Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,779 --> 00:00:10,959
Sawn-off Shotguns
2
00:01:47,321 --> 00:01:48,860
Molet?
3
00:01:50,023 --> 00:01:52,112
Are you Giovanni Molet's brother?
4
00:02:11,729 --> 00:02:13,077
Dad.
5
00:02:14,358 --> 00:02:15,845
Come closer.
6
00:02:23,465 --> 00:02:25,318
Lorenzo's back.
7
00:02:33,461 --> 00:02:36,265
I did what had to be done.
8
00:02:39,849 --> 00:02:42,568
Now the Molet's will have
learnt their lesson.
9
00:02:43,377 --> 00:02:44,626
Molet.
10
00:02:44,827 --> 00:02:46,222
Let's go.
11
00:03:04,940 --> 00:03:06,655
Have a seat.
12
00:03:12,529 --> 00:03:15,405
The lieutenant has come
here to talk to you...
13
00:03:17,001 --> 00:03:19,711
and he hopes you'll co-operate.
14
00:03:20,121 --> 00:03:25,826
Your brother was killed the same
way you killed the Carraro brothers.
15
00:03:26,236 --> 00:03:29,438
So this series of killings
between your families continues.
16
00:03:29,639 --> 00:03:31,912
You know who it was,
everyone knows...
17
00:03:32,113 --> 00:03:35,791
but there's no proof,
we need someone like you.
18
00:03:36,151 --> 00:03:38,503
Don't you want to avenge
your brother?
19
00:03:38,804 --> 00:03:43,168
He wants to be the one.
He's like a wounded animal.
20
00:03:43,369 --> 00:03:46,070
The only thing he feels
is pain, anger, hate.
21
00:03:46,271 --> 00:03:49,337
He's only thinking of one thing,
to settle the score with Carraro...
22
00:03:49,538 --> 00:03:53,598
spilling more blood, he's just waiting
for a chance to avenge his brother.
23
00:03:54,252 --> 00:03:58,414
Only then will he be convinced
he's saved the family honour.
24
00:03:59,367 --> 00:04:02,261
You'll be transferred to
another penitentiary tomorrow...
25
00:04:02,562 --> 00:04:05,827
where you will remain under
the jurisdiction of that city.
26
00:04:07,890 --> 00:04:12,644
Sooner or later, with or without
you, we'll arrest Carraro...
27
00:04:13,048 --> 00:04:16,166
and then it will be the
law that delivers justice.
28
00:04:17,111 --> 00:04:19,730
And we'll put an end to these vendettas.
29
00:04:20,532 --> 00:04:23,043
Your brother was just a kid...
30
00:04:23,728 --> 00:04:26,858
and it's also your fault
he died, don't forget that.
31
00:04:46,470 --> 00:04:48,631
That lieutenant was there as well.
32
00:04:50,505 --> 00:04:51,811
I understand.
33
00:05:06,660 --> 00:05:10,432
I've had enough, I'm going
to work for a private company.
34
00:05:12,830 --> 00:05:14,833
Who's that over there?
35
00:05:16,526 --> 00:05:19,013
The coast guard.
They've got it easy.
36
00:05:19,214 --> 00:05:20,881
All year at sea.
37
00:05:29,967 --> 00:05:31,629
It's the coast guard.
38
00:05:34,563 --> 00:05:39,595
- You look like smugglers!
- Funny!
39
00:05:39,910 --> 00:05:43,549
- Who's he?
- Giovanni Molet, prisoner transfer.
40
00:05:43,750 --> 00:05:46,384
Keep him, we've got enough here!
41
00:06:51,448 --> 00:06:54,775
- What time is it?
- 9:30
42
00:06:57,641 --> 00:07:00,330
- When's this train coming?
- Soon.
43
00:07:04,136 --> 00:07:07,595
- I didn't say it had arrived.
- Yes, but I need to pee.
44
00:07:08,143 --> 00:07:09,454
Go on.
45
00:07:29,341 --> 00:07:32,116
- Has the train already been?
- No.
46
00:07:32,317 --> 00:07:36,231
- What has that poor guy done?
- Him? He's a killer.
47
00:07:36,432 --> 00:07:39,249
- He's in for life.
- Life?
48
00:07:39,856 --> 00:07:42,233
He has to stay in prison
for the rest of his life.
49
00:07:42,957 --> 00:07:45,326
Are you a foreigner?
50
00:07:45,527 --> 00:07:47,227
- American?
- Yes.
51
00:07:48,279 --> 00:07:49,946
Hurry up.
52
00:11:12,447 --> 00:11:14,479
Come on, spread out.
53
00:11:18,863 --> 00:11:20,319
Over here.
54
00:11:51,124 --> 00:11:53,317
Lieutenant, I've found Molet.
55
00:11:53,786 --> 00:11:55,862
Okay, bring him here.
56
00:12:05,027 --> 00:12:09,891
Now a report on the dramatic
escape of Giovanni Molet.
57
00:12:10,092 --> 00:12:13,408
Accused of the murders of brothers
Salvatore and Francesco Carraro.
58
00:12:13,609 --> 00:12:16,866
who were killed in a land feud...
59
00:12:17,067 --> 00:12:19,412
Giovanni Molet, who you
can see in the photo...
