All language subtitles for Guns.Of.Eden.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:28,834 --> 00:02:29,834 Police! 1 00:02:29,834 --> 00:02:30,834 Stop! 2 00:02:43,918 --> 00:02:46,958 Drop it, or die. 3 00:02:46,959 --> 00:02:48,833 OK, OK, I got you. 4 00:02:48,834 --> 00:02:49,501 I got you. 5 00:02:49,502 --> 00:02:52,125 Get your hands on your head. 6 00:02:52,126 --> 00:02:53,708 You good, Jeremy? 7 00:02:53,709 --> 00:02:55,458 Yeah, I'm good. 8 00:02:55,459 --> 00:02:59,750 Lucky for him, you came when you did. 9 00:02:59,751 --> 00:03:02,792 He's all yours, so is the paperwork. 10 00:03:02,793 --> 00:03:05,042 Next time, I'll just let you have the collar. 11 00:03:05,043 --> 00:03:06,583 Life's all about choices. 12 00:03:06,584 --> 00:03:08,958 Hey, you use my words against me. 13 00:03:08,959 --> 00:03:11,792 Hey, yo, would you really have shot me? 14 00:03:11,793 --> 00:03:12,917 Always ready. 15 00:03:12,918 --> 00:03:13,543 Always there. 16 00:03:13,544 --> 00:03:14,792 What does that even mean? 17 00:03:15,377 --> 00:03:16,917 Use your imagination. 18 00:03:16,918 --> 00:03:20,083 Hey, yo, would she really have shot me? 19 00:03:20,084 --> 00:03:22,500 Not my sister's keeper. 20 00:03:22,501 --> 00:03:24,500 You got the right to shut the hell up. 21 00:03:24,501 --> 00:03:26,292 Now let's get to step up. 22 00:03:34,001 --> 00:03:34,876 Hi, chief. 23 00:03:34,877 --> 00:03:35,958 Hi. 24 00:03:35,959 --> 00:03:38,958 Nice collar on that carjacker last week, Forest. 25 00:03:38,959 --> 00:03:39,793 Thank you, sir. 26 00:03:39,793 --> 00:03:40,793 You're welcome. 27 00:03:42,959 --> 00:03:46,792 You should have let me have that collar. 28 00:03:46,793 --> 00:03:47,084 Choices. 29 00:03:47,085 --> 00:03:48,500 Ooh. 30 00:03:48,501 --> 00:03:50,250 So are you going to the bar? 31 00:03:50,251 --> 00:03:52,000 First round's on me. 32 00:03:52,001 --> 00:03:54,833 I think I'm going to head home, grab a six. 33 00:03:54,834 --> 00:03:56,625 Mm. 34 00:03:56,626 --> 00:03:59,625 Drop it, or die... 35 00:03:59,626 --> 00:04:00,708 what was that? 36 00:04:00,709 --> 00:04:01,958 You like that? 37 00:04:01,959 --> 00:04:02,834 I did. 38 00:04:02,834 --> 00:04:03,251 I liked it. 39 00:04:03,252 --> 00:04:04,292 It's all yours. 40 00:04:04,293 --> 00:04:04,959 OK. 41 00:04:04,959 --> 00:04:05,959 OK. 42 00:04:09,668 --> 00:04:10,543 Ooh. 43 00:04:10,544 --> 00:04:12,000 I think I'm going to play the number. 44 00:04:12,001 --> 00:04:13,167 Sucker. 45 00:04:13,168 --> 00:04:15,292 Say that when I'm sipping drinks in Maui. 46 00:04:15,293 --> 00:04:16,667 Hope you take better deodorant. 47 00:04:16,668 --> 00:04:18,583 Ha, she's kidding. 48 00:04:18,584 --> 00:04:21,250 Whatever you say. 49 00:04:21,251 --> 00:04:23,000 Hey, what isle is the deodorant? 50 00:04:23,001 --> 00:04:24,001 First isle. 51 00:04:34,168 --> 00:04:37,083 Mm. 52 00:04:37,084 --> 00:04:41,375 I'm a police officer. 53 00:04:41,376 --> 00:04:43,292 How nice for you. 54 00:04:43,293 --> 00:04:46,167 And what do you do? 55 00:04:46,168 --> 00:04:47,875 I work at the DA's office. 56 00:04:47,876 --> 00:04:52,083 Oh, that kind of makes us, like, colleagues, right, 57 00:04:52,084 --> 00:04:53,208 co-workers a little bit. 58 00:04:53,209 --> 00:04:53,876 Yeah. 59 00:04:53,876 --> 00:04:54,876 OK. 60 00:05:04,376 --> 00:05:08,042 Give me a pack of lamb skins. 61 00:05:08,043 --> 00:05:09,043 Extra large. 62 00:05:16,043 --> 00:05:17,333 It isn't Christmas. 63 00:05:17,334 --> 00:05:18,417 Check your research. 64 00:05:18,418 --> 00:05:20,375 Jesus was born in August. 65 00:05:20,376 --> 00:05:21,334 We're closed. 66 00:05:21,334 --> 00:05:22,209 I just need to get... 67 00:05:22,210 --> 00:05:23,708 Closed. 68 00:05:23,709 --> 00:05:25,125 OK, wrong store. 69 00:05:25,126 --> 00:05:26,084 Yeah. 70 00:05:26,084 --> 00:05:27,043 Hurry up! 71 00:05:27,044 --> 00:05:29,208 Buckle up! 72 00:05:29,209 --> 00:05:30,875 Hurry the fuck up. 73 00:05:30,876 --> 00:05:31,376 OK. 74 00:05:31,376 --> 00:05:32,251 It isn't my money. 75 00:05:32,252 --> 00:05:33,584 You got that right. 76 00:05:40,209 --> 00:05:41,667 Don't forget the lamb skins. 77 00:05:41,668 --> 00:05:42,750 Want a receipt, too? 78 00:05:42,751 --> 00:05:44,167 Do you want to keep both eyes? 79 00:05:44,168 --> 00:05:45,375 Police! 80 00:05:45,376 --> 00:05:47,083 Drop it, or die. 81 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Oh. 82 00:05:50,044 --> 00:05:51,083 Come on, mother fucker. 83 00:06:04,418 --> 00:06:05,209 Megan? 84 00:06:05,209 --> 00:06:06,209 I'm good. 85 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 I'm OK, too. 86 00:06:18,834 --> 00:06:20,333 Drop your weapon now! 87 00:06:20,334 --> 00:06:20,959 Hey! 88 00:06:20,959 --> 00:06:21,334 Hey! 89 00:06:21,334 --> 00:06:21,959 Hey! 90 00:06:21,959 --> 00:06:22,376 Hey! 91 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Just wait. 92 00:06:23,209 --> 00:06:24,209 We're cops! 93 00:06:28,376 --> 00:06:30,375 Oh, my god. 94 00:06:30,376 --> 00:06:32,958 Oh, god. 95 00:06:33,376 --> 00:06:34,251 Oh, oh. 96 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Call 911. 97 00:06:35,084 --> 00:06:35,959 Oh, my god. 98 00:06:35,959 --> 00:06:36,709 Call 911. 99 00:06:36,709 --> 00:06:37,709 Stay there. 100 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 You're not going to die. 101 00:06:38,709 --> 00:06:39,334 Stay with me. 102 00:06:39,334 --> 00:06:40,251 Come on. 103 00:06:40,251 --> 00:06:41,251 Oh, god. 104 00:06:41,252 --> 00:06:42,708 I thought he was going to shoot. 105 00:06:42,709 --> 00:06:44,125 Come on. 106 00:06:44,126 --> 00:06:45,001 Come on. 107 00:06:45,001 --> 00:06:45,709 Stay with me. 108 00:06:45,710 --> 00:06:47,125 Stay with me! 109 00:06:47,126 --> 00:06:48,001 Come on. 110 00:06:48,001 --> 00:06:48,376 Come on. 111 00:06:48,376 --> 00:06:49,126 Come on. 112 00:06:49,126 --> 00:06:49,501 Come on. 113 00:06:49,501 --> 00:06:50,251 Push. 114 00:06:50,251 --> 00:06:51,001 You're OK. 115 00:06:51,001 --> 00:06:51,376 You're OK. 116 00:06:51,376 --> 00:06:52,209 You're OK. 117 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 I'm so sorry. 118 00:06:53,127 --> 00:06:55,375 Oh, my god. 119 00:06:55,376 --> 00:06:57,000 Oh, my God. 120 00:06:57,001 --> 00:06:58,250 Oh, my God. 121 00:07:00,293 --> 00:07:03,375 I'm Olivia Dahlly, and I'm running for re-election 122 00:07:03,376 --> 00:07:06,000 as your representative in Congress. 123 00:07:06,001 --> 00:07:09,500 You know where I stand on the issues. 124 00:07:09,501 --> 00:07:11,750 Together, we can make a difference. 125 00:07:16,751 --> 00:07:19,833 Welcome back to the Justice Jenny Show. 126 00:07:19,834 --> 00:07:23,167 Crime is on the rise in America, but it 127 00:07:23,168 --> 00:07:28,125 is our Second Amendment rights that are under assault. I am... 128 00:07:28,126 --> 00:07:29,875 Turn this off, will you? 129 00:07:29,876 --> 00:07:31,417 You don't like what she has to say? 130 00:07:31,418 --> 00:07:32,458 And stand... 131 00:07:32,459 --> 00:07:34,750 I come here for booze, not news. 132 00:07:34,751 --> 00:07:36,542 I like what she has to say. 133 00:07:36,543 --> 00:07:38,876 I keep a cannon under my bar. 134 00:07:43,459 --> 00:07:45,250 It's kind of early, isn't it? 135 00:07:45,251 --> 00:07:48,375 What did you do, put out an APB? 136 00:07:48,376 --> 00:07:49,542 No. 137 00:07:49,543 --> 00:07:51,792 Found you all by myself. 138 00:07:51,793 --> 00:07:53,875 You should be a detective. 139 00:07:53,876 --> 00:07:56,375 You should check your messages. 140 00:07:56,376 --> 00:07:57,417 I'm busy. 141 00:07:57,418 --> 00:07:58,418 So I see. 142 00:08:01,834 --> 00:08:04,375 It's a nice place. 143 00:08:04,376 --> 00:08:07,083 At least no cops come here. 144 00:08:07,084 --> 00:08:13,333 So Russet says you can come back to work whenever you want. 145 00:08:13,334 --> 00:08:15,792 She turned your resignation into a leave of absence. 146 00:08:15,793 --> 00:08:17,958 You're killing my buzz. 147 00:08:17,959 --> 00:08:19,251 I seriously doubt that. 148 00:08:21,834 --> 00:08:26,250 OK, have you... have you spoken to anyone, a priest or... 149 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 A shrink. 150 00:08:29,501 --> 00:08:30,750 I was going to say, your father? 151 00:08:30,751 --> 00:08:36,958 My father... no, I've not spoken to my father. 152 00:08:36,959 --> 00:08:38,417 Why not? 153 00:08:38,418 --> 00:08:42,250 Because he's a cop, like you. 154 00:08:42,251 --> 00:08:42,918 I'm your partner. 155 00:08:42,919 --> 00:08:45,250 Not any more, you're not. 156 00:08:45,251 --> 00:08:46,833 Then I'm your friend. 157 00:08:46,834 --> 00:08:48,542 Look, either way, I'm worried about you. 158 00:08:48,543 --> 00:08:50,500 Don't be. 159 00:08:50,501 --> 00:08:53,125 I'm old enough to take care of myself. 160 00:08:53,126 --> 00:08:53,793 Right, Billy? 161 00:08:53,794 --> 00:08:55,376 Yeah, I myself. 162 00:08:58,001 --> 00:09:02,917 Look, I'm going camping this weekend with a few friends. 