Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:28,834 --> 00:02:29,834
Police!
1
00:02:29,834 --> 00:02:30,834
Stop!
2
00:02:43,918 --> 00:02:46,958
Drop it, or die.
3
00:02:46,959 --> 00:02:48,833
OK, OK, I got you.
4
00:02:48,834 --> 00:02:49,501
I got you.
5
00:02:49,502 --> 00:02:52,125
Get your hands on your head.
6
00:02:52,126 --> 00:02:53,708
You good, Jeremy?
7
00:02:53,709 --> 00:02:55,458
Yeah, I'm good.
8
00:02:55,459 --> 00:02:59,750
Lucky for him, you
came when you did.
9
00:02:59,751 --> 00:03:02,792
He's all yours, so
is the paperwork.
10
00:03:02,793 --> 00:03:05,042
Next time, I'll just
let you have the collar.
11
00:03:05,043 --> 00:03:06,583
Life's all about choices.
12
00:03:06,584 --> 00:03:08,958
Hey, you use my
words against me.
13
00:03:08,959 --> 00:03:11,792
Hey, yo, would you
really have shot me?
14
00:03:11,793 --> 00:03:12,917
Always ready.
15
00:03:12,918 --> 00:03:13,543
Always there.
16
00:03:13,544 --> 00:03:14,792
What does that even mean?
17
00:03:15,377 --> 00:03:16,917
Use your imagination.
18
00:03:16,918 --> 00:03:20,083
Hey, yo, would she
really have shot me?
19
00:03:20,084 --> 00:03:22,500
Not my sister's keeper.
20
00:03:22,501 --> 00:03:24,500
You got the right
to shut the hell up.
21
00:03:24,501 --> 00:03:26,292
Now let's get to step up.
22
00:03:34,001 --> 00:03:34,876
Hi, chief.
23
00:03:34,877 --> 00:03:35,958
Hi.
24
00:03:35,959 --> 00:03:38,958
Nice collar on that
carjacker last week, Forest.
25
00:03:38,959 --> 00:03:39,793
Thank you, sir.
26
00:03:39,793 --> 00:03:40,793
You're welcome.
27
00:03:42,959 --> 00:03:46,792
You should have let
me have that collar.
28
00:03:46,793 --> 00:03:47,084
Choices.
29
00:03:47,085 --> 00:03:48,500
Ooh.
30
00:03:48,501 --> 00:03:50,250
So are you going to the bar?
31
00:03:50,251 --> 00:03:52,000
First round's on me.
32
00:03:52,001 --> 00:03:54,833
I think I'm going to
head home, grab a six.
33
00:03:54,834 --> 00:03:56,625
Mm.
34
00:03:56,626 --> 00:03:59,625
Drop it, or die...
35
00:03:59,626 --> 00:04:00,708
what was that?
36
00:04:00,709 --> 00:04:01,958
You like that?
37
00:04:01,959 --> 00:04:02,834
I did.
38
00:04:02,834 --> 00:04:03,251
I liked it.
39
00:04:03,252 --> 00:04:04,292
It's all yours.
40
00:04:04,293 --> 00:04:04,959
OK.
41
00:04:04,959 --> 00:04:05,959
OK.
42
00:04:09,668 --> 00:04:10,543
Ooh.
43
00:04:10,544 --> 00:04:12,000
I think I'm going
to play the number.
44
00:04:12,001 --> 00:04:13,167
Sucker.
45
00:04:13,168 --> 00:04:15,292
Say that when
I'm sipping drinks in Maui.
46
00:04:15,293 --> 00:04:16,667
Hope you take better deodorant.
47
00:04:16,668 --> 00:04:18,583
Ha, she's kidding.
48
00:04:18,584 --> 00:04:21,250
Whatever you say.
49
00:04:21,251 --> 00:04:23,000
Hey, what isle is the deodorant?
50
00:04:23,001 --> 00:04:24,001
First isle.
51
00:04:34,168 --> 00:04:37,083
Mm.
52
00:04:37,084 --> 00:04:41,375
I'm a police officer.
53
00:04:41,376 --> 00:04:43,292
How nice for you.
54
00:04:43,293 --> 00:04:46,167
And what do you do?
55
00:04:46,168 --> 00:04:47,875
I work at the DA's office.
56
00:04:47,876 --> 00:04:52,083
Oh, that kind of makes us,
like, colleagues, right,
57
00:04:52,084 --> 00:04:53,208
co-workers a little bit.
58
00:04:53,209 --> 00:04:53,876
Yeah.
59
00:04:53,876 --> 00:04:54,876
OK.
60
00:05:04,376 --> 00:05:08,042
Give me a pack of lamb skins.
61
00:05:08,043 --> 00:05:09,043
Extra large.
62
00:05:16,043 --> 00:05:17,333
It isn't Christmas.
63
00:05:17,334 --> 00:05:18,417
Check your research.
64
00:05:18,418 --> 00:05:20,375
Jesus was born in August.
65
00:05:20,376 --> 00:05:21,334
We're closed.
66
00:05:21,334 --> 00:05:22,209
I just need to get...
67
00:05:22,210 --> 00:05:23,708
Closed.
68
00:05:23,709 --> 00:05:25,125
OK, wrong store.
69
00:05:25,126 --> 00:05:26,084
Yeah.
70
00:05:26,084 --> 00:05:27,043
Hurry up!
71
00:05:27,044 --> 00:05:29,208
Buckle up!
72
00:05:29,209 --> 00:05:30,875
Hurry the fuck up.
73
00:05:30,876 --> 00:05:31,376
OK.
74
00:05:31,376 --> 00:05:32,251
It isn't my money.
75
00:05:32,252 --> 00:05:33,584
You got that right.
76
00:05:40,209 --> 00:05:41,667
Don't forget the lamb skins.
77
00:05:41,668 --> 00:05:42,750
Want a receipt, too?
78
00:05:42,751 --> 00:05:44,167
Do you want to keep both eyes?
79
00:05:44,168 --> 00:05:45,375
Police!
80
00:05:45,376 --> 00:05:47,083
Drop it, or die.
81
00:05:49,043 --> 00:05:50,043
Oh.
82
00:05:50,044 --> 00:05:51,083
Come on, mother fucker.
83
00:06:04,418 --> 00:06:05,209
Megan?
84
00:06:05,209 --> 00:06:06,209
I'm good.
85
00:06:08,959 --> 00:06:09,959
I'm OK, too.
86
00:06:18,834 --> 00:06:20,333
Drop your weapon now!
87
00:06:20,334 --> 00:06:20,959
Hey!
88
00:06:20,959 --> 00:06:21,334
Hey!
89
00:06:21,334 --> 00:06:21,959
Hey!
90
00:06:21,959 --> 00:06:22,376
Hey!
91
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Just wait.
92
00:06:23,209 --> 00:06:24,209
We're cops!
93
00:06:28,376 --> 00:06:30,375
Oh, my god.
94
00:06:30,376 --> 00:06:32,958
Oh, god.
95
00:06:33,376 --> 00:06:34,251
Oh, oh.
96
00:06:34,251 --> 00:06:35,084
Call 911.
97
00:06:35,084 --> 00:06:35,959
Oh, my god.
98
00:06:35,959 --> 00:06:36,709
Call 911.
99
00:06:36,709 --> 00:06:37,709
Stay there.
100
00:06:37,709 --> 00:06:38,709
You're not going to die.
101
00:06:38,709 --> 00:06:39,334
Stay with me.
102
00:06:39,334 --> 00:06:40,251
Come on.
103
00:06:40,251 --> 00:06:41,251
Oh, god.
104
00:06:41,252 --> 00:06:42,708
I thought he was going to shoot.
105
00:06:42,709 --> 00:06:44,125
Come on.
106
00:06:44,126 --> 00:06:45,001
Come on.
107
00:06:45,001 --> 00:06:45,709
Stay with me.
108
00:06:45,710 --> 00:06:47,125
Stay with me!
109
00:06:47,126 --> 00:06:48,001
Come on.
110
00:06:48,001 --> 00:06:48,376
Come on.
111
00:06:48,376 --> 00:06:49,126
Come on.
112
00:06:49,126 --> 00:06:49,501
Come on.
113
00:06:49,501 --> 00:06:50,251
Push.
114
00:06:50,251 --> 00:06:51,001
You're OK.
115
00:06:51,001 --> 00:06:51,376
You're OK.
116
00:06:51,376 --> 00:06:52,209
You're OK.
117
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
I'm so sorry.
118
00:06:53,127 --> 00:06:55,375
Oh, my god.
119
00:06:55,376 --> 00:06:57,000
Oh, my God.
120
00:06:57,001 --> 00:06:58,250
Oh, my God.
121
00:07:00,293 --> 00:07:03,375
I'm Olivia Dahlly, and I'm
running for re-election
122
00:07:03,376 --> 00:07:06,000
as your representative
in Congress.
123
00:07:06,001 --> 00:07:09,500
You know where I
stand on the issues.
124
00:07:09,501 --> 00:07:11,750
Together, we can
make a difference.
125
00:07:16,751 --> 00:07:19,833
Welcome back to the
Justice Jenny Show.
126
00:07:19,834 --> 00:07:23,167
Crime is on the rise
in America, but it
127
00:07:23,168 --> 00:07:28,125
is our Second Amendment rights
that are under assault. I am...
128
00:07:28,126 --> 00:07:29,875
Turn this off, will you?
129
00:07:29,876 --> 00:07:31,417
You don't like what
she has to say?
130
00:07:31,418 --> 00:07:32,458
And stand...
131
00:07:32,459 --> 00:07:34,750
I come here for booze, not news.
132
00:07:34,751 --> 00:07:36,542
I like what she has to say.
133
00:07:36,543 --> 00:07:38,876
I keep a cannon under my bar.
134
00:07:43,459 --> 00:07:45,250
It's kind of early, isn't it?
135
00:07:45,251 --> 00:07:48,375
What did you do, put out an APB?
136
00:07:48,376 --> 00:07:49,542
No.
137
00:07:49,543 --> 00:07:51,792
Found you all by myself.
138
00:07:51,793 --> 00:07:53,875
You should be a detective.
139
00:07:53,876 --> 00:07:56,375
You should check your messages.
140
00:07:56,376 --> 00:07:57,417
I'm busy.
141
00:07:57,418 --> 00:07:58,418
So I see.
142
00:08:01,834 --> 00:08:04,375
It's a nice place.
143
00:08:04,376 --> 00:08:07,083
At least no cops come here.
144
00:08:07,084 --> 00:08:13,333
So Russet says you can come
back to work whenever you want.
145
00:08:13,334 --> 00:08:15,792
She turned your resignation
into a leave of absence.
146
00:08:15,793 --> 00:08:17,958
You're killing my buzz.
147
00:08:17,959 --> 00:08:19,251
I seriously doubt that.
148
00:08:21,834 --> 00:08:26,250
OK, have you... have you spoken
to anyone, a priest or...
149
00:08:26,251 --> 00:08:27,251
A shrink.
150
00:08:29,501 --> 00:08:30,750
I was going to say, your father?
151
00:08:30,751 --> 00:08:36,958
My father... no,
I've not spoken to my father.
152
00:08:36,959 --> 00:08:38,417
Why not?
153
00:08:38,418 --> 00:08:42,250
Because he's a cop, like you.
154
00:08:42,251 --> 00:08:42,918
I'm your partner.
155
00:08:42,919 --> 00:08:45,250
Not any more, you're not.
156
00:08:45,251 --> 00:08:46,833
Then I'm your friend.
157
00:08:46,834 --> 00:08:48,542
Look, either way, I'm
worried about you.