60
00:12:19,613 --> 00:12:22,365
has added another victim
to his tragic story.
61
00:12:22,566 --> 00:12:27,366
Officer Santino Lamana, 25,
who leaves behind a wife and a child.
62
00:12:27,567 --> 00:12:31,413
Shot twice,
he died on the way to hospital.
63
00:12:31,414 --> 00:12:34,951
Another officer who was
wounded in the neck...
64
00:12:35,152 --> 00:12:38,093
has been operated on, and the
doctors hope to save him...
65
00:12:38,294 --> 00:12:40,171
provided his condition
doesn't worsen.
66
00:12:40,371 --> 00:12:43,316
Roadblocks have been set up
throughout the area.
67
00:12:43,517 --> 00:12:48,407
Patrols are combing the countryside
with the assistance of dog units...
68
00:12:48,608 --> 00:12:51,824
but so far, Giovanni
Molet has escaped capture.
69
00:12:52,225 --> 00:12:55,439
The minister of the interior is
offering a reward of 5 million lira...
70
00:12:55,640 --> 00:12:58,024
for the capture of
this dangerous bandit.
71
00:13:37,784 --> 00:13:39,338
Move it!
72
00:13:41,815 --> 00:13:45,012
Who is he?
I'm scared!
73
00:14:45,388 --> 00:14:48,074
What if someone sees you?
74
00:14:48,275 --> 00:14:50,514
They're looking everywhere for you.
75
00:14:52,891 --> 00:14:55,263
Turn right, it's safer.
76
00:14:56,159 --> 00:14:58,682
I'll take you to my place,
it isn't far.
77
00:15:00,755 --> 00:15:03,496
Looks like I've caused
a lot of trouble.
78
00:15:03,856 --> 00:15:05,968
It's chaos out there.
79
00:15:11,000 --> 00:15:14,350
- I need your husband?
- We split up a while ago.
80
00:15:14,875 --> 00:15:18,010
I couldn't live with Antonio
anymore, he was impossible.
81
00:15:18,311 --> 00:15:21,400
But if you need him,
I know where to find him.
82
00:15:52,096 --> 00:15:54,808
Antonio's number is there,
near the phone.
83
00:15:55,009 --> 00:15:57,744
He works for a mechanic
not far from here.
84
00:16:12,013 --> 00:16:14,203
Listen, what happened to
your brother?
85
00:16:14,404 --> 00:16:17,376
They arrested him last year,
some pig ratted on him.
86
00:16:17,577 --> 00:16:20,036
Is your husband still
in contact with Lodeo?
87
00:16:20,237 --> 00:16:23,740
Yes, I know they're dealing
in cigarettes now.
88
00:16:47,879 --> 00:16:49,593
Who the hell is this?
89
00:17:07,482 --> 00:17:09,895
Antonio, it's me, can you talk?
90
00:17:10,096 --> 00:17:12,196
I read the papers,
I was expecting you.
91
00:17:12,397 --> 00:17:15,194
- You know where I need to go.
- Where are you?
92
00:17:15,495 --> 00:17:18,413
- I'm with Carla.
- Okay, just stay there.
93
00:17:19,377 --> 00:17:23,269
I know what to do, give me a couple
of hours and I'll be with you.
94
00:17:24,038 --> 00:17:25,674
Listen...
95
00:17:26,431 --> 00:17:27,882
Hello?
96
00:17:34,282 --> 00:17:37,063
- Try to get some rest.
- Okay.
97
00:18:25,937 --> 00:18:28,251
Antonio's here, and he isn't alone.
98
00:18:29,895 --> 00:18:32,886
- Who's with him?
- A cop, I've seen him before.
99
00:19:08,128 --> 00:19:10,552
- Who is it?
- It's me, Antonio.
100
00:19:14,722 --> 00:19:17,605
- Where's Giovanni Molet hiding?
- Who's this Molet?
101
00:19:17,806 --> 00:19:20,876
- You know perfectly well.
- Look, my client left an hour ago.
102
00:19:22,103 --> 00:19:25,987
- Search the house.
- Go ahead, he's gone.
103
00:19:26,417 --> 00:19:28,587
Looked like he was in a hurry.
104
00:19:28,788 --> 00:19:31,079
- Why are you protecting him?
- Protecting who?
105
00:19:31,280 --> 00:19:32,731
Giovanni Molet.
106
00:19:32,732 --> 00:19:35,778
You know I always co-operate, I'm
not like that asshole husband of mine.
107
00:19:35,979 --> 00:19:38,344
And if I tell you he's an
asshole, you can believe it.
108
00:19:44,919 --> 00:19:47,902
- There's no one here.
- Come with us.
109
00:19:48,556 --> 00:19:50,340
What for?
110
00:19:57,160 --> 00:19:58,473
Move it.
111
00:20:01,422 --> 00:20:03,411
Dirty pervert.
112
00:20:12,645 --> 00:20:16,385
Listen, time is money,
who's going to pay me?
113
00:21:27,795 --> 00:21:31,837
- Does Lodeo still work with trucks?
- Yes.
114
00:21:38,146 --> 00:21:39,820
What are you doing?
