417 ¿Será que vi algo? 782 01:29:23,200 --> 01:29:27,400 Erik. Ayúdame. 783 01:29:31,000 --> 01:29:34,200 Creo que vi algo. 784 01:29:38,800 --> 01:29:41,697 - Tienes que obedecer mis instrucciones. - Perfecto. 785 01:29:42,300 --> 01:29:46,900 Tienes que tratar de confiar en mí. Tienes que tener coraje. 786 01:29:47,000 --> 01:29:51,800 - Estoy bajo estrés cuando me hablas. - Recuéstate. 787 01:29:51,900 --> 01:29:54,537 Sé que tienes un montón de pensamientos 788 01:29:54,538 --> 01:29:57,100 y ansiedades, pero intenta solamente respirar. 789 01:29:57,200 --> 01:29:59,372 No pienses mucho. ¿Todo bien? 790 01:30:01,500 --> 01:30:04,300 - No. - Relájate. 791 01:30:04,400 --> 01:30:09,091 - Lo estoy intentando, Erik. - Aquí, toca mi mano con la tuya. 792 01:30:09,092 --> 01:30:10,392 Toca mi mano. 793 01:30:10,393 --> 01:30:14,075 Despierta. Concentra todo el estrés en la mano. 794 01:30:14,076 --> 01:30:16,100 Alivia tu resistencia. 795 01:30:16,200 --> 01:30:20,600 Siente el despertar. Siente mi mano, siente mi mano. 796 01:30:20,700 --> 01:30:26,500 Deja tu ego, y sólo respira conmigo. Déjate caer. 797 01:30:26,600 --> 01:30:30,459 Relájate. Recuéstate... 798 01:30:33,400 --> 01:30:35,064 Respira. 799 01:30:36,400 --> 01:30:38,631 Cierra los ojos. 800 01:30:39,800 --> 01:30:41,698 Respira comigo. 801 01:30:55,900 --> 01:31:00,171 Así. Quédate allí. 802 01:31:03,200 --> 01:31:06,882 Y ahora, solamente confía en mí. 803 01:31:07,100 --> 01:31:08,984 Sólo sígueme. 804 01:31:11,000 --> 01:31:13,936 Todo tu cuerpo se sentirá en calma. 805 01:31:21,800 --> 01:31:25,801 Ahora vuelvo a levantar tu mano izquierda. 806 01:31:26,600 --> 01:31:30,080 Permíteme hacerlo. Ahora. 807 01:31:33,400 --> 01:31:36,700 Dentro de poco lo haré. Suelta el brazo. 808 01:31:36,800 --> 01:31:39,900 Cae pesadamente sobre tu rodilla. 809 01:31:40,000 --> 01:31:41,947 Ahora. 810 01:31:44,100 --> 01:31:48,115 Ahora, te ruego que imagines un campo. 811 01:32:07,700 --> 01:32:13,363 Muy cerca hay una casa. 812 01:32:15,400 --> 01:32:17,267 Es nuestra casa. 813 01:33:11,900 --> 01:33:13,300 ¿Erik? 814 01:33:13,400 --> 01:33:15,600 ¡Erik! 815 01:33:17,000 --> 01:33:19,400 ¿Erik? 816 01:33:29,700 --> 01:33:31,277 No duermas. 817 01:33:44,600 --> 01:33:49,100 No puedo. Está oscuro. No consigo mantenerme en pie. 818 01:33:49,200 --> 01:33:54,100 Ahora escucha mi voz. Mira a la cama donde duermes. 819 01:33:54,200 --> 01:33:57,400 Todo está tranquilo. 820 01:33:58,400 --> 01:34:04,200 Ahora estás en tu cama durmiendo. 821 01:34:07,700 --> 01:34:09,589 Sientes un pinchazo. 