All language subtitles for Belle ma povere (Dino Risi, 1957) VO SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,537 --> 00:00:20,237 BELLA PERO POBRE 2 00:01:57,247 --> 00:01:58,567 Me hacen doler. 3 00:02:00,997 --> 00:02:02,967 �Qu� pasa que esos dos no llegan? 4 00:02:03,977 --> 00:02:06,227 �Se van, s� o no? 5 00:02:06,997 --> 00:02:09,117 Annamaria, se me ha soltado una media. 6 00:02:09,317 --> 00:02:11,967 �Mira que ponerte portaligas por primera vez justo hoy! 7 00:02:12,267 --> 00:02:14,617 T� te has puesto tacos y no los sabes usar. 8 00:02:24,477 --> 00:02:26,537 �Quieren irse? Ya no salgo m�s contigo. 9 00:02:26,737 --> 00:02:29,977 V�monos, no nos hacen caso. -Quiero ver con qui�n salen... 10 00:02:30,227 --> 00:02:33,007 ...para cont�rselo a Romolo y Salvatore. 11 00:02:33,187 --> 00:02:35,647 Porque los hermanos de estas dan grasita. 12 00:02:35,767 --> 00:02:38,067 Si no se van, la grasita se la dar�n a ustedes. 13 00:02:38,557 --> 00:02:41,217 Tenemos cita con ellos. -M�ralos. 14 00:02:41,667 --> 00:02:43,007 iViva el Lazio! 15 00:02:54,147 --> 00:02:55,487 V�monos, esos nos dan. 16 00:02:56,307 --> 00:02:56,917 Hola, linda. 17 00:02:57,427 --> 00:02:59,457 �De d�nde sopla el viento? -De all�. 18 00:02:59,687 --> 00:03:02,587 Viento del mar, es salado. -Es tu pulgar, que est� mugriento. 19 00:03:02,777 --> 00:03:03,527 �Qu� dices? 20 00:03:03,727 --> 00:03:05,537 �Vamos por la calle Cassia o por Flaminia? 21 00:03:05,877 --> 00:03:08,177 iPor la que los lleve de vuelta al manicomio! 22 00:03:10,047 --> 00:03:11,937 Adi�s, chicos. -iAdi�s! 23 00:03:12,487 --> 00:03:16,227 Estamos esperando hace media hora. -El partido ha empezado tarde. 24 00:03:16,367 --> 00:03:18,027 Vinimos en coche para llegar antes. 25 00:03:18,057 --> 00:03:21,057 Pero no soplaba viento, �qu� �bamos a hacer? 26 00:03:30,157 --> 00:03:32,897 iEstoy cansado, llevamos dos horas caminando! 27 00:03:33,177 --> 00:03:33,997 Yo me siento. 28 00:03:34,337 --> 00:03:36,297 iNo te metas detr�s del matorral, quiero verte! 29 00:03:36,777 --> 00:03:39,137 Deja a tu hermano. Sent�monos en la sombra. 30 00:03:42,977 --> 00:03:44,487 El sol est� fuerte, �eh? 31 00:03:45,017 --> 00:03:47,057 Sent�monos aqu�, en la sombra. 32 00:03:51,697 --> 00:03:52,657 Salvatore,... 33 00:03:52,777 --> 00:03:54,587 ...�qu� me dec�as? -Nada. 34 00:03:54,747 --> 00:03:57,467 Que un hombre como yo, despu�s de tantas vivencias,... 35 00:03:57,707 --> 00:03:59,677 ...se cansa de las mujeres. 36 00:04:00,097 --> 00:04:01,847 �Tantas novias has tenido? 37 00:04:03,267 --> 00:04:05,717 �Cu�ntas? -No pienso contarlas. Muchas. 38 00:04:06,317 --> 00:04:09,497 Por eso uno siente en ciertos momentos que debe buscar... 39 00:04:09,987 --> 00:04:10,937 ...algo de pureza. 40 00:04:11,177 --> 00:04:13,807 No quiero que me traten como a una ni�a. 41 00:04:14,177 --> 00:04:17,647 Es lo que eres. Hasta ayer jugabas en el patio. 42 00:04:18,637 --> 00:04:19,577 Ven aqu�... 43 00:04:21,807 --> 00:04:23,187 No, me haces cosquillas. 44 00:04:26,357 --> 00:04:27,287 Dime, Romolo,... 45 00:04:27,447 --> 00:04:30,617 ...�a los de tu edad les gustan las chicas mayores? 46 00:04:31,177 --> 00:04:32,157 Quieta. 47 00:04:32,547 --> 00:04:36,167 �Por qu� me preguntas? -Parece que conmigo te aburres. 48 00:04:36,627 --> 00:04:38,197 Ven aqu�, tontita. 49 00:04:45,717 --> 00:04:47,497 A�n debes aprender a besar. 50 00:04:48,887 --> 00:04:51,537 Estamos solos por primera vez. -Cierto. 51 00:04:52,937 --> 00:04:55,527 �Cuando sal�as con aquellas chicas,... 52 00:04:55,797 --> 00:04:58,467 ...las besabas enseguida o esperabas algunos d�as? 53 00:04:58,727 --> 00:05:01,257 Enseguida. No ten�an tiempo ni para dar los "buenos d�as". 54 00:05:02,047 --> 00:05:04,147 Eras un avivado. -iAvivad�simo! 55 00:05:04,787 --> 00:05:05,787 iR�pido como el rayo! 56 00:05:07,347 --> 00:05:11,487 Recuerdo a una que se llamaba Anita Baldini, de Treviso. 57 00:05:13,467 --> 00:05:16,417 iInsiste, que est�s solo! 58 00:05:20,937 --> 00:05:23,527 �D�nde se ha metido Romolo con mi hermana? 59 00:05:24,267 --> 00:05:25,577 Han desaparecido. 60 00:05:37,157 --> 00:05:38,807 �Esos se met�an contigo? 61 00:05:39,057 --> 00:05:40,977 �Qu� hac�an? -�Y t�, qu� hac�as? 62 00:05:41,297 --> 00:05:42,287 Estaba hablando. 63 00:05:42,537 --> 00:05:44,697 �De qu�? -De muchas cosas. 64 00:05:45,717 --> 00:05:46,847 Bien, pero... 65 00:05:47,607 --> 00:05:48,177 ...Annamaria,... 66 00:05:48,467 --> 00:05:49,557 iMarisa! -iA casa! 67 00:05:49,777 --> 00:05:50,997 Se levanta el campamento. 68 00:05:51,177 --> 00:05:53,277 �Por qu�? -Ya te dar� por qu�... 69 00:05:54,117 --> 00:05:55,817 iVamos, r�pido! -Cuidado. 70 00:05:56,017 --> 00:05:56,787 Cuidado. 71 00:05:58,127 --> 00:06:00,117 iEl zapato! -Ya te lo pondr�s en casa. 72 00:06:08,047 --> 00:06:09,337 iPortero! 73 00:06:10,757 --> 00:06:12,187 �Qu�? �Me busca alguien? 74 00:06:12,277 --> 00:06:14,337 Alguien habr� le�do el cartel de "Vuelvo enseguida". 75 00:06:14,567 --> 00:06:16,497 Lleva ya dos d�as colgado. 76 00:06:18,467 --> 00:06:19,617 C�mo sudas, papito. 77 00:06:19,817 --> 00:06:21,467 Hace calor. -S�. 78 00:06:21,987 --> 00:06:22,837 Toma. -�Qu� haces? 79 00:06:23,097 --> 00:06:24,157 Toma. 80 00:06:25,157 --> 00:06:26,087 Gracias, hijo. 81 00:06:26,377 --> 00:06:28,097 Duerme, buen ejemplo le das a los hijos. 82 00:06:32,677 --> 00:06:34,157 �Cu�nto me das por este abrigo? 83 00:06:34,427 --> 00:06:36,187 �Tu padre es oficial? -No, portero. 84 00:06:36,767 --> 00:06:38,737 Le quitas los botones, lo das vuelta y quedar� como nuevo. 85 00:06:38,977 --> 00:06:40,397 �Ves estas costuras? 86 00:06:40,617 --> 00:06:42,177 Ya lo han dado vuelta m�s veces. 87 00:06:42,547 --> 00:06:43,537 Te doy 4.000 liras. 88 00:06:44,137 --> 00:06:45,697 �4.000 liras? �Eres tonto? 89 00:06:47,407 --> 00:06:48,717 �C�mo me queda? -A ver. 90 00:06:50,027 --> 00:06:51,447 Te queda bien. -Hasta luego. 91 00:06:52,707 --> 00:06:54,087 �Has vendido el abrigo de pap�? 92 00:06:54,487 --> 00:06:57,277 En noviembre le vendo los trajes de verano y le compro. 93 00:06:58,027 --> 00:07:01,117 iDesgraciado, llevo media hora esper�ndote! 94 00:07:01,847 --> 00:07:04,417 �C�mo que "vuelvo enseguida"? -�Qu� quieres? 95 00:07:04,807 --> 00:07:05,907 Yo no te conozco. 96 00:07:06,197 --> 00:07:07,267 iNo te he visto nunca! 97 00:07:07,677 --> 00:07:10,047 �No es usted el portero? -�Qu�? 98 00:07:10,687 --> 00:07:12,007 �No ves que soy un oficial? 99 00:07:13,847 --> 00:07:14,927 �De qu� ej�rcito? 100 00:07:15,547 --> 00:07:17,707 Do�a Ceci, no puede ser. 101 00:07:17,947 --> 00:07:21,287 Todas las ma�anas, cuando vuelvo de trabajar, destrozado,... 102 00:07:21,447 --> 00:07:23,667 ...�debo esperar a que se levante para acostarme!. 103 00:07:24,387 --> 00:07:26,167 No puede ser. 104 00:07:26,397 --> 00:07:29,737 Si seguimos as�, este mes no le pagar� la pensi�n. 105 00:07:30,167 --> 00:07:33,617 Arreglo este interruptor y luego lo echo de la cama. 106 00:07:34,307 --> 00:07:36,847 Quiz� sea una enfermedad. 107 00:07:37,047 --> 00:07:40,627 Lo llevar� a un especialista. -Ll�velo al psiquiatra. 108 00:07:40,937 --> 00:07:42,487 �Qu� te parece? -Nada. 109 00:07:42,737 --> 00:07:45,187 Quiero ver a qu� hora se despierta. -Aparta. 110 00:07:49,247 --> 00:07:51,537 C�mo ronca, parece un avi�n a chorro. 111 00:07:51,737 --> 00:07:53,177 Habr� cruzado la barrera del sue�o. 112 00:07:53,357 --> 00:07:55,057 �Y el pulsador? 113 00:07:58,347 --> 00:08:00,087 Has dado en el blanco. 114 00:08:00,397 --> 00:08:01,357 �Y ahora? 115 00:08:01,587 --> 00:08:03,747 Para encender la luz habr� que esperar a que salga. 116 00:08:03,927 --> 00:08:04,677 Espera. 117 00:08:05,117 --> 00:08:07,567 Despi�rtalo para irnos a la playa. 118 00:08:07,777 --> 00:08:09,497 �Estar� vivo? -Este no se muere. 119 00:08:10,047 --> 00:08:12,307 �Probamos con un calambrazo? -iNo! 120 00:08:12,627 --> 00:08:15,357 Como mucho se le chamuscar�n las orejas. 121 00:08:15,567 --> 00:08:17,327 Total, ya est� sordo. -Cuidado. 122 00:08:18,067 --> 00:08:18,987 �Preparados? -�Listo? 123 00:08:19,157 --> 00:08:19,927 iContacto! 124 00:08:21,957 --> 00:08:24,247 Salvatore, te hemos hecho un electrosock. 125 00:08:24,477 --> 00:08:26,627 Hoy estar�s m�s despierto. 126 00:08:27,197 --> 00:08:28,987 �Qu� te han hecho, Salvatore? 127 00:08:30,787 --> 00:08:33,097 �De qu� te r�es? �Encima te r�es? 128 00:08:33,497 --> 00:08:34,617 Ven, Gigg�,... 129 00:08:35,767 --> 00:08:38,157 ...�por qu� van todos juntos? 130 00:08:38,477 --> 00:08:40,227 Mi hermana sale con Romolo... 131 00:08:40,747 --> 00:08:43,017 ...y mi hermano con Marisa. 132 00:08:43,207 --> 00:08:44,397 Pobrecitos. 133 00:08:44,627 --> 00:08:48,137 �Qui�n les mandar� hacerlo? -No todo el mundo es como t�. 134 00:08:48,407 --> 00:08:51,047 Por la noche trabajas, durante el d�a duermes,... 135 00:08:51,317 --> 00:08:53,587 ...y el amor, �cu�ndo lo haces? 136 00:08:56,507 --> 00:08:57,487 Estos cr�os... 137 00:08:58,667 --> 00:08:59,417 Es in�til. 138 00:09:00,207 --> 00:09:01,877 El cine los corrompe. 139 00:09:11,957 --> 00:09:13,037 Vamos a agarrar a esa. 140 00:09:15,357 --> 00:09:16,287 iUna,... 141 00:09:16,467 --> 00:09:17,527 ...dos... 142 00:09:17,837 --> 00:09:18,507 ...tres! 143 00:09:20,687 --> 00:09:21,627 iImb�ciles! 144 00:09:22,157 --> 00:09:23,027 iMira a esa! 145 00:09:23,337 --> 00:09:24,657 S�, h�zselo a esa. 146 00:09:44,367 --> 00:09:45,137 Sandra, m�tete. 147 00:09:49,547 --> 00:09:51,537 Dios m�o, he perdido la parte de arriba. 148 00:09:52,467 --> 00:09:54,157 Se�orita, �ha perdido algo? 149 00:09:54,407 --> 00:09:55,797 �Buscaba esto por casualidad? 150 00:09:55,977 --> 00:09:57,637 D�melo enseguida. 151 00:09:58,237 --> 00:10:00,137 S�, ma�ana. -Tiene que salir, �no? 152 00:10:00,297 --> 00:10:03,127 �Quiere pasar la noche en remojo? -El martes cambian el agua. 153 00:10:04,067 --> 00:10:05,617 iAvisar� a mi novio! 154 00:10:05,967 --> 00:10:08,527 iQu� miedo! �C�mo se llama? -Ad�n. 155 00:10:08,857 --> 00:10:10,117 iAd�n! 156 00:10:10,767 --> 00:10:11,937 iAd�n! 157 00:10:12,297 --> 00:10:13,387 iAd�n! 158 00:10:14,057 --> 00:10:16,597 iEva te busca! -�Han visto a Ad�n? 159 00:10:17,077 --> 00:10:19,207 �Romolo te ha besado? -S�. 160 00:10:20,077 --> 00:10:22,707 �Y a ti Salvatore? -No, por eso tengo miedo. 161 00:10:23,237 --> 00:10:25,507 �C�mo s� si me quiere de verdad? 162 00:10:25,737 --> 00:10:27,137 Tendr�a que besarte. 163 00:10:27,467 --> 00:10:30,077 As� no puede echarse atr�s. -�Qu� tendr� que ver? 164 00:10:30,327 --> 00:10:33,527 �A cu�ntas ha besado y luego se ha echado atr�s? 165 00:10:35,237 --> 00:10:35,857 Cierto. 166 00:10:36,337 --> 00:10:39,297 Lo siento, yo reparto le�a. -Don Ad�n, piense las cosas. 167 00:10:39,657 --> 00:10:41,667 Yo reparto. -No se enfade. 168 00:10:41,907 --> 00:10:43,517 �Qui�n le ha dicho que hemos sido nosotros? 169 00:10:43,537 --> 00:10:44,757 Me da igual, yo reparto le�a. 170 00:10:44,957 --> 00:10:48,287 Ad�n, ven, no te metas con estos. -C�llate, que yo reparto le�a. 171 00:10:48,357 --> 00:10:50,567 iBien dicho! -Qu� linda cadenita. 172 00:10:50,897 --> 00:10:55,057 Quieto que es de mam�... -Don Ad�n, no lo tome a pecho. 173 00:10:55,317 --> 00:10:57,397 Ad�n, entre en raz�n. 174 00:10:57,637 --> 00:10:59,367 Yo reparto. -Espere unos minutos. 175 00:11:01,337 --> 00:11:03,687 Lo siento, pero yo reparto le�a. 176 00:11:06,567 --> 00:11:10,367 �Qu� hace toda esa gente? -Hay uno que anda con el culo al aire. 177 00:11:10,427 --> 00:11:11,407 �Qu�? 178 00:11:12,047 --> 00:11:14,287 Estar� medio loco. Vaya a ver. 179 00:11:18,437 --> 00:11:19,527 �Qu� pasa aqu�? 180 00:11:22,377 --> 00:11:24,277 iAd�n, hiciste el rid�culo! 181 00:11:27,047 --> 00:11:28,097 iYo les doy! 182 00:11:28,907 --> 00:11:29,737 iYo les doy! 183 00:11:30,097 --> 00:11:33,877 iYa nos dar�s otro d�a! -Se salvaron gracias a m�. 184 00:11:34,057 --> 00:11:35,687 Menuda espalda ten�a Ad�n, �eh? 185 00:11:35,937 --> 00:11:38,397 T� callate, que para hacer sombra tienes que pasar dos veces. 186 00:11:39,857 --> 00:11:42,167 Ay�dame a mirar a esas. -Te ayudo, claro. 187 00:11:42,937 --> 00:11:43,877 Qu� lindas. 188 00:11:45,317 --> 00:11:46,587 �Lo pruebo? -�Qu� esperas? 189 00:11:46,777 --> 00:11:48,427 iCuidado! -iA ver si hay otro Ad�n! 190 00:11:49,647 --> 00:11:51,887 �Ad�nde habr�n ido? -No los veo. 191 00:11:53,347 --> 00:11:54,207 M�ralos. 192 00:11:57,027 --> 00:11:59,017 Imb�cil, �qu� haces? 193 00:11:59,217 --> 00:12:00,697 �Esta tambi�n es tu hermana? 194 00:12:00,987 --> 00:12:04,017 No, mi novia. -�Tienes novia? 195 00:12:04,427 --> 00:12:07,707 Qu� callado que lo ten�as. -Esto merece un chapuz�n. 196 00:12:08,507 --> 00:12:09,987 iTe invitamos a beber! 197 00:12:15,377 --> 00:12:17,607 �Qu� dices? Habla m�s alto. 198 00:12:17,887 --> 00:12:19,157 Estoy sordo. 199 00:12:19,377 --> 00:12:21,957 Aqu� nadie habla, estoy mascando chicle. 200 00:12:22,177 --> 00:12:22,967 �Qu�? 201 00:12:24,307 --> 00:12:26,697 Hablemos antes de que vengan. 202 00:12:27,067 --> 00:12:28,277 �Por qu� has dicho que sales con mi hermana? 203 00:12:28,527 --> 00:12:29,457 �Qu�? 204 00:12:29,577 --> 00:12:32,307 Si dices eso ante todos, la perjudicas. 205 00:12:32,397 --> 00:12:33,607 Si fueses otro, a�n. 206 00:12:33,807 --> 00:12:36,247 Pero todos saben c�mo eres. -Nos queremos. 207 00:12:36,517 --> 00:12:38,217 Pues ven a mi casa a hablar. 208 00:12:38,377 --> 00:12:40,337 �C�mo s� si tu padre est� despierto? 209 00:12:40,587 --> 00:12:43,047 Habla conmigo. -�Y qu� hacemos ahora? 210 00:12:43,287 --> 00:12:44,187 C�llate. 211 00:12:44,897 --> 00:12:46,767 Y a mi hermana no la toques. 212 00:12:46,857 --> 00:12:47,797 �Entendido? 213 00:12:48,007 --> 00:12:49,077 iRomolo! -�Vamos? 214 00:12:59,137 --> 00:13:00,417 Es curioso, Annamaria. 215 00:13:00,637 --> 00:13:02,417 Si nos queremos siempre,... 216 00:13:02,837 --> 00:13:05,527 ...habremos estado juntos toda la vida. 217 00:13:05,787 --> 00:13:07,127 Qu� bonito. 218 00:13:07,207 --> 00:13:08,837 Te vi nacer y te ver� morir. 219 00:13:09,327 --> 00:13:11,937 Yo soy m�s joven, yo te ver� morir a ti. 220 00:13:12,647 --> 00:13:14,857 �Sabes que me prometo oficialmente? 221 00:13:15,157 --> 00:13:16,847 �Con qui�n? -Contigo. 222 00:13:17,147 --> 00:13:20,237 Yo no s� nada. -Esta noche hablar� con tu madre. 223 00:13:20,757 --> 00:13:23,487 �Sin importar qu� opino yo? 224 00:13:23,717 --> 00:13:26,107 �T� qu� tienes que ver? Eres una cr�a. 225 00:13:31,257 --> 00:13:32,577 �Sabes qu� quiero hacer cuando sea mayor? 