All language subtitles for Canne.mozze.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,779 --> 00:00:10,959 Sawn-off Shotguns 2 00:01:47,321 --> 00:01:48,860 Molet? 3 00:01:50,023 --> 00:01:52,112 Are you Giovanni Molet's brother? 4 00:02:11,729 --> 00:02:13,077 Dad. 5 00:02:14,358 --> 00:02:15,845 Come closer. 6 00:02:23,465 --> 00:02:25,318 Lorenzo's back. 7 00:02:33,461 --> 00:02:36,265 I did what had to be done. 8 00:02:39,849 --> 00:02:42,568 Now the Molet's will have learnt their lesson. 9 00:02:43,377 --> 00:02:44,626 Molet. 10 00:02:44,827 --> 00:02:46,222 Let's go. 11 00:03:04,940 --> 00:03:06,655 Have a seat. 12 00:03:12,529 --> 00:03:15,405 The lieutenant has come here to talk to you... 13 00:03:17,001 --> 00:03:19,711 and he hopes you'll co-operate. 14 00:03:20,121 --> 00:03:25,826 Your brother was killed the same way you killed the Carraro brothers. 15 00:03:26,236 --> 00:03:29,438 So this series of killings between your families continues. 16 00:03:29,639 --> 00:03:31,912 You know who it was, everyone knows... 17 00:03:32,113 --> 00:03:35,791 but there's no proof, we need someone like you. 18 00:03:36,151 --> 00:03:38,503 Don't you want to avenge your brother? 19 00:03:38,804 --> 00:03:43,168 He wants to be the one. He's like a wounded animal. 20 00:03:43,369 --> 00:03:46,070 The only thing he feels is pain, anger, hate. 21 00:03:46,271 --> 00:03:49,337 He's only thinking of one thing, to settle the score with Carraro... 22 00:03:49,538 --> 00:03:53,598 spilling more blood, he's just waiting for a chance to avenge his brother. 23 00:03:54,252 --> 00:03:58,414 Only then will he be convinced he's saved the family honour. 24 00:03:59,367 --> 00:04:02,261 You'll be transferred to another penitentiary tomorrow... 25 00:04:02,562 --> 00:04:05,827 where you will remain under the jurisdiction of that city. 26 00:04:07,890 --> 00:04:12,644 Sooner or later, with or without you, we'll arrest Carraro... 27 00:04:13,048 --> 00:04:16,166 and then it will be the law that delivers justice. 28 00:04:17,111 --> 00:04:19,730 And we'll put an end to these vendettas. 29 00:04:20,532 --> 00:04:23,043 Your brother was just a kid... 30 00:04:23,728 --> 00:04:26,858 and it's also your fault he died, don't forget that. 31 00:04:46,470 --> 00:04:48,631 That lieutenant was there as well. 32 00:04:50,505 --> 00:04:51,811 I understand. 33 00:05:06,660 --> 00:05:10,432 I've had enough, I'm going to work for a private company. 34 00:05:12,830 --> 00:05:14,833 Who's that over there? 35 00:05:16,526 --> 00:05:19,013 The coast guard. They've got it easy. 36 00:05:19,214 --> 00:05:20,881 All year at sea. 37 00:05:29,967 --> 00:05:31,629 It's the coast guard. 38 00:05:34,563 --> 00:05:39,595 - You look like smugglers! - Funny! 39 00:05:39,910 --> 00:05:43,549 - Who's he? - Giovanni Molet, prisoner transfer. 40 00:05:43,750 --> 00:05:46,384 Keep him, we've got enough here! 41 00:06:51,448 --> 00:06:54,775 - What time is it? - 9:30 42 00:06:57,641 --> 00:07:00,330 - When's this train coming? - Soon. 43 00:07:04,136 --> 00:07:07,595 - I didn't say it had arrived. - Yes, but I need to pee. 44 00:07:08,143 --> 00:07:09,454 Go on. 45 00:07:29,341 --> 00:07:32,116 - Has the train already been? - No. 46 00:07:32,317 --> 00:07:36,231 - What has that poor guy done? - Him? He's a killer. 47 00:07:36,432 --> 00:07:39,249 - He's in for life. - Life? 48 00:07:39,856 --> 00:07:42,233 He has to stay in prison for the rest of his life. 49 00:07:42,957 --> 00:07:45,326 Are you a foreigner? 50 00:07:45,527 --> 00:07:47,227 - American? - Yes. 51 00:07:48,279 --> 00:07:49,946 Hurry up. 52 00:11:12,447 --> 00:11:14,479 Come on, spread out. 53 00:11:18,863 --> 00:11:20,319 Over here. 54 00:11:51,124 --> 00:11:53,317 Lieutenant, I've found Molet. 55 00:11:53,786 --> 00:11:55,862 Okay, bring him here. 56 00:12:05,027 --> 00:12:09,891 Now a report on the dramatic escape of Giovanni Molet. 57 00:12:10,092 --> 00:12:13,408 Accused of the murders of brothers Salvatore and Francesco Carraro. 58 00:12:13,609 --> 00:12:16,866 who were killed in a land feud... 59 00:12:17,067 --> 00:12:19,412 Giovanni Molet, who you can see in the photo... 