158
00:08:48,543 --> 00:08:50,500
Don't be.
159
00:08:50,501 --> 00:08:53,125
I'm old enough to
take care of myself.
160
00:08:53,126 --> 00:08:53,793
Right, Billy?
161
00:08:53,794 --> 00:08:55,376
Yeah, I myself.
162
00:08:58,001 --> 00:09:02,917
Look, I'm going camping this
weekend with a few friends.
163
00:09:02,918 --> 00:09:05,000
You should tag along.
164
00:09:05,001 --> 00:09:07,292
It'll do you some good to
get you out of the city.
165
00:09:07,293 --> 00:09:09,125
Friends with badges?
166
00:09:09,126 --> 00:09:11,875
Civilians.
167
00:09:11,876 --> 00:09:15,083
He teaches high school,
and she's a social worker.
168
00:09:15,084 --> 00:09:17,292
Kumbaya.
169
00:09:17,293 --> 00:09:18,875
They're good people.
170
00:09:18,876 --> 00:09:21,542
You'd like them if you
just give them a chance.
171
00:09:21,543 --> 00:09:28,001
Call me if you want to go, or
even if you just want to talk.
172
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
Hey, I'm still your rabbi.
173
00:09:38,543 --> 00:09:39,959
Don't drink too much.
174
00:10:21,418 --> 00:10:22,293
Hey.
175
00:10:22,294 --> 00:10:23,583
Good morning.
176
00:10:23,584 --> 00:10:25,708
Megan, Blake and Gabriella.
177
00:10:25,709 --> 00:10:27,417
It's nice to finally meet you.
178
00:10:27,418 --> 00:10:28,418
Same here.
179
00:10:30,918 --> 00:10:33,333
Jeremy talks about you all
the time
180
00:10:33,334 --> 00:10:34,334
I bet.
181
00:10:37,959 --> 00:10:40,417
Couldn't have left the
work clothes at home?
182
00:10:40,418 --> 00:10:42,042
Come on.
183
00:10:42,043 --> 00:10:46,542
Hey, once a cop, always a cop.
184
00:10:46,543 --> 00:10:47,626
That's what you think.
185
00:10:50,709 --> 00:10:57,958
All right, say
goodbye to all the bad guys.
186
00:10:57,959 --> 00:10:59,043
I already have.
187
00:11:47,626 --> 00:11:49,500
They've been in there
all night, doing
188
00:11:49,501 --> 00:11:52,750
the devil's work, no doubt.
189
00:11:52,751 --> 00:11:54,126
All right, gather around.
190
00:11:59,293 --> 00:12:00,625
Everyone stay alert.
191
00:12:00,626 --> 00:12:02,583
These are bad hombres.
192
00:12:02,584 --> 00:12:04,042
Barry, you stay here.
193
00:12:04,043 --> 00:12:06,417
If we get in over our
heads, sound the horn.
194
00:12:06,418 --> 00:12:07,583
No smokies.
195
00:12:07,584 --> 00:12:08,750
Right, Preach.
196
00:12:08,751 --> 00:12:10,168
Bow your heads.
197
00:12:12,543 --> 00:12:15,167
Dear Lord, protect us
from evil and give us
198
00:12:15,168 --> 00:12:18,500
strength in our war against
your earthly enemies.
199
00:12:18,501 --> 00:12:19,334
Amen.
200
00:12:19,334 --> 00:12:19,709
Amen.
201
00:12:19,710 --> 00:12:20,750
Amen.
202
00:12:20,751 --> 00:12:22,750
Everybody comes home, got it?
203
00:12:22,751 --> 00:12:23,709
Got it.
204
00:12:23,709 --> 00:12:24,709
Let's roll.
205
00:12:36,626 --> 00:12:38,458
On you, long night.
206
00:12:38,459 --> 00:12:41,042
Well, you going to be
bitching we unload this shit.
207
00:12:41,043 --> 00:12:42,167
I ain't bitching, just tired.
208
00:12:42,168 --> 00:12:44,542
We'll get some sleep when
we're done because we're
209
00:12:44,543 --> 00:12:46,333
going to Philly tonight.
210
00:12:46,334 --> 00:12:47,458
I ain't driving.
211
00:12:47,459 --> 00:12:49,417
Hector can drive.
212
00:12:49,418 --> 00:12:52,333
I like to drive.
213
00:12:52,334 --> 00:12:54,208
All this hard work
is about to pay off.
214
00:12:58,293 --> 00:13:01,500
Baby, are you
coming to bed soon?
215
00:13:01,501 --> 00:13:04,167
How many times I got
to tell you to knock?
216
00:13:04,168 --> 00:13:05,708
We almost smoked your ass.
217
00:13:05,709 --> 00:13:07,792
Are you coming to bed?
218
00:13:07,793 --> 00:13:09,708
Can't you see I'm working here?
219
00:13:09,709 --> 00:13:11,083
You're always working.
220
00:13:11,084 --> 00:13:13,250
Well, that's because
I'm a businessman.
221
00:13:13,251 --> 00:13:15,083
Go back to your
horse, or something.
222
00:13:15,084 --> 00:13:16,583
I'll be in when I'm ready.
223
00:13:18,376 --> 00:13:20,375
That bitch can't get
enough of my stuff.
224
00:13:21,002 --> 00:13:22,625
What are you laughing at?
225
00:13:22,626 --> 00:13:24,826
You're supposed to be standing
guard outside, eagle eye.
226
00:13:31,418 --> 00:13:33,458
Beautiful, isn't it?
227
00:13:33,459 --> 00:13:35,667
I love the mountains.
228
00:13:35,668 --> 00:13:36,792
Those are hills, city girl.
229
00:13:36,793 --> 00:13:39,583
Like you'd know.
230
00:13:39,584 --> 00:13:42,125
Tell her, Blake.
231
00:13:42,126 --> 00:13:44,917
They're mountains.
232
00:13:44,918 --> 00:13:47,375
You teach history,
not geography.
233
00:13:47,376 --> 00:13:50,708
Well, the study of
mountains is orology.
234
00:13:50,709 --> 00:13:51,626
Whatever.
235
00:13:51,627 --> 00:13:52,833
You just made that up.
236
00:13:52,834 --> 00:13:56,251
Hills, mountains...
It's all God's country.
237
00:14:09,459 --> 00:14:11,208
Don't move, chico.
238
00:14:11,209 --> 00:14:14,167
Throw your gun on the ground.
239
00:14:14,168 --> 00:14:15,168
Get down.
240
00:14:22,876 --> 00:14:23,876
Drop it, pigs.
241
00:14:37,459 --> 00:14:38,459
Gun!
242
00:14:41,543 --> 00:14:42,543
Shit!
243
00:14:51,876 --> 00:14:54,458
Eduardo Sanchez?
244
00:14:54,459 --> 00:14:56,292
Sure, why not.
245
00:14:56,293 --> 00:14:58,293
You came to the
wrong county, ese.
246
00:15:21,501 --> 00:15:22,792
Smell that?
247
00:15:22,793 --> 00:15:24,667
Smell that fresh air?
248
00:15:26,501 --> 00:15:29,208
This isn't exactly a
designated campsite.
249
00:15:29,209 --> 00:15:30,875
Oh, you don't get
the full experience
250
00:15:30,876 --> 00:15:32,917
at those designated campsites.
251
00:15:32,918 --> 00:15:35,625
We're going to rough it
out in the wilderness.
252
00:15:35,626 --> 00:15:39,667
What if the wilderness
is private property?
253
00:15:39,668 --> 00:15:41,168
It's Gods country, remember?
254
00:15:43,501 --> 00:15:44,708
Yeah.
255
00:15:44,709 --> 00:15:46,875
Do you think it's safe to leave
your wheels here like this?
256
00:15:46,876 --> 00:15:47,918
I think so.
257
00:15:55,043 --> 00:15:56,875
Cooked right under our noses.
258
00:15:56,876 --> 00:15:58,833
This is worth a
fortune on the streets.
259
00:15:58,834 --> 00:16:00,875
We're not the animals.
260
00:16:00,876 --> 00:16:02,542
We found $80,000 in the house.
261
00:16:02,543 --> 00:16:04,250
You know where to put that.
262
00:16:04,251 --> 00:16:07,458
Wait, where's your warrant?
263
00:16:07,459 --> 00:16:08,875
I don't like warrants.
264
00:16:08,876 --> 00:16:10,292
They leave a paper trail.
265
00:16:10,293 --> 00:16:11,500
Well, now I want a lawyer, man.
266
00:16:11,501 --> 00:16:13,250
That's not how we
do things here.
267
00:16:13,251 --> 00:16:14,458
I know my rights.
268
00:16:14,459 --> 00:16:17,292
See if I care about your rights.
269
00:16:17,293 --> 00:16:20,583
What about this evidence?
270
00:16:20,584 --> 00:16:21,584
Burn it.
271
00:16:27,918 --> 00:16:29,000
Ah.
272
00:16:29,001 --> 00:16:31,042
That was good, Blake.
273
00:16:31,043 --> 00:16:32,833
Gabby, now I see
why you married him.
274
00:16:33,544 --> 00:16:34,958
Thanks.
275
00:16:34,959 --> 00:16:37,542
When are you joining the team?
276
00:16:37,543 --> 00:16:38,792
Me?
277
00:16:38,793 --> 00:16:41,042
Oh, no time soon.
278
00:16:41,043 --> 00:16:42,500
I'm still in my prime.
279
00:16:42,501 --> 00:16:45,417
Who's going to want
you when you aren't?
280
00:16:45,418 --> 00:16:47,584
That's a long way off from now.
281
00:16:49,959 --> 00:16:51,458
What about you, Megan?
282
00:16:51,459 --> 00:16:53,833
My only plan is
to go for a hike.
283
00:16:53,834 --> 00:16:54,709
Want company?
284
00:16:54,710 --> 00:16:56,417
No, thanks.
285
00:16:56,418 --> 00:16:58,417
I'm going to try to
find some of that peace
286
00:16:58,418 --> 00:17:02,083
and solitude I keep
hearing so much about.
287
00:17:02,084 --> 00:17:03,917
Enjoy.
288
00:17:03,918 --> 00:17:06,459
Hey, don't get lost.
289
00:17:10,501 --> 00:17:12,500
Are you sure she's OK?
290
00:17:12,501 --> 00:17:15,667
Got to take the social
worker out of the city.
291
00:17:15,668 --> 00:17:20,958
Yeah, she's good, just
needs a moment to unwind.
292
00:17:20,959 --> 00:17:22,667
I'll talk to her in a few.
293
00:17:35,793 --> 00:17:36,793
Hey, wait up.
294
00:17:41,376 --> 00:17:42,792
Are you tailing me?
295
00:17:42,793 --> 00:17:43,751
No.
296
00:17:43,752 --> 00:17:45,500
Blake and Gabriella
wanted some alone time.
297
00:17:45,501 --> 00:17:46,251
Mm.
298
00:17:46,252 --> 00:17:47,917
I guess I'm some stuck with you.
299
00:17:47,918 --> 00:17:50,543
Ooh, I'm feeling the love.
300
00:17:55,751 --> 00:17:58,667
Thanks for inviting me.
301
00:17:58,668 --> 00:18:00,167
You were right.
302
00:18:00,168 --> 00:18:01,501
I needed to get out.
303
00:18:03,668 --> 00:18:06,542
The job was getting to
me before the shooting,
304
00:18:06,543 --> 00:18:10,083
and the city was
getting to me all along.
305
00:18:10,084 --> 00:18:11,458
Yeah.
306
00:18:11,459 --> 00:18:14,667
They both can do that.