226 00:13:32,777 --> 00:13:35,057 A ver, dime qu� quieres hacer. 227 00:13:35,237 --> 00:13:37,137 Ser oficial de la marina,... 228 00:13:37,317 --> 00:13:40,777 ...de los que cuando se hunde el barco se quedan en cubierta. 229 00:13:40,947 --> 00:13:43,337 El comandante es el coraz�n del barco. 230 00:13:43,607 --> 00:13:46,227 Siempre dices estas cosas. -�Qu� cosas? 231 00:13:46,517 --> 00:13:49,467 Siempre dices "cu�nto me gustar�a esto o aquello". 232 00:13:49,737 --> 00:13:51,337 Siempre son cosas imposibles,... 233 00:13:51,607 --> 00:13:54,277 ...nada que podr�a hacerse realidad con poco. 234 00:13:54,357 --> 00:13:56,247 Sue�o con los ojos abiertos... 235 00:13:56,557 --> 00:13:58,627 No, t� hablas por no callar. 236 00:14:00,157 --> 00:14:02,707 Antes has dicho que sal�amos... -�Te molesta? 237 00:14:03,917 --> 00:14:05,187 S�, porque no es verdad. 238 00:14:07,467 --> 00:14:08,767 A�n no me has besado. 239 00:14:09,347 --> 00:14:12,347 Qu� tonto, me hab�a olvidado. 240 00:14:16,437 --> 00:14:17,727 No me mires. 241 00:14:18,157 --> 00:14:21,747 Me da verg�enza. -Yo sue�o con los ojos abiertos. 242 00:14:24,127 --> 00:14:24,877 iMarisa! 243 00:14:26,067 --> 00:14:26,787 iAnnamaria! 244 00:14:30,387 --> 00:14:32,407 �Sabe que usted es muy lindo? -�S�? 245 00:14:33,387 --> 00:14:34,807 Pues con el uniforme... 246 00:14:34,837 --> 00:14:36,907 �Es oficial? -No, tranviario. 247 00:14:38,017 --> 00:14:40,767 Yo no deber�a asistir a anuncios de compromisos. 248 00:14:41,787 --> 00:14:43,747 Me dan tristeza. 249 00:14:44,557 --> 00:14:47,237 Siento que mi vida no tiene objeto. 250 00:14:48,397 --> 00:14:50,537 Yo tambi�n necesitar�a una mujer. 251 00:14:51,487 --> 00:14:53,967 Que me entendiera. �Pero d�nde la encuentro? 252 00:14:55,017 --> 00:14:56,197 �Qu� hace esta tarde? 253 00:14:56,877 --> 00:14:59,667 iDon Alvaro, venga, nos ha dejado solos! 254 00:15:00,657 --> 00:15:02,597 Vamos, vaya a saber qu� se imaginar�n. 255 00:15:03,787 --> 00:15:05,497 Los est�bamos esperando. 256 00:15:05,707 --> 00:15:06,867 No se alejen. 257 00:15:08,027 --> 00:15:09,097 Si�ntense. 258 00:15:13,227 --> 00:15:13,867 �Un... 259 00:15:14,757 --> 00:15:16,347 ...racimo de uva? -Gracias. 260 00:15:17,407 --> 00:15:18,667 �Ella quiere? -iA callar! 261 00:15:19,697 --> 00:15:20,907 �Est� buena? -S�. 262 00:15:21,277 --> 00:15:23,057 Hac�a mucho tiempo que no ve�a a tu hijo. 263 00:15:23,227 --> 00:15:25,837 iQu� pedazo de mozo! -No puedo quejarme. 264 00:15:26,477 --> 00:15:30,027 Pero mi futuro yerno me dar� m�s alegr�as. 265 00:15:30,677 --> 00:15:32,917 Es ese que est� de espaldas. 266 00:15:33,707 --> 00:15:35,907 Se ha alejado porque se habr� emocionado. 267 00:15:36,337 --> 00:15:38,287 Es muy sensible, el pobre. 268 00:15:38,757 --> 00:15:40,797 No te metas el dedo en la nariz. 269 00:15:40,957 --> 00:15:44,137 S� t� te casas de blanco, �yo qu� me pongo? 270 00:15:44,167 --> 00:15:45,797 Eso es f�cil: un traje oscuro. 271 00:15:46,067 --> 00:15:48,867 He le�do que cuando la novia lleva vestido largo... 272 00:15:49,097 --> 00:15:51,217 ...�l lleva pantal�n rayado y bomb�n. 273 00:15:51,427 --> 00:15:53,507 Yo te consigo el bomb�n. �Puede tener asa? 274 00:15:53,797 --> 00:15:54,467 iRomolo! 275 00:15:54,787 --> 00:15:57,557 Y pantal�n rayado tienes: el pijama. 276 00:15:58,307 --> 00:16:01,257 �Cu�ndo nos vamos? Nos prometieron ir al cine. 277 00:16:01,477 --> 00:16:02,617 Enseguida nos vamos. 278 00:16:02,877 --> 00:16:03,597 Para ya. 279 00:16:04,387 --> 00:16:06,277 iAhora no hay nadie jugando a las bochas! 280 00:16:06,557 --> 00:16:07,987 Cuando brinden, av�sennos. 281 00:16:09,757 --> 00:16:11,177 �Te gusta el anillo? 282 00:16:11,777 --> 00:16:14,517 Es bonito, y bueno. Era de mi madre. 283 00:16:15,577 --> 00:16:17,417 Me gustar�a tener uno. 284 00:16:17,867 --> 00:16:19,427 Al menos se ver�a que estoy comprometida. 285 00:16:20,277 --> 00:16:21,937 Estar comprometido hace que me sienta raro. 286 00:16:22,117 --> 00:16:23,657 Yo me siento como una flor sin tallo. 287 00:16:24,187 --> 00:16:26,187 �No est�s contento por casarte con mi hermana? 288 00:16:26,517 --> 00:16:27,677 De eso s�. 289 00:16:27,867 --> 00:16:29,977 Pero no quiero ser cu�ado tuyo. 290 00:16:33,717 --> 00:16:34,817 �Qu� es ese l�o? 291 00:16:35,157 --> 00:16:36,357 Vamos a ver. -S�. 292 00:16:38,067 --> 00:16:39,017 iFranco! 293 00:16:40,487 --> 00:16:41,177 iFranco! 294 00:16:42,357 --> 00:16:43,877 �D�nde est�s, Franco? 295 00:16:46,807 --> 00:16:47,737 �D�nde est�s? 296 00:16:51,377 --> 00:16:55,417 Este es el comendador Arenzano. -iEs f�cil, no tiene pelo! 297 00:16:58,737 --> 00:17:01,847 No, no es Franco. -No es Franco, pero casi. 298 00:17:04,077 --> 00:17:04,777 iM�s alto! 299 00:17:07,927 --> 00:17:09,117 Qu� caripela tiene. 300 00:17:11,837 --> 00:17:13,687 iSe aprovecha! -�Quieres una pajita? 301 00:17:13,797 --> 00:17:15,197 Est� bebi�ndosela. 302 00:17:18,747 --> 00:17:20,007 Joven, ya vale. 303 00:17:21,047 --> 00:17:23,387 �Pero es que te gusta? -Es un juego. 304 00:17:25,347 --> 00:17:27,127 Franco, �no eras t�? -No. 305 00:17:30,027 --> 00:17:30,657 iRomolo! 306 00:17:31,007 --> 00:17:31,987 iSalvatore! 307 00:17:32,157 --> 00:17:33,307 iGiovanna! 308 00:17:35,017 --> 00:17:36,407 iGiovanna, linda! 309 00:17:37,567 --> 00:17:39,127 Dame un beso, dame un beso. 310 00:17:39,457 --> 00:17:40,647 Est�s bien, �eh? -Quita. 311 00:17:41,427 --> 00:17:44,637 Ya que se tienen tanta confianza, pres�ntamelos. 312 00:17:45,207 --> 00:17:47,047 Este es Romolo y este es Salvatore. 313 00:17:47,437 --> 00:17:48,697 Tus ex novios. -S�. 314 00:17:48,987 --> 00:17:51,747 Entonces debo estar contento. -Claro. 315 00:17:52,007 --> 00:17:52,827 Encantado. 316 00:17:53,297 --> 00:17:54,647 Encantado. -Encantado. 317 00:17:55,737 --> 00:17:59,567 Chicos, son mejor de lo que Giovanna me hab�a dicho. 318 00:17:59,697 --> 00:18:01,477 iChicos, los pollos! 319 00:18:01,677 --> 00:18:02,877 iA comer! 320 00:18:03,927 --> 00:18:07,627 �Qui�n es ese? -Franco, mi futuro marido. 321 00:18:07,697 --> 00:18:09,047 Eso ni en broma. 322 00:18:09,297 --> 00:18:11,597 Yo te quiero, pero no me caso. 323 00:18:11,687 --> 00:18:13,717 No me caso. -Ya me casar� yo. 324 00:18:13,947 --> 00:18:16,397 Te llevar� a la iglesia vestido como un ping�ino. 325 00:18:16,527 --> 00:18:17,667 T� no me quieres. 326 00:18:18,017 --> 00:18:19,807 Adi�s, voy a comer. 327 00:18:20,247 --> 00:18:21,307 �D�nde me siento? 328 00:18:21,637 --> 00:18:22,457 All�. 329 00:18:23,187 --> 00:18:25,507 �Tiene plata y por eso quieres casarte con �l? 330 00:18:25,777 --> 00:18:28,077 S� tiene, pero no lo quiero por eso. 331 00:18:28,287 --> 00:18:30,867 �Es rico porque roba? -�Est�s loco? 332 00:18:31,227 --> 00:18:32,417 Tiene una joyer�a. 333 00:18:32,797 --> 00:18:33,907 Con sucursales. 334 00:18:34,117 --> 00:18:36,637 Tiene una buena posici�n. -�Mejor que la nuestra? 335 00:18:36,877 --> 00:18:40,267 Mejor que las suyas, es dif�cil. -�C�mo lo conociste? 336 00:18:41,117 --> 00:18:42,807 Estaba buscando trabajo y fui a su tienda. 337 00:18:43,077 --> 00:18:44,877 Y te contrat�. -No me extra�a. 338 00:18:45,047 --> 00:18:45,977 No es tonto. 339 00:18:46,467 --> 00:18:49,917 Y el otro novio, el cortador, �qu� pas�? 340 00:18:50,127 --> 00:18:51,327 �Ugo? -S�. 341 00:18:51,527 --> 00:18:52,807 Nos dejamos. 342 00:18:53,137 --> 00:18:54,687 No tiene nada que rascar. 343 00:18:55,047 --> 00:18:56,897 iEl pollo se enfr�a! -Chicos, me llaman. 344 00:18:57,127 --> 00:18:58,277 Adi�s. -Adi�s. 345 00:18:59,557 --> 00:19:01,357 iVamos, Giovanna! -�No comen? 346 00:19:01,697 --> 00:19:03,837 Qu� chica... -Siempre igual de linda. 347 00:19:04,087 --> 00:19:06,817 iRomolo! iSalvatore! -Don Alvaro hace el brindis. 348 00:19:06,997 --> 00:19:09,047 iEres el novio de mi hermana! -�Y t� qu�? 349 00:19:09,357 --> 00:19:11,987 L�mpiate, tienes carm�n. -T� tambi�n. Vamos. 350 00:19:13,957 --> 00:19:16,527 �De qu� te r�es? -Nada, es risa ir�nica. 351 00:19:16,757 --> 00:19:17,477 �Por qu�? 352 00:19:17,697 --> 00:19:20,167 No entiendo c�mo pod�an gustarte esos dos. 353 00:19:20,377 --> 00:19:22,117 Deber�a sorprenderte que me gustes t�. 354 00:19:22,557 --> 00:19:23,257 Disculpe. 355 00:19:24,527 --> 00:19:25,747 Ponte la servilleta. 356 00:19:26,117 --> 00:19:28,657 Dices mucho pero eres como todos. 357 00:19:28,837 --> 00:19:30,277 No te gusta que use escote. 358 00:19:30,557 --> 00:19:33,227 Es que la gente se siente inc�moda, no sabe ad�nde mirar. 359 00:19:33,607 --> 00:19:34,717 S� sabe. 360 00:19:34,947 --> 00:19:36,507 Ponte la servilleta para no ensuciarte. 361 00:19:37,347 --> 00:19:39,867 Cuando sea tu mujer me abrochar� hasta el cuello,... 362 00:19:40,197 --> 00:19:42,497 ...me pondr� mangas largas, lentes de sol, lo que quieras. 363 00:19:42,727 --> 00:19:45,007 �No entiendes que no soy a�n adulto? 364 00:19:45,317 --> 00:19:47,937 Soy un muchacho. -�Un muchacho? 365 00:19:48,037 --> 00:19:50,357 Giovanna, a este no le echas el lazo. 366 00:19:50,787 --> 00:19:53,267 Le gustan las chicas, la libertad. 367 00:19:53,757 --> 00:19:55,767 Claro. Giovanna es ego�sta. 368 00:19:56,047 --> 00:19:58,467 �Cu�ndo me demostrar�s que me quieres? 369 00:19:58,627 --> 00:20:00,377 Esa demostraci�n la tendr�s despu�s de la boda. 370 00:20:00,557 --> 00:20:01,317 Bien dicho. 371 00:20:02,307 --> 00:20:04,957 Do�a Laura, �hacemos una locura? 372 00:20:05,217 --> 00:20:07,357 �C�mo dice eso delante de mi marido? 373 00:20:07,557 --> 00:20:09,327 Yo no hago cosas a escondidas. 374 00:20:09,497 --> 00:20:10,767 Gracias, Franco. 375 00:20:11,997 --> 00:20:12,667 �Gracias? 376 00:20:14,017 --> 00:20:16,397 �Qu� haces? -Me quito la servilleta. 377 00:20:17,037 --> 00:20:19,647 Ya les he dicho que no s� dar discursos. 378 00:20:20,047 --> 00:20:23,517 Pero brindo por esta encantadora pareja de novios. 379 00:20:23,727 --> 00:20:24,527 Por ellos. 380 00:20:24,787 --> 00:20:27,837 Y por esta pareja, en fin, por esta pareja de parejas. 381 00:20:28,097 --> 00:20:29,727 Qu� bien habla. -S�. 382 00:20:30,287 --> 00:20:33,487 Han encontrado a dos chicas que siempre los querr�n. 383 00:20:33,777 --> 00:20:34,467 S�. 384 00:20:34,657 --> 00:20:38,497 Consid�rense afortunados porque, chicos, sinceramente,... 385 00:20:38,717 --> 00:20:42,357 ...si no hubieran dado con ellas, �qui�n los habr�a querido? 386 00:20:42,837 --> 00:20:43,417 iDon Alvaro! 387 00:20:43,597 --> 00:20:44,907 iMuy bien! -iGiggetto! 388 00:20:45,157 --> 00:20:47,317 Recu�rdame que cuando te cases vaya a dar un discurso. 389 00:20:47,747 --> 00:20:51,607 Brindo por la felicidad de estos dos futuros esposos. 390 00:20:52,077 --> 00:20:54,417 Somos cuatro. -No me interrumpas. 391 00:20:54,737 --> 00:20:56,317 Deja que hable de esta felicidad,... 392 00:20:56,537 --> 00:20:59,267 ...porque tengo dudas sobre su felicidad. 393 00:20:59,447 --> 00:21:00,917 A ver. -�Qu� dice? 394 00:21:01,167 --> 00:21:03,667 �Qu� le dar�s de comer a esta pobre? 395 00:21:04,077 --> 00:21:05,077 iA ti no te importa! 396 00:21:05,207 --> 00:21:06,737 �T� por qu� te metes? 397 00:21:07,617 --> 00:21:10,017 Vamos, sigue rasgando billetes. 398 00:21:10,317 --> 00:21:11,317 iIn�til! 399 00:21:11,507 --> 00:21:13,047 iNarizotas! 400 00:21:13,237 --> 00:21:14,397 Tiene raz�n. 401 00:21:14,727 --> 00:21:15,957 Debo estar loca... 402 00:21:16,167 --> 00:21:18,487 ...prometiendo mi hija a un granuja. 403 00:21:18,717 --> 00:21:22,867 A mi hija le espera una gran vida si se casa con ese pusil�nime. 404 00:21:23,017 --> 00:21:24,867 �Qu� quiere decir con lo de pusil�nime? 405 00:21:25,197 --> 00:21:26,377 iQuiero decir pusil�nime! 406 00:21:26,617 --> 00:21:29,767 iMi hija hace un gran negocio! -iPues s�! 407 00:21:30,037 --> 00:21:32,227 �Has o�do a tu padre? -Tiene raz�n. 408 00:21:32,417 --> 00:21:35,047 Si se casan, no puedes seguir siendo un harag�n. 409 00:21:35,287 --> 00:21:37,877 �T� tambi�n? -No se peleen. 410 00:21:38,057 --> 00:21:40,667 Salvatore encontrar� trabajo. -�Yo? 411 00:21:41,057 --> 00:21:42,007 S�, t�. 412 00:21:42,247 --> 00:21:44,507 Si no encuentras, olv�date de Marisa. 413 00:21:44,867 --> 00:21:46,467 No la dejo salir de casa,... 414 00:21:46,607 --> 00:21:49,147 ...a menos que me ense�es la n�mina. 415 00:21:49,417 --> 00:21:51,657 Y t� a mi hermana la ver�s s�lo en fotograf�as. 416 00:21:51,827 --> 00:21:53,197 �De acuerdo? -De acuerdo. 417 00:21:54,617 --> 00:21:58,337 T� no sales m�s con mi hermana y yo no salgo m�s con la tuya. 418 00:21:58,577 --> 00:22:00,017 Hasta que encontremos trabajo. 419 00:22:00,417 --> 00:22:01,897 �Cu�ndo buscar�s? 420 00:22:01,927 --> 00:22:04,347 Yo ya he puesto un anuncio en el diario. 421 00:22:07,907 --> 00:22:08,657 Toma. 422 00:22:10,297 --> 00:22:11,717 "Joven con buena presencia,... 423 00:22:12,987 --> 00:22:13,787 ...religioso,... 424 00:22:14,907 --> 00:22:16,307 ...con total disposici�n... 425 00:22:16,837 --> 00:22:19,257 ...se ofrece a empresa 426 00:22:20,137 --> 00:22:21,117 �Puesto directivo? 427 00:22:21,207 --> 00:22:22,807 �Qu� quieres dirigir, el tr�fico? 428 00:22:23,017 --> 00:22:24,417 Es lo que podr�as hacer. 429 00:22:29,337 --> 00:22:30,507 �Con qui�n hablas? 430 00:22:31,147 --> 00:22:32,257 Has hecho as�. 431 00:22:32,497 --> 00:22:33,387 Tengo un tic. 432 00:22:33,787 --> 00:22:35,977 De vez en cuando tengo un tic. 433 00:22:36,267 --> 00:22:37,587 El tic. 434 00:22:37,797 --> 00:22:39,547 Ahora tiene un tic. -S�. 435 00:22:39,897 --> 00:22:40,767 Vamos ya... 436 00:22:48,107 --> 00:22:51,797 �Ad�nde vas? -De compras, necesito unas medias. 437 00:22:51,987 --> 00:22:55,647 �Qui�n te ha dado dinero? -Mam�. �Est� ya el interrogatorio? 438 00:22:55,857 --> 00:22:58,137 No. Ya veo que te has puesto en la cara... 439 00:22:58,337 --> 00:22:59,837 ...el huevo que mam� me hab�a preparado. 440 00:23:00,077 --> 00:23:01,937 �Qu� pretendes? -�Yo? Nada. 441 00:23:02,357 --> 00:23:03,667 �Es malo suavizarse la piel? 442 00:23:03,937 --> 00:23:05,817 Annamaria, t� no hagas caso a nadie,... 443 00:23:06,027 --> 00:23:09,767 ...y menos a uno que yo s�, que yo s�. 444 00:23:09,987 --> 00:23:12,047 �Entendido? -S�, entendido. 445 00:23:12,537 --> 00:23:13,517 iAnnamaria! 446 00:23:14,187 --> 00:23:17,097 Con el dinero que te ha dado mam�, c�mprame unos zoquetes. 447 00:23:17,337 --> 00:23:18,897 Amarillos, �eh? -S�. 448 00:23:19,037 --> 00:23:20,407 iAmarillos! -iTranquilo! 449 00:23:20,817 --> 00:23:21,647 Ni�os,... 450 00:23:21,897 --> 00:23:24,157 ...�quieren ganar cien liras? 451 00:23:24,467 --> 00:23:26,777 Ens��alas. -�No me creen? 