163 00:09:02,918 --> 00:09:05,000 You should tag along. 164 00:09:05,001 --> 00:09:07,292 It'll do you some good to get you out of the city. 165 00:09:07,293 --> 00:09:09,125 Friends with badges? 166 00:09:09,126 --> 00:09:11,875 Civilians. 167 00:09:11,876 --> 00:09:15,083 He teaches high school, and she's a social worker. 168 00:09:15,084 --> 00:09:17,292 Kumbaya. 169 00:09:17,293 --> 00:09:18,875 They're good people. 170 00:09:18,876 --> 00:09:21,542 You'd like them if you just give them a chance. 171 00:09:21,543 --> 00:09:28,001 Call me if you want to go, or even if you just want to talk. 172 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Hey, I'm still your rabbi. 173 00:09:38,543 --> 00:09:39,959 Don't drink too much. 174 00:10:21,418 --> 00:10:22,293 Hey. 175 00:10:22,294 --> 00:10:23,583 Good morning. 176 00:10:23,584 --> 00:10:25,708 Megan, Blake and Gabriella. 177 00:10:25,709 --> 00:10:27,417 It's nice to finally meet you. 178 00:10:27,418 --> 00:10:28,418 Same here. 179 00:10:30,918 --> 00:10:33,333 Jeremy talks about you all the time 180 00:10:33,334 --> 00:10:34,334 I bet. 181 00:10:37,959 --> 00:10:40,417 Couldn't have left the work clothes at home? 182 00:10:40,418 --> 00:10:42,042 Come on. 183 00:10:42,043 --> 00:10:46,542 Hey, once a cop, always a cop. 184 00:10:46,543 --> 00:10:47,626 That's what you think. 185 00:10:50,709 --> 00:10:57,958 All right, say goodbye to all the bad guys. 186 00:10:57,959 --> 00:10:59,043 I already have. 187 00:11:47,626 --> 00:11:49,500 They've been in there all night, doing 188 00:11:49,501 --> 00:11:52,750 the devil's work, no doubt. 189 00:11:52,751 --> 00:11:54,126 All right, gather around. 190 00:11:59,293 --> 00:12:00,625 Everyone stay alert. 191 00:12:00,626 --> 00:12:02,583 These are bad hombres. 192 00:12:02,584 --> 00:12:04,042 Barry, you stay here. 193 00:12:04,043 --> 00:12:06,417 If we get in over our heads, sound the horn. 194 00:12:06,418 --> 00:12:07,583 No smokies. 195 00:12:07,584 --> 00:12:08,750 Right, Preach. 196 00:12:08,751 --> 00:12:10,168 Bow your heads. 197 00:12:12,543 --> 00:12:15,167 Dear Lord, protect us from evil and give us 198 00:12:15,168 --> 00:12:18,500 strength in our war against your earthly enemies. 199 00:12:18,501 --> 00:12:19,334 Amen. 200 00:12:19,334 --> 00:12:19,709 Amen. 201 00:12:19,710 --> 00:12:20,750 Amen. 202 00:12:20,751 --> 00:12:22,750 Everybody comes home, got it? 203 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 Got it. 204 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Let's roll. 205 00:12:36,626 --> 00:12:38,458 On you, long night. 206 00:12:38,459 --> 00:12:41,042 Well, you going to be bitching we unload this shit. 207 00:12:41,043 --> 00:12:42,167 I ain't bitching, just tired. 208 00:12:42,168 --> 00:12:44,542 We'll get some sleep when we're done because we're 209 00:12:44,543 --> 00:12:46,333 going to Philly tonight. 210 00:12:46,334 --> 00:12:47,458 I ain't driving. 211 00:12:47,459 --> 00:12:49,417 Hector can drive. 212 00:12:49,418 --> 00:12:52,333 I like to drive. 213 00:12:52,334 --> 00:12:54,208 All this hard work is about to pay off. 214 00:12:58,293 --> 00:13:01,500 Baby, are you coming to bed soon? 215 00:13:01,501 --> 00:13:04,167 How many times I got to tell you to knock? 216 00:13:04,168 --> 00:13:05,708 We almost smoked your ass. 217 00:13:05,709 --> 00:13:07,792 Are you coming to bed? 218 00:13:07,793 --> 00:13:09,708 Can't you see I'm working here? 219 00:13:09,709 --> 00:13:11,083 You're always working. 220 00:13:11,084 --> 00:13:13,250 Well, that's because I'm a businessman. 221 00:13:13,251 --> 00:13:15,083 Go back to your horse, or something. 222 00:13:15,084 --> 00:13:16,583 I'll be in when I'm ready. 223 00:13:18,376 --> 00:13:20,375 That bitch can't get enough of my stuff. 224 00:13:21,002 --> 00:13:22,625 What are you laughing at? 225 00:13:22,626 --> 00:13:24,826 You're supposed to be standing guard outside, eagle eye. 226 00:13:31,418 --> 00:13:33,458 Beautiful, isn't it? 227 00:13:33,459 --> 00:13:35,667 I love the mountains. 228 00:13:35,668 --> 00:13:36,792 Those are hills, city girl. 229 00:13:36,793 --> 00:13:39,583 Like you'd know. 230 00:13:39,584 --> 00:13:42,125 Tell her, Blake. 231 00:13:42,126 --> 00:13:44,917 They're mountains. 232 00:13:44,918 --> 00:13:47,375 You teach history, not geography. 233 00:13:47,376 --> 00:13:50,708 Well, the study of mountains is orology. 234 00:13:50,709 --> 00:13:51,626 Whatever. 235 00:13:51,627 --> 00:13:52,833 You just made that up. 236 00:13:52,834 --> 00:13:56,251 Hills, mountains... It's all God's country. 237 00:14:09,459 --> 00:14:11,208 Don't move, chico. 238 00:14:11,209 --> 00:14:14,167 Throw your gun on the ground. 239 00:14:14,168 --> 00:14:15,168 Get down. 240 00:14:22,876 --> 00:14:23,876 Drop it, pigs. 241 00:14:37,459 --> 00:14:38,459 Gun! 242 00:14:41,543 --> 00:14:42,543 Shit! 243 00:14:51,876 --> 00:14:54,458 Eduardo Sanchez? 244 00:14:54,459 --> 00:14:56,292 Sure, why not. 245 00:14:56,293 --> 00:14:58,293 You came to the wrong county, ese. 246 00:15:21,501 --> 00:15:22,792 Smell that? 247 00:15:22,793 --> 00:15:24,667 Smell that fresh air? 248 00:15:26,501 --> 00:15:29,208 This isn't exactly a designated campsite. 249 00:15:29,209 --> 00:15:30,875 Oh, you don't get the full experience 250 00:15:30,876 --> 00:15:32,917 at those designated campsites. 251 00:15:32,918 --> 00:15:35,625 We're going to rough it out in the wilderness. 252 00:15:35,626 --> 00:15:39,667 What if the wilderness is private property? 253 00:15:39,668 --> 00:15:41,168 It's Gods country, remember? 254 00:15:43,501 --> 00:15:44,708 Yeah. 255 00:15:44,709 --> 00:15:46,875 Do you think it's safe to leave your wheels here like this? 256 00:15:46,876 --> 00:15:47,918 I think so. 257 00:15:55,043 --> 00:15:56,875 Cooked right under our noses. 258 00:15:56,876 --> 00:15:58,833 This is worth a fortune on the streets. 259 00:15:58,834 --> 00:16:00,875 We're not the animals. 260 00:16:00,876 --> 00:16:02,542 We found $80,000 in the house. 261 00:16:02,543 --> 00:16:04,250 You know where to put that. 262 00:16:04,251 --> 00:16:07,458 Wait, where's your warrant? 263 00:16:07,459 --> 00:16:08,875 I don't like warrants. 264 00:16:08,876 --> 00:16:10,292 They leave a paper trail. 265 00:16:10,293 --> 00:16:11,500 Well, now I want a lawyer, man. 266 00:16:11,501 --> 00:16:13,250 That's not how we do things here. 267 00:16:13,251 --> 00:16:14,458 I know my rights. 268 00:16:14,459 --> 00:16:17,292 See if I care about your rights. 269 00:16:17,293 --> 00:16:20,583 What about this evidence? 270 00:16:20,584 --> 00:16:21,584 Burn it. 271 00:16:27,918 --> 00:16:29,000 Ah. 272 00:16:29,001 --> 00:16:31,042 That was good, Blake. 273 00:16:31,043 --> 00:16:32,833 Gabby, now I see why you married him. 274 00:16:33,544 --> 00:16:34,958 Thanks. 275 00:16:34,959 --> 00:16:37,542 When are you joining the team? 276 00:16:37,543 --> 00:16:38,792 Me? 277 00:16:38,793 --> 00:16:41,042 Oh, no time soon. 278 00:16:41,043 --> 00:16:42,500 I'm still in my prime. 279 00:16:42,501 --> 00:16:45,417 Who's going to want you when you aren't? 280 00:16:45,418 --> 00:16:47,584 That's a long way off from now. 281 00:16:49,959 --> 00:16:51,458 What about you, Megan? 282 00:16:51,459 --> 00:16:53,833 My only plan is to go for a hike. 283 00:16:53,834 --> 00:16:54,709 Want company? 284 00:16:54,710 --> 00:16:56,417 No, thanks. 285 00:16:56,418 --> 00:16:58,417 I'm going to try to find some of that peace 286 00:16:58,418 --> 00:17:02,083 and solitude I keep hearing so much about. 287 00:17:02,084 --> 00:17:03,917 Enjoy. 288 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Hey, don't get lost. 289 00:17:10,501 --> 00:17:12,500 Are you sure she's OK? 290 00:17:12,501 --> 00:17:15,667 Got to take the social worker out of the city. 291 00:17:15,668 --> 00:17:20,958 Yeah, she's good, just needs a moment to unwind. 292 00:17:20,959 --> 00:17:22,667 I'll talk to her in a few. 293 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 Hey, wait up. 294 00:17:41,376 --> 00:17:42,792 Are you tailing me? 295 00:17:42,793 --> 00:17:43,751 No. 296 00:17:43,752 --> 00:17:45,500 Blake and Gabriella wanted some alone time. 297 00:17:45,501 --> 00:17:46,251 Mm. 298 00:17:46,252 --> 00:17:47,917 I guess I'm some stuck with you. 299 00:17:47,918 --> 00:17:50,543 Ooh, I'm feeling the love. 300 00:17:55,751 --> 00:17:58,667 Thanks for inviting me. 301 00:17:58,668 --> 00:18:00,167 You were right. 302 00:18:00,168 --> 00:18:01,501 I needed to get out. 303 00:18:03,668 --> 00:18:06,542 The job was getting to me before the shooting, 304 00:18:06,543 --> 00:18:10,083 and the city was getting to me all along. 305 00:18:10,084 --> 00:18:11,458 Yeah. 306 00:18:11,459 --> 00:18:14,667 They both can do that. 307 00:18:14,668 --> 00:18:20,667 Maybe I should move out here, get a cabin, or like a teepee. 308 00:18:22,168 --> 00:18:26,542 Somehow, I don't think that that's a good idea. 309 00:18:26,543 --> 00:18:27,834 I need to do something. 310 00:18:30,418 --> 00:18:35,583 I wish you'd reconsider resigning. 