115
00:22:23,111 --> 00:22:26,907
- Listen, how long till we arrive?
- A little longer.
116
00:22:50,835 --> 00:22:54,097
I'll leave you at the bridge.
It's dangerous up ahead.
117
00:22:54,750 --> 00:22:58,098
Be careful, someone might see.
I don't want any trouble.
118
00:23:35,469 --> 00:23:37,486
I still don't feel safe.
119
00:23:38,758 --> 00:23:40,460
The matches, please.
120
00:23:42,130 --> 00:23:46,153
Your task is to watch this house.
He'll come to us.
121
00:23:48,499 --> 00:23:52,549
Maybe not, the cops might get to
him before he makes it here.
122
00:23:52,550 --> 00:23:55,350
He can't escape, they're
hunting him like an animal.
123
00:23:56,222 --> 00:23:59,519
This is his land, he knows
it like the back of his hand.
124
00:24:00,106 --> 00:24:03,246
- It will be hard to find him.
- He might slip up.
125
00:24:04,164 --> 00:24:06,961
If he's crazy enough to come,
then too bad for him.
126
00:25:13,396 --> 00:25:15,726
- Good evening, lieutenant.
- Have a seat.
127
00:25:17,111 --> 00:25:20,232
A message from headquarters,
Molet has escaped again.
128
00:25:28,873 --> 00:25:33,061
- He must heading here.
- There are roadblocks everywhere.
129
00:25:33,262 --> 00:25:35,060
He's arrived.
130
00:25:37,492 --> 00:25:39,709
- You can be sure of it.
- How do you know?
131
00:25:39,910 --> 00:25:43,477
You can feel it in the air when the
wolf is close, the sheep smell it...
132
00:25:43,678 --> 00:25:46,680
- they start to bleet, and they hide.
- And Carraro?
133
00:25:46,881 --> 00:25:49,333
They haven't moved from
their house all day.
134
00:25:49,534 --> 00:25:52,893
And since this morning they've
had two armed guards by the gate.
135
00:25:53,601 --> 00:25:57,304
- What else?
- There's rumour of a new delivery.
136
00:25:58,506 --> 00:26:00,390
Let's get a team together.
137
00:26:00,591 --> 00:26:03,003
Quick, call headquarters.
138
00:26:03,504 --> 00:26:05,362
And you can go.
139
00:26:09,710 --> 00:26:12,065
And be careful.
140
00:26:16,224 --> 00:26:18,804
Don't worry, I'm not stupid.
141
00:33:35,514 --> 00:33:37,207
Not bad.
142
00:33:43,758 --> 00:33:45,486
Not bad at all.
143
00:33:45,687 --> 00:33:49,609
So this is the little house your
father gave you for your wedding.
144
00:33:50,142 --> 00:33:52,214
For our wedding.
145
00:33:54,656 --> 00:33:57,624
It's one of the advantages
of being an only child.
146
00:34:09,518 --> 00:34:13,300
- I didn't realise it was so big.
- My father exaggerates with everything.
147
00:34:15,469 --> 00:34:18,093
There's no power, wait here.
148
00:34:32,533 --> 00:34:35,459
- God damn, now I get it.
- What?
149
00:34:35,660 --> 00:34:39,480
- Why you had so many admirers.
- There weren't that many.
150
00:34:39,781 --> 00:34:42,206
Besides, I didn't like them.
151
00:34:42,792 --> 00:34:46,163
- They were just gold diggers.
- Sure, but I always noticed in time.
152
00:34:46,364 --> 00:34:47,899
Right?
153
00:34:49,651 --> 00:34:53,420
- But you didn't leave me.
- Of course, you're different.
154
00:34:53,974 --> 00:34:56,897
- You're not like them.
- You know why?
155
00:34:57,479 --> 00:34:58,924
Why?
156
00:34:59,863 --> 00:35:01,352
I love you.
157
00:35:15,234 --> 00:35:17,709
It feels damp, open the windows.
158
00:35:23,754 --> 00:35:25,662
We'll be happy here, you'll see.
159
00:35:25,863 --> 00:35:27,950
We'll throw some great parties.
160
00:35:55,640 --> 00:35:58,437
Fantastic, I like everything here.
161
00:36:01,884 --> 00:36:04,442
- How much land do you have?
- A lot!
162
00:36:04,927 --> 00:36:08,931
You know what? I'll buy some
colts and breed race horses.
163
00:36:09,450 --> 00:36:13,162
Do what you want,
but I'm getting some sun.
164
00:37:02,528 --> 00:37:03,959
Michele.
165
00:37:04,891 --> 00:37:06,365
Where are you?
166
00:37:44,833 --> 00:37:47,116
- You frightened me.
- What?
167
00:37:48,157 --> 00:37:49,986
Who did you think it was?
168
00:37:50,187 --> 00:37:52,107
Some lover I'd forgotten
about under the bed.
169
00:37:52,308 --> 00:37:54,389
I'll show you a lover!
170
00:38:19,557 --> 00:38:23,175
Stay calm and quiet, and
nothing bad will happen to you.
171
00:38:23,569 --> 00:38:24,936
Get up!
172
00:38:26,340 --> 00:38:28,048
Don't try anything!