307
00:18:14,668 --> 00:18:20,667
Maybe I should move out here,
get a cabin, or like a teepee.
308
00:18:22,168 --> 00:18:26,542
Somehow, I don't think
that that's a good idea.
309
00:18:26,543 --> 00:18:27,834
I need to do something.
310
00:18:30,418 --> 00:18:35,583
I wish you'd
reconsider resigning.
311
00:18:35,584 --> 00:18:37,833
I miss you in the streets.
312
00:18:37,834 --> 00:18:39,125
And the truth comes out.
313
00:18:40,127 --> 00:18:41,625
Chief.
314
00:18:45,084 --> 00:18:48,708
Just let me go.
315
00:18:49,544 --> 00:18:51,376
Come on, just let me go.
316
00:19:09,751 --> 00:19:11,792
Where are you from, Eduardo?
317
00:19:11,793 --> 00:19:14,917
Colombia, Mexico?
318
00:19:14,918 --> 00:19:15,876
Try the Bronx.
319
00:19:15,877 --> 00:19:17,208
I'm as American as you.
320
00:19:17,209 --> 00:19:20,917
I guess that depends
on your point of view.
321
00:19:20,918 --> 00:19:22,167
This ain't right, man.
322
00:19:22,168 --> 00:19:23,875
Keep digging.
323
00:19:23,876 --> 00:19:26,000
What the hell?
324
00:19:26,001 --> 00:19:30,083
You know, I can't be the only
one cooking meth around here.
325
00:19:30,084 --> 00:19:32,000
Are you working for someone?
326
00:19:32,001 --> 00:19:33,583
Maybe we can do some business.
327
00:19:33,584 --> 00:19:35,750
We don't work for
drug traffickers.
328
00:19:35,751 --> 00:19:38,583
They attract too much
federal attention.
329
00:19:38,584 --> 00:19:41,917
Did you bring your
off-duty weapon?
330
00:19:41,918 --> 00:19:43,792
It's back in the car.
331
00:19:43,793 --> 00:19:47,458
Listen, if you want
me gone, I'm gone.
332
00:19:47,459 --> 00:19:49,083
Just let me go.
333
00:19:49,084 --> 00:19:50,500
Sorry.
334
00:19:50,501 --> 00:19:53,542
Too much went down
this morning, amigo.
335
00:19:53,543 --> 00:19:54,917
What, do you mean them?
336
00:19:54,918 --> 00:19:58,542
Listen, I didn't see anything,
so I can't be a witness.
337
00:19:58,543 --> 00:19:59,750
So just let me go.
338
00:19:59,751 --> 00:20:02,792
Sorry, I can't do
that, Sancho Panza.
339
00:20:02,793 --> 00:20:04,625
All right.
340
00:20:04,626 --> 00:20:07,792
Then dig your own damn grave.
341
00:20:07,793 --> 00:20:10,792
This man just threatened
my life with that shovel?
342
00:20:11,501 --> 00:20:12,501
This is bull...
343
00:20:15,959 --> 00:20:17,208
Hey.
344
00:20:17,209 --> 00:20:18,958
Where the hell did
you two come from?
345
00:20:19,794 --> 00:20:22,083
Barnes!
346
00:20:22,084 --> 00:20:23,084
Double time.
347
00:20:31,751 --> 00:20:32,751
Barnes?
348
00:20:36,293 --> 00:20:38,667
Get those fuckers.
349
00:20:38,668 --> 00:20:40,542
Barry, you help me get
him to the vehicle.
350
00:20:40,543 --> 00:20:41,876
Rest of you know what to do.
351
00:20:50,876 --> 00:20:51,334
This way.
352
00:20:51,335 --> 00:20:52,667
No, no, no.
353
00:20:52,668 --> 00:20:53,168
I don't want to lead
them to the camp.
354
00:20:53,168 --> 00:20:54,168
Come on.
355
00:21:08,959 --> 00:21:09,376
Oh, whoa.
356
00:21:09,377 --> 00:21:10,958
What's going on?
357
00:21:10,959 --> 00:21:11,959
Guys, we need to get the
hell out of here right now.
358
00:21:11,959 --> 00:21:12,501
Were those gunshots?
359
00:21:12,502 --> 00:21:13,750
Leave everything behind.
360
00:21:13,751 --> 00:21:14,209
What are you doing with that?
361
00:21:14,209 --> 00:21:15,084
Go.
362
00:21:15,084 --> 00:21:15,959
Hey, come on!
363
00:21:15,959 --> 00:21:16,543
We can't explain...
364
00:21:16,543 --> 00:21:17,293
Here, you lead the way.
365
00:21:17,293 --> 00:21:18,293
I got the rear.
366
00:21:33,584 --> 00:21:35,083
What do you want
me to tell the ER?
367
00:21:35,084 --> 00:21:35,959
Nothing.
368
00:21:35,959 --> 00:21:36,959
Leave that to me.
369
00:21:39,376 --> 00:21:41,084
I bet he's got a concussion.
370
00:21:43,959 --> 00:21:46,250
We lost them.
371
00:21:46,251 --> 00:21:48,001
There's only one
road out of here.
372
00:21:52,876 --> 00:21:53,209
Down.
373
00:21:53,209 --> 00:21:53,959
Down.
374
00:21:53,959 --> 00:21:54,293
Down.
375
00:21:54,293 --> 00:21:55,001
Down.
376
00:21:55,001 --> 00:21:55,709
Down.
377
00:21:55,709 --> 00:21:56,084
Down.
378
00:21:56,084 --> 00:21:57,084
Down.
379
00:22:00,959 --> 00:22:02,042
What's going on?
380
00:22:02,043 --> 00:22:03,043
Everybody in.
381
00:22:10,668 --> 00:22:13,917
What the hell is going on?
382
00:22:13,918 --> 00:22:16,125
We just witnessed the homicide.
383
00:22:16,126 --> 00:22:17,750
Why did you flag
down those cops?
384
00:22:17,751 --> 00:22:19,001
Because they're the killers.
385
00:22:23,876 --> 00:22:26,125
They're after us because
we saw what they did.
386
00:22:26,126 --> 00:22:27,333
What did they kill?
387
00:22:27,334 --> 00:22:29,584
An unarmed man, with
three other bodies.
388
00:22:38,959 --> 00:22:40,793
Jeremy, Jeremy, Jeremy... dammit.
389
00:22:51,293 --> 00:22:52,626
They're coming your way.
390
00:22:59,418 --> 00:23:00,959
My gun's underneath the seat.
391
00:23:09,376 --> 00:23:11,417
I don't see any extra ammo.
392
00:23:11,418 --> 00:23:13,251
This was supposed to
be a quiet weekend.
393
00:23:27,126 --> 00:23:28,126
Shit, shit, shit!
394
00:23:53,001 --> 00:23:53,501
Come on.
395
00:23:53,501 --> 00:23:54,251
Everybody out!
396
00:23:54,252 --> 00:23:55,375
Everybody out!
397
00:23:55,376 --> 00:23:56,251
Let's go!
398
00:23:56,251 --> 00:23:57,001
Come on!
399
00:23:57,001 --> 00:23:57,376
This way!
400
00:23:57,376 --> 00:23:58,209
This way!
401
00:23:58,209 --> 00:23:59,209
This way!
402
00:24:28,209 --> 00:24:29,209
Damn them to hell.
403
00:24:43,751 --> 00:24:45,083
They're using the
trees for cover.
404
00:24:45,084 --> 00:24:46,792
Do you want to us
to go after them?
405
00:24:46,793 --> 00:24:48,000
They have Barnes's gun.
406
00:24:48,001 --> 00:24:50,167
It's too easy to
ambush us going uphill.
407
00:24:50,168 --> 00:24:51,875
We don't catch them
before nightfall,
408
00:24:51,876 --> 00:24:53,333
we'll never get them.
409
00:24:53,334 --> 00:24:54,792
Call up the reserves.
410
00:24:54,793 --> 00:24:57,083
Tell Barry we need food
and water for an army.
411
00:24:57,084 --> 00:24:58,292
On it.
412
00:24:58,293 --> 00:25:00,918
Hey, Preach, you better come
back here and look at this.
413
00:25:10,543 --> 00:25:11,543
Just what we need.
414
00:25:18,251 --> 00:25:19,792
Did we lose them?
415
00:25:19,793 --> 00:25:21,417
They know I have this gun.
416
00:25:21,418 --> 00:25:24,875
By now, they know I'm a cop.
417
00:25:24,876 --> 00:25:26,375
That's good, right?
418
00:25:26,376 --> 00:25:27,958
It doesn't make a difference.
419
00:25:27,959 --> 00:25:30,417
Look, I know I said, no phones.
420
00:25:30,418 --> 00:25:32,126
But did anybody break the rules?
421
00:25:34,418 --> 00:25:36,333
Really, guys?
422
00:25:36,334 --> 00:25:37,334
What the fuck?
423
00:25:39,459 --> 00:25:40,459
No service.
424
00:25:43,376 --> 00:25:45,625
We just got to talk to
them, make them understand.
425
00:25:45,626 --> 00:25:47,000
Understand what?
426
00:25:47,001 --> 00:25:48,333
We just witnessed
them commit a murder.
427
00:25:48,334 --> 00:25:50,292
They're never going to
let us out of here alive.
428
00:25:50,293 --> 00:25:51,458
You don't know that.
429
00:25:51,459 --> 00:25:52,542
You don't know what
those people did.
430
00:25:52,543 --> 00:25:53,875
They were drug dealers, OK?
431
00:25:53,876 --> 00:25:54,543
It doesn't matter.
432
00:25:54,543 --> 00:25:55,543
They were executed.
433
00:25:59,459 --> 00:26:01,292
What's that?
434
00:26:01,293 --> 00:26:03,292
Fire horn.
435
00:26:03,293 --> 00:26:04,583
Oh.
436
00:26:04,584 --> 00:26:07,000
It's a call to arms.
437
00:26:07,001 --> 00:26:08,542
They're bringing
in reinforcements.
438
00:26:08,543 --> 00:26:10,083
Oh, no.
439
00:26:10,084 --> 00:26:12,417
Look, when there's
enough of them,
440
00:26:12,418 --> 00:26:14,167
they're going to surround us.
441
00:26:14,168 --> 00:26:16,542
We got to try to make
it difficult for them.
442
00:26:16,543 --> 00:26:20,000
Why couldn't you two just
have minded your own business?
443
00:26:20,001 --> 00:26:21,250
Look what you've gotten us into?
444
00:26:21,251 --> 00:26:25,875
We didn't do anything, just
wrong place at the wrong time.
445
00:26:25,876 --> 00:26:27,542
OK, so what can we do?
446
00:26:27,543 --> 00:26:29,167
We're going to split up.
447
00:26:29,168 --> 00:26:30,168
What?
448
00:26:30,169 --> 00:26:31,292
She's right.
449
00:26:31,293 --> 00:26:34,000
We have to split
up into two teams
450
00:26:34,001 --> 00:26:35,917
and head in
different directions.
451
00:26:35,918 --> 00:26:38,167
Then we can double our
chances of getting away.
452
00:26:38,168 --> 00:26:39,292
Wait, wait.
453
00:26:39,293 --> 00:26:40,875
Why two teams?
454
00:26:40,876 --> 00:26:42,625
By your reasoning, we'd
do better splitting up
455
00:26:42,626 --> 00:26:43,584
as four individuals.
456
00:26:43,585 --> 00:26:46,000
Two guns, two teams.
457
00:26:46,001 --> 00:26:47,917
Blake, you go with Meg.
458
00:26:47,918 --> 00:26:50,167
Gabby, you go with me?