60 00:12:19,613 --> 00:12:22,365 has added another victim to his tragic story. 61 00:12:22,566 --> 00:12:27,366 Officer Santino Lamana, 25, who leaves behind a wife and a child. 62 00:12:27,567 --> 00:12:31,413 Shot twice, he died on the way to hospital. 63 00:12:31,414 --> 00:12:34,951 Another officer who was wounded in the neck... 64 00:12:35,152 --> 00:12:38,093 has been operated on, and the doctors hope to save him... 65 00:12:38,294 --> 00:12:40,171 provided his condition doesn't worsen. 66 00:12:40,371 --> 00:12:43,316 Roadblocks have been set up throughout the area. 67 00:12:43,517 --> 00:12:48,407 Patrols are combing the countryside with the assistance of dog units... 68 00:12:48,608 --> 00:12:51,824 but so far, Giovanni Molet has escaped capture. 69 00:12:52,225 --> 00:12:55,439 The minister of the interior is offering a reward of 5 million lira... 70 00:12:55,640 --> 00:12:58,024 for the capture of this dangerous bandit. 71 00:13:37,784 --> 00:13:39,338 Move it! 72 00:13:41,815 --> 00:13:45,012 Who is he? I'm scared! 73 00:14:45,388 --> 00:14:48,074 What if someone sees you? 74 00:14:48,275 --> 00:14:50,514 They're looking everywhere for you. 75 00:14:52,891 --> 00:14:55,263 Turn right, it's safer. 76 00:14:56,159 --> 00:14:58,682 I'll take you to my place, it isn't far. 77 00:15:00,755 --> 00:15:03,496 Looks like I've caused a lot of trouble. 78 00:15:03,856 --> 00:15:05,968 It's chaos out there. 79 00:15:11,000 --> 00:15:14,350 - I need your husband? - We split up a while ago. 80 00:15:14,875 --> 00:15:18,010 I couldn't live with Antonio anymore, he was impossible. 81 00:15:18,311 --> 00:15:21,400 But if you need him, I know where to find him. 82 00:15:52,096 --> 00:15:54,808 Antonio's number is there, near the phone. 83 00:15:55,009 --> 00:15:57,744 He works for a mechanic not far from here. 84 00:16:12,013 --> 00:16:14,203 Listen, what happened to your brother? 85 00:16:14,404 --> 00:16:17,376 They arrested him last year, some pig ratted on him. 86 00:16:17,577 --> 00:16:20,036 Is your husband still in contact with Lodeo? 87 00:16:20,237 --> 00:16:23,740 Yes, I know they're dealing in cigarettes now. 88 00:16:47,879 --> 00:16:49,593 Who the hell is this? 89 00:17:07,482 --> 00:17:09,895 Antonio, it's me, can you talk? 90 00:17:10,096 --> 00:17:12,196 I read the papers, I was expecting you. 91 00:17:12,397 --> 00:17:15,194 - You know where I need to go. - Where are you? 92 00:17:15,495 --> 00:17:18,413 - I'm with Carla. - Okay, just stay there. 93 00:17:19,377 --> 00:17:23,269 I know what to do, give me a couple of hours and I'll be with you. 94 00:17:24,038 --> 00:17:25,674 Listen... 95 00:17:26,431 --> 00:17:27,882 Hello? 96 00:17:34,282 --> 00:17:37,063 - Try to get some rest. - Okay. 97 00:18:25,937 --> 00:18:28,251 Antonio's here, and he isn't alone. 98 00:18:29,895 --> 00:18:32,886 - Who's with him? - A cop, I've seen him before. 99 00:19:08,128 --> 00:19:10,552 - Who is it? - It's me, Antonio. 100 00:19:14,722 --> 00:19:17,605 - Where's Giovanni Molet hiding? - Who's this Molet? 101 00:19:17,806 --> 00:19:20,876 - You know perfectly well. - Look, my client left an hour ago. 102 00:19:22,103 --> 00:19:25,987 - Search the house. - Go ahead, he's gone. 103 00:19:26,417 --> 00:19:28,587 Looked like he was in a hurry. 104 00:19:28,788 --> 00:19:31,079 - Why are you protecting him? - Protecting who? 105 00:19:31,280 --> 00:19:32,731 Giovanni Molet. 106 00:19:32,732 --> 00:19:35,778 You know I always co-operate, I'm not like that asshole husband of mine. 107 00:19:35,979 --> 00:19:38,344 And if I tell you he's an asshole, you can believe it. 108 00:19:44,919 --> 00:19:47,902 - There's no one here. - Come with us. 109 00:19:48,556 --> 00:19:50,340 What for? 110 00:19:57,160 --> 00:19:58,473 Move it. 111 00:20:01,422 --> 00:20:03,411 Dirty pervert. 112 00:20:12,645 --> 00:20:16,385 Listen, time is money, who's going to pay me? 113 00:21:27,795 --> 00:21:31,837 - Does Lodeo still work with trucks? - Yes. 114 00:21:38,146 --> 00:21:39,820 What are you doing? 