822 01:34:14,200 --> 01:34:16,412 ¿Hay alguien contigo? 823 01:34:19,000 --> 01:34:23,027 Hay alguien ahí. 824 01:34:36,900 --> 01:34:38,800 La veo. 825 01:34:38,900 --> 01:34:43,700 - La veo en el espejo. - ¿Cómo es ella? 826 01:34:54,700 --> 01:34:57,500 Veo exactamente cómo es ella. 827 01:34:57,600 --> 01:35:03,400 Veo exactamente cómo es ella. Su rostro. 828 01:35:04,800 --> 01:35:08,542 ¿Puedes describirla? ¿Cómo es? 829 01:35:38,900 --> 01:35:40,200 La vi. 830 01:35:41,400 --> 01:35:44,120 Una enfermera. Estaba en el hospital 831 01:35:44,121 --> 01:35:46,700 la noche en que ingresó Josef. 832 01:35:51,700 --> 01:35:54,948 Tome la número 1 y adelante un poco. 833 01:35:54,949 --> 01:35:56,300 Muy bien. 834 01:35:56,400 --> 01:35:57,753 Ahí. Espere. 835 01:36:01,800 --> 01:36:04,527 Es ella. Vamos a verificar. 836 01:36:04,528 --> 01:36:06,990 Tome la segunda, un poco más adelante. 837 01:36:08,200 --> 01:36:11,560 Tome a la izquierda, tome la 1 ahora. 838 01:36:11,561 --> 01:36:13,400 Y también el otro ángulo. 839 01:36:13,500 --> 01:36:17,700 Ahí. Y adelante. 840 01:36:19,400 --> 01:36:22,400 Ahí. 841 01:36:25,800 --> 01:36:29,664 Imprímalo. Necesitamos una copia de todo el archivo 842 01:36:29,665 --> 01:36:30,965 de esta secuencia. 843 01:36:30,966 --> 01:36:33,400 ¿Tienes un pen drive? 844 01:36:40,100 --> 01:36:42,306 ¿Quieres darnos un tiempo? 845 01:36:45,672 --> 01:36:46,972 No. 846 01:36:49,800 --> 01:36:55,636 - Parecía que sí. - Entiendo que había pensado así. 847 01:36:55,671 --> 01:36:57,741 Por mí estaría bien. 848 01:36:58,000 --> 01:37:01,434 Ya no vivo según mis propias expectativas. 849 01:37:02,400 --> 01:37:03,799 Basta. 850 01:37:03,800 --> 01:37:06,541 Si no hubiera tomado tantas píldoras para dormir... 851 01:37:06,542 --> 01:37:08,040 Basta. 852 01:37:19,500 --> 01:37:21,745 Si sólo pudiera oír su voz. 853 01:37:23,900 --> 01:37:27,985 Si pudiera oír su voz. 854 01:37:28,400 --> 01:37:32,100 Erik, por favor. 855 01:37:50,500 --> 01:37:54,500 Alerta 10. Alerta de persona buscada. 856 01:37:54,600 --> 01:37:58,724 Estamos buscando donde nació Lydia Evers... 857 01:37:58,725 --> 01:38:00,025 Mira, es ella. 858 01:38:00,100 --> 01:38:01,400 ¿Qué? 859 01:38:01,401 --> 01:38:03,499 Fue ella quien alquiló la propiedad de Börjes. 860 01:38:03,500 --> 01:38:05,029 Claro que es ella. 861 01:38:23,800 --> 01:38:26,800 Vamos rápido. El avión partirá en una hora. 862 01:38:53,100 --> 01:38:55,552 Fue a la casa de Börjes en el lago 863 01:38:55,553 --> 01:38:57,800 y aparentemente pagó en efectivo. 