459
00:26:50,168 --> 00:26:51,084
No.
460
00:26:51,085 --> 00:26:53,167
You can't expect us
to leave each other.
461
00:26:53,168 --> 00:26:55,708
Have you ever fired a
weapon in your life?
462
00:26:55,709 --> 00:26:57,542
I don't suppose
video games count.
463
00:26:57,543 --> 00:27:00,375
How about you?
464
00:27:00,376 --> 00:27:02,083
There's nothing to debate.
465
00:27:02,084 --> 00:27:06,417
Try to stay parallel to the
road so you don't get lost.
466
00:27:06,418 --> 00:27:10,042
I'm not leaving without you.
467
00:27:10,043 --> 00:27:13,958
Honey, they're right.
468
00:27:13,959 --> 00:27:15,292
This is our best chance, OK?
469
00:27:15,293 --> 00:27:18,458
Look... Look at me.
470
00:27:18,459 --> 00:27:22,083
We need to go right now.
471
00:27:22,084 --> 00:27:25,208
Like I said, thanks for
the invite, partner.
472
00:27:25,209 --> 00:27:28,375
When we get back home,
first round's on me.
473
00:27:28,376 --> 00:27:31,083
You're on.
474
00:27:31,084 --> 00:27:34,459
Hey, be all you can be.
475
00:27:39,001 --> 00:27:41,083
He's been with
City PD for 10 years.
476
00:27:41,084 --> 00:27:44,250
A month ago, his partner shot
and killed a fellow officer.
477
00:27:44,251 --> 00:27:45,375
She's on leave.
478
00:27:45,376 --> 00:27:47,083
Maybe she's the one
that was with him.
479
00:27:47,084 --> 00:27:48,959
Maybe all four of them are cops.
480
00:27:57,626 --> 00:27:59,458
That took longer than
a New York minute.
481
00:27:59,459 --> 00:28:01,042
Not by much, it didn't.
482
00:28:01,043 --> 00:28:02,583
You could be damn sure
we were locked and loaded
483
00:28:02,584 --> 00:28:04,750
inside 60 seconds.
484
00:28:04,751 --> 00:28:06,417
I don't know which
is twat out here.
485
00:28:06,418 --> 00:28:07,458
What's the big emergency?
486
00:28:07,459 --> 00:28:09,417
I'll give you the rundown
when everybody's here.
487
00:29:02,668 --> 00:29:06,833
The Latinos running this farm
were using it as a meth lab.
488
00:29:06,834 --> 00:29:08,458
They opened fire
on me and my men,
489
00:29:08,459 --> 00:29:11,042
and we did what any one
of you would have done.
490
00:29:11,043 --> 00:29:13,083
We don't need the
feds or the media
491
00:29:13,084 --> 00:29:16,042
sticking their noses
in our business.
492
00:29:16,043 --> 00:29:19,333
Unfortunately, we were seen.
493
00:29:19,334 --> 00:29:20,750
Seen by who?
494
00:29:20,751 --> 00:29:23,833
Outsiders, two
men and two women.
495
00:29:23,834 --> 00:29:25,333
One of them is Black.
496
00:29:25,334 --> 00:29:28,083
They're hiding in the
green, and they're armed.
497
00:29:28,084 --> 00:29:30,292
Look what they did
to poor Barnes.
498
00:29:30,293 --> 00:29:32,417
We didn't know if he was
going to pull through.
499
00:29:32,418 --> 00:29:35,667
I don't have to tell you what
will happen if they make it out
500
00:29:35,668 --> 00:29:36,875
of here.
501
00:29:36,876 --> 00:29:39,500
It's not just me and my men
whose necks are on the line
502
00:29:39,501 --> 00:29:40,168
here.
503
00:29:40,169 --> 00:29:42,208
It's our whole way of life.
504
00:29:42,209 --> 00:29:45,542
Either we handle this now, or
we start the damn revolution
505
00:29:45,543 --> 00:29:46,750
when the feds move in.
506
00:29:46,751 --> 00:29:48,708
Revolution sounds good to me.
507
00:29:48,709 --> 00:29:50,458
We're not ready for
that yet, Vernon.
508
00:29:50,459 --> 00:29:52,833
Were supposed to be
preparing the next generation
509
00:29:52,834 --> 00:29:55,250
for a war they can win.
510
00:29:55,251 --> 00:29:57,167
Do you expect us to kill
these people for free?
511
00:29:57,168 --> 00:30:00,417
The council is offering ten
grand in cash for each target.
512
00:30:00,418 --> 00:30:01,043
Shit.
513
00:30:01,044 --> 00:30:02,417
You don't have to pay me.
514
00:30:02,418 --> 00:30:04,625
I'll hunt these
motherfuckers for free.
515
00:30:04,626 --> 00:30:05,750
Shut up, Darcy.
516
00:30:05,751 --> 00:30:07,583
We ain't doing
this shit for free.
517
00:30:07,584 --> 00:30:08,750
Cocksucker.
518
00:30:08,751 --> 00:30:10,500
Blue team will run
this command post.
519
00:30:10,501 --> 00:30:13,292
Block the main road, and
coordinate all activity.
520
00:30:13,293 --> 00:30:16,125
Our Minutemen will be red team.
521
00:30:16,126 --> 00:30:17,625
We're the only team you need.
522
00:30:17,626 --> 00:30:18,875
Yeah, we are.
523
00:30:18,876 --> 00:30:21,250
Our militia will be green team.
524
00:30:21,251 --> 00:30:23,125
We'll get those four for you.
525
00:30:23,126 --> 00:30:24,625
You got that shit right.
526
00:30:24,626 --> 00:30:27,375
Not if we bag them we'll you're
all having a pissing contest.
527
00:30:27,376 --> 00:30:29,417
Our Betsies will
be the orange team.
528
00:30:29,418 --> 00:30:31,500
At least you didn't
make us pink.
529
00:30:31,501 --> 00:30:34,250
I'd never make that
mistake, Annie.
530
00:30:34,251 --> 00:30:35,750
At least I don't
piss standing up.
531
00:30:35,751 --> 00:30:38,250
No, you do it on all fours.
532
00:30:38,251 --> 00:30:39,667
You want to go a few rounds?
533
00:30:39,668 --> 00:30:41,208
I bet you'd like that.
534
00:30:41,209 --> 00:30:42,750
You're playing for
the wrong team.
535
00:30:42,751 --> 00:30:45,125
Save it for the enemy, ladies.
536
00:30:45,126 --> 00:30:47,167
We know these woods
better than any of you.
537
00:30:47,168 --> 00:30:51,167
Oh, I didn't see
you arrive, Cletus.
538
00:30:51,168 --> 00:30:53,167
Because we didn't want
you to know we were here.
539
00:30:53,168 --> 00:30:54,833
Sister fuckers.
540
00:30:54,834 --> 00:30:56,500
What did you say?
541
00:30:56,501 --> 00:30:59,333
Oh, we're just admiring
your outfit, Claudette.
542
00:30:59,334 --> 00:31:01,458
It better be I you're admiring.
543
00:31:01,459 --> 00:31:02,708
Oh, relax.
544
00:31:02,709 --> 00:31:04,792
We know you're
with your brother.
545
00:31:04,793 --> 00:31:05,833
Come again?
546
00:31:05,834 --> 00:31:07,333
Sorry, Cletus.
547
00:31:07,334 --> 00:31:10,167
I meant to say, cousin.
548
00:31:10,168 --> 00:31:11,625
You girls watch yourself.
549
00:31:11,626 --> 00:31:14,167
We want to be shadow team.
550
00:31:14,168 --> 00:31:16,458
That's fine, Wade.
551
00:31:16,459 --> 00:31:20,292
The Wagners will be shadow team.
552
00:31:20,293 --> 00:31:24,417
Our targets are
outnumbered and outgunned.
553
00:31:24,418 --> 00:31:26,875
We have to find
them before dark,
554
00:31:26,876 --> 00:31:28,833
promised my wife I'd
be home for dinner.
555
00:31:28,834 --> 00:31:30,708
Yeah, I told mine
the same thing.
556
00:31:33,668 --> 00:31:35,333
Leave your beer behind.
557
00:31:35,334 --> 00:31:38,333
I don't want you shooting
each other by mistake.
558
00:31:38,334 --> 00:31:42,833
Bring them back warm if you can,
but cold suits me just fine.
559
00:31:42,834 --> 00:31:45,750
Good luck, and good hunting.
560
00:31:45,751 --> 00:31:52,208
Make no mistake, this is war,
maybe not the one we wanted,
561
00:31:52,209 --> 00:31:54,625
but the one that
landed in our backyard.
562
00:31:54,626 --> 00:31:57,750
How do you plan on
explaining all this away?
563
00:31:57,751 --> 00:31:59,333
We won't have to.
564
00:31:59,334 --> 00:32:02,958
These people were never here.
565
00:32:02,959 --> 00:32:05,208
We just have to
cover our tracks.
566
00:32:05,209 --> 00:32:07,542
Sounds like bullshit to me!
567
00:32:07,543 --> 00:32:08,750
Dead or alive!
568
00:32:08,751 --> 00:32:10,208
Dead or alive!
569
00:32:10,209 --> 00:32:11,500
Dead or alive!
570
00:32:11,501 --> 00:32:12,875
Dead or alive!
571
00:32:12,876 --> 00:32:14,625
Dead or alive!
572
00:32:14,626 --> 00:32:16,875
Dead or alive!
573
00:32:21,876 --> 00:32:23,750
They have all the fun.
574
00:32:23,751 --> 00:32:27,375
You forgot to mention one
of our targets is a cop.
575
00:32:27,376 --> 00:32:28,543
I didn't forget anything.
576
00:32:43,626 --> 00:32:46,625
Remember, the Firearms League
is honoring you on Tuesday.
577
00:32:46,626 --> 00:32:49,875
I'm so sick of those
Rust Belt luncheons.
578
00:32:49,876 --> 00:32:51,792
Are you sick of the
press they generate?
579
00:32:51,793 --> 00:32:54,625
Dust off my usual speech.
580
00:32:54,626 --> 00:32:55,626
You got it.
581
00:33:00,959 --> 00:33:02,708
I told you, never
call me on this line
582
00:33:02,709 --> 00:33:04,292
unless it's an emergency.
583
00:33:04,293 --> 00:33:07,625
We have a situation.
584
00:33:07,626 --> 00:33:08,626
Pull over.
585
00:33:19,709 --> 00:33:21,958
Get out.
586
00:33:21,959 --> 00:33:22,751
Excuse me?
587
00:33:22,751 --> 00:33:23,626
You heard me.
588
00:33:23,626 --> 00:33:24,626
Wait on the curb.
589
00:33:33,834 --> 00:33:34,834
Lay it on me.
590
00:34:45,668 --> 00:34:46,668
Down!
591
00:34:54,834 --> 00:34:58,500
We should be out there
waiving our arms.
592
00:34:58,501 --> 00:35:00,418
No one good is looking for us.
593
00:35:13,126 --> 00:35:14,708
Keep it together, Gabby!
594
00:35:19,626 --> 00:35:22,042
You good?
595
00:35:22,043 --> 00:35:23,043
I think so.
596
00:35:24,959 --> 00:35:25,959
Let's go.
597
00:35:31,084 --> 00:35:33,833
Green team to blue command.
598
00:35:33,834 --> 00:35:35,125
Go ahead, green team.
599
00:35:35,126 --> 00:35:38,000
Found their campsite
and a couple of IDs.
600
00:35:38,001 --> 00:35:43,042
We got a high school
teacher and a social worker.
601
00:35:43,043 --> 00:35:45,958
Bunch of damn do-gooders.