115 00:22:23,111 --> 00:22:26,907 - Listen, how long till we arrive? - A little longer. 116 00:22:50,835 --> 00:22:54,097 I'll leave you at the bridge. It's dangerous up ahead. 117 00:22:54,750 --> 00:22:58,098 Be careful, someone might see. I don't want any trouble. 118 00:23:35,469 --> 00:23:37,486 I still don't feel safe. 119 00:23:38,758 --> 00:23:40,460 The matches, please. 120 00:23:42,130 --> 00:23:46,153 Your task is to watch this house. He'll come to us. 121 00:23:48,499 --> 00:23:52,549 Maybe not, the cops might get to him before he makes it here. 122 00:23:52,550 --> 00:23:55,350 He can't escape, they're hunting him like an animal. 123 00:23:56,222 --> 00:23:59,519 This is his land, he knows it like the back of his hand. 124 00:24:00,106 --> 00:24:03,246 - It will be hard to find him. - He might slip up. 125 00:24:04,164 --> 00:24:06,961 If he's crazy enough to come, then too bad for him. 126 00:25:13,396 --> 00:25:15,726 - Good evening, lieutenant. - Have a seat. 127 00:25:17,111 --> 00:25:20,232 A message from headquarters, Molet has escaped again. 128 00:25:28,873 --> 00:25:33,061 - He must heading here. - There are roadblocks everywhere. 129 00:25:33,262 --> 00:25:35,060 He's arrived. 130 00:25:37,492 --> 00:25:39,709 - You can be sure of it. - How do you know? 131 00:25:39,910 --> 00:25:43,477 You can feel it in the air when the wolf is close, the sheep smell it... 132 00:25:43,678 --> 00:25:46,680 - they start to bleet, and they hide. - And Carraro? 133 00:25:46,881 --> 00:25:49,333 They haven't moved from their house all day. 134 00:25:49,534 --> 00:25:52,893 And since this morning they've had two armed guards by the gate. 135 00:25:53,601 --> 00:25:57,304 - What else? - There's rumour of a new delivery. 136 00:25:58,506 --> 00:26:00,390 Let's get a team together. 137 00:26:00,591 --> 00:26:03,003 Quick, call headquarters. 138 00:26:03,504 --> 00:26:05,362 And you can go. 139 00:26:09,710 --> 00:26:12,065 And be careful. 140 00:26:16,224 --> 00:26:18,804 Don't worry, I'm not stupid. 141 00:33:35,514 --> 00:33:37,207 Not bad. 142 00:33:43,758 --> 00:33:45,486 Not bad at all. 143 00:33:45,687 --> 00:33:49,609 So this is the little house your father gave you for your wedding. 144 00:33:50,142 --> 00:33:52,214 For our wedding. 145 00:33:54,656 --> 00:33:57,624 It's one of the advantages of being an only child. 146 00:34:09,518 --> 00:34:13,300 - I didn't realise it was so big. - My father exaggerates with everything. 147 00:34:15,469 --> 00:34:18,093 There's no power, wait here. 148 00:34:32,533 --> 00:34:35,459 - God damn, now I get it. - What? 149 00:34:35,660 --> 00:34:39,480 - Why you had so many admirers. - There weren't that many. 150 00:34:39,781 --> 00:34:42,206 Besides, I didn't like them. 151 00:34:42,792 --> 00:34:46,163 - They were just gold diggers. - Sure, but I always noticed in time. 152 00:34:46,364 --> 00:34:47,899 Right? 153 00:34:49,651 --> 00:34:53,420 - But you didn't leave me. - Of course, you're different. 154 00:34:53,974 --> 00:34:56,897 - You're not like them. - You know why? 155 00:34:57,479 --> 00:34:58,924 Why? 156 00:34:59,863 --> 00:35:01,352 I love you. 157 00:35:15,234 --> 00:35:17,709 It feels damp, open the windows. 158 00:35:23,754 --> 00:35:25,662 We'll be happy here, you'll see. 159 00:35:25,863 --> 00:35:27,950 We'll throw some great parties. 160 00:35:55,640 --> 00:35:58,437 Fantastic, I like everything here. 161 00:36:01,884 --> 00:36:04,442 - How much land do you have? - A lot! 162 00:36:04,927 --> 00:36:08,931 You know what? I'll buy some colts and breed race horses. 163 00:36:09,450 --> 00:36:13,162 Do what you want, but I'm getting some sun. 164 00:37:02,528 --> 00:37:03,959 Michele. 165 00:37:04,891 --> 00:37:06,365 Where are you? 166 00:37:44,833 --> 00:37:47,116 - You frightened me. - What? 167 00:37:48,157 --> 00:37:49,986 Who did you think it was? 168 00:37:50,187 --> 00:37:52,107 Some lover I'd forgotten about under the bed. 169 00:37:52,308 --> 00:37:54,389 I'll show you a lover! 170 00:38:19,557 --> 00:38:23,175 Stay calm and quiet, and nothing bad will happen to you. 171 00:38:23,569 --> 00:38:24,936 Get up! 172 00:38:26,340 --> 00:38:28,048 Don't try anything! 