All language subtitles for Batman.and.Robin.1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,030 --> 00:02:19,490 Tôi muốn một chiếc xe hơi 2 00:02:21,740 --> 00:02:23,490 Con gái thích xe hơi hơn. 3 00:02:23,700 --> 00:02:26,450 Đó chính là lý do tại sao siêu nhân thích làm việc một mình 4 00:02:34,630 --> 00:02:38,420 Cố gắng và cho gã đó biết tay thưa ngài!! 5 00:03:08,330 --> 00:03:09,620 Đừng đợi cửa nhé, Al. 6 00:03:09,790 --> 00:03:11,830 Tôi sẽ không gọi pizza nữa 7 00:03:27,760 --> 00:03:29,220 Batman, có một tên tội phạm mới 8 00:03:29,390 --> 00:03:31,640 đã đột nhập bảo tàng Gotham 9 00:03:31,810 --> 00:03:33,690 Hắn đóng băng tất cả. 10 00:03:33,940 --> 00:03:36,360 Nhân viên bảo vệ đều bị đóng băng cả. 11 00:03:36,560 --> 00:03:38,820 Hắn tự gọi mình là 'Mr Freeze' 12 00:03:39,070 --> 00:03:40,860 “Mr Freeze” 13 00:04:04,130 --> 00:04:06,720 Dừng lại! Bỏ vũ khí xuống... 14 00:04:06,930 --> 00:04:08,220 ...không tôi sẽ bắn!! 15 00:04:21,780 --> 00:04:23,690 The Iceman Cometh. 16 00:04:25,200 --> 00:04:27,450 Làm ơn tha cho tôi 17 00:04:27,860 --> 00:04:28,990 Nhân từ ư?!! 18 00:04:31,200 --> 00:04:35,910 Ta e là mình đã không còn cảm giác với nhân từ nữa rồi 19 00:04:54,220 --> 00:04:55,810 Trong vũ trụ này... 20 00:04:56,020 --> 00:04:58,480 ...chỉ có một thứ tuyệt đối. 21 00:05:00,310 --> 00:05:01,570 Mọi thứ đều... 22 00:05:02,270 --> 00:05:03,570 ...đóng băng. 23 00:05:09,320 --> 00:05:10,280 Chào, Mr Freeze 24 00:05:10,490 --> 00:05:11,740 Ta là Batman 25 00:05:31,010 --> 00:05:33,100 Ngươi không làm ta ngạc nhiên mấy. 26 00:05:50,990 --> 00:05:51,950 Chụp hay lắm 27 00:05:52,200 --> 00:05:53,580 Cậu mà làm vỡ là phải mua đó. 28 00:05:53,780 --> 00:05:56,120 Chụp lấy viên đá quý!! Giết bọn chúng đi!! 29 00:06:10,590 --> 00:06:12,390 Giết chúng!!Giết chúng!! 30 00:06:13,430 --> 00:06:15,430 Phá huỷ tất cả!! 31 00:06:26,320 --> 00:06:27,940 Đó là đội khúc côn cầu của địa ngục. 32 00:07:02,690 --> 00:07:03,730 Lấy viên đá... 33 00:07:03,900 --> 00:07:05,440 ...tôi sẽ lo phần gã kia 34 00:07:31,630 --> 00:07:32,720 Cám ơn. 35 00:07:48,900 --> 00:07:50,110 Tuyệt lắm 36 00:07:54,820 --> 00:07:55,490 Tôi có của tôi rồi. 37 00:07:56,200 --> 00:07:57,570 Còn của anh đâu? 38 00:07:59,200 --> 00:08:00,910 Cái gì đã giết chết khủng long? 39 00:08:01,540 --> 00:08:03,410 Chính là kỷ nguyên băng hà!! 40 00:08:55,630 --> 00:08:56,840 Đưa cho ta nào. 41 00:08:59,800 --> 00:09:01,600 Cám ơn vì đã chơi cùng ta 42 00:09:28,210 --> 00:09:30,290 Ta cũng đã hi vọng là ngươi lọt vào được. 43 00:10:28,390 --> 00:10:29,600 Hãy nhìn những con số này đi... 44 00:10:29,770 --> 00:10:32,270 ...đó chính là báo hiệu cho cái chết của ngươi. 45 00:10:32,440 --> 00:10:33,480 Ngươi có thể cảm nhận không? 