Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,537 --> 00:00:20,237
BELLA PERO POBRE
2
00:01:57,247 --> 00:01:58,567
Me hacen doler.
3
00:02:00,997 --> 00:02:02,967
�Qu� pasa que esos dos no llegan?
4
00:02:03,977 --> 00:02:06,227
�Se van, s� o no?
5
00:02:06,997 --> 00:02:09,117
Annamaria,
se me ha soltado una media.
6
00:02:09,317 --> 00:02:11,967
�Mira que ponerte portaligas
por primera vez justo hoy!
7
00:02:12,267 --> 00:02:14,617
T� te has puesto tacos
y no los sabes usar.
8
00:02:24,477 --> 00:02:26,537
�Quieren irse?
Ya no salgo m�s contigo.
9
00:02:26,737 --> 00:02:29,977
V�monos, no nos hacen caso.
-Quiero ver con qui�n salen...
10
00:02:30,227 --> 00:02:33,007
...para cont�rselo
a Romolo y Salvatore.
11
00:02:33,187 --> 00:02:35,647
Porque los hermanos
de estas dan grasita.
12
00:02:35,767 --> 00:02:38,067
Si no se van,
la grasita se la dar�n a ustedes.
13
00:02:38,557 --> 00:02:41,217
Tenemos cita con ellos.
-M�ralos.
14
00:02:41,667 --> 00:02:43,007
iViva el Lazio!
15
00:02:54,147 --> 00:02:55,487
V�monos, esos nos dan.
16
00:02:56,307 --> 00:02:56,917
Hola, linda.
17
00:02:57,427 --> 00:02:59,457
�De d�nde sopla el viento?
-De all�.
18
00:02:59,687 --> 00:03:02,587
Viento del mar, es salado.
-Es tu pulgar, que est� mugriento.
19
00:03:02,777 --> 00:03:03,527
�Qu� dices?
20
00:03:03,727 --> 00:03:05,537
�Vamos por la calle Cassia
o por Flaminia?
21
00:03:05,877 --> 00:03:08,177
iPor la que los lleve de vuelta al manicomio!
22
00:03:10,047 --> 00:03:11,937
Adi�s, chicos.
-iAdi�s!
23
00:03:12,487 --> 00:03:16,227
Estamos esperando hace media hora.
-El partido ha empezado tarde.
24
00:03:16,367 --> 00:03:18,027
Vinimos
en coche para llegar antes.
25
00:03:18,057 --> 00:03:21,057
Pero no soplaba viento,
�qu� �bamos a hacer?
26
00:03:30,157 --> 00:03:32,897
iEstoy cansado,
llevamos dos horas caminando!
27
00:03:33,177 --> 00:03:33,997
Yo me siento.
28
00:03:34,337 --> 00:03:36,297
iNo te metas detr�s del matorral,
quiero verte!
29
00:03:36,777 --> 00:03:39,137
Deja a tu hermano.
Sent�monos en la sombra.
30
00:03:42,977 --> 00:03:44,487
El sol est� fuerte, �eh?
31
00:03:45,017 --> 00:03:47,057
Sent�monos aqu�, en la sombra.
32
00:03:51,697 --> 00:03:52,657
Salvatore,...
33
00:03:52,777 --> 00:03:54,587
...�qu� me dec�as?
-Nada.
34
00:03:54,747 --> 00:03:57,467
Que un hombre como yo,
despu�s de tantas vivencias,...
35
00:03:57,707 --> 00:03:59,677
...se cansa de las mujeres.
36
00:04:00,097 --> 00:04:01,847
�Tantas novias has tenido?
37
00:04:03,267 --> 00:04:05,717
�Cu�ntas?
-No pienso contarlas. Muchas.
38
00:04:06,317 --> 00:04:09,497
Por eso uno siente en ciertos momentos
que debe buscar...
39
00:04:09,987 --> 00:04:10,937
...algo de pureza.
40
00:04:11,177 --> 00:04:13,807
No quiero que
me traten como a una ni�a.
41
00:04:14,177 --> 00:04:17,647
Es lo que eres.
Hasta ayer jugabas en el patio.
42
00:04:18,637 --> 00:04:19,577
Ven aqu�...
43
00:04:21,807 --> 00:04:23,187
No, me haces cosquillas.
44
00:04:26,357 --> 00:04:27,287
Dime, Romolo,...
45
00:04:27,447 --> 00:04:30,617
...�a los de tu edad
les gustan las chicas mayores?
46
00:04:31,177 --> 00:04:32,157
Quieta.
47
00:04:32,547 --> 00:04:36,167
�Por qu� me preguntas?
-Parece que conmigo te aburres.
48
00:04:36,627 --> 00:04:38,197
Ven aqu�, tontita.
49
00:04:45,717 --> 00:04:47,497
A�n debes aprender a besar.
50
00:04:48,887 --> 00:04:51,537
Estamos solos por primera vez.
-Cierto.
51
00:04:52,937 --> 00:04:55,527
�Cuando sal�as
con aquellas chicas,...
52
00:04:55,797 --> 00:04:58,467
...las besabas enseguida
o esperabas algunos d�as?
53
00:04:58,727 --> 00:05:01,257
Enseguida. No ten�an
tiempo ni para dar los "buenos d�as".
54
00:05:02,047 --> 00:05:04,147
Eras un avivado.
-iAvivad�simo!
55
00:05:04,787 --> 00:05:05,787
iR�pido como el rayo!
56
00:05:07,347 --> 00:05:11,487
Recuerdo a una que se llamaba
Anita Baldini, de Treviso.
57
00:05:13,467 --> 00:05:16,417
iInsiste, que est�s solo!
58
00:05:20,937 --> 00:05:23,527
�D�nde se ha metido
Romolo con mi hermana?
59
00:05:24,267 --> 00:05:25,577
Han desaparecido.
60
00:05:37,157 --> 00:05:38,807
�Esos se met�an contigo?
61
00:05:39,057 --> 00:05:40,977
�Qu� hac�an?
-�Y t�, qu� hac�as?
62
00:05:41,297 --> 00:05:42,287
Estaba hablando.
63
00:05:42,537 --> 00:05:44,697
�De qu�?
-De muchas cosas.
64
00:05:45,717 --> 00:05:46,847
Bien, pero...
65
00:05:47,607 --> 00:05:48,177
...Annamaria,...
66
00:05:48,467 --> 00:05:49,557
iMarisa!
-iA casa!
67
00:05:49,777 --> 00:05:50,997
Se levanta el campamento.
68
00:05:51,177 --> 00:05:53,277
�Por qu�?
-Ya te dar� por qu�...
69
00:05:54,117 --> 00:05:55,817
iVamos, r�pido!
-Cuidado.
70
00:05:56,017 --> 00:05:56,787
Cuidado.
71
00:05:58,127 --> 00:06:00,117
iEl zapato!
-Ya te lo pondr�s en casa.
72
00:06:08,047 --> 00:06:09,337
iPortero!
73
00:06:10,757 --> 00:06:12,187
�Qu�? �Me busca alguien?
74
00:06:12,277 --> 00:06:14,337
Alguien habr� le�do
el cartel de "Vuelvo enseguida".
75
00:06:14,567 --> 00:06:16,497
Lleva ya dos d�as colgado.
76
00:06:18,467 --> 00:06:19,617
C�mo sudas, papito.
77
00:06:19,817 --> 00:06:21,467
Hace calor.
-S�.
78
00:06:21,987 --> 00:06:22,837
Toma.
-�Qu� haces?
79
00:06:23,097 --> 00:06:24,157
Toma.
80
00:06:25,157 --> 00:06:26,087
Gracias, hijo.
81
00:06:26,377 --> 00:06:28,097
Duerme,
buen ejemplo le das a los hijos.
82
00:06:32,677 --> 00:06:34,157
�Cu�nto me das por este abrigo?
83
00:06:34,427 --> 00:06:36,187
�Tu padre es oficial?
-No, portero.
84
00:06:36,767 --> 00:06:38,737
Le quitas los botones,
lo das vuelta y quedar� como nuevo.
85
00:06:38,977 --> 00:06:40,397
�Ves estas costuras?
86
00:06:40,617 --> 00:06:42,177
Ya lo han dado
vuelta m�s veces.
87
00:06:42,547 --> 00:06:43,537
Te doy 4.000 liras.
88
00:06:44,137 --> 00:06:45,697
�4.000 liras?
�Eres tonto?
89
00:06:47,407 --> 00:06:48,717
�C�mo me queda?
-A ver.
90
00:06:50,027 --> 00:06:51,447
Te queda bien.
-Hasta luego.
91
00:06:52,707 --> 00:06:54,087
�Has vendido el abrigo de pap�?
92
00:06:54,487 --> 00:06:57,277
En noviembre le vendo
los trajes de verano y le compro.
93
00:06:58,027 --> 00:07:01,117
iDesgraciado,
llevo media hora esper�ndote!
94
00:07:01,847 --> 00:07:04,417
�C�mo que "vuelvo enseguida"?
-�Qu� quieres?
95
00:07:04,807 --> 00:07:05,907
Yo no te conozco.
96
00:07:06,197 --> 00:07:07,267
iNo te he visto nunca!
97
00:07:07,677 --> 00:07:10,047
�No es usted el portero?
-�Qu�?
98
00:07:10,687 --> 00:07:12,007
�No ves que soy un oficial?
99
00:07:13,847 --> 00:07:14,927
�De qu� ej�rcito?
100
00:07:15,547 --> 00:07:17,707
Do�a Ceci, no puede ser.
101
00:07:17,947 --> 00:07:21,287
Todas las ma�anas, cuando
vuelvo de trabajar, destrozado,...
102
00:07:21,447 --> 00:07:23,667
...�debo esperar a que
se levante para acostarme!.
103
00:07:24,387 --> 00:07:26,167
No puede ser.
104
00:07:26,397 --> 00:07:29,737
Si seguimos as�,
este mes no le pagar� la pensi�n.
105
00:07:30,167 --> 00:07:33,617
Arreglo este interruptor
y luego lo echo de la cama.
106
00:07:34,307 --> 00:07:36,847
Quiz� sea una enfermedad.
107
00:07:37,047 --> 00:07:40,627
Lo llevar� a un especialista.
-Ll�velo al psiquiatra.
108
00:07:40,937 --> 00:07:42,487
�Qu� te parece?
-Nada.
109
00:07:42,737 --> 00:07:45,187
Quiero ver a qu� hora se despierta.
-Aparta.
110
00:07:49,247 --> 00:07:51,537
C�mo ronca,
parece un avi�n a chorro.
111
00:07:51,737 --> 00:07:53,177
Habr� cruzado la barrera del sue�o.
112
00:07:53,357 --> 00:07:55,057
�Y el pulsador?
113
00:07:58,347 --> 00:08:00,087
Has dado en el blanco.
114
00:08:00,397 --> 00:08:01,357
�Y ahora?
115
00:08:01,587 --> 00:08:03,747
Para encender la luz
habr� que esperar a que salga.
116
00:08:03,927 --> 00:08:04,677
Espera.
117
00:08:05,117 --> 00:08:07,567
Despi�rtalo para irnos a la playa.
118
00:08:07,777 --> 00:08:09,497
�Estar� vivo?
-Este no se muere.
119
00:08:10,047 --> 00:08:12,307
�Probamos con un calambrazo?
-iNo!
120
00:08:12,627 --> 00:08:15,357
Como mucho
se le chamuscar�n las orejas.
121
00:08:15,567 --> 00:08:17,327
Total, ya est� sordo.
-Cuidado.
122
00:08:18,067 --> 00:08:18,987
�Preparados?
-�Listo?
123
00:08:19,157 --> 00:08:19,927
iContacto!
124
00:08:21,957 --> 00:08:24,247
Salvatore, te hemos hecho un electrosock.
125
00:08:24,477 --> 00:08:26,627
Hoy estar�s m�s despierto.
126
00:08:27,197 --> 00:08:28,987
�Qu� te han hecho, Salvatore?
127
00:08:30,787 --> 00:08:33,097
�De qu� te r�es? �Encima te r�es?
128
00:08:33,497 --> 00:08:34,617
Ven, Gigg�,...
129
00:08:35,767 --> 00:08:38,157
...�por qu� van todos juntos?
130
00:08:38,477 --> 00:08:40,227
Mi hermana sale con Romolo...
131
00:08:40,747 --> 00:08:43,017
...y mi hermano con Marisa.
132
00:08:43,207 --> 00:08:44,397
Pobrecitos.
133
00:08:44,627 --> 00:08:48,137
�Qui�n les mandar� hacerlo?
-No todo el mundo es como t�.
134
00:08:48,407 --> 00:08:51,047
Por la noche trabajas,
durante el d�a duermes,...
135
00:08:51,317 --> 00:08:53,587
...y el amor, �cu�ndo lo haces?
136
00:08:56,507 --> 00:08:57,487
Estos cr�os...
137
00:08:58,667 --> 00:08:59,417
Es in�til.
138
00:09:00,207 --> 00:09:01,877
El cine los corrompe.
139
00:09:11,957 --> 00:09:13,037
Vamos a agarrar a esa.
140
00:09:15,357 --> 00:09:16,287
iUna,...
141
00:09:16,467 --> 00:09:17,527
...dos...
142
00:09:17,837 --> 00:09:18,507
...tres!
143
00:09:20,687 --> 00:09:21,627
iImb�ciles!
144
00:09:22,157 --> 00:09:23,027
iMira a esa!
145
00:09:23,337 --> 00:09:24,657
S�, h�zselo a esa.
146
00:09:44,367 --> 00:09:45,137
Sandra, m�tete.
147
00:09:49,547 --> 00:09:51,537
Dios m�o,
he perdido la parte de arriba.
148
00:09:52,467 --> 00:09:54,157
Se�orita, �ha perdido algo?
149
00:09:54,407 --> 00:09:55,797
�Buscaba esto por casualidad?
150
00:09:55,977 --> 00:09:57,637
D�melo enseguida.
151
00:09:58,237 --> 00:10:00,137
S�, ma�ana.
-Tiene que salir, �no?
152
00:10:00,297 --> 00:10:03,127
�Quiere pasar la noche en remojo?
-El martes cambian el agua.
153
00:10:04,067 --> 00:10:05,617
iAvisar� a mi novio!
154
00:10:05,967 --> 00:10:08,527
iQu� miedo! �C�mo se llama?
-Ad�n.
155
00:10:08,857 --> 00:10:10,117
iAd�n!
156
00:10:10,767 --> 00:10:11,937
iAd�n!
157
00:10:12,297 --> 00:10:13,387
iAd�n!
158
00:10:14,057 --> 00:10:16,597
iEva te busca!
-�Han visto a Ad�n?
159
00:10:17,077 --> 00:10:19,207
�Romolo te ha besado?
-S�.
160
00:10:20,077 --> 00:10:22,707
�Y a ti Salvatore?
-No, por eso tengo miedo.
161
00:10:23,237 --> 00:10:25,507
�C�mo s� si me quiere de verdad?
162
00:10:25,737 --> 00:10:27,137
Tendr�a que besarte.
163
00:10:27,467 --> 00:10:30,077
As� no puede echarse atr�s.
-�Qu� tendr� que ver?
164
00:10:30,327 --> 00:10:33,527
�A cu�ntas ha besado
y luego se ha echado atr�s?
165
00:10:35,237 --> 00:10:35,857
Cierto.
166
00:10:36,337 --> 00:10:39,297
Lo siento, yo reparto le�a.
-Don Ad�n, piense las cosas.
167
00:10:39,657 --> 00:10:41,667
Yo reparto.
-No se enfade.
168
00:10:41,907 --> 00:10:43,517
�Qui�n le ha dicho
que hemos sido nosotros?
169
00:10:43,537 --> 00:10:44,757
Me da igual, yo reparto le�a.
170
00:10:44,957 --> 00:10:48,287
Ad�n, ven, no te metas con estos.
-C�llate, que yo reparto le�a.
171
00:10:48,357 --> 00:10:50,567
iBien dicho!
-Qu� linda cadenita.
172
00:10:50,897 --> 00:10:55,057
Quieto que es de mam�...
-Don Ad�n, no lo tome a pecho.
173
00:10:55,317 --> 00:10:57,397
Ad�n, entre en raz�n.
174
00:10:57,637 --> 00:10:59,367
Yo reparto.
-Espere unos minutos.
175
00:11:01,337 --> 00:11:03,687
Lo siento, pero yo reparto le�a.
176
00:11:06,567 --> 00:11:10,367
�Qu� hace toda esa gente?
-Hay uno que anda con el culo al aire.
177
00:11:10,427 --> 00:11:11,407
�Qu�?
178
00:11:12,047 --> 00:11:14,287
Estar� medio loco. Vaya a ver.
179
00:11:18,437 --> 00:11:19,527
�Qu� pasa aqu�?
180
00:11:22,377 --> 00:11:24,277
iAd�n, hiciste el rid�culo!
181
00:11:27,047 --> 00:11:28,097
iYo les doy!
182
00:11:28,907 --> 00:11:29,737
iYo les doy!
183
00:11:30,097 --> 00:11:33,877
iYa nos dar�s otro d�a!
-Se salvaron gracias a m�.
184
00:11:34,057 --> 00:11:35,687
Menuda espalda ten�a Ad�n, �eh?
185
00:11:35,937 --> 00:11:38,397
T� callate, que para hacer sombra
tienes que pasar dos veces.
186
00:11:39,857 --> 00:11:42,167
Ay�dame a mirar a esas.
-Te ayudo, claro.
187
00:11:42,937 --> 00:11:43,877
Qu� lindas.
188
00:11:45,317 --> 00:11:46,587
�Lo pruebo?
-�Qu� esperas?
189
00:11:46,777 --> 00:11:48,427
iCuidado!
-iA ver si hay otro Ad�n!
190
00:11:49,647 --> 00:11:51,887
�Ad�nde habr�n ido?
-No los veo.
191
00:11:53,347 --> 00:11:54,207
M�ralos.
192
00:11:57,027 --> 00:11:59,017
Imb�cil, �qu� haces?
193
00:11:59,217 --> 00:12:00,697
�Esta tambi�n es tu hermana?
194
00:12:00,987 --> 00:12:04,017
No, mi novia.
-�Tienes novia?
195
00:12:04,427 --> 00:12:07,707
Qu� callado que lo ten�as.
-Esto merece un chapuz�n.
196
00:12:08,507 --> 00:12:09,987
iTe invitamos a beber!
197
00:12:15,377 --> 00:12:17,607
�Qu� dices? Habla m�s alto.
198
00:12:17,887 --> 00:12:19,157
Estoy sordo.
199
00:12:19,377 --> 00:12:21,957
Aqu� nadie habla,
estoy mascando chicle.
200
00:12:22,177 --> 00:12:22,967
�Qu�?
201
00:12:24,307 --> 00:12:26,697
Hablemos antes de que vengan.
202
00:12:27,067 --> 00:12:28,277
�Por qu� has dicho
que sales con mi hermana?
203
00:12:28,527 --> 00:12:29,457
�Qu�?
204
00:12:29,577 --> 00:12:32,307
Si dices eso ante todos,
la perjudicas.
205
00:12:32,397 --> 00:12:33,607
Si fueses otro, a�n.
206
00:12:33,807 --> 00:12:36,247
Pero todos saben c�mo eres.
-Nos queremos.
207
00:12:36,517 --> 00:12:38,217
Pues ven a mi casa a hablar.
208
00:12:38,377 --> 00:12:40,337
�C�mo s�
si tu padre est� despierto?
209
00:12:40,587 --> 00:12:43,047
Habla conmigo.
-�Y qu� hacemos ahora?
210
00:12:43,287 --> 00:12:44,187
C�llate.
211
00:12:44,897 --> 00:12:46,767
Y a mi hermana no la toques.
212
00:12:46,857 --> 00:12:47,797
�Entendido?
213
00:12:48,007 --> 00:12:49,077
iRomolo!
-�Vamos?
214
00:12:59,137 --> 00:13:00,417
Es curioso, Annamaria.
215
00:13:00,637 --> 00:13:02,417
Si nos queremos siempre,...
216
00:13:02,837 --> 00:13:05,527
...habremos estado
juntos toda la vida.
217
00:13:05,787 --> 00:13:07,127
Qu� bonito.
218
00:13:07,207 --> 00:13:08,837
Te vi nacer y te ver� morir.
219
00:13:09,327 --> 00:13:11,937
Yo soy m�s joven,
yo te ver� morir a ti.
220
00:13:12,647 --> 00:13:14,857
�Sabes que me prometo oficialmente?
221
00:13:15,157 --> 00:13:16,847
�Con qui�n?
-Contigo.
222
00:13:17,147 --> 00:13:20,237
Yo no s� nada.
-Esta noche hablar� con tu madre.
223
00:13:20,757 --> 00:13:23,487
�Sin importar qu� opino yo?
224
00:13:23,717 --> 00:13:26,107
�T� qu� tienes que ver?
Eres una cr�a.
225
00:13:31,257 --> 00:13:32,577
�Sabes qu� quiero hacer cuando sea mayor?
226
00:13:32,777 --> 00:13:35,057
A ver, dime qu� quieres hacer.