173 00:38:28,349 --> 00:38:29,831 In the house! 174 00:38:30,652 --> 00:38:32,600 Get inside, move it! 175 00:38:43,168 --> 00:38:45,416 What do you want? Who are you? 176 00:38:48,382 --> 00:38:49,930 Do you want money? 177 00:38:50,591 --> 00:38:52,222 Put it down. 178 00:38:53,759 --> 00:38:55,063 Take it. 179 00:39:05,388 --> 00:39:07,505 Coward! Thug! 180 00:39:08,120 --> 00:39:10,547 What do you want from us? 181 00:39:12,105 --> 00:39:15,035 - Get the car keys. - I'm not moving, take them! 182 00:39:15,336 --> 00:39:17,354 You're an animal! 183 00:39:19,614 --> 00:39:21,922 - Get the keys. - No, I'm not going. 184 00:39:22,123 --> 00:39:24,454 This is my house, I'm not taking orders from you. 185 00:39:24,655 --> 00:39:27,340 - I said the keys. - No, I'm staying here. 186 00:39:27,541 --> 00:39:29,269 Take what you want and go! 187 00:39:29,470 --> 00:39:31,010 The keys. 188 00:39:33,453 --> 00:39:37,161 Please, do as he says. He'll kill me. 189 00:39:37,562 --> 00:39:38,877 Go! 190 00:39:40,978 --> 00:39:42,565 And get dressed! 191 00:39:43,474 --> 00:39:46,202 What do you want from us? We haven't done anything to you. 192 00:39:46,403 --> 00:39:48,199 We're on our honeymoon. 193 00:39:50,767 --> 00:39:54,292 You must have your reasons for being here, but leave us out of it. 194 00:39:54,866 --> 00:39:57,139 Let's try to reach an agreement. 195 00:40:00,712 --> 00:40:02,841 If you want money... 196 00:40:03,015 --> 00:40:05,257 Take it, take everything. 197 00:40:05,697 --> 00:40:08,614 And if you want us to go, we're... 198 00:40:10,071 --> 00:40:11,564 We're ready. 199 00:40:11,765 --> 00:40:13,217 Stay down. 200 00:40:14,040 --> 00:40:16,459 You'll stay here as long as I do. 201 00:40:16,660 --> 00:40:19,623 Don't do anything stupid and nothing will happen to you, got it? 202 00:40:19,924 --> 00:40:22,809 I know who you are, you're that guy who escaped from prison. 203 00:40:23,010 --> 00:40:25,975 You'll keep us here until the police call off the search. 204 00:40:28,432 --> 00:40:32,264 - I said get the car keys. - Please, just go. 205 00:40:33,848 --> 00:40:35,716 Don't hurt us. 206 00:41:42,099 --> 00:41:45,427 That man is very (cut) don't ever forget that. 207 00:41:46,292 --> 00:41:47,901 I understand. 208 00:42:26,291 --> 00:42:29,408 You're hungry, I guess you haven't eaten in a while? 209 00:43:07,635 --> 00:43:10,420 - Make me a coffee. - I'll go. 210 00:43:10,797 --> 00:43:13,486 Not you, it isn't a man's job. 211 00:43:14,674 --> 00:43:15,995 You. 212 00:43:27,149 --> 00:43:31,120 They're scared, nobody wants to go up against Giovanni Molet. 213 00:43:31,321 --> 00:43:35,363 They wouldn't tell us even if they knew. 214 00:43:35,777 --> 00:43:38,156 - Lodeo is our only lead. - The smuggler? 215 00:43:38,357 --> 00:43:39,558 Yes, him. 216 00:43:39,759 --> 00:43:43,133 You're looking for a refrigerated truck, understood? 217 00:43:43,334 --> 00:43:45,799 - He's still in the area? - Sure. 218 00:43:46,000 --> 00:43:48,699 - What else have you got? - Nothing more for now. 219 00:43:48,900 --> 00:43:52,037 - It's already a lot. - Let's try to find this smuggler. 220 00:43:52,238 --> 00:43:54,754 - We'll set up roadblocks. - In the entire area. 221 00:43:54,955 --> 00:43:57,684 We'll also search his workplace. 222 00:43:57,885 --> 00:44:00,065 Yes, but be discreet. 223 00:44:01,192 --> 00:44:03,692 I don't want any trouble from you. 224 00:44:28,892 --> 00:44:30,307 Let go of me! 225 00:44:45,227 --> 00:44:46,566 Stay still. 226 00:50:31,785 --> 00:50:34,042 You can walk around if you want. 227 00:50:39,679 --> 00:50:42,451 Listen to me, please let us go. 228 00:50:42,744 --> 00:50:45,830 We won't tell anyone you're hiding here, I swear. 229 00:50:46,031 --> 00:50:48,797 You'll be able to move around more freely if you're alone. 230 00:50:50,106 --> 00:50:52,484 You can stay here as long as you want. 231 00:50:52,685 --> 00:50:56,178 I could kill both of you, I'd have all the time I need. 232 00:50:56,379 --> 00:50:59,363 You can't just kill two people for no reason. 