311 00:18:35,584 --> 00:18:37,833 I miss you in the streets. 312 00:18:37,834 --> 00:18:39,125 And the truth comes out. 313 00:18:40,127 --> 00:18:41,625 Chief. 314 00:18:45,084 --> 00:18:48,708 Just let me go. 315 00:18:49,544 --> 00:18:51,376 Come on, just let me go. 316 00:19:09,751 --> 00:19:11,792 Where are you from, Eduardo? 317 00:19:11,793 --> 00:19:14,917 Colombia, Mexico? 318 00:19:14,918 --> 00:19:15,876 Try the Bronx. 319 00:19:15,877 --> 00:19:17,208 I'm as American as you. 320 00:19:17,209 --> 00:19:20,917 I guess that depends on your point of view. 321 00:19:20,918 --> 00:19:22,167 This ain't right, man. 322 00:19:22,168 --> 00:19:23,875 Keep digging. 323 00:19:23,876 --> 00:19:26,000 What the hell? 324 00:19:26,001 --> 00:19:30,083 You know, I can't be the only one cooking meth around here. 325 00:19:30,084 --> 00:19:32,000 Are you working for someone? 326 00:19:32,001 --> 00:19:33,583 Maybe we can do some business. 327 00:19:33,584 --> 00:19:35,750 We don't work for drug traffickers. 328 00:19:35,751 --> 00:19:38,583 They attract too much federal attention. 329 00:19:38,584 --> 00:19:41,917 Did you bring your off-duty weapon? 330 00:19:41,918 --> 00:19:43,792 It's back in the car. 331 00:19:43,793 --> 00:19:47,458 Listen, if you want me gone, I'm gone. 332 00:19:47,459 --> 00:19:49,083 Just let me go. 333 00:19:49,084 --> 00:19:50,500 Sorry. 334 00:19:50,501 --> 00:19:53,542 Too much went down this morning, amigo. 335 00:19:53,543 --> 00:19:54,917 What, do you mean them? 336 00:19:54,918 --> 00:19:58,542 Listen, I didn't see anything, so I can't be a witness. 337 00:19:58,543 --> 00:19:59,750 So just let me go. 338 00:19:59,751 --> 00:20:02,792 Sorry, I can't do that, Sancho Panza. 339 00:20:02,793 --> 00:20:04,625 All right. 340 00:20:04,626 --> 00:20:07,792 Then dig your own damn grave. 341 00:20:07,793 --> 00:20:10,792 This man just threatened my life with that shovel? 342 00:20:11,501 --> 00:20:12,501 This is bull... 343 00:20:15,959 --> 00:20:17,208 Hey. 344 00:20:17,209 --> 00:20:18,958 Where the hell did you two come from? 345 00:20:19,794 --> 00:20:22,083 Barnes! 346 00:20:22,084 --> 00:20:23,084 Double time. 347 00:20:31,751 --> 00:20:32,751 Barnes? 348 00:20:36,293 --> 00:20:38,667 Get those fuckers. 349 00:20:38,668 --> 00:20:40,542 Barry, you help me get him to the vehicle. 350 00:20:40,543 --> 00:20:41,876 Rest of you know what to do. 351 00:20:50,876 --> 00:20:51,334 This way. 352 00:20:51,335 --> 00:20:52,667 No, no, no. 353 00:20:52,668 --> 00:20:53,168 I don't want to lead them to the camp. 354 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 Come on. 355 00:21:08,959 --> 00:21:09,376 Oh, whoa. 356 00:21:09,377 --> 00:21:10,958 What's going on? 357 00:21:10,959 --> 00:21:11,959 Guys, we need to get the hell out of here right now. 358 00:21:11,959 --> 00:21:12,501 Were those gunshots? 359 00:21:12,502 --> 00:21:13,750 Leave everything behind. 360 00:21:13,751 --> 00:21:14,209 What are you doing with that? 361 00:21:14,209 --> 00:21:15,084 Go. 362 00:21:15,084 --> 00:21:15,959 Hey, come on! 363 00:21:15,959 --> 00:21:16,543 We can't explain... 364 00:21:16,543 --> 00:21:17,293 Here, you lead the way. 365 00:21:17,293 --> 00:21:18,293 I got the rear. 366 00:21:33,584 --> 00:21:35,083 What do you want me to tell the ER? 367 00:21:35,084 --> 00:21:35,959 Nothing. 368 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 Leave that to me. 369 00:21:39,376 --> 00:21:41,084 I bet he's got a concussion. 370 00:21:43,959 --> 00:21:46,250 We lost them. 371 00:21:46,251 --> 00:21:48,001 There's only one road out of here. 372 00:21:52,876 --> 00:21:53,209 Down. 373 00:21:53,209 --> 00:21:53,959 Down. 374 00:21:53,959 --> 00:21:54,293 Down. 375 00:21:54,293 --> 00:21:55,001 Down. 376 00:21:55,001 --> 00:21:55,709 Down. 377 00:21:55,709 --> 00:21:56,084 Down. 378 00:21:56,084 --> 00:21:57,084 Down. 379 00:22:00,959 --> 00:22:02,042 What's going on? 380 00:22:02,043 --> 00:22:03,043 Everybody in. 381 00:22:10,668 --> 00:22:13,917 What the hell is going on? 382 00:22:13,918 --> 00:22:16,125 We just witnessed the homicide. 383 00:22:16,126 --> 00:22:17,750 Why did you flag down those cops? 384 00:22:17,751 --> 00:22:19,001 Because they're the killers. 385 00:22:23,876 --> 00:22:26,125 They're after us because we saw what they did. 386 00:22:26,126 --> 00:22:27,333 What did they kill? 387 00:22:27,334 --> 00:22:29,584 An unarmed man, with three other bodies. 388 00:22:38,959 --> 00:22:40,793 Jeremy, Jeremy, Jeremy... dammit. 389 00:22:51,293 --> 00:22:52,626 They're coming your way. 390 00:22:59,418 --> 00:23:00,959 My gun's underneath the seat. 391 00:23:09,376 --> 00:23:11,417 I don't see any extra ammo. 392 00:23:11,418 --> 00:23:13,251 This was supposed to be a quiet weekend. 393 00:23:27,126 --> 00:23:28,126 Shit, shit, shit! 394 00:23:53,001 --> 00:23:53,501 Come on. 395 00:23:53,501 --> 00:23:54,251 Everybody out! 396 00:23:54,252 --> 00:23:55,375 Everybody out! 397 00:23:55,376 --> 00:23:56,251 Let's go! 398 00:23:56,251 --> 00:23:57,001 Come on! 399 00:23:57,001 --> 00:23:57,376 This way! 400 00:23:57,376 --> 00:23:58,209 This way! 401 00:23:58,209 --> 00:23:59,209 This way! 402 00:24:28,209 --> 00:24:29,209 Damn them to hell. 403 00:24:43,751 --> 00:24:45,083 They're using the trees for cover. 404 00:24:45,084 --> 00:24:46,792 Do you want to us to go after them? 405 00:24:46,793 --> 00:24:48,000 They have Barnes's gun. 406 00:24:48,001 --> 00:24:50,167 It's too easy to ambush us going uphill. 407 00:24:50,168 --> 00:24:51,875 We don't catch them before nightfall, 408 00:24:51,876 --> 00:24:53,333 we'll never get them. 409 00:24:53,334 --> 00:24:54,792 Call up the reserves. 410 00:24:54,793 --> 00:24:57,083 Tell Barry we need food and water for an army. 411 00:24:57,084 --> 00:24:58,292 On it. 412 00:24:58,293 --> 00:25:00,918 Hey, Preach, you better come back here and look at this. 413 00:25:10,543 --> 00:25:11,543 Just what we need. 414 00:25:18,251 --> 00:25:19,792 Did we lose them? 415 00:25:19,793 --> 00:25:21,417 They know I have this gun. 416 00:25:21,418 --> 00:25:24,875 By now, they know I'm a cop. 417 00:25:24,876 --> 00:25:26,375 That's good, right? 418 00:25:26,376 --> 00:25:27,958 It doesn't make a difference. 419 00:25:27,959 --> 00:25:30,417 Look, I know I said, no phones. 420 00:25:30,418 --> 00:25:32,126 But did anybody break the rules? 421 00:25:34,418 --> 00:25:36,333 Really, guys? 422 00:25:36,334 --> 00:25:37,334 What the fuck? 423 00:25:39,459 --> 00:25:40,459 No service. 424 00:25:43,376 --> 00:25:45,625 We just got to talk to them, make them understand. 425 00:25:45,626 --> 00:25:47,000 Understand what? 426 00:25:47,001 --> 00:25:48,333 We just witnessed them commit a murder. 427 00:25:48,334 --> 00:25:50,292 They're never going to let us out of here alive. 428 00:25:50,293 --> 00:25:51,458 You don't know that. 429 00:25:51,459 --> 00:25:52,542 You don't know what those people did. 430 00:25:52,543 --> 00:25:53,875 They were drug dealers, OK? 431 00:25:53,876 --> 00:25:54,543 It doesn't matter. 432 00:25:54,543 --> 00:25:55,543 They were executed. 433 00:25:59,459 --> 00:26:01,292 What's that? 434 00:26:01,293 --> 00:26:03,292 Fire horn. 435 00:26:03,293 --> 00:26:04,583 Oh. 436 00:26:04,584 --> 00:26:07,000 It's a call to arms. 437 00:26:07,001 --> 00:26:08,542 They're bringing in reinforcements. 438 00:26:08,543 --> 00:26:10,083 Oh, no. 439 00:26:10,084 --> 00:26:12,417 Look, when there's enough of them, 440 00:26:12,418 --> 00:26:14,167 they're going to surround us. 441 00:26:14,168 --> 00:26:16,542 We got to try to make it difficult for them. 442 00:26:16,543 --> 00:26:20,000 Why couldn't you two just have minded your own business? 443 00:26:20,001 --> 00:26:21,250 Look what you've gotten us into? 444 00:26:21,251 --> 00:26:25,875 We didn't do anything, just wrong place at the wrong time. 445 00:26:25,876 --> 00:26:27,542 OK, so what can we do? 446 00:26:27,543 --> 00:26:29,167 We're going to split up. 447 00:26:29,168 --> 00:26:30,168 What? 448 00:26:30,169 --> 00:26:31,292 She's right. 449 00:26:31,293 --> 00:26:34,000 We have to split up into two teams 450 00:26:34,001 --> 00:26:35,917 and head in different directions. 451 00:26:35,918 --> 00:26:38,167 Then we can double our chances of getting away. 452 00:26:38,168 --> 00:26:39,292 Wait, wait. 453 00:26:39,293 --> 00:26:40,875 Why two teams? 454 00:26:40,876 --> 00:26:42,625 By your reasoning, we'd do better splitting up 455 00:26:42,626 --> 00:26:43,584 as four individuals. 456 00:26:43,585 --> 00:26:46,000 Two guns, two teams. 457 00:26:46,001 --> 00:26:47,917 Blake, you go with Meg. 458 00:26:47,918 --> 00:26:50,167 Gabby, you go with me? 459 00:26:50,168 --> 00:26:51,084 No. 460 00:26:51,085 --> 00:26:53,167 You can't expect us to leave each other. 461 00:26:53,168 --> 00:26:55,708 Have you ever fired a weapon in your life? 462 00:26:55,709 --> 00:26:57,542 I don't suppose video games count. 463 00:26:57,543 --> 00:27:00,375 How about you? 464 00:27:00,376 --> 00:27:02,083 There's nothing to debate. 