46 00:10:33,690 --> 00:10:36,570 Cái lạnh xung quanh 47 00:10:38,190 --> 00:10:41,950 Ở độ cao 30.000 feet. trái tim ngươi sẽ đông cứng... 48 00:10:42,110 --> 00:10:44,370 ...và không còn đập nữa. 49 00:10:53,830 --> 00:10:57,710 Sau khi ngươi đông cứng thi thể của ngươi sẽ được lao thẳng xuống Gotham. 50 00:10:57,920 --> 00:10:59,380 Freeze. Ngươi điên rồi 51 00:11:00,220 --> 00:11:02,340 Khoang tàu này mà nổ nó sẽ vỡ ra thành hàng ngàn mảnh 52 00:11:02,590 --> 00:11:03,680 Đông lạnh đi nhé 53 00:11:27,280 --> 00:11:29,660 Ai mời cậu tới chứ? Tôi bám ở bên ngoài. 54 00:11:29,870 --> 00:11:32,660 Tôi tưởng đâu cậu ở lại bảo tàng lo mấy tên kia chứ 55 00:11:32,870 --> 00:11:35,580 Còn. 'Rất vui được gặp cậu Cám ơn vì đã cứu tôi' 56 00:11:48,810 --> 00:11:49,600 Bom dơi hả? 57 00:11:49,810 --> 00:11:52,560 Chúng ta phải làm nổ cái này trước khi nó biến Gotham thành một cái hố 58 00:11:54,810 --> 00:11:55,940 Bây giờ thì sao, gọi taxi hả?!! 59 00:11:57,060 --> 00:11:58,110 Coi cái đầu tiên đó!! 60 00:11:59,320 --> 00:12:00,360 Trượt ra đi!! 61 00:12:35,230 --> 00:12:36,690 Chụp được rồi!! 62 00:12:42,690 --> 00:12:44,190 Cowabunga!! 63 00:13:02,710 --> 00:13:05,130 Hắn đang đóng băng lò sưởi!! 64 00:13:45,670 --> 00:13:46,840 Tôi bắt hắn. 65 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Ở yên đó nhé... 66 00:13:55,220 --> 00:13:56,680 ...chàng trai bay. 67 00:14:06,440 --> 00:14:10,200 Ngươi có thể bỏ đi không? Ngươi có 11 phút để làm tan hắn. 68 00:14:10,360 --> 00:14:12,570 Ngươi sẽ đuổi theo tội phạm... 69 00:14:12,740 --> 00:14:13,700 ...hay cứu hắn? 70 00:14:14,950 --> 00:14:16,240 Cảm xúc làm cho ngươi mềm yếu 71 00:14:16,790 --> 00:14:18,870 Đó chính là lí do vì sao ngày hôm nay là của ta. 72 00:14:20,420 --> 00:14:22,330 Ta sẽ giết ngươi lần sau!! 73 00:15:07,250 --> 00:15:08,380 Chúng ta bắt được hắn không? 74 00:15:22,270 --> 00:15:23,310 Chết tiệt!! 75 00:15:23,480 --> 00:15:28,400 Thí nghiệm lai rắn chuông với hoa lan của tôi lại thất bại nữa rồi... 76 00:15:29,110 --> 00:15:33,660 ...nhưng tôi vẫn luôn có hi vọng với việc lai tạo động vật và cây này. 77 00:15:35,410 --> 00:15:37,700 Nếu tôi có thể tìm dùng liều lượng nọc độc... 78 00:15:37,950 --> 00:15:41,370 ...những cây này sẽ có thể phản công giống như động vật. 79 00:15:42,120 --> 00:15:43,920 tôi sẽ cho quần thực vật... 80 00:15:44,120 --> 00:15:48,670 ... một cơ hội chống lại sự tàn phá không suy nghĩ của con người 81 00:15:51,880 --> 00:15:53,300 Ghi chú: 82 00:15:53,880 --> 00:15:55,840 Công việc của tôi có thể phát triển nhanh hơn nữa... 83 00:15:56,050 --> 00:15:59,560 ...nếu tiến sĩ Woodrue không lấy mẫu nọc độc của tôi... 84 00:15:59,810 --> 00:16:02,600 ...vào trong Gilgamesh Wing bí mật của ông ấy. 85 00:16:03,230 --> 00:16:05,440 Tại sao ông ấy bỏ tôi lại phòng thí nghiệm? 