173
00:38:28,349 --> 00:38:29,831
In the house!
174
00:38:30,652 --> 00:38:32,600
Get inside, move it!
175
00:38:43,168 --> 00:38:45,416
What do you want?
Who are you?
176
00:38:48,382 --> 00:38:49,930
Do you want money?
177
00:38:50,591 --> 00:38:52,222
Put it down.
178
00:38:53,759 --> 00:38:55,063
Take it.
179
00:39:05,388 --> 00:39:07,505
Coward!
Thug!
180
00:39:08,120 --> 00:39:10,547
What do you want from us?
181
00:39:12,105 --> 00:39:15,035
- Get the car keys.
- I'm not moving, take them!
182
00:39:15,336 --> 00:39:17,354
You're an animal!
183
00:39:19,614 --> 00:39:21,922
- Get the keys.
- No, I'm not going.
184
00:39:22,123 --> 00:39:24,454
This is my house, I'm not
taking orders from you.
185
00:39:24,655 --> 00:39:27,340
- I said the keys.
- No, I'm staying here.
186
00:39:27,541 --> 00:39:29,269
Take what you want and go!
187
00:39:29,470 --> 00:39:31,010
The keys.
188
00:39:33,453 --> 00:39:37,161
Please, do as he says.
He'll kill me.
189
00:39:37,562 --> 00:39:38,877
Go!
190
00:39:40,978 --> 00:39:42,565
And get dressed!
191
00:39:43,474 --> 00:39:46,202
What do you want from us?
We haven't done anything to you.
192
00:39:46,403 --> 00:39:48,199
We're on our honeymoon.
193
00:39:50,767 --> 00:39:54,292
You must have your reasons for
being here, but leave us out of it.
194
00:39:54,866 --> 00:39:57,139
Let's try to reach an agreement.
195
00:40:00,712 --> 00:40:02,841
If you want money...
196
00:40:03,015 --> 00:40:05,257
Take it, take everything.
197
00:40:05,697 --> 00:40:08,614
And if you want us to go,
we're...
198
00:40:10,071 --> 00:40:11,564
We're ready.
199
00:40:11,765 --> 00:40:13,217
Stay down.
200
00:40:14,040 --> 00:40:16,459
You'll stay here as long as I do.
201
00:40:16,660 --> 00:40:19,623
Don't do anything stupid and
nothing will happen to you, got it?
202
00:40:19,924 --> 00:40:22,809
I know who you are, you're that
guy who escaped from prison.
203
00:40:23,010 --> 00:40:25,975
You'll keep us here until the
police call off the search.
204
00:40:28,432 --> 00:40:32,264
- I said get the car keys.
- Please, just go.
205
00:40:33,848 --> 00:40:35,716
Don't hurt us.
206
00:41:42,099 --> 00:41:45,427
That man is very (cut)
don't ever forget that.
207
00:41:46,292 --> 00:41:47,901
I understand.
208
00:42:26,291 --> 00:42:29,408
You're hungry, I guess you
haven't eaten in a while?
209
00:43:07,635 --> 00:43:10,420
- Make me a coffee.
- I'll go.
210
00:43:10,797 --> 00:43:13,486
Not you, it isn't a man's job.
211
00:43:14,674 --> 00:43:15,995
You.
212
00:43:27,149 --> 00:43:31,120
They're scared, nobody wants
to go up against Giovanni Molet.
213
00:43:31,321 --> 00:43:35,363
They wouldn't tell us
even if they knew.
214
00:43:35,777 --> 00:43:38,156
- Lodeo is our only lead.
- The smuggler?
215
00:43:38,357 --> 00:43:39,558
Yes, him.
216
00:43:39,759 --> 00:43:43,133
You're looking for a refrigerated
truck, understood?
217
00:43:43,334 --> 00:43:45,799
- He's still in the area?
- Sure.
218
00:43:46,000 --> 00:43:48,699
- What else have you got?
- Nothing more for now.
219
00:43:48,900 --> 00:43:52,037
- It's already a lot.
- Let's try to find this smuggler.
220
00:43:52,238 --> 00:43:54,754
- We'll set up roadblocks.
- In the entire area.
221
00:43:54,955 --> 00:43:57,684
We'll also search his workplace.
222
00:43:57,885 --> 00:44:00,065
Yes, but be discreet.
223
00:44:01,192 --> 00:44:03,692
I don't want any trouble from you.
224
00:44:28,892 --> 00:44:30,307
Let go of me!
225
00:44:45,227 --> 00:44:46,566
Stay still.
226
00:50:31,785 --> 00:50:34,042
You can walk around if you want.
227
00:50:39,679 --> 00:50:42,451
Listen to me, please let us go.
228
00:50:42,744 --> 00:50:45,830
We won't tell anyone you're
hiding here, I swear.
229
00:50:46,031 --> 00:50:48,797
You'll be able to move around
more freely if you're alone.
230
00:50:50,106 --> 00:50:52,484
You can stay here as long as you want.
231
00:50:52,685 --> 00:50:56,178
I could kill both of you,
I'd have all the time I need.
232
00:50:56,379 --> 00:50:59,363
You can't just kill
two people for no reason.