465 00:27:02,084 --> 00:27:06,417 Try to stay parallel to the road so you don't get lost. 466 00:27:06,418 --> 00:27:10,042 I'm not leaving without you. 467 00:27:10,043 --> 00:27:13,958 Honey, they're right. 468 00:27:13,959 --> 00:27:15,292 This is our best chance, OK? 469 00:27:15,293 --> 00:27:18,458 Look... Look at me. 470 00:27:18,459 --> 00:27:22,083 We need to go right now. 471 00:27:22,084 --> 00:27:25,208 Like I said, thanks for the invite, partner. 472 00:27:25,209 --> 00:27:28,375 When we get back home, first round's on me. 473 00:27:28,376 --> 00:27:31,083 You're on. 474 00:27:31,084 --> 00:27:34,459 Hey, be all you can be. 475 00:27:39,001 --> 00:27:41,083 He's been with City PD for 10 years. 476 00:27:41,084 --> 00:27:44,250 A month ago, his partner shot and killed a fellow officer. 477 00:27:44,251 --> 00:27:45,375 She's on leave. 478 00:27:45,376 --> 00:27:47,083 Maybe she's the one that was with him. 479 00:27:47,084 --> 00:27:48,959 Maybe all four of them are cops. 480 00:27:57,626 --> 00:27:59,458 That took longer than a New York minute. 481 00:27:59,459 --> 00:28:01,042 Not by much, it didn't. 482 00:28:01,043 --> 00:28:02,583 You could be damn sure we were locked and loaded 483 00:28:02,584 --> 00:28:04,750 inside 60 seconds. 484 00:28:04,751 --> 00:28:06,417 I don't know which is twat out here. 485 00:28:06,418 --> 00:28:07,458 What's the big emergency? 486 00:28:07,459 --> 00:28:09,417 I'll give you the rundown when everybody's here. 487 00:29:02,668 --> 00:29:06,833 The Latinos running this farm were using it as a meth lab. 488 00:29:06,834 --> 00:29:08,458 They opened fire on me and my men, 489 00:29:08,459 --> 00:29:11,042 and we did what any one of you would have done. 490 00:29:11,043 --> 00:29:13,083 We don't need the feds or the media 491 00:29:13,084 --> 00:29:16,042 sticking their noses in our business. 492 00:29:16,043 --> 00:29:19,333 Unfortunately, we were seen. 493 00:29:19,334 --> 00:29:20,750 Seen by who? 494 00:29:20,751 --> 00:29:23,833 Outsiders, two men and two women. 495 00:29:23,834 --> 00:29:25,333 One of them is Black. 496 00:29:25,334 --> 00:29:28,083 They're hiding in the green, and they're armed. 497 00:29:28,084 --> 00:29:30,292 Look what they did to poor Barnes. 498 00:29:30,293 --> 00:29:32,417 We didn't know if he was going to pull through. 499 00:29:32,418 --> 00:29:35,667 I don't have to tell you what will happen if they make it out 500 00:29:35,668 --> 00:29:36,875 of here. 501 00:29:36,876 --> 00:29:39,500 It's not just me and my men whose necks are on the line 502 00:29:39,501 --> 00:29:40,168 here. 503 00:29:40,169 --> 00:29:42,208 It's our whole way of life. 504 00:29:42,209 --> 00:29:45,542 Either we handle this now, or we start the damn revolution 505 00:29:45,543 --> 00:29:46,750 when the feds move in. 506 00:29:46,751 --> 00:29:48,708 Revolution sounds good to me. 507 00:29:48,709 --> 00:29:50,458 We're not ready for that yet, Vernon. 508 00:29:50,459 --> 00:29:52,833 Were supposed to be preparing the next generation 509 00:29:52,834 --> 00:29:55,250 for a war they can win. 510 00:29:55,251 --> 00:29:57,167 Do you expect us to kill these people for free? 511 00:29:57,168 --> 00:30:00,417 The council is offering ten grand in cash for each target. 512 00:30:00,418 --> 00:30:01,043 Shit. 513 00:30:01,044 --> 00:30:02,417 You don't have to pay me. 514 00:30:02,418 --> 00:30:04,625 I'll hunt these motherfuckers for free. 515 00:30:04,626 --> 00:30:05,750 Shut up, Darcy. 516 00:30:05,751 --> 00:30:07,583 We ain't doing this shit for free. 517 00:30:07,584 --> 00:30:08,750 Cocksucker. 518 00:30:08,751 --> 00:30:10,500 Blue team will run this command post. 519 00:30:10,501 --> 00:30:13,292 Block the main road, and coordinate all activity. 520 00:30:13,293 --> 00:30:16,125 Our Minutemen will be red team. 521 00:30:16,126 --> 00:30:17,625 We're the only team you need. 522 00:30:17,626 --> 00:30:18,875 Yeah, we are. 523 00:30:18,876 --> 00:30:21,250 Our militia will be green team. 524 00:30:21,251 --> 00:30:23,125 We'll get those four for you. 525 00:30:23,126 --> 00:30:24,625 You got that shit right. 526 00:30:24,626 --> 00:30:27,375 Not if we bag them we'll you're all having a pissing contest. 527 00:30:27,376 --> 00:30:29,417 Our Betsies will be the orange team. 528 00:30:29,418 --> 00:30:31,500 At least you didn't make us pink. 529 00:30:31,501 --> 00:30:34,250 I'd never make that mistake, Annie. 530 00:30:34,251 --> 00:30:35,750 At least I don't piss standing up. 531 00:30:35,751 --> 00:30:38,250 No, you do it on all fours. 532 00:30:38,251 --> 00:30:39,667 You want to go a few rounds? 533 00:30:39,668 --> 00:30:41,208 I bet you'd like that. 534 00:30:41,209 --> 00:30:42,750 You're playing for the wrong team. 535 00:30:42,751 --> 00:30:45,125 Save it for the enemy, ladies. 536 00:30:45,126 --> 00:30:47,167 We know these woods better than any of you. 537 00:30:47,168 --> 00:30:51,167 Oh, I didn't see you arrive, Cletus. 538 00:30:51,168 --> 00:30:53,167 Because we didn't want you to know we were here. 539 00:30:53,168 --> 00:30:54,833 Sister fuckers. 540 00:30:54,834 --> 00:30:56,500 What did you say? 541 00:30:56,501 --> 00:30:59,333 Oh, we're just admiring your outfit, Claudette. 542 00:30:59,334 --> 00:31:01,458 It better be I you're admiring. 543 00:31:01,459 --> 00:31:02,708 Oh, relax. 544 00:31:02,709 --> 00:31:04,792 We know you're with your brother. 545 00:31:04,793 --> 00:31:05,833 Come again? 546 00:31:05,834 --> 00:31:07,333 Sorry, Cletus. 547 00:31:07,334 --> 00:31:10,167 I meant to say, cousin. 548 00:31:10,168 --> 00:31:11,625 You girls watch yourself. 549 00:31:11,626 --> 00:31:14,167 We want to be shadow team. 550 00:31:14,168 --> 00:31:16,458 That's fine, Wade. 551 00:31:16,459 --> 00:31:20,292 The Wagners will be shadow team. 552 00:31:20,293 --> 00:31:24,417 Our targets are outnumbered and outgunned. 553 00:31:24,418 --> 00:31:26,875 We have to find them before dark, 554 00:31:26,876 --> 00:31:28,833 promised my wife I'd be home for dinner. 555 00:31:28,834 --> 00:31:30,708 Yeah, I told mine the same thing. 556 00:31:33,668 --> 00:31:35,333 Leave your beer behind. 557 00:31:35,334 --> 00:31:38,333 I don't want you shooting each other by mistake. 558 00:31:38,334 --> 00:31:42,833 Bring them back warm if you can, but cold suits me just fine. 559 00:31:42,834 --> 00:31:45,750 Good luck, and good hunting. 560 00:31:45,751 --> 00:31:52,208 Make no mistake, this is war, maybe not the one we wanted, 561 00:31:52,209 --> 00:31:54,625 but the one that landed in our backyard. 562 00:31:54,626 --> 00:31:57,750 How do you plan on explaining all this away? 563 00:31:57,751 --> 00:31:59,333 We won't have to. 564 00:31:59,334 --> 00:32:02,958 These people were never here. 565 00:32:02,959 --> 00:32:05,208 We just have to cover our tracks. 566 00:32:05,209 --> 00:32:07,542 Sounds like bullshit to me! 567 00:32:07,543 --> 00:32:08,750 Dead or alive! 568 00:32:08,751 --> 00:32:10,208 Dead or alive! 569 00:32:10,209 --> 00:32:11,500 Dead or alive! 570 00:32:11,501 --> 00:32:12,875 Dead or alive! 571 00:32:12,876 --> 00:32:14,625 Dead or alive! 572 00:32:14,626 --> 00:32:16,875 Dead or alive! 573 00:32:21,876 --> 00:32:23,750 They have all the fun. 574 00:32:23,751 --> 00:32:27,375 You forgot to mention one of our targets is a cop. 575 00:32:27,376 --> 00:32:28,543 I didn't forget anything. 576 00:32:43,626 --> 00:32:46,625 Remember, the Firearms League is honoring you on Tuesday. 577 00:32:46,626 --> 00:32:49,875 I'm so sick of those Rust Belt luncheons. 578 00:32:49,876 --> 00:32:51,792 Are you sick of the press they generate? 579 00:32:51,793 --> 00:32:54,625 Dust off my usual speech. 580 00:32:54,626 --> 00:32:55,626 You got it. 581 00:33:00,959 --> 00:33:02,708 I told you, never call me on this line 582 00:33:02,709 --> 00:33:04,292 unless it's an emergency. 583 00:33:04,293 --> 00:33:07,625 We have a situation. 584 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Pull over. 585 00:33:19,709 --> 00:33:21,958 Get out. 586 00:33:21,959 --> 00:33:22,751 Excuse me? 587 00:33:22,751 --> 00:33:23,626 You heard me. 588 00:33:23,626 --> 00:33:24,626 Wait on the curb. 589 00:33:33,834 --> 00:33:34,834 Lay it on me. 590 00:34:45,668 --> 00:34:46,668 Down! 591 00:34:54,834 --> 00:34:58,500 We should be out there waiving our arms. 592 00:34:58,501 --> 00:35:00,418 No one good is looking for us. 593 00:35:13,126 --> 00:35:14,708 Keep it together, Gabby! 594 00:35:19,626 --> 00:35:22,042 You good? 595 00:35:22,043 --> 00:35:23,043 I think so. 596 00:35:24,959 --> 00:35:25,959 Let's go. 597 00:35:31,084 --> 00:35:33,833 Green team to blue command. 598 00:35:33,834 --> 00:35:35,125 Go ahead, green team. 599 00:35:35,126 --> 00:35:38,000 Found their campsite and a couple of IDs. 600 00:35:38,001 --> 00:35:43,042 We got a high school teacher and a social worker. 601 00:35:43,043 --> 00:35:45,958 Bunch of damn do-gooders. 602 00:35:45,959 --> 00:35:46,834 Good work. 603 00:35:46,835 --> 00:35:48,917 Torch everything. 