86 00:16:07,610 --> 00:16:09,730 Ông ta đang làm gì trong đó? 87 00:16:27,080 --> 00:16:31,550 Thưa quý ông và quý bà... 88 00:16:31,710 --> 00:16:33,090 ...và... 89 00:16:34,840 --> 00:16:36,340 ...nhóm người bí mật chúng ta... 90 00:16:36,720 --> 00:16:38,430 ...cho phép tôi giới thiệu... 91 00:16:38,640 --> 00:16:40,720 ...Antonio Diego... 92 00:16:41,310 --> 00:16:44,390 ...kẻ sát nhân hàng loạt... 93 00:16:44,560 --> 00:16:45,520 ...đang phục vụ cuộc sống trong tù... 94 00:16:45,730 --> 00:16:47,690 ...và bán mạng sống... 95 00:16:47,940 --> 00:16:49,480 ...để làm người tình nguyện. 96 00:16:51,270 --> 00:16:53,190 Và anh ta thật là dễ thương 97 00:16:54,280 --> 00:16:58,870 Bằng việc khoan thông thường... 3 lỗ đồng tâm... 98 00:16:59,200 --> 00:17:02,910 ...trực tiếp vào hộp sọ của Antono ... tôi có... 99 00:17:03,120 --> 00:17:07,120 ...thể tạo được một con đường vào phần não trung tâm của anh ta... 100 00:17:07,750 --> 00:17:09,960 ...hệ thống trung tâm. 101 00:17:12,380 --> 00:17:14,340 Và bây giờ tôi thêm vào... 102 00:17:14,510 --> 00:17:16,510 ...huyết thanh Siêu chiến binh của tôi... 103 00:17:17,220 --> 00:17:18,300 .. với tên gọi... 104 00:17:18,890 --> 00:17:19,890 ...'Nọc độc'... 105 00:17:20,050 --> 00:17:23,270 ...với hóa chất steroids của riêng tôi... 106 00:17:23,470 --> 00:17:25,140 ...và độc tố. 107 00:17:26,980 --> 00:17:28,480 Cắm điện cho anh ta. 108 00:17:28,690 --> 00:17:30,150 Và tới lúc để la hét rồi đây 109 00:18:03,850 --> 00:18:05,310 Thần đồng!! 110 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Hãy nhìn ngắm... 111 00:18:06,930 --> 00:18:09,560 ...ý tưởng về một cổ máy giết người!! 112 00:18:09,810 --> 00:18:11,940 Tôi gọi nó là... 113 00:18:12,440 --> 00:18:13,570 ...'Bane' 114 00:18:14,020 --> 00:18:16,110 Bane của nhân loại!! 115 00:18:17,110 --> 00:18:18,200 Hãy thử tưởng tượng. 116 00:18:18,860 --> 00:18:22,660 Các người sẽ sở hữu một đạo quân với hàng ngàn siêu chiến binh như vầy. 117 00:18:23,450 --> 00:18:25,240 Được xướng giá ở mức... 118 00:18:25,450 --> 00:18:26,870 ...10 triệu đôla!! 119 00:18:27,120 --> 00:18:28,040 Vận hành!! 120 00:18:28,660 --> 00:18:30,290 Biểu diễn cho ba xem nào 121 00:19:12,120 --> 00:19:13,460 Tiến sĩ Isley. 122 00:19:15,880 --> 00:19:18,090 Chào mừng đến phòng khách của tôi 123 00:19:19,380 --> 00:19:20,420 Cái gì? 124 00:19:21,090 --> 00:19:22,090 Đồ quái vật!! 125 00:19:22,470 --> 00:19:23,890 Sao ông lại có thể?!! 126 00:19:24,090 --> 00:19:27,430 Nhà bảo trợ chính của chúng ta không có hứng thú với đơn xin về quân đội. 127 00:19:27,600 --> 00:19:29,730 Ông ta cắt hết nguồn tài trợ cho công việc của chúng ta. 128 00:19:30,270 --> 00:19:31,810 Không có nghiên cứu của cô... 129 00:19:32,060 --> 00:19:33,560 ...tôi không thể làm được nhu vầy 130 00:19:33,730 --> 00:19:34,650 Hợp tác với tôi. 131 