452 00:23:27,267 --> 00:23:29,527 Sigan a Annamaria y f�jense con qui�n anda. 453 00:23:29,887 --> 00:23:31,507 R�pido, acaba de salir. -Vamos. 454 00:23:32,057 --> 00:23:32,787 �Y el dinero? 455 00:23:33,087 --> 00:23:34,817 Te lo doy luego. -Mejor ahora. 456 00:23:35,137 --> 00:23:37,237 Bien, toma. iR�pido! 457 00:23:41,587 --> 00:23:43,527 Si dejas que te agarre, te ahorraras una torta. 458 00:23:43,747 --> 00:23:45,267 - Te digo que salgo. - Y yo te digo que no. 459 00:23:52,357 --> 00:23:53,637 Pues no salgo. 460 00:23:54,047 --> 00:23:54,937 �Ah s�? 461 00:23:55,457 --> 00:23:56,607 �Has cambiado de opini�n de repente? 462 00:23:56,857 --> 00:23:59,507 �No est�s contento? -Cuidado. Me conoces. 463 00:23:59,757 --> 00:24:00,697 Yo salgo. 464 00:24:01,857 --> 00:24:03,017 iNo te pases de p�cara! 465 00:24:18,977 --> 00:24:19,947 Te he pescado. 466 00:24:20,167 --> 00:24:21,827 �Crees que me vas a enga�ar? 467 00:24:22,077 --> 00:24:23,177 En marcha. 468 00:24:23,347 --> 00:24:24,467 D�jame. iPap�! 469 00:24:24,737 --> 00:24:26,297 D�jame. -Ya te dar� yo... pap�. 470 00:24:26,687 --> 00:24:27,647 A ver c�mo sales. 471 00:24:28,097 --> 00:24:28,747 iAbre! 472 00:24:29,197 --> 00:24:30,567 �Pero qu� es este ruido? 473 00:24:30,737 --> 00:24:32,657 Despu�s de comer echo la siesta. 474 00:24:32,817 --> 00:24:35,547 iPero si son ya las 6! -�Cuentas las horas que duermo? 475 00:24:35,737 --> 00:24:37,497 iPara eso se necesitar�a un Contador! 476 00:24:40,477 --> 00:24:42,267 iAbre, Romolo, abre! 477 00:24:48,407 --> 00:24:49,187 Me gustas. 478 00:25:05,787 --> 00:25:06,867 iMarisa, Marisa! 479 00:25:07,027 --> 00:25:08,177 Romolo se ha ido. 480 00:25:08,377 --> 00:25:10,047 Esperamos y salimos, �eh? 481 00:25:10,197 --> 00:25:11,967 Me ha encerrado con llave. 482 00:25:12,217 --> 00:25:13,407 �Con llave? -S�. 483 00:25:13,867 --> 00:25:14,857 Es un desgraciado. 484 00:25:15,077 --> 00:25:16,997 Pues salto y te hago compa��a. 485 00:25:17,177 --> 00:25:19,147 No, por favor. -No cuesta nada. 486 00:25:29,227 --> 00:25:31,587 �Quieren ir al cine? Les doy 50 liras. 487 00:25:31,777 --> 00:25:35,107 No, pero si nos das 100, quiz�s. -S�. 488 00:25:36,237 --> 00:25:38,117 Y ahora, a casa, r�pido. 489 00:25:39,527 --> 00:25:40,147 iRomolo! 490 00:25:42,967 --> 00:25:44,847 Ten�a una cita con Romolo. 491 00:25:45,027 --> 00:25:47,527 Sig�moslos, as� le pedimos dinero a �l tambi�n. 492 00:25:54,517 --> 00:25:56,257 iCuidado! 493 00:25:56,697 --> 00:25:59,367 De ni�o siempre lo hac�a. -iSalvatore, te har�s da�o! 494 00:25:59,987 --> 00:26:00,437 iDios m�o! 495 00:26:06,247 --> 00:26:08,277 iDios m�o, Salvatore! -Lo consegu�. 496 00:26:09,647 --> 00:26:11,837 Qu� susto me has dado. -Imag�nate si me muero. 497 00:26:13,987 --> 00:26:15,637 �Seguro que tu padre est� durmiendo? 498 00:26:15,807 --> 00:26:16,487 S�. 499 00:26:16,757 --> 00:26:19,847 �Qu� hacemos encerrados aqu�? -Bailar, �no? 500 00:26:32,187 --> 00:26:33,347 Marisa. -�S�? 501 00:26:33,767 --> 00:26:35,267 Cierra los ojos. 502 00:26:35,537 --> 00:26:36,917 Te har� viajar,... 503 00:26:37,467 --> 00:26:39,607 ...te har� vivir el viaje de novios. 504 00:26:39,997 --> 00:26:42,357 Una luna de miel como pocos imaginan. 505 00:26:44,727 --> 00:26:47,067 �Sabes d�nde estamos? -�D�nde? 506 00:26:47,397 --> 00:26:48,517 En el Montecarlo Beach. 507 00:26:49,037 --> 00:26:51,477 �Ves esas luces? -�Qu� luces? 508 00:26:51,917 --> 00:26:53,797 Si abres los ojos no las ves. 509 00:26:54,017 --> 00:26:55,447 Ci�rralos. Ci�rralos. 510 00:26:57,667 --> 00:27:00,547 Son los yates de los millonarios en la bah�a. 511 00:27:02,207 --> 00:27:03,477 Pap� se ha despertado. 512 00:27:03,807 --> 00:27:06,407 Eso es el yate de Ali Khan levando el ancla. 513 00:27:11,167 --> 00:27:12,597 Salvatore, te quiero. 514 00:27:17,407 --> 00:27:20,257 No te des vuelta. Han entrado Rainiero y Grace Kelly... 515 00:27:20,817 --> 00:27:21,847 ...y no quiero saludarlos. 516 00:27:30,837 --> 00:27:32,437 �Una copa de champ�n? -S�. 517 00:27:32,677 --> 00:27:33,707 �Llamo al ? 518 00:27:34,097 --> 00:27:34,747 i! 519 00:27:35,047 --> 00:27:35,697 i! 520 00:27:35,837 --> 00:27:39,267 iTrae tambi�n caviar, por favor! 521 00:27:47,877 --> 00:27:48,927 iQu� bonito! 522 00:27:49,427 --> 00:27:50,907 Imag�nate tener una casa as�. 523 00:27:53,587 --> 00:27:55,177 �Este qui�n es? -�Este? 524 00:27:58,357 --> 00:28:00,317 Ulises. �No ves que se parece a Kirk Douglas? 525 00:28:00,547 --> 00:28:01,307 Cierto. 526 00:28:02,267 --> 00:28:02,687 �Y este? 527 00:28:03,777 --> 00:28:04,607 Este... 528 00:28:05,077 --> 00:28:06,667 iEl de esa revista de cine! 529 00:28:07,057 --> 00:28:08,807 �C�mo se llama? David. 530 00:28:09,437 --> 00:28:10,517 iCu�nto sabes! 531 00:28:10,947 --> 00:28:12,957 Ya te dije que hab�a que venir al museo. 532 00:28:13,227 --> 00:28:15,497 Es el mejor lugar para estar con la novia. 533 00:28:15,887 --> 00:28:16,767 iMira! 534 00:28:18,937 --> 00:28:21,567 El famoso grupo "Dos que se besan en el museo". 535 00:28:22,807 --> 00:28:25,437 �De qui�n es este cuadro, de Pecorino? 536 00:28:25,817 --> 00:28:27,317 iDe Parmigianino! 537 00:28:31,297 --> 00:28:32,157 Ven aqu�. 538 00:28:33,187 --> 00:28:34,217 Dame un beso. 539 00:28:38,247 --> 00:28:39,387 Este es David, �no? 540 00:29:07,797 --> 00:29:09,787 �Por qu� no buscamos un gu�a? 541 00:29:10,017 --> 00:29:11,197 Al menos aprenderemos algo. 542 00:29:11,587 --> 00:29:13,307 �Necesitas un gu�a para besarme? 543 00:29:13,587 --> 00:29:15,487 No, no. Eso no se hace. 544 00:29:16,827 --> 00:29:18,097 iDios m�o! �Aqu� tambi�n? 545 00:29:20,397 --> 00:29:21,777 �Qu� hacen aqu�? 546 00:29:21,987 --> 00:29:25,077 O nos das 200 liras o se lo digo a Salvatore. 547 00:29:25,267 --> 00:29:26,297 Es mejor que se las des. 548 00:29:27,987 --> 00:29:28,687 iAqu� est�n! 549 00:29:28,967 --> 00:29:29,857 iLos he agarrado! 550 00:29:30,947 --> 00:29:31,847 �Son suyos? 551 00:29:32,097 --> 00:29:34,217 �Por qu�? -No han pagado la entrada. 552 00:29:34,527 --> 00:29:37,357 O pagan o se los llevan. -Nos vamos. 553 00:29:37,587 --> 00:29:39,317 Desgraciados. Fuera ajustaremos cuentas. 554 00:29:39,607 --> 00:29:41,467 iNo les hagas da�o! -iFuera! 555 00:29:41,697 --> 00:29:42,687 iD�jame! 556 00:29:42,937 --> 00:29:43,897 iD�jame! 557 00:29:44,367 --> 00:29:45,667 �Cu�ndo se ha hecho tu hermano este traje? 558 00:29:45,867 --> 00:29:47,297 A�n no lo ha estrenado. 559 00:29:47,517 --> 00:29:50,047 Es cierto, cualquier cosa que me ponga luce bien. 560 00:29:50,267 --> 00:29:52,127 iCuidado! �Tienes las manos limpias? 561 00:29:52,887 --> 00:29:53,587 Romolo ha vuelto. 562 00:29:54,097 --> 00:29:55,127 Ap�rate, salta. 563 00:29:55,777 --> 00:29:58,757 Antes por poco me caigo. -Esc�ndete, haz algo. 564 00:29:58,937 --> 00:29:59,567 R�pido. 565 00:30:01,187 --> 00:30:02,297 iLa cabeza! 566 00:30:10,407 --> 00:30:11,647 Ya puedes irte. 567 00:30:23,017 --> 00:30:23,987 �Qu� esperas? 568 00:30:35,167 --> 00:30:37,727 �Qu� quieres? -Si sales, te arreglo el cuarto. 569 00:30:37,987 --> 00:30:40,227 Vete ya, que no estoy de humor. 570 00:30:40,327 --> 00:30:43,187 �Te acuestas? -S�, no tengo nada que hacer. 571 00:30:43,257 --> 00:30:46,647 �No cenas? -En la cama. Tr�eme la cena. 572 00:30:46,817 --> 00:30:48,997 L�mpiame los zapatos. -Los agarro yo. 573 00:30:57,647 --> 00:31:00,647 �Qu� haces? iVete! �Quieres irte? 574 00:31:01,807 --> 00:31:02,647 Joder... 575 00:31:03,447 --> 00:31:04,647 No puede uno descansar. 576 00:31:21,817 --> 00:31:24,817 Le tapo la sopa a Salvatore para que no se le enfr�e. 577 00:31:25,067 --> 00:31:26,087 Me preocupa. 578 00:31:26,457 --> 00:31:29,317 �Y si le ha pasado algo? -�Qu� quiere que le pase? 579 00:31:29,447 --> 00:31:32,197 Se le ha hecho tarde. -Muy tarde. 580 00:31:32,297 --> 00:31:33,767 Habr� cenado afuera. 581 00:31:34,127 --> 00:31:36,987 Me comer� la sopa para no tirarla. 582 00:31:37,007 --> 00:31:40,447 �Y qu� comer� si viene? -A estas horas ya no viene. 583 00:31:41,347 --> 00:31:42,487 T�, a la cama. 584 00:31:42,777 --> 00:31:45,647 A la cama, qu� suerte. Ahora me levanto. 585 00:31:54,377 --> 00:31:55,397 �Qu� es esto? 586 00:31:55,897 --> 00:31:57,217 Parece pegamento. 587 00:31:59,867 --> 00:32:02,587 Pod�an haberlo colado mejor, est� asqueroso. 588 00:32:03,017 --> 00:32:03,647 Ll�vatelo. 589 00:32:04,027 --> 00:32:05,517 D�jalo, es una manzana. 590 00:32:06,287 --> 00:32:07,357 Vete, quiero dormir. 591 00:32:32,757 --> 00:32:35,167 Qu� hambre tengo... Me comer� la manzana. 592 00:32:42,457 --> 00:32:43,837 �Pero hay ratones? 593 00:32:46,397 --> 00:32:47,037 Hola, Romolo. 594 00:32:47,297 --> 00:32:48,297 �Qu� haces aqu�? -Nada. 595 00:32:48,567 --> 00:32:49,417 Fuera de aqu�. 596 00:32:49,637 --> 00:32:51,197 Ma�ana hablamos. Ahora, a dormir. 597 00:32:51,367 --> 00:32:53,107 Vamos, sinverg�enza, afuera. 598 00:32:53,397 --> 00:32:55,417 "Ma�ana hablamos". iYa ver�s! 599 00:32:55,697 --> 00:32:57,017 iFuera de aqu�! 600 00:32:57,497 --> 00:32:58,907 Vete. -Bien, me voy. 601 00:32:59,107 --> 00:32:59,937 A tu casa. 602 00:33:00,127 --> 00:33:02,317 iEs el saco nuevo! -C�mprate otro. 603 00:33:02,497 --> 00:33:03,997 Es tuyo. -�M�a? 604 00:33:04,437 --> 00:33:05,627 Espera, Romolo. 605 00:33:09,257 --> 00:33:10,057 iMe haces da�o! 606 00:33:13,407 --> 00:33:16,457 Si no sabes hacer nada, �qu� trabajo puedo buscarte? 607 00:33:16,697 --> 00:33:18,947 Es un chico vivo. -Se nota. 608 00:33:19,197 --> 00:33:21,047 Don Memmo, es amigo m�o. 609 00:33:21,717 --> 00:33:23,667 �Quieres trabajar de en el Altieri? 610 00:33:23,947 --> 00:33:26,447 �De qu�? -De , de bailar�n. 611 00:33:26,637 --> 00:33:28,077 Te tomar�an enseguida. 612 00:33:28,237 --> 00:33:29,387 Anda, Salvatore. 613 00:33:29,597 --> 00:33:31,947 Ir� a verte todas las noches con un anteojo. 614 00:33:32,117 --> 00:33:34,027 Las calzas te quedar�n bien. 615 00:33:34,177 --> 00:33:37,277 En la calle Margutta buscan modelos de desnudos. 616 00:33:37,577 --> 00:33:39,227 �Cu�nto pagan? -500 liras. 617 00:33:39,467 --> 00:33:41,437 Es poco. -�Habr�as ido? 618 00:33:41,657 --> 00:33:44,597 �Por qu� no? -Vamos, busca un trabajo en serio. 619 00:33:45,627 --> 00:33:46,427 Quietos. 620 00:33:46,627 --> 00:33:47,557 �Qu� quieres? 621 00:33:49,157 --> 00:33:51,467 Yo a ustedes los conozco. -No, te equivocas. 622 00:33:51,637 --> 00:33:52,647 Los he visto. 623 00:33:53,317 --> 00:33:54,907 Quiz� en la universidad. 624 00:33:55,097 --> 00:33:56,367 Adi�s. -Adi�s. 625 00:34:02,767 --> 00:34:04,907 No me da verg�enza decir que estoy sin trabajo. 626 00:34:05,087 --> 00:34:07,767 He buscado y no he encontrado. -�Has dejado de buscar? 627 00:34:07,897 --> 00:34:09,787 �Sabes por qu� no encontramos? 628 00:34:09,997 --> 00:34:12,137 Porque no sabemos hacer nada. -Ya... 629 00:34:13,177 --> 00:34:13,887 �Ves? 630 00:34:14,207 --> 00:34:16,067 Hay que estudiar y aprender un oficio. 631 00:34:16,717 --> 00:34:19,917 Si la imagen es inestable e intermitente,... 632 00:34:20,387 --> 00:34:22,097 ...regulen con cuidado... 633 00:34:22,297 --> 00:34:24,937 ...los controles estancos horizontales y verticales. 634 00:34:25,817 --> 00:34:29,507 Si durante la recepci�n se oye un zumbido... 635 00:34:34,287 --> 00:34:36,227 ...y no se sabe establecer... 636 00:34:36,467 --> 00:34:38,587 ...si es producto de... 637 00:34:39,267 --> 00:34:43,057 ...un filtrado insuficiente de la alta tensi�n... 638 00:34:43,917 --> 00:34:45,547 ...o si es un zumbido de modulaci�n,... 639 00:34:46,497 --> 00:34:47,047 ...�qu� se hace? 640 00:34:47,327 --> 00:34:48,887 �Qu� se hace? 641 00:34:49,107 --> 00:34:50,277 No se sabe. -T�. 642 00:34:50,697 --> 00:34:53,627 Se cortocircuita la entrada de la antena y se cambia el canal. 643 00:34:53,887 --> 00:34:55,187 iMuy bien! 644 00:34:55,547 --> 00:34:57,147 iSilencio! T�, a la pizarra. 645 00:34:57,487 --> 00:34:58,417 �Yo? -S�. 646 00:35:00,367 --> 00:35:03,227 Dib�jame la forma de la onda cuando sale de un amplificador. 647 00:35:10,457 --> 00:35:11,187 iAtenci�n! 648 00:35:11,997 --> 00:35:12,837 Descansen. 649 00:35:13,917 --> 00:35:15,837 No te hagas el payaso, est�s aqu� por compasi�n. 650 00:35:16,007 --> 00:35:17,987 Atiende. -De acuerdo... 651 00:35:18,257 --> 00:35:20,107 �Est� bien? -Falta algo. 652 00:35:21,037 --> 00:35:21,717 �Qu� falta? 653 00:35:22,767 --> 00:35:23,837 �Qui�n lo sabe? -Yo. 654 00:35:24,447 --> 00:35:25,347 Es bueno. 655 00:35:26,517 --> 00:35:27,827 Sabe de todo. �Es Marconi? 656 00:35:28,067 --> 00:35:29,797 No, es un amigo m�o. -�Ah s�? 657 00:35:30,477 --> 00:35:31,497 Despierta. 658 00:35:34,417 --> 00:35:36,347 Faltaba el condensador de las frecuencias bajas. 659 00:35:36,617 --> 00:35:38,337 �Has visto qu� amigo? -Es una m�quina. 660 00:35:38,887 --> 00:35:41,427 Ahora, el ejercicio pr�ctico. -S�. 661 00:35:43,147 --> 00:35:44,127 �Este es el aparato? -S�. 662 00:35:44,277 --> 00:35:45,937 F�jate bien en las piezas. 663 00:35:46,177 --> 00:35:47,757 �Le tapamos los ojos? -S�. 664 00:35:47,937 --> 00:35:50,427 Cuidado. -Colocar las piezas en su sitio... 665 00:35:50,697 --> 00:35:52,697 ...debe hacerse con los ojos cerrados. 666 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 Por favor, no lo ayuden. Voy a fumar. 667 00:35:56,537 --> 00:35:57,957 No lo ayuden. No hagan nada. 668 00:35:58,167 --> 00:36:00,187 C�llense. -A ver... 669 00:36:00,567 --> 00:36:02,687 iAlguien tom� el condensador! 670 00:36:03,637 --> 00:36:04,517 Aqu� est�. 671 00:36:05,117 --> 00:36:05,937 �Y la v�lvula? 672 00:36:06,397 --> 00:36:07,167 �D�nde est�? 673 00:36:08,737 --> 00:36:09,767 iLa v�lvula! 674 00:36:10,177 --> 00:36:11,167 Dev�elvanla. 675 00:36:17,437 --> 00:36:20,627 Salvatore, s�lo puede ser un imb�cil como t�. 676 00:36:20,827 --> 00:36:23,397 Romolo, necesitaba un jugo de pera. 677 00:36:26,397 --> 00:36:28,497 �Ya est�? 678 00:36:29,007 --> 00:36:31,147 Enchufa. -Enchufa. 679 00:36:34,567 --> 00:36:36,327 iFuera! iFuera! 680 00:36:36,497 --> 00:36:37,397 iFuera de clase! 681 00:36:37,697 --> 00:36:38,837 iFuera! 682 00:36:39,717 --> 00:36:42,577 Hace unos a�os venian ellos a buscarnos. 683 00:36:42,637 --> 00:36:44,677 Es como salir con dos chicos del primario. 684 00:36:44,917 --> 00:36:47,557 Pero tenemos que estar contentas por lo que hacen. 685 00:36:47,737 --> 00:36:49,727 iImb�cil! -iIdiota, no hagas eso! 686 00:36:49,877 --> 00:36:50,927 iSalvatore! 687 00:36:51,247 --> 00:36:51,877 �Qu� hacen? 688 00:36:52,237 --> 00:36:54,077 Por su culpa nos han echado. 