233
00:50:59,564 --> 00:51:03,057
I'd do it if I was forced to,
and I wouldn't hesitate.
234
00:51:03,258 --> 00:51:05,017
Be sure of that.
235
00:51:25,551 --> 00:51:27,932
If it's money you want,
we'll give it to you.
236
00:51:28,133 --> 00:51:32,096
You don't get it,
I'm not like your kind.
237
00:51:33,449 --> 00:51:34,853
Who is it?
238
00:51:35,857 --> 00:51:38,062
The gardener,
he must have seen the car.
239
00:51:51,469 --> 00:51:54,368
- Angelo.
- What a lovely surprise!
240
00:51:54,569 --> 00:51:56,729
- We arrived yesterday.
- Are your parents here as well?
241
00:51:56,930 --> 00:51:59,025
- No, I just got married.
- Congratulations.
242
00:52:09,409 --> 00:52:13,000
Pray she doesn't mess up
or I'll blow your brains out!
243
00:52:13,201 --> 00:52:14,686
Don't worry.
244
00:54:43,930 --> 00:54:45,995
Can I walk around a bit?
245
00:54:46,808 --> 00:54:48,828
Just don't go too far.
246
00:55:08,476 --> 00:55:11,592
- Where is he?
- He's still there with his rifle.
247
00:55:14,002 --> 00:55:17,014
It's harder than I thought,
but I have to try.
248
00:55:17,215 --> 00:55:19,560
Give up, let's try not
to do anything foolish.
249
00:55:19,761 --> 00:55:21,392
He'll let us go.
250
00:55:22,850 --> 00:55:25,251
But we can't stay here
waiting for him to kill us.
251
00:55:25,452 --> 00:55:27,380
We have to try to escape.
252
00:55:28,472 --> 00:55:30,307
Or don't you want to anymore?
253
00:55:39,147 --> 00:55:41,440
You've changed since yesterday.
254
00:55:43,391 --> 00:55:45,107
You're not afraid anymore.
255
00:55:45,308 --> 00:55:47,299
Or has something changed?
256
00:55:47,978 --> 00:55:51,788
- What happened?
- What on earth are you thinking?
257
00:55:52,983 --> 00:55:56,161
You think I haven't noticed
how he looks at you?
258
00:55:56,362 --> 00:56:00,318
- Do you think I'm that stupid?
- What are you talking about?
259
00:56:02,164 --> 00:56:04,098
I don't even know myself.
260
00:56:04,738 --> 00:56:06,346
He's a strange man.
261
00:56:06,940 --> 00:56:10,096
But now I'm sure he won't
kill anyone needlessly.
262
00:56:11,169 --> 00:56:13,816
We just have to keep cool,
and wait.
263
00:56:14,710 --> 00:56:16,840
How long?
And where?
264
00:56:17,606 --> 00:56:21,424
In that dirty cellar?
While you sleep with him?
265
00:56:22,051 --> 00:56:24,438
Then why don't you kill him?
266
00:56:24,639 --> 00:56:28,949
Show me what kind of man I married.
You've done nothing but complain.
267
00:56:57,289 --> 00:57:00,566
I want to make love,
now, here.
268
00:57:00,867 --> 00:57:03,135
- What if I don't want to?
- Why?
269
00:57:03,858 --> 00:57:05,641
Aren't you my wife?
270
00:57:16,223 --> 00:57:20,792
Try to win his confidence,
it's the only way we'll survive.
271
00:58:15,230 --> 00:58:17,821
- They brought two new foals.
- The others?
272
00:58:18,022 --> 00:58:21,569
- They'll arrive later.
- Good, we'll have the best.
273
00:58:40,667 --> 00:58:42,925
There's one thing I don't get.
274
00:58:44,534 --> 00:58:48,665
How can you last that long in
prison without a woman?
275
00:58:52,599 --> 00:58:56,029
I couldn't bear the thought
of being separated from Silvia.
276
00:58:56,330 --> 00:58:58,673
Silvia isn't just beautiful.
277
00:58:59,789 --> 00:59:01,720
She's a real woman.
278
00:59:02,650 --> 00:59:06,461
I've met a lot of women,
but Silvia's different.
279
00:59:08,622 --> 00:59:12,206
You probably think I married
her for the money...
280
00:59:12,407 --> 00:59:14,297
but that's only partly true.
281
00:59:14,498 --> 00:59:17,470
I won't deny it played a part.
282
00:59:17,671 --> 00:59:20,727
Money is important,
but only up to a point.
283
00:59:23,100 --> 00:59:24,992
There are other things.
284
00:59:25,629 --> 00:59:28,233
Marriages succeed and fail in bed.
285
00:59:28,720 --> 00:59:30,974
You know what I like about her?
286
00:59:31,175 --> 00:59:33,342
That's your fucking business.
287
00:59:34,263 --> 00:59:35,872
Yes, it's true.
288
00:59:39,103 --> 00:59:41,766
When was the last time
you had a woman?
289
00:59:45,077 --> 00:59:47,625
You know you've given me an idea.
290
00:59:47,826 --> 00:59:51,568
I might just kill you,
then I'll sleep with her.
291
00:59:55,641 --> 00:59:57,680
Remove the handcuffs.