227
00:13:35,237 --> 00:13:37,137
Ser oficial de la marina,...
228
00:13:37,317 --> 00:13:40,777
...de los que cuando se hunde
el barco se quedan en cubierta.
229
00:13:40,947 --> 00:13:43,337
El comandante
es el coraz�n del barco.
230
00:13:43,607 --> 00:13:46,227
Siempre dices estas cosas.
-�Qu� cosas?
231
00:13:46,517 --> 00:13:49,467
Siempre dices "cu�nto
me gustar�a esto o aquello".
232
00:13:49,737 --> 00:13:51,337
Siempre son cosas imposibles,...
233
00:13:51,607 --> 00:13:54,277
...nada que podr�a
hacerse realidad con poco.
234
00:13:54,357 --> 00:13:56,247
Sue�o con los ojos abiertos...
235
00:13:56,557 --> 00:13:58,627
No, t� hablas por no callar.
236
00:14:00,157 --> 00:14:02,707
Antes has dicho que sal�amos...
-�Te molesta?
237
00:14:03,917 --> 00:14:05,187
S�, porque no es verdad.
238
00:14:07,467 --> 00:14:08,767
A�n no me has besado.
239
00:14:09,347 --> 00:14:12,347
Qu� tonto, me hab�a olvidado.
240
00:14:16,437 --> 00:14:17,727
No me mires.
241
00:14:18,157 --> 00:14:21,747
Me da verg�enza.
-Yo sue�o con los ojos abiertos.
242
00:14:24,127 --> 00:14:24,877
iMarisa!
243
00:14:26,067 --> 00:14:26,787
iAnnamaria!
244
00:14:30,387 --> 00:14:32,407
�Sabe que usted es muy lindo?
-�S�?
245
00:14:33,387 --> 00:14:34,807
Pues con el uniforme...
246
00:14:34,837 --> 00:14:36,907
�Es oficial?
-No, tranviario.
247
00:14:38,017 --> 00:14:40,767
Yo no deber�a asistir
a anuncios de compromisos.
248
00:14:41,787 --> 00:14:43,747
Me dan tristeza.
249
00:14:44,557 --> 00:14:47,237
Siento que mi vida no tiene objeto.
250
00:14:48,397 --> 00:14:50,537
Yo tambi�n necesitar�a una mujer.
251
00:14:51,487 --> 00:14:53,967
Que me entendiera.
�Pero d�nde la encuentro?
252
00:14:55,017 --> 00:14:56,197
�Qu� hace esta tarde?
253
00:14:56,877 --> 00:14:59,667
iDon Alvaro, venga,
nos ha dejado solos!
254
00:15:00,657 --> 00:15:02,597
Vamos, vaya
a saber qu� se imaginar�n.
255
00:15:03,787 --> 00:15:05,497
Los est�bamos esperando.
256
00:15:05,707 --> 00:15:06,867
No se alejen.
257
00:15:08,027 --> 00:15:09,097
Si�ntense.
258
00:15:13,227 --> 00:15:13,867
�Un...
259
00:15:14,757 --> 00:15:16,347
...racimo de uva?
-Gracias.
260
00:15:17,407 --> 00:15:18,667
�Ella quiere?
-iA callar!
261
00:15:19,697 --> 00:15:20,907
�Est� buena?
-S�.
262
00:15:21,277 --> 00:15:23,057
Hac�a mucho tiempo
que no ve�a a tu hijo.
263
00:15:23,227 --> 00:15:25,837
iQu� pedazo de mozo!
-No puedo quejarme.
264
00:15:26,477 --> 00:15:30,027
Pero mi futuro yerno
me dar� m�s alegr�as.
265
00:15:30,677 --> 00:15:32,917
Es ese que est� de espaldas.
266
00:15:33,707 --> 00:15:35,907
Se ha alejado porque
se habr� emocionado.
267
00:15:36,337 --> 00:15:38,287
Es muy sensible, el pobre.
268
00:15:38,757 --> 00:15:40,797
No te metas
el dedo en la nariz.
269
00:15:40,957 --> 00:15:44,137
S� t� te casas de blanco,
�yo qu� me pongo?
270
00:15:44,167 --> 00:15:45,797
Eso es f�cil: un traje oscuro.
271
00:15:46,067 --> 00:15:48,867
He le�do que cuando la novia
lleva vestido largo...
272
00:15:49,097 --> 00:15:51,217
...�l lleva
pantal�n rayado y bomb�n.
273
00:15:51,427 --> 00:15:53,507
Yo te consigo el bomb�n.
�Puede tener asa?
274
00:15:53,797 --> 00:15:54,467
iRomolo!
275
00:15:54,787 --> 00:15:57,557
Y pantal�n rayado tienes:
el pijama.
276
00:15:58,307 --> 00:16:01,257
�Cu�ndo nos vamos?
Nos prometieron ir al cine.
277
00:16:01,477 --> 00:16:02,617
Enseguida nos vamos.
278
00:16:02,877 --> 00:16:03,597
Para ya.
279
00:16:04,387 --> 00:16:06,277
iAhora no hay nadie
jugando a las bochas!
280
00:16:06,557 --> 00:16:07,987
Cuando brinden, av�sennos.
281
00:16:09,757 --> 00:16:11,177
�Te gusta el anillo?
282
00:16:11,777 --> 00:16:14,517
Es bonito, y bueno.
Era de mi madre.
283
00:16:15,577 --> 00:16:17,417
Me gustar�a tener uno.
284
00:16:17,867 --> 00:16:19,427
Al menos se ver�a
que estoy comprometida.
285
00:16:20,277 --> 00:16:21,937
Estar comprometido
hace que me sienta raro.
286
00:16:22,117 --> 00:16:23,657
Yo me siento
como una flor sin tallo.
287
00:16:24,187 --> 00:16:26,187
�No est�s contento
por casarte con mi hermana?
288
00:16:26,517 --> 00:16:27,677
De eso s�.
289
00:16:27,867 --> 00:16:29,977
Pero no quiero ser cu�ado tuyo.
290
00:16:33,717 --> 00:16:34,817
�Qu� es ese l�o?
291
00:16:35,157 --> 00:16:36,357
Vamos a ver.
-S�.
292
00:16:38,067 --> 00:16:39,017
iFranco!
293
00:16:40,487 --> 00:16:41,177
iFranco!
294
00:16:42,357 --> 00:16:43,877
�D�nde est�s, Franco?
295
00:16:46,807 --> 00:16:47,737
�D�nde est�s?
296
00:16:51,377 --> 00:16:55,417
Este es el comendador Arenzano.
-iEs f�cil, no tiene pelo!
297
00:16:58,737 --> 00:17:01,847
No, no es Franco.
-No es Franco, pero casi.
298
00:17:04,077 --> 00:17:04,777
iM�s alto!
299
00:17:07,927 --> 00:17:09,117
Qu� caripela tiene.
300
00:17:11,837 --> 00:17:13,687
iSe aprovecha!
-�Quieres una pajita?
301
00:17:13,797 --> 00:17:15,197
Est� bebi�ndosela.
302
00:17:18,747 --> 00:17:20,007
Joven, ya vale.
303
00:17:21,047 --> 00:17:23,387
�Pero es que te gusta?
-Es un juego.
304
00:17:25,347 --> 00:17:27,127
Franco, �no eras t�?
-No.
305
00:17:30,027 --> 00:17:30,657
iRomolo!
306
00:17:31,007 --> 00:17:31,987
iSalvatore!
307
00:17:32,157 --> 00:17:33,307
iGiovanna!
308
00:17:35,017 --> 00:17:36,407
iGiovanna, linda!
309
00:17:37,567 --> 00:17:39,127
Dame un beso,
dame un beso.
310
00:17:39,457 --> 00:17:40,647
Est�s bien, �eh?
-Quita.
311
00:17:41,427 --> 00:17:44,637
Ya que se tienen tanta confianza,
pres�ntamelos.
312
00:17:45,207 --> 00:17:47,047
Este es Romolo y este es Salvatore.
313
00:17:47,437 --> 00:17:48,697
Tus ex novios.
-S�.
314
00:17:48,987 --> 00:17:51,747
Entonces debo estar contento.
-Claro.
315
00:17:52,007 --> 00:17:52,827
Encantado.
316
00:17:53,297 --> 00:17:54,647
Encantado.
-Encantado.
317
00:17:55,737 --> 00:17:59,567
Chicos, son mejor de
lo que Giovanna me hab�a dicho.
318
00:17:59,697 --> 00:18:01,477
iChicos, los pollos!
319
00:18:01,677 --> 00:18:02,877
iA comer!
320
00:18:03,927 --> 00:18:07,627
�Qui�n es ese?
-Franco, mi futuro marido.
321
00:18:07,697 --> 00:18:09,047
Eso ni en broma.
322
00:18:09,297 --> 00:18:11,597
Yo te quiero, pero no me caso.
323
00:18:11,687 --> 00:18:13,717
No me caso.
-Ya me casar� yo.
324
00:18:13,947 --> 00:18:16,397
Te llevar� a la iglesia
vestido como un ping�ino.
325
00:18:16,527 --> 00:18:17,667
T� no me quieres.
326
00:18:18,017 --> 00:18:19,807
Adi�s, voy a comer.
327
00:18:20,247 --> 00:18:21,307
�D�nde me siento?
328
00:18:21,637 --> 00:18:22,457
All�.
329
00:18:23,187 --> 00:18:25,507
�Tiene plata y por eso
quieres casarte con �l?
330
00:18:25,777 --> 00:18:28,077
S� tiene,
pero no lo quiero por eso.
331
00:18:28,287 --> 00:18:30,867
�Es rico porque roba?
-�Est�s loco?
332
00:18:31,227 --> 00:18:32,417
Tiene una joyer�a.
333
00:18:32,797 --> 00:18:33,907
Con sucursales.
334
00:18:34,117 --> 00:18:36,637
Tiene una buena posici�n.
-�Mejor que la nuestra?
335
00:18:36,877 --> 00:18:40,267
Mejor que las suyas, es dif�cil.
-�C�mo lo conociste?
336
00:18:41,117 --> 00:18:42,807
Estaba buscando trabajo
y fui a su tienda.
337
00:18:43,077 --> 00:18:44,877
Y te contrat�.
-No me extra�a.
338
00:18:45,047 --> 00:18:45,977
No es tonto.
339
00:18:46,467 --> 00:18:49,917
Y el otro novio,
el cortador, �qu� pas�?
340
00:18:50,127 --> 00:18:51,327
�Ugo?
-S�.
341
00:18:51,527 --> 00:18:52,807
Nos dejamos.
342
00:18:53,137 --> 00:18:54,687
No tiene nada que rascar.
343
00:18:55,047 --> 00:18:56,897
iEl pollo se enfr�a!
-Chicos, me llaman.
344
00:18:57,127 --> 00:18:58,277
Adi�s.
-Adi�s.
345
00:18:59,557 --> 00:19:01,357
iVamos, Giovanna!
-�No comen?
346
00:19:01,697 --> 00:19:03,837
Qu� chica...
-Siempre igual de linda.
347
00:19:04,087 --> 00:19:06,817
iRomolo! iSalvatore!
-Don Alvaro hace el brindis.
348
00:19:06,997 --> 00:19:09,047
iEres el novio de mi hermana!
-�Y t� qu�?
349
00:19:09,357 --> 00:19:11,987
L�mpiate, tienes carm�n.
-T� tambi�n. Vamos.
350
00:19:13,957 --> 00:19:16,527
�De qu� te r�es?
-Nada, es risa ir�nica.
351
00:19:16,757 --> 00:19:17,477
�Por qu�?
352
00:19:17,697 --> 00:19:20,167
No entiendo c�mo
pod�an gustarte esos dos.
353
00:19:20,377 --> 00:19:22,117
Deber�a sorprenderte
que me gustes t�.
354
00:19:22,557 --> 00:19:23,257
Disculpe.
355
00:19:24,527 --> 00:19:25,747
Ponte la servilleta.
356
00:19:26,117 --> 00:19:28,657
Dices mucho
pero eres como todos.
357
00:19:28,837 --> 00:19:30,277
No te gusta que use escote.
358
00:19:30,557 --> 00:19:33,227
Es que la gente se siente inc�moda,
no sabe ad�nde mirar.
359
00:19:33,607 --> 00:19:34,717
S� sabe.
360
00:19:34,947 --> 00:19:36,507
Ponte la servilleta
para no ensuciarte.
361
00:19:37,347 --> 00:19:39,867
Cuando sea tu mujer
me abrochar� hasta el cuello,...
362
00:19:40,197 --> 00:19:42,497
...me pondr� mangas largas,
lentes de sol, lo que quieras.
363
00:19:42,727 --> 00:19:45,007
�No entiendes
que no soy a�n adulto?
364
00:19:45,317 --> 00:19:47,937
Soy un muchacho.
-�Un muchacho?
365
00:19:48,037 --> 00:19:50,357
Giovanna,
a este no le echas el lazo.
366
00:19:50,787 --> 00:19:53,267
Le gustan las chicas, la libertad.
367
00:19:53,757 --> 00:19:55,767
Claro. Giovanna es ego�sta.
368
00:19:56,047 --> 00:19:58,467
�Cu�ndo me demostrar�s
que me quieres?
369
00:19:58,627 --> 00:20:00,377
Esa demostraci�n
la tendr�s despu�s de la boda.
370
00:20:00,557 --> 00:20:01,317
Bien dicho.
371
00:20:02,307 --> 00:20:04,957
Do�a Laura,
�hacemos una locura?
372
00:20:05,217 --> 00:20:07,357
�C�mo dice eso delante de mi marido?
373
00:20:07,557 --> 00:20:09,327
Yo no hago cosas a escondidas.
374
00:20:09,497 --> 00:20:10,767
Gracias, Franco.
375
00:20:11,997 --> 00:20:12,667
�Gracias?
376
00:20:14,017 --> 00:20:16,397
�Qu� haces?
-Me quito la servilleta.
377
00:20:17,037 --> 00:20:19,647
Ya les he dicho
que no s� dar discursos.
378
00:20:20,047 --> 00:20:23,517
Pero brindo por esta encantadora
pareja de novios.
379
00:20:23,727 --> 00:20:24,527
Por ellos.
380
00:20:24,787 --> 00:20:27,837
Y por esta pareja, en fin,
por esta pareja de parejas.
381
00:20:28,097 --> 00:20:29,727
Qu� bien habla.
-S�.
382
00:20:30,287 --> 00:20:33,487
Han encontrado a dos
chicas que siempre los querr�n.
383
00:20:33,777 --> 00:20:34,467
S�.
384
00:20:34,657 --> 00:20:38,497
Consid�rense afortunados
porque, chicos, sinceramente,...
385
00:20:38,717 --> 00:20:42,357
...si no hubieran dado con ellas,
�qui�n los habr�a querido?
386
00:20:42,837 --> 00:20:43,417
iDon Alvaro!
387
00:20:43,597 --> 00:20:44,907
iMuy bien!
-iGiggetto!
388
00:20:45,157 --> 00:20:47,317
Recu�rdame que cuando
te cases vaya a dar un discurso.
389
00:20:47,747 --> 00:20:51,607
Brindo por la felicidad
de estos dos futuros esposos.
390
00:20:52,077 --> 00:20:54,417
Somos cuatro.
-No me interrumpas.
391
00:20:54,737 --> 00:20:56,317
Deja que
hable de esta felicidad,...
392
00:20:56,537 --> 00:20:59,267
...porque tengo dudas
sobre su felicidad.
393
00:20:59,447 --> 00:21:00,917
A ver.
-�Qu� dice?
394
00:21:01,167 --> 00:21:03,667
�Qu� le dar�s
de comer a esta pobre?
395
00:21:04,077 --> 00:21:05,077
iA ti no te importa!
396
00:21:05,207 --> 00:21:06,737
�T� por qu� te metes?
397
00:21:07,617 --> 00:21:10,017
Vamos, sigue rasgando billetes.
398
00:21:10,317 --> 00:21:11,317
iIn�til!
399
00:21:11,507 --> 00:21:13,047
iNarizotas!
400
00:21:13,237 --> 00:21:14,397
Tiene raz�n.
401
00:21:14,727 --> 00:21:15,957
Debo estar loca...
402
00:21:16,167 --> 00:21:18,487
...prometiendo
mi hija a un granuja.
403
00:21:18,717 --> 00:21:22,867
A mi hija le espera una gran vida
si se casa con ese pusil�nime.
404
00:21:23,017 --> 00:21:24,867
�Qu� quiere decir
con lo de pusil�nime?
405
00:21:25,197 --> 00:21:26,377
iQuiero decir pusil�nime!
406
00:21:26,617 --> 00:21:29,767
iMi hija hace un gran negocio!
-iPues s�!
407
00:21:30,037 --> 00:21:32,227
�Has o�do a tu padre?
-Tiene raz�n.
408
00:21:32,417 --> 00:21:35,047
Si se casan, no puedes
seguir siendo un harag�n.
409
00:21:35,287 --> 00:21:37,877
�T� tambi�n?
-No se peleen.
410
00:21:38,057 --> 00:21:40,667
Salvatore encontrar� trabajo.
-�Yo?
411
00:21:41,057 --> 00:21:42,007
S�, t�.
412
00:21:42,247 --> 00:21:44,507
Si no encuentras,
olv�date de Marisa.
413
00:21:44,867 --> 00:21:46,467
No la dejo salir de casa,...
414
00:21:46,607 --> 00:21:49,147
...a menos
que me ense�es la n�mina.
415
00:21:49,417 --> 00:21:51,657
Y t� a mi hermana
la ver�s s�lo en fotograf�as.
416
00:21:51,827 --> 00:21:53,197
�De acuerdo?
-De acuerdo.
417
00:21:54,617 --> 00:21:58,337
T� no sales m�s con mi hermana
y yo no salgo m�s con la tuya.
418
00:21:58,577 --> 00:22:00,017
Hasta que encontremos trabajo.
419
00:22:00,417 --> 00:22:01,897
�Cu�ndo buscar�s?
420
00:22:01,927 --> 00:22:04,347
Yo ya he puesto
un anuncio en el diario.
421
00:22:07,907 --> 00:22:08,657
Toma.
422
00:22:10,297 --> 00:22:11,717
"Joven con buena presencia,...
423
00:22:12,987 --> 00:22:13,787
...religioso,...
424
00:22:14,907 --> 00:22:16,307
...con total disposici�n...
425
00:22:16,837 --> 00:22:19,257
...se ofrece a empresa
426
00:22:20,137 --> 00:22:21,117
�Puesto directivo?
427
00:22:21,207 --> 00:22:22,807
�Qu� quieres dirigir, el tr�fico?
428
00:22:23,017 --> 00:22:24,417
Es lo que podr�as hacer.
429
00:22:29,337 --> 00:22:30,507
�Con qui�n hablas?
430
00:22:31,147 --> 00:22:32,257
Has hecho as�.
431
00:22:32,497 --> 00:22:33,387
Tengo un tic.
432
00:22:33,787 --> 00:22:35,977
De vez en cuando tengo un tic.
433
00:22:36,267 --> 00:22:37,587
El tic.
434
00:22:37,797 --> 00:22:39,547
Ahora tiene un tic.
-S�.
435
00:22:39,897 --> 00:22:40,767
Vamos ya...
436
00:22:48,107 --> 00:22:51,797
�Ad�nde vas?
-De compras, necesito unas medias.
437
00:22:51,987 --> 00:22:55,647
�Qui�n te ha dado dinero?
-Mam�. �Est� ya el interrogatorio?
438
00:22:55,857 --> 00:22:58,137
No. Ya veo
que te has puesto en la cara...
439
00:22:58,337 --> 00:22:59,837
...el huevo que mam�
me hab�a preparado.
440
00:23:00,077 --> 00:23:01,937
�Qu� pretendes?
-�Yo? Nada.
441
00:23:02,357 --> 00:23:03,667
�Es malo suavizarse la piel?
442
00:23:03,937 --> 00:23:05,817
Annamaria,
t� no hagas caso a nadie,...
443
00:23:06,027 --> 00:23:09,767
...y menos a uno que yo s�,
que yo s�.
444
00:23:09,987 --> 00:23:12,047
�Entendido?
-S�, entendido.
445
00:23:12,537 --> 00:23:13,517
iAnnamaria!
446
00:23:14,187 --> 00:23:17,097
Con el dinero que te ha dado mam�,
c�mprame unos zoquetes.
447
00:23:17,337 --> 00:23:18,897
Amarillos, �eh?
-S�.
448
00:23:19,037 --> 00:23:20,407
iAmarillos!
-iTranquilo!
449
00:23:20,817 --> 00:23:21,647
Ni�os,...
450
00:23:21,897 --> 00:23:24,157
...�quieren ganar cien liras?
451
00:23:24,467 --> 00:23:26,777
Ens��alas.
-�No me creen?
452
00:23:27,267 --> 00:23:29,527
Sigan a Annamaria
y f�jense con qui�n anda.
453
00:23:29,887 --> 00:23:31,507
R�pido, acaba de salir.
-Vamos.
454
00:23:32,057 --> 00:23:32,787
�Y el dinero?
455
00:23:33,087 --> 00:23:34,817
Te lo doy luego.
-Mejor ahora.