602
00:35:45,959 --> 00:35:46,834
Good work.
603
00:35:46,835 --> 00:35:48,917
Torch everything.
604
00:35:48,918 --> 00:35:51,042
One cop, two civilians.
605
00:35:51,043 --> 00:35:52,043
One question mark.
606
00:35:58,584 --> 00:35:59,875
Oh, no.
607
00:36:04,084 --> 00:36:05,084
Keep moving.
608
00:36:29,626 --> 00:36:31,042
What do you see, Caleb?
609
00:36:31,043 --> 00:36:33,542
Two of them up ahead.
610
00:36:33,543 --> 00:36:35,125
That's $20.
611
00:36:35,126 --> 00:36:37,042
5K each.
612
00:36:37,043 --> 00:36:38,083
What am I, your squire?
613
00:36:38,084 --> 00:36:38,959
There's five of us.
614
00:36:38,960 --> 00:36:40,625
That's 4K apiece.
615
00:36:40,626 --> 00:36:43,792
Whatever you say, Mr.
High school graduate.
616
00:36:47,876 --> 00:36:48,958
Come on.
617
00:36:48,959 --> 00:36:49,959
We've got to keep going.
618
00:36:52,126 --> 00:36:54,042
I need rest.
619
00:36:54,043 --> 00:36:57,958
Look, they're gaining on us!
620
00:36:57,959 --> 00:37:00,208
You go on without me.
621
00:37:00,209 --> 00:37:01,667
No deal.
622
00:37:01,668 --> 00:37:02,793
I can't keep this up.
623
00:37:07,084 --> 00:37:09,208
Here, take this.
624
00:37:09,209 --> 00:37:10,292
Take it.
625
00:37:12,584 --> 00:37:15,000
Keep both hands on the gun.
626
00:37:15,001 --> 00:37:16,667
Squeeze the trigger.
627
00:37:16,668 --> 00:37:17,958
Don't pull it.
628
00:37:17,959 --> 00:37:22,083
You only got six shots,
so don't waste any.
629
00:37:22,084 --> 00:37:23,833
Now go.
630
00:37:23,834 --> 00:37:25,125
I told you I can't run anymore.
631
00:37:25,126 --> 00:37:28,958
Then walk fast, but go.
632
00:37:28,959 --> 00:37:29,834
What about you?
633
00:37:29,835 --> 00:37:31,292
I'm going to lead
them away from you.
634
00:37:31,293 --> 00:37:32,583
No.
635
00:37:32,584 --> 00:37:37,542
Look, I'll circle back and catch
up as soon as I can, all right?
636
00:37:37,543 --> 00:37:39,833
Now get going.
637
00:37:39,834 --> 00:37:40,209
Come on.
638
00:37:40,209 --> 00:37:41,209
Go.
639
00:37:46,543 --> 00:37:48,125
Now these two have split up.
640
00:37:48,126 --> 00:37:49,208
Then we'll split up, too.
641
00:39:49,126 --> 00:39:50,126
Stay back!
642
00:39:56,251 --> 00:39:58,250
Put the gun down, miss.
643
00:39:58,251 --> 00:39:59,958
You don't want to hurt anyone.
644
00:39:59,959 --> 00:40:02,833
You surely don't
want to kill us.
645
00:40:02,834 --> 00:40:05,292
It's all a big misunderstanding.
646
00:40:05,293 --> 00:40:08,208
Stay back, you redneck
sons of bitches.
647
00:40:08,209 --> 00:40:10,125
I'll shoot if I have to.
648
00:40:10,126 --> 00:40:12,000
No you won't.
649
00:40:12,001 --> 00:40:13,001
No you won't.
650
00:40:16,001 --> 00:40:17,375
That a girl.
651
00:40:17,376 --> 00:40:20,000
That a girl.
652
00:40:20,001 --> 00:40:21,333
Easy.
653
00:40:21,334 --> 00:40:22,334
Easy now.
654
00:40:25,084 --> 00:40:27,833
Don't you ever point
a gun at someone
655
00:40:27,834 --> 00:40:31,875
unless you intend on using it!
656
00:42:20,376 --> 00:42:22,542
I call dibs on any women.
657
00:42:22,543 --> 00:42:25,083
There's no calling dibs, Darcy.
658
00:42:25,084 --> 00:42:26,833
I fucking call dibs anyway.
659
00:42:26,834 --> 00:42:30,292
Jesus, would you stop
being a pain in my ass?
660
00:42:30,293 --> 00:42:32,958
I'm sick of you given
Darcy a hard time, Coyle.
661
00:42:32,959 --> 00:42:34,250
She's arguing with me.
662
00:42:34,251 --> 00:42:35,500
That isn't how I see it.
663
00:42:35,501 --> 00:42:36,750
Hey!
664
00:42:36,751 --> 00:42:39,500
I thought we're all supposed
to be on the same fucking team!
665
00:42:39,501 --> 00:42:41,876
Yeah, we ain't out here
hunting each other.
666
00:42:44,293 --> 00:42:46,542
It's OK, Mojo.
667
00:42:46,543 --> 00:42:50,542
We're just messing
around, right, Coyle?
668
00:42:50,543 --> 00:42:52,208
Yeah, fine.
669
00:42:52,209 --> 00:42:55,000
Can we please just
go make some money?
670
00:42:55,001 --> 00:42:57,125
Just don't piss me off.
671
00:42:57,126 --> 00:42:58,126
Fine.
672
00:43:18,584 --> 00:43:19,584
Come on!
673
00:45:00,459 --> 00:45:02,167
Martin, Wilcox.
674
00:45:02,168 --> 00:45:04,708
Don't make me shoot
you in the back.
675
00:45:04,709 --> 00:45:05,750
You fucking...
676
00:45:32,084 --> 00:45:35,168
You... you killed them
like they were nothing.
677
00:45:38,751 --> 00:45:40,583
You better be ready
to do the same if you
678
00:45:40,584 --> 00:45:42,043
want to see your wife again.
679
00:45:57,668 --> 00:46:00,833
Ranger, it's Vernon.
680
00:46:00,834 --> 00:46:02,833
Go for me.
681
00:46:02,834 --> 00:46:05,833
Darky killed Bowen,
so Caleb killed him.
682
00:46:05,834 --> 00:46:07,208
We captured a Latina.
683
00:46:07,209 --> 00:46:10,292
Bitch was packing a 38.
684
00:46:10,293 --> 00:46:10,751
Good job.
685
00:46:10,752 --> 00:46:12,333
Bring her in.
686
00:46:12,334 --> 00:46:13,334
Roger that.
687
00:46:19,626 --> 00:46:21,083
We have to go back.
688
00:46:21,084 --> 00:46:24,625
If we do, we'll be
killed, just like Jeremy.
689
00:46:24,626 --> 00:46:26,208
How could you be so cold?
690
00:46:26,209 --> 00:46:28,125
He was your friend, too.
691
00:46:28,126 --> 00:46:29,625
He was more than a friend.
692
00:46:29,626 --> 00:46:32,875
He was my partner, and he
would want us to keep going.
693
00:46:32,876 --> 00:46:35,875
I can't leave Gabriella.
694
00:46:35,876 --> 00:46:38,792
Her only chance is if
we make it out of here
695
00:46:38,793 --> 00:46:40,583
and bring back help.
696
00:46:40,584 --> 00:46:45,292
That could take hours, days.
697
00:46:45,293 --> 00:46:47,501
Do you really believe
she'll still be alive then?
698
00:46:52,543 --> 00:46:53,543
No.
699
00:46:56,126 --> 00:46:57,750
Then I'm going back,
with or without you.
700
00:46:57,751 --> 00:46:59,375
You don't even know
where they are.
701
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
I'll find them.
702
00:47:00,335 --> 00:47:02,542
If they don't find you first.
703
00:47:02,543 --> 00:47:03,543
Either way...
704
00:47:05,584 --> 00:47:08,292
Nothing you do is
going to change what's
705
00:47:08,293 --> 00:47:09,584
going to happen to Gabriella.
706
00:47:12,584 --> 00:47:14,543
She wouldn't want you
to die for nothing.
707
00:47:32,709 --> 00:47:33,750
Good luck.
708
00:47:33,751 --> 00:47:34,751
You too.
709
00:47:39,834 --> 00:47:41,708
Dragonfly, it's man.
710
00:47:41,709 --> 00:47:42,833
Wolf man.
711
00:47:42,834 --> 00:47:44,625
I see you finished your blow.
712
00:47:44,626 --> 00:47:45,708
They're all dead.
713
00:47:45,709 --> 00:47:46,833
What?
714
00:47:46,834 --> 00:47:49,292
Your survivors didn't
survive so well.
715
00:47:49,293 --> 00:47:51,792
That makes six
casualties on our side.
716
00:47:51,793 --> 00:47:53,708
We have to get this
bird back to base.
717
00:47:53,709 --> 00:47:56,458
We only promise you one pass.
718
00:47:56,459 --> 00:47:57,293
Affirmative.
719
00:47:57,294 --> 00:47:58,875
Thanks for the assist.
720
00:47:58,876 --> 00:48:00,958
Let God sort them out.
721
00:48:00,959 --> 00:48:02,209
Amen, brother.
722
00:49:22,793 --> 00:49:23,793
On the boulder!
723
00:49:27,543 --> 00:49:28,708
Ma, Cletus!
724
00:49:28,709 --> 00:49:29,875
Leave them be.
725
00:49:29,876 --> 00:49:31,708
Can't do anything for them now.
726
00:49:31,709 --> 00:49:32,750
Blood for blood.
727
00:49:48,793 --> 00:49:50,042
There she goes!
728
00:49:50,043 --> 00:49:50,959
You two, after her.
729
00:49:50,959 --> 00:49:51,876
Come on.
730
00:49:51,876 --> 00:49:52,876
Come on.
731
00:50:14,584 --> 00:50:15,750
There she goes!
732
00:50:15,751 --> 00:50:16,751
Hey!
733
00:51:11,959 --> 00:51:14,917
Hey, Grizzly Adams!
734
00:51:53,876 --> 00:51:54,876
What is it, Annie?
735
00:51:57,543 --> 00:51:58,209
Nothing.
736
00:51:58,210 --> 00:51:59,667
Let's get that bounty.
737
00:51:59,668 --> 00:52:00,084
Hell, yeah.
738
00:52:00,084 --> 00:52:01,084
Let's do it.
739
00:52:21,668 --> 00:52:23,500
Caleb's still in the wild.
740
00:52:23,501 --> 00:52:24,875
Wait outside.
741
00:52:24,876 --> 00:52:25,917
When do we get our money?
742
00:52:25,918 --> 00:52:27,376
When this is over.
743
00:52:36,001 --> 00:52:39,042
Welcome to Eden, Gabriella.
744
00:52:39,043 --> 00:52:41,250
We found your idea at your camp.
745
00:52:41,251 --> 00:52:42,833
You killed Jeremy, didn't you?
746
00:52:42,834 --> 00:52:46,542
Only after he killed
one of our men.
747
00:52:46,543 --> 00:52:48,042
Is my husband alive?
748
00:52:48,043 --> 00:52:49,458
For now.
749
00:52:49,459 --> 00:52:52,167
But you can help us
bring him in safely.
750
00:52:52,168 --> 00:52:54,958
I'm not helping you do shit.
751
00:52:54,959 --> 00:52:56,833
You weren't even
there, were you?
752
00:52:56,834 --> 00:52:59,917
There was another woman that
ran away, but it wasn't you.
753
00:52:59,918 --> 00:53:05,500
The people we shot were
criminals, not embezzlers, not
754
00:53:05,501 --> 00:53:08,208
tax dodgers, real bad guys.