233 00:50:59,564 --> 00:51:03,057 I'd do it if I was forced to, and I wouldn't hesitate. 234 00:51:03,258 --> 00:51:05,017 Be sure of that. 235 00:51:25,551 --> 00:51:27,932 If it's money you want, we'll give it to you. 236 00:51:28,133 --> 00:51:32,096 You don't get it, I'm not like your kind. 237 00:51:33,449 --> 00:51:34,853 Who is it? 238 00:51:35,857 --> 00:51:38,062 The gardener, he must have seen the car. 239 00:51:51,469 --> 00:51:54,368 - Angelo. - What a lovely surprise! 240 00:51:54,569 --> 00:51:56,729 - We arrived yesterday. - Are your parents here as well? 241 00:51:56,930 --> 00:51:59,025 - No, I just got married. - Congratulations. 242 00:52:09,409 --> 00:52:13,000 Pray she doesn't mess up or I'll blow your brains out! 243 00:52:13,201 --> 00:52:14,686 Don't worry. 244 00:54:43,930 --> 00:54:45,995 Can I walk around a bit? 245 00:54:46,808 --> 00:54:48,828 Just don't go too far. 246 00:55:08,476 --> 00:55:11,592 - Where is he? - He's still there with his rifle. 247 00:55:14,002 --> 00:55:17,014 It's harder than I thought, but I have to try. 248 00:55:17,215 --> 00:55:19,560 Give up, let's try not to do anything foolish. 249 00:55:19,761 --> 00:55:21,392 He'll let us go. 250 00:55:22,850 --> 00:55:25,251 But we can't stay here waiting for him to kill us. 251 00:55:25,452 --> 00:55:27,380 We have to try to escape. 252 00:55:28,472 --> 00:55:30,307 Or don't you want to anymore? 253 00:55:39,147 --> 00:55:41,440 You've changed since yesterday. 254 00:55:43,391 --> 00:55:45,107 You're not afraid anymore. 255 00:55:45,308 --> 00:55:47,299 Or has something changed? 256 00:55:47,978 --> 00:55:51,788 - What happened? - What on earth are you thinking? 257 00:55:52,983 --> 00:55:56,161 You think I haven't noticed how he looks at you? 258 00:55:56,362 --> 00:56:00,318 - Do you think I'm that stupid? - What are you talking about? 259 00:56:02,164 --> 00:56:04,098 I don't even know myself. 260 00:56:04,738 --> 00:56:06,346 He's a strange man. 261 00:56:06,940 --> 00:56:10,096 But now I'm sure he won't kill anyone needlessly. 262 00:56:11,169 --> 00:56:13,816 We just have to keep cool, and wait. 263 00:56:14,710 --> 00:56:16,840 How long? And where? 264 00:56:17,606 --> 00:56:21,424 In that dirty cellar? While you sleep with him? 265 00:56:22,051 --> 00:56:24,438 Then why don't you kill him? 266 00:56:24,639 --> 00:56:28,949 Show me what kind of man I married. You've done nothing but complain. 267 00:56:57,289 --> 00:57:00,566 I want to make love, now, here. 268 00:57:00,867 --> 00:57:03,135 - What if I don't want to? - Why? 269 00:57:03,858 --> 00:57:05,641 Aren't you my wife? 270 00:57:16,223 --> 00:57:20,792 Try to win his confidence, it's the only way we'll survive. 271 00:58:15,230 --> 00:58:17,821 - They brought two new foals. - The others? 272 00:58:18,022 --> 00:58:21,569 - They'll arrive later. - Good, we'll have the best. 273 00:58:40,667 --> 00:58:42,925 There's one thing I don't get. 274 00:58:44,534 --> 00:58:48,665 How can you last that long in prison without a woman? 275 00:58:52,599 --> 00:58:56,029 I couldn't bear the thought of being separated from Silvia. 276 00:58:56,330 --> 00:58:58,673 Silvia isn't just beautiful. 277 00:58:59,789 --> 00:59:01,720 She's a real woman. 278 00:59:02,650 --> 00:59:06,461 I've met a lot of women, but Silvia's different. 279 00:59:08,622 --> 00:59:12,206 You probably think I married her for the money... 280 00:59:12,407 --> 00:59:14,297 but that's only partly true. 281 00:59:14,498 --> 00:59:17,470 I won't deny it played a part. 282 00:59:17,671 --> 00:59:20,727 Money is important, but only up to a point. 283 00:59:23,100 --> 00:59:24,992 There are other things. 284 00:59:25,629 --> 00:59:28,233 Marriages succeed and fail in bed. 285 00:59:28,720 --> 00:59:30,974 You know what I like about her? 286 00:59:31,175 --> 00:59:33,342 That's your fucking business. 287 00:59:34,263 --> 00:59:35,872 Yes, it's true. 288 00:59:39,103 --> 00:59:41,766 When was the last time you had a woman? 289 00:59:45,077 --> 00:59:47,625 You know you've given me an idea. 290 00:59:47,826 --> 00:59:51,568 I might just kill you, then I'll sleep with her. 291 00:59:55,641 --> 00:59:57,680 Remove the handcuffs. 