00:19:34,860 --> 00:19:38,110 2 chúng ta cùng với nhau. 132 00:19:38,280 --> 00:19:39,110 Hợp tác với ông? 133 00:19:39,900 --> 00:19:44,360 Tôi đã bỏ cả đời mình để bảo vệ cây cối khỏi sự tàn phá... 134 00:19:44,570 --> 00:19:45,910 ...vậy mà bây giờ ông... 135 00:19:46,120 --> 00:19:48,450 ...biến cuộc nghiên cứu của tôi... 136 00:19:48,740 --> 00:19:52,290 ...thành một kế hoạch điên khùng cho sự thống trị thế giới 137 00:19:53,620 --> 00:19:56,040 Khi mà tôi thoát được rồi... 138 00:19:56,250 --> 00:20:00,920 ...thì dạy hoá học ở trường trung học ông cũng không được làm đâu. 139 00:20:01,130 --> 00:20:02,550 Ông có nghe tôi nói không?!! 140 00:20:02,720 --> 00:20:04,930 Ông là đồ điên!! 141 00:20:07,260 --> 00:20:08,430 Thôi được... 142 00:20:08,640 --> 00:20:10,600 ...tôi có thể tôn trọng ý kiến của cô. 143 00:20:10,770 --> 00:20:13,480 Đáng buồn là tôi không giỏi chấp nhận cho lắm. 144 00:20:13,640 --> 00:20:15,770 Tôi sợ là cô phải chết. 145 00:20:41,510 --> 00:20:45,340 Hãy để thuốc độc và độc tố làm mồ chôn cho cô... 146 00:20:45,510 --> 00:20:48,180 ...sâu dưới lòng đất mà cô yêu quý!! 147 00:20:48,350 --> 00:20:49,970 Tạm biệt, cô bạn!! 148 00:20:50,510 --> 00:20:51,890 Một thế kỉ điên cuồng... 149 00:20:52,140 --> 00:20:53,730 ... đấu thầu ... 150 00:20:53,930 --> 00:20:55,640 ...bắt đầu!! 151 00:21:02,190 --> 00:21:06,150 Phòng thí nghiệm của đại học Gotham giữ cuốn băng này 2 năm trước. 152 00:21:07,780 --> 00:21:09,280 Tiến sĩ Victor Fries... 153 00:21:09,490 --> 00:21:13,790 ...2 lần đoạt giải Olympic và đoạt giải Nobel về sinh vật học phân tử. 154 00:21:14,200 --> 00:21:16,540 Sau khi vợ anh ta vướng phải một căn bệnh lạ... 155 00:21:16,710 --> 00:21:18,000 ...hội chứng Macgregor... 156 00:21:18,210 --> 00:21:21,380 ...anh ta giữ đông lạnh cô ấy cho đến khi có thể tìm ra được thuốc chữa. 157 00:21:21,550 --> 00:21:24,210 Và bây giờ là diễn biến của sự việc 158 00:21:31,220 --> 00:21:32,390 Chắc hẳn phải đau lắm 159 00:21:32,680 --> 00:21:34,980 Dung dịch đó là -50 độ. 160 00:21:35,180 --> 00:21:37,230 Nhưng bằng cách nào đó anh ta đã sống sót 161 00:21:38,020 --> 00:21:40,520 Dung dịch đó làm biến sắc cơ thể anh ta 162 00:21:45,400 --> 00:21:47,860 Còn vợ anh ta thế nào? Không ai biết cả 163 00:21:48,030 --> 00:21:49,530 Cô ấy được coi như đã chết 164 00:21:49,740 --> 00:21:51,700 Freeze cần phải rất rất lạnh để sống sót 165 00:21:51,870 --> 00:21:56,830 Bộ đồ sinh học của hắn dùng kim cương để giữ cho thân nhiệt luôn ở mức 0 độ 166 00:21:58,210 --> 00:22:01,210 Nếu đó là viên đá mà Iceman muốn... 167 00:22:11,850 --> 00:22:12,970 Tới ngay thưa ngài 168 00:22:14,600 --> 00:22:15,850 Vâng thưa ngài? 169 00:22:16,220 --> 00:22:17,810 Chúng tôi cần viên kim cương của Wayne 170 00:22:18,060 --> 00:22:19,770 Chúng ta sẽ bẫy gã người tuyết