604 00:35:48,918 --> 00:35:51,042 One cop, two civilians. 605 00:35:51,043 --> 00:35:52,043 One question mark. 606 00:35:58,584 --> 00:35:59,875 Oh, no. 607 00:36:04,084 --> 00:36:05,084 Keep moving. 608 00:36:29,626 --> 00:36:31,042 What do you see, Caleb? 609 00:36:31,043 --> 00:36:33,542 Two of them up ahead. 610 00:36:33,543 --> 00:36:35,125 That's $20. 611 00:36:35,126 --> 00:36:37,042 5K each. 612 00:36:37,043 --> 00:36:38,083 What am I, your squire? 613 00:36:38,084 --> 00:36:38,959 There's five of us. 614 00:36:38,960 --> 00:36:40,625 That's 4K apiece. 615 00:36:40,626 --> 00:36:43,792 Whatever you say, Mr. High school graduate. 616 00:36:47,876 --> 00:36:48,958 Come on. 617 00:36:48,959 --> 00:36:49,959 We've got to keep going. 618 00:36:52,126 --> 00:36:54,042 I need rest. 619 00:36:54,043 --> 00:36:57,958 Look, they're gaining on us! 620 00:36:57,959 --> 00:37:00,208 You go on without me. 621 00:37:00,209 --> 00:37:01,667 No deal. 622 00:37:01,668 --> 00:37:02,793 I can't keep this up. 623 00:37:07,084 --> 00:37:09,208 Here, take this. 624 00:37:09,209 --> 00:37:10,292 Take it. 625 00:37:12,584 --> 00:37:15,000 Keep both hands on the gun. 626 00:37:15,001 --> 00:37:16,667 Squeeze the trigger. 627 00:37:16,668 --> 00:37:17,958 Don't pull it. 628 00:37:17,959 --> 00:37:22,083 You only got six shots, so don't waste any. 629 00:37:22,084 --> 00:37:23,833 Now go. 630 00:37:23,834 --> 00:37:25,125 I told you I can't run anymore. 631 00:37:25,126 --> 00:37:28,958 Then walk fast, but go. 632 00:37:28,959 --> 00:37:29,834 What about you? 633 00:37:29,835 --> 00:37:31,292 I'm going to lead them away from you. 634 00:37:31,293 --> 00:37:32,583 No. 635 00:37:32,584 --> 00:37:37,542 Look, I'll circle back and catch up as soon as I can, all right? 636 00:37:37,543 --> 00:37:39,833 Now get going. 637 00:37:39,834 --> 00:37:40,209 Come on. 638 00:37:40,209 --> 00:37:41,209 Go. 639 00:37:46,543 --> 00:37:48,125 Now these two have split up. 640 00:37:48,126 --> 00:37:49,208 Then we'll split up, too. 641 00:39:49,126 --> 00:39:50,126 Stay back! 642 00:39:56,251 --> 00:39:58,250 Put the gun down, miss. 643 00:39:58,251 --> 00:39:59,958 You don't want to hurt anyone. 644 00:39:59,959 --> 00:40:02,833 You surely don't want to kill us. 645 00:40:02,834 --> 00:40:05,292 It's all a big misunderstanding. 646 00:40:05,293 --> 00:40:08,208 Stay back, you redneck sons of bitches. 647 00:40:08,209 --> 00:40:10,125 I'll shoot if I have to. 648 00:40:10,126 --> 00:40:12,000 No you won't. 649 00:40:12,001 --> 00:40:13,001 No you won't. 650 00:40:16,001 --> 00:40:17,375 That a girl. 651 00:40:17,376 --> 00:40:20,000 That a girl. 652 00:40:20,001 --> 00:40:21,333 Easy. 653 00:40:21,334 --> 00:40:22,334 Easy now. 654 00:40:25,084 --> 00:40:27,833 Don't you ever point a gun at someone 655 00:40:27,834 --> 00:40:31,875 unless you intend on using it! 656 00:42:20,376 --> 00:42:22,542 I call dibs on any women. 657 00:42:22,543 --> 00:42:25,083 There's no calling dibs, Darcy. 658 00:42:25,084 --> 00:42:26,833 I fucking call dibs anyway. 659 00:42:26,834 --> 00:42:30,292 Jesus, would you stop being a pain in my ass? 660 00:42:30,293 --> 00:42:32,958 I'm sick of you given Darcy a hard time, Coyle. 661 00:42:32,959 --> 00:42:34,250 She's arguing with me. 662 00:42:34,251 --> 00:42:35,500 That isn't how I see it. 663 00:42:35,501 --> 00:42:36,750 Hey! 664 00:42:36,751 --> 00:42:39,500 I thought we're all supposed to be on the same fucking team! 665 00:42:39,501 --> 00:42:41,876 Yeah, we ain't out here hunting each other. 666 00:42:44,293 --> 00:42:46,542 It's OK, Mojo. 667 00:42:46,543 --> 00:42:50,542 We're just messing around, right, Coyle? 668 00:42:50,543 --> 00:42:52,208 Yeah, fine. 669 00:42:52,209 --> 00:42:55,000 Can we please just go make some money? 670 00:42:55,001 --> 00:42:57,125 Just don't piss me off. 671 00:42:57,126 --> 00:42:58,126 Fine. 672 00:43:18,584 --> 00:43:19,584 Come on! 673 00:45:00,459 --> 00:45:02,167 Martin, Wilcox. 674 00:45:02,168 --> 00:45:04,708 Don't make me shoot you in the back. 675 00:45:04,709 --> 00:45:05,750 You fucking... 676 00:45:32,084 --> 00:45:35,168 You... you killed them like they were nothing. 677 00:45:38,751 --> 00:45:40,583 You better be ready to do the same if you 678 00:45:40,584 --> 00:45:42,043 want to see your wife again. 679 00:45:57,668 --> 00:46:00,833 Ranger, it's Vernon. 680 00:46:00,834 --> 00:46:02,833 Go for me. 681 00:46:02,834 --> 00:46:05,833 Darky killed Bowen, so Caleb killed him. 682 00:46:05,834 --> 00:46:07,208 We captured a Latina. 683 00:46:07,209 --> 00:46:10,292 Bitch was packing a 38. 684 00:46:10,293 --> 00:46:10,751 Good job. 685 00:46:10,752 --> 00:46:12,333 Bring her in. 686 00:46:12,334 --> 00:46:13,334 Roger that. 687 00:46:19,626 --> 00:46:21,083 We have to go back. 688 00:46:21,084 --> 00:46:24,625 If we do, we'll be killed, just like Jeremy. 689 00:46:24,626 --> 00:46:26,208 How could you be so cold? 690 00:46:26,209 --> 00:46:28,125 He was your friend, too. 691 00:46:28,126 --> 00:46:29,625 He was more than a friend. 692 00:46:29,626 --> 00:46:32,875 He was my partner, and he would want us to keep going. 693 00:46:32,876 --> 00:46:35,875 I can't leave Gabriella. 694 00:46:35,876 --> 00:46:38,792 Her only chance is if we make it out of here 695 00:46:38,793 --> 00:46:40,583 and bring back help. 696 00:46:40,584 --> 00:46:45,292 That could take hours, days. 697 00:46:45,293 --> 00:46:47,501 Do you really believe she'll still be alive then? 698 00:46:52,543 --> 00:46:53,543 No. 699 00:46:56,126 --> 00:46:57,750 Then I'm going back, with or without you. 700 00:46:57,751 --> 00:46:59,375 You don't even know where they are. 701 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 I'll find them. 702 00:47:00,335 --> 00:47:02,542 If they don't find you first. 703 00:47:02,543 --> 00:47:03,543 Either way... 704 00:47:05,584 --> 00:47:08,292 Nothing you do is going to change what's 705 00:47:08,293 --> 00:47:09,584 going to happen to Gabriella. 706 00:47:12,584 --> 00:47:14,543 She wouldn't want you to die for nothing. 707 00:47:32,709 --> 00:47:33,750 Good luck. 708 00:47:33,751 --> 00:47:34,751 You too. 709 00:47:39,834 --> 00:47:41,708 Dragonfly, it's man. 710 00:47:41,709 --> 00:47:42,833 Wolf man. 711 00:47:42,834 --> 00:47:44,625 I see you finished your blow. 712 00:47:44,626 --> 00:47:45,708 They're all dead. 713 00:47:45,709 --> 00:47:46,833 What? 714 00:47:46,834 --> 00:47:49,292 Your survivors didn't survive so well. 715 00:47:49,293 --> 00:47:51,792 That makes six casualties on our side. 716 00:47:51,793 --> 00:47:53,708 We have to get this bird back to base. 717 00:47:53,709 --> 00:47:56,458 We only promise you one pass. 718 00:47:56,459 --> 00:47:57,293 Affirmative. 719 00:47:57,294 --> 00:47:58,875 Thanks for the assist. 720 00:47:58,876 --> 00:48:00,958 Let God sort them out. 721 00:48:00,959 --> 00:48:02,209 Amen, brother. 722 00:49:22,793 --> 00:49:23,793 On the boulder! 723 00:49:27,543 --> 00:49:28,708 Ma, Cletus! 724 00:49:28,709 --> 00:49:29,875 Leave them be. 725 00:49:29,876 --> 00:49:31,708 Can't do anything for them now. 726 00:49:31,709 --> 00:49:32,750 Blood for blood. 727 00:49:48,793 --> 00:49:50,042 There she goes! 728 00:49:50,043 --> 00:49:50,959 You two, after her. 729 00:49:50,959 --> 00:49:51,876 Come on. 730 00:49:51,876 --> 00:49:52,876 Come on. 731 00:50:14,584 --> 00:50:15,750 There she goes! 732 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 Hey! 733 00:51:11,959 --> 00:51:14,917 Hey, Grizzly Adams! 734 00:51:53,876 --> 00:51:54,876 What is it, Annie? 735 00:51:57,543 --> 00:51:58,209 Nothing. 736 00:51:58,210 --> 00:51:59,667 Let's get that bounty. 737 00:51:59,668 --> 00:52:00,084 Hell, yeah. 738 00:52:00,084 --> 00:52:01,084 Let's do it. 739 00:52:21,668 --> 00:52:23,500 Caleb's still in the wild. 740 00:52:23,501 --> 00:52:24,875 Wait outside. 741 00:52:24,876 --> 00:52:25,917 When do we get our money? 742 00:52:25,918 --> 00:52:27,376 When this is over. 743 00:52:36,001 --> 00:52:39,042 Welcome to Eden, Gabriella. 744 00:52:39,043 --> 00:52:41,250 We found your idea at your camp. 745 00:52:41,251 --> 00:52:42,833 You killed Jeremy, didn't you? 746 00:52:42,834 --> 00:52:46,542 Only after he killed one of our men. 747 00:52:46,543 --> 00:52:48,042 Is my husband alive? 748 00:52:48,043 --> 00:52:49,458 For now. 749 00:52:49,459 --> 00:52:52,167 But you can help us bring him in safely. 750 00:52:52,168 --> 00:52:54,958 I'm not helping you do shit. 751 00:52:54,959 --> 00:52:56,833 You weren't even there, were you? 752 00:52:56,834 --> 00:52:59,917 There was another woman that ran away, but it wasn't you. 753 00:52:59,918 --> 00:53:05,500 The people we shot were criminals, not embezzlers, not 754 00:53:05,501 --> 00:53:08,208 tax dodgers, real bad guys. 755 00:53:08,209 --> 00:53:09,917 That's none of our business. 756 00:53:09,918 --> 00:53:12,208 Let us go, and I swear we'll never say a word to anyone. 757 00:53:12,209 --> 00:53:14,750 We both know better. 