755
00:53:08,209 --> 00:53:09,917
That's none of our business.
756
00:53:09,918 --> 00:53:12,208
Let us go, and I swear we'll
never say a word to anyone.
757
00:53:12,209 --> 00:53:14,750
We both know better.
758
00:53:14,751 --> 00:53:17,542
That's a beautiful cross.
759
00:53:17,543 --> 00:53:18,584
Are you a believer?
760
00:53:21,626 --> 00:53:24,042
Jesus Christ is my Savior.
761
00:53:24,043 --> 00:53:30,292
That makes this more difficult.
We're a Christian community.
762
00:53:30,293 --> 00:53:32,500
Christians don't commit murder.
763
00:53:32,501 --> 00:53:34,208
Who's the other woman?
764
00:53:34,209 --> 00:53:37,625
Tell me her name, and I'll make
this as easy for you as I can.
765
00:53:37,626 --> 00:53:39,167
What difference
does her name make?
766
00:53:39,168 --> 00:53:42,917
I like to know who I'm hunting.
767
00:53:42,918 --> 00:53:43,751
You're police.
768
00:53:43,752 --> 00:53:46,167
You're supposed
to protect people.
769
00:53:46,168 --> 00:53:50,792
We protect our own people.
770
00:53:50,793 --> 00:53:55,083
You're the one that
needs protection now.
771
00:54:11,001 --> 00:54:12,958
Oof.
772
00:54:32,543 --> 00:54:33,833
I've known you most
of your life, Barry.
773
00:54:33,834 --> 00:54:35,542
I brought you into
this department
774
00:54:35,543 --> 00:54:37,167
because you believe
in our cause.
775
00:54:37,168 --> 00:54:40,626
Are you ready to take the next
step into a larger community?
776
00:54:43,251 --> 00:54:44,875
Yes, sir.
777
00:54:44,876 --> 00:54:46,833
Then send this bitch
to a better place.
778
00:54:49,168 --> 00:54:50,250
Preach?
779
00:54:50,251 --> 00:54:52,083
I understand your
hesitation, son.
780
00:54:52,084 --> 00:54:54,375
But it has to be done.
781
00:54:54,376 --> 00:54:55,376
Shoot her in the head.
782
00:55:03,709 --> 00:55:07,083
What are you waiting for?
783
00:55:07,084 --> 00:55:08,375
I'm sorry.
784
00:55:08,376 --> 00:55:10,042
I just never shot anyone before.
785
00:55:10,043 --> 00:55:11,875
That's what our
movement is all about,
786
00:55:11,876 --> 00:55:16,208
shouldering responsibility
others are too weak to bear.
787
00:55:16,209 --> 00:55:18,333
Don't listen to him, Barry.
788
00:55:18,334 --> 00:55:20,708
This has nothing to
do with strength.
789
00:55:20,709 --> 00:55:22,208
He's nothing without you.
790
00:55:22,209 --> 00:55:24,167
She's trying to confuse you.
791
00:55:24,168 --> 00:55:25,625
I'm trying to save you.
792
00:55:25,626 --> 00:55:28,208
Shoot her now.
793
00:55:28,209 --> 00:55:31,167
Make him do his own dirty work.
794
00:55:32,418 --> 00:55:33,834
God forgive me.
795
00:55:40,668 --> 00:55:42,167
Where are you?
796
00:55:47,752 --> 00:55:48,834
Incoming!
797
00:55:51,084 --> 00:55:52,084
Gabriella!
798
00:55:54,918 --> 00:55:55,918
Blake!
799
00:55:55,919 --> 00:55:57,250
Yes!
800
00:56:00,251 --> 00:56:02,250
Let go of me!
801
00:56:19,418 --> 00:56:20,293
No!
802
00:56:20,294 --> 00:56:23,959
Oh, God.
803
00:56:40,959 --> 00:56:41,959
Do it.
804
00:56:44,209 --> 00:56:46,125
I can't.
805
00:56:52,209 --> 00:56:54,251
I hope you get a chance
to redeem yourself.
806
00:56:57,126 --> 00:56:58,126
Grab a shovel.
807
00:57:41,126 --> 00:57:42,709
You just drop that gun.
808
00:57:48,751 --> 00:57:50,043
And the side arms.
809
00:57:54,459 --> 00:57:55,792
Rise and shine.
810
00:57:59,459 --> 00:58:00,459
Now turn around.
811
00:58:05,543 --> 00:58:06,917
I don't know you.
812
00:58:06,918 --> 00:58:09,083
I'm not from around here.
813
00:58:09,084 --> 00:58:10,583
All you need to
know is that there
814
00:58:10,584 --> 00:58:12,833
are people trying to kill me.
815
00:58:12,834 --> 00:58:16,250
But that doesn't tell me
a whole lot now, does it?
816
00:58:16,251 --> 00:58:19,417
What are you doing here?
817
00:58:19,418 --> 00:58:21,417
I witnessed an execution.
818
00:58:21,418 --> 00:58:22,792
Hmm.
819
00:58:22,793 --> 00:58:24,250
That explains the
shooting that I
820
00:58:24,251 --> 00:58:27,250
heard today, thought
it sounded livelier
821
00:58:27,251 --> 00:58:29,792
than the usual tomfoolery.
822
00:58:29,793 --> 00:58:30,793
Get inside.
823
00:58:33,126 --> 00:58:35,250
I would feel safer
with my weapons.
824
00:58:35,251 --> 00:58:38,876
Well, I'd be safer
with them out here.
825
00:58:53,251 --> 00:58:54,458
Their camp was here.
826
00:58:54,459 --> 00:58:58,208
She took out green team here
and is moving in this direction.
827
00:58:58,209 --> 00:58:59,542
Frances is out there.
828
00:58:59,543 --> 00:59:01,125
Frances won't help her.
829
00:59:01,126 --> 00:59:03,125
She'll shoot anyone that
sets foot on our property.
830
00:59:03,126 --> 00:59:04,375
Crazy bitches stick together.
831
00:59:04,376 --> 00:59:07,458
Says the man who was drummed
out of the army on a Section 8.
832
00:59:07,459 --> 00:59:09,125
Oh, you're looking
for a beat down.
833
00:59:09,126 --> 00:59:10,126
Squash this.
834
00:59:10,127 --> 00:59:12,000
I have enough problems
to deal with while you
835
00:59:12,001 --> 00:59:14,417
two nitwits going at it.
836
00:59:14,418 --> 00:59:16,875
Orange team to blue command.
837
00:59:16,876 --> 00:59:18,292
Go for blue command.
838
00:59:18,293 --> 00:59:19,333
Wagners are dead.
839
00:59:19,334 --> 00:59:21,417
She took him out a close range.
840
00:59:21,418 --> 00:59:24,292
I like her style.
841
00:59:24,293 --> 00:59:31,875
So John Preacher killed
some folks today.
842
00:59:31,876 --> 00:59:33,000
My god.
843
00:59:33,001 --> 00:59:37,875
The fools have
finally gone too far.
844
00:59:37,876 --> 00:59:40,167
I need a phone.
845
00:59:40,168 --> 00:59:42,625
The radio I took won't reach
far enough to do me any good.
846
00:59:42,626 --> 00:59:46,208
Yeah, well, you came
to the wrong place.
847
00:59:46,209 --> 00:59:47,250
What about a car?
848
00:59:47,251 --> 00:59:49,333
Oh, I just got a daughter
in town with a car.
849
00:59:49,334 --> 00:59:53,542
But she only checks in
on me every few days.
850
00:59:53,543 --> 00:59:56,167
It's a lovely little
town you got here.
851
00:59:56,168 --> 01:00:01,417
Yeah, well, I live here
because I always have,
852
01:00:01,418 --> 01:00:03,917
not for the company.
853
01:00:03,918 --> 01:00:07,500
Why is everybody
following this Sheriff?
854
01:00:07,501 --> 01:00:12,083
Well, I'll tell you.
855
01:00:12,084 --> 01:00:15,417
You know the Revolutionary War?
856
01:00:15,418 --> 01:00:19,708
Well, there was a battle that
was fought in these hills.
857
01:00:19,709 --> 01:00:24,042
A handful of
farmers, Minutemen...
858
01:00:24,043 --> 01:00:28,708
They held off the red coats
until the militia arrived.
859
01:00:28,709 --> 01:00:31,042
Now the folks that
live around here...
860
01:00:31,043 --> 01:00:34,417
Well, they're descendants
of those brave souls.
861
01:00:34,418 --> 01:00:36,458
So you see, tradition...
862
01:00:36,459 --> 01:00:38,292
It's important to us.
863
01:00:38,293 --> 01:00:41,417
It's in our blood.
864
01:00:41,418 --> 01:00:43,417
That tradition include murder?
865
01:00:43,418 --> 01:00:45,167
Oh, those Billy Bobs...
866
01:00:45,168 --> 01:00:48,167
They're prepping for a
war against the government
867
01:00:48,168 --> 01:00:51,167
that they can't possibly win.
868
01:00:51,168 --> 01:00:53,167
I mean, mostly it's
just a show so they
869
01:00:53,168 --> 01:00:55,625
can play with their damn guns.
870
01:00:55,626 --> 01:00:58,042
They got a bunker not
very far from here,
871
01:00:58,043 --> 01:01:01,417
some kind of a training camp.
872
01:01:01,418 --> 01:01:07,250
I wonder if there might not be
some kind of a radio set there
873
01:01:07,251 --> 01:01:10,667
that you could use
to call for help.
874
01:01:21,084 --> 01:01:25,084
Stay still if you
want to stay alive.
875
01:01:47,126 --> 01:01:50,000
What are you boys
doing on my property?
876
01:01:50,001 --> 01:01:51,500
Now, hold on, Frances.
877
01:01:51,501 --> 01:01:53,042
We don't want any trouble.
878
01:01:53,043 --> 01:01:55,417
Well, get in your vehicle,
and there won't be any.
879
01:01:55,418 --> 01:01:56,542
We're looking for a woman.
880
01:01:56,543 --> 01:01:58,125
Try a whorehouse.
881
01:01:58,126 --> 01:01:59,792
This one's dangerous.
882
01:01:59,793 --> 01:02:01,417
And I'm not?
883
01:02:01,418 --> 01:02:02,418
She's armed.
884
01:02:02,419 --> 01:02:03,625
You don't say.
885
01:02:03,626 --> 01:02:05,042
We have to look inside.
886
01:02:05,043 --> 01:02:07,208
You do, and I'll shoot you.
887
01:02:07,209 --> 01:02:10,417
Nobody comes inside
without an invitation.
888
01:02:10,418 --> 01:02:13,667
And I'm not feeling very
hospitable right now.
889
01:02:13,668 --> 01:02:15,667
This is a matter
of law, Frances.
890
01:02:15,668 --> 01:02:18,417
Who's law, yours or mine?
891
01:02:18,418 --> 01:02:19,458
There's only one law.
892
01:02:19,459 --> 01:02:23,708
On my land, that's me.
893
01:02:23,709 --> 01:02:26,167
Is she here or not?
894
01:02:26,168 --> 01:02:30,667
You missed her by
20, maybe 30 minutes.
895
01:02:30,668 --> 01:02:34,458
She asked for directions to the
highway, so I gave them to her.
896
01:02:34,459 --> 01:02:35,583
Did she give you her name?
897
01:02:35,584 --> 01:02:38,333
No, she didn't mention that.
898
01:02:38,334 --> 01:02:41,833
She did say that you idiots
killed some folks today.
899
01:02:41,834 --> 01:02:43,583
She killed some herself...