này? 171 00:22:20,730 --> 00:22:24,610 Đúng ngay sau khi cậu trải qua 10 tiếng để luyện tập. 172 00:22:24,780 --> 00:22:28,200 Tôi đã làm sai, tôi xin lỗi. Chuyện đó sẽ không xảy ra nữa 173 00:22:28,400 --> 00:22:30,450 Cậu đã không thận trọng và xém chút nữa là bị giết 174 00:22:30,610 --> 00:22:32,910 Tôi không sao!! Coi nè!! Tôi vẫn còn sống nhăn ở đây!! 175 00:22:33,280 --> 00:22:36,240 Làm sao chúng ta có thể làm việc với nhau khi không tin tưởng chứ? 176 00:22:39,410 --> 00:22:41,250 Thật vậy ư? 177 00:22:41,750 --> 00:22:43,920 Cậu ấy quá hấp tấp và bốc đồng 178 00:22:44,090 --> 00:22:46,420 Tôi không thể tin được là cậu ấy sẽ không bị gì. 179 00:22:47,050 --> 00:22:50,590 Có lẽ sự thật là cậu thật sự không tin ai cả. 180 00:22:51,050 --> 00:22:54,050 Đừng nói với tôi là chú lại bênh cậu ta nữa chứ. 181 00:22:54,760 --> 00:22:57,100 Mặc dù cậu rất tài giỏi... 182 00:22:57,310 --> 00:23:00,480 ...nhưng cậu vẫn chỉ là người tập việc trong cách đối xử trong gia đình. 183 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 Cậu chủ Dick... 184 00:23:01,810 --> 00:23:04,110 ...cũng bắt đầu giống như cậu... 185 00:23:04,480 --> 00:23:07,320 ...nhưng đến nơi bằng quá trình riêng của cậu ấy. 186 00:23:08,070 --> 00:23:11,660 Cậu phải học cách tin tưởng cậu ta vì gia đình là như vậy 187 00:23:12,660 --> 00:23:14,490 Tôi tin chú, Alfrtted. 188 00:23:15,620 --> 00:23:17,950 Nhưng tôi không thể ở đây mãi mãi được. 189 00:23:21,460 --> 00:23:23,290 Ngủ ngon. Cậu chủ Bruce. 190 00:23:25,670 --> 00:23:26,920 Ngủ ngon. Alfred. 191 00:23:47,520 --> 00:23:49,530 Trời ơi, cậu chủ Bruce. 192 00:23:49,690 --> 00:23:52,110 rất lịch thiệp 193 00:23:52,360 --> 00:23:54,490 Đúng là một cậu bé dũng cảm 194 00:24:03,710 --> 00:24:04,370 Vâng, thưa ông. 195 00:24:04,540 --> 00:24:08,550 Tôi rất vui là ông đã thắng cuộc đấu giá. 196 00:24:08,840 --> 00:24:11,920 Chúng tôi đang hoàn thành phần cuối cùng của Bane. 197 00:24:12,130 --> 00:24:16,970 Chúng tôi sẽ gửi cho ông một siêu chiến binh ngay vào tối mai. 198 00:24:38,030 --> 00:24:39,910 Tiến sĩ Isley? 199 00:24:40,870 --> 00:24:42,540 Pamela? 200 00:24:43,870 --> 00:24:45,210 Cô tuyệt lắm 201 00:24:45,870 --> 00:24:47,960 Đặc biệt là cho một người phụ nữ đã chết 202 00:24:49,040 --> 00:24:50,920 Xin chào, Jason. 203 00:24:52,210 --> 00:24:54,930 Tôi nghĩ là tim tôi có vài thay đổi. 204 00:24:55,220 --> 00:24:56,430 Hoặc chắc... 205 00:24:56,590 --> 00:24:57,930 ...hẳn là... 206 00:24:59,100 --> 00:25:03,060 ...chất độc tố đó có ảnh hưởng lên tôi 207 00:25:03,230 --> 00:25:05,890 Chúng thay đổi máu của tôi bằng chất cây lô hội... 208 00:25:06,060 --> 00:25:09,150 ...thay da tôi bằng chất diệp lục... 209 00:25:09,400 --> 00:25:10,940 ...và phủ đầy... 210 00:25:11,190 --> 00:25:12,940 ...môi tôi... 211 00:25:24,250 --> 00:25:25,540 ...bằng nọc độc. 212 00:25:29,080 --> 00:25:31,040 Và Jason, còn một điều nữa. 213 00:25:31,960 --> 00:25:35,590 mà tôi chắc hẳn nên nói trước... 