689 00:36:54,227 --> 00:36:56,577 Ha sido una bromita. -�Bromita? Eres un imb�cil. 690 00:36:56,967 --> 00:37:00,257 Vamos a aprender un oficio. -Mira, no pienso volver. 691 00:37:00,447 --> 00:37:02,097 Ya he perdido mucho tiempo. 692 00:37:02,287 --> 00:37:04,117 Me pondr� a trabajar de lo que sea. 693 00:37:04,347 --> 00:37:06,077 �Pero qu� vas a hacer? �Bailar? 694 00:37:06,297 --> 00:37:08,257 iPara eso tambi�n se necesita saber algo! 695 00:37:08,567 --> 00:37:09,277 iSalvatore! -�Ad�nde vas? 696 00:37:09,707 --> 00:37:10,507 D�jame. 697 00:37:12,507 --> 00:37:15,077 Ven con tu Marconi. -Siempre est�n peleando. 698 00:37:25,437 --> 00:37:27,807 �Qu� hacemos, vamos al cine? -�A qu�? 699 00:37:28,007 --> 00:37:31,057 Vamos a la calle . -Son siempre las mismas. 700 00:37:31,287 --> 00:37:33,207 Yo me voy. Buenas noches. 701 00:37:33,567 --> 00:37:35,067 Adi�s. -iSalvatore! 702 00:37:36,057 --> 00:37:37,937 iVen, Salvatore! -iQu� m�quina! 703 00:37:40,407 --> 00:37:41,067 �Qu� quieren? 704 00:37:41,287 --> 00:37:43,307 No preguntes y sube. Vamos a una fiesta. 705 00:37:43,477 --> 00:37:44,207 �Qu� fiesta? 706 00:37:44,387 --> 00:37:46,417 Es una b�squeda del tesoro. �No ves todo esto? 707 00:37:46,647 --> 00:37:48,097 �Y yo de qu� voy? -�C�mo? 708 00:37:48,337 --> 00:37:50,407 Formas parte del juego. Sube. 709 00:37:52,147 --> 00:37:55,187 Creo que vamos a ganar, tenemos la pieza m�s rara. 710 00:37:55,347 --> 00:37:56,087 M�ralo. 711 00:37:57,047 --> 00:37:59,687 Ven, estaremos algo estrechos. -Mejor. 712 00:38:00,477 --> 00:38:04,357 Ponte el chal. Tendr�s fr�o. -Qu� pesado eres. 713 00:38:04,747 --> 00:38:06,297 No tengo fr�o. -Salvatore tiene calor. 714 00:38:06,487 --> 00:38:07,707 �Tienes calor? -No. 715 00:38:07,877 --> 00:38:09,167 No tiene. -Ya... 716 00:38:13,087 --> 00:38:14,577 Silencio, por favor, se�ores. 717 00:38:16,617 --> 00:38:18,567 iHemos encontrado la oveja! 718 00:38:19,097 --> 00:38:20,807 Un momento, por favor. 719 00:38:21,417 --> 00:38:23,927 La pareja Belardinelli esta en la punta. 720 00:38:24,177 --> 00:38:26,517 Pero le falta la radio y el perro san Bernardo. 721 00:38:26,727 --> 00:38:27,927 iYa hemos llegado! 722 00:38:28,217 --> 00:38:30,077 Ha llegado otra pareja. 723 00:38:30,817 --> 00:38:32,057 iMuy bien! 724 00:38:33,747 --> 00:38:35,607 Nosotros hemos tra�do todo. 725 00:38:35,867 --> 00:38:37,637 �Y el ex novio? 726 00:38:37,877 --> 00:38:39,207 Salvatore, que te vean. 727 00:38:39,437 --> 00:38:41,027 Sonr�e, est�s contento. 728 00:38:41,367 --> 00:38:42,247 D�jame... 729 00:38:44,477 --> 00:38:47,437 �Te has enojado? -�Para esto me necesitabas? 730 00:38:47,807 --> 00:38:49,337 Muy bien, muy graciosa. 731 00:38:50,607 --> 00:38:51,267 iGiovanna! 732 00:38:51,837 --> 00:38:52,977 �Tu ex novio? -S�. 733 00:38:53,217 --> 00:38:54,537 Ya nos conocemos. 734 00:38:54,617 --> 00:38:56,137 Hola. -Hola. 735 00:38:56,407 --> 00:38:59,347 Miren qu� feo es el ex novio de mi mujer. 736 00:39:00,507 --> 00:39:03,687 Cierto. Pueden ponerlo con mi ex. -Ven, Giovanna. 737 00:39:07,127 --> 00:39:09,147 �Pedimos nuestra vieja canci�n? -S�. 738 00:39:09,427 --> 00:39:11,167 iMaestro! iMaestro! 739 00:39:11,407 --> 00:39:13,847 Por favor, "Amami", de Titta y Chiacchi. 740 00:39:14,397 --> 00:39:16,247 iFranco! -iPero si est� do�a Laura! 741 00:39:16,637 --> 00:39:18,237 Querido, �c�mo est�? 742 00:39:19,577 --> 00:39:21,697 �Haremos una locura, s� o no? 743 00:39:21,897 --> 00:39:24,397 Mi marido estar� fuera una semana. 744 00:39:25,317 --> 00:39:26,237 iGiovanna! 745 00:39:27,227 --> 00:39:29,157 Le robo a Franco. �Le importa? 746 00:39:29,357 --> 00:39:31,577 Si �l quiere bailar con usted, adelante. 747 00:39:31,787 --> 00:39:32,567 Gracias. -De nada. 748 00:39:32,767 --> 00:39:33,647 Disculpa. 749 00:39:34,457 --> 00:39:36,247 �Dejas que te roben a Franco? 750 00:39:37,097 --> 00:39:38,597 Est�n bailando tu canci�n. 751 00:39:38,967 --> 00:39:40,757 Me da igual, he encontrado algo mejor. 752 00:39:42,047 --> 00:39:45,317 El pasado que vuelve. -No, el pasado que se va. 753 00:39:45,567 --> 00:39:46,527 Adi�s, Giovanna. 754 00:39:47,487 --> 00:39:48,477 Salvatore, espera. 755 00:39:49,357 --> 00:39:50,347 �Me sacas a bailar? 756 00:39:50,817 --> 00:39:52,487 iEl perro san Bernardo! 757 00:39:52,937 --> 00:39:54,037 Muy bien,... 758 00:39:54,557 --> 00:39:55,667 ...muy bien, se�ora. 759 00:39:57,207 --> 00:39:58,187 iMuy bien! 760 00:39:58,257 --> 00:39:59,207 iMuy bien! 761 00:39:59,427 --> 00:40:02,257 iLa pareja Belardinelli ha ganado el juego! 762 00:40:04,937 --> 00:40:05,997 �C�mo bailas? 763 00:40:06,217 --> 00:40:07,967 Aprieta. �Te da miedo hacerte da�o? 764 00:40:08,157 --> 00:40:11,657 Cuidado, si te enamoras de m� como la otra vez, �qu� har�s? 765 00:40:12,097 --> 00:40:13,837 Puede pasar de todo. 766 00:40:17,687 --> 00:40:19,467 �Sabes que est�s mejor? -Vamos... 767 00:40:19,717 --> 00:40:21,367 En serio, est�s m�s hombre. 768 00:40:21,537 --> 00:40:22,597 �S�? -S�. 769 00:40:34,307 --> 00:40:35,247 Me gustas. 770 00:40:36,147 --> 00:40:37,337 Cada vez me gustas m�s. 771 00:40:37,777 --> 00:40:39,267 Por ti har�a una locura. 772 00:40:40,997 --> 00:40:43,127 Vamos afuera, no quiero bailar m�s. 773 00:40:43,477 --> 00:40:44,567 �No? -No. 774 00:40:49,457 --> 00:40:50,437 Do�a Laura,... 775 00:40:50,667 --> 00:40:52,777 ...debe decirme "s�" enseguida, si no yo... 776 00:40:53,107 --> 00:40:54,707 Enseguida es imposible. 777 00:40:55,017 --> 00:40:57,417 Mi marido acaba de irse, me parecer�a una traici�n. 778 00:40:57,627 --> 00:40:58,377 Ma�ana. 779 00:40:58,997 --> 00:41:00,247 �Ma�ana? 780 00:41:02,737 --> 00:41:03,767 iMira! 781 00:41:04,847 --> 00:41:05,717 �Me permites? 782 00:41:06,667 --> 00:41:07,127 Claro. 783 00:41:09,697 --> 00:41:11,457 Qu� rico. �De qu� es? -De mel�n. 784 00:41:11,647 --> 00:41:12,987 Le dar� a Giovanna. 785 00:41:14,617 --> 00:41:15,987 Se las saben a todas. 786 00:41:16,237 --> 00:41:17,737 Laura, �est� libre? -S�. 787 00:41:17,927 --> 00:41:19,107 �Bailamos? -iGiovanna! 788 00:41:19,207 --> 00:41:22,227 No tengo dinero porque lo material no me interesa. 789 00:41:22,427 --> 00:41:24,897 De chico tocaba el viol�n. 790 00:41:24,937 --> 00:41:26,547 Qu� tonto eres. 791 00:41:26,797 --> 00:41:28,287 El profesor me dec�a:... 792 00:41:28,767 --> 00:41:30,867 ..."No eres bueno porque tienes los dedos como palas,.. 793 00:41:31,087 --> 00:41:33,057 ...pero tienes cierta aptitud". 794 00:41:33,267 --> 00:41:35,787 El viol�n no es como los otros instrumentos. 795 00:41:35,907 --> 00:41:39,737 El viol�n tiene alma. Llora, r�e... -Qu� bonito ser�a. 796 00:41:39,987 --> 00:41:42,637 Yo en un palco de la �pera y t� en el podio,... 797 00:41:42,837 --> 00:41:45,107 ...con el frac, tocando "El vuelo del moscard�n" 798 00:41:45,107 --> 00:41:47,187 Y la gente gritando: "iBravo, otra!". 799 00:41:47,427 --> 00:41:48,337 �Giovanna? 800 00:41:50,027 --> 00:41:52,497 Salvatore, �quieres darme un beso? 801 00:41:52,797 --> 00:41:55,097 �Y me preguntas? -�Pues qu� esperas? 802 00:41:59,717 --> 00:42:00,507 �Molesto? 803 00:42:04,337 --> 00:42:04,907 Ven,... 804 00:42:05,377 --> 00:42:07,267 ...quiero que pruebes este helado. 805 00:42:07,827 --> 00:42:09,177 Cuidado con las manos. 806 00:42:09,897 --> 00:42:11,517 C�metelo t�. -�Yo? 807 00:42:12,377 --> 00:42:14,977 Ven, debo decirte algo. -iAdi�s, Salvatore! 808 00:42:15,057 --> 00:42:16,917 Ya nos veremos. iLl�mame! 809 00:42:21,357 --> 00:42:23,507 Pues s� que est� bueno. -�Le gusta? 810 00:42:26,977 --> 00:42:29,477 Dib�jame la evoluci�n de una onda cuadrada. 811 00:42:35,297 --> 00:42:36,747 Muy bien. Si�ntate. 812 00:42:38,757 --> 00:42:40,277 Muy bien, Marconi, muy bien. 813 00:42:42,347 --> 00:42:42,977 Ahora t�. 814 00:42:43,167 --> 00:42:44,487 Anda. -�Yo? 815 00:42:44,717 --> 00:42:46,147 Te ha dicho a ti. -�A m�? 816 00:42:46,397 --> 00:42:47,567 A ti, s�. 817 00:42:54,307 --> 00:42:55,097 Dib�jame... 818 00:42:56,767 --> 00:42:58,407 ...una onda constante. 819 00:42:59,147 --> 00:43:00,437 �Una onda constante? 820 00:43:03,987 --> 00:43:04,727 Probar�. 821 00:43:07,137 --> 00:43:08,697 Pap�, �has visto qu� bien lo hice? 822 00:43:09,067 --> 00:43:11,157 Cierto. Me alegro. Muy bien. 823 00:43:11,397 --> 00:43:13,947 Te he hecho venir para demostrarte que s� un oficio. 824 00:43:14,197 --> 00:43:15,917 Pero necesito ayuda. 825 00:43:16,117 --> 00:43:17,817 �Qu� ayuda? -Dinero. 826 00:43:18,057 --> 00:43:21,037 He encontrado una tiendita aqu� cerca. 827 00:43:21,217 --> 00:43:23,737 T� dejas el trabajo de portero, me indemnizas... 828 00:43:23,987 --> 00:43:25,857 ...y yo te mantengo de por vida. 829 00:43:26,117 --> 00:43:28,477 A tu edad tienes que descansar. -S�. 830 00:43:28,647 --> 00:43:31,137 Pero no he esperado a que me lo dijeras t�. 831 00:43:31,207 --> 00:43:33,147 �Te parece que trabajo? -iSilencio! 832 00:43:35,497 --> 00:43:37,707 Esc�chame. -Romolo, mira. 833 00:43:38,007 --> 00:43:41,267 Ped� que me adelantaran el pago de la indemnizaci�ny ya me lo he comido. 834 00:43:41,497 --> 00:43:42,087 �Qu�? 835 00:43:42,287 --> 00:43:44,897 Sigo trabajando porque tengo una deuda. 836 00:43:45,147 --> 00:43:47,067 Si no, ya me habr�an echado. 837 00:43:47,277 --> 00:43:48,987 iDime que no es verdad! -Cuidado. 838 00:43:49,877 --> 00:43:51,467 �Quieren parar? 839 00:43:51,707 --> 00:43:53,117 T�, a la pizarra. -�Yo? 840 00:43:53,317 --> 00:43:54,877 No, t�, a la pizarra. 841 00:44:00,567 --> 00:44:01,747 Toma, papito, toma. 842 00:44:01,987 --> 00:44:03,437 �Qu� confianzas son estas? 843 00:44:04,887 --> 00:44:07,707 Dime. �Qu� haces con una onda larga? 844 00:44:08,967 --> 00:44:10,737 �Con una "ola" larga? -Onda larga. 845 00:44:11,137 --> 00:44:12,597 Hago el muerto. 846 00:44:19,297 --> 00:44:22,147 �T� qui�n eres? -Yo no soy alumno suyo. 847 00:44:22,167 --> 00:44:23,507 He venido para... 848 00:44:23,737 --> 00:44:26,337 Entonces ve a hacerte el gracioso a otra parte. 849 00:44:26,507 --> 00:44:27,647 iFuera! 850 00:44:32,407 --> 00:44:33,137 iRomolo! 851 00:44:35,207 --> 00:44:36,637 �C�mo est�s? -Bien. �Y t�? 852 00:44:36,707 --> 00:44:37,287 Bien. 853 00:44:37,617 --> 00:44:39,737 �Has visto a pap�? -Acaba de salir. Se re�a. 854 00:44:39,887 --> 00:44:41,487 iEncima! -�Y Salvatore? 855 00:44:41,667 --> 00:44:42,997 No ha venido. 856 00:44:43,447 --> 00:44:45,367 �Qu� tal ha ido? -Bien. 857 00:44:45,467 --> 00:44:47,547 Muy bien. -Pues yo me voy. 858 00:44:47,787 --> 00:44:50,487 Ven con nosotros. -�A hacer de acompa�ante? 859 00:44:50,677 --> 00:44:52,777 Ven, Marisa, quiero ense��rtelo. 860 00:44:53,097 --> 00:44:53,687 Buenos d�as. 861 00:44:54,037 --> 00:44:56,917 He encontrado una tienda perfecta para Romolo, aqu� cerca. 862 00:44:58,517 --> 00:44:59,847 SE ALQUILA MEDIA TIENDA 863 00:45:00,047 --> 00:45:02,997 Es algo peque�a, pero caben un par de clientes. 864 00:45:03,297 --> 00:45:04,137 �Ves? 865 00:45:04,357 --> 00:45:06,307 La tienda es hasta aqu�. Detr�s est� el tapicero. 866 00:45:06,647 --> 00:45:08,837 Se necesitan 200.000 liras para abrirlo. 867 00:45:09,057 --> 00:45:11,467 �Qui�n me las da? -Romolo,... 868 00:45:11,927 --> 00:45:15,197 ...�cu�nto dar�an por el anillo que Salvatore le regal� a Marisa? 869 00:45:15,307 --> 00:45:16,197 iBuena idea! 870 00:45:16,337 --> 00:45:17,577 Marisa, d�melo. 871 00:45:19,147 --> 00:45:20,777 He conocido a un joyero. 872 00:45:21,037 --> 00:45:23,157 Har� que lo tasen y lo empe�ar�. 873 00:45:24,167 --> 00:45:25,807 No quiere d�rtelo. 874 00:45:25,937 --> 00:45:28,197 Teme que Salvatore se enoje. -�Se enojar�a? 875 00:45:28,367 --> 00:45:31,357 Pues toma, ojal� ese maula se enoje. 876 00:45:31,597 --> 00:45:33,237 iMarisa! -Tiene raz�n. 877 00:45:33,537 --> 00:45:35,957 Yo, para comprar libros, fumo cigarrillos de mi padre. 878 00:45:36,157 --> 00:45:38,437 Ahora Salvatore gana algo. 879 00:45:38,727 --> 00:45:40,577 S�, ahora trabaja. 880 00:45:41,937 --> 00:45:43,127 Se lo he vigilado. 881 00:45:43,187 --> 00:45:44,117 Se lo he vigilado. 882 00:45:44,507 --> 00:45:46,487 Gracias. Buenas noches. 883 00:45:46,727 --> 00:45:47,677 Adi�s, linda. 884 00:45:49,947 --> 00:45:52,267 Qu� taca�o. Ese choca. 885 00:45:54,317 --> 00:45:56,827 Ya lo sab�a. Soy adivino. 886 00:45:58,947 --> 00:45:59,837 Buenas tardes. 887 00:46:00,517 --> 00:46:01,797 Buenas. Buenas. 888 00:46:04,527 --> 00:46:07,347 Muchacho, dejo abierto, vamos al restaurante. 889 00:46:07,537 --> 00:46:08,827 No se preocupe, lo vigilo. 890 00:46:09,197 --> 00:46:10,247 iGiovanna! -Hola. 891 00:46:10,427 --> 00:46:13,997 Pide lo m�o. Voy enseguida. -�Te has vuelto loco? 892 00:46:14,657 --> 00:46:15,287 Adi�s. 893 00:46:15,937 --> 00:46:17,517 Un amigo que me ha invitado a cenar. 894 00:46:18,027 --> 00:46:20,867 �C�mo acab� todo la otra noche? -Por eso te he llamado. 895 00:46:21,147 --> 00:46:23,597 Franco quiere hablar contigo. 896 00:46:23,797 --> 00:46:27,557 �Conmigo? �Por qu�? -Salvatore, te vio darme un beso. 897 00:46:27,967 --> 00:46:30,037 �Se enoj�? -No s�. 898 00:46:30,377 --> 00:46:32,827 Quiere hablar contigo. Est� all�. -�All�? 899 00:46:33,247 --> 00:46:35,207 Nos espera en el coche. -Vamos. 900 00:46:38,667 --> 00:46:40,597 Salvatore, ser� breve. 901 00:46:41,107 --> 00:46:42,897 El otro d�a le diste un beso a Giovanna. 902 00:46:43,077 --> 00:46:44,117 Fue un besito. 903 00:46:44,347 --> 00:46:46,307 �Aquello que me diste no era un beso? 904 00:46:46,677 --> 00:46:47,387 Bueno, �y qu�? 905 00:46:47,707 --> 00:46:51,267 Aparte de que sab�as perfectamente que era mi novia... 906 00:46:51,557 --> 00:46:54,197 Eso no lo digas, depende de esta conversaci�n. 907 00:46:54,387 --> 00:46:56,617 A m� me gustan las cosas claras. 908 00:46:56,807 --> 00:46:57,777 Hay dos posibilidades:... 909 00:46:58,017 --> 00:46:59,847 ...o quer�as darte un caprichito,... 910 00:47:00,207 --> 00:47:02,467 ...lo que significa que eres un canalla,... 911 00:47:02,827 --> 00:47:03,757 ...o... 912 00:47:04,157 --> 00:47:05,597 la quieres de verdad. 913 00:47:06,017 --> 00:47:08,437 Entonces me callo, porque yo respeto los sentimientos. 914 00:47:08,617 --> 00:47:10,027 �Les toco una polonesa? 915 00:47:10,107 --> 00:47:11,847 Toca una retirada, estamos hablando. 916 00:47:12,757 --> 00:47:13,307 En fin,... 917 00:47:13,717 --> 00:47:16,297 ...si de verdad la quieres, yo me rindo. 918 00:47:16,607 --> 00:47:19,537 Pero en tal caso, haz lo debido y c�sate con ella. 919 00:47:19,647 --> 00:47:20,647 �Qu�? -Que se casen. 920 00:47:20,867 --> 00:47:24,407 A m� no me toma el pelo nadie. -Le doy las gracias. 921 00:47:24,797 --> 00:47:26,847 Pero no puedo casarme contigo... 