456
00:23:35,137 --> 00:23:37,237
Bien, toma. iR�pido!
457
00:23:41,587 --> 00:23:43,527
Si dejas que te agarre,
te ahorraras una torta.
458
00:23:43,747 --> 00:23:45,267
- Te digo que salgo.
- Y yo te digo que no.
459
00:23:52,357 --> 00:23:53,637
Pues no salgo.
460
00:23:54,047 --> 00:23:54,937
�Ah s�?
461
00:23:55,457 --> 00:23:56,607
�Has cambiado
de opini�n de repente?
462
00:23:56,857 --> 00:23:59,507
�No est�s contento?
-Cuidado. Me conoces.
463
00:23:59,757 --> 00:24:00,697
Yo salgo.
464
00:24:01,857 --> 00:24:03,017
iNo te pases de p�cara!
465
00:24:18,977 --> 00:24:19,947
Te he pescado.
466
00:24:20,167 --> 00:24:21,827
�Crees que me vas a enga�ar?
467
00:24:22,077 --> 00:24:23,177
En marcha.
468
00:24:23,347 --> 00:24:24,467
D�jame. iPap�!
469
00:24:24,737 --> 00:24:26,297
D�jame.
-Ya te dar� yo... pap�.
470
00:24:26,687 --> 00:24:27,647
A ver c�mo sales.
471
00:24:28,097 --> 00:24:28,747
iAbre!
472
00:24:29,197 --> 00:24:30,567
�Pero qu� es este ruido?
473
00:24:30,737 --> 00:24:32,657
Despu�s de comer
echo la siesta.
474
00:24:32,817 --> 00:24:35,547
iPero si son ya las 6!
-�Cuentas las horas que duermo?
475
00:24:35,737 --> 00:24:37,497
iPara eso se necesitar�a un Contador!
476
00:24:40,477 --> 00:24:42,267
iAbre, Romolo, abre!
477
00:24:48,407 --> 00:24:49,187
Me gustas.
478
00:25:05,787 --> 00:25:06,867
iMarisa, Marisa!
479
00:25:07,027 --> 00:25:08,177
Romolo se ha ido.
480
00:25:08,377 --> 00:25:10,047
Esperamos y salimos, �eh?
481
00:25:10,197 --> 00:25:11,967
Me ha encerrado con llave.
482
00:25:12,217 --> 00:25:13,407
�Con llave?
-S�.
483
00:25:13,867 --> 00:25:14,857
Es un desgraciado.
484
00:25:15,077 --> 00:25:16,997
Pues salto y te hago compa��a.
485
00:25:17,177 --> 00:25:19,147
No, por favor.
-No cuesta nada.
486
00:25:29,227 --> 00:25:31,587
�Quieren ir al cine?
Les doy 50 liras.
487
00:25:31,777 --> 00:25:35,107
No, pero si nos das 100, quiz�s.
-S�.
488
00:25:36,237 --> 00:25:38,117
Y ahora, a casa, r�pido.
489
00:25:39,527 --> 00:25:40,147
iRomolo!
490
00:25:42,967 --> 00:25:44,847
Ten�a una cita con Romolo.
491
00:25:45,027 --> 00:25:47,527
Sig�moslos, as�
le pedimos dinero a �l tambi�n.
492
00:25:54,517 --> 00:25:56,257
iCuidado!
493
00:25:56,697 --> 00:25:59,367
De ni�o siempre lo hac�a.
-iSalvatore, te har�s da�o!
494
00:25:59,987 --> 00:26:00,437
iDios m�o!
495
00:26:06,247 --> 00:26:08,277
iDios m�o, Salvatore!
-Lo consegu�.
496
00:26:09,647 --> 00:26:11,837
Qu� susto me has dado.
-Imag�nate si me muero.
497
00:26:13,987 --> 00:26:15,637
�Seguro que tu padre est� durmiendo?
498
00:26:15,807 --> 00:26:16,487
S�.
499
00:26:16,757 --> 00:26:19,847
�Qu� hacemos encerrados aqu�?
-Bailar, �no?
500
00:26:32,187 --> 00:26:33,347
Marisa.
-�S�?
501
00:26:33,767 --> 00:26:35,267
Cierra los ojos.
502
00:26:35,537 --> 00:26:36,917
Te har� viajar,...
503
00:26:37,467 --> 00:26:39,607
...te har� vivir
el viaje de novios.
504
00:26:39,997 --> 00:26:42,357
Una luna de miel
como pocos imaginan.
505
00:26:44,727 --> 00:26:47,067
�Sabes d�nde estamos?
-�D�nde?
506
00:26:47,397 --> 00:26:48,517
En el Montecarlo Beach.
507
00:26:49,037 --> 00:26:51,477
�Ves esas luces?
-�Qu� luces?
508
00:26:51,917 --> 00:26:53,797
Si abres los ojos no las ves.
509
00:26:54,017 --> 00:26:55,447
Ci�rralos. Ci�rralos.
510
00:26:57,667 --> 00:27:00,547
Son los yates
de los millonarios en la bah�a.
511
00:27:02,207 --> 00:27:03,477
Pap� se ha despertado.
512
00:27:03,807 --> 00:27:06,407
Eso es el yate
de Ali Khan levando el ancla.
513
00:27:11,167 --> 00:27:12,597
Salvatore, te quiero.
514
00:27:17,407 --> 00:27:20,257
No te des vuelta. Han entrado
Rainiero y Grace Kelly...
515
00:27:20,817 --> 00:27:21,847
...y no quiero saludarlos.
516
00:27:30,837 --> 00:27:32,437
�Una copa de champ�n?
-S�.
517
00:27:32,677 --> 00:27:33,707
�Llamo al ?
518
00:27:34,097 --> 00:27:34,747
i!
519
00:27:35,047 --> 00:27:35,697
i!
520
00:27:35,837 --> 00:27:39,267
iTrae tambi�n caviar, por favor!
521
00:27:47,877 --> 00:27:48,927
iQu� bonito!
522
00:27:49,427 --> 00:27:50,907
Imag�nate tener una casa as�.
523
00:27:53,587 --> 00:27:55,177
�Este qui�n es?
-�Este?
524
00:27:58,357 --> 00:28:00,317
Ulises. �No ves que
se parece a Kirk Douglas?
525
00:28:00,547 --> 00:28:01,307
Cierto.
526
00:28:02,267 --> 00:28:02,687
�Y este?
527
00:28:03,777 --> 00:28:04,607
Este...
528
00:28:05,077 --> 00:28:06,667
iEl de esa revista de cine!
529
00:28:07,057 --> 00:28:08,807
�C�mo se llama? David.
530
00:28:09,437 --> 00:28:10,517
iCu�nto sabes!
531
00:28:10,947 --> 00:28:12,957
Ya te dije
que hab�a que venir al museo.
532
00:28:13,227 --> 00:28:15,497
Es el mejor lugar
para estar con la novia.
533
00:28:15,887 --> 00:28:16,767
iMira!
534
00:28:18,937 --> 00:28:21,567
El famoso grupo
"Dos que se besan en el museo".
535
00:28:22,807 --> 00:28:25,437
�De qui�n es este cuadro,
de Pecorino?
536
00:28:25,817 --> 00:28:27,317
iDe Parmigianino!
537
00:28:31,297 --> 00:28:32,157
Ven aqu�.
538
00:28:33,187 --> 00:28:34,217
Dame un beso.
539
00:28:38,247 --> 00:28:39,387
Este es David, �no?
540
00:29:07,797 --> 00:29:09,787
�Por qu� no buscamos un gu�a?
541
00:29:10,017 --> 00:29:11,197
Al menos aprenderemos algo.
542
00:29:11,587 --> 00:29:13,307
�Necesitas un gu�a para besarme?
543
00:29:13,587 --> 00:29:15,487
No, no. Eso no se hace.
544
00:29:16,827 --> 00:29:18,097
iDios m�o! �Aqu� tambi�n?
545
00:29:20,397 --> 00:29:21,777
�Qu� hacen aqu�?
546
00:29:21,987 --> 00:29:25,077
O nos das 200 liras
o se lo digo a Salvatore.
547
00:29:25,267 --> 00:29:26,297
Es mejor que se las des.
548
00:29:27,987 --> 00:29:28,687
iAqu� est�n!
549
00:29:28,967 --> 00:29:29,857
iLos he agarrado!
550
00:29:30,947 --> 00:29:31,847
�Son suyos?
551
00:29:32,097 --> 00:29:34,217
�Por qu�?
-No han pagado la entrada.
552
00:29:34,527 --> 00:29:37,357
O pagan o se los llevan.
-Nos vamos.
553
00:29:37,587 --> 00:29:39,317
Desgraciados.
Fuera ajustaremos cuentas.
554
00:29:39,607 --> 00:29:41,467
iNo les hagas da�o!
-iFuera!
555
00:29:41,697 --> 00:29:42,687
iD�jame!
556
00:29:42,937 --> 00:29:43,897
iD�jame!
557
00:29:44,367 --> 00:29:45,667
�Cu�ndo se ha hecho
tu hermano este traje?
558
00:29:45,867 --> 00:29:47,297
A�n no lo ha estrenado.
559
00:29:47,517 --> 00:29:50,047
Es cierto, cualquier cosa
que me ponga luce bien.
560
00:29:50,267 --> 00:29:52,127
iCuidado!
�Tienes las manos limpias?
561
00:29:52,887 --> 00:29:53,587
Romolo ha vuelto.
562
00:29:54,097 --> 00:29:55,127
Ap�rate, salta.
563
00:29:55,777 --> 00:29:58,757
Antes por poco me caigo.
-Esc�ndete, haz algo.
564
00:29:58,937 --> 00:29:59,567
R�pido.
565
00:30:01,187 --> 00:30:02,297
iLa cabeza!
566
00:30:10,407 --> 00:30:11,647
Ya puedes irte.
567
00:30:23,017 --> 00:30:23,987
�Qu� esperas?
568
00:30:35,167 --> 00:30:37,727
�Qu� quieres?
-Si sales, te arreglo el cuarto.
569
00:30:37,987 --> 00:30:40,227
Vete ya, que no estoy de humor.
570
00:30:40,327 --> 00:30:43,187
�Te acuestas?
-S�, no tengo nada que hacer.
571
00:30:43,257 --> 00:30:46,647
�No cenas?
-En la cama. Tr�eme la cena.
572
00:30:46,817 --> 00:30:48,997
L�mpiame los zapatos.
-Los agarro yo.
573
00:30:57,647 --> 00:31:00,647
�Qu� haces?
iVete! �Quieres irte?
574
00:31:01,807 --> 00:31:02,647
Joder...
575
00:31:03,447 --> 00:31:04,647
No puede uno descansar.
576
00:31:21,817 --> 00:31:24,817
Le tapo la sopa a Salvatore
para que no se le enfr�e.
577
00:31:25,067 --> 00:31:26,087
Me preocupa.
578
00:31:26,457 --> 00:31:29,317
�Y si le ha pasado algo?
-�Qu� quiere que le pase?
579
00:31:29,447 --> 00:31:32,197
Se le ha hecho tarde.
-Muy tarde.
580
00:31:32,297 --> 00:31:33,767
Habr� cenado afuera.
581
00:31:34,127 --> 00:31:36,987
Me comer� la sopa para no tirarla.
582
00:31:37,007 --> 00:31:40,447
�Y qu� comer� si viene?
-A estas horas ya no viene.
583
00:31:41,347 --> 00:31:42,487
T�, a la cama.
584
00:31:42,777 --> 00:31:45,647
A la cama, qu� suerte.
Ahora me levanto.
585
00:31:54,377 --> 00:31:55,397
�Qu� es esto?
586
00:31:55,897 --> 00:31:57,217
Parece pegamento.
587
00:31:59,867 --> 00:32:02,587
Pod�an haberlo colado mejor,
est� asqueroso.
588
00:32:03,017 --> 00:32:03,647
Ll�vatelo.
589
00:32:04,027 --> 00:32:05,517
D�jalo, es una manzana.
590
00:32:06,287 --> 00:32:07,357
Vete, quiero dormir.
591
00:32:32,757 --> 00:32:35,167
Qu� hambre tengo...
Me comer� la manzana.
592
00:32:42,457 --> 00:32:43,837
�Pero hay ratones?
593
00:32:46,397 --> 00:32:47,037
Hola, Romolo.
594
00:32:47,297 --> 00:32:48,297
�Qu� haces aqu�?
-Nada.
595
00:32:48,567 --> 00:32:49,417
Fuera de aqu�.
596
00:32:49,637 --> 00:32:51,197
Ma�ana hablamos.
Ahora, a dormir.
597
00:32:51,367 --> 00:32:53,107
Vamos, sinverg�enza, afuera.
598
00:32:53,397 --> 00:32:55,417
"Ma�ana hablamos". iYa ver�s!
599
00:32:55,697 --> 00:32:57,017
iFuera de aqu�!
600
00:32:57,497 --> 00:32:58,907
Vete.
-Bien, me voy.
601
00:32:59,107 --> 00:32:59,937
A tu casa.
602
00:33:00,127 --> 00:33:02,317
iEs el saco nuevo!
-C�mprate otro.
603
00:33:02,497 --> 00:33:03,997
Es tuyo.
-�M�a?
604
00:33:04,437 --> 00:33:05,627
Espera, Romolo.
605
00:33:09,257 --> 00:33:10,057
iMe haces da�o!
606
00:33:13,407 --> 00:33:16,457
Si no sabes hacer nada,
�qu� trabajo puedo buscarte?
607
00:33:16,697 --> 00:33:18,947
Es un chico vivo.
-Se nota.
608
00:33:19,197 --> 00:33:21,047
Don Memmo, es amigo m�o.
609
00:33:21,717 --> 00:33:23,667
�Quieres trabajar
de en el Altieri?
610
00:33:23,947 --> 00:33:26,447
�De qu�?
-De , de bailar�n.
611
00:33:26,637 --> 00:33:28,077
Te tomar�an enseguida.
612
00:33:28,237 --> 00:33:29,387
Anda, Salvatore.
613
00:33:29,597 --> 00:33:31,947
Ir� a verte todas
las noches con un anteojo.
614
00:33:32,117 --> 00:33:34,027
Las calzas te quedar�n bien.
615
00:33:34,177 --> 00:33:37,277
En la calle Margutta
buscan modelos de desnudos.
616
00:33:37,577 --> 00:33:39,227
�Cu�nto pagan?
-500 liras.
617
00:33:39,467 --> 00:33:41,437
Es poco.
-�Habr�as ido?
618
00:33:41,657 --> 00:33:44,597
�Por qu� no?
-Vamos, busca un trabajo en serio.
619
00:33:45,627 --> 00:33:46,427
Quietos.
620
00:33:46,627 --> 00:33:47,557
�Qu� quieres?
621
00:33:49,157 --> 00:33:51,467
Yo a ustedes los conozco.
-No, te equivocas.
622
00:33:51,637 --> 00:33:52,647
Los he visto.
623
00:33:53,317 --> 00:33:54,907
Quiz� en la universidad.
624
00:33:55,097 --> 00:33:56,367
Adi�s.
-Adi�s.
625
00:34:02,767 --> 00:34:04,907
No me da verg�enza
decir que estoy sin trabajo.
626
00:34:05,087 --> 00:34:07,767
He buscado y no he encontrado.
-�Has dejado de buscar?
627
00:34:07,897 --> 00:34:09,787
�Sabes por qu� no encontramos?
628
00:34:09,997 --> 00:34:12,137
Porque no sabemos hacer nada.
-Ya...
629
00:34:13,177 --> 00:34:13,887
�Ves?
630
00:34:14,207 --> 00:34:16,067
Hay que estudiar
y aprender un oficio.
631
00:34:16,717 --> 00:34:19,917
Si la imagen
es inestable e intermitente,...
632
00:34:20,387 --> 00:34:22,097
...regulen con cuidado...
633
00:34:22,297 --> 00:34:24,937
...los controles estancos
horizontales y verticales.
634
00:34:25,817 --> 00:34:29,507
Si durante la recepci�n
se oye un zumbido...
635
00:34:34,287 --> 00:34:36,227
...y no se sabe establecer...
636
00:34:36,467 --> 00:34:38,587
...si es producto de...
637
00:34:39,267 --> 00:34:43,057
...un filtrado insuficiente
de la alta tensi�n...
638
00:34:43,917 --> 00:34:45,547
...o si es
un zumbido de modulaci�n,...
639
00:34:46,497 --> 00:34:47,047
...�qu� se hace?
640
00:34:47,327 --> 00:34:48,887
�Qu� se hace?
641
00:34:49,107 --> 00:34:50,277
No se sabe.
-T�.
642
00:34:50,697 --> 00:34:53,627
Se cortocircuita la entrada
de la antena y se cambia el canal.
643
00:34:53,887 --> 00:34:55,187
iMuy bien!
644
00:34:55,547 --> 00:34:57,147
iSilencio! T�, a la pizarra.
645
00:34:57,487 --> 00:34:58,417
�Yo?
-S�.
646
00:35:00,367 --> 00:35:03,227
Dib�jame la forma de la onda
cuando sale de un amplificador.
647
00:35:10,457 --> 00:35:11,187
iAtenci�n!
648
00:35:11,997 --> 00:35:12,837
Descansen.
649
00:35:13,917 --> 00:35:15,837
No te hagas el payaso,
est�s aqu� por compasi�n.
650
00:35:16,007 --> 00:35:17,987
Atiende.
-De acuerdo...
651
00:35:18,257 --> 00:35:20,107
�Est� bien?
-Falta algo.
652
00:35:21,037 --> 00:35:21,717
�Qu� falta?
653
00:35:22,767 --> 00:35:23,837
�Qui�n lo sabe?
-Yo.
654
00:35:24,447 --> 00:35:25,347
Es bueno.
655
00:35:26,517 --> 00:35:27,827
Sabe de todo. �Es Marconi?
656
00:35:28,067 --> 00:35:29,797
No, es un amigo m�o.
-�Ah s�?
657
00:35:30,477 --> 00:35:31,497
Despierta.
658
00:35:34,417 --> 00:35:36,347
Faltaba el condensador
de las frecuencias bajas.
659
00:35:36,617 --> 00:35:38,337
�Has visto qu� amigo?
-Es una m�quina.
660
00:35:38,887 --> 00:35:41,427
Ahora, el ejercicio pr�ctico.
-S�.
661
00:35:43,147 --> 00:35:44,127
�Este es el aparato?
-S�.
662
00:35:44,277 --> 00:35:45,937
F�jate bien en las piezas.
663
00:35:46,177 --> 00:35:47,757
�Le tapamos los ojos?
-S�.
664
00:35:47,937 --> 00:35:50,427
Cuidado.
-Colocar las piezas en su sitio...
665
00:35:50,697 --> 00:35:52,697
...debe hacerse
con los ojos cerrados.
666
00:35:53,067 --> 00:35:56,237
Por favor, no lo ayuden.
Voy a fumar.
667
00:35:56,537 --> 00:35:57,957
No lo ayuden.
No hagan nada.
668
00:35:58,167 --> 00:36:00,187
C�llense.
-A ver...
669
00:36:00,567 --> 00:36:02,687
iAlguien tom� el condensador!
670
00:36:03,637 --> 00:36:04,517
Aqu� est�.
671
00:36:05,117 --> 00:36:05,937
�Y la v�lvula?
672
00:36:06,397 --> 00:36:07,167
�D�nde est�?
673
00:36:08,737 --> 00:36:09,767
iLa v�lvula!
674
00:36:10,177 --> 00:36:11,167
Dev�elvanla.
675
00:36:17,437 --> 00:36:20,627
Salvatore, s�lo puede
ser un imb�cil como t�.
676
00:36:20,827 --> 00:36:23,397
Romolo, necesitaba
un jugo de pera.
677
00:36:26,397 --> 00:36:28,497
�Ya est�?
678
00:36:29,007 --> 00:36:31,147
Enchufa.
-Enchufa.
679
00:36:34,567 --> 00:36:36,327
iFuera! iFuera!
680
00:36:36,497 --> 00:36:37,397
iFuera de clase!
681
00:36:37,697 --> 00:36:38,837
iFuera!
682
00:36:39,717 --> 00:36:42,577
Hace unos a�os
venian ellos a buscarnos.
683
00:36:42,637 --> 00:36:44,677
Es como salir
con dos chicos del primario.
684
00:36:44,917 --> 00:36:47,557
Pero tenemos que estar
contentas por lo que hacen.
685
00:36:47,737 --> 00:36:49,727
iImb�cil!
-iIdiota, no hagas eso!
686
00:36:49,877 --> 00:36:50,927
iSalvatore!
687
00:36:51,247 --> 00:36:51,877
�Qu� hacen?
688
00:36:52,237 --> 00:36:54,077
Por su culpa nos han echado.
689
00:36:54,227 --> 00:36:56,577
Ha sido una bromita.
-�Bromita? Eres un imb�cil.
690
00:36:56,967 --> 00:37:00,257
Vamos a aprender un oficio.
-Mira, no pienso volver.
691
00:37:00,447 --> 00:37:02,097
Ya he perdido mucho tiempo.
692
00:37:02,287 --> 00:37:04,117
Me pondr� a trabajar de lo que sea.