758 00:53:14,751 --> 00:53:17,542 That's a beautiful cross. 759 00:53:17,543 --> 00:53:18,584 Are you a believer? 760 00:53:21,626 --> 00:53:24,042 Jesus Christ is my Savior. 761 00:53:24,043 --> 00:53:30,292 That makes this more difficult. We're a Christian community. 762 00:53:30,293 --> 00:53:32,500 Christians don't commit murder. 763 00:53:32,501 --> 00:53:34,208 Who's the other woman? 764 00:53:34,209 --> 00:53:37,625 Tell me her name, and I'll make this as easy for you as I can. 765 00:53:37,626 --> 00:53:39,167 What difference does her name make? 766 00:53:39,168 --> 00:53:42,917 I like to know who I'm hunting. 767 00:53:42,918 --> 00:53:43,751 You're police. 768 00:53:43,752 --> 00:53:46,167 You're supposed to protect people. 769 00:53:46,168 --> 00:53:50,792 We protect our own people. 770 00:53:50,793 --> 00:53:55,083 You're the one that needs protection now. 771 00:54:11,001 --> 00:54:12,958 Oof. 772 00:54:32,543 --> 00:54:33,833 I've known you most of your life, Barry. 773 00:54:33,834 --> 00:54:35,542 I brought you into this department 774 00:54:35,543 --> 00:54:37,167 because you believe in our cause. 775 00:54:37,168 --> 00:54:40,626 Are you ready to take the next step into a larger community? 776 00:54:43,251 --> 00:54:44,875 Yes, sir. 777 00:54:44,876 --> 00:54:46,833 Then send this bitch to a better place. 778 00:54:49,168 --> 00:54:50,250 Preach? 779 00:54:50,251 --> 00:54:52,083 I understand your hesitation, son. 780 00:54:52,084 --> 00:54:54,375 But it has to be done. 781 00:54:54,376 --> 00:54:55,376 Shoot her in the head. 782 00:55:03,709 --> 00:55:07,083 What are you waiting for? 783 00:55:07,084 --> 00:55:08,375 I'm sorry. 784 00:55:08,376 --> 00:55:10,042 I just never shot anyone before. 785 00:55:10,043 --> 00:55:11,875 That's what our movement is all about, 786 00:55:11,876 --> 00:55:16,208 shouldering responsibility others are too weak to bear. 787 00:55:16,209 --> 00:55:18,333 Don't listen to him, Barry. 788 00:55:18,334 --> 00:55:20,708 This has nothing to do with strength. 789 00:55:20,709 --> 00:55:22,208 He's nothing without you. 790 00:55:22,209 --> 00:55:24,167 She's trying to confuse you. 791 00:55:24,168 --> 00:55:25,625 I'm trying to save you. 792 00:55:25,626 --> 00:55:28,208 Shoot her now. 793 00:55:28,209 --> 00:55:31,167 Make him do his own dirty work. 794 00:55:32,418 --> 00:55:33,834 God forgive me. 795 00:55:40,668 --> 00:55:42,167 Where are you? 796 00:55:47,752 --> 00:55:48,834 Incoming! 797 00:55:51,084 --> 00:55:52,084 Gabriella! 798 00:55:54,918 --> 00:55:55,918 Blake! 799 00:55:55,919 --> 00:55:57,250 Yes! 800 00:56:00,251 --> 00:56:02,250 Let go of me! 801 00:56:19,418 --> 00:56:20,293 No! 802 00:56:20,294 --> 00:56:23,959 Oh, God. 803 00:56:40,959 --> 00:56:41,959 Do it. 804 00:56:44,209 --> 00:56:46,125 I can't. 805 00:56:52,209 --> 00:56:54,251 I hope you get a chance to redeem yourself. 806 00:56:57,126 --> 00:56:58,126 Grab a shovel. 807 00:57:41,126 --> 00:57:42,709 You just drop that gun. 808 00:57:48,751 --> 00:57:50,043 And the side arms. 809 00:57:54,459 --> 00:57:55,792 Rise and shine. 810 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Now turn around. 811 00:58:05,543 --> 00:58:06,917 I don't know you. 812 00:58:06,918 --> 00:58:09,083 I'm not from around here. 813 00:58:09,084 --> 00:58:10,583 All you need to know is that there 814 00:58:10,584 --> 00:58:12,833 are people trying to kill me. 815 00:58:12,834 --> 00:58:16,250 But that doesn't tell me a whole lot now, does it? 816 00:58:16,251 --> 00:58:19,417 What are you doing here? 817 00:58:19,418 --> 00:58:21,417 I witnessed an execution. 818 00:58:21,418 --> 00:58:22,792 Hmm. 819 00:58:22,793 --> 00:58:24,250 That explains the shooting that I 820 00:58:24,251 --> 00:58:27,250 heard today, thought it sounded livelier 821 00:58:27,251 --> 00:58:29,792 than the usual tomfoolery. 822 00:58:29,793 --> 00:58:30,793 Get inside. 823 00:58:33,126 --> 00:58:35,250 I would feel safer with my weapons. 824 00:58:35,251 --> 00:58:38,876 Well, I'd be safer with them out here. 825 00:58:53,251 --> 00:58:54,458 Their camp was here. 826 00:58:54,459 --> 00:58:58,208 She took out green team here and is moving in this direction. 827 00:58:58,209 --> 00:58:59,542 Frances is out there. 828 00:58:59,543 --> 00:59:01,125 Frances won't help her. 829 00:59:01,126 --> 00:59:03,125 She'll shoot anyone that sets foot on our property. 830 00:59:03,126 --> 00:59:04,375 Crazy bitches stick together. 831 00:59:04,376 --> 00:59:07,458 Says the man who was drummed out of the army on a Section 8. 832 00:59:07,459 --> 00:59:09,125 Oh, you're looking for a beat down. 833 00:59:09,126 --> 00:59:10,126 Squash this. 834 00:59:10,127 --> 00:59:12,000 I have enough problems to deal with while you 835 00:59:12,001 --> 00:59:14,417 two nitwits going at it. 836 00:59:14,418 --> 00:59:16,875 Orange team to blue command. 837 00:59:16,876 --> 00:59:18,292 Go for blue command. 838 00:59:18,293 --> 00:59:19,333 Wagners are dead. 839 00:59:19,334 --> 00:59:21,417 She took him out a close range. 840 00:59:21,418 --> 00:59:24,292 I like her style. 841 00:59:24,293 --> 00:59:31,875 So John Preacher killed some folks today. 842 00:59:31,876 --> 00:59:33,000 My god. 843 00:59:33,001 --> 00:59:37,875 The fools have finally gone too far. 844 00:59:37,876 --> 00:59:40,167 I need a phone. 845 00:59:40,168 --> 00:59:42,625 The radio I took won't reach far enough to do me any good. 846 00:59:42,626 --> 00:59:46,208 Yeah, well, you came to the wrong place. 847 00:59:46,209 --> 00:59:47,250 What about a car? 848 00:59:47,251 --> 00:59:49,333 Oh, I just got a daughter in town with a car. 849 00:59:49,334 --> 00:59:53,542 But she only checks in on me every few days. 850 00:59:53,543 --> 00:59:56,167 It's a lovely little town you got here. 851 00:59:56,168 --> 01:00:01,417 Yeah, well, I live here because I always have, 852 01:00:01,418 --> 01:00:03,917 not for the company. 853 01:00:03,918 --> 01:00:07,500 Why is everybody following this Sheriff? 854 01:00:07,501 --> 01:00:12,083 Well, I'll tell you. 855 01:00:12,084 --> 01:00:15,417 You know the Revolutionary War? 856 01:00:15,418 --> 01:00:19,708 Well, there was a battle that was fought in these hills. 857 01:00:19,709 --> 01:00:24,042 A handful of farmers, Minutemen... 858 01:00:24,043 --> 01:00:28,708 They held off the red coats until the militia arrived. 859 01:00:28,709 --> 01:00:31,042 Now the folks that live around here... 860 01:00:31,043 --> 01:00:34,417 Well, they're descendants of those brave souls. 861 01:00:34,418 --> 01:00:36,458 So you see, tradition... 862 01:00:36,459 --> 01:00:38,292 It's important to us. 863 01:00:38,293 --> 01:00:41,417 It's in our blood. 864 01:00:41,418 --> 01:00:43,417 That tradition include murder? 865 01:00:43,418 --> 01:00:45,167 Oh, those Billy Bobs... 866 01:00:45,168 --> 01:00:48,167 They're prepping for a war against the government 867 01:00:48,168 --> 01:00:51,167 that they can't possibly win. 868 01:00:51,168 --> 01:00:53,167 I mean, mostly it's just a show so they 869 01:00:53,168 --> 01:00:55,625 can play with their damn guns. 870 01:00:55,626 --> 01:00:58,042 They got a bunker not very far from here, 871 01:00:58,043 --> 01:01:01,417 some kind of a training camp. 872 01:01:01,418 --> 01:01:07,250 I wonder if there might not be some kind of a radio set there 873 01:01:07,251 --> 01:01:10,667 that you could use to call for help. 874 01:01:21,084 --> 01:01:25,084 Stay still if you want to stay alive. 875 01:01:47,126 --> 01:01:50,000 What are you boys doing on my property? 876 01:01:50,001 --> 01:01:51,500 Now, hold on, Frances. 877 01:01:51,501 --> 01:01:53,042 We don't want any trouble. 878 01:01:53,043 --> 01:01:55,417 Well, get in your vehicle, and there won't be any. 879 01:01:55,418 --> 01:01:56,542 We're looking for a woman. 880 01:01:56,543 --> 01:01:58,125 Try a whorehouse. 881 01:01:58,126 --> 01:01:59,792 This one's dangerous. 882 01:01:59,793 --> 01:02:01,417 And I'm not? 883 01:02:01,418 --> 01:02:02,418 She's armed. 884 01:02:02,419 --> 01:02:03,625 You don't say. 885 01:02:03,626 --> 01:02:05,042 We have to look inside. 886 01:02:05,043 --> 01:02:07,208 You do, and I'll shoot you. 887 01:02:07,209 --> 01:02:10,417 Nobody comes inside without an invitation. 888 01:02:10,418 --> 01:02:13,667 And I'm not feeling very hospitable right now. 889 01:02:13,668 --> 01:02:15,667 This is a matter of law, Frances. 890 01:02:15,668 --> 01:02:18,417 Who's law, yours or mine? 891 01:02:18,418 --> 01:02:19,458 There's only one law. 892 01:02:19,459 --> 01:02:23,708 On my land, that's me. 893 01:02:23,709 --> 01:02:26,167 Is she here or not? 894 01:02:26,168 --> 01:02:30,667 You missed her by 20, maybe 30 minutes. 895 01:02:30,668 --> 01:02:34,458 She asked for directions to the highway, so I gave them to her. 896 01:02:34,459 --> 01:02:35,583 Did she give you her name? 897 01:02:35,584 --> 01:02:38,333 No, she didn't mention that. 898 01:02:38,334 --> 01:02:41,833 She did say that you idiots killed some folks today. 899 01:02:41,834 --> 01:02:43,583 She killed some herself... 