292
00:59:58,382 --> 01:00:00,600
There's very little to smile about.
293
01:00:00,801 --> 01:00:03,629
You'll get at least seven years.
You messed up.
294
01:00:03,830 --> 01:00:05,747
You should've been
happy with your job...
295
01:00:05,948 --> 01:00:08,757
but you wanted a slice of
the cake and lost out.
296
01:00:09,055 --> 01:00:10,528
You're quiet.
297
01:00:10,729 --> 01:00:13,862
The cigarettes you were carrying
tell us all we need to know.
298
01:00:14,063 --> 01:00:16,527
But not you,
you're not talking.
299
01:00:16,728 --> 01:00:18,337
You're a man of your word.
300
01:00:18,538 --> 01:00:20,347
Dumb, but loyal.
301
01:00:21,741 --> 01:00:24,128
If you weren't so dumb...
302
01:00:24,329 --> 01:00:27,556
you'd have noticed I haven't
taken your statement.
303
01:00:30,309 --> 01:00:32,697
Come on, talk, for your sake.
304
01:00:35,208 --> 01:00:37,669
All I need is a gesture.
305
01:00:39,583 --> 01:00:41,612
Did you bring him here?
306
01:00:43,564 --> 01:00:45,440
Yes, two days ago.
307
01:00:45,907 --> 01:00:47,555
Release him.
308
01:00:52,561 --> 01:00:55,850
Now we know for sure
that he's in the area.
309
01:00:56,051 --> 01:00:59,238
- What about him?
- We'll get him next time.
310
01:00:59,339 --> 01:01:01,946
- Concentrate the search here.
- Yes, sir.
311
01:01:10,714 --> 01:01:12,215
Well?
312
01:01:13,394 --> 01:01:15,104
Well, what?
313
01:01:16,710 --> 01:01:19,932
You know exactly what
I mean, don't play dumb.
314
01:01:34,496 --> 01:01:37,075
Why?
Why don't you do anything?
315
01:01:39,912 --> 01:01:41,935
You just stand there, cold.
316
01:01:42,136 --> 01:01:44,296
You know what it means
if he hasn't touched you?
317
01:01:44,497 --> 01:01:46,679
It means he's wary of you.
318
01:01:51,880 --> 01:01:55,997
I've seen how he looks at you.
He likes you, he wants you.
319
01:01:56,283 --> 01:01:58,893
Why don't you encourage him
instead of treating him like a fool.
320
01:01:59,194 --> 01:02:00,922
You want me to...?
321
01:02:02,739 --> 01:02:07,213
Provoke him, excite him.
Make him think you want him.
322
01:02:07,439 --> 01:02:09,294
I'm your wife, you can't...
323
01:02:11,994 --> 01:02:13,703
Whore.
324
01:02:15,760 --> 01:02:19,472
It's no use playing the naive wife.
325
01:02:21,562 --> 01:02:24,616
Do you think I don't know about you?
What you did before you met me...
326
01:02:24,917 --> 01:02:28,664
- but I still married you!
- Then you did it for my money.
327
01:02:28,865 --> 01:02:31,353
That's right, dear, you guessed it.
328
01:02:31,654 --> 01:02:35,469
You really thought I loved you?
You're nothing without that money.
329
01:02:38,704 --> 01:02:40,671
Wait, let's talk...
330
01:02:42,860 --> 01:02:46,605
He's rich, he'll pay.
I'll contact him, please!
331
01:02:52,528 --> 01:02:54,157
Help me.
332
01:02:55,132 --> 01:02:56,760
Get up.
333
01:03:19,097 --> 01:03:22,175
Bastard, that's why he
married me, for my money.
334
01:03:22,376 --> 01:03:24,410
I was a fool to believe him.
335
01:03:34,232 --> 01:03:37,455
It was all so unbelievable,
he treated me like a prostitute.
336
01:03:37,656 --> 01:03:40,267
Will you stop that for a moment?
337
01:03:41,219 --> 01:03:43,503
Do you really want to kill that man?
338
01:03:44,663 --> 01:03:47,805
- Yes.
- It's crazy, why do you want to kill him?
339
01:03:48,645 --> 01:03:50,789
It doesn't concern you.
340
01:03:53,420 --> 01:03:55,339
Does it hurt?
341
01:03:56,131 --> 01:03:58,687
Wait, let me see.
342
01:04:02,353 --> 01:04:06,367
The wound is open, it's getting infected,
it needs to be treated immediately.
343
01:04:08,756 --> 01:04:10,949
I've found the first-aid kit.
344
01:04:38,391 --> 01:04:40,006
Damn it.
345
01:04:58,768 --> 01:05:00,190
Thank you.
346
01:05:17,301 --> 01:05:18,974
You're not going to tie me up?
347
01:07:23,201 --> 01:07:26,250
- Why are you shaking?
- I don't know.
348
01:07:26,657 --> 01:07:28,798
I don't feel well.
349
01:07:31,289 --> 01:07:34,729
- I'm scared, really scared.
- Scared of what?
350
01:07:35,014 --> 01:07:38,115
Of me, of us.
351
01:07:39,106 --> 01:07:41,797
I'm scared of what might happen.
352
01:07:44,159 --> 01:07:47,570
- Happen to who?