693
00:37:04,347 --> 00:37:06,077
�Pero qu� vas a hacer? �Bailar?
694
00:37:06,297 --> 00:37:08,257
iPara eso
tambi�n se necesita saber algo!
695
00:37:08,567 --> 00:37:09,277
iSalvatore!
-�Ad�nde vas?
696
00:37:09,707 --> 00:37:10,507
D�jame.
697
00:37:12,507 --> 00:37:15,077
Ven con tu Marconi.
-Siempre est�n peleando.
698
00:37:25,437 --> 00:37:27,807
�Qu� hacemos, vamos al cine?
-�A qu�?
699
00:37:28,007 --> 00:37:31,057
Vamos a la calle .
-Son siempre las mismas.
700
00:37:31,287 --> 00:37:33,207
Yo me voy. Buenas noches.
701
00:37:33,567 --> 00:37:35,067
Adi�s.
-iSalvatore!
702
00:37:36,057 --> 00:37:37,937
iVen, Salvatore!
-iQu� m�quina!
703
00:37:40,407 --> 00:37:41,067
�Qu� quieren?
704
00:37:41,287 --> 00:37:43,307
No preguntes y sube.
Vamos a una fiesta.
705
00:37:43,477 --> 00:37:44,207
�Qu� fiesta?
706
00:37:44,387 --> 00:37:46,417
Es una b�squeda del tesoro.
�No ves todo esto?
707
00:37:46,647 --> 00:37:48,097
�Y yo de qu� voy?
-�C�mo?
708
00:37:48,337 --> 00:37:50,407
Formas parte del juego.
Sube.
709
00:37:52,147 --> 00:37:55,187
Creo que vamos a ganar,
tenemos la pieza m�s rara.
710
00:37:55,347 --> 00:37:56,087
M�ralo.
711
00:37:57,047 --> 00:37:59,687
Ven, estaremos algo estrechos.
-Mejor.
712
00:38:00,477 --> 00:38:04,357
Ponte el chal. Tendr�s fr�o.
-Qu� pesado eres.
713
00:38:04,747 --> 00:38:06,297
No tengo fr�o.
-Salvatore tiene calor.
714
00:38:06,487 --> 00:38:07,707
�Tienes calor?
-No.
715
00:38:07,877 --> 00:38:09,167
No tiene.
-Ya...
716
00:38:13,087 --> 00:38:14,577
Silencio, por favor, se�ores.
717
00:38:16,617 --> 00:38:18,567
iHemos encontrado la oveja!
718
00:38:19,097 --> 00:38:20,807
Un momento, por favor.
719
00:38:21,417 --> 00:38:23,927
La pareja Belardinelli esta en la punta.
720
00:38:24,177 --> 00:38:26,517
Pero le falta la radio
y el perro san Bernardo.
721
00:38:26,727 --> 00:38:27,927
iYa hemos llegado!
722
00:38:28,217 --> 00:38:30,077
Ha llegado otra pareja.
723
00:38:30,817 --> 00:38:32,057
iMuy bien!
724
00:38:33,747 --> 00:38:35,607
Nosotros hemos tra�do todo.
725
00:38:35,867 --> 00:38:37,637
�Y el ex novio?
726
00:38:37,877 --> 00:38:39,207
Salvatore, que te vean.
727
00:38:39,437 --> 00:38:41,027
Sonr�e, est�s contento.
728
00:38:41,367 --> 00:38:42,247
D�jame...
729
00:38:44,477 --> 00:38:47,437
�Te has enojado?
-�Para esto me necesitabas?
730
00:38:47,807 --> 00:38:49,337
Muy bien, muy graciosa.
731
00:38:50,607 --> 00:38:51,267
iGiovanna!
732
00:38:51,837 --> 00:38:52,977
�Tu ex novio?
-S�.
733
00:38:53,217 --> 00:38:54,537
Ya nos conocemos.
734
00:38:54,617 --> 00:38:56,137
Hola.
-Hola.
735
00:38:56,407 --> 00:38:59,347
Miren qu� feo es
el ex novio de mi mujer.
736
00:39:00,507 --> 00:39:03,687
Cierto. Pueden ponerlo con mi ex.
-Ven, Giovanna.
737
00:39:07,127 --> 00:39:09,147
�Pedimos nuestra vieja canci�n?
-S�.
738
00:39:09,427 --> 00:39:11,167
iMaestro! iMaestro!
739
00:39:11,407 --> 00:39:13,847
Por favor, "Amami",
de Titta y Chiacchi.
740
00:39:14,397 --> 00:39:16,247
iFranco!
-iPero si est� do�a Laura!
741
00:39:16,637 --> 00:39:18,237
Querido, �c�mo est�?
742
00:39:19,577 --> 00:39:21,697
�Haremos una locura, s� o no?
743
00:39:21,897 --> 00:39:24,397
Mi marido estar� fuera una semana.
744
00:39:25,317 --> 00:39:26,237
iGiovanna!
745
00:39:27,227 --> 00:39:29,157
Le robo a Franco. �Le importa?
746
00:39:29,357 --> 00:39:31,577
Si �l quiere bailar
con usted, adelante.
747
00:39:31,787 --> 00:39:32,567
Gracias.
-De nada.
748
00:39:32,767 --> 00:39:33,647
Disculpa.
749
00:39:34,457 --> 00:39:36,247
�Dejas que te roben a Franco?
750
00:39:37,097 --> 00:39:38,597
Est�n bailando tu canci�n.
751
00:39:38,967 --> 00:39:40,757
Me da igual,
he encontrado algo mejor.
752
00:39:42,047 --> 00:39:45,317
El pasado que vuelve.
-No, el pasado que se va.
753
00:39:45,567 --> 00:39:46,527
Adi�s, Giovanna.
754
00:39:47,487 --> 00:39:48,477
Salvatore, espera.
755
00:39:49,357 --> 00:39:50,347
�Me sacas a bailar?
756
00:39:50,817 --> 00:39:52,487
iEl perro san Bernardo!
757
00:39:52,937 --> 00:39:54,037
Muy bien,...
758
00:39:54,557 --> 00:39:55,667
...muy bien, se�ora.
759
00:39:57,207 --> 00:39:58,187
iMuy bien!
760
00:39:58,257 --> 00:39:59,207
iMuy bien!
761
00:39:59,427 --> 00:40:02,257
iLa pareja Belardinelli
ha ganado el juego!
762
00:40:04,937 --> 00:40:05,997
�C�mo bailas?
763
00:40:06,217 --> 00:40:07,967
Aprieta. �Te da miedo hacerte da�o?
764
00:40:08,157 --> 00:40:11,657
Cuidado, si te enamoras de m�
como la otra vez, �qu� har�s?
765
00:40:12,097 --> 00:40:13,837
Puede pasar de todo.
766
00:40:17,687 --> 00:40:19,467
�Sabes que est�s mejor?
-Vamos...
767
00:40:19,717 --> 00:40:21,367
En serio, est�s m�s hombre.
768
00:40:21,537 --> 00:40:22,597
�S�?
-S�.
769
00:40:34,307 --> 00:40:35,247
Me gustas.
770
00:40:36,147 --> 00:40:37,337
Cada vez me gustas m�s.
771
00:40:37,777 --> 00:40:39,267
Por ti har�a una locura.
772
00:40:40,997 --> 00:40:43,127
Vamos afuera, no quiero bailar m�s.
773
00:40:43,477 --> 00:40:44,567
�No?
-No.
774
00:40:49,457 --> 00:40:50,437
Do�a Laura,...
775
00:40:50,667 --> 00:40:52,777
...debe decirme
"s�" enseguida, si no yo...
776
00:40:53,107 --> 00:40:54,707
Enseguida es imposible.
777
00:40:55,017 --> 00:40:57,417
Mi marido acaba de irse,
me parecer�a una traici�n.
778
00:40:57,627 --> 00:40:58,377
Ma�ana.
779
00:40:58,997 --> 00:41:00,247
�Ma�ana?
780
00:41:02,737 --> 00:41:03,767
iMira!
781
00:41:04,847 --> 00:41:05,717
�Me permites?
782
00:41:06,667 --> 00:41:07,127
Claro.
783
00:41:09,697 --> 00:41:11,457
Qu� rico. �De qu� es?
-De mel�n.
784
00:41:11,647 --> 00:41:12,987
Le dar� a Giovanna.
785
00:41:14,617 --> 00:41:15,987
Se las saben a todas.
786
00:41:16,237 --> 00:41:17,737
Laura, �est� libre?
-S�.
787
00:41:17,927 --> 00:41:19,107
�Bailamos?
-iGiovanna!
788
00:41:19,207 --> 00:41:22,227
No tengo dinero porque
lo material no me interesa.
789
00:41:22,427 --> 00:41:24,897
De chico tocaba el viol�n.
790
00:41:24,937 --> 00:41:26,547
Qu� tonto eres.
791
00:41:26,797 --> 00:41:28,287
El profesor me dec�a:...
792
00:41:28,767 --> 00:41:30,867
..."No eres bueno porque
tienes los dedos como palas,..
793
00:41:31,087 --> 00:41:33,057
...pero tienes cierta aptitud".
794
00:41:33,267 --> 00:41:35,787
El viol�n no es
como los otros instrumentos.
795
00:41:35,907 --> 00:41:39,737
El viol�n tiene alma. Llora, r�e...
-Qu� bonito ser�a.
796
00:41:39,987 --> 00:41:42,637
Yo en un palco de la �pera
y t� en el podio,...
797
00:41:42,837 --> 00:41:45,107
...con el frac, tocando
"El vuelo del moscard�n"
798
00:41:45,107 --> 00:41:47,187
Y la gente gritando:
"iBravo, otra!".
799
00:41:47,427 --> 00:41:48,337
�Giovanna?
800
00:41:50,027 --> 00:41:52,497
Salvatore,
�quieres darme un beso?
801
00:41:52,797 --> 00:41:55,097
�Y me preguntas?
-�Pues qu� esperas?
802
00:41:59,717 --> 00:42:00,507
�Molesto?
803
00:42:04,337 --> 00:42:04,907
Ven,...
804
00:42:05,377 --> 00:42:07,267
...quiero que pruebes este helado.
805
00:42:07,827 --> 00:42:09,177
Cuidado con las manos.
806
00:42:09,897 --> 00:42:11,517
C�metelo t�.
-�Yo?
807
00:42:12,377 --> 00:42:14,977
Ven, debo decirte algo.
-iAdi�s, Salvatore!
808
00:42:15,057 --> 00:42:16,917
Ya nos veremos. iLl�mame!
809
00:42:21,357 --> 00:42:23,507
Pues s� que est� bueno.
-�Le gusta?
810
00:42:26,977 --> 00:42:29,477
Dib�jame la evoluci�n
de una onda cuadrada.
811
00:42:35,297 --> 00:42:36,747
Muy bien. Si�ntate.
812
00:42:38,757 --> 00:42:40,277
Muy bien, Marconi, muy bien.
813
00:42:42,347 --> 00:42:42,977
Ahora t�.
814
00:42:43,167 --> 00:42:44,487
Anda.
-�Yo?
815
00:42:44,717 --> 00:42:46,147
Te ha dicho a ti.
-�A m�?
816
00:42:46,397 --> 00:42:47,567
A ti, s�.
817
00:42:54,307 --> 00:42:55,097
Dib�jame...
818
00:42:56,767 --> 00:42:58,407
...una onda constante.
819
00:42:59,147 --> 00:43:00,437
�Una onda constante?
820
00:43:03,987 --> 00:43:04,727
Probar�.
821
00:43:07,137 --> 00:43:08,697
Pap�, �has visto
qu� bien lo hice?
822
00:43:09,067 --> 00:43:11,157
Cierto. Me alegro. Muy bien.
823
00:43:11,397 --> 00:43:13,947
Te he hecho venir para
demostrarte que s� un oficio.
824
00:43:14,197 --> 00:43:15,917
Pero necesito ayuda.
825
00:43:16,117 --> 00:43:17,817
�Qu� ayuda?
-Dinero.
826
00:43:18,057 --> 00:43:21,037
He encontrado
una tiendita aqu� cerca.
827
00:43:21,217 --> 00:43:23,737
T� dejas el trabajo de portero,
me indemnizas...
828
00:43:23,987 --> 00:43:25,857
...y yo te mantengo de por vida.
829
00:43:26,117 --> 00:43:28,477
A tu edad tienes que descansar.
-S�.
830
00:43:28,647 --> 00:43:31,137
Pero no he esperado
a que me lo dijeras t�.
831
00:43:31,207 --> 00:43:33,147
�Te parece que trabajo?
-iSilencio!
832
00:43:35,497 --> 00:43:37,707
Esc�chame.
-Romolo, mira.
833
00:43:38,007 --> 00:43:41,267
Ped� que me adelantaran el pago de
la indemnizaci�ny ya me lo he comido.
834
00:43:41,497 --> 00:43:42,087
�Qu�?
835
00:43:42,287 --> 00:43:44,897
Sigo trabajando
porque tengo una deuda.
836
00:43:45,147 --> 00:43:47,067
Si no, ya me habr�an echado.
837
00:43:47,277 --> 00:43:48,987
iDime que no es verdad!
-Cuidado.
838
00:43:49,877 --> 00:43:51,467
�Quieren parar?
839
00:43:51,707 --> 00:43:53,117
T�, a la pizarra.
-�Yo?
840
00:43:53,317 --> 00:43:54,877
No, t�, a la pizarra.
841
00:44:00,567 --> 00:44:01,747
Toma, papito, toma.
842
00:44:01,987 --> 00:44:03,437
�Qu� confianzas son estas?
843
00:44:04,887 --> 00:44:07,707
Dime. �Qu� haces
con una onda larga?
844
00:44:08,967 --> 00:44:10,737
�Con una "ola" larga?
-Onda larga.
845
00:44:11,137 --> 00:44:12,597
Hago el muerto.
846
00:44:19,297 --> 00:44:22,147
�T� qui�n eres?
-Yo no soy alumno suyo.
847
00:44:22,167 --> 00:44:23,507
He venido para...
848
00:44:23,737 --> 00:44:26,337
Entonces ve
a hacerte el gracioso a otra parte.
849
00:44:26,507 --> 00:44:27,647
iFuera!
850
00:44:32,407 --> 00:44:33,137
iRomolo!
851
00:44:35,207 --> 00:44:36,637
�C�mo est�s?
-Bien. �Y t�?
852
00:44:36,707 --> 00:44:37,287
Bien.
853
00:44:37,617 --> 00:44:39,737
�Has visto a pap�?
-Acaba de salir. Se re�a.
854
00:44:39,887 --> 00:44:41,487
iEncima!
-�Y Salvatore?
855
00:44:41,667 --> 00:44:42,997
No ha venido.
856
00:44:43,447 --> 00:44:45,367
�Qu� tal ha ido?
-Bien.
857
00:44:45,467 --> 00:44:47,547
Muy bien.
-Pues yo me voy.
858
00:44:47,787 --> 00:44:50,487
Ven con nosotros.
-�A hacer de acompa�ante?
859
00:44:50,677 --> 00:44:52,777
Ven, Marisa, quiero ense��rtelo.
860
00:44:53,097 --> 00:44:53,687
Buenos d�as.
861
00:44:54,037 --> 00:44:56,917
He encontrado una tienda
perfecta para Romolo, aqu� cerca.
862
00:44:58,517 --> 00:44:59,847
SE ALQUILA MEDIA TIENDA
863
00:45:00,047 --> 00:45:02,997
Es algo peque�a,
pero caben un par de clientes.
864
00:45:03,297 --> 00:45:04,137
�Ves?
865
00:45:04,357 --> 00:45:06,307
La tienda es hasta aqu�.
Detr�s est� el tapicero.
866
00:45:06,647 --> 00:45:08,837
Se necesitan
200.000 liras para abrirlo.
867
00:45:09,057 --> 00:45:11,467
�Qui�n me las da?
-Romolo,...
868
00:45:11,927 --> 00:45:15,197
...�cu�nto dar�an por el anillo
que Salvatore le regal� a Marisa?
869
00:45:15,307 --> 00:45:16,197
iBuena idea!
870
00:45:16,337 --> 00:45:17,577
Marisa, d�melo.
871
00:45:19,147 --> 00:45:20,777
He conocido a un joyero.
872
00:45:21,037 --> 00:45:23,157
Har� que lo tasen y lo empe�ar�.
873
00:45:24,167 --> 00:45:25,807
No quiere d�rtelo.
874
00:45:25,937 --> 00:45:28,197
Teme que Salvatore se enoje.
-�Se enojar�a?
875
00:45:28,367 --> 00:45:31,357
Pues toma,
ojal� ese maula se enoje.
876
00:45:31,597 --> 00:45:33,237
iMarisa!
-Tiene raz�n.
877
00:45:33,537 --> 00:45:35,957
Yo, para comprar libros,
fumo cigarrillos de mi padre.
878
00:45:36,157 --> 00:45:38,437
Ahora Salvatore gana algo.
879
00:45:38,727 --> 00:45:40,577
S�, ahora trabaja.
880
00:45:41,937 --> 00:45:43,127
Se lo he vigilado.
881
00:45:43,187 --> 00:45:44,117
Se lo he vigilado.
882
00:45:44,507 --> 00:45:46,487
Gracias. Buenas noches.
883
00:45:46,727 --> 00:45:47,677
Adi�s, linda.
884
00:45:49,947 --> 00:45:52,267
Qu� taca�o. Ese choca.
885
00:45:54,317 --> 00:45:56,827
Ya lo sab�a. Soy adivino.
886
00:45:58,947 --> 00:45:59,837
Buenas tardes.
887
00:46:00,517 --> 00:46:01,797
Buenas. Buenas.
888
00:46:04,527 --> 00:46:07,347
Muchacho, dejo abierto,
vamos al restaurante.
889
00:46:07,537 --> 00:46:08,827
No se preocupe, lo vigilo.
890
00:46:09,197 --> 00:46:10,247
iGiovanna!
-Hola.
891
00:46:10,427 --> 00:46:13,997
Pide lo m�o. Voy enseguida.
-�Te has vuelto loco?
892
00:46:14,657 --> 00:46:15,287
Adi�s.
893
00:46:15,937 --> 00:46:17,517
Un amigo
que me ha invitado a cenar.
894
00:46:18,027 --> 00:46:20,867
�C�mo acab� todo la otra noche?
-Por eso te he llamado.
895
00:46:21,147 --> 00:46:23,597
Franco quiere hablar contigo.
896
00:46:23,797 --> 00:46:27,557
�Conmigo? �Por qu�?
-Salvatore, te vio darme un beso.
897
00:46:27,967 --> 00:46:30,037
�Se enoj�?
-No s�.
898
00:46:30,377 --> 00:46:32,827
Quiere hablar contigo. Est� all�.
-�All�?
899
00:46:33,247 --> 00:46:35,207
Nos espera en el coche.
-Vamos.
900
00:46:38,667 --> 00:46:40,597
Salvatore, ser� breve.
901
00:46:41,107 --> 00:46:42,897
El otro d�a le diste
un beso a Giovanna.
902
00:46:43,077 --> 00:46:44,117
Fue un besito.
903
00:46:44,347 --> 00:46:46,307
�Aquello que
me diste no era un beso?
904
00:46:46,677 --> 00:46:47,387
Bueno, �y qu�?
905
00:46:47,707 --> 00:46:51,267
Aparte de que sab�as
perfectamente que era mi novia...
906
00:46:51,557 --> 00:46:54,197
Eso no lo digas,
depende de esta conversaci�n.
907
00:46:54,387 --> 00:46:56,617
A m� me gustan las cosas claras.
908
00:46:56,807 --> 00:46:57,777
Hay dos posibilidades:...
909
00:46:58,017 --> 00:46:59,847
...o quer�as
darte un caprichito,...
910
00:47:00,207 --> 00:47:02,467
...lo que significa
que eres un canalla,...
911
00:47:02,827 --> 00:47:03,757
...o...
912
00:47:04,157 --> 00:47:05,597
la quieres de verdad.
913
00:47:06,017 --> 00:47:08,437
Entonces me callo,
porque yo respeto los sentimientos.
914
00:47:08,617 --> 00:47:10,027
�Les toco una polonesa?
915
00:47:10,107 --> 00:47:11,847
Toca una retirada,
estamos hablando.
916
00:47:12,757 --> 00:47:13,307
En fin,...
917
00:47:13,717 --> 00:47:16,297
...si de verdad la quieres,
yo me rindo.
918
00:47:16,607 --> 00:47:19,537
Pero en tal caso,
haz lo debido y c�sate con ella.
919
00:47:19,647 --> 00:47:20,647
�Qu�?
-Que se casen.
920
00:47:20,867 --> 00:47:24,407
A m� no me toma el pelo nadie.
-Le doy las gracias.
921
00:47:24,797 --> 00:47:26,847
Pero no puedo casarme contigo...
922
00:47:27,597 --> 00:47:28,517
...porque...
923
00:47:29,687 --> 00:47:32,247
...estoy enamorado
de una chica que se llama Marisa.
924
00:47:32,397 --> 00:47:33,487
�S�?
-S�.