900
01:02:43,584 --> 01:02:44,708
Good men.
901
01:02:44,709 --> 01:02:47,208
There hasn't been a good man
902
01:02:47,209 --> 01:02:51,667
around here since my husband
died, God rest his soul.
903
01:02:51,668 --> 01:02:53,500
Have a blessed day, Frances.
904
01:02:53,501 --> 01:02:56,292
Keep your door locked
until this is over.
905
01:02:56,293 --> 01:03:03,626
Hey, you go looking for judgment
day, you may just find it.
906
01:03:18,543 --> 01:03:22,375
Go uphill for about a mile
till you come to a side road.
907
01:03:22,376 --> 01:03:26,125
That'll take you to the
bunker that I told you about.
908
01:03:26,126 --> 01:03:28,292
If I had had my
weapons just now,
909
01:03:28,293 --> 01:03:29,542
I could have finished this.
910
01:03:29,543 --> 01:03:33,083
Well, first of all, I
just saved your life.
911
01:03:33,084 --> 01:03:35,375
And second, you're welcome.
912
01:03:35,376 --> 01:03:37,750
Now get the hell out of
here before somebody else
913
01:03:37,751 --> 01:03:41,875
gets killed, namely me.
914
01:03:41,876 --> 01:03:42,876
Thank you.
915
01:03:45,501 --> 01:03:51,251
Hey, if they pin you
down, give them hell.
916
01:04:04,751 --> 01:04:06,667
Why aren't you back
at the station?
917
01:04:06,668 --> 01:04:09,417
Walter said that you needed
this force woman's jacket right
918
01:04:09,418 --> 01:04:13,167
away, so I ran it over myself.
919
01:04:13,168 --> 01:04:14,458
That's her.
920
01:04:14,459 --> 01:04:18,167
Her father was Buffalo
PD Brass, and her brother
921
01:04:18,168 --> 01:04:19,333
carried a gold shield.
922
01:04:19,334 --> 01:04:21,583
She's only been on
the job for two years.
923
01:04:21,584 --> 01:04:22,833
A bitch and a rookie.
924
01:04:22,834 --> 01:04:24,333
Nice language.
925
01:04:24,334 --> 01:04:25,750
You can go now, Kayleigh.
926
01:04:25,751 --> 01:04:28,542
Guess I'll go file my nails.
927
01:04:28,543 --> 01:04:30,167
She served in the
National Guard,
928
01:04:30,168 --> 01:04:32,542
and spent two years
in Alibaba land.
929
01:04:32,543 --> 01:04:33,583
Combat?
930
01:04:33,584 --> 01:04:34,584
Motor pool.
931
01:04:34,585 --> 01:04:37,417
She trained for a war
she never got to fight.
932
01:04:37,418 --> 01:04:38,418
So did we.
933
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Hello?
934
01:05:23,626 --> 01:05:24,626
Hello?
935
01:05:28,876 --> 01:05:29,876
Fuck.
936
01:05:41,501 --> 01:05:44,292
Whatever you're
thinking, forget it.
937
01:05:44,293 --> 01:05:46,543
Drop your hardware,
and raise your hands.
938
01:05:52,876 --> 01:05:54,626
Nice and slow, darling.
939
01:05:58,376 --> 01:06:02,750
Step forward so you're not
tempted to do anything stupid.
940
01:06:02,751 --> 01:06:06,833
We can take you back with
your face or without it.
941
01:06:06,834 --> 01:06:09,583
Thought most of you yahoos
around here were men.
942
01:06:09,584 --> 01:06:10,708
Freedom fighters.
943
01:06:10,709 --> 01:06:11,958
Domestic terrorists.
944
01:06:11,959 --> 01:06:14,333
Annie, I'm tired of her mouth.
945
01:06:14,334 --> 01:06:15,708
I like her mouth.
946
01:06:16,377 --> 01:06:18,708
It isn't smart to antagonize us.
947
01:06:18,709 --> 01:06:20,292
Cuff her, Jo.
948
01:06:20,293 --> 01:06:22,917
With pleasure.
949
01:06:22,918 --> 01:06:24,958
You don't have to do this.
950
01:06:24,959 --> 01:06:27,708
You could walk away or help me.
951
01:06:27,709 --> 01:06:30,833
In the name of sisterhood,
we've got 10,000 reasons
952
01:06:30,834 --> 01:06:32,917
not to roll over for you.
953
01:06:32,918 --> 01:06:34,417
A bounty.
954
01:06:34,418 --> 01:06:37,083
3,300 apiece, not bad
for an afternoon's work.
955
01:06:37,084 --> 01:06:38,709
We didn't even have
to fire a shot.
956
01:06:44,418 --> 01:06:45,418
Fire!
957
01:07:35,793 --> 01:07:38,000
Hey, good looking.
958
01:07:38,001 --> 01:07:39,792
Why did you 86 them?
959
01:07:39,793 --> 01:07:41,375
You're on the same team.
960
01:07:41,376 --> 01:07:44,042
You capped those broads, not me.
961
01:07:44,043 --> 01:07:47,792
Now I kill you, collect $10,000.
962
01:07:47,793 --> 01:07:50,542
I've already got 10 coming to me
for killing your Black friend.
963
01:07:50,543 --> 01:07:51,793
What about my other friends?
964
01:07:54,918 --> 01:07:56,501
You're the last of the Mohicans.
965
01:08:07,959 --> 01:08:10,668
It was boring around
here until you showed up.
966
01:08:16,418 --> 01:08:17,834
Pick it up if you want to dance.
967
01:08:45,168 --> 01:08:47,500
Ooh, fight back.
968
01:08:47,501 --> 01:08:48,501
I like rough.
969
01:08:55,710 --> 01:08:56,875
Ah.
970
01:08:56,876 --> 01:08:57,876
Ah.
971
01:09:21,043 --> 01:09:22,418
Body shots, huh?
972
01:10:21,918 --> 01:10:22,918
You fucking bitch!
973
01:10:47,668 --> 01:10:48,834
Orange team, come in.
974
01:10:51,959 --> 01:10:53,000
Preacher for orange team.
975
01:10:53,001 --> 01:10:54,001
Come in.
976
01:10:57,168 --> 01:10:59,292
Go for orange.
977
01:10:59,293 --> 01:11:01,667
What's your 20?
978
01:11:01,668 --> 01:11:04,208
I'm at some old training camp.
979
01:11:04,209 --> 01:11:05,583
Annie?
980
01:11:05,584 --> 01:11:07,708
Annie's dead, so are
the rest of them.
981
01:11:07,709 --> 01:11:10,958
Some asshole with long hair
got them before I got him.
982
01:11:10,959 --> 01:11:12,708
Caleb.
983
01:11:12,709 --> 01:11:14,125
Turn yourself in, Megan.
984
01:11:14,126 --> 01:11:16,083
There's no escaping.
985
01:11:19,209 --> 01:11:22,292
I don't want to
escape, Preacher.
986
01:11:22,293 --> 01:11:23,667
You started this.
987
01:11:23,668 --> 01:11:25,708
I'm going to finish it.
988
01:11:25,709 --> 01:11:28,208
I'm going to finish you.
989
01:11:28,209 --> 01:11:32,250
You triggered the
wrong bitch today.
990
01:11:32,251 --> 01:11:33,251
Out.
991
01:11:35,751 --> 01:11:36,833
Hello?
992
01:11:36,834 --> 01:11:38,208
Hello?
993
01:11:38,209 --> 01:11:39,293
Son of a whore.
994
01:11:42,126 --> 01:11:44,167
Vernon, don't go to that camp.
995
01:11:44,168 --> 01:11:45,833
It's a trap.
996
01:11:45,834 --> 01:11:47,708
There's a debt to be paid
for Caleb, and I..
997
01:11:47,709 --> 01:11:49,375
I'm in charge of this operation!
998
01:11:49,376 --> 01:11:50,875
I order you to stay put!
999
01:11:50,876 --> 01:11:53,625
And I thought you was
about personal freedom.
1000
01:11:53,626 --> 01:11:54,708
Come on, boys.
1001
01:11:54,709 --> 01:11:56,626
Let's go break out the big gun.
1002
01:11:59,959 --> 01:12:02,250
What now, Preach?
1003
01:12:02,251 --> 01:12:03,750
Circle the wagons.
1004
01:12:03,751 --> 01:12:07,250
Pull all of our other
people off the roadblocks.
1005
01:12:07,251 --> 01:12:12,751
Mom, Dad, I got myself
into a real jam.
1006
01:12:16,793 --> 01:12:18,126
And I couldn't save my friends.
1007
01:12:22,001 --> 01:12:23,001
I wish I could.
1008
01:12:25,626 --> 01:12:27,333
I'm going to take a
record of everything that
1009
01:12:27,334 --> 01:12:28,626
goes down today.
1010
01:12:30,876 --> 01:12:37,625
Before that, I want you to
know how much I love you
1011
01:12:37,626 --> 01:12:39,626
and how much I wish I
could see you again.
1012
01:12:48,376 --> 01:12:49,376
I...
1013
01:12:53,293 --> 01:12:56,833
I'm sorry.
1014
01:12:56,834 --> 01:12:59,958
I'm sorry I couldn't save them.
1015
01:12:59,959 --> 01:13:01,875
I'm sorry.
1016
01:13:01,876 --> 01:13:04,250
I just wanted to
be good for you.
1017
01:13:04,251 --> 01:13:05,959
I just wanted to make you proud.
1018
01:13:09,709 --> 01:13:12,833
But I'm going to
make things right.
1019
01:13:12,834 --> 01:13:14,417
If it's the last
thing I would do,
1020
01:13:14,418 --> 01:13:17,250
I'm going to make things right.
1021
01:13:37,376 --> 01:13:38,500
Padlocks off the door.
1022
01:13:38,501 --> 01:13:39,834
She broke in there.
1023
01:14:20,043 --> 01:14:20,751
Take over.
1024
01:14:20,751 --> 01:14:21,751
Keep your finger
off the trigger.
1025
01:14:21,752 --> 01:14:25,875
I don't want you
perforating me prematurely.
1026
01:14:25,876 --> 01:14:26,876
I ain't no idiot.
1027
01:16:10,459 --> 01:16:12,208
Let's go!
1028
01:16:12,209 --> 01:16:12,876
Hurry up!
1029
01:16:12,877 --> 01:16:14,292
Let's go!
1030
01:16:14,293 --> 01:16:15,875
Come on!
1031
01:16:15,876 --> 01:16:16,876
Let's go!
1032
01:16:22,209 --> 01:16:23,292
No screwing around.
1033
01:16:23,293 --> 01:16:24,417
We take this bitch out.
1034
01:16:24,418 --> 01:16:25,958
We go home.
1035
01:16:25,959 --> 01:16:27,917
Everyone goes home.
1036
01:16:27,918 --> 01:16:28,959
Let's do it.
1037
01:18:00,459 --> 01:18:01,708
Get the hell out of here!
1038
01:18:01,709 --> 01:18:03,333
Do you want to get
shot in the back?
1039
01:18:06,709 --> 01:18:08,667
She's out of ammo.
1040
01:18:08,668 --> 01:18:10,043
I wouldn't count on that.
1041
01:18:35,459 --> 01:18:37,042
Oh, good god.
1042
01:18:37,043 --> 01:18:39,042
Here comes the crazy train.
1043
01:18:39,043 --> 01:18:40,583
Well, who's that?
1044
01:18:40,584 --> 01:18:42,542
She who must not be named.
1045
01:18:46,418 --> 01:18:47,459
Park it somewhere safe.
1046
01:18:55,459 --> 01:18:56,667
Congresswoman Dahlly.