922 00:47:27,597 --> 00:47:28,517 ...porque... 923 00:47:29,687 --> 00:47:32,247 ...estoy enamorado de una chica que se llama Marisa. 924 00:47:32,397 --> 00:47:33,487 �S�? -S�. 925 00:47:33,787 --> 00:47:35,027 La conoces, �no? 926 00:47:40,537 --> 00:47:42,627 Toma, abuelita. Anda. 927 00:47:46,697 --> 00:47:48,747 Me he quitado un peso de encima. 928 00:47:48,997 --> 00:47:52,747 Ten�a miedo de que te hubieses enamorado de ese bobo. 929 00:47:53,967 --> 00:47:55,537 �Qu� has dicho? 930 00:47:57,287 --> 00:47:58,197 Disculpa. 931 00:47:58,387 --> 00:47:59,957 Esta bofetada era obligada. 932 00:48:00,317 --> 00:48:02,847 As� otra vez no te comportas como un canalla. 933 00:48:04,447 --> 00:48:05,327 Vamos. 934 00:48:05,967 --> 00:48:07,067 Desp�dete. 935 00:48:09,587 --> 00:48:12,767 Haber dicho que nos casar�amos para ahorrarte la bofetada. 936 00:48:13,007 --> 00:48:14,737 Total, yo me habr�a negado. 937 00:48:14,977 --> 00:48:18,427 �Todo esto era para darle celos? -Ha salido bien, �no? 938 00:48:19,177 --> 00:48:19,857 Pues s�. 939 00:48:20,637 --> 00:48:21,427 Hasta luego. 940 00:48:22,377 --> 00:48:23,747 Adi�s. -Adi�s. 941 00:48:24,507 --> 00:48:27,047 Es in�til que te r�as, a�n no nos hemos reconciliado. 942 00:48:27,297 --> 00:48:28,437 Antes debes cambiar. 943 00:48:28,857 --> 00:48:31,187 Cambio. Pongo la segunda. -Qu� gracioso... 944 00:48:35,567 --> 00:48:36,147 Buenas. 945 00:48:36,637 --> 00:48:37,587 Lo he vigilado. 946 00:48:38,737 --> 00:48:39,357 Gracias. 947 00:48:40,057 --> 00:48:41,367 Siga, siga. 948 00:48:41,857 --> 00:48:43,377 As�. Sin miedo. 949 00:48:44,157 --> 00:48:45,147 Ya est�. 950 00:48:46,107 --> 00:48:47,587 Tranquilo. Buenas tardes. 951 00:48:49,427 --> 00:48:52,037 Cien liras. Ese s� es un se�or. 952 00:48:52,457 --> 00:48:55,747 �Y mi coche? �Y mi Alfa? -�El Alfa? 953 00:48:55,847 --> 00:48:57,717 iAl ladr�n, al ladr�n! 954 00:48:57,977 --> 00:48:59,267 iP�renlo! 955 00:48:59,597 --> 00:49:01,407 iAl ladr�n! 956 00:49:06,427 --> 00:49:07,917 �Hay por aqu� una joyer�a? 957 00:49:08,137 --> 00:49:10,227 S�, pero a esta hora pasa la patrulla. 958 00:49:10,447 --> 00:49:11,567 �Por qui�n me tomas? 959 00:49:12,367 --> 00:49:14,257 Si llegamos a un acuerdo, vigilo. 960 00:49:14,547 --> 00:49:16,517 Soy delincuente habitual. 961 00:49:17,097 --> 00:49:18,117 Aqu� est�. 962 00:49:27,127 --> 00:49:27,957 Buenos d�as. 963 00:49:29,037 --> 00:49:30,487 Buenos d�as. -�Est� don Franco? 964 00:49:30,747 --> 00:49:32,257 S�. �Por qu�? -Soy un amigo. 965 00:49:32,297 --> 00:49:33,917 Querr�a tasar este anillo. -A ver. 966 00:49:35,267 --> 00:49:37,177 Lo ha sacado de un huevo de Pascua. 967 00:49:37,467 --> 00:49:40,137 �Cu�nto vale? -Depende. �Es robado? 968 00:49:41,007 --> 00:49:43,157 �Pero qu� dice? Avise al jefe. 969 00:49:43,597 --> 00:49:44,967 �No? -S�. 970 00:49:54,447 --> 00:49:56,647 Una persona quiere tasar este anillo. 971 00:49:56,897 --> 00:49:58,077 Voy enseguida. 972 00:50:08,367 --> 00:50:09,357 No, que me equivoco. 973 00:50:09,557 --> 00:50:11,737 �Hemos hecho las paces para siempre? 974 00:50:11,917 --> 00:50:14,007 S�, pero recuerda lo que me has prometido. 975 00:50:14,297 --> 00:50:16,017 Me he puesto un sombrero sobre el coraz�n... 976 00:50:16,177 --> 00:50:17,587 ...para que vean que est� ocupado. 977 00:50:18,497 --> 00:50:20,627 Por culpa tuya he escrito "estimada" con dos eses. 978 00:50:20,887 --> 00:50:23,427 As� es m�s estimada. -Est� esperando. 979 00:50:25,177 --> 00:50:26,327 iPero si es Romolo! 980 00:50:26,637 --> 00:50:28,827 �Qu� pasa con estos dos? 981 00:50:29,357 --> 00:50:31,957 Me libro de uno y aparece el otro. 982 00:50:32,197 --> 00:50:33,817 Qu� bonita tienda. 983 00:50:33,977 --> 00:50:35,847 Tienen cosas de valor. -�Te gusta? 984 00:50:36,047 --> 00:50:37,947 Mucho. -Tiene cara de ladr�n. 985 00:50:40,097 --> 00:50:40,987 Romolo,... 986 00:50:41,637 --> 00:50:43,497 ...tengo ganas de ayudarte. 987 00:50:43,617 --> 00:50:46,977 Veo que esta joya es singular, pero qu� quieres... 988 00:50:47,337 --> 00:50:49,587 ...no puedo darte m�s de dos millones. 989 00:50:49,787 --> 00:50:52,107 Eso se llama acogotar a la gente. 990 00:50:52,337 --> 00:50:53,627 Por lo menos dos y medio. 991 00:50:55,217 --> 00:50:58,367 �Te lo has cre�do? Mira que eres pavote. 992 00:50:58,557 --> 00:51:00,417 �No ves que es falso? 993 00:51:00,797 --> 00:51:02,117 Valdr� unas 50.000 liras. 994 00:51:02,337 --> 00:51:03,777 �Dejas que te tomen el pelo? 995 00:51:03,997 --> 00:51:05,217 Yo no s� cu�nto vale. 996 00:51:05,457 --> 00:51:08,097 Necesito 200.000 liras para abrir una tienda. 997 00:51:08,297 --> 00:51:09,817 Deme lo que quiera. 998 00:51:10,057 --> 00:51:12,027 Franco, s� bueno. 999 00:51:12,417 --> 00:51:14,617 �Qu� son 200.000 liras? 1000 00:51:16,737 --> 00:51:17,667 Espera,... 1001 00:51:17,837 --> 00:51:18,887 ...voy a tomarlas. 1002 00:51:20,337 --> 00:51:21,707 iGiovanna, eres un sol! 1003 00:51:22,337 --> 00:51:24,127 Romolo... -Al menos 250. 1004 00:51:24,317 --> 00:51:25,487 Bien, lo intentar�. 1005 00:51:30,837 --> 00:51:31,667 iLas manos quietas! 1006 00:51:38,517 --> 00:51:42,157 A m� esto de prestar dinero a uno que te cortejaba, no me gusta. 1007 00:51:42,247 --> 00:51:44,827 Cr�eme, es s�lo por amistad. 1008 00:51:45,157 --> 00:51:48,047 Estoy segura de que Romolo necesita este dinero. 1009 00:51:48,207 --> 00:51:50,107 D�jalo ya, te dar� el dinero. 1010 00:51:50,277 --> 00:51:52,747 A ver si se acaba este ir y venir de novios. 1011 00:51:54,147 --> 00:51:54,877 �Qu� quieres? 1012 00:51:55,197 --> 00:51:58,027 �Por qui�n me has tomado? -Cuidado, la patrulla. 1013 00:51:58,917 --> 00:52:00,587 �Y me preguntas por qui�n te he tomado? 1014 00:52:00,807 --> 00:52:01,467 Toma. 1015 00:52:01,657 --> 00:52:03,677 200.000. -No s� c�mo agradec�rtelo. 1016 00:52:03,917 --> 00:52:07,187 No me lo agradezcas. Hoy es un gran d�a para m�. 1017 00:52:07,377 --> 00:52:08,637 Adi�s. -Adi�s. 1018 00:52:10,867 --> 00:52:12,187 Buenos d�as, don Romolo. 1019 00:52:12,667 --> 00:52:13,557 Toma. -Gracias. 1020 00:52:14,337 --> 00:52:15,227 iTe he enga�ado! 1021 00:52:16,027 --> 00:52:17,187 �Franco? -�S�? 1022 00:52:17,377 --> 00:52:18,787 Dame la mano. -Toma. 1023 00:52:18,867 --> 00:52:19,737 La otra. 1024 00:52:20,117 --> 00:52:22,067 �Qu� quieres? -Medirte el dedo. 1025 00:52:22,277 --> 00:52:24,007 �Qu� ideas tienes? 1026 00:52:24,217 --> 00:52:25,737 Yo te quiero, lo sabes. 1027 00:52:25,967 --> 00:52:27,307 Me casar�a contigo,... 1028 00:52:27,597 --> 00:52:29,697 ...pero no estoy hecho para el matrimonio. 1029 00:52:29,907 --> 00:52:32,647 �Cu�ntas veces debo dec�rtelo? -No te pongas as�. 1030 00:52:32,907 --> 00:52:34,027 Era una broma. 1031 00:52:34,337 --> 00:52:36,827 Adem�s, yo no te quiero. iNo te quiero! 1032 00:52:37,177 --> 00:52:39,867 Giovanna, te quiero. Lo sabes. 1033 00:52:40,067 --> 00:52:41,707 Pero el matrimonio... 1034 00:52:41,947 --> 00:52:44,227 Tienes raz�n. �Qu� es el matrimonio? 1035 00:52:44,467 --> 00:52:46,417 Es un error, sobre todo para el hombre. 1036 00:52:46,737 --> 00:52:49,717 �Qui�n le obliga a casarse con una mujer que al llegar... 1037 00:52:49,737 --> 00:52:53,007 ...le pregunta d�nde ha estado o a quien debe avisar si no va? 1038 00:52:53,227 --> 00:52:55,577 Dices lo mismo que yo, �ves? 1039 00:52:55,827 --> 00:52:58,837 Cuando uno se casa, �puede quedar con los amigos? 1040 00:52:59,077 --> 00:53:00,527 �Puede ir al f�tbol? 1041 00:53:00,927 --> 00:53:03,457 Si se lleva a la mujer, se acaba el divertimento. 1042 00:53:03,937 --> 00:53:07,557 �Con la mujer all� puede pelearse y decir palabrotas? 1043 00:53:08,397 --> 00:53:09,747 Giovanna,... 1044 00:53:10,187 --> 00:53:12,357 ...si dos personas se quieren,... 1045 00:53:12,837 --> 00:53:14,467 ...pueden vivir juntas... 1046 00:53:14,897 --> 00:53:16,817 ...sin ser marido y mujer. 1047 00:53:18,297 --> 00:53:19,267 No. 1048 00:53:19,757 --> 00:53:21,157 Yo no podr�a. 1049 00:53:22,857 --> 00:53:26,657 Al hombre que quiero debo poderle preguntar d�nde ha estado. 1050 00:53:28,907 --> 00:53:29,627 Adi�s. 1051 00:53:32,557 --> 00:53:33,227 Giovanna... 1052 00:53:34,547 --> 00:53:36,577 Tranquilo, amigos como antes. 1053 00:53:36,867 --> 00:53:39,437 Y har� que Romolo te devuelva el dinero. 1054 00:53:39,707 --> 00:53:41,867 �Qu� haces, te despides? 1055 00:53:42,307 --> 00:53:43,237 No. 1056 00:53:43,597 --> 00:53:45,697 Estoy contratada y necesito trabajar. 1057 00:53:45,957 --> 00:53:48,547 Si t� no me despides... 1058 00:53:48,697 --> 00:53:50,337 Faltan diez minutos. 1059 00:53:56,197 --> 00:53:57,407 �Por d�nde �bamos? 1060 00:53:58,707 --> 00:54:00,917 "En respuesta a su estimada... -Con una ese. 1061 00:54:03,497 --> 00:54:06,337 "Le comunico que nuestro encargado, el Sr. Pomella... 1062 00:54:10,567 --> 00:54:11,187 �Diga? 1063 00:54:11,967 --> 00:54:13,027 �Qui�n eres? 1064 00:54:13,477 --> 00:54:14,997 No, no ir�. 1065 00:54:15,477 --> 00:54:17,537 iQu� me importa que juegue el Lazio! 1066 00:54:17,727 --> 00:54:18,637 iNo ir�! 1067 00:54:24,287 --> 00:54:28,367 "El encargado, el Sr. Pomella... -iQu� m�s me da el Sr. Pomella! 1068 00:54:31,017 --> 00:54:32,747 Tendr�as que estar contenta. 1069 00:54:32,987 --> 00:54:34,517 Tengo un trabajo estable y decente. 1070 00:54:34,687 --> 00:54:36,457 Ser� inspector del ayuntamiento. 1071 00:54:36,467 --> 00:54:39,017 Y aparte del sueldo fijo, me dan la tarjeta del tranv�a. 1072 00:54:39,387 --> 00:54:41,947 �La tarjeta? -iCon la de casas que debo visitar! 1073 00:54:42,247 --> 00:54:46,117 Y donde no est� en regla, una multa y me quedo la comisi�n. 1074 00:54:46,197 --> 00:54:49,747 A�n no he entendido qu� haces. -Luego te lo explico. 1075 00:54:51,137 --> 00:54:53,347 Esp�rame, vuelvo enseguida. -iSalvatore! 1076 00:54:53,897 --> 00:54:56,447 A�n llevas el precio. 1077 00:55:15,867 --> 00:55:17,017 �Qu� le pasa? -Tengo tos. 1078 00:55:17,257 --> 00:55:18,407 �Se encuentra mal? 1079 00:55:19,127 --> 00:55:19,887 Es tos perruna. 1080 00:55:38,357 --> 00:55:39,447 Te agarr�. 1081 00:55:42,367 --> 00:55:44,367 �Qu� quiere? -�Usted tiene perro en casa? 1082 00:55:44,777 --> 00:55:45,947 �Perro? 1083 00:55:46,137 --> 00:55:48,277 No. -Acabo de o�rlo ladrar. 1084 00:55:48,597 --> 00:55:50,037 Se habr� equivocado. 1085 00:55:50,257 --> 00:55:52,647 S�lo tenemos un canario. -�Un canario? 1086 00:55:52,897 --> 00:55:53,727 Ahora veremos. 1087 00:55:56,827 --> 00:55:58,217 �Eso es un canario? 1088 00:55:58,607 --> 00:56:01,117 Usted tiene perro y no ha pagado el impuesto. 1089 00:56:01,297 --> 00:56:04,247 Tengo que hacer la denuncia y debo ver si es un perro de lujo. 1090 00:56:04,557 --> 00:56:05,437 Ven,... 1091 00:56:05,657 --> 00:56:07,797 ...Endimione, ven, cielo. 1092 00:56:07,927 --> 00:56:10,507 Aqu� est� Endimione. 1093 00:56:10,787 --> 00:56:12,357 2.000 liras de multa por no haber dado parte. 1094 00:56:12,747 --> 00:56:14,117 Yo no pago. 1095 00:56:14,287 --> 00:56:17,207 Si no las paga, debo llev�rmelo. -Ojal�. 1096 00:56:17,487 --> 00:56:21,767 No lo trago, es mi marido el que lo adora. 1097 00:56:21,907 --> 00:56:24,567 H�galo desaparecer antes de que lo reclame. 1098 00:56:25,687 --> 00:56:26,597 Qu� trabajo. 1099 00:56:28,417 --> 00:56:30,167 �C�mo te llamas? Endimione. 1100 00:56:32,937 --> 00:56:34,277 Vamos. Vamos. 1101 00:56:42,767 --> 00:56:43,837 Vamos, Endimione. 1102 00:56:46,987 --> 00:56:47,577 �Qu� pasa? 1103 00:56:47,837 --> 00:56:49,647 He tenido que secuestrarlo, no quer�an pagar. 1104 00:56:50,207 --> 00:56:52,317 �Este es el trabajo decente? 1105 00:56:52,487 --> 00:56:54,097 Trabajas de perrero. 1106 00:56:54,257 --> 00:56:55,377 Enhorabuena. 1107 00:56:55,637 --> 00:56:56,397 Marisa,... 1108 00:56:56,657 --> 00:56:57,567 ...esc�chame. 1109 00:56:58,977 --> 00:57:00,207 �Qu� te pasa? 1110 00:57:00,547 --> 00:57:02,897 Salvatore, as� no podemos seguir. 1111 00:57:02,997 --> 00:57:05,647 Con los trabajos que encuentras, no nos arreglaremos. 1112 00:57:05,767 --> 00:57:07,377 Buscar� un trabajo serio. 1113 00:57:07,647 --> 00:57:09,017 Me han ofrecido un puesto en una tienda. 1114 00:57:09,187 --> 00:57:11,817 iT� no vas a trabajar! -Pues ya me he decidido. 1115 00:57:12,067 --> 00:57:15,747 �C�mo puedo mandarte a que est�s en contacto con los clientes? 1116 00:57:15,957 --> 00:57:18,207 Si queremos casarnos, uno debe tener un trabajo serio. 1117 00:57:18,427 --> 00:57:21,117 �Mis trabajos no son serios? -No hace falta que grites. 1118 00:57:21,277 --> 00:57:23,057 Me dan 30.000 liras al mes. 1119 00:57:23,677 --> 00:57:24,997 A m� me dan 7.000. 1120 00:57:25,517 --> 00:57:26,277 iMarisa! 1121 00:57:26,997 --> 00:57:27,837 iMarisa! 1122 00:57:42,097 --> 00:57:43,657 Es peque�o, pero est� bien montado. 1123 00:57:43,847 --> 00:57:46,157 Con algo de dinero, ser�a una buena tienda. 1124 00:57:46,287 --> 00:57:48,117 El problema es que te casas. 1125 00:57:48,527 --> 00:57:50,067 �Qui�n te obliga? 1126 00:57:50,677 --> 00:57:52,597 Buenos d�as. -Buenos d�as, se�orita. 1127 00:57:52,887 --> 00:57:53,867 �Quiere una radio,... 1128 00:57:54,037 --> 00:57:55,537 ...un magnet�fono, un televisor? 1129 00:57:55,787 --> 00:57:58,247 Ven�a a la tapicer�a. -Al fondo. 1130 00:58:00,747 --> 00:58:03,477 Aqu� se necesita a alguien con capital. 1131 00:58:04,017 --> 00:58:04,797 O... 1132 00:58:05,427 --> 00:58:06,997 ...deber�a buscarme otra novia. 1133 00:58:07,327 --> 00:58:10,737 Una chica que conociera a gente que pudiera ayudar con el local. 1134 00:58:10,977 --> 00:58:13,427 No busques. 1135 00:58:13,657 --> 00:58:15,437 Una mujer linda, con clase,... 1136 00:58:15,717 --> 00:58:17,407 ...te presta 200.000 liras... 1137 00:58:17,657 --> 00:58:19,567 ...y t� no le das ni las gracias. 1138 00:58:19,897 --> 00:58:20,917 S� se las he dado. 1139 00:58:21,047 --> 00:58:23,857 A una mujer as� s�lo se le dan de una forma. 1140 00:58:23,927 --> 00:58:24,777 �S�? -S�. 1141 00:58:33,387 --> 00:58:34,367 �Giovanna? 1142 00:58:34,687 --> 00:58:36,437 Soy Romolo. Nada. 1143 00:58:36,677 --> 00:58:38,267 Como tengo una deuda contigo... 1144 00:58:38,997 --> 00:58:39,877 �No hay apuro? 1145 00:58:40,377 --> 00:58:43,747 Cuando quieras el dinero, lo tengo. -iTe llega clientela! 1146 00:58:44,257 --> 00:58:46,377 Llega gente, luego hablamos. Adi�s. 1147 00:58:47,077 --> 00:58:49,737 Chicos, la tienda es esta. -Qu� bonita. 1148 00:58:49,967 --> 00:58:52,207 iVaya! -iPero si parece un buz�n! 1149 00:58:52,477 --> 00:58:54,597 iRomolo, te queda chica de hombros! 1150 00:58:55,607 --> 00:58:57,117 Romolo, te he tra�do clientes. 