925
00:47:33,787 --> 00:47:35,027
La conoces, �no?
926
00:47:40,537 --> 00:47:42,627
Toma, abuelita. Anda.
927
00:47:46,697 --> 00:47:48,747
Me he quitado un peso de encima.
928
00:47:48,997 --> 00:47:52,747
Ten�a miedo de que
te hubieses enamorado de ese bobo.
929
00:47:53,967 --> 00:47:55,537
�Qu� has dicho?
930
00:47:57,287 --> 00:47:58,197
Disculpa.
931
00:47:58,387 --> 00:47:59,957
Esta bofetada era obligada.
932
00:48:00,317 --> 00:48:02,847
As� otra vez
no te comportas como un canalla.
933
00:48:04,447 --> 00:48:05,327
Vamos.
934
00:48:05,967 --> 00:48:07,067
Desp�dete.
935
00:48:09,587 --> 00:48:12,767
Haber dicho que nos casar�amos
para ahorrarte la bofetada.
936
00:48:13,007 --> 00:48:14,737
Total, yo me habr�a negado.
937
00:48:14,977 --> 00:48:18,427
�Todo esto era para darle celos?
-Ha salido bien, �no?
938
00:48:19,177 --> 00:48:19,857
Pues s�.
939
00:48:20,637 --> 00:48:21,427
Hasta luego.
940
00:48:22,377 --> 00:48:23,747
Adi�s.
-Adi�s.
941
00:48:24,507 --> 00:48:27,047
Es in�til que te r�as,
a�n no nos hemos reconciliado.
942
00:48:27,297 --> 00:48:28,437
Antes debes cambiar.
943
00:48:28,857 --> 00:48:31,187
Cambio. Pongo la segunda.
-Qu� gracioso...
944
00:48:35,567 --> 00:48:36,147
Buenas.
945
00:48:36,637 --> 00:48:37,587
Lo he vigilado.
946
00:48:38,737 --> 00:48:39,357
Gracias.
947
00:48:40,057 --> 00:48:41,367
Siga, siga.
948
00:48:41,857 --> 00:48:43,377
As�. Sin miedo.
949
00:48:44,157 --> 00:48:45,147
Ya est�.
950
00:48:46,107 --> 00:48:47,587
Tranquilo. Buenas tardes.
951
00:48:49,427 --> 00:48:52,037
Cien liras. Ese s� es un se�or.
952
00:48:52,457 --> 00:48:55,747
�Y mi coche? �Y mi Alfa?
-�El Alfa?
953
00:48:55,847 --> 00:48:57,717
iAl ladr�n, al ladr�n!
954
00:48:57,977 --> 00:48:59,267
iP�renlo!
955
00:48:59,597 --> 00:49:01,407
iAl ladr�n!
956
00:49:06,427 --> 00:49:07,917
�Hay por aqu� una joyer�a?
957
00:49:08,137 --> 00:49:10,227
S�, pero a esta hora
pasa la patrulla.
958
00:49:10,447 --> 00:49:11,567
�Por qui�n me tomas?
959
00:49:12,367 --> 00:49:14,257
Si llegamos a un acuerdo, vigilo.
960
00:49:14,547 --> 00:49:16,517
Soy delincuente habitual.
961
00:49:17,097 --> 00:49:18,117
Aqu� est�.
962
00:49:27,127 --> 00:49:27,957
Buenos d�as.
963
00:49:29,037 --> 00:49:30,487
Buenos d�as.
-�Est� don Franco?
964
00:49:30,747 --> 00:49:32,257
S�. �Por qu�?
-Soy un amigo.
965
00:49:32,297 --> 00:49:33,917
Querr�a tasar este anillo.
-A ver.
966
00:49:35,267 --> 00:49:37,177
Lo ha sacado
de un huevo de Pascua.
967
00:49:37,467 --> 00:49:40,137
�Cu�nto vale?
-Depende. �Es robado?
968
00:49:41,007 --> 00:49:43,157
�Pero qu� dice? Avise al jefe.
969
00:49:43,597 --> 00:49:44,967
�No?
-S�.
970
00:49:54,447 --> 00:49:56,647
Una persona
quiere tasar este anillo.
971
00:49:56,897 --> 00:49:58,077
Voy enseguida.
972
00:50:08,367 --> 00:50:09,357
No, que me equivoco.
973
00:50:09,557 --> 00:50:11,737
�Hemos hecho
las paces para siempre?
974
00:50:11,917 --> 00:50:14,007
S�, pero recuerda
lo que me has prometido.
975
00:50:14,297 --> 00:50:16,017
Me he puesto
un sombrero sobre el coraz�n...
976
00:50:16,177 --> 00:50:17,587
...para que vean que est� ocupado.
977
00:50:18,497 --> 00:50:20,627
Por culpa tuya
he escrito "estimada" con dos eses.
978
00:50:20,887 --> 00:50:23,427
As� es m�s estimada.
-Est� esperando.
979
00:50:25,177 --> 00:50:26,327
iPero si es Romolo!
980
00:50:26,637 --> 00:50:28,827
�Qu� pasa con estos dos?
981
00:50:29,357 --> 00:50:31,957
Me libro de uno y aparece el otro.
982
00:50:32,197 --> 00:50:33,817
Qu� bonita tienda.
983
00:50:33,977 --> 00:50:35,847
Tienen cosas de valor.
-�Te gusta?
984
00:50:36,047 --> 00:50:37,947
Mucho.
-Tiene cara de ladr�n.
985
00:50:40,097 --> 00:50:40,987
Romolo,...
986
00:50:41,637 --> 00:50:43,497
...tengo ganas de ayudarte.
987
00:50:43,617 --> 00:50:46,977
Veo que esta joya es singular,
pero qu� quieres...
988
00:50:47,337 --> 00:50:49,587
...no puedo darte
m�s de dos millones.
989
00:50:49,787 --> 00:50:52,107
Eso se llama acogotar a la gente.
990
00:50:52,337 --> 00:50:53,627
Por lo menos dos y medio.
991
00:50:55,217 --> 00:50:58,367
�Te lo has cre�do?
Mira que eres pavote.
992
00:50:58,557 --> 00:51:00,417
�No ves que es falso?
993
00:51:00,797 --> 00:51:02,117
Valdr� unas 50.000 liras.
994
00:51:02,337 --> 00:51:03,777
�Dejas que te tomen el pelo?
995
00:51:03,997 --> 00:51:05,217
Yo no s� cu�nto vale.
996
00:51:05,457 --> 00:51:08,097
Necesito 200.000 liras
para abrir una tienda.
997
00:51:08,297 --> 00:51:09,817
Deme lo que quiera.
998
00:51:10,057 --> 00:51:12,027
Franco, s� bueno.
999
00:51:12,417 --> 00:51:14,617
�Qu� son 200.000 liras?
1000
00:51:16,737 --> 00:51:17,667
Espera,...
1001
00:51:17,837 --> 00:51:18,887
...voy a tomarlas.
1002
00:51:20,337 --> 00:51:21,707
iGiovanna, eres un sol!
1003
00:51:22,337 --> 00:51:24,127
Romolo...
-Al menos 250.
1004
00:51:24,317 --> 00:51:25,487
Bien, lo intentar�.
1005
00:51:30,837 --> 00:51:31,667
iLas manos quietas!
1006
00:51:38,517 --> 00:51:42,157
A m� esto de prestar dinero a
uno que te cortejaba, no me gusta.
1007
00:51:42,247 --> 00:51:44,827
Cr�eme, es s�lo por amistad.
1008
00:51:45,157 --> 00:51:48,047
Estoy segura de que
Romolo necesita este dinero.
1009
00:51:48,207 --> 00:51:50,107
D�jalo ya, te dar� el dinero.
1010
00:51:50,277 --> 00:51:52,747
A ver si se acaba
este ir y venir de novios.
1011
00:51:54,147 --> 00:51:54,877
�Qu� quieres?
1012
00:51:55,197 --> 00:51:58,027
�Por qui�n me has tomado?
-Cuidado, la patrulla.
1013
00:51:58,917 --> 00:52:00,587
�Y me preguntas
por qui�n te he tomado?
1014
00:52:00,807 --> 00:52:01,467
Toma.
1015
00:52:01,657 --> 00:52:03,677
200.000.
-No s� c�mo agradec�rtelo.
1016
00:52:03,917 --> 00:52:07,187
No me lo agradezcas.
Hoy es un gran d�a para m�.
1017
00:52:07,377 --> 00:52:08,637
Adi�s.
-Adi�s.
1018
00:52:10,867 --> 00:52:12,187
Buenos d�as, don Romolo.
1019
00:52:12,667 --> 00:52:13,557
Toma.
-Gracias.
1020
00:52:14,337 --> 00:52:15,227
iTe he enga�ado!
1021
00:52:16,027 --> 00:52:17,187
�Franco?
-�S�?
1022
00:52:17,377 --> 00:52:18,787
Dame la mano.
-Toma.
1023
00:52:18,867 --> 00:52:19,737
La otra.
1024
00:52:20,117 --> 00:52:22,067
�Qu� quieres?
-Medirte el dedo.
1025
00:52:22,277 --> 00:52:24,007
�Qu� ideas tienes?
1026
00:52:24,217 --> 00:52:25,737
Yo te quiero, lo sabes.
1027
00:52:25,967 --> 00:52:27,307
Me casar�a contigo,...
1028
00:52:27,597 --> 00:52:29,697
...pero no estoy hecho
para el matrimonio.
1029
00:52:29,907 --> 00:52:32,647
�Cu�ntas veces debo dec�rtelo?
-No te pongas as�.
1030
00:52:32,907 --> 00:52:34,027
Era una broma.
1031
00:52:34,337 --> 00:52:36,827
Adem�s, yo no te quiero.
iNo te quiero!
1032
00:52:37,177 --> 00:52:39,867
Giovanna, te quiero. Lo sabes.
1033
00:52:40,067 --> 00:52:41,707
Pero el matrimonio...
1034
00:52:41,947 --> 00:52:44,227
Tienes raz�n.
�Qu� es el matrimonio?
1035
00:52:44,467 --> 00:52:46,417
Es un error,
sobre todo para el hombre.
1036
00:52:46,737 --> 00:52:49,717
�Qui�n le obliga a casarse
con una mujer que al llegar...
1037
00:52:49,737 --> 00:52:53,007
...le pregunta d�nde ha estado
o a quien debe avisar si no va?
1038
00:52:53,227 --> 00:52:55,577
Dices lo mismo que yo, �ves?
1039
00:52:55,827 --> 00:52:58,837
Cuando uno se casa,
�puede quedar con los amigos?
1040
00:52:59,077 --> 00:53:00,527
�Puede ir al f�tbol?
1041
00:53:00,927 --> 00:53:03,457
Si se lleva a la mujer,
se acaba el divertimento.
1042
00:53:03,937 --> 00:53:07,557
�Con la mujer all� puede
pelearse y decir palabrotas?
1043
00:53:08,397 --> 00:53:09,747
Giovanna,...
1044
00:53:10,187 --> 00:53:12,357
...si dos personas se quieren,...
1045
00:53:12,837 --> 00:53:14,467
...pueden vivir juntas...
1046
00:53:14,897 --> 00:53:16,817
...sin ser marido y mujer.
1047
00:53:18,297 --> 00:53:19,267
No.
1048
00:53:19,757 --> 00:53:21,157
Yo no podr�a.
1049
00:53:22,857 --> 00:53:26,657
Al hombre que quiero debo
poderle preguntar d�nde ha estado.
1050
00:53:28,907 --> 00:53:29,627
Adi�s.
1051
00:53:32,557 --> 00:53:33,227
Giovanna...
1052
00:53:34,547 --> 00:53:36,577
Tranquilo, amigos como antes.
1053
00:53:36,867 --> 00:53:39,437
Y har� que Romolo
te devuelva el dinero.
1054
00:53:39,707 --> 00:53:41,867
�Qu� haces, te despides?
1055
00:53:42,307 --> 00:53:43,237
No.
1056
00:53:43,597 --> 00:53:45,697
Estoy contratada
y necesito trabajar.
1057
00:53:45,957 --> 00:53:48,547
Si t� no me despides...
1058
00:53:48,697 --> 00:53:50,337
Faltan diez minutos.
1059
00:53:56,197 --> 00:53:57,407
�Por d�nde �bamos?
1060
00:53:58,707 --> 00:54:00,917
"En respuesta a su estimada...
-Con una ese.
1061
00:54:03,497 --> 00:54:06,337
"Le comunico que nuestro
encargado, el Sr. Pomella...
1062
00:54:10,567 --> 00:54:11,187
�Diga?
1063
00:54:11,967 --> 00:54:13,027
�Qui�n eres?
1064
00:54:13,477 --> 00:54:14,997
No, no ir�.
1065
00:54:15,477 --> 00:54:17,537
iQu� me importa que juegue el Lazio!
1066
00:54:17,727 --> 00:54:18,637
iNo ir�!
1067
00:54:24,287 --> 00:54:28,367
"El encargado, el Sr. Pomella...
-iQu� m�s me da el Sr. Pomella!
1068
00:54:31,017 --> 00:54:32,747
Tendr�as que estar contenta.
1069
00:54:32,987 --> 00:54:34,517
Tengo un trabajo
estable y decente.
1070
00:54:34,687 --> 00:54:36,457
Ser� inspector del ayuntamiento.
1071
00:54:36,467 --> 00:54:39,017
Y aparte del sueldo fijo,
me dan la tarjeta del tranv�a.
1072
00:54:39,387 --> 00:54:41,947
�La tarjeta?
-iCon la de casas que debo visitar!
1073
00:54:42,247 --> 00:54:46,117
Y donde no est� en regla,
una multa y me quedo la comisi�n.
1074
00:54:46,197 --> 00:54:49,747
A�n no he entendido qu� haces.
-Luego te lo explico.
1075
00:54:51,137 --> 00:54:53,347
Esp�rame, vuelvo enseguida.
-iSalvatore!
1076
00:54:53,897 --> 00:54:56,447
A�n llevas el precio.
1077
00:55:15,867 --> 00:55:17,017
�Qu� le pasa?
-Tengo tos.
1078
00:55:17,257 --> 00:55:18,407
�Se encuentra mal?
1079
00:55:19,127 --> 00:55:19,887
Es tos perruna.
1080
00:55:38,357 --> 00:55:39,447
Te agarr�.
1081
00:55:42,367 --> 00:55:44,367
�Qu� quiere?
-�Usted tiene perro en casa?
1082
00:55:44,777 --> 00:55:45,947
�Perro?
1083
00:55:46,137 --> 00:55:48,277
No.
-Acabo de o�rlo ladrar.
1084
00:55:48,597 --> 00:55:50,037
Se habr� equivocado.
1085
00:55:50,257 --> 00:55:52,647
S�lo tenemos un canario.
-�Un canario?
1086
00:55:52,897 --> 00:55:53,727
Ahora veremos.
1087
00:55:56,827 --> 00:55:58,217
�Eso es un canario?
1088
00:55:58,607 --> 00:56:01,117
Usted tiene perro
y no ha pagado el impuesto.
1089
00:56:01,297 --> 00:56:04,247
Tengo que hacer la denuncia
y debo ver si es un perro de lujo.
1090
00:56:04,557 --> 00:56:05,437
Ven,...
1091
00:56:05,657 --> 00:56:07,797
...Endimione, ven, cielo.
1092
00:56:07,927 --> 00:56:10,507
Aqu� est� Endimione.
1093
00:56:10,787 --> 00:56:12,357
2.000 liras de multa
por no haber dado parte.
1094
00:56:12,747 --> 00:56:14,117
Yo no pago.
1095
00:56:14,287 --> 00:56:17,207
Si no las paga, debo llev�rmelo.
-Ojal�.
1096
00:56:17,487 --> 00:56:21,767
No lo trago,
es mi marido el que lo adora.
1097
00:56:21,907 --> 00:56:24,567
H�galo desaparecer
antes de que lo reclame.
1098
00:56:25,687 --> 00:56:26,597
Qu� trabajo.
1099
00:56:28,417 --> 00:56:30,167
�C�mo te llamas? Endimione.
1100
00:56:32,937 --> 00:56:34,277
Vamos. Vamos.
1101
00:56:42,767 --> 00:56:43,837
Vamos, Endimione.
1102
00:56:46,987 --> 00:56:47,577
�Qu� pasa?
1103
00:56:47,837 --> 00:56:49,647
He tenido que secuestrarlo,
no quer�an pagar.
1104
00:56:50,207 --> 00:56:52,317
�Este es el trabajo decente?
1105
00:56:52,487 --> 00:56:54,097
Trabajas de perrero.
1106
00:56:54,257 --> 00:56:55,377
Enhorabuena.
1107
00:56:55,637 --> 00:56:56,397
Marisa,...
1108
00:56:56,657 --> 00:56:57,567
...esc�chame.
1109
00:56:58,977 --> 00:57:00,207
�Qu� te pasa?
1110
00:57:00,547 --> 00:57:02,897
Salvatore, as� no podemos seguir.
1111
00:57:02,997 --> 00:57:05,647
Con los trabajos que encuentras,
no nos arreglaremos.
1112
00:57:05,767 --> 00:57:07,377
Buscar� un trabajo serio.
1113
00:57:07,647 --> 00:57:09,017
Me han ofrecido
un puesto en una tienda.
1114
00:57:09,187 --> 00:57:11,817
iT� no vas a trabajar!
-Pues ya me he decidido.
1115
00:57:12,067 --> 00:57:15,747
�C�mo puedo mandarte a que
est�s en contacto con los clientes?
1116
00:57:15,957 --> 00:57:18,207
Si queremos casarnos,
uno debe tener un trabajo serio.
1117
00:57:18,427 --> 00:57:21,117
�Mis trabajos no son serios?
-No hace falta que grites.
1118
00:57:21,277 --> 00:57:23,057
Me dan 30.000 liras al mes.
1119
00:57:23,677 --> 00:57:24,997
A m� me dan 7.000.
1120
00:57:25,517 --> 00:57:26,277
iMarisa!
1121
00:57:26,997 --> 00:57:27,837
iMarisa!
1122
00:57:42,097 --> 00:57:43,657
Es peque�o,
pero est� bien montado.
1123
00:57:43,847 --> 00:57:46,157
Con algo de dinero,
ser�a una buena tienda.
1124
00:57:46,287 --> 00:57:48,117
El problema es que te casas.
1125
00:57:48,527 --> 00:57:50,067
�Qui�n te obliga?
1126
00:57:50,677 --> 00:57:52,597
Buenos d�as.
-Buenos d�as, se�orita.
1127
00:57:52,887 --> 00:57:53,867
�Quiere una radio,...
1128
00:57:54,037 --> 00:57:55,537
...un magnet�fono, un televisor?
1129
00:57:55,787 --> 00:57:58,247
Ven�a a la tapicer�a.
-Al fondo.
1130
00:58:00,747 --> 00:58:03,477
Aqu� se necesita
a alguien con capital.
1131
00:58:04,017 --> 00:58:04,797
O...
1132
00:58:05,427 --> 00:58:06,997
...deber�a buscarme otra novia.
1133
00:58:07,327 --> 00:58:10,737
Una chica que conociera a gente
que pudiera ayudar con el local.
1134
00:58:10,977 --> 00:58:13,427
No busques.
1135
00:58:13,657 --> 00:58:15,437
Una mujer linda, con clase,...
1136
00:58:15,717 --> 00:58:17,407
...te presta 200.000 liras...
1137
00:58:17,657 --> 00:58:19,567
...y t� no le das ni las gracias.
1138
00:58:19,897 --> 00:58:20,917
S� se las he dado.
1139
00:58:21,047 --> 00:58:23,857
A una mujer as� s�lo
se le dan de una forma.
1140
00:58:23,927 --> 00:58:24,777
�S�?
-S�.
1141
00:58:33,387 --> 00:58:34,367
�Giovanna?
1142
00:58:34,687 --> 00:58:36,437
Soy Romolo. Nada.
1143
00:58:36,677 --> 00:58:38,267
Como tengo una deuda contigo...
1144
00:58:38,997 --> 00:58:39,877
�No hay apuro?
1145
00:58:40,377 --> 00:58:43,747
Cuando quieras el dinero, lo tengo.
-iTe llega clientela!
1146
00:58:44,257 --> 00:58:46,377
Llega gente, luego hablamos.
Adi�s.
1147
00:58:47,077 --> 00:58:49,737
Chicos, la tienda es esta.
-Qu� bonita.
1148
00:58:49,967 --> 00:58:52,207
iVaya!
-iPero si parece un buz�n!
1149
00:58:52,477 --> 00:58:54,597
iRomolo, te queda
chica de hombros!
1150
00:58:55,607 --> 00:58:57,117
Romolo, te he tra�do clientes.
1151
00:58:57,547 --> 00:58:58,627
Hay que arreglar esta radio.
1152
00:58:58,797 --> 00:59:00,137
iPero si esto es para tirar!
1153
00:59:00,417 --> 00:59:01,807
Es una Telefunken.
1154
00:59:01,987 --> 00:59:04,767
�Qu� le pasa?
1155
00:59:05,027 --> 00:59:05,817
A ver.
1156
00:59:14,867 --> 00:59:16,177
Tiene muchas interferencias.