900 01:02:43,584 --> 01:02:44,708 Good men. 901 01:02:44,709 --> 01:02:47,208 There hasn't been a good man 902 01:02:47,209 --> 01:02:51,667 around here since my husband died, God rest his soul. 903 01:02:51,668 --> 01:02:53,500 Have a blessed day, Frances. 904 01:02:53,501 --> 01:02:56,292 Keep your door locked until this is over. 905 01:02:56,293 --> 01:03:03,626 Hey, you go looking for judgment day, you may just find it. 906 01:03:18,543 --> 01:03:22,375 Go uphill for about a mile till you come to a side road. 907 01:03:22,376 --> 01:03:26,125 That'll take you to the bunker that I told you about. 908 01:03:26,126 --> 01:03:28,292 If I had had my weapons just now, 909 01:03:28,293 --> 01:03:29,542 I could have finished this. 910 01:03:29,543 --> 01:03:33,083 Well, first of all, I just saved your life. 911 01:03:33,084 --> 01:03:35,375 And second, you're welcome. 912 01:03:35,376 --> 01:03:37,750 Now get the hell out of here before somebody else 913 01:03:37,751 --> 01:03:41,875 gets killed, namely me. 914 01:03:41,876 --> 01:03:42,876 Thank you. 915 01:03:45,501 --> 01:03:51,251 Hey, if they pin you down, give them hell. 916 01:04:04,751 --> 01:04:06,667 Why aren't you back at the station? 917 01:04:06,668 --> 01:04:09,417 Walter said that you needed this force woman's jacket right 918 01:04:09,418 --> 01:04:13,167 away, so I ran it over myself. 919 01:04:13,168 --> 01:04:14,458 That's her. 920 01:04:14,459 --> 01:04:18,167 Her father was Buffalo PD Brass, and her brother 921 01:04:18,168 --> 01:04:19,333 carried a gold shield. 922 01:04:19,334 --> 01:04:21,583 She's only been on the job for two years. 923 01:04:21,584 --> 01:04:22,833 A bitch and a rookie. 924 01:04:22,834 --> 01:04:24,333 Nice language. 925 01:04:24,334 --> 01:04:25,750 You can go now, Kayleigh. 926 01:04:25,751 --> 01:04:28,542 Guess I'll go file my nails. 927 01:04:28,543 --> 01:04:30,167 She served in the National Guard, 928 01:04:30,168 --> 01:04:32,542 and spent two years in Alibaba land. 929 01:04:32,543 --> 01:04:33,583 Combat? 930 01:04:33,584 --> 01:04:34,584 Motor pool. 931 01:04:34,585 --> 01:04:37,417 She trained for a war she never got to fight. 932 01:04:37,418 --> 01:04:38,418 So did we. 933 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Hello? 934 01:05:23,626 --> 01:05:24,626 Hello? 935 01:05:28,876 --> 01:05:29,876 Fuck. 936 01:05:41,501 --> 01:05:44,292 Whatever you're thinking, forget it. 937 01:05:44,293 --> 01:05:46,543 Drop your hardware, and raise your hands. 938 01:05:52,876 --> 01:05:54,626 Nice and slow, darling. 939 01:05:58,376 --> 01:06:02,750 Step forward so you're not tempted to do anything stupid. 940 01:06:02,751 --> 01:06:06,833 We can take you back with your face or without it. 941 01:06:06,834 --> 01:06:09,583 Thought most of you yahoos around here were men. 942 01:06:09,584 --> 01:06:10,708 Freedom fighters. 943 01:06:10,709 --> 01:06:11,958 Domestic terrorists. 944 01:06:11,959 --> 01:06:14,333 Annie, I'm tired of her mouth. 945 01:06:14,334 --> 01:06:15,708 I like her mouth. 946 01:06:16,377 --> 01:06:18,708 It isn't smart to antagonize us. 947 01:06:18,709 --> 01:06:20,292 Cuff her, Jo. 948 01:06:20,293 --> 01:06:22,917 With pleasure. 949 01:06:22,918 --> 01:06:24,958 You don't have to do this. 950 01:06:24,959 --> 01:06:27,708 You could walk away or help me. 951 01:06:27,709 --> 01:06:30,833 In the name of sisterhood, we've got 10,000 reasons 952 01:06:30,834 --> 01:06:32,917 not to roll over for you. 953 01:06:32,918 --> 01:06:34,417 A bounty. 954 01:06:34,418 --> 01:06:37,083 3,300 apiece, not bad for an afternoon's work. 955 01:06:37,084 --> 01:06:38,709 We didn't even have to fire a shot. 956 01:06:44,418 --> 01:06:45,418 Fire! 957 01:07:35,793 --> 01:07:38,000 Hey, good looking. 958 01:07:38,001 --> 01:07:39,792 Why did you 86 them? 959 01:07:39,793 --> 01:07:41,375 You're on the same team. 960 01:07:41,376 --> 01:07:44,042 You capped those broads, not me. 961 01:07:44,043 --> 01:07:47,792 Now I kill you, collect $10,000. 962 01:07:47,793 --> 01:07:50,542 I've already got 10 coming to me for killing your Black friend. 963 01:07:50,543 --> 01:07:51,793 What about my other friends? 964 01:07:54,918 --> 01:07:56,501 You're the last of the Mohicans. 965 01:08:07,959 --> 01:08:10,668 It was boring around here until you showed up. 966 01:08:16,418 --> 01:08:17,834 Pick it up if you want to dance. 967 01:08:45,168 --> 01:08:47,500 Ooh, fight back. 968 01:08:47,501 --> 01:08:48,501 I like rough. 969 01:08:55,710 --> 01:08:56,875 Ah. 970 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Ah. 971 01:09:21,043 --> 01:09:22,418 Body shots, huh? 972 01:10:21,918 --> 01:10:22,918 You fucking bitch! 973 01:10:47,668 --> 01:10:48,834 Orange team, come in. 974 01:10:51,959 --> 01:10:53,000 Preacher for orange team. 975 01:10:53,001 --> 01:10:54,001 Come in. 976 01:10:57,168 --> 01:10:59,292 Go for orange. 977 01:10:59,293 --> 01:11:01,667 What's your 20? 978 01:11:01,668 --> 01:11:04,208 I'm at some old training camp. 979 01:11:04,209 --> 01:11:05,583 Annie? 980 01:11:05,584 --> 01:11:07,708 Annie's dead, so are the rest of them. 981 01:11:07,709 --> 01:11:10,958 Some asshole with long hair got them before I got him. 982 01:11:10,959 --> 01:11:12,708 Caleb. 983 01:11:12,709 --> 01:11:14,125 Turn yourself in, Megan. 984 01:11:14,126 --> 01:11:16,083 There's no escaping. 985 01:11:19,209 --> 01:11:22,292 I don't want to escape, Preacher. 986 01:11:22,293 --> 01:11:23,667 You started this. 987 01:11:23,668 --> 01:11:25,708 I'm going to finish it. 988 01:11:25,709 --> 01:11:28,208 I'm going to finish you. 989 01:11:28,209 --> 01:11:32,250 You triggered the wrong bitch today. 990 01:11:32,251 --> 01:11:33,251 Out. 991 01:11:35,751 --> 01:11:36,833 Hello? 992 01:11:36,834 --> 01:11:38,208 Hello? 993 01:11:38,209 --> 01:11:39,293 Son of a whore. 994 01:11:42,126 --> 01:11:44,167 Vernon, don't go to that camp. 995 01:11:44,168 --> 01:11:45,833 It's a trap. 996 01:11:45,834 --> 01:11:47,708 There's a debt to be paid for Caleb, and I.. 997 01:11:47,709 --> 01:11:49,375 I'm in charge of this operation! 998 01:11:49,376 --> 01:11:50,875 I order you to stay put! 999 01:11:50,876 --> 01:11:53,625 And I thought you was about personal freedom. 1000 01:11:53,626 --> 01:11:54,708 Come on, boys. 1001 01:11:54,709 --> 01:11:56,626 Let's go break out the big gun. 1002 01:11:59,959 --> 01:12:02,250 What now, Preach? 1003 01:12:02,251 --> 01:12:03,750 Circle the wagons. 1004 01:12:03,751 --> 01:12:07,250 Pull all of our other people off the roadblocks. 1005 01:12:07,251 --> 01:12:12,751 Mom, Dad, I got myself into a real jam. 1006 01:12:16,793 --> 01:12:18,126 And I couldn't save my friends. 1007 01:12:22,001 --> 01:12:23,001 I wish I could. 1008 01:12:25,626 --> 01:12:27,333 I'm going to take a record of everything that 1009 01:12:27,334 --> 01:12:28,626 goes down today. 1010 01:12:30,876 --> 01:12:37,625 Before that, I want you to know how much I love you 1011 01:12:37,626 --> 01:12:39,626 and how much I wish I could see you again. 1012 01:12:48,376 --> 01:12:49,376 I... 1013 01:12:53,293 --> 01:12:56,833 I'm sorry. 1014 01:12:56,834 --> 01:12:59,958 I'm sorry I couldn't save them. 1015 01:12:59,959 --> 01:13:01,875 I'm sorry. 1016 01:13:01,876 --> 01:13:04,250 I just wanted to be good for you. 1017 01:13:04,251 --> 01:13:05,959 I just wanted to make you proud. 1018 01:13:09,709 --> 01:13:12,833 But I'm going to make things right. 1019 01:13:12,834 --> 01:13:14,417 If it's the last thing I would do, 1020 01:13:14,418 --> 01:13:17,250 I'm going to make things right. 1021 01:13:37,376 --> 01:13:38,500 Padlocks off the door. 1022 01:13:38,501 --> 01:13:39,834 She broke in there. 1023 01:14:20,043 --> 01:14:20,751 Take over. 1024 01:14:20,751 --> 01:14:21,751 Keep your finger off the trigger. 1025 01:14:21,752 --> 01:14:25,875 I don't want you perforating me prematurely. 1026 01:14:25,876 --> 01:14:26,876 I ain't no idiot. 1027 01:16:10,459 --> 01:16:12,208 Let's go! 1028 01:16:12,209 --> 01:16:12,876 Hurry up! 1029 01:16:12,877 --> 01:16:14,292 Let's go! 1030 01:16:14,293 --> 01:16:15,875 Come on! 1031 01:16:15,876 --> 01:16:16,876 Let's go! 1032 01:16:22,209 --> 01:16:23,292 No screwing around. 1033 01:16:23,293 --> 01:16:24,417 We take this bitch out. 1034 01:16:24,418 --> 01:16:25,958 We go home. 1035 01:16:25,959 --> 01:16:27,917 Everyone goes home. 1036 01:16:27,918 --> 01:16:28,959 Let's do it. 1037 01:18:00,459 --> 01:18:01,708 Get the hell out of here! 1038 01:18:01,709 --> 01:18:03,333 Do you want to get shot in the back? 1039 01:18:06,709 --> 01:18:08,667 She's out of ammo. 1040 01:18:08,668 --> 01:18:10,043 I wouldn't count on that. 1041 01:18:35,459 --> 01:18:37,042 Oh, good god. 1042 01:18:37,043 --> 01:18:39,042 Here comes the crazy train. 1043 01:18:39,043 --> 01:18:40,583 Well, who's that? 1044 01:18:40,584 --> 01:18:42,542 She who must not be named. 1045 01:18:46,418 --> 01:18:47,459 Park it somewhere safe. 1046 01:18:55,459 --> 01:18:56,667 Congresswoman Dahlly. 