1151 00:58:57,547 --> 00:58:58,627 Hay que arreglar esta radio. 1152 00:58:58,797 --> 00:59:00,137 iPero si esto es para tirar! 1153 00:59:00,417 --> 00:59:01,807 Es una Telefunken. 1154 00:59:01,987 --> 00:59:04,767 �Qu� le pasa? 1155 00:59:05,027 --> 00:59:05,817 A ver. 1156 00:59:14,867 --> 00:59:16,177 Tiene muchas interferencias. 1157 00:59:16,767 --> 00:59:18,087 Nunca he o�do una radio as�. 1158 00:59:19,337 --> 00:59:20,887 El magneto estar� mal. 1159 00:59:22,557 --> 00:59:23,207 A ver. 1160 00:59:26,987 --> 00:59:28,067 iDesgraciados! 1161 00:59:29,967 --> 00:59:30,857 iImb�ciles! 1162 00:59:34,707 --> 00:59:36,987 iEl pr�ximo d�a la llevamos al veterinario! 1163 00:59:40,397 --> 00:59:41,787 iReparagatos! 1164 00:59:42,937 --> 00:59:44,247 Annamaria, vete a casa. 1165 00:59:44,487 --> 00:59:47,757 �Por qu�? Yo no sab�a. -Es mejor que no vengas. 1166 00:59:47,977 --> 00:59:49,927 Tengo que trabajar, no pensar en ti. 1167 00:59:50,317 --> 00:59:52,417 �No te das cuenta de que aqu� molestas? 1168 00:59:53,127 --> 00:59:55,327 Quer�a hacerte compa��a. 1169 00:59:56,067 --> 00:59:58,337 Me pongo aqu�, calladita y veo c�mo trabajas. 1170 00:59:58,767 --> 01:00:00,527 Me he tra�do la calceta. 1171 01:00:00,807 --> 01:00:03,667 Para que luego yo venda calcetines. Vamos, vete. 1172 01:00:12,127 --> 01:00:12,817 �Giovanna? 1173 01:00:13,177 --> 01:00:14,527 Era un cliente importante. 1174 01:00:15,227 --> 01:00:16,647 �Por qu� no nos vemos? 1175 01:00:16,897 --> 01:00:18,857 T� quiz�s te hayas citado con Franco. 1176 01:00:20,567 --> 01:00:21,577 �No? �Est�s libre? 1177 01:00:22,237 --> 01:00:23,397 �Salimos una noche? 1178 01:00:24,177 --> 01:00:25,457 Te llamo. Adi�s. 1179 01:00:26,357 --> 01:00:27,107 Dice que s�. 1180 01:00:28,467 --> 01:00:29,327 Ten�as raz�n. 1181 01:00:29,507 --> 01:00:31,457 Pod�as ser m�s amable con Annamaria. 1182 01:00:31,667 --> 01:00:33,057 Te he visto. 1183 01:00:33,417 --> 01:00:35,747 Perticone, hazme caso. 1184 01:00:35,947 --> 01:00:38,647 Si quieres triunfar, que no te importe la gente. 1185 01:00:38,707 --> 01:00:39,637 �Entendido? 1186 01:00:40,857 --> 01:00:42,547 Mira. iQuita el polvo! 1187 01:00:44,157 --> 01:00:45,017 iNo llego! 1188 01:00:51,657 --> 01:00:53,447 Buenos d�as. -Buenos d�as. 1189 01:00:53,707 --> 01:00:54,767 Buenos d�as. -�Radio? 1190 01:00:55,027 --> 01:00:57,067 No, el tapicero. -Al fondo. 1191 01:01:06,957 --> 01:01:07,587 Gracias. 1192 01:01:08,547 --> 01:01:09,497 iQu� gnocchi m�s ricos! 1193 01:01:10,077 --> 01:01:10,987 Qu� bien huelen. 1194 01:01:11,197 --> 01:01:13,097 Yo no quiero. -�Qui�n los ha hecho? 1195 01:01:13,817 --> 01:01:14,927 Los he hecho yo,... 1196 01:01:15,347 --> 01:01:16,617 ...pero los ha amasado Salvatore. 1197 01:01:17,597 --> 01:01:19,177 Hay m�s en la cocina. 1198 01:01:19,607 --> 01:01:21,687 Salvato..., 1199 01:01:22,087 --> 01:01:24,067 s�. -Pues yo no quiero. 1200 01:01:24,147 --> 01:01:27,497 Como no te los comas ma�ana vas al colegio. 1201 01:01:28,427 --> 01:01:30,337 "Accidente en el Tiburtino. 1202 01:01:30,757 --> 01:01:32,837 Tranv�a choca con un seiscientos". 1203 01:01:35,647 --> 01:01:36,827 �Qu� le pasa hoy? 1204 01:01:37,507 --> 01:01:38,987 Esta ni�a empieza a preocuparme. 1205 01:01:39,437 --> 01:01:41,447 iEs la tercera vez en un a�o que choco... 1206 01:01:41,687 --> 01:01:42,977 ...y nunca sale mi nombre! 1207 01:01:43,227 --> 01:01:44,747 Los periodistas me tienen bronca. 1208 01:01:44,947 --> 01:01:47,157 �Qu� tengo que hacer para salir? 1209 01:01:47,397 --> 01:01:48,417 �Matar? 1210 01:01:49,657 --> 01:01:52,027 Hora de la pastilla. Voy a tomarla. 1211 01:01:54,747 --> 01:01:56,967 Salvatore, �est�s contento con tu trabajo? 1212 01:01:58,317 --> 01:01:59,207 iSalvato! 1213 01:01:59,647 --> 01:02:00,967 �Qui�n est� en nuestra cama? 1214 01:02:01,227 --> 01:02:03,217 Alguien me ha mirado con dos ojos como platos. 1215 01:02:03,547 --> 01:02:05,157 Es Endimione. -�Endimione? 1216 01:02:05,527 --> 01:02:06,097 �Qui�n es? 1217 01:02:06,387 --> 01:02:07,377 Mi perro. 1218 01:02:07,467 --> 01:02:09,317 �Has tra�do un perro a casa? 1219 01:02:09,347 --> 01:02:12,407 Do�a Ceci, en nuestro acuerdo dormiamos Salvatore,... 1220 01:02:12,637 --> 01:02:15,107 ...yo y ahora tambi�n "Emilione". 1221 01:02:15,547 --> 01:02:18,267 �Sabe qu�? B�squese otro inquilino. 1222 01:02:18,457 --> 01:02:19,657 iYo me largo! 1223 01:02:21,267 --> 01:02:22,117 iFuera! 1224 01:02:23,827 --> 01:02:26,417 iEncima muerde, el muy desgraciado! 1225 01:02:41,797 --> 01:02:42,577 Annamaria. 1226 01:02:43,187 --> 01:02:44,047 �Qu�,... 1227 01:02:44,507 --> 01:02:46,337 ...est�s llorando? -�Yo? 1228 01:02:46,937 --> 01:02:48,957 Llorar ser�a una tonter�a. 1229 01:02:50,827 --> 01:02:53,237 Lloro por culpa de tu hermano. 1230 01:02:54,127 --> 01:02:54,867 �Por qu�? 1231 01:02:55,727 --> 01:02:58,207 �Qu� te ha hecho? -Ya no me quiere. 1232 01:02:58,637 --> 01:02:59,987 Me ha echado de la tienda. 1233 01:03:00,607 --> 01:03:02,417 Dice que le molestaba. 1234 01:03:03,337 --> 01:03:04,907 Al menos �l trabaja. 1235 01:03:06,287 --> 01:03:09,117 A m� Salvatore no puede echarme de ning�n sitio. 1236 01:03:09,597 --> 01:03:10,737 �Sabes qu� hac�a? 1237 01:03:11,657 --> 01:03:14,117 Iba a ladrar a los perros detr�s de las puertas. 1238 01:03:15,267 --> 01:03:17,117 iY luego dice que trabaja! 1239 01:03:17,767 --> 01:03:18,767 �Qu� haces? 1240 01:03:19,107 --> 01:03:21,957 �T� tambi�n lloras? -Somos dos desgraciadas. 1241 01:03:23,667 --> 01:03:24,527 Marisa,... 1242 01:03:24,967 --> 01:03:27,517 ...p�same tu pa�uelo, el m�o se ha acabado. 1243 01:03:27,727 --> 01:03:29,687 Toma. -Gracias. 1244 01:03:34,107 --> 01:03:34,837 �Marisa? 1245 01:03:35,597 --> 01:03:36,837 �As� que est�s de ch�chara? 1246 01:03:37,167 --> 01:03:38,757 Yo trabajo todo el d�a, llego a casa... 1247 01:03:39,007 --> 01:03:40,117 ...y encuentro todo fr�o. 1248 01:03:40,317 --> 01:03:41,477 Vamos, a la cocina. 1249 01:03:41,687 --> 01:03:43,157 Ese es el sitio de la mujer. 1250 01:03:44,177 --> 01:03:46,727 �Eres el cabeza de familia? -Me parece que s�. 1251 01:03:47,067 --> 01:03:49,247 Pues ma�ana ve a pagar esta factura. 1252 01:03:49,557 --> 01:03:52,007 Si no, nos cortan la luz. 1253 01:04:05,517 --> 01:04:07,237 Ap�rese, cerramos. 1254 01:04:14,577 --> 01:04:15,187 Pru�bese estos. 1255 01:04:20,647 --> 01:04:23,247 Los mocasines que ha visto en la vidriera. 1256 01:04:23,787 --> 01:04:24,667 �Le van bien? 1257 01:04:25,817 --> 01:04:28,077 Me quedan chicos. Necesito un 44. 1258 01:04:28,097 --> 01:04:28,997 Probemos estos. 1259 01:04:31,907 --> 01:04:34,087 �Le gustan? -Decide t�, Nunziata. 1260 01:04:34,267 --> 01:04:36,677 Tienen que gustarte a ti. -Son bonitos. 1261 01:04:36,917 --> 01:04:39,547 Puede usarlos cuando hace buen tiempo y cuando llueve. 1262 01:04:39,687 --> 01:04:40,487 Me los quedo. 1263 01:04:40,687 --> 01:04:41,847 �Se los deja puestos? -S�. 1264 01:04:42,077 --> 01:04:43,397 Le envuelvo los viejos. 1265 01:04:48,417 --> 01:04:49,167 5.000. 1266 01:04:49,327 --> 01:04:51,117 Buenos d�as y gracias. -Buenos d�as. 1267 01:04:52,827 --> 01:04:55,127 Tendr�an que irle bien. Es un 43 holgado. 1268 01:04:56,917 --> 01:04:58,037 Lleva un vestido bonito. 1269 01:04:58,517 --> 01:05:02,197 Pero me gusta m�s la falda larga. La de flores de rafia. 1270 01:05:02,337 --> 01:05:04,707 �C�mo lo sabe? -La veo todos los d�as. 1271 01:05:04,747 --> 01:05:06,947 Tengo la tienda delante. -�La de electrodom�sticos? 1272 01:05:08,937 --> 01:05:11,687 No, no hay nada que hacer. -A ver estos. 1273 01:05:13,737 --> 01:05:15,587 Como vamos en la misma direcci�n,... 1274 01:05:15,757 --> 01:05:18,317 ...una tarde querr�a acompa�arla a casa. 1275 01:05:19,087 --> 01:05:20,907 La verdad es que yo... 1276 01:05:21,007 --> 01:05:24,357 No puede por el muchacho que viene a esperarla siempre. 1277 01:05:25,787 --> 01:05:27,877 �Ve? Necesito el 44. 1278 01:05:28,057 --> 01:05:29,327 No tengo. 1279 01:05:30,777 --> 01:05:32,127 Estas son flexibles. 1280 01:05:36,497 --> 01:05:37,547 �Est�n comprometidos? 1281 01:05:38,027 --> 01:05:39,547 Nos conocemos hace a�os. 1282 01:05:39,797 --> 01:05:40,887 Hemos crecido juntos. 1283 01:05:42,527 --> 01:05:43,157 No. 1284 01:05:43,437 --> 01:05:45,667 Seguir� con los m�os. -Lo siento. 1285 01:05:48,077 --> 01:05:49,097 �D�nde est�n? 1286 01:05:49,317 --> 01:05:51,297 Los zapatos que llevaba. -Aqu�. 1287 01:05:53,267 --> 01:05:56,817 Estos no son m�os. -iDios m�o, la que he armado! 1288 01:05:57,567 --> 01:05:59,487 Se los he dado al se�or que acaba de salir. 1289 01:05:59,917 --> 01:06:02,457 iMi jefe! Estoy aqu� de prueba. 1290 01:06:02,717 --> 01:06:03,957 Tranquila, tiene soluci�n. 1291 01:06:04,267 --> 01:06:05,807 En toda la tienda no hay un solo 44. 1292 01:06:06,017 --> 01:06:08,137 Me ir� as�, voy aqu� delante. 1293 01:06:09,827 --> 01:06:10,537 Buenos d�as. 1294 01:06:11,167 --> 01:06:13,217 Se�orita, �qu� ha hecho? -Ella no ha sido. 1295 01:06:13,397 --> 01:06:15,897 Es que soy distra�do, he salido de casa... 1296 01:06:16,167 --> 01:06:17,107 ...sin zapatos. 1297 01:06:17,797 --> 01:06:18,237 Hasta luego. 1298 01:06:41,077 --> 01:06:43,217 �Qu� pasa? Lleva una semana comiendo solo. 1299 01:06:43,507 --> 01:06:45,677 �Y la Srta. Giovanna? -Ha ido a la playa. 1300 01:06:45,857 --> 01:06:46,997 A la playa... 1301 01:06:47,557 --> 01:06:48,577 Buenas tardes. 1302 01:06:48,657 --> 01:06:49,477 Pasen. 1303 01:06:54,737 --> 01:06:56,957 �Quieres sentarte aqu�? -No, aqu� me gusta. 1304 01:06:57,787 --> 01:07:00,077 �No pod�amos ir a un lugar m�s tranquilo? 1305 01:07:00,247 --> 01:07:02,207 Aqu� estaremos muy bien. 1306 01:07:03,017 --> 01:07:04,117 Pido yo. -S�. 1307 01:07:04,877 --> 01:07:05,877 A ver... 1308 01:07:08,287 --> 01:07:09,957 Dime algo bonito, Romolo. 1309 01:07:10,187 --> 01:07:11,977 No puedo, me cortas la respiraci�n. 1310 01:07:12,307 --> 01:07:14,607 �Ha visto qu� cre�do...? -Ese es su hermano. 1311 01:07:14,947 --> 01:07:16,457 �Su hermano? 1312 01:07:16,857 --> 01:07:18,987 Yo no me hablo con �l, nos peleamos. 1313 01:07:19,377 --> 01:07:20,437 �Se pelearon? 1314 01:07:22,237 --> 01:07:23,737 Rich�, �me haces un favor? 1315 01:07:24,317 --> 01:07:26,757 Ve a escuchar qu� dicen y luego me lo cuentas. 1316 01:07:28,067 --> 01:07:28,667 Giovanna,... 1317 01:07:29,137 --> 01:07:31,617 ...�qu� pasar� hoy? No lo quiero saber. 1318 01:07:31,887 --> 01:07:32,857 Vete a saber. 1319 01:07:33,027 --> 01:07:35,147 Puede pasar de todo. -�S�? 1320 01:07:35,717 --> 01:07:36,467 �Qu� se han dicho? 1321 01:07:36,747 --> 01:07:39,697 Ella ha pedido pollo asado. 1322 01:07:39,937 --> 01:07:42,087 Ella tambi�n ha pedido una ensalada. 1323 01:07:42,307 --> 01:07:45,527 �Est�s haci�ndote el gracioso? -El camarero es como el confesor. 1324 01:07:45,777 --> 01:07:48,847 No puede decir ciertas cosas. -Pues devu�lveme el dinero. 1325 01:07:55,587 --> 01:07:56,277 Giovanna,... 1326 01:07:56,487 --> 01:07:57,447 ...�salimos? 1327 01:07:57,967 --> 01:07:58,927 Vamos a ver la tienda,... 1328 01:07:59,347 --> 01:08:00,627 ...nuestra tienda. 1329 01:08:00,817 --> 01:08:02,017 No, es tarde. 1330 01:08:02,317 --> 01:08:04,507 Y has dicho que no has avisado a tu familia. 1331 01:08:04,877 --> 01:08:06,297 Pues llamo. 1332 01:08:07,637 --> 01:08:08,897 Prep�rate, nos vamos. 1333 01:08:10,467 --> 01:08:12,067 Romolo, para,... 1334 01:08:13,097 --> 01:08:13,967 ...vamos... 1335 01:08:16,547 --> 01:08:17,517 R�e, r�e. 1336 01:08:34,247 --> 01:08:36,487 Don Franco, su novia est� loca. -�Por qu�? 1337 01:08:36,667 --> 01:08:37,837 Habla sola. 1338 01:08:38,047 --> 01:08:39,407 �C�mo? �Y �l? 1339 01:08:39,577 --> 01:08:42,057 El hermano ha ido a llamar. 1340 01:08:42,687 --> 01:08:43,697 �Ah s�? 1341 01:08:45,497 --> 01:08:46,167 Toma. 1342 01:09:01,977 --> 01:09:02,797 �Laura? 1343 01:09:03,397 --> 01:09:05,017 Hola. Soy Franco. 1344 01:09:06,277 --> 01:09:08,207 Dentro de diez minutos estoy all�. 1345 01:09:08,957 --> 01:09:09,647 Adi�s. 1346 01:09:10,357 --> 01:09:11,147 Hasta luego. 1347 01:09:13,217 --> 01:09:14,037 Adi�s. 1348 01:09:17,097 --> 01:09:17,937 Imb�cil... 1349 01:09:19,457 --> 01:09:21,697 iMi mesa est� libre! -Buenas noches. 1350 01:09:21,947 --> 01:09:23,227 �Nos vamos? -S�. 1351 01:09:23,727 --> 01:09:24,167 Bien. 1352 01:09:32,527 --> 01:09:33,767 �Qu� haces, robas fichas? 1353 01:09:33,947 --> 01:09:35,697 Esta quiero llev�rmela de recuerdo. 1354 01:09:39,067 --> 01:09:40,437 Buenas noches. -Buenas noches. 1355 01:09:49,667 --> 01:09:50,157 Giovanna,... 1356 01:09:50,397 --> 01:09:52,177 ...ha sido el d�a m�s bonito de mi vida. 1357 01:09:52,587 --> 01:09:54,697 Para m� tambi�n. Has sido muy amable. 1358 01:09:54,847 --> 01:09:57,167 Pero quiero volver a casa. 1359 01:09:57,437 --> 01:09:59,437 �Sola? -S�, tomar� un taxi. 1360 01:09:59,607 --> 01:10:02,717 No, te acompa�o hasta la puerta. 1361 01:10:02,927 --> 01:10:03,817 Romolo,... 1362 01:10:04,217 --> 01:10:05,547 ...no lo estropees. 1363 01:10:05,787 --> 01:10:07,157 T� me entiendes. 1364 01:10:07,387 --> 01:10:08,427 Nos vemos otro d�a. 1365 01:10:09,697 --> 01:10:10,937 Adi�s. -Adi�s. 1366 01:10:14,307 --> 01:10:16,517 Te ha ido mal. -Adi�s. 1367 01:10:18,217 --> 01:10:19,677 �Qui�n entiende a las mujeres? 1368 01:10:20,637 --> 01:10:21,307 Marisa,... 1369 01:10:22,317 --> 01:10:24,547 ...yo no la cortejo por diversi�n. 1370 01:10:25,697 --> 01:10:26,897 La quiero de verdad. 1371 01:10:28,797 --> 01:10:30,617 Hay cosas que no s� decirle. 1372 01:10:32,117 --> 01:10:32,907 Cuanto m�s hablo,... 1373 01:10:33,587 --> 01:10:35,067 ...menos logro hacerme entender. 1374 01:10:36,537 --> 01:10:37,507 Cas�monos. 1375 01:10:38,667 --> 01:10:40,227 Conmigo ser�a feliz. 1376 01:10:41,427 --> 01:10:42,527 �Y Salvatore? 1377 01:10:43,327 --> 01:10:44,287 �Qui�n es Salvatore? 1378 01:10:45,197 --> 01:10:47,577 �El chico que ten�a que ir a buscarla hoy? 1379 01:10:47,747 --> 01:10:49,067 Para usted �l no cuenta. 1380 01:10:50,137 --> 01:10:51,847 �Es su prometido? -S�. 1381 01:10:53,417 --> 01:10:55,227 Lo quiero desde ni�a. 1382 01:10:55,767 --> 01:10:57,557 He esperado a que se fijara en m�. 1383 01:10:58,317 --> 01:11:00,357 Ahora que nos queremos me decepciona siempre. 1384 01:11:01,387 --> 01:11:03,307 Parece buen chico. 1385 01:11:03,757 --> 01:11:05,227 Pero no quiere hacer nada. 1386 01:11:06,387 --> 01:11:07,337 Me quiere,... 1387 01:11:07,847 --> 01:11:10,767 ...pero si las cosas siguen as�, �que vida me ofrece? 1388 01:11:13,177 --> 01:11:16,467 Y ahora usted complica a�n m�s las cosas. 