1157
00:59:16,767 --> 00:59:18,087
Nunca he o�do una radio as�.
1158
00:59:19,337 --> 00:59:20,887
El magneto estar� mal.
1159
00:59:22,557 --> 00:59:23,207
A ver.
1160
00:59:26,987 --> 00:59:28,067
iDesgraciados!
1161
00:59:29,967 --> 00:59:30,857
iImb�ciles!
1162
00:59:34,707 --> 00:59:36,987
iEl pr�ximo d�a
la llevamos al veterinario!
1163
00:59:40,397 --> 00:59:41,787
iReparagatos!
1164
00:59:42,937 --> 00:59:44,247
Annamaria, vete a casa.
1165
00:59:44,487 --> 00:59:47,757
�Por qu�? Yo no sab�a.
-Es mejor que no vengas.
1166
00:59:47,977 --> 00:59:49,927
Tengo que trabajar,
no pensar en ti.
1167
00:59:50,317 --> 00:59:52,417
�No te das cuenta
de que aqu� molestas?
1168
00:59:53,127 --> 00:59:55,327
Quer�a hacerte compa��a.
1169
00:59:56,067 --> 00:59:58,337
Me pongo aqu�,
calladita y veo c�mo trabajas.
1170
00:59:58,767 --> 01:00:00,527
Me he tra�do la calceta.
1171
01:00:00,807 --> 01:00:03,667
Para que luego yo venda calcetines.
Vamos, vete.
1172
01:00:12,127 --> 01:00:12,817
�Giovanna?
1173
01:00:13,177 --> 01:00:14,527
Era un cliente importante.
1174
01:00:15,227 --> 01:00:16,647
�Por qu� no nos vemos?
1175
01:00:16,897 --> 01:00:18,857
T� quiz�s te
hayas citado con Franco.
1176
01:00:20,567 --> 01:00:21,577
�No? �Est�s libre?
1177
01:00:22,237 --> 01:00:23,397
�Salimos una noche?
1178
01:00:24,177 --> 01:00:25,457
Te llamo. Adi�s.
1179
01:00:26,357 --> 01:00:27,107
Dice que s�.
1180
01:00:28,467 --> 01:00:29,327
Ten�as raz�n.
1181
01:00:29,507 --> 01:00:31,457
Pod�as ser
m�s amable con Annamaria.
1182
01:00:31,667 --> 01:00:33,057
Te he visto.
1183
01:00:33,417 --> 01:00:35,747
Perticone, hazme caso.
1184
01:00:35,947 --> 01:00:38,647
Si quieres triunfar,
que no te importe la gente.
1185
01:00:38,707 --> 01:00:39,637
�Entendido?
1186
01:00:40,857 --> 01:00:42,547
Mira. iQuita el polvo!
1187
01:00:44,157 --> 01:00:45,017
iNo llego!
1188
01:00:51,657 --> 01:00:53,447
Buenos d�as.
-Buenos d�as.
1189
01:00:53,707 --> 01:00:54,767
Buenos d�as.
-�Radio?
1190
01:00:55,027 --> 01:00:57,067
No, el tapicero.
-Al fondo.
1191
01:01:06,957 --> 01:01:07,587
Gracias.
1192
01:01:08,547 --> 01:01:09,497
iQu� gnocchi m�s ricos!
1193
01:01:10,077 --> 01:01:10,987
Qu� bien huelen.
1194
01:01:11,197 --> 01:01:13,097
Yo no quiero.
-�Qui�n los ha hecho?
1195
01:01:13,817 --> 01:01:14,927
Los he hecho yo,...
1196
01:01:15,347 --> 01:01:16,617
...pero los ha amasado Salvatore.
1197
01:01:17,597 --> 01:01:19,177
Hay m�s en la cocina.
1198
01:01:19,607 --> 01:01:21,687
Salvato...,
1199
01:01:22,087 --> 01:01:24,067
s�.
-Pues yo no quiero.
1200
01:01:24,147 --> 01:01:27,497
Como no te los comas
ma�ana vas al colegio.
1201
01:01:28,427 --> 01:01:30,337
"Accidente en el Tiburtino.
1202
01:01:30,757 --> 01:01:32,837
Tranv�a choca con un seiscientos".
1203
01:01:35,647 --> 01:01:36,827
�Qu� le pasa hoy?
1204
01:01:37,507 --> 01:01:38,987
Esta ni�a empieza a preocuparme.
1205
01:01:39,437 --> 01:01:41,447
iEs la tercera vez
en un a�o que choco...
1206
01:01:41,687 --> 01:01:42,977
...y nunca sale mi nombre!
1207
01:01:43,227 --> 01:01:44,747
Los periodistas me tienen bronca.
1208
01:01:44,947 --> 01:01:47,157
�Qu� tengo que hacer para salir?
1209
01:01:47,397 --> 01:01:48,417
�Matar?
1210
01:01:49,657 --> 01:01:52,027
Hora de la pastilla.
Voy a tomarla.
1211
01:01:54,747 --> 01:01:56,967
Salvatore,
�est�s contento con tu trabajo?
1212
01:01:58,317 --> 01:01:59,207
iSalvato!
1213
01:01:59,647 --> 01:02:00,967
�Qui�n est� en nuestra cama?
1214
01:02:01,227 --> 01:02:03,217
Alguien me ha mirado
con dos ojos como platos.
1215
01:02:03,547 --> 01:02:05,157
Es Endimione.
-�Endimione?
1216
01:02:05,527 --> 01:02:06,097
�Qui�n es?
1217
01:02:06,387 --> 01:02:07,377
Mi perro.
1218
01:02:07,467 --> 01:02:09,317
�Has tra�do un perro a casa?
1219
01:02:09,347 --> 01:02:12,407
Do�a Ceci, en nuestro acuerdo
dormiamos Salvatore,...
1220
01:02:12,637 --> 01:02:15,107
...yo y ahora tambi�n "Emilione".
1221
01:02:15,547 --> 01:02:18,267
�Sabe qu�?
B�squese otro inquilino.
1222
01:02:18,457 --> 01:02:19,657
iYo me largo!
1223
01:02:21,267 --> 01:02:22,117
iFuera!
1224
01:02:23,827 --> 01:02:26,417
iEncima muerde, el muy desgraciado!
1225
01:02:41,797 --> 01:02:42,577
Annamaria.
1226
01:02:43,187 --> 01:02:44,047
�Qu�,...
1227
01:02:44,507 --> 01:02:46,337
...est�s llorando?
-�Yo?
1228
01:02:46,937 --> 01:02:48,957
Llorar ser�a una tonter�a.
1229
01:02:50,827 --> 01:02:53,237
Lloro por culpa de tu hermano.
1230
01:02:54,127 --> 01:02:54,867
�Por qu�?
1231
01:02:55,727 --> 01:02:58,207
�Qu� te ha hecho?
-Ya no me quiere.
1232
01:02:58,637 --> 01:02:59,987
Me ha echado de la tienda.
1233
01:03:00,607 --> 01:03:02,417
Dice que le molestaba.
1234
01:03:03,337 --> 01:03:04,907
Al menos �l trabaja.
1235
01:03:06,287 --> 01:03:09,117
A m� Salvatore no puede
echarme de ning�n sitio.
1236
01:03:09,597 --> 01:03:10,737
�Sabes qu� hac�a?
1237
01:03:11,657 --> 01:03:14,117
Iba a ladrar a los perros
detr�s de las puertas.
1238
01:03:15,267 --> 01:03:17,117
iY luego dice que trabaja!
1239
01:03:17,767 --> 01:03:18,767
�Qu� haces?
1240
01:03:19,107 --> 01:03:21,957
�T� tambi�n lloras?
-Somos dos desgraciadas.
1241
01:03:23,667 --> 01:03:24,527
Marisa,...
1242
01:03:24,967 --> 01:03:27,517
...p�same tu pa�uelo,
el m�o se ha acabado.
1243
01:03:27,727 --> 01:03:29,687
Toma.
-Gracias.
1244
01:03:34,107 --> 01:03:34,837
�Marisa?
1245
01:03:35,597 --> 01:03:36,837
�As� que est�s de ch�chara?
1246
01:03:37,167 --> 01:03:38,757
Yo trabajo todo el d�a,
llego a casa...
1247
01:03:39,007 --> 01:03:40,117
...y encuentro todo fr�o.
1248
01:03:40,317 --> 01:03:41,477
Vamos, a la cocina.
1249
01:03:41,687 --> 01:03:43,157
Ese es el sitio de la mujer.
1250
01:03:44,177 --> 01:03:46,727
�Eres el cabeza de familia?
-Me parece que s�.
1251
01:03:47,067 --> 01:03:49,247
Pues ma�ana
ve a pagar esta factura.
1252
01:03:49,557 --> 01:03:52,007
Si no, nos cortan la luz.
1253
01:04:05,517 --> 01:04:07,237
Ap�rese, cerramos.
1254
01:04:14,577 --> 01:04:15,187
Pru�bese estos.
1255
01:04:20,647 --> 01:04:23,247
Los mocasines que ha
visto en la vidriera.
1256
01:04:23,787 --> 01:04:24,667
�Le van bien?
1257
01:04:25,817 --> 01:04:28,077
Me quedan chicos.
Necesito un 44.
1258
01:04:28,097 --> 01:04:28,997
Probemos estos.
1259
01:04:31,907 --> 01:04:34,087
�Le gustan?
-Decide t�, Nunziata.
1260
01:04:34,267 --> 01:04:36,677
Tienen que gustarte a ti.
-Son bonitos.
1261
01:04:36,917 --> 01:04:39,547
Puede usarlos cuando
hace buen tiempo y cuando llueve.
1262
01:04:39,687 --> 01:04:40,487
Me los quedo.
1263
01:04:40,687 --> 01:04:41,847
�Se los deja puestos?
-S�.
1264
01:04:42,077 --> 01:04:43,397
Le envuelvo los viejos.
1265
01:04:48,417 --> 01:04:49,167
5.000.
1266
01:04:49,327 --> 01:04:51,117
Buenos d�as y gracias.
-Buenos d�as.
1267
01:04:52,827 --> 01:04:55,127
Tendr�an que irle bien.
Es un 43 holgado.
1268
01:04:56,917 --> 01:04:58,037
Lleva un vestido bonito.
1269
01:04:58,517 --> 01:05:02,197
Pero me gusta m�s la falda larga.
La de flores de rafia.
1270
01:05:02,337 --> 01:05:04,707
�C�mo lo sabe?
-La veo todos los d�as.
1271
01:05:04,747 --> 01:05:06,947
Tengo la tienda delante.
-�La de electrodom�sticos?
1272
01:05:08,937 --> 01:05:11,687
No, no hay nada que hacer.
-A ver estos.
1273
01:05:13,737 --> 01:05:15,587
Como vamos
en la misma direcci�n,...
1274
01:05:15,757 --> 01:05:18,317
...una tarde querr�a
acompa�arla a casa.
1275
01:05:19,087 --> 01:05:20,907
La verdad es que yo...
1276
01:05:21,007 --> 01:05:24,357
No puede por el muchacho
que viene a esperarla siempre.
1277
01:05:25,787 --> 01:05:27,877
�Ve? Necesito el 44.
1278
01:05:28,057 --> 01:05:29,327
No tengo.
1279
01:05:30,777 --> 01:05:32,127
Estas son flexibles.
1280
01:05:36,497 --> 01:05:37,547
�Est�n comprometidos?
1281
01:05:38,027 --> 01:05:39,547
Nos conocemos hace a�os.
1282
01:05:39,797 --> 01:05:40,887
Hemos crecido juntos.
1283
01:05:42,527 --> 01:05:43,157
No.
1284
01:05:43,437 --> 01:05:45,667
Seguir� con los m�os.
-Lo siento.
1285
01:05:48,077 --> 01:05:49,097
�D�nde est�n?
1286
01:05:49,317 --> 01:05:51,297
Los zapatos que llevaba.
-Aqu�.
1287
01:05:53,267 --> 01:05:56,817
Estos no son m�os.
-iDios m�o, la que he armado!
1288
01:05:57,567 --> 01:05:59,487
Se los he dado
al se�or que acaba de salir.
1289
01:05:59,917 --> 01:06:02,457
iMi jefe! Estoy aqu� de prueba.
1290
01:06:02,717 --> 01:06:03,957
Tranquila, tiene soluci�n.
1291
01:06:04,267 --> 01:06:05,807
En toda la tienda
no hay un solo 44.
1292
01:06:06,017 --> 01:06:08,137
Me ir� as�, voy aqu� delante.
1293
01:06:09,827 --> 01:06:10,537
Buenos d�as.
1294
01:06:11,167 --> 01:06:13,217
Se�orita, �qu� ha hecho?
-Ella no ha sido.
1295
01:06:13,397 --> 01:06:15,897
Es que soy distra�do,
he salido de casa...
1296
01:06:16,167 --> 01:06:17,107
...sin zapatos.
1297
01:06:17,797 --> 01:06:18,237
Hasta luego.
1298
01:06:41,077 --> 01:06:43,217
�Qu� pasa?
Lleva una semana comiendo solo.
1299
01:06:43,507 --> 01:06:45,677
�Y la Srta. Giovanna?
-Ha ido a la playa.
1300
01:06:45,857 --> 01:06:46,997
A la playa...
1301
01:06:47,557 --> 01:06:48,577
Buenas tardes.
1302
01:06:48,657 --> 01:06:49,477
Pasen.
1303
01:06:54,737 --> 01:06:56,957
�Quieres sentarte aqu�?
-No, aqu� me gusta.
1304
01:06:57,787 --> 01:07:00,077
�No pod�amos
ir a un lugar m�s tranquilo?
1305
01:07:00,247 --> 01:07:02,207
Aqu� estaremos muy bien.
1306
01:07:03,017 --> 01:07:04,117
Pido yo.
-S�.
1307
01:07:04,877 --> 01:07:05,877
A ver...
1308
01:07:08,287 --> 01:07:09,957
Dime algo bonito, Romolo.
1309
01:07:10,187 --> 01:07:11,977
No puedo,
me cortas la respiraci�n.
1310
01:07:12,307 --> 01:07:14,607
�Ha visto qu� cre�do...?
-Ese es su hermano.
1311
01:07:14,947 --> 01:07:16,457
�Su hermano?
1312
01:07:16,857 --> 01:07:18,987
Yo no me hablo con �l,
nos peleamos.
1313
01:07:19,377 --> 01:07:20,437
�Se pelearon?
1314
01:07:22,237 --> 01:07:23,737
Rich�, �me haces un favor?
1315
01:07:24,317 --> 01:07:26,757
Ve a escuchar qu� dicen
y luego me lo cuentas.
1316
01:07:28,067 --> 01:07:28,667
Giovanna,...
1317
01:07:29,137 --> 01:07:31,617
...�qu� pasar� hoy?
No lo quiero saber.
1318
01:07:31,887 --> 01:07:32,857
Vete a saber.
1319
01:07:33,027 --> 01:07:35,147
Puede pasar de todo.
-�S�?
1320
01:07:35,717 --> 01:07:36,467
�Qu� se han dicho?
1321
01:07:36,747 --> 01:07:39,697
Ella ha pedido pollo asado.
1322
01:07:39,937 --> 01:07:42,087
Ella tambi�n
ha pedido una ensalada.
1323
01:07:42,307 --> 01:07:45,527
�Est�s haci�ndote el gracioso?
-El camarero es como el confesor.
1324
01:07:45,777 --> 01:07:48,847
No puede decir ciertas cosas.
-Pues devu�lveme el dinero.
1325
01:07:55,587 --> 01:07:56,277
Giovanna,...
1326
01:07:56,487 --> 01:07:57,447
...�salimos?
1327
01:07:57,967 --> 01:07:58,927
Vamos a ver la tienda,...
1328
01:07:59,347 --> 01:08:00,627
...nuestra tienda.
1329
01:08:00,817 --> 01:08:02,017
No, es tarde.
1330
01:08:02,317 --> 01:08:04,507
Y has dicho que
no has avisado a tu familia.
1331
01:08:04,877 --> 01:08:06,297
Pues llamo.
1332
01:08:07,637 --> 01:08:08,897
Prep�rate, nos vamos.
1333
01:08:10,467 --> 01:08:12,067
Romolo, para,...
1334
01:08:13,097 --> 01:08:13,967
...vamos...
1335
01:08:16,547 --> 01:08:17,517
R�e, r�e.
1336
01:08:34,247 --> 01:08:36,487
Don Franco, su novia est� loca.
-�Por qu�?
1337
01:08:36,667 --> 01:08:37,837
Habla sola.
1338
01:08:38,047 --> 01:08:39,407
�C�mo? �Y �l?
1339
01:08:39,577 --> 01:08:42,057
El hermano ha ido a llamar.
1340
01:08:42,687 --> 01:08:43,697
�Ah s�?
1341
01:08:45,497 --> 01:08:46,167
Toma.
1342
01:09:01,977 --> 01:09:02,797
�Laura?
1343
01:09:03,397 --> 01:09:05,017
Hola. Soy Franco.
1344
01:09:06,277 --> 01:09:08,207
Dentro de diez minutos estoy all�.
1345
01:09:08,957 --> 01:09:09,647
Adi�s.
1346
01:09:10,357 --> 01:09:11,147
Hasta luego.
1347
01:09:13,217 --> 01:09:14,037
Adi�s.
1348
01:09:17,097 --> 01:09:17,937
Imb�cil...
1349
01:09:19,457 --> 01:09:21,697
iMi mesa est� libre!
-Buenas noches.
1350
01:09:21,947 --> 01:09:23,227
�Nos vamos?
-S�.
1351
01:09:23,727 --> 01:09:24,167
Bien.
1352
01:09:32,527 --> 01:09:33,767
�Qu� haces, robas fichas?
1353
01:09:33,947 --> 01:09:35,697
Esta quiero llev�rmela de recuerdo.
1354
01:09:39,067 --> 01:09:40,437
Buenas noches.
-Buenas noches.
1355
01:09:49,667 --> 01:09:50,157
Giovanna,...
1356
01:09:50,397 --> 01:09:52,177
...ha sido el d�a
m�s bonito de mi vida.
1357
01:09:52,587 --> 01:09:54,697
Para m� tambi�n.
Has sido muy amable.
1358
01:09:54,847 --> 01:09:57,167
Pero quiero volver a casa.
1359
01:09:57,437 --> 01:09:59,437
�Sola?
-S�, tomar� un taxi.
1360
01:09:59,607 --> 01:10:02,717
No, te acompa�o hasta la puerta.
1361
01:10:02,927 --> 01:10:03,817
Romolo,...
1362
01:10:04,217 --> 01:10:05,547
...no lo estropees.
1363
01:10:05,787 --> 01:10:07,157
T� me entiendes.
1364
01:10:07,387 --> 01:10:08,427
Nos vemos otro d�a.
1365
01:10:09,697 --> 01:10:10,937
Adi�s.
-Adi�s.
1366
01:10:14,307 --> 01:10:16,517
Te ha ido mal.
-Adi�s.
1367
01:10:18,217 --> 01:10:19,677
�Qui�n entiende a las mujeres?
1368
01:10:20,637 --> 01:10:21,307
Marisa,...
1369
01:10:22,317 --> 01:10:24,547
...yo no la cortejo por diversi�n.
1370
01:10:25,697 --> 01:10:26,897
La quiero de verdad.
1371
01:10:28,797 --> 01:10:30,617
Hay cosas que no s� decirle.
1372
01:10:32,117 --> 01:10:32,907
Cuanto m�s hablo,...
1373
01:10:33,587 --> 01:10:35,067
...menos logro hacerme entender.
1374
01:10:36,537 --> 01:10:37,507
Cas�monos.
1375
01:10:38,667 --> 01:10:40,227
Conmigo ser�a feliz.
1376
01:10:41,427 --> 01:10:42,527
�Y Salvatore?
1377
01:10:43,327 --> 01:10:44,287
�Qui�n es Salvatore?
1378
01:10:45,197 --> 01:10:47,577
�El chico que ten�a
que ir a buscarla hoy?
1379
01:10:47,747 --> 01:10:49,067
Para usted �l no cuenta.
1380
01:10:50,137 --> 01:10:51,847
�Es su prometido?
-S�.
1381
01:10:53,417 --> 01:10:55,227
Lo quiero desde ni�a.
1382
01:10:55,767 --> 01:10:57,557
He esperado a que se fijara en m�.
1383
01:10:58,317 --> 01:11:00,357
Ahora que nos queremos
me decepciona siempre.
1384
01:11:01,387 --> 01:11:03,307
Parece buen chico.
1385
01:11:03,757 --> 01:11:05,227
Pero no quiere hacer nada.
1386
01:11:06,387 --> 01:11:07,337
Me quiere,...
1387
01:11:07,847 --> 01:11:10,767
...pero si las cosas siguen as�,
�que vida me ofrece?
1388
01:11:13,177 --> 01:11:16,467
Y ahora usted
complica a�n m�s las cosas.
1389
01:11:16,827 --> 01:11:20,067
Ten�a miedo del momento
en que me dijese que yo le gustaba.
1390
01:11:20,427 --> 01:11:21,837
�Ahora qu� hago?