1047 01:18:56,668 --> 01:18:58,000 Get out. 1048 01:18:58,001 --> 01:18:58,626 Welcome home. 1049 01:18:58,627 --> 01:19:00,042 Mm. 1050 01:19:00,043 --> 01:19:01,792 There is no way I was going to miss this. 1051 01:19:01,793 --> 01:19:03,792 Only the female cop is left. 1052 01:19:03,793 --> 01:19:05,250 We lost a lot of people today. 1053 01:19:05,251 --> 01:19:08,417 You just tell me where to find the bitch. 1054 01:19:26,668 --> 01:19:30,125 Red team, come in. 1055 01:19:30,126 --> 01:19:31,418 Vernon, are you out there? 1056 01:19:33,751 --> 01:19:37,292 How about my strike team? 1057 01:19:37,293 --> 01:19:40,083 Damn it. 1058 01:19:40,084 --> 01:19:41,500 I think it's time we packed it in. 1059 01:19:41,501 --> 01:19:42,667 Have you lost your mind? 1060 01:19:42,668 --> 01:19:44,167 I think we all have. 1061 01:19:44,168 --> 01:19:45,708 Are you going to spend the rest of your life 1062 01:19:45,709 --> 01:19:47,542 in prison over one woman? 1063 01:19:47,543 --> 01:19:49,333 Beats being dead. 1064 01:19:49,334 --> 01:19:50,750 What will the council say? 1065 01:19:50,751 --> 01:19:52,208 Think about your family. 1066 01:19:52,209 --> 01:19:53,792 I am thinking about them. 1067 01:19:53,793 --> 01:19:56,208 Pick up, Preacher. 1068 01:19:56,209 --> 01:19:58,084 Are you going to get that, or am I? 1069 01:20:00,501 --> 01:20:02,500 Go for me. 1070 01:20:02,501 --> 01:20:05,500 I handled red team and the other deputies. 1071 01:20:05,501 --> 01:20:08,208 The rest of you are under arrest for murder and accessory. 1072 01:20:08,209 --> 01:20:10,708 You've got 30 seconds to lay down your arms. 1073 01:20:10,709 --> 01:20:12,208 You're out of your jurisdiction. 1074 01:20:12,209 --> 01:20:14,667 You're not even on active duty. 1075 01:20:14,668 --> 01:20:16,167 Call it a citizen's arrest. 1076 01:20:16,168 --> 01:20:18,750 How many people did you kill today? 1077 01:20:18,751 --> 01:20:21,417 Ask me again when I see you. 1078 01:20:21,418 --> 01:20:21,918 I'm done. 1079 01:20:21,919 --> 01:20:23,167 Screw my pension. 1080 01:20:23,168 --> 01:20:26,083 You want to leave, be my guest. 1081 01:20:26,084 --> 01:20:28,458 Time's up. 1082 01:20:29,044 --> 01:20:32,583 We're in the shit now. 1083 01:20:32,584 --> 01:20:33,750 I didn't sign up for this. 1084 01:20:33,751 --> 01:20:36,375 Well, man the fuck up. 1085 01:20:36,376 --> 01:20:39,375 Yes, ma'am. 1086 01:20:42,668 --> 01:20:43,626 Shit. 1087 01:20:43,626 --> 01:20:44,626 Ah. 1088 01:20:55,251 --> 01:20:56,625 We're going to need a bigger gun. 1089 01:21:04,584 --> 01:21:05,875 Walter! 1090 01:21:15,459 --> 01:21:16,459 Hey! 1091 01:21:29,876 --> 01:21:31,209 Hallelujah. 1092 01:23:01,876 --> 01:23:02,876 Preacher! 1093 01:23:06,043 --> 01:23:07,543 Drop your weapons now! 1094 01:23:47,709 --> 01:23:49,083 Recognize this? 1095 01:23:49,084 --> 01:23:53,333 Please, I have a wife, a son. 1096 01:23:53,334 --> 01:23:54,875 My friends had families, too. 1097 01:23:54,876 --> 01:23:55,958 Jesus. 1098 01:23:55,959 --> 01:23:59,083 I don't even know if Blake and Gabriella had kids. 1099 01:23:59,084 --> 01:24:00,917 I had a brother and a brother-in-law 1100 01:24:00,918 --> 01:24:02,625 until about two minutes ago. 1101 01:24:02,626 --> 01:24:04,917 You have a knack for killing lawmen. 1102 01:24:04,918 --> 01:24:07,042 What do you know about the law? 1103 01:24:07,043 --> 01:24:09,500 I know how little a street cop makes. 1104 01:24:09,501 --> 01:24:12,000 I have $80,000 from those traffickers. 1105 01:24:12,001 --> 01:24:13,792 It's yours if you let me go. 1106 01:24:13,793 --> 01:24:16,417 Give it to those families if you want to. 1107 01:24:16,418 --> 01:24:18,625 Get on your feet. 1108 01:24:18,626 --> 01:24:19,626 Up. 1109 01:24:24,793 --> 01:24:26,333 Where is it? 1110 01:24:26,334 --> 01:24:27,375 Do we have a deal? 1111 01:24:27,376 --> 01:24:29,333 Show me the money first. 1112 01:24:29,334 --> 01:24:30,958 You have me at a disadvantage. 1113 01:24:30,959 --> 01:24:32,333 You got that right. 1114 01:24:32,334 --> 01:24:34,293 Speak now or forever hold your peace. 1115 01:24:37,501 --> 01:24:39,792 It's in the glove compartment. 1116 01:24:39,793 --> 01:24:40,793 Keys. 1117 01:24:48,501 --> 01:24:51,751 You are a disgrace to that uniform. 1118 01:24:54,376 --> 01:24:57,668 Take it off now! 1119 01:25:03,418 --> 01:25:04,834 Take it all off. 1120 01:25:13,084 --> 01:25:15,418 Eighty grand. 1121 01:25:16,751 --> 01:25:18,668 Was it worth it? 1122 01:25:19,043 --> 01:25:20,834 Takes money to build an army. 1123 01:25:23,543 --> 01:25:26,083 Did Gabriella beg for her life? 1124 01:25:26,084 --> 01:25:29,958 How about Blake, hmm? 1125 01:25:29,959 --> 01:25:32,542 Mistakes were made. 1126 01:25:32,543 --> 01:25:34,000 I'll give you that. 1127 01:25:34,001 --> 01:25:36,958 But if you pull that trigger and shoot me in cold blood... 1128 01:25:36,959 --> 01:25:38,583 I'll be no better than you? 1129 01:25:38,584 --> 01:25:40,667 You already pushed me over that line. 1130 01:25:40,668 --> 01:25:42,917 - You wanted to be pushed. - You think you know me? 1131 01:25:42,918 --> 01:25:45,000 You only became a cop because of your daddy, 1132 01:25:45,001 --> 01:25:46,542 but you couldn't handle the shit. 1133 01:25:46,543 --> 01:25:48,708 Now you're trying to prove you have what it takes. 1134 01:25:48,709 --> 01:25:51,750 You murdered my friends. 1135 01:25:51,751 --> 01:25:53,833 If you were going to kill me, 1136 01:25:53,834 --> 01:25:55,918 you would have pulled that trigger already. 1137 01:26:05,584 --> 01:26:07,917 No, no, no, no, no, no. 1138 01:26:08,209 --> 01:26:09,209 No! 1139 01:26:15,001 --> 01:26:16,751 I don't want to put you down. 1140 01:26:19,168 --> 01:26:20,625 I want to put you away. 1141 01:26:20,626 --> 01:26:21,917 Get your hands on your head. 1142 01:26:21,918 --> 01:26:22,918 I'm taking you in. 1143 01:26:25,918 --> 01:26:29,792 You have no idea what you're getting yourself into. 1144 01:26:29,793 --> 01:26:31,542 I think I do. 1145 01:26:31,543 --> 01:26:33,500 You guys aren't all that hard to figure out. 1146 01:26:33,501 --> 01:26:36,084 We just might surprise you. 1147 01:26:37,209 --> 01:26:40,418 FBI is going to love your ass, 1148 01:26:42,043 --> 01:26:44,876 so is gen pop. 1149 01:26:46,876 --> 01:26:50,001 You don't want my friends for enemies. 1150 01:26:55,501 --> 01:26:57,792 They don't want me for an enemy. 1151 01:26:57,793 --> 01:26:59,959 You just assassinated a Congresswoman. 1152 01:27:00,209 --> 01:27:02,793 I'm probably going to get a book deal on a TV show. 1153 01:27:05,668 --> 01:27:06,751 You know what to do. 1154 01:27:15,959 --> 01:27:16,959 Tighter. 1155 01:27:19,793 --> 01:27:22,792 We have chapters all over the country. 1156 01:27:22,793 --> 01:27:24,793 They'll find you, no matter where you hide. 1157 01:27:29,251 --> 01:27:32,000 I'm not hiding. 1158 01:27:32,001 --> 01:27:33,583 That a girl. 1159 01:27:33,584 --> 01:27:36,125 Daddy would be proud. 1160 01:27:41,209 --> 01:27:42,250 What is that? 1161 01:27:43,668 --> 01:27:44,833 What the fuck is that? 1162 01:27:48,543 --> 01:27:50,958 We were just the first responders. 1163 01:27:50,959 --> 01:27:53,833 Do you realize how many men there are in this county, 1164 01:27:53,834 --> 01:27:55,208 how many guns? 1165 01:27:55,209 --> 01:27:57,958 Well, it's a good thing I have you with me. 1166 01:27:57,959 --> 01:28:01,583 Too bad you just killed my hostage negotiator. 1167 01:28:01,584 --> 01:28:03,750 There won't be any negotiating. 1168 01:28:03,751 --> 01:28:06,333 You'll never get out of here alive. 1169 01:28:06,334 --> 01:28:08,042 And neither will you. 1170 01:28:08,043 --> 01:28:09,917 We'll see. 1171 01:28:09,918 --> 01:28:10,918 Get moving. 1172 01:28:43,959 --> 01:28:46,667 [MUSIC - ARMAND JOHN PETRI AND JOE ROZLER, 1173 01:28:54,626 --> 01:28:56,126 The wind is full of lies. 1174 01:28:58,918 --> 01:29:04,833 A flying bullet cries and searches 1175 01:29:04,834 --> 01:29:10,709 for the mark to kill and cool a burning flame. 1176 01:29:13,126 --> 01:29:15,126 Will I ever be the same? 1177 01:29:23,084 --> 01:29:24,793 A carnival of fools. 1178 01:29:27,709 --> 01:29:32,292 The master steals the jewels. 1179 01:29:32,293 --> 01:29:38,251 Hiding from the flame that goes beyond another name. 1180 01:29:41,709 --> 01:29:48,793 The wind is blowing cold, telling stories never told. 1181 01:29:50,959 --> 01:29:55,083 I'm screaming for the final life. 1182 01:29:55,084 --> 01:29:57,709 Who will take the blame? 1183 01:30:00,126 --> 01:30:02,209 Will I ever be the same? 1184 01:30:38,293 --> 01:30:42,833 The wind is full of lies. 1185 01:30:42,834 --> 01:30:50,833 The final bullet flies, searching for another life, 1186 01:30:50,834 --> 01:30:56,542 a sole, a prize to claim. 1187 01:30:56,543 --> 01:30:59,126 Will I ever be the same? 1188 01:31:06,751 --> 01:31:12,793 Searching for the truth to tell, when will I decide? 1189 01:31:16,001 --> 01:31:21,001 I can never cry and hide. 78184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.