- Happen to us.
353
01:07:48,425 --> 01:07:52,457
- Don't think about it.
- But how is it possible...
354
01:07:54,301 --> 01:07:57,724
How can I not want to
know what you're thinking?
355
01:09:22,492 --> 01:09:24,999
How much longer do I
have to stay here?
356
01:09:25,611 --> 01:09:28,059
Why didn't you take his rifle
while he was asleep?
357
01:09:28,260 --> 01:09:30,029
Stop it, eat.
358
01:09:32,042 --> 01:09:34,122
So that's how it is.
359
01:09:35,109 --> 01:09:37,269
Is he a good fuck, slut?
360
01:09:38,371 --> 01:09:40,071
You dirty slut!
361
01:09:51,049 --> 01:09:52,701
Let go of me!
362
01:09:53,675 --> 01:09:55,423
Now we'll see...
363
01:09:55,973 --> 01:09:58,246
We'll see if you can stop me.
364
01:10:11,521 --> 01:10:13,134
Stay back.
365
01:10:15,636 --> 01:10:18,655
- I swear I'll kill her.
- Let her go, you bastard.
366
01:10:18,856 --> 01:10:20,954
Now the situation's changed.
367
01:10:23,607 --> 01:10:27,134
You're the one who's scared,
you dirty son of a bitch!
368
01:10:27,335 --> 01:10:29,901
Drop the gun!
Drop it!
369
01:10:30,726 --> 01:10:32,118
Now!
370
01:10:37,752 --> 01:10:39,191
Pick it up.
371
01:10:41,192 --> 01:10:42,881
Come on!
372
01:10:48,730 --> 01:10:53,247
Come any closer and I'll kill her
like the bitch she is!
373
01:10:53,646 --> 01:10:54,936
Hurry up!
374
01:11:24,768 --> 01:11:27,332
You've got nothing to be
afraid of, Giovanni.
375
01:11:33,398 --> 01:11:35,543
He won't talk, don't worry.
376
01:12:15,806 --> 01:12:18,782
They've raised their guard
but they're still not relaxed.
377
01:12:19,054 --> 01:12:20,812
- We've got some news.
- What news?
378
01:12:21,013 --> 01:12:23,722
- We got the man who testified for him.
- Angelino Parisi?
379
01:12:23,923 --> 01:12:26,313
- Yes, the gardener.
- Has he said anything?
380
01:12:26,514 --> 01:12:29,540
- Not yet, but we'll make him talk.
- He must tell you what he knows.
381
01:12:29,741 --> 01:12:32,346
- We've also got his son.
- Very good.
382
01:12:32,808 --> 01:12:36,240
Parisi is very close to his son.
He'll talk.
383
01:12:37,550 --> 01:12:40,307
I don't think Molet will
show himself.
384
01:12:41,274 --> 01:12:44,881
- There are too many people.
- He might give up.
385
01:12:44,882 --> 01:12:46,134
He isn't the type.
386
01:12:53,212 --> 01:12:58,112
- What do we do when he talks?
- The usual, don't leave any witnesses.
387
01:12:58,413 --> 01:13:00,964
- It's too dangerous.
- I understand.
388
01:13:01,165 --> 01:13:03,811
This way we'll settle things
with Parisi as well.
389
01:13:14,652 --> 01:13:16,996
- Who's he?
- An ex-con.
390
01:13:51,710 --> 01:13:54,669
Even if he was a scoundrel...
391
01:13:55,432 --> 01:13:57,809
he didn't deserve to die like that.
392
01:14:01,465 --> 01:14:03,162
Don't think about it.
393
01:14:03,363 --> 01:14:06,471
It happened and there's
nothing we can do about it.
394
01:14:07,608 --> 01:14:10,453
- What do I deserve?
- What do you mean?
395
01:14:11,211 --> 01:14:13,466
What's going to happen?
What will we do?
396
01:14:13,667 --> 01:14:15,978
I have a score to settle.
397
01:14:42,768 --> 01:14:46,114
What you want to do is
absurd, it's an act of lunacy.
398
01:14:46,415 --> 01:14:49,704
It's a cruel vendetta that
never ends, like a chain.
399
01:14:50,503 --> 01:14:53,879
Blood, blood...
Seems like you enjoy the taste of it.
400
01:14:54,182 --> 01:14:56,127
And the reason?
401
01:14:57,636 --> 01:15:01,162
I bet you don't even remember
how it all started.
402
01:15:02,518 --> 01:15:05,300
But the reason doesn't interest you.
403
01:15:05,501 --> 01:15:07,868
You're just glad it's your moment.
404
01:15:08,069 --> 01:15:11,048
Your moment to prove to
everyone that you're a real man.
405
01:15:11,249 --> 01:15:15,063
An honourable man.
Ready to die, and without fear.
406
01:15:15,264 --> 01:15:17,693
It's ridiculous, that's all it is.
407
01:15:18,717 --> 01:15:21,131
There's nothing noble about it.
408
01:15:21,332 --> 01:15:23,936
It's just stupid,
stupid and ridiculous.
409
01:15:29,581 --> 01:15:33,244
Don't you realise how
foolish this is?
410
01:15:38,850 --> 01:15:42,459
- You wouldn't understand.