1389 01:11:16,827 --> 01:11:20,067 Ten�a miedo del momento en que me dijese que yo le gustaba. 1390 01:11:20,427 --> 01:11:21,837 �Ahora qu� hago? 1391 01:11:22,397 --> 01:11:25,757 Usted es bueno, amable, tiene una buena posici�n. 1392 01:11:26,617 --> 01:11:27,487 No se r�a. 1393 01:11:28,237 --> 01:11:29,917 No es que piense en el dinero,... 1394 01:11:30,057 --> 01:11:32,947 ...pero una chica que se casa, quiere paz:... 1395 01:11:33,147 --> 01:11:35,167 ...una casa, una vida tranquila. 1396 01:11:35,957 --> 01:11:37,587 Yo siempre he sido pobre... 1397 01:11:38,207 --> 01:11:39,607 ...y me gustar�a cambiar. 1398 01:11:40,827 --> 01:11:42,637 Porque si tengo hijos... 1399 01:11:43,117 --> 01:11:45,347 ...no querr�a que fueran hijos de gente pobre. 1400 01:11:46,347 --> 01:11:48,537 Cuando los ni�os nacen no saben nada. 1401 01:11:49,617 --> 01:11:53,057 Pero nosotros sabemos si los hacemos nacer pobres o ricos. 1402 01:11:53,367 --> 01:11:56,787 Que una chica joven diga esas cosas impresiona. 1403 01:11:57,477 --> 01:11:59,247 Yo no quiero obligar a nadie. 1404 01:11:59,907 --> 01:12:01,607 Pero piense en ello. 1405 01:12:02,257 --> 01:12:03,527 Prom�tamelo. 1406 01:12:04,577 --> 01:12:06,557 Yo me caso con usted. 1407 01:12:07,757 --> 01:12:08,827 Ll�veme a casa. 1408 01:12:09,687 --> 01:12:11,227 Ni yo s� qu� debo hacer. 1409 01:12:12,187 --> 01:12:12,807 Vamos. 1410 01:12:17,257 --> 01:12:18,027 Muy bien. 1411 01:12:20,397 --> 01:12:21,907 �Qu� te pasa? 1412 01:12:22,047 --> 01:12:23,477 Est�s siempre callado, ya no hablas. 1413 01:12:23,887 --> 01:12:24,777 Nada. 1414 01:12:25,297 --> 01:12:26,327 Mira. 1415 01:12:28,607 --> 01:12:30,237 �No le dices nada a tu hermana? 1416 01:12:30,527 --> 01:12:32,507 Est� comprometida y tontea con otro. 1417 01:12:32,787 --> 01:12:34,687 Le he dicho que hace bien. -�Qu�? 1418 01:12:34,897 --> 01:12:37,307 Ese tiene dinero, una posici�n. 1419 01:12:37,517 --> 01:12:40,157 Har�a bien dejando a Salvatore. 1420 01:12:42,267 --> 01:12:43,617 Vamos, �qu� esperas? -Voy. 1421 01:12:44,027 --> 01:12:45,877 Vamos, ap�rate. -iVoy! 1422 01:12:46,497 --> 01:12:47,307 �Volveremos a vernos? 1423 01:12:48,307 --> 01:12:49,027 No lo s�. 1424 01:12:51,487 --> 01:12:53,327 Hasta luego, Giulio. -Hasta luego. 1425 01:12:57,197 --> 01:12:58,897 Marisa, �pero a ti qu� te pasa? 1426 01:12:59,077 --> 01:13:01,987 T� no te metas. -Le pones los cuernos a Salvatore. 1427 01:13:02,297 --> 01:13:04,507 Ese tiene coche y al pobre de mi hermano... 1428 01:13:04,707 --> 01:13:07,277 Salvatore no merece nada, lleva seis meses sin trabajar. 1429 01:13:07,477 --> 01:13:09,087 La mala suerte no es culpa suya. 1430 01:13:09,107 --> 01:13:11,117 iPero si es un cualquiera! 1431 01:13:11,317 --> 01:13:14,617 Se te han subido los humos a la cabeza, como a Romolo. 1432 01:13:14,947 --> 01:13:17,037 Se nota que son de la misma familia. 1433 01:13:17,277 --> 01:13:18,697 Y que somos diferentes de ustedes. 1434 01:13:18,707 --> 01:13:21,617 Y no quiero hablar. Eres una cr�a y no me entiendes. 1435 01:13:21,837 --> 01:13:24,597 �Ah s�? Me arrepiento de haber sido amiga tuya. 1436 01:13:24,767 --> 01:13:26,637 iLo hemos sido y ya no lo somos! 1437 01:13:32,287 --> 01:13:33,437 Endimione, calla. 1438 01:13:37,367 --> 01:13:38,107 Disculpa. 1439 01:13:38,937 --> 01:13:41,277 �Por qu� me lo pones? 1440 01:13:41,787 --> 01:13:44,677 �A que parezco un marine? -Pareces un tranviero. 1441 01:13:45,687 --> 01:13:48,207 �Por qu� no te metiste a barbero? -El destino. 1442 01:13:54,007 --> 01:13:55,077 �Qu� pasa? 1443 01:13:55,507 --> 01:13:58,567 He peleado con Marisa, ya no somos amigas. 1444 01:13:58,767 --> 01:14:00,267 Har�n las paces. 1445 01:14:01,277 --> 01:14:02,777 �Por qu� se han peleado? 1446 01:14:03,217 --> 01:14:05,577 Porque te pone los cuernos. 1447 01:14:06,927 --> 01:14:08,937 �Que me pone los cuernos? 1448 01:14:09,137 --> 01:14:11,767 S�. Con uno que tiene dinero. 1449 01:14:12,337 --> 01:14:14,317 La he visto bajar de su coche. 1450 01:14:15,007 --> 01:14:18,637 �Tambi�n eres un cornudo? -iT� preoc�pate por tus cuernos! 1451 01:14:19,567 --> 01:14:21,087 iMaleducado! -iMarisa! 1452 01:14:21,607 --> 01:14:22,387 iMarisa! 1453 01:14:22,727 --> 01:14:23,637 Disculpa. 1454 01:14:24,247 --> 01:14:25,927 �Tienes para mucho rato? -S�. 1455 01:14:26,177 --> 01:14:28,077 Es que tengo que acostarme. 1456 01:14:29,027 --> 01:14:30,207 Vamos bien... 1457 01:14:31,247 --> 01:14:31,957 iMarisa! 1458 01:14:34,927 --> 01:14:35,937 �Qu� pasa? 1459 01:14:36,087 --> 01:14:38,737 �No tienes que decirme nada? 1460 01:14:39,207 --> 01:14:42,087 �Annamaria te ha dicho algo? -�Entonces es verdad? 1461 01:14:42,647 --> 01:14:44,997 �Qu�? -Que me has puesto los cuernos. 1462 01:14:45,417 --> 01:14:47,277 Yo no te he puesto los cuernos. 1463 01:14:49,277 --> 01:14:51,497 No me hab�a dado cuenta de que no llevabas el anillo. 1464 01:14:52,727 --> 01:14:55,317 Te lo quitas para que no sepan que est�s comprometida. 1465 01:14:55,667 --> 01:14:56,397 iMuy bonito! 1466 01:14:56,647 --> 01:14:58,687 No es cierto, est�n achic�ndomelo. 1467 01:14:58,967 --> 01:15:01,547 �No es cierto que un muchacho te ha tra�do a casa en auto? 1468 01:15:01,927 --> 01:15:04,077 Es verdad, pero no le he dado ninguna confianza. 1469 01:15:04,357 --> 01:15:05,697 iFaltar�a m�s! 1470 01:15:05,957 --> 01:15:08,117 �Y qui�n es? -Una persona respetable. 1471 01:15:08,547 --> 01:15:11,787 Una persona respetable que corrompe a una chica con novio. 1472 01:15:14,397 --> 01:15:15,307 Y yo que confiaba en ti... 1473 01:15:15,857 --> 01:15:17,357 Pero ya veo c�mo eres. 1474 01:15:18,137 --> 01:15:19,787 Haces que me arrepienta de haber actuado bien. 1475 01:15:20,107 --> 01:15:21,637 Eres una interesada y una fr�vola. 1476 01:15:22,027 --> 01:15:23,627 Si lo hubiera sido, le habr�a dicho que s�. 1477 01:15:24,467 --> 01:15:25,127 �A qu�? 1478 01:15:27,557 --> 01:15:28,547 Me ha pedido que nos casemos. 1479 01:15:31,687 --> 01:15:32,657 �Que se casen? 1480 01:15:32,877 --> 01:15:34,757 iPues dile que s�, c�sate! 1481 01:15:34,997 --> 01:15:37,447 Tiene coche, tiene dinero... iEs lo que buscabas! 1482 01:15:37,827 --> 01:15:39,787 Eso no es lo que buscaba. 1483 01:15:40,847 --> 01:15:41,967 Pero quiz� sea mejor. 1484 01:15:43,347 --> 01:15:44,687 Si hubieses sido m�s serio... 1485 01:15:45,157 --> 01:15:47,527 iNo busques excusas y devu�lveme el anillo! 1486 01:15:48,667 --> 01:15:50,037 Bien, Salvatore. Adi�s. 1487 01:15:50,517 --> 01:15:51,217 iMarisa! 1488 01:15:52,917 --> 01:15:54,087 �Se ha terminado todo? 1489 01:15:55,267 --> 01:15:55,847 S�. 1490 01:16:07,267 --> 01:16:10,727 1491 01:16:12,007 --> 01:16:14,487 �La has o�do? Ha encontrado uno rico. 1492 01:16:16,917 --> 01:16:19,057 iLo que hace hacer el dinero! 1493 01:16:19,307 --> 01:16:22,647 �Qu� tiene que hacer alguien pobre? �Tiene que robar? 1494 01:16:26,947 --> 01:16:28,437 No es f�cil. 1495 01:16:29,317 --> 01:16:31,567 Para robar tambi�n se necesita pensar. 1496 01:16:39,227 --> 01:16:40,247 Endimione,... 1497 01:16:40,587 --> 01:16:41,327 ...c�llate,... 1498 01:16:42,437 --> 01:16:43,507 ...quiz� se duerma. 1499 01:16:48,627 --> 01:16:51,287 Si estuvi�ramos en Navidad te mandar�a por ah� a tocar. 1500 01:16:51,477 --> 01:16:53,417 Esta vez necesito dinero en serio,... 1501 01:16:53,507 --> 01:16:54,827 ...cambiar de vida totalmente. 1502 01:16:55,057 --> 01:16:56,477 �Crees que es f�cil? 1503 01:16:56,667 --> 01:16:58,217 Hay una forma. 1504 01:16:58,407 --> 01:17:01,227 Pero es un trabajo algo arriesgado. -�En qu� sentido? 1505 01:17:01,407 --> 01:17:05,067 Pues que si te descubren 1506 01:17:05,237 --> 01:17:08,547 Har� lo que sea. -Es un encargo delicado. 1507 01:17:08,777 --> 01:17:09,887 Pero no es dif�cil. 1508 01:17:10,117 --> 01:17:11,737 Debes llevar una caja a la plaza de la Malva. 1509 01:17:11,957 --> 01:17:14,117 �Cu�nto me paga? 1510 01:17:14,927 --> 01:17:15,567 �Cu�nto? 1511 01:17:16,327 --> 01:17:17,077 �Cu�nto? 1512 01:17:18,047 --> 01:17:21,297 200.000. �De acuerdo? -�200.000? iAhora mismo! 1513 01:17:21,707 --> 01:17:24,017 Ahora te doy la mitad, despu�s el resto. 1514 01:17:24,307 --> 01:17:26,127 �Quieres? -Claro que s�. 1515 01:17:26,607 --> 01:17:28,097 �Qu� hace? -Espera. 1516 01:17:28,207 --> 01:17:30,527 La mitad anticipada y la otra mitad despu�s. 1517 01:17:30,767 --> 01:17:34,447 Si lo haces mal o si largas, no ves ni una lira. 1518 01:17:34,567 --> 01:17:38,837 Es un trabajo sucio de verdad, �no? -Es s�lo llevar una caja. 1519 01:17:39,007 --> 01:17:40,017 iPulce! 1520 01:17:40,367 --> 01:17:41,127 iPulce! 1521 01:17:41,937 --> 01:17:42,907 �Qu�? 1522 01:17:43,557 --> 01:17:45,887 Tienes que trabajar con �l. 1523 01:17:46,077 --> 01:17:47,987 Ya te ense�ar� los detalles. 1524 01:17:48,407 --> 01:17:49,327 Vamos. 1525 01:17:57,347 --> 01:17:57,987 �Diga? 1526 01:17:58,897 --> 01:17:59,957 S�, Romolo. 1527 01:18:00,947 --> 01:18:01,537 �Qu�? 1528 01:18:01,807 --> 01:18:02,987 No te enojes. 1529 01:18:03,227 --> 01:18:05,257 El anillo no era m�o y ahora tengo que devolverlo. 1530 01:18:05,447 --> 01:18:06,877 �Podr�as d�rmelo? 1531 01:18:06,947 --> 01:18:08,687 Salvatore y mi hermana ya no salen. 1532 01:18:09,787 --> 01:18:11,577 Ser�a una buena ocasi�n para vernos. 1533 01:18:12,967 --> 01:18:14,667 Ven a la 1 y hablamos. 1534 01:18:16,067 --> 01:18:16,797 A la 1. 1535 01:18:17,447 --> 01:18:18,197 Adi�s. 1536 01:18:19,147 --> 01:18:20,267 �Qui�n era, se�orita? 1537 01:18:21,157 --> 01:18:22,237 No era para usted. 1538 01:18:24,297 --> 01:18:28,327 Sabe que no debe usar el tel�fono para conversaciones particulares. 1539 01:18:41,637 --> 01:18:42,377 Cierra. 1540 01:18:43,817 --> 01:18:44,857 Hola. -Hola. 1541 01:18:46,167 --> 01:18:46,667 Cierra. 1542 01:18:51,187 --> 01:18:51,997 iRomolo! 1543 01:18:52,907 --> 01:18:53,987 �No me esperabas? 1544 01:18:54,207 --> 01:18:56,847 �Ten�a que esperarte? -�No �bamos a la playa? 1545 01:18:57,147 --> 01:18:59,217 He hecho tortilla con pimientos. 1546 01:18:59,397 --> 01:19:00,597 Me hab�a olvidado. 1547 01:19:00,767 --> 01:19:03,587 Ahora no puedo. Debo hacer algo importante. 1548 01:19:04,417 --> 01:19:08,627 Si a dos meses de la boda no piensas en m�, imagina luego. 1549 01:19:08,847 --> 01:19:09,747 �Qu� dices? 1550 01:19:10,237 --> 01:19:11,357 Por cierto,... 1551 01:19:11,657 --> 01:19:13,297 ...quer�a decirte algo. 1552 01:19:14,097 --> 01:19:15,017 Quiz�... 1553 01:19:15,047 --> 01:19:18,067 He pensado que podr�amos casarnos algo m�s adelante. 1554 01:19:18,247 --> 01:19:19,587 As� me sit�o bien. 1555 01:19:20,197 --> 01:19:21,307 No, Romolo,... 1556 01:19:22,157 --> 01:19:23,197 ...no me enga�as. 1557 01:19:24,147 --> 01:19:27,587 Cuando empezaste a trabajar me alegr� mucho. 1558 01:19:28,177 --> 01:19:30,427 Pero habr�a sido mejor que te hubiese ido mal. 1559 01:19:30,787 --> 01:19:31,667 Ahora... 1560 01:19:32,197 --> 01:19:33,587 ...te has aficionado al dinero... 1561 01:19:34,007 --> 01:19:35,587 ...y ya no quieres casarte conmigo. 1562 01:19:36,267 --> 01:19:37,287 Me he dado cuenta. 1563 01:19:37,477 --> 01:19:39,467 Dentro de un a�o o dos es lo mismo. 1564 01:19:39,637 --> 01:19:42,697 O nos casamos como decidimos o no te espero. 1565 01:19:43,307 --> 01:19:44,037 Mejor... 1566 01:19:44,447 --> 01:19:47,137 ...me quedo soltera. -Qu�date soltera, peor para ti. 1567 01:19:59,137 --> 01:20:00,837 iImb�cil! 1568 01:20:01,227 --> 01:20:02,177 Yo no he dicho nada. 1569 01:20:02,507 --> 01:20:03,677 �Me das fuego? 1570 01:20:07,247 --> 01:20:08,347 iQue te d� un mal dolor! 1571 01:20:12,477 --> 01:20:13,137 Gracias. 1572 01:20:14,827 --> 01:20:15,487 Toma. 1573 01:20:21,147 --> 01:20:21,867 iMarisa! 1574 01:20:22,757 --> 01:20:24,737 �Qu� quieres? Tengo prisa. -Esc�chame. 1575 01:20:24,967 --> 01:20:26,667 Si quieres hablarme de Salvatore pierdes el tiempo. 1576 01:20:26,877 --> 01:20:28,257 Esc�chame. 1577 01:20:28,387 --> 01:20:30,137 Salvatore va por mal camino. 1578 01:20:30,287 --> 01:20:32,177 Ha dejado esta nota. -�S�? 1579 01:20:32,357 --> 01:20:34,107 Por curiosidad, �qu� pone? 1580 01:20:36,237 --> 01:20:37,257 "Querida mam�:... 1581 01:20:37,527 --> 01:20:40,427 ...Si he decidido hacer algo vil no es por malicia. 1582 01:20:40,827 --> 01:20:42,907 Es porque quiero a Marisa. 1583 01:20:43,817 --> 01:20:46,197 Por ella he tomado el camino de la ab... 1584 01:20:46,527 --> 01:20:47,597 ...la abyecci�n. 1585 01:20:47,987 --> 01:20:50,357 Si me sale mal y no vuelvo a verte,... 1586 01:20:50,437 --> 01:20:51,847 ...perd�name. Salvatore". 1587 01:20:52,867 --> 01:20:53,867 �Lo crees? 1588 01:20:54,207 --> 01:20:56,167 �Y la vez que dej� la nota de suicidio? 1589 01:20:56,417 --> 01:20:58,017 Esta vez es verdad. 1590 01:20:58,187 --> 01:20:59,697 Mira qu� ten�a en el caj�n. 1591 01:21:00,067 --> 01:21:02,227 Todos los billetes partidos, como hacen los ladrones. 1592 01:21:04,767 --> 01:21:06,217 Entonces no es una broma. 1593 01:21:06,747 --> 01:21:09,277 No puedes abandonarlo. Te quiere. 1594 01:21:09,627 --> 01:21:11,907 S�lo t� puedes evitar que siga ese camino. 1595 01:21:12,557 --> 01:21:13,747 �Sabes ad�nde ha ido? 1596 01:21:14,407 --> 01:21:15,367 Espera. 1597 01:21:15,777 --> 01:21:18,417 Ha quedado por tel�fono en un bar de la avenida Vittorio. 1598 01:21:18,827 --> 01:21:19,647 Vamos, v�stete. 1599 01:21:19,867 --> 01:21:22,117 Giulio me espera con el coche. 1600 01:21:23,317 --> 01:21:24,057 iMarisa! 1601 01:21:25,167 --> 01:21:26,457 �A�n lo quieres? 1602 01:21:27,297 --> 01:21:28,897 Ap�rate, que lo puedo perder. 1603 01:21:31,267 --> 01:21:32,437 Se�orita, es la 1. 1604 01:21:32,767 --> 01:21:34,387 �Cierra usted? -De acuerdo. 1605 01:21:46,747 --> 01:21:48,227 Hola, Giovanna. -Hola, Romolo. 1606 01:21:48,237 --> 01:21:49,437 �Franco no est�? 1607 01:21:49,637 --> 01:21:52,027 Se ha ido. -�Y esa especie de dependiente? 1608 01:21:52,527 --> 01:21:54,217 Tambi�n se ha ido. -�Est�s sola? 1609 01:21:54,437 --> 01:21:56,797 S�. �Por qu�? -Mejor, tenemos que hablar. 1610 01:21:56,967 --> 01:21:58,727 Debo decirte muchas cosas. 1611 01:21:58,877 --> 01:22:00,727 Aqu� tienes tu anillo. 1612 01:22:01,657 --> 01:22:02,327 Gracias. 1613 01:22:02,687 --> 01:22:04,887 Giovanna, has sido una buena amiga. 1614 01:22:05,057 --> 01:22:08,127 Sin ti no habr�a podido. Es la segunda vez que me salvas. 1615 01:22:08,957 --> 01:22:10,887 Ha sido un placer. 1616 01:22:11,367 --> 01:22:13,997 �Qu� haces? �Tienes miedo? -�De qu�? 1617 01:22:14,327 --> 01:22:16,517 De estar aqu�, solos por primera vez. 1618 01:22:16,707 --> 01:22:17,797 Para. 1619 01:22:18,137 --> 01:22:18,687 iGiovanna! 