1047
01:18:56,668 --> 01:18:58,000
Get out.
1048
01:18:58,001 --> 01:18:58,626
Welcome home.
1049
01:18:58,627 --> 01:19:00,042
Mm.
1050
01:19:00,043 --> 01:19:01,792
There is no way I was
going to miss this.
1051
01:19:01,793 --> 01:19:03,792
Only the female cop is left.
1052
01:19:03,793 --> 01:19:05,250
We lost a lot of people today.
1053
01:19:05,251 --> 01:19:08,417
You just tell me where
to find the bitch.
1054
01:19:26,668 --> 01:19:30,125
Red team, come in.
1055
01:19:30,126 --> 01:19:31,418
Vernon, are you out there?
1056
01:19:33,751 --> 01:19:37,292
How about my strike team?
1057
01:19:37,293 --> 01:19:40,083
Damn it.
1058
01:19:40,084 --> 01:19:41,500
I think it's time
we packed it in.
1059
01:19:41,501 --> 01:19:42,667
Have you lost your mind?
1060
01:19:42,668 --> 01:19:44,167
I think we all have.
1061
01:19:44,168 --> 01:19:45,708
Are you going to spend
the rest of your life
1062
01:19:45,709 --> 01:19:47,542
in prison over one woman?
1063
01:19:47,543 --> 01:19:49,333
Beats being dead.
1064
01:19:49,334 --> 01:19:50,750
What will the council say?
1065
01:19:50,751 --> 01:19:52,208
Think about your family.
1066
01:19:52,209 --> 01:19:53,792
I am thinking about them.
1067
01:19:53,793 --> 01:19:56,208
Pick up, Preacher.
1068
01:19:56,209 --> 01:19:58,084
Are you going to
get that, or am I?
1069
01:20:00,501 --> 01:20:02,500
Go for me.
1070
01:20:02,501 --> 01:20:05,500
I handled red team and
the other deputies.
1071
01:20:05,501 --> 01:20:08,208
The rest of you are under
arrest for murder and accessory.
1072
01:20:08,209 --> 01:20:10,708
You've got 30 seconds
to lay down your arms.
1073
01:20:10,709 --> 01:20:12,208
You're out of your jurisdiction.
1074
01:20:12,209 --> 01:20:14,667
You're not even on active duty.
1075
01:20:14,668 --> 01:20:16,167
Call it a citizen's arrest.
1076
01:20:16,168 --> 01:20:18,750
How many people
did you kill today?
1077
01:20:18,751 --> 01:20:21,417
Ask me again when I see you.
1078
01:20:21,418 --> 01:20:21,918
I'm done.
1079
01:20:21,919 --> 01:20:23,167
Screw my pension.
1080
01:20:23,168 --> 01:20:26,083
You want to leave, be my guest.
1081
01:20:26,084 --> 01:20:28,458
Time's up.
1082
01:20:29,044 --> 01:20:32,583
We're in the shit now.
1083
01:20:32,584 --> 01:20:33,750
I didn't sign up for this.
1084
01:20:33,751 --> 01:20:36,375
Well, man the fuck up.
1085
01:20:36,376 --> 01:20:39,375
Yes, ma'am.
1086
01:20:42,668 --> 01:20:43,626
Shit.
1087
01:20:43,626 --> 01:20:44,626
Ah.
1088
01:20:55,251 --> 01:20:56,625
We're going to
need a bigger gun.
1089
01:21:04,584 --> 01:21:05,875
Walter!
1090
01:21:15,459 --> 01:21:16,459
Hey!
1091
01:21:29,876 --> 01:21:31,209
Hallelujah.
1092
01:23:01,876 --> 01:23:02,876
Preacher!
1093
01:23:06,043 --> 01:23:07,543
Drop your weapons now!
1094
01:23:47,709 --> 01:23:49,083
Recognize this?
1095
01:23:49,084 --> 01:23:53,333
Please, I have a wife, a son.
1096
01:23:53,334 --> 01:23:54,875
My friends had families, too.
1097
01:23:54,876 --> 01:23:55,958
Jesus.
1098
01:23:55,959 --> 01:23:59,083
I don't even know if Blake
and Gabriella had kids.
1099
01:23:59,084 --> 01:24:00,917
I had a brother and
a brother-in-law
1100
01:24:00,918 --> 01:24:02,625
until about two minutes ago.
1101
01:24:02,626 --> 01:24:04,917
You have a knack
for killing lawmen.
1102
01:24:04,918 --> 01:24:07,042
What do you know about the law?
1103
01:24:07,043 --> 01:24:09,500
I know how little
a street cop makes.
1104
01:24:09,501 --> 01:24:12,000
I have $80,000 from
those traffickers.
1105
01:24:12,001 --> 01:24:13,792
It's yours if you let me go.
1106
01:24:13,793 --> 01:24:16,417
Give it to those
families if you want to.
1107
01:24:16,418 --> 01:24:18,625
Get on your feet.
1108
01:24:18,626 --> 01:24:19,626
Up.
1109
01:24:24,793 --> 01:24:26,333
Where is it?
1110
01:24:26,334 --> 01:24:27,375
Do we have a deal?
1111
01:24:27,376 --> 01:24:29,333
Show me the money first.
1112
01:24:29,334 --> 01:24:30,958
You have me at a disadvantage.
1113
01:24:30,959 --> 01:24:32,333
You got that right.
1114
01:24:32,334 --> 01:24:34,293
Speak now or forever
hold your peace.
1115
01:24:37,501 --> 01:24:39,792
It's in the glove compartment.
1116
01:24:39,793 --> 01:24:40,793
Keys.
1117
01:24:48,501 --> 01:24:51,751
You are a disgrace
to that uniform.
1118
01:24:54,376 --> 01:24:57,668
Take it off now!
1119
01:25:03,418 --> 01:25:04,834
Take it all off.
1120
01:25:13,084 --> 01:25:15,418
Eighty grand.
1121
01:25:16,751 --> 01:25:18,668
Was it worth it?
1122
01:25:19,043 --> 01:25:20,834
Takes money to build an army.
1123
01:25:23,543 --> 01:25:26,083
Did Gabriella beg for her life?
1124
01:25:26,084 --> 01:25:29,958
How about Blake, hmm?
1125
01:25:29,959 --> 01:25:32,542
Mistakes were made.
1126
01:25:32,543 --> 01:25:34,000
I'll give you that.
1127
01:25:34,001 --> 01:25:36,958
But if you pull that trigger
and shoot me in cold blood...
1128
01:25:36,959 --> 01:25:38,583
I'll be no better than you?
1129
01:25:38,584 --> 01:25:40,667
You already pushed
me over that line.
1130
01:25:40,668 --> 01:25:42,917
- You wanted to be pushed.
- You think you know me?
1131
01:25:42,918 --> 01:25:45,000
You only became a cop
because of your daddy,
1132
01:25:45,001 --> 01:25:46,542
but you couldn't
handle the shit.
1133
01:25:46,543 --> 01:25:48,708
Now you're trying to prove
you have what it takes.
1134
01:25:48,709 --> 01:25:51,750
You murdered my friends.
1135
01:25:51,751 --> 01:25:53,833
If you were going to kill me,
1136
01:25:53,834 --> 01:25:55,918
you would have pulled
that trigger already.
1137
01:26:05,584 --> 01:26:07,917
No, no, no, no, no, no.
1138
01:26:08,209 --> 01:26:09,209
No!
1139
01:26:15,001 --> 01:26:16,751
I don't want to put you down.
1140
01:26:19,168 --> 01:26:20,625
I want to put you away.
1141
01:26:20,626 --> 01:26:21,917
Get your hands on your head.
1142
01:26:21,918 --> 01:26:22,918
I'm taking you in.
1143
01:26:25,918 --> 01:26:29,792
You have no idea what you're
getting yourself into.
1144
01:26:29,793 --> 01:26:31,542
I think I do.
1145
01:26:31,543 --> 01:26:33,500
You guys aren't all
that hard to figure out.
1146
01:26:33,501 --> 01:26:36,084
We just might surprise you.
1147
01:26:37,209 --> 01:26:40,418
FBI is going to love your ass,
1148
01:26:42,043 --> 01:26:44,876
so is gen pop.
1149
01:26:46,876 --> 01:26:50,001
You don't want my
friends for enemies.
1150
01:26:55,501 --> 01:26:57,792
They don't want me for an enemy.
1151
01:26:57,793 --> 01:26:59,959
You just assassinated
a Congresswoman.
1152
01:27:00,209 --> 01:27:02,793
I'm probably going to get
a book deal on a TV show.
1153
01:27:05,668 --> 01:27:06,751
You know what to do.
1154
01:27:15,959 --> 01:27:16,959
Tighter.
1155
01:27:19,793 --> 01:27:22,792
We have chapters all
over the country.
1156
01:27:22,793 --> 01:27:24,793
They'll find you, no
matter where you hide.
1157
01:27:29,251 --> 01:27:32,000
I'm not hiding.
1158
01:27:32,001 --> 01:27:33,583
That a girl.
1159
01:27:33,584 --> 01:27:36,125
Daddy would be proud.
1160
01:27:41,209 --> 01:27:42,250
What is that?
1161
01:27:43,668 --> 01:27:44,833
What the fuck is that?
1162
01:27:48,543 --> 01:27:50,958
We were just the
first responders.
1163
01:27:50,959 --> 01:27:53,833
Do you realize how many men
there are in this county,
1164
01:27:53,834 --> 01:27:55,208
how many guns?
1165
01:27:55,209 --> 01:27:57,958
Well, it's a good thing
I have you with me.
1166
01:27:57,959 --> 01:28:01,583
Too bad you just killed
my hostage negotiator.
1167
01:28:01,584 --> 01:28:03,750
There won't be any negotiating.
1168
01:28:03,751 --> 01:28:06,333
You'll never get
out of here alive.
1169
01:28:06,334 --> 01:28:08,042
And neither will you.
1170
01:28:08,043 --> 01:28:09,917
We'll see.
1171
01:28:09,918 --> 01:28:10,918
Get moving.
1172
01:28:43,959 --> 01:28:46,667
[MUSIC - ARMAND JOHN
PETRI AND JOE ROZLER,
1173
01:28:54,626 --> 01:28:56,126
The wind is full of lies.
1174
01:28:58,918 --> 01:29:04,833
A flying bullet
cries and searches
1175
01:29:04,834 --> 01:29:10,709
for the mark to kill and
cool a burning flame.
1176
01:29:13,126 --> 01:29:15,126
Will I ever be the same?
1177
01:29:23,084 --> 01:29:24,793
A carnival of fools.
1178
01:29:27,709 --> 01:29:32,292
The master steals the jewels.
1179
01:29:32,293 --> 01:29:38,251
Hiding from the flame that
goes beyond another name.
1180
01:29:41,709 --> 01:29:48,793
The wind is blowing cold,
telling stories never told.
1181
01:29:50,959 --> 01:29:55,083
I'm screaming for
the final life.
1182
01:29:55,084 --> 01:29:57,709
Who will take the blame?
1183
01:30:00,126 --> 01:30:02,209
Will I ever be the same?
1184
01:30:38,293 --> 01:30:42,833
The wind is full of lies.
1185
01:30:42,834 --> 01:30:50,833
The final bullet flies,
searching for another life,
1186
01:30:50,834 --> 01:30:56,542
a sole, a prize to claim.
1187
01:30:56,543 --> 01:30:59,126
Will I ever be the same?
1188
01:31:06,751 --> 01:31:12,793
Searching for the truth to
tell, when will I decide?
1189
01:31:16,001 --> 01:31:21,001
I can never cry and hide.
78184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.