1391
01:11:22,397 --> 01:11:25,757
Usted es bueno,
amable, tiene una buena posici�n.
1392
01:11:26,617 --> 01:11:27,487
No se r�a.
1393
01:11:28,237 --> 01:11:29,917
No es que piense en el dinero,...
1394
01:11:30,057 --> 01:11:32,947
...pero una chica
que se casa, quiere paz:...
1395
01:11:33,147 --> 01:11:35,167
...una casa, una vida tranquila.
1396
01:11:35,957 --> 01:11:37,587
Yo siempre he sido pobre...
1397
01:11:38,207 --> 01:11:39,607
...y me gustar�a cambiar.
1398
01:11:40,827 --> 01:11:42,637
Porque si tengo hijos...
1399
01:11:43,117 --> 01:11:45,347
...no querr�a
que fueran hijos de gente pobre.
1400
01:11:46,347 --> 01:11:48,537
Cuando los ni�os
nacen no saben nada.
1401
01:11:49,617 --> 01:11:53,057
Pero nosotros sabemos si
los hacemos nacer pobres o ricos.
1402
01:11:53,367 --> 01:11:56,787
Que una chica joven
diga esas cosas impresiona.
1403
01:11:57,477 --> 01:11:59,247
Yo no quiero obligar a nadie.
1404
01:11:59,907 --> 01:12:01,607
Pero piense en ello.
1405
01:12:02,257 --> 01:12:03,527
Prom�tamelo.
1406
01:12:04,577 --> 01:12:06,557
Yo me caso con usted.
1407
01:12:07,757 --> 01:12:08,827
Ll�veme a casa.
1408
01:12:09,687 --> 01:12:11,227
Ni yo s� qu� debo hacer.
1409
01:12:12,187 --> 01:12:12,807
Vamos.
1410
01:12:17,257 --> 01:12:18,027
Muy bien.
1411
01:12:20,397 --> 01:12:21,907
�Qu� te pasa?
1412
01:12:22,047 --> 01:12:23,477
Est�s siempre callado,
ya no hablas.
1413
01:12:23,887 --> 01:12:24,777
Nada.
1414
01:12:25,297 --> 01:12:26,327
Mira.
1415
01:12:28,607 --> 01:12:30,237
�No le dices nada a tu hermana?
1416
01:12:30,527 --> 01:12:32,507
Est� comprometida y tontea con otro.
1417
01:12:32,787 --> 01:12:34,687
Le he dicho que hace bien.
-�Qu�?
1418
01:12:34,897 --> 01:12:37,307
Ese tiene dinero, una posici�n.
1419
01:12:37,517 --> 01:12:40,157
Har�a bien dejando a Salvatore.
1420
01:12:42,267 --> 01:12:43,617
Vamos, �qu� esperas?
-Voy.
1421
01:12:44,027 --> 01:12:45,877
Vamos, ap�rate.
-iVoy!
1422
01:12:46,497 --> 01:12:47,307
�Volveremos a vernos?
1423
01:12:48,307 --> 01:12:49,027
No lo s�.
1424
01:12:51,487 --> 01:12:53,327
Hasta luego, Giulio.
-Hasta luego.
1425
01:12:57,197 --> 01:12:58,897
Marisa, �pero a ti qu� te pasa?
1426
01:12:59,077 --> 01:13:01,987
T� no te metas.
-Le pones los cuernos a Salvatore.
1427
01:13:02,297 --> 01:13:04,507
Ese tiene coche y al pobre
de mi hermano...
1428
01:13:04,707 --> 01:13:07,277
Salvatore no merece nada,
lleva seis meses sin trabajar.
1429
01:13:07,477 --> 01:13:09,087
La mala suerte no es culpa suya.
1430
01:13:09,107 --> 01:13:11,117
iPero si es un cualquiera!
1431
01:13:11,317 --> 01:13:14,617
Se te han subido los humos
a la cabeza, como a Romolo.
1432
01:13:14,947 --> 01:13:17,037
Se nota
que son de la misma familia.
1433
01:13:17,277 --> 01:13:18,697
Y que somos diferentes
de ustedes.
1434
01:13:18,707 --> 01:13:21,617
Y no quiero hablar.
Eres una cr�a y no me entiendes.
1435
01:13:21,837 --> 01:13:24,597
�Ah s�? Me arrepiento
de haber sido amiga tuya.
1436
01:13:24,767 --> 01:13:26,637
iLo hemos sido y ya no lo somos!
1437
01:13:32,287 --> 01:13:33,437
Endimione, calla.
1438
01:13:37,367 --> 01:13:38,107
Disculpa.
1439
01:13:38,937 --> 01:13:41,277
�Por qu� me lo pones?
1440
01:13:41,787 --> 01:13:44,677
�A que parezco un marine?
-Pareces un tranviero.
1441
01:13:45,687 --> 01:13:48,207
�Por qu� no te metiste a barbero?
-El destino.
1442
01:13:54,007 --> 01:13:55,077
�Qu� pasa?
1443
01:13:55,507 --> 01:13:58,567
He peleado con Marisa,
ya no somos amigas.
1444
01:13:58,767 --> 01:14:00,267
Har�n las paces.
1445
01:14:01,277 --> 01:14:02,777
�Por qu� se han peleado?
1446
01:14:03,217 --> 01:14:05,577
Porque te pone los cuernos.
1447
01:14:06,927 --> 01:14:08,937
�Que me pone los cuernos?
1448
01:14:09,137 --> 01:14:11,767
S�. Con uno que tiene dinero.
1449
01:14:12,337 --> 01:14:14,317
La he visto bajar de su coche.
1450
01:14:15,007 --> 01:14:18,637
�Tambi�n eres un cornudo?
-iT� preoc�pate por tus cuernos!
1451
01:14:19,567 --> 01:14:21,087
iMaleducado!
-iMarisa!
1452
01:14:21,607 --> 01:14:22,387
iMarisa!
1453
01:14:22,727 --> 01:14:23,637
Disculpa.
1454
01:14:24,247 --> 01:14:25,927
�Tienes para mucho rato?
-S�.
1455
01:14:26,177 --> 01:14:28,077
Es que tengo que acostarme.
1456
01:14:29,027 --> 01:14:30,207
Vamos bien...
1457
01:14:31,247 --> 01:14:31,957
iMarisa!
1458
01:14:34,927 --> 01:14:35,937
�Qu� pasa?
1459
01:14:36,087 --> 01:14:38,737
�No tienes que decirme nada?
1460
01:14:39,207 --> 01:14:42,087
�Annamaria te ha dicho algo?
-�Entonces es verdad?
1461
01:14:42,647 --> 01:14:44,997
�Qu�?
-Que me has puesto los cuernos.
1462
01:14:45,417 --> 01:14:47,277
Yo no te he puesto los cuernos.
1463
01:14:49,277 --> 01:14:51,497
No me hab�a dado cuenta
de que no llevabas el anillo.
1464
01:14:52,727 --> 01:14:55,317
Te lo quitas para que no
sepan que est�s comprometida.
1465
01:14:55,667 --> 01:14:56,397
iMuy bonito!
1466
01:14:56,647 --> 01:14:58,687
No es cierto,
est�n achic�ndomelo.
1467
01:14:58,967 --> 01:15:01,547
�No es cierto que un muchacho
te ha tra�do a casa en auto?
1468
01:15:01,927 --> 01:15:04,077
Es verdad, pero no le
he dado ninguna confianza.
1469
01:15:04,357 --> 01:15:05,697
iFaltar�a m�s!
1470
01:15:05,957 --> 01:15:08,117
�Y qui�n es?
-Una persona respetable.
1471
01:15:08,547 --> 01:15:11,787
Una persona respetable que
corrompe a una chica con novio.
1472
01:15:14,397 --> 01:15:15,307
Y yo que confiaba en ti...
1473
01:15:15,857 --> 01:15:17,357
Pero ya veo c�mo eres.
1474
01:15:18,137 --> 01:15:19,787
Haces que me arrepienta
de haber actuado bien.
1475
01:15:20,107 --> 01:15:21,637
Eres una interesada y una fr�vola.
1476
01:15:22,027 --> 01:15:23,627
Si lo hubiera sido,
le habr�a dicho que s�.
1477
01:15:24,467 --> 01:15:25,127
�A qu�?
1478
01:15:27,557 --> 01:15:28,547
Me ha pedido que nos casemos.
1479
01:15:31,687 --> 01:15:32,657
�Que se casen?
1480
01:15:32,877 --> 01:15:34,757
iPues dile que s�, c�sate!
1481
01:15:34,997 --> 01:15:37,447
Tiene coche, tiene dinero...
iEs lo que buscabas!
1482
01:15:37,827 --> 01:15:39,787
Eso no es lo que buscaba.
1483
01:15:40,847 --> 01:15:41,967
Pero quiz� sea mejor.
1484
01:15:43,347 --> 01:15:44,687
Si hubieses sido m�s serio...
1485
01:15:45,157 --> 01:15:47,527
iNo busques excusas
y devu�lveme el anillo!
1486
01:15:48,667 --> 01:15:50,037
Bien, Salvatore. Adi�s.
1487
01:15:50,517 --> 01:15:51,217
iMarisa!
1488
01:15:52,917 --> 01:15:54,087
�Se ha terminado todo?
1489
01:15:55,267 --> 01:15:55,847
S�.
1490
01:16:07,267 --> 01:16:10,727
1491
01:16:12,007 --> 01:16:14,487
�La has o�do?
Ha encontrado uno rico.
1492
01:16:16,917 --> 01:16:19,057
iLo que hace hacer el dinero!
1493
01:16:19,307 --> 01:16:22,647
�Qu� tiene que hacer alguien pobre?
�Tiene que robar?
1494
01:16:26,947 --> 01:16:28,437
No es f�cil.
1495
01:16:29,317 --> 01:16:31,567
Para robar tambi�n
se necesita pensar.
1496
01:16:39,227 --> 01:16:40,247
Endimione,...
1497
01:16:40,587 --> 01:16:41,327
...c�llate,...
1498
01:16:42,437 --> 01:16:43,507
...quiz� se duerma.
1499
01:16:48,627 --> 01:16:51,287
Si estuvi�ramos en Navidad
te mandar�a por ah� a tocar.
1500
01:16:51,477 --> 01:16:53,417
Esta vez
necesito dinero en serio,...
1501
01:16:53,507 --> 01:16:54,827
...cambiar de vida totalmente.
1502
01:16:55,057 --> 01:16:56,477
�Crees que es f�cil?
1503
01:16:56,667 --> 01:16:58,217
Hay una forma.
1504
01:16:58,407 --> 01:17:01,227
Pero es un trabajo algo arriesgado.
-�En qu� sentido?
1505
01:17:01,407 --> 01:17:05,067
Pues que si te descubren
1506
01:17:05,237 --> 01:17:08,547
Har� lo que sea.
-Es un encargo delicado.
1507
01:17:08,777 --> 01:17:09,887
Pero no es dif�cil.
1508
01:17:10,117 --> 01:17:11,737
Debes llevar una
caja a la plaza de la Malva.
1509
01:17:11,957 --> 01:17:14,117
�Cu�nto me paga?
1510
01:17:14,927 --> 01:17:15,567
�Cu�nto?
1511
01:17:16,327 --> 01:17:17,077
�Cu�nto?
1512
01:17:18,047 --> 01:17:21,297
200.000. �De acuerdo?
-�200.000? iAhora mismo!
1513
01:17:21,707 --> 01:17:24,017
Ahora te doy la mitad,
despu�s el resto.
1514
01:17:24,307 --> 01:17:26,127
�Quieres?
-Claro que s�.
1515
01:17:26,607 --> 01:17:28,097
�Qu� hace?
-Espera.
1516
01:17:28,207 --> 01:17:30,527
La mitad anticipada
y la otra mitad despu�s.
1517
01:17:30,767 --> 01:17:34,447
Si lo haces mal o si largas,
no ves ni una lira.
1518
01:17:34,567 --> 01:17:38,837
Es un trabajo sucio de verdad, �no?
-Es s�lo llevar una caja.
1519
01:17:39,007 --> 01:17:40,017
iPulce!
1520
01:17:40,367 --> 01:17:41,127
iPulce!
1521
01:17:41,937 --> 01:17:42,907
�Qu�?
1522
01:17:43,557 --> 01:17:45,887
Tienes que trabajar con �l.
1523
01:17:46,077 --> 01:17:47,987
Ya te ense�ar� los detalles.
1524
01:17:48,407 --> 01:17:49,327
Vamos.
1525
01:17:57,347 --> 01:17:57,987
�Diga?
1526
01:17:58,897 --> 01:17:59,957
S�, Romolo.
1527
01:18:00,947 --> 01:18:01,537
�Qu�?
1528
01:18:01,807 --> 01:18:02,987
No te enojes.
1529
01:18:03,227 --> 01:18:05,257
El anillo no era m�o
y ahora tengo que devolverlo.
1530
01:18:05,447 --> 01:18:06,877
�Podr�as d�rmelo?
1531
01:18:06,947 --> 01:18:08,687
Salvatore y mi hermana
ya no salen.
1532
01:18:09,787 --> 01:18:11,577
Ser�a una buena
ocasi�n para vernos.
1533
01:18:12,967 --> 01:18:14,667
Ven a la 1 y hablamos.
1534
01:18:16,067 --> 01:18:16,797
A la 1.
1535
01:18:17,447 --> 01:18:18,197
Adi�s.
1536
01:18:19,147 --> 01:18:20,267
�Qui�n era, se�orita?
1537
01:18:21,157 --> 01:18:22,237
No era para usted.
1538
01:18:24,297 --> 01:18:28,327
Sabe que no debe usar el tel�fono
para conversaciones particulares.
1539
01:18:41,637 --> 01:18:42,377
Cierra.
1540
01:18:43,817 --> 01:18:44,857
Hola.
-Hola.
1541
01:18:46,167 --> 01:18:46,667
Cierra.
1542
01:18:51,187 --> 01:18:51,997
iRomolo!
1543
01:18:52,907 --> 01:18:53,987
�No me esperabas?
1544
01:18:54,207 --> 01:18:56,847
�Ten�a que esperarte?
-�No �bamos a la playa?
1545
01:18:57,147 --> 01:18:59,217
He hecho
tortilla con pimientos.
1546
01:18:59,397 --> 01:19:00,597
Me hab�a olvidado.
1547
01:19:00,767 --> 01:19:03,587
Ahora no puedo.
Debo hacer algo importante.
1548
01:19:04,417 --> 01:19:08,627
Si a dos meses de la boda
no piensas en m�, imagina luego.
1549
01:19:08,847 --> 01:19:09,747
�Qu� dices?
1550
01:19:10,237 --> 01:19:11,357
Por cierto,...
1551
01:19:11,657 --> 01:19:13,297
...quer�a decirte algo.
1552
01:19:14,097 --> 01:19:15,017
Quiz�...
1553
01:19:15,047 --> 01:19:18,067
He pensado que podr�amos
casarnos algo m�s adelante.
1554
01:19:18,247 --> 01:19:19,587
As� me sit�o bien.
1555
01:19:20,197 --> 01:19:21,307
No, Romolo,...
1556
01:19:22,157 --> 01:19:23,197
...no me enga�as.
1557
01:19:24,147 --> 01:19:27,587
Cuando empezaste a trabajar
me alegr� mucho.
1558
01:19:28,177 --> 01:19:30,427
Pero habr�a sido mejor
que te hubiese ido mal.
1559
01:19:30,787 --> 01:19:31,667
Ahora...
1560
01:19:32,197 --> 01:19:33,587
...te has aficionado al dinero...
1561
01:19:34,007 --> 01:19:35,587
...y ya no quieres casarte conmigo.
1562
01:19:36,267 --> 01:19:37,287
Me he dado cuenta.
1563
01:19:37,477 --> 01:19:39,467
Dentro de un a�o o dos es lo mismo.
1564
01:19:39,637 --> 01:19:42,697
O nos casamos
como decidimos o no te espero.
1565
01:19:43,307 --> 01:19:44,037
Mejor...
1566
01:19:44,447 --> 01:19:47,137
...me quedo soltera.
-Qu�date soltera, peor para ti.
1567
01:19:59,137 --> 01:20:00,837
iImb�cil!
1568
01:20:01,227 --> 01:20:02,177
Yo no he dicho nada.
1569
01:20:02,507 --> 01:20:03,677
�Me das fuego?
1570
01:20:07,247 --> 01:20:08,347
iQue te d� un mal dolor!
1571
01:20:12,477 --> 01:20:13,137
Gracias.
1572
01:20:14,827 --> 01:20:15,487
Toma.
1573
01:20:21,147 --> 01:20:21,867
iMarisa!
1574
01:20:22,757 --> 01:20:24,737
�Qu� quieres? Tengo prisa.
-Esc�chame.
1575
01:20:24,967 --> 01:20:26,667
Si quieres hablarme de Salvatore
pierdes el tiempo.
1576
01:20:26,877 --> 01:20:28,257
Esc�chame.
1577
01:20:28,387 --> 01:20:30,137
Salvatore va por mal camino.
1578
01:20:30,287 --> 01:20:32,177
Ha dejado esta nota.
-�S�?
1579
01:20:32,357 --> 01:20:34,107
Por curiosidad, �qu� pone?
1580
01:20:36,237 --> 01:20:37,257
"Querida mam�:...
1581
01:20:37,527 --> 01:20:40,427
...Si he decidido hacer
algo vil no es por malicia.
1582
01:20:40,827 --> 01:20:42,907
Es porque quiero a Marisa.
1583
01:20:43,817 --> 01:20:46,197
Por ella he tomado
el camino de la ab...
1584
01:20:46,527 --> 01:20:47,597
...la abyecci�n.
1585
01:20:47,987 --> 01:20:50,357
Si me sale mal
y no vuelvo a verte,...
1586
01:20:50,437 --> 01:20:51,847
...perd�name. Salvatore".
1587
01:20:52,867 --> 01:20:53,867
�Lo crees?
1588
01:20:54,207 --> 01:20:56,167
�Y la vez que dej�
la nota de suicidio?
1589
01:20:56,417 --> 01:20:58,017
Esta vez es verdad.
1590
01:20:58,187 --> 01:20:59,697
Mira qu� ten�a en el caj�n.
1591
01:21:00,067 --> 01:21:02,227
Todos los billetes partidos,
como hacen los ladrones.
1592
01:21:04,767 --> 01:21:06,217
Entonces no es una broma.
1593
01:21:06,747 --> 01:21:09,277
No puedes abandonarlo.
Te quiere.
1594
01:21:09,627 --> 01:21:11,907
S�lo t� puedes evitar
que siga ese camino.
1595
01:21:12,557 --> 01:21:13,747
�Sabes ad�nde ha ido?
1596
01:21:14,407 --> 01:21:15,367
Espera.
1597
01:21:15,777 --> 01:21:18,417
Ha quedado por tel�fono
en un bar de la avenida Vittorio.
1598
01:21:18,827 --> 01:21:19,647
Vamos, v�stete.
1599
01:21:19,867 --> 01:21:22,117
Giulio me espera con el coche.
1600
01:21:23,317 --> 01:21:24,057
iMarisa!
1601
01:21:25,167 --> 01:21:26,457
�A�n lo quieres?
1602
01:21:27,297 --> 01:21:28,897
Ap�rate,
que lo puedo perder.
1603
01:21:31,267 --> 01:21:32,437
Se�orita, es la 1.
1604
01:21:32,767 --> 01:21:34,387
�Cierra usted?
-De acuerdo.
1605
01:21:46,747 --> 01:21:48,227
Hola, Giovanna.
-Hola, Romolo.
1606
01:21:48,237 --> 01:21:49,437
�Franco no est�?
1607
01:21:49,637 --> 01:21:52,027
Se ha ido.
-�Y esa especie de dependiente?
1608
01:21:52,527 --> 01:21:54,217
Tambi�n se ha ido.
-�Est�s sola?
1609
01:21:54,437 --> 01:21:56,797
S�. �Por qu�?
-Mejor, tenemos que hablar.
1610
01:21:56,967 --> 01:21:58,727
Debo decirte muchas cosas.
1611
01:21:58,877 --> 01:22:00,727
Aqu� tienes tu anillo.
1612
01:22:01,657 --> 01:22:02,327
Gracias.
1613
01:22:02,687 --> 01:22:04,887
Giovanna,
has sido una buena amiga.
1614
01:22:05,057 --> 01:22:08,127
Sin ti no habr�a podido.
Es la segunda vez que me salvas.
1615
01:22:08,957 --> 01:22:10,887
Ha sido un placer.
1616
01:22:11,367 --> 01:22:13,997
�Qu� haces? �Tienes miedo?
-�De qu�?
1617
01:22:14,327 --> 01:22:16,517
De estar aqu�,
solos por primera vez.
1618
01:22:16,707 --> 01:22:17,797
Para.
1619
01:22:18,137 --> 01:22:18,687
iGiovanna!
1620
01:22:19,067 --> 01:22:22,277
�Por qu� crees que te he ayudado?
-Porque te gusto, �no?
1621
01:22:22,457 --> 01:22:25,327
No, lo he hecho
porque te consideraba un amigo.