292 00:59:58,382 --> 01:00:00,600 There's very little to smile about. 293 01:00:00,801 --> 01:00:03,629 You'll get at least seven years. You messed up. 294 01:00:03,830 --> 01:00:05,747 You should've been happy with your job... 295 01:00:05,948 --> 01:00:08,757 but you wanted a slice of the cake and lost out. 296 01:00:09,055 --> 01:00:10,528 You're quiet. 297 01:00:10,729 --> 01:00:13,862 The cigarettes you were carrying tell us all we need to know. 298 01:00:14,063 --> 01:00:16,527 But not you, you're not talking. 299 01:00:16,728 --> 01:00:18,337 You're a man of your word. 300 01:00:18,538 --> 01:00:20,347 Dumb, but loyal. 301 01:00:21,741 --> 01:00:24,128 If you weren't so dumb... 302 01:00:24,329 --> 01:00:27,556 you'd have noticed I haven't taken your statement. 303 01:00:30,309 --> 01:00:32,697 Come on, talk, for your sake. 304 01:00:35,208 --> 01:00:37,669 All I need is a gesture. 305 01:00:39,583 --> 01:00:41,612 Did you bring him here? 306 01:00:43,564 --> 01:00:45,440 Yes, two days ago. 307 01:00:45,907 --> 01:00:47,555 Release him. 308 01:00:52,561 --> 01:00:55,850 Now we know for sure that he's in the area. 309 01:00:56,051 --> 01:00:59,238 - What about him? - We'll get him next time. 310 01:00:59,339 --> 01:01:01,946 - Concentrate the search here. - Yes, sir. 311 01:01:10,714 --> 01:01:12,215 Well? 312 01:01:13,394 --> 01:01:15,104 Well, what? 313 01:01:16,710 --> 01:01:19,932 You know exactly what I mean, don't play dumb. 314 01:01:34,496 --> 01:01:37,075 Why? Why don't you do anything? 315 01:01:39,912 --> 01:01:41,935 You just stand there, cold. 316 01:01:42,136 --> 01:01:44,296 You know what it means if he hasn't touched you? 317 01:01:44,497 --> 01:01:46,679 It means he's wary of you. 318 01:01:51,880 --> 01:01:55,997 I've seen how he looks at you. He likes you, he wants you. 319 01:01:56,283 --> 01:01:58,893 Why don't you encourage him instead of treating him like a fool. 320 01:01:59,194 --> 01:02:00,922 You want me to...? 321 01:02:02,739 --> 01:02:07,213 Provoke him, excite him. Make him think you want him. 322 01:02:07,439 --> 01:02:09,294 I'm your wife, you can't... 323 01:02:11,994 --> 01:02:13,703 Whore. 324 01:02:15,760 --> 01:02:19,472 It's no use playing the naive wife. 325 01:02:21,562 --> 01:02:24,616 Do you think I don't know about you? What you did before you met me... 326 01:02:24,917 --> 01:02:28,664 - but I still married you! - Then you did it for my money. 327 01:02:28,865 --> 01:02:31,353 That's right, dear, you guessed it. 328 01:02:31,654 --> 01:02:35,469 You really thought I loved you? You're nothing without that money. 329 01:02:38,704 --> 01:02:40,671 Wait, let's talk... 330 01:02:42,860 --> 01:02:46,605 He's rich, he'll pay. I'll contact him, please! 331 01:02:52,528 --> 01:02:54,157 Help me. 332 01:02:55,132 --> 01:02:56,760 Get up. 333 01:03:19,097 --> 01:03:22,175 Bastard, that's why he married me, for my money. 334 01:03:22,376 --> 01:03:24,410 I was a fool to believe him. 335 01:03:34,232 --> 01:03:37,455 It was all so unbelievable, he treated me like a prostitute. 336 01:03:37,656 --> 01:03:40,267 Will you stop that for a moment? 337 01:03:41,219 --> 01:03:43,503 Do you really want to kill that man? 338 01:03:44,663 --> 01:03:47,805 - Yes. - It's crazy, why do you want to kill him? 339 01:03:48,645 --> 01:03:50,789 It doesn't concern you. 340 01:03:53,420 --> 01:03:55,339 Does it hurt? 341 01:03:56,131 --> 01:03:58,687 Wait, let me see. 342 01:04:02,353 --> 01:04:06,367 The wound is open, it's getting infected, it needs to be treated immediately. 343 01:04:08,756 --> 01:04:10,949 I've found the first-aid kit. 344 01:04:38,391 --> 01:04:40,006 Damn it. 345 01:04:58,768 --> 01:05:00,190 Thank you. 346 01:05:17,301 --> 01:05:18,974 You're not going to tie me up? 347 01:07:23,201 --> 01:07:26,250 - Why are you shaking? - I don't know. 348 01:07:26,657 --> 01:07:28,798 I don't feel well. 349 01:07:31,289 --> 01:07:34,729 - I'm scared, really scared. - Scared of what? 350 01:07:35,014 --> 01:07:38,115 Of me, of us. 351 01:07:39,106 --> 01:07:41,797 I'm scared of what might happen. 