- Why? Because I'm a woman?
411
01:15:42,660 --> 01:15:47,287
A spoilt woman, who only
wants to enjoy her life.
412
01:15:47,620 --> 01:15:50,936
You're right, perhaps that's
what I am, but I'm not ashamed.
413
01:15:51,237 --> 01:15:55,522
And I don't plan on living my
life scared someone might kill you.
414
01:15:55,723 --> 01:15:58,361
I'm leaving, if I'm free to go?
415
01:16:14,675 --> 01:16:17,270
Perhaps we can leave the country.
416
01:16:18,619 --> 01:16:21,870
- Let's go to Brazil, to my father.
- No.
417
01:16:22,806 --> 01:16:26,538
You can start over,
forget about the past.
418
01:16:26,839 --> 01:16:29,962
- I'll be with you.
- I must avenge my brother first.
419
01:16:30,163 --> 01:16:32,071
Then what will you do?
420
01:16:32,272 --> 01:16:34,736
Don't you realise how
absurd it all is?
421
01:16:34,937 --> 01:16:37,370
What if they kill you?
422
01:16:37,571 --> 01:16:40,984
It will be just another pointless
death, like your brother...
423
01:16:41,185 --> 01:16:43,568
and all the others you've
killed before.
424
01:16:43,769 --> 01:16:46,074
You talk like that because
you're not from here.
425
01:16:46,275 --> 01:16:48,320
You don't understand what
respect means.
426
01:16:48,521 --> 01:16:50,272
Respect?
427
01:16:50,923 --> 01:16:54,541
- Don't I count for anything?
- I can't run.
428
01:16:55,946 --> 01:16:58,250
But I love you,
I don't want to lose you.
429
01:16:58,451 --> 01:17:00,710
I won't abandon you.
430
01:17:08,997 --> 01:17:11,671
What will I do?
I'm an ex-con.
431
01:17:15,915 --> 01:17:17,837
I have to go now.
432
01:17:25,567 --> 01:17:28,076
What's going on?
Has war broken out?
433
01:17:28,431 --> 01:17:30,109
Don't worry about it.
434
01:17:30,785 --> 01:17:32,831
License and identification.
435
01:17:36,332 --> 01:17:38,236
Please open the trunk.
436
01:17:46,367 --> 01:17:49,035
- Well?
- Right away.
437
01:17:50,769 --> 01:17:53,797
It's the fourth time you've
stopped me, I have to go to work.
438
01:17:54,198 --> 01:17:57,631
I can't waste time.
Look, there's nothing there.
439
01:17:59,579 --> 01:18:02,053
What do you want?
Who are you looking for?
440
01:18:02,254 --> 01:18:04,281
I'm not a smuggler.
441
01:18:07,585 --> 01:18:09,540
Okay, you can go.
442
01:18:30,617 --> 01:18:32,297
Who is it?
443
01:18:32,498 --> 01:18:34,410
Angelino Parisi.
444
01:18:35,439 --> 01:18:39,204
- Who?
- It's me, Angelino.
445
01:18:39,405 --> 01:18:41,137
The gardener.
446
01:18:45,471 --> 01:18:46,922
I didn't mean to...
447
01:18:57,496 --> 01:18:59,302
Where are you going?
448
01:19:00,433 --> 01:19:02,202
Behave.
449
01:19:11,717 --> 01:19:13,794
Take a look around.
450
01:19:16,895 --> 01:19:19,610
Well?
Where is he?
451
01:19:20,011 --> 01:19:21,661
Where is he?
452
01:19:58,601 --> 01:20:01,193
The son of a bitch isn't here.
453
01:20:02,547 --> 01:20:04,307
It's just her.
454
01:20:08,515 --> 01:20:11,437
Bring her here.
A friend of Molet.
455
01:20:19,361 --> 01:20:22,110
What is it?
Don't like our company?
456
01:20:23,325 --> 01:20:25,032
In that case go away.
457
01:20:26,490 --> 01:20:30,006
See that?
She doesn't like our company.
458
01:20:30,207 --> 01:20:32,393
We'll take care of you.
459
01:20:38,180 --> 01:20:40,291
Is he better than us?
460
01:20:47,480 --> 01:20:49,309
I'll cheer her up.
461
01:20:55,997 --> 01:20:58,973
- You think she liked it?
- I'd say so.
462
01:24:09,917 --> 01:24:11,857
You go that way.
You stay by the gate.
463
01:24:12,175 --> 01:24:14,735
- Please hurry.
- Stay here.
464
01:24:56,652 --> 01:24:59,140
- Dad.
- It's nothing.
465
01:25:02,707 --> 01:25:04,391
Be careful, my son.
466
01:25:12,587 --> 01:25:14,059
Get him!
467
01:25:15,360 --> 01:25:17,725
- An ambulance, hurry.
- Let go of me.
468
01:25:21,401 --> 01:25:23,384
Let go of me!
469
01:25:24,173 --> 01:25:25,892
Let go of him.
470
01:25:56,808 --> 01:26:00,419
Subtitled by Peking Duck
October 2013
471
01:26:02,159 --> 01:26:06,679
Special Thanks to Bubikoglu
35577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.