1622
01:22:25,767 --> 01:22:26,977
Un buen amigo.
1623
01:22:27,477 --> 01:22:29,357
Yo quiero ser m�s que amigo.
1624
01:22:29,687 --> 01:22:31,147
Haces que me arrepienta
de haberte ayudado.
1625
01:22:31,727 --> 01:22:33,997
Cre� haberte ayudado
1626
01:22:34,207 --> 01:22:36,397
Con un poco de dinero has cambiado.
1627
01:22:36,437 --> 01:22:38,297
�Pero qu� dices, Giovanna?
1628
01:22:38,367 --> 01:22:40,287
�No entiendes que me gustas,
que eres mi chica?
1629
01:22:40,457 --> 01:22:41,267
iPor favor,...
1630
01:22:41,457 --> 01:22:42,587
...d�jame!
1631
01:22:43,137 --> 01:22:44,507
D�jame.
-Di que s�...
1632
01:22:45,677 --> 01:22:47,087
Llega una clienta.
-La echar�.
1633
01:22:48,067 --> 01:22:48,667
iRomolo!
1634
01:22:49,037 --> 01:22:50,827
Las tiendas cierran a la 1.
1635
01:22:58,977 --> 01:23:01,607
Ya han cerrado.
-�Y qu� esperas?
1636
01:23:12,037 --> 01:23:13,637
iPonla recta, imb�cil!
1637
01:23:14,117 --> 01:23:15,977
�No ves que estoy boca abajo?
1638
01:23:25,877 --> 01:23:26,857
Vete a casa.
1639
01:23:28,157 --> 01:23:30,037
�Me lo dices a m�?
-No, se lo digo al perro.
1640
01:23:32,987 --> 01:23:35,207
iMierda, hace s�lo diez
minutos que han cerrado!
1641
01:23:36,077 --> 01:23:37,297
Cierra a la 1 en punto.
1642
01:23:37,537 --> 01:23:40,927
Si quiere la entrego yo.
-No, pone que es fr�gil.
1643
01:23:41,027 --> 01:23:43,967
Tengo que entregarla yo.
-Hasta luego.
1644
01:23:59,937 --> 01:24:02,097
�Llueve?
-No, son s�lo dos gotas.
1645
01:24:02,727 --> 01:24:05,047
Mira lo que has hecho. Baja.
1646
01:24:13,227 --> 01:24:14,127
Puedes empezar.
1647
01:24:14,357 --> 01:24:15,037
Bien.
1648
01:24:22,337 --> 01:24:23,667
Endimione, vete.
1649
01:24:25,167 --> 01:24:26,367
Romolo, vete.
1650
01:24:26,727 --> 01:24:29,197
�Por qu�?
-Te comportas como un sinverg�enza.
1651
01:24:30,457 --> 01:24:31,517
�Qu� dices?
1652
01:24:32,577 --> 01:24:34,057
�Sinverg�enza
porque quiero besarte?
1653
01:24:34,457 --> 01:24:35,207
�Ves esto?
1654
01:24:35,837 --> 01:24:36,427
�Y?
1655
01:24:36,857 --> 01:24:38,387
Me he casado con Franco.
1656
01:24:38,877 --> 01:24:41,247
S�, me he casado.
-�Qu�? �Cu�ndo?
1657
01:24:41,567 --> 01:24:42,827
Hace una semana.
1658
01:24:43,077 --> 01:24:45,897
iHaberlo dicho!
No habr�a hecho el rid�culo.
1659
01:24:46,087 --> 01:24:48,697
�Ten�a que dec�rtelo
para que me respetaras?
1660
01:24:50,557 --> 01:24:51,547
�Qu� hacen?
1661
01:24:53,167 --> 01:24:54,987
Est�n aserrando la persiana.
1662
01:24:55,977 --> 01:24:57,007
Van a incendiar la tienda.
1663
01:24:58,067 --> 01:24:59,317
iM�ralo!
-Para, Giulio.
1664
01:25:04,267 --> 01:25:05,557
Salvatore, �qu� haces?
1665
01:25:06,327 --> 01:25:08,227
Resp�ndeme.
-No es problema tuyo.
1666
01:25:08,587 --> 01:25:09,887
Me quedar� hasta que me lo digas.
1667
01:25:10,607 --> 01:25:12,047
Vete con aquel, vamos.
1668
01:25:12,397 --> 01:25:13,667
Es Salvatore.
1669
01:25:13,827 --> 01:25:17,137
�Qu� haces?
-Salvatore, nosotras te queremos.
1670
01:25:17,407 --> 01:25:19,097
Si se lo digo, �se ir�n?
-S�.
1671
01:25:19,187 --> 01:25:20,197
Estoy robando.
1672
01:25:21,997 --> 01:25:23,177
iAs� yo tambi�n tendr� coche!
1673
01:25:23,637 --> 01:25:25,807
Pero si est�s sentado,
sin hacer nada.
1674
01:25:25,827 --> 01:25:26,787
Eso dices t�.
1675
01:25:26,987 --> 01:25:28,707
El de dentro agujerea la persiana.
1676
01:25:28,817 --> 01:25:31,657
Desgraciado, �qu� pretendes?
�Con qui�n hablas?
1677
01:25:32,227 --> 01:25:33,967
Es mi hermana. T� sigue.
1678
01:25:34,747 --> 01:25:36,607
iEchala de aqu�!
1679
01:25:37,207 --> 01:25:38,627
Estos me quieren fastidiar.
1680
01:25:39,097 --> 01:25:40,547
�Ahora se dedica a robar?
1681
01:25:40,707 --> 01:25:43,167
�Precisamente aqu�?
Quiero verle la cara.
1682
01:25:47,067 --> 01:25:47,777
iSalvatore!
1683
01:25:48,097 --> 01:25:50,327
Soy libre de hacer lo que quiera.
1684
01:25:50,577 --> 01:25:52,527
Ven a casa con nosotras.
1685
01:25:53,997 --> 01:25:55,747
Voy a avisar a un polic�a.
-Prueba.
1686
01:25:55,887 --> 01:25:56,717
�Qu� pasa?
1687
01:25:56,797 --> 01:25:57,677
�Qu� ocurre?
1688
01:25:57,847 --> 01:25:59,307
�Qu� es este l�o?
1689
01:26:01,547 --> 01:26:02,427
Aparta.
1690
01:26:04,377 --> 01:26:05,027
�Y bien?
1691
01:26:05,977 --> 01:26:09,217
�Ya no se hablan?
-�No se puede pelear con el novio?
1692
01:26:09,637 --> 01:26:11,327
S�, pero no se hagan da�o.
1693
01:26:15,227 --> 01:26:17,977
�Se han vuelto locos?
�Quieren meterme en la c�rcel?
1694
01:26:19,027 --> 01:26:20,767
Sigue, se ha ido.
1695
01:26:21,897 --> 01:26:24,517
Es in�til.
As� no se puede trabajar.
1696
01:26:25,257 --> 01:26:26,607
�Pero qu� hacen?
1697
01:26:26,807 --> 01:26:28,017
Est�n robando.
1698
01:26:35,917 --> 01:26:39,397
Si tiene que venir alguien m�s,
busca sillas.
1699
01:26:39,897 --> 01:26:44,127
Si est� haciendo todo esto
por culpa m�a, puede dejarlo.
1700
01:26:45,007 --> 01:26:47,247
Yo s�lo soy un amigo de Marisa.
-�S�?
1701
01:26:47,697 --> 01:26:50,177
�Por eso le ha pedido
que se case con usted?
1702
01:26:50,517 --> 01:26:51,207
�Yo?
1703
01:26:51,687 --> 01:26:53,587
�Yo le he pedido que nos casemos?
1704
01:26:54,957 --> 01:26:57,507
Se lo habr� dicho para darle celos.
1705
01:26:59,347 --> 01:27:00,147
�Es verdad?
1706
01:27:01,077 --> 01:27:02,637
�No te lo ha pedido?
1707
01:27:05,467 --> 01:27:06,047
No,...
1708
01:27:06,917 --> 01:27:07,837
...nunca.
1709
01:27:11,357 --> 01:27:13,607
Entonces puedo irme.
1710
01:27:14,747 --> 01:27:15,527
Hasta luego.
1711
01:27:16,067 --> 01:27:17,237
Hasta luego, Marisa.
1712
01:27:17,797 --> 01:27:18,877
Y felicitaciones.
1713
01:27:24,747 --> 01:27:25,457
iDon Giulio!
1714
01:27:26,597 --> 01:27:27,467
Don Giulio,...
1715
01:27:28,377 --> 01:27:30,237
...lo que ha hecho es muy bonito.
1716
01:27:30,997 --> 01:27:33,807
Si no estuviera enamorada de otro,
me casar�a con usted.
1717
01:27:40,617 --> 01:27:42,827
�A�n me quieres?
-S�, te quiero.
1718
01:27:43,537 --> 01:27:46,257
�Volver�as conmigo,
aunque no valgo para nada?
1719
01:27:46,847 --> 01:27:47,917
Salvatore,...
1720
01:27:48,527 --> 01:27:52,037
...yo s�lo quer�a que maduraras
y que encontraras un trabajo serio.
1721
01:27:52,327 --> 01:27:53,737
Pero no por el dinero.
1722
01:27:54,307 --> 01:27:55,177
Yo...
1723
01:27:56,097 --> 01:27:57,377
...contigo...
1724
01:27:58,117 --> 01:28:00,907
...ser�a feliz
aunque fuera pobre toda la vida.
1725
01:28:01,027 --> 01:28:02,067
iMe cago en...!
1726
01:28:04,737 --> 01:28:06,357
As� no se puede trabajar.
1727
01:28:07,647 --> 01:28:09,667
Tu hermana
es m�s sensata que t�.
1728
01:28:10,247 --> 01:28:12,417
Sabe que el dinero
no da la felicidad.
1729
01:28:12,487 --> 01:28:13,697
�Has acabado de sermonearme?
1730
01:28:14,857 --> 01:28:16,927
�Pero cu�ndo
entrar�n estos ladrones?
1731
01:28:19,177 --> 01:28:21,557
�Seguro que me quieres?
-S�.
1732
01:28:22,517 --> 01:28:23,997
�Me querr�s siempre?
-S�.
1733
01:28:24,467 --> 01:28:25,577
�Toda la vida?
-S�.
1734
01:28:25,947 --> 01:28:27,077
iJ�ramelo!
-iTe lo juro!
1735
01:28:31,717 --> 01:28:33,327
�Qu� haces?
-T� tranquilo.
1736
01:28:33,667 --> 01:28:35,267
�Por qu� cierras?
-T�, ven.
1737
01:28:35,557 --> 01:28:38,007
iAbre, abre!
-Ay�dame a llev�rmela.
1738
01:28:38,167 --> 01:28:39,877
�Qu� haces?
-Tranquila.
1739
01:28:40,157 --> 01:28:41,017
iSalvatore!
1740
01:28:42,017 --> 01:28:44,267
�Ad�nde vas? iDesgraciado!
1741
01:28:57,637 --> 01:28:58,887
iCu�nto pesas!
1742
01:28:59,147 --> 01:28:59,997
�Qu� hay adentro?
1743
01:29:00,187 --> 01:29:02,487
Hemos agarrado a un ladr�n.
-Ll�venlo a la polic�a.
1744
01:29:02,647 --> 01:29:03,577
Me da l�stima.
1745
01:29:04,397 --> 01:29:05,967
�Sabes nadar?
-�Qu� tiene que ver?
1746
01:29:06,297 --> 01:29:08,277
Ahora lo ver�s. Vamos.
1747
01:29:08,567 --> 01:29:09,617
Una, dos...
1748
01:29:09,997 --> 01:29:10,697
...y tres.
1749
01:29:11,277 --> 01:29:12,617
iSocorro!
1750
01:29:16,217 --> 01:29:18,447
�De verdad hab�a un hombre?
1751
01:29:18,907 --> 01:29:21,227
�A ti qu� te importa?
-Nada.
1752
01:29:21,517 --> 01:29:23,387
iEst� nadando! Se va a salvar.
1753
01:29:23,997 --> 01:29:26,637
S�, pero con esta corriente
acabar� en Cerde�a.
1754
01:29:27,947 --> 01:29:29,547
Pero mira qu� han hecho.
1755
01:29:30,997 --> 01:29:32,697
iSinverg�enza!
1756
01:29:33,707 --> 01:29:35,517
Si fueras hijo m�o, te matar�a.
1757
01:29:35,867 --> 01:29:38,197
Te ha ido mal, �eh?
-�T� por qu� te r�es?
1758
01:29:39,147 --> 01:29:40,107
Mira qu� cara.
1759
01:29:40,297 --> 01:29:42,187
iTiene cara de ladr�n!
1760
01:29:42,357 --> 01:29:43,387
Vamos ya...
1761
01:29:44,337 --> 01:29:46,827
Ya s� qui�n eres: el de la piscina.
1762
01:29:47,317 --> 01:29:49,777
Yo a ti te doy.
-iDame otro d�a!
1763
01:29:49,977 --> 01:29:51,467
iAl ladr�n! iAl ladr�n!
1764
01:29:52,287 --> 01:29:53,647
iAl ladr�n!
1765
01:30:04,277 --> 01:30:05,117
�Qu� haces?
1766
01:30:06,757 --> 01:30:08,067
�Por qu� te quitas la alianza?
1767
01:30:09,307 --> 01:30:10,187
Qu�datela.
1768
01:30:18,407 --> 01:30:19,007
�S�?
1769
01:30:19,577 --> 01:30:20,517
Buenos d�as.
1770
01:30:20,597 --> 01:30:22,117
Soy Franco, el joyero.
1771
01:30:22,627 --> 01:30:24,667
El que hizo
los candelabros del altar.
1772
01:30:25,167 --> 01:30:27,077
No, no es por la factura.
1773
01:30:27,277 --> 01:30:29,747
Quer�a saber
si el obispo tiene tiempo.
1774
01:30:29,997 --> 01:30:31,477
Quiero confirmarme.
1775
01:30:32,137 --> 01:30:33,387
�Por qu� se r�e?
1776
01:30:33,607 --> 01:30:35,587
Si quiero casarme
tengo que confirmarme.
1777
01:30:36,237 --> 01:30:37,947
Mi padre no me oblig�.
1778
01:30:38,877 --> 01:30:39,867
Padre,...
1779
01:30:40,117 --> 01:30:41,557
...querr�a pedirle un favor.
1780
01:30:42,317 --> 01:30:45,717
No me haga hacer
la confirmaci�n con los ni�os.
1781
01:30:47,107 --> 01:30:48,627
Gracias, padre.
1782
01:30:49,287 --> 01:30:49,987
Padre,...
1783
01:30:50,757 --> 01:30:54,327
...�debo estudiarme
todo el catecismo?
1784
01:30:58,277 --> 01:30:59,717
Franco, tengo algo para ti.
1785
01:31:02,987 --> 01:31:04,737
"El buen marido.
1786
01:31:05,317 --> 01:31:07,507
Manual de los deberes conyugales".
1787
01:31:13,887 --> 01:31:14,837
�Quieres m�s?
1788
01:31:15,077 --> 01:31:17,147
Esta pasta
me ha despertado el apetito.
1789
01:31:17,477 --> 01:31:18,427
C�mete esto.
1790
01:31:18,577 --> 01:31:20,787
Primero me invita,
y luego le da mi filete.
1791
01:31:21,017 --> 01:31:22,737
Se lo merece, no ha robado.
1792
01:31:22,977 --> 01:31:24,817
Amor de tu madre.
1793
01:31:25,197 --> 01:31:27,077
Has vuelto a casa honrado.
1794
01:31:27,307 --> 01:31:28,677
�A que tengo raz�n?
1795
01:31:28,997 --> 01:31:30,987
Muy bien, Salvatore,
yo tambi�n te dar� un besito.
1796
01:31:31,097 --> 01:31:33,517
Tu mam� celebra
que no hayas robado.
1797
01:31:33,857 --> 01:31:36,417
Incluso tarta con velitas.
iMuy bien!
1798
01:31:36,747 --> 01:31:38,867
Yo te matar�a
por haber pensado en robar.
1799
01:31:40,637 --> 01:31:41,947
iRomolo!
-�Qu� ha pasado?
1800
01:31:44,167 --> 01:31:45,547
Menos mal que se ha ido.
1801
01:31:45,877 --> 01:31:47,537
Un loco lleva todo
el d�a persigui�ndome.
1802
01:31:47,707 --> 01:31:48,577
�Qui�n?
1803
01:31:49,507 --> 01:31:52,337
�Te dan una fiesta?
Habr� que ir a robar.
1804
01:31:52,857 --> 01:31:54,167
�Qu� insin�as?
1805
01:31:54,177 --> 01:31:56,347
Lee el peri�dico.
Sale tu nombre y tu foto.
1806
01:31:56,577 --> 01:31:58,237
Te buscan por robo.
-�D�nde?
1807
01:31:58,427 --> 01:31:59,107
Aqu�.
1808
01:31:59,337 --> 01:32:00,347
�D�nde?
-Aqu�.
1809
01:32:00,597 --> 01:32:01,897
�D�nde?
-Aqu�.
1810
01:32:03,507 --> 01:32:05,877
Te he enga�ado.
Te lo has cre�do.
1811
01:32:06,837 --> 01:32:07,787
�Qui�n te lo ha dicho?
1812
01:32:08,297 --> 01:32:10,597
Lo s�. Yo s� muchas cosas.
1813
01:32:12,787 --> 01:32:14,147
S� que te quiero.
1814
01:32:14,887 --> 01:32:16,687
Romolo, �es verdad?
-Ven aqu�.
1815
01:32:22,467 --> 01:32:25,027
�Te has puesto mi bata?
-Desde hoy esta es mi casa.
1816
01:32:25,267 --> 01:32:26,197
Ha llegado el jefe.
1817
01:32:26,437 --> 01:32:28,257
Cuando nos casemos
vendremos a vivir aqu�.
1818
01:32:28,447 --> 01:32:31,067
Pap� nos da su habitaci�n.
-�Les has dado tu cama?
1819
01:32:31,247 --> 01:32:33,367
A la hija le toca la cama, �no?
1820
01:32:33,587 --> 01:32:35,777
Estoy contento de que se casen.
1821
01:32:36,027 --> 01:32:38,057
Sean felices.
-Gracias.
1822
01:32:38,427 --> 01:32:40,757
Pero disculpen si se los lo digo,
y d�jenme hablar,...
1823
01:32:40,967 --> 01:32:42,707
...tengo algunas dudas
sobre esta felicidad...
1824
01:32:46,407 --> 01:32:47,397
iEnhorabuena, Romol�!
1825
01:32:47,877 --> 01:32:50,737
No corras, anda con solemnidad.
-Vamos, hay que darse prisa.
1826
01:32:52,387 --> 01:32:53,227
Do�a Cecilia,...
1827
01:32:53,487 --> 01:32:55,747
...�no pod�an casarse ambas
parejas en la misma ceremonia?
1828
01:32:55,967 --> 01:32:58,647
Marisa tambi�n quer�a ir de blanco.
1829
01:32:59,287 --> 01:33:01,177
�Quiere que le diga la verdad?
1830
01:33:01,317 --> 01:33:03,777
No llegaba el dinero
para hacer dos vestidos.
1831
01:33:12,267 --> 01:33:14,077
Endimione, �lloras
porque est�s nervioso?
1832
01:33:14,287 --> 01:33:16,147
�Qu� pasa?
-�Pero cu�ndo vendr�n?
1833
01:33:16,347 --> 01:33:17,417
iYo qu� s�!
1834
01:33:18,087 --> 01:33:18,877
iMarisa!
1835
01:33:19,327 --> 01:33:20,167
iYa est�!
1836
01:33:21,117 --> 01:33:24,217
Annamaria, �qu� se siente?
-Es algo especial.
1837
01:33:24,417 --> 01:33:25,287
Ap�rate.
1838
01:33:25,667 --> 01:33:27,387
�C�mo ha ido?
-Pues he dicho "s�".
1839
01:33:27,647 --> 01:33:29,207
Ap�rate, vamos.
1840
01:33:30,257 --> 01:33:31,157
iEl zapato!
1841
01:33:37,717 --> 01:33:38,937
Ay�dame, Annamaria.
-S�.
1842
01:33:39,687 --> 01:33:40,317
R�pido.
1843
01:33:40,547 --> 01:33:41,557
Un momento.
1844
01:33:43,247 --> 01:33:44,037
Vamos.
1845
01:33:45,297 --> 01:33:46,507
R�pido.
1846
01:33:49,247 --> 01:33:50,957
Chicas, �est�n?
-iS�!
1847
01:33:51,247 --> 01:33:52,027
Vamos.
1848
01:33:53,997 --> 01:33:54,817
iEl saco!
1849
01:33:58,427 --> 01:34:00,407
iEndimione, Romolo!
-iVoy!
1850
01:34:03,307 --> 01:34:04,847
iVivan los novios!
1851
01:34:09,717 --> 01:34:10,737
Cuidado, chicos.
1852
01:34:11,457 --> 01:34:12,397
iEnhorabuena!
1853
01:34:23,797 --> 01:34:24,557
iEl zapato!
130611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.