352 01:07:44,159 --> 01:07:47,570 - Happen to who? - Happen to us. 353 01:07:48,425 --> 01:07:52,457 - Don't think about it. - But how is it possible... 354 01:07:54,301 --> 01:07:57,724 How can I not want to know what you're thinking? 355 01:09:22,492 --> 01:09:24,999 How much longer do I have to stay here? 356 01:09:25,611 --> 01:09:28,059 Why didn't you take his rifle while he was asleep? 357 01:09:28,260 --> 01:09:30,029 Stop it, eat. 358 01:09:32,042 --> 01:09:34,122 So that's how it is. 359 01:09:35,109 --> 01:09:37,269 Is he a good fuck, slut? 360 01:09:38,371 --> 01:09:40,071 You dirty slut! 361 01:09:51,049 --> 01:09:52,701 Let go of me! 362 01:09:53,675 --> 01:09:55,423 Now we'll see... 363 01:09:55,973 --> 01:09:58,246 We'll see if you can stop me. 364 01:10:11,521 --> 01:10:13,134 Stay back. 365 01:10:15,636 --> 01:10:18,655 - I swear I'll kill her. - Let her go, you bastard. 366 01:10:18,856 --> 01:10:20,954 Now the situation's changed. 367 01:10:23,607 --> 01:10:27,134 You're the one who's scared, you dirty son of a bitch! 368 01:10:27,335 --> 01:10:29,901 Drop the gun! Drop it! 369 01:10:30,726 --> 01:10:32,118 Now! 370 01:10:37,752 --> 01:10:39,191 Pick it up. 371 01:10:41,192 --> 01:10:42,881 Come on! 372 01:10:48,730 --> 01:10:53,247 Come any closer and I'll kill her like the bitch she is! 373 01:10:53,646 --> 01:10:54,936 Hurry up! 374 01:11:24,768 --> 01:11:27,332 You've got nothing to be afraid of, Giovanni. 375 01:11:33,398 --> 01:11:35,543 He won't talk, don't worry. 376 01:12:15,806 --> 01:12:18,782 They've raised their guard but they're still not relaxed. 377 01:12:19,054 --> 01:12:20,812 - We've got some news. - What news? 378 01:12:21,013 --> 01:12:23,722 - We got the man who testified for him. - Angelino Parisi? 379 01:12:23,923 --> 01:12:26,313 - Yes, the gardener. - Has he said anything? 380 01:12:26,514 --> 01:12:29,540 - Not yet, but we'll make him talk. - He must tell you what he knows. 381 01:12:29,741 --> 01:12:32,346 - We've also got his son. - Very good. 382 01:12:32,808 --> 01:12:36,240 Parisi is very close to his son. He'll talk. 383 01:12:37,550 --> 01:12:40,307 I don't think Molet will show himself. 384 01:12:41,274 --> 01:12:44,881 - There are too many people. - He might give up. 385 01:12:44,882 --> 01:12:46,134 He isn't the type. 386 01:12:53,212 --> 01:12:58,112 - What do we do when he talks? - The usual, don't leave any witnesses. 387 01:12:58,413 --> 01:13:00,964 - It's too dangerous. - I understand. 388 01:13:01,165 --> 01:13:03,811 This way we'll settle things with Parisi as well. 389 01:13:14,652 --> 01:13:16,996 - Who's he? - An ex-con. 390 01:13:51,710 --> 01:13:54,669 Even if he was a scoundrel... 391 01:13:55,432 --> 01:13:57,809 he didn't deserve to die like that. 392 01:14:01,465 --> 01:14:03,162 Don't think about it. 393 01:14:03,363 --> 01:14:06,471 It happened and there's nothing we can do about it. 394 01:14:07,608 --> 01:14:10,453 - What do I deserve? - What do you mean? 395 01:14:11,211 --> 01:14:13,466 What's going to happen? What will we do? 396 01:14:13,667 --> 01:14:15,978 I have a score to settle. 397 01:14:42,768 --> 01:14:46,114 What you want to do is absurd, it's an act of lunacy. 398 01:14:46,415 --> 01:14:49,704 It's a cruel vendetta that never ends, like a chain. 399 01:14:50,503 --> 01:14:53,879 Blood, blood... Seems like you enjoy the taste of it. 400 01:14:54,182 --> 01:14:56,127 And the reason? 401 01:14:57,636 --> 01:15:01,162 I bet you don't even remember how it all started. 402 01:15:02,518 --> 01:15:05,300 But the reason doesn't interest you. 403 01:15:05,501 --> 01:15:07,868 You're just glad it's your moment. 404 01:15:08,069 --> 01:15:11,048 Your moment to prove to everyone that you're a real man. 405 01:15:11,249 --> 01:15:15,063 An honourable man. Ready to die, and without fear. 406 01:15:15,264 --> 01:15:17,693 It's ridiculous, that's all it is. 407 01:15:18,717 --> 01:15:21,131 There's nothing noble about it. 408 01:15:21,332 --> 01:15:23,936 It's just stupid, stupid and ridiculous. 