864 01:38:57,900 --> 01:39:02,823 - ¿Ella está con el niño? - No, escapó. 865 01:39:03,100 --> 01:39:06,305 Entendido. ¿Cuándo nos veremos nuevamente? 866 01:39:06,306 --> 01:39:09,100 En media hora llegará una patrulla. 867 01:39:09,300 --> 01:39:11,634 1038 a 1442, cambio. 868 01:39:13,200 --> 01:39:18,100 - 1038 a 1442, cambio. -1442. Estoy escuchando, cambio. 869 01:39:18,200 --> 01:39:21,529 - ¿Dónde está? - Todavía en la estación de Policía. 870 01:39:22,400 --> 01:39:25,300 - ¿Cuántos son? - Dos. 871 01:39:25,400 --> 01:39:28,689 - Llegaremos en cinco minutos. - Apresúrense. 872 01:39:28,724 --> 01:39:30,596 No puedo esperar. Ya estoy saliendo. 873 01:39:30,597 --> 01:39:31,970 Vamos contigo. 874 01:39:33,400 --> 01:39:34,700 Muy bien. 875 01:39:35,900 --> 01:39:39,499 Vamos a verificar la situación. Quédense aquí y esperen refuerzos. 876 01:40:12,300 --> 01:40:15,100 Bueno, vamos. 877 01:40:30,000 --> 01:40:31,818 Esperen aquí. 878 01:41:55,000 --> 01:41:57,400 Cuidado. Está durmiendo. 879 01:42:01,600 --> 01:42:04,500 ¿Lydia? 880 01:42:04,600 --> 01:42:07,041 ¿Qué está haciendo aquí? 881 01:42:07,042 --> 01:42:10,600 Mi nombre es Joona. Soy de la Policía. 882 01:42:11,200 --> 01:42:16,000 Estoy aquí para ayudar a Benjamin. Está enfermo. 883 01:42:16,100 --> 01:42:22,100 - Necesita medicamentos. - No está enfermo. Es mi hijo. 884 01:42:24,400 --> 01:42:28,800 Lydia, está enfermo y necesita ir al hospital. 885 01:42:28,900 --> 01:42:32,701 - Sé que no está enfermo. - Él no es su hijo, Lydia. 886 01:42:33,500 --> 01:42:38,700 Ahora escúcheme. Tiene un hijo llamado Josef. 887 01:42:42,700 --> 01:42:47,856 - Míreme, Lydia. - ¿Dónde está Josef? 888 01:42:47,891 --> 01:42:50,279 - Josef también está enfermo. - ¿Dónde está Josef? 889 01:42:50,300 --> 01:42:54,731 - Está en Estocolmo. - ¿Qué hace él en Estocolmo? 890 01:42:54,900 --> 01:42:57,128 - Podemos traerlo aquí. - Quiero a Josef. 891 01:42:57,700 --> 01:43:01,700 - Vendrá aquí. - Sólo quiero tener a mi bebé. 892 01:43:01,800 --> 01:43:05,200 Quiero a Josef aquí. 893 01:43:05,300 --> 01:43:09,300 - ¡No, no! - ¡Míreme y escúcheme! 894 01:43:09,400 --> 01:43:14,700 No, no, no. ¿Dónde está Josef? ¡Yo quiero a mi bebé! 895 01:43:14,800 --> 01:43:18,500 - ¡Él tendría que estar aquí ahora! - ¡El arma al suelo! 896 01:43:26,100 --> 01:43:27,900 Eres desobediente. 897 01:43:48,800 --> 01:43:51,400 - ¡Deténgase! - ¡Ayúdenme! ¡Mamá! 898 01:43:51,500 --> 01:43:53,098 ¡Ahora cállate! 899 01:44:01,000 --> 01:44:03,011 - ¡Mamá! - No. 900 01:44:34,700 --> 01:44:36,139 ¡Vuelve! 