1620 01:22:19,067 --> 01:22:22,277 �Por qu� crees que te he ayudado? -Porque te gusto, �no? 1621 01:22:22,457 --> 01:22:25,327 No, lo he hecho porque te consideraba un amigo. 1622 01:22:25,767 --> 01:22:26,977 Un buen amigo. 1623 01:22:27,477 --> 01:22:29,357 Yo quiero ser m�s que amigo. 1624 01:22:29,687 --> 01:22:31,147 Haces que me arrepienta de haberte ayudado. 1625 01:22:31,727 --> 01:22:33,997 Cre� haberte ayudado 1626 01:22:34,207 --> 01:22:36,397 Con un poco de dinero has cambiado. 1627 01:22:36,437 --> 01:22:38,297 �Pero qu� dices, Giovanna? 1628 01:22:38,367 --> 01:22:40,287 �No entiendes que me gustas, que eres mi chica? 1629 01:22:40,457 --> 01:22:41,267 iPor favor,... 1630 01:22:41,457 --> 01:22:42,587 ...d�jame! 1631 01:22:43,137 --> 01:22:44,507 D�jame. -Di que s�... 1632 01:22:45,677 --> 01:22:47,087 Llega una clienta. -La echar�. 1633 01:22:48,067 --> 01:22:48,667 iRomolo! 1634 01:22:49,037 --> 01:22:50,827 Las tiendas cierran a la 1. 1635 01:22:58,977 --> 01:23:01,607 Ya han cerrado. -�Y qu� esperas? 1636 01:23:12,037 --> 01:23:13,637 iPonla recta, imb�cil! 1637 01:23:14,117 --> 01:23:15,977 �No ves que estoy boca abajo? 1638 01:23:25,877 --> 01:23:26,857 Vete a casa. 1639 01:23:28,157 --> 01:23:30,037 �Me lo dices a m�? -No, se lo digo al perro. 1640 01:23:32,987 --> 01:23:35,207 iMierda, hace s�lo diez minutos que han cerrado! 1641 01:23:36,077 --> 01:23:37,297 Cierra a la 1 en punto. 1642 01:23:37,537 --> 01:23:40,927 Si quiere la entrego yo. -No, pone que es fr�gil. 1643 01:23:41,027 --> 01:23:43,967 Tengo que entregarla yo. -Hasta luego. 1644 01:23:59,937 --> 01:24:02,097 �Llueve? -No, son s�lo dos gotas. 1645 01:24:02,727 --> 01:24:05,047 Mira lo que has hecho. Baja. 1646 01:24:13,227 --> 01:24:14,127 Puedes empezar. 1647 01:24:14,357 --> 01:24:15,037 Bien. 1648 01:24:22,337 --> 01:24:23,667 Endimione, vete. 1649 01:24:25,167 --> 01:24:26,367 Romolo, vete. 1650 01:24:26,727 --> 01:24:29,197 �Por qu�? -Te comportas como un sinverg�enza. 1651 01:24:30,457 --> 01:24:31,517 �Qu� dices? 1652 01:24:32,577 --> 01:24:34,057 �Sinverg�enza porque quiero besarte? 1653 01:24:34,457 --> 01:24:35,207 �Ves esto? 1654 01:24:35,837 --> 01:24:36,427 �Y? 1655 01:24:36,857 --> 01:24:38,387 Me he casado con Franco. 1656 01:24:38,877 --> 01:24:41,247 S�, me he casado. -�Qu�? �Cu�ndo? 1657 01:24:41,567 --> 01:24:42,827 Hace una semana. 1658 01:24:43,077 --> 01:24:45,897 iHaberlo dicho! No habr�a hecho el rid�culo. 1659 01:24:46,087 --> 01:24:48,697 �Ten�a que dec�rtelo para que me respetaras? 1660 01:24:50,557 --> 01:24:51,547 �Qu� hacen? 1661 01:24:53,167 --> 01:24:54,987 Est�n aserrando la persiana. 1662 01:24:55,977 --> 01:24:57,007 Van a incendiar la tienda. 1663 01:24:58,067 --> 01:24:59,317 iM�ralo! -Para, Giulio. 1664 01:25:04,267 --> 01:25:05,557 Salvatore, �qu� haces? 1665 01:25:06,327 --> 01:25:08,227 Resp�ndeme. -No es problema tuyo. 1666 01:25:08,587 --> 01:25:09,887 Me quedar� hasta que me lo digas. 1667 01:25:10,607 --> 01:25:12,047 Vete con aquel, vamos. 1668 01:25:12,397 --> 01:25:13,667 Es Salvatore. 1669 01:25:13,827 --> 01:25:17,137 �Qu� haces? -Salvatore, nosotras te queremos. 1670 01:25:17,407 --> 01:25:19,097 Si se lo digo, �se ir�n? -S�. 1671 01:25:19,187 --> 01:25:20,197 Estoy robando. 1672 01:25:21,997 --> 01:25:23,177 iAs� yo tambi�n tendr� coche! 1673 01:25:23,637 --> 01:25:25,807 Pero si est�s sentado, sin hacer nada. 1674 01:25:25,827 --> 01:25:26,787 Eso dices t�. 1675 01:25:26,987 --> 01:25:28,707 El de dentro agujerea la persiana. 1676 01:25:28,817 --> 01:25:31,657 Desgraciado, �qu� pretendes? �Con qui�n hablas? 1677 01:25:32,227 --> 01:25:33,967 Es mi hermana. T� sigue. 1678 01:25:34,747 --> 01:25:36,607 iEchala de aqu�! 1679 01:25:37,207 --> 01:25:38,627 Estos me quieren fastidiar. 1680 01:25:39,097 --> 01:25:40,547 �Ahora se dedica a robar? 1681 01:25:40,707 --> 01:25:43,167 �Precisamente aqu�? Quiero verle la cara. 1682 01:25:47,067 --> 01:25:47,777 iSalvatore! 1683 01:25:48,097 --> 01:25:50,327 Soy libre de hacer lo que quiera. 1684 01:25:50,577 --> 01:25:52,527 Ven a casa con nosotras. 1685 01:25:53,997 --> 01:25:55,747 Voy a avisar a un polic�a. -Prueba. 1686 01:25:55,887 --> 01:25:56,717 �Qu� pasa? 1687 01:25:56,797 --> 01:25:57,677 �Qu� ocurre? 1688 01:25:57,847 --> 01:25:59,307 �Qu� es este l�o? 1689 01:26:01,547 --> 01:26:02,427 Aparta. 1690 01:26:04,377 --> 01:26:05,027 �Y bien? 1691 01:26:05,977 --> 01:26:09,217 �Ya no se hablan? -�No se puede pelear con el novio? 1692 01:26:09,637 --> 01:26:11,327 S�, pero no se hagan da�o. 1693 01:26:15,227 --> 01:26:17,977 �Se han vuelto locos? �Quieren meterme en la c�rcel? 1694 01:26:19,027 --> 01:26:20,767 Sigue, se ha ido. 1695 01:26:21,897 --> 01:26:24,517 Es in�til. As� no se puede trabajar. 1696 01:26:25,257 --> 01:26:26,607 �Pero qu� hacen? 1697 01:26:26,807 --> 01:26:28,017 Est�n robando. 1698 01:26:35,917 --> 01:26:39,397 Si tiene que venir alguien m�s, busca sillas. 1699 01:26:39,897 --> 01:26:44,127 Si est� haciendo todo esto por culpa m�a, puede dejarlo. 1700 01:26:45,007 --> 01:26:47,247 Yo s�lo soy un amigo de Marisa. -�S�? 1701 01:26:47,697 --> 01:26:50,177 �Por eso le ha pedido que se case con usted? 1702 01:26:50,517 --> 01:26:51,207 �Yo? 1703 01:26:51,687 --> 01:26:53,587 �Yo le he pedido que nos casemos? 1704 01:26:54,957 --> 01:26:57,507 Se lo habr� dicho para darle celos. 1705 01:26:59,347 --> 01:27:00,147 �Es verdad? 1706 01:27:01,077 --> 01:27:02,637 �No te lo ha pedido? 1707 01:27:05,467 --> 01:27:06,047 No,... 1708 01:27:06,917 --> 01:27:07,837 ...nunca. 1709 01:27:11,357 --> 01:27:13,607 Entonces puedo irme. 1710 01:27:14,747 --> 01:27:15,527 Hasta luego. 1711 01:27:16,067 --> 01:27:17,237 Hasta luego, Marisa. 1712 01:27:17,797 --> 01:27:18,877 Y felicitaciones. 1713 01:27:24,747 --> 01:27:25,457 iDon Giulio! 1714 01:27:26,597 --> 01:27:27,467 Don Giulio,... 1715 01:27:28,377 --> 01:27:30,237 ...lo que ha hecho es muy bonito. 1716 01:27:30,997 --> 01:27:33,807 Si no estuviera enamorada de otro, me casar�a con usted. 1717 01:27:40,617 --> 01:27:42,827 �A�n me quieres? -S�, te quiero. 1718 01:27:43,537 --> 01:27:46,257 �Volver�as conmigo, aunque no valgo para nada? 1719 01:27:46,847 --> 01:27:47,917 Salvatore,... 1720 01:27:48,527 --> 01:27:52,037 ...yo s�lo quer�a que maduraras y que encontraras un trabajo serio. 1721 01:27:52,327 --> 01:27:53,737 Pero no por el dinero. 1722 01:27:54,307 --> 01:27:55,177 Yo... 1723 01:27:56,097 --> 01:27:57,377 ...contigo... 1724 01:27:58,117 --> 01:28:00,907 ...ser�a feliz aunque fuera pobre toda la vida. 1725 01:28:01,027 --> 01:28:02,067 iMe cago en...! 1726 01:28:04,737 --> 01:28:06,357 As� no se puede trabajar. 1727 01:28:07,647 --> 01:28:09,667 Tu hermana es m�s sensata que t�. 1728 01:28:10,247 --> 01:28:12,417 Sabe que el dinero no da la felicidad. 1729 01:28:12,487 --> 01:28:13,697 �Has acabado de sermonearme? 1730 01:28:14,857 --> 01:28:16,927 �Pero cu�ndo entrar�n estos ladrones? 1731 01:28:19,177 --> 01:28:21,557 �Seguro que me quieres? -S�. 1732 01:28:22,517 --> 01:28:23,997 �Me querr�s siempre? -S�. 1733 01:28:24,467 --> 01:28:25,577 �Toda la vida? -S�. 1734 01:28:25,947 --> 01:28:27,077 iJ�ramelo! -iTe lo juro! 1735 01:28:31,717 --> 01:28:33,327 �Qu� haces? -T� tranquilo. 1736 01:28:33,667 --> 01:28:35,267 �Por qu� cierras? -T�, ven. 1737 01:28:35,557 --> 01:28:38,007 iAbre, abre! -Ay�dame a llev�rmela. 1738 01:28:38,167 --> 01:28:39,877 �Qu� haces? -Tranquila. 1739 01:28:40,157 --> 01:28:41,017 iSalvatore! 1740 01:28:42,017 --> 01:28:44,267 �Ad�nde vas? iDesgraciado! 1741 01:28:57,637 --> 01:28:58,887 iCu�nto pesas! 1742 01:28:59,147 --> 01:28:59,997 �Qu� hay adentro? 1743 01:29:00,187 --> 01:29:02,487 Hemos agarrado a un ladr�n. -Ll�venlo a la polic�a. 1744 01:29:02,647 --> 01:29:03,577 Me da l�stima. 1745 01:29:04,397 --> 01:29:05,967 �Sabes nadar? -�Qu� tiene que ver? 1746 01:29:06,297 --> 01:29:08,277 Ahora lo ver�s. Vamos. 1747 01:29:08,567 --> 01:29:09,617 Una, dos... 1748 01:29:09,997 --> 01:29:10,697 ...y tres. 1749 01:29:11,277 --> 01:29:12,617 iSocorro! 1750 01:29:16,217 --> 01:29:18,447 �De verdad hab�a un hombre? 1751 01:29:18,907 --> 01:29:21,227 �A ti qu� te importa? -Nada. 1752 01:29:21,517 --> 01:29:23,387 iEst� nadando! Se va a salvar. 1753 01:29:23,997 --> 01:29:26,637 S�, pero con esta corriente acabar� en Cerde�a. 1754 01:29:27,947 --> 01:29:29,547 Pero mira qu� han hecho. 1755 01:29:30,997 --> 01:29:32,697 iSinverg�enza! 1756 01:29:33,707 --> 01:29:35,517 Si fueras hijo m�o, te matar�a. 1757 01:29:35,867 --> 01:29:38,197 Te ha ido mal, �eh? -�T� por qu� te r�es? 1758 01:29:39,147 --> 01:29:40,107 Mira qu� cara. 1759 01:29:40,297 --> 01:29:42,187 iTiene cara de ladr�n! 1760 01:29:42,357 --> 01:29:43,387 Vamos ya... 1761 01:29:44,337 --> 01:29:46,827 Ya s� qui�n eres: el de la piscina. 1762 01:29:47,317 --> 01:29:49,777 Yo a ti te doy. -iDame otro d�a! 1763 01:29:49,977 --> 01:29:51,467 iAl ladr�n! iAl ladr�n! 1764 01:29:52,287 --> 01:29:53,647 iAl ladr�n! 1765 01:30:04,277 --> 01:30:05,117 �Qu� haces? 1766 01:30:06,757 --> 01:30:08,067 �Por qu� te quitas la alianza? 1767 01:30:09,307 --> 01:30:10,187 Qu�datela. 1768 01:30:18,407 --> 01:30:19,007 �S�? 1769 01:30:19,577 --> 01:30:20,517 Buenos d�as. 1770 01:30:20,597 --> 01:30:22,117 Soy Franco, el joyero. 1771 01:30:22,627 --> 01:30:24,667 El que hizo los candelabros del altar. 1772 01:30:25,167 --> 01:30:27,077 No, no es por la factura. 1773 01:30:27,277 --> 01:30:29,747 Quer�a saber si el obispo tiene tiempo. 1774 01:30:29,997 --> 01:30:31,477 Quiero confirmarme. 1775 01:30:32,137 --> 01:30:33,387 �Por qu� se r�e? 1776 01:30:33,607 --> 01:30:35,587 Si quiero casarme tengo que confirmarme. 1777 01:30:36,237 --> 01:30:37,947 Mi padre no me oblig�. 1778 01:30:38,877 --> 01:30:39,867 Padre,... 1779 01:30:40,117 --> 01:30:41,557 ...querr�a pedirle un favor. 1780 01:30:42,317 --> 01:30:45,717 No me haga hacer la confirmaci�n con los ni�os. 1781 01:30:47,107 --> 01:30:48,627 Gracias, padre. 1782 01:30:49,287 --> 01:30:49,987 Padre,... 1783 01:30:50,757 --> 01:30:54,327 ...�debo estudiarme todo el catecismo? 1784 01:30:58,277 --> 01:30:59,717 Franco, tengo algo para ti. 1785 01:31:02,987 --> 01:31:04,737 "El buen marido. 1786 01:31:05,317 --> 01:31:07,507 Manual de los deberes conyugales". 1787 01:31:13,887 --> 01:31:14,837 �Quieres m�s? 1788 01:31:15,077 --> 01:31:17,147 Esta pasta me ha despertado el apetito. 1789 01:31:17,477 --> 01:31:18,427 C�mete esto. 1790 01:31:18,577 --> 01:31:20,787 Primero me invita, y luego le da mi filete. 1791 01:31:21,017 --> 01:31:22,737 Se lo merece, no ha robado. 1792 01:31:22,977 --> 01:31:24,817 Amor de tu madre. 1793 01:31:25,197 --> 01:31:27,077 Has vuelto a casa honrado. 1794 01:31:27,307 --> 01:31:28,677 �A que tengo raz�n? 1795 01:31:28,997 --> 01:31:30,987 Muy bien, Salvatore, yo tambi�n te dar� un besito. 1796 01:31:31,097 --> 01:31:33,517 Tu mam� celebra que no hayas robado. 1797 01:31:33,857 --> 01:31:36,417 Incluso tarta con velitas. iMuy bien! 1798 01:31:36,747 --> 01:31:38,867 Yo te matar�a por haber pensado en robar. 1799 01:31:40,637 --> 01:31:41,947 iRomolo! -�Qu� ha pasado? 1800 01:31:44,167 --> 01:31:45,547 Menos mal que se ha ido. 1801 01:31:45,877 --> 01:31:47,537 Un loco lleva todo el d�a persigui�ndome. 1802 01:31:47,707 --> 01:31:48,577 �Qui�n? 1803 01:31:49,507 --> 01:31:52,337 �Te dan una fiesta? Habr� que ir a robar. 1804 01:31:52,857 --> 01:31:54,167 �Qu� insin�as? 1805 01:31:54,177 --> 01:31:56,347 Lee el peri�dico. Sale tu nombre y tu foto. 1806 01:31:56,577 --> 01:31:58,237 Te buscan por robo. -�D�nde? 1807 01:31:58,427 --> 01:31:59,107 Aqu�. 1808 01:31:59,337 --> 01:32:00,347 �D�nde? -Aqu�. 1809 01:32:00,597 --> 01:32:01,897 �D�nde? -Aqu�. 1810 01:32:03,507 --> 01:32:05,877 Te he enga�ado. Te lo has cre�do. 1811 01:32:06,837 --> 01:32:07,787 �Qui�n te lo ha dicho? 1812 01:32:08,297 --> 01:32:10,597 Lo s�. Yo s� muchas cosas. 1813 01:32:12,787 --> 01:32:14,147 S� que te quiero. 1814 01:32:14,887 --> 01:32:16,687 Romolo, �es verdad? -Ven aqu�. 1815 01:32:22,467 --> 01:32:25,027 �Te has puesto mi bata? -Desde hoy esta es mi casa. 1816 01:32:25,267 --> 01:32:26,197 Ha llegado el jefe. 1817 01:32:26,437 --> 01:32:28,257 Cuando nos casemos vendremos a vivir aqu�. 1818 01:32:28,447 --> 01:32:31,067 Pap� nos da su habitaci�n. -�Les has dado tu cama? 1819 01:32:31,247 --> 01:32:33,367 A la hija le toca la cama, �no? 1820 01:32:33,587 --> 01:32:35,777 Estoy contento de que se casen. 1821 01:32:36,027 --> 01:32:38,057 Sean felices. -Gracias. 1822 01:32:38,427 --> 01:32:40,757 Pero disculpen si se los lo digo, y d�jenme hablar,... 1823 01:32:40,967 --> 01:32:42,707 ...tengo algunas dudas sobre esta felicidad... 1824 01:32:46,407 --> 01:32:47,397 iEnhorabuena, Romol�! 1825 01:32:47,877 --> 01:32:50,737 No corras, anda con solemnidad. -Vamos, hay que darse prisa. 1826 01:32:52,387 --> 01:32:53,227 Do�a Cecilia,... 1827 01:32:53,487 --> 01:32:55,747 ...�no pod�an casarse ambas parejas en la misma ceremonia? 1828 01:32:55,967 --> 01:32:58,647 Marisa tambi�n quer�a ir de blanco. 1829 01:32:59,287 --> 01:33:01,177 �Quiere que le diga la verdad? 1830 01:33:01,317 --> 01:33:03,777 No llegaba el dinero para hacer dos vestidos. 1831 01:33:12,267 --> 01:33:14,077 Endimione, �lloras porque est�s nervioso? 1832 01:33:14,287 --> 01:33:16,147 �Qu� pasa? -�Pero cu�ndo vendr�n? 1833 01:33:16,347 --> 01:33:17,417 iYo qu� s�! 1834 01:33:18,087 --> 01:33:18,877 iMarisa! 1835 01:33:19,327 --> 01:33:20,167 iYa est�! 1836 01:33:21,117 --> 01:33:24,217 Annamaria, �qu� se siente? -Es algo especial. 1837 01:33:24,417 --> 01:33:25,287 Ap�rate. 1838 01:33:25,667 --> 01:33:27,387 �C�mo ha ido? -Pues he dicho "s�". 1839 01:33:27,647 --> 01:33:29,207 Ap�rate, vamos. 1840 01:33:30,257 --> 01:33:31,157 iEl zapato! 1841 01:33:37,717 --> 01:33:38,937 Ay�dame, Annamaria. -S�. 1842 01:33:39,687 --> 01:33:40,317 R�pido. 1843 01:33:40,547 --> 01:33:41,557 Un momento. 1844 01:33:43,247 --> 01:33:44,037 Vamos. 1845 01:33:45,297 --> 01:33:46,507 R�pido. 1846 01:33:49,247 --> 01:33:50,957 Chicas, �est�n? -iS�! 1847 01:33:51,247 --> 01:33:52,027 Vamos. 1848 01:33:53,997 --> 01:33:54,817 iEl saco! 1849 01:33:58,427 --> 01:34:00,407 iEndimione, Romolo! -iVoy! 1850 01:34:03,307 --> 01:34:04,847 iVivan los novios! 1851 01:34:09,717 --> 01:34:10,737 Cuidado, chicos. 1852 01:34:11,457 --> 01:34:12,397 iEnhorabuena! 1853 01:34:23,797 --> 01:34:24,557 iEl zapato! 130611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.