409 01:15:29,581 --> 01:15:33,244 Don't you realise how foolish this is? 410 01:15:38,850 --> 01:15:42,459 - You wouldn't understand. - Why? Because I'm a woman? 411 01:15:42,660 --> 01:15:47,287 A spoilt woman, who only wants to enjoy her life. 412 01:15:47,620 --> 01:15:50,936 You're right, perhaps that's what I am, but I'm not ashamed. 413 01:15:51,237 --> 01:15:55,522 And I don't plan on living my life scared someone might kill you. 414 01:15:55,723 --> 01:15:58,361 I'm leaving, if I'm free to go? 415 01:16:14,675 --> 01:16:17,270 Perhaps we can leave the country. 416 01:16:18,619 --> 01:16:21,870 - Let's go to Brazil, to my father. - No. 417 01:16:22,806 --> 01:16:26,538 You can start over, forget about the past. 418 01:16:26,839 --> 01:16:29,962 - I'll be with you. - I must avenge my brother first. 419 01:16:30,163 --> 01:16:32,071 Then what will you do? 420 01:16:32,272 --> 01:16:34,736 Don't you realise how absurd it all is? 421 01:16:34,937 --> 01:16:37,370 What if they kill you? 422 01:16:37,571 --> 01:16:40,984 It will be just another pointless death, like your brother... 423 01:16:41,185 --> 01:16:43,568 and all the others you've killed before. 424 01:16:43,769 --> 01:16:46,074 You talk like that because you're not from here. 425 01:16:46,275 --> 01:16:48,320 You don't understand what respect means. 426 01:16:48,521 --> 01:16:50,272 Respect? 427 01:16:50,923 --> 01:16:54,541 - Don't I count for anything? - I can't run. 428 01:16:55,946 --> 01:16:58,250 But I love you, I don't want to lose you. 429 01:16:58,451 --> 01:17:00,710 I won't abandon you. 430 01:17:08,997 --> 01:17:11,671 What will I do? I'm an ex-con. 431 01:17:15,915 --> 01:17:17,837 I have to go now. 432 01:17:25,567 --> 01:17:28,076 What's going on? Has war broken out? 433 01:17:28,431 --> 01:17:30,109 Don't worry about it. 434 01:17:30,785 --> 01:17:32,831 License and identification. 435 01:17:36,332 --> 01:17:38,236 Please open the trunk. 436 01:17:46,367 --> 01:17:49,035 - Well? - Right away. 437 01:17:50,769 --> 01:17:53,797 It's the fourth time you've stopped me, I have to go to work. 438 01:17:54,198 --> 01:17:57,631 I can't waste time. Look, there's nothing there. 439 01:17:59,579 --> 01:18:02,053 What do you want? Who are you looking for? 440 01:18:02,254 --> 01:18:04,281 I'm not a smuggler. 441 01:18:07,585 --> 01:18:09,540 Okay, you can go. 442 01:18:30,617 --> 01:18:32,297 Who is it? 443 01:18:32,498 --> 01:18:34,410 Angelino Parisi. 444 01:18:35,439 --> 01:18:39,204 - Who? - It's me, Angelino. 445 01:18:39,405 --> 01:18:41,137 The gardener. 446 01:18:45,471 --> 01:18:46,922 I didn't mean to... 447 01:18:57,496 --> 01:18:59,302 Where are you going? 448 01:19:00,433 --> 01:19:02,202 Behave. 449 01:19:11,717 --> 01:19:13,794 Take a look around. 450 01:19:16,895 --> 01:19:19,610 Well? Where is he? 451 01:19:20,011 --> 01:19:21,661 Where is he? 452 01:19:58,601 --> 01:20:01,193 The son of a bitch isn't here. 453 01:20:02,547 --> 01:20:04,307 It's just her. 454 01:20:08,515 --> 01:20:11,437 Bring her here. A friend of Molet. 455 01:20:19,361 --> 01:20:22,110 What is it? Don't like our company? 456 01:20:23,325 --> 01:20:25,032 In that case go away. 457 01:20:26,490 --> 01:20:30,006 See that? She doesn't like our company. 458 01:20:30,207 --> 01:20:32,393 We'll take care of you. 459 01:20:38,180 --> 01:20:40,291 Is he better than us? 460 01:20:47,480 --> 01:20:49,309 I'll cheer her up. 461 01:20:55,997 --> 01:20:58,973 - You think she liked it? - I'd say so. 462 01:24:09,917 --> 01:24:11,857 You go that way. You stay by the gate. 463 01:24:12,175 --> 01:24:14,735 - Please hurry. - Stay here. 464 01:24:56,652 --> 01:24:59,140 - Dad. - It's nothing. 465 01:25:02,707 --> 01:25:04,391 Be careful, my son. 466 01:25:12,587 --> 01:25:14,059 Get him! 467 01:25:15,360 --> 01:25:17,725 - An ambulance, hurry. - Let go of me. 468 01:25:21,401 --> 01:25:23,384 Let go of me! 469 01:25:24,173 --> 01:25:25,892 Let go of him. 470 01:25:56,808 --> 01:26:00,419 Subtitled by Peking Duck October 2013 471 01:26:02,159 --> 01:26:06,679 Special Thanks to Bubikoglu 35577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.