901 01:44:52,000 --> 01:44:55,823 ¡Mierda! ¡Vamos, vamos, vamos! 902 01:44:56,700 --> 01:44:58,316 ¡Benjamin! 903 01:45:08,300 --> 01:45:09,805 ¡Lydia! 904 01:45:12,400 --> 01:45:14,670 - ¡Benjamin! - ¡Benjamin! 905 01:45:15,000 --> 01:45:18,600 - ¡Alto! - ¡Abra la puerta! 906 01:45:19,600 --> 01:45:21,012 ¡Abra la puerta! 907 01:45:22,000 --> 01:45:25,710 - ¡Suélteme! - ¡Benjamin! 908 01:45:25,800 --> 01:45:29,900 ¡Benjamin, atrás! ¡Por arriba! 909 01:45:30,000 --> 01:45:32,517 - ¡No! ¡Benjamin! - ¡Mamá! 910 01:45:33,600 --> 01:45:34,900 ¡Benjamin! 911 01:45:36,300 --> 01:45:39,400 ¡No! ¡No! 912 01:45:43,700 --> 01:45:45,290 ¡Benjamin! 913 01:46:07,500 --> 01:46:10,600 ¡Bien, Benjamin! ¡Atrás! 914 01:46:10,700 --> 01:46:13,100 - ¡Benjamin! - ¡No! ¡No! 915 01:46:14,700 --> 01:46:18,500 ¡Benjamin! 916 01:46:33,300 --> 01:46:38,500 ¡No! ¡No me dejes! 917 01:46:42,600 --> 01:46:43,900 ¡Lucha! 918 01:46:50,200 --> 01:46:51,510 ¡No! 919 01:46:54,800 --> 01:46:56,750 ¡Agarra mi mano! 920 01:46:59,000 --> 01:47:02,600 - ¡Sal, Benjamin! - Suéltalo. 921 01:47:02,700 --> 01:47:05,100 ¡Detente! 922 01:47:05,200 --> 01:47:07,416 - Déjalo ir. - ¡No! 923 01:47:10,000 --> 01:47:11,649 ¡Tenemos que ir! 924 01:47:13,400 --> 01:47:18,118 ¡Benjamin! Aquí. ¡Vamos, salta! 925 01:47:22,900 --> 01:47:27,962 ¡Tome mi mano! ¡El ómnibus se hundirá! 926 01:47:28,300 --> 01:47:34,300 ¡Vamos! ¡Lydia, tome mi mano! ¡Lydia! 927 01:47:35,800 --> 01:47:38,855 ¡Joona! ¡Aquí! 928 01:49:03,800 --> 01:49:08,300 Tú, Benjamin... ¿Estabas bien? 929 01:49:08,400 --> 01:49:10,376 Caliente. 930 01:49:28,500 --> 01:49:30,918 Mensaje a nuestros clientes: 931 01:49:30,919 --> 01:49:34,500 Hoy, víspera de Navidad, cerramos a las 15:00. 932 01:49:43,000 --> 01:49:46,886 Estoy tratando de alcanzarlos. Necesito descanso. 933 01:49:49,000 --> 01:49:53,600 Hola, Magdalena. Feliz Navidad. 934 01:49:53,700 --> 01:49:59,100 Estoy en el auto comiendo. Sí. ¿Está en casa? 935 01:49:59,200 --> 01:50:02,500 Pensé que había superado eso. 936 01:50:02,600 --> 01:50:04,900 4912, esté en línea... 937 01:50:23,400 --> 01:50:27,000 - Hola. Feliz Navidad. - Feliz Navidad. Lamento interrumpir. 938 01:50:27,100 --> 01:50:30,600 - Sólo quería traerle esto a Tove. - ¡Oh! 939 01:50:30,700 --> 01:50:33,700 - ¡Mamá! - Pero, querida... 940 01:50:33,800 --> 01:50:38,085 Lo siento. ¿Se asustó? Sólo es un duende. 941 01:50:39,200 --> 01:50:43,600 - Pasa, Joona. - Yo... Disculpa. 942 01:50:43,700 --> 01:50:46,239 No era mi intención asustarte. 66754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.