214 00:25:36,590 --> 00:25:37,630 ...tôi... 215 00:25:38,590 --> 00:25:39,890 ...đầy chất độc 216 00:25:46,640 --> 00:25:48,400 Nơi đây là rừng. 217 00:25:49,810 --> 00:25:51,570 Ta là cánh tay của thiên nhiên... 218 00:25:52,480 --> 00:25:54,110 ...là sức mạnh... 219 00:25:55,030 --> 00:25:55,820 ...là lẽ phải!! 220 00:25:57,110 --> 00:25:59,530 Địa ngục. Ta là mẹ thiên nhiên. 221 00:25:59,740 --> 00:26:01,700 Và bây giờ là thời điểm... 222 00:26:01,950 --> 00:26:03,790 .. cho thực vật lấy lại... 223 00:26:03,990 --> 00:26:06,790 ...thế giới đáng lẽ là của chúng ta... 224 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 ...vì không có tốt... 225 00:26:09,830 --> 00:26:12,420 ...để giỡn mặt với mẹ thiên nhiên. 226 00:26:18,510 --> 00:26:20,680 'Wayne Enterprises. ' 227 00:26:25,140 --> 00:26:27,060 Đi thôi,Bane. 228 00:26:27,600 --> 00:26:29,310 Chúng ta phải bắt kịp chuyến bay 229 00:26:45,160 --> 00:26:47,790 'Tôi là ông Icicle' 230 00:26:48,080 --> 00:26:49,920 'Tôi là ông Ten Below' 231 00:26:50,080 --> 00:26:51,540 Hát!! Hát!! 232 00:26:57,340 --> 00:26:59,090 Hát đi nào!! 233 00:27:00,340 --> 00:27:01,680 Lớn lên!! Hát đi!! 234 00:27:01,890 --> 00:27:03,760 Hát!! Hát!! 235 00:27:03,970 --> 00:27:05,720 Anh ta là ông White Chrttistmas 236 00:27:06,180 --> 00:27:07,470 Lớn lên!! 237 00:27:09,270 --> 00:27:10,810 Ông ta là ông Icicle 238 00:27:11,900 --> 00:27:13,270 Freezy... 239 00:27:13,730 --> 00:27:15,520 ...em thấy nóng quá 240 00:27:15,730 --> 00:27:17,650 Tôi lại không thấy vậy. 241 00:27:18,360 --> 00:27:21,860 Nên tóc của em bị gãy và da của em bị khô... 242 00:27:22,070 --> 00:27:24,240 ...em có thể làm tất cả để có anh. 243 00:27:24,490 --> 00:27:27,040 Anh là người đàn ông hoàn hảo nhất mà em từng biết 244 00:27:27,200 --> 00:27:29,330 Hãy thay đổi không khí đi. 245 00:27:29,580 --> 00:27:32,080 Tình cảm của tôi chỉ dành cho vợ của tôi thôi 246 00:27:33,920 --> 00:27:36,210 Anh đúng là người lạnh lùng. 247 00:27:42,010 --> 00:27:42,720 Frosty!! 248 00:27:42,930 --> 00:27:44,140 Vâng, thưa ông chủ? 249 00:27:45,220 --> 00:27:46,510 Năng lượng 250 00:27:47,680 --> 00:27:50,270 Mặc dù người dơi làm cạn kiệt năng lượng của ta 251 00:27:55,110 --> 00:27:56,150 Nhưng... 252 00:27:57,320 --> 00:27:59,690 ...ta vẫn thành công. 253 00:28:00,860 --> 00:28:02,200 Dĩ nhiên là như vậy thưa ông chủ 254 00:28:02,400 --> 00:28:04,990 Chỉ cần thêm một viên kim cương giống như vậy nữa thôi... 255 00:28:05,160 --> 00:28:08,160 ...thì chiếc máy làm đóng băng của ta sẽ hoàn thành. 256 00:28:11,330 --> 00:28:12,790 ta sẽ đóng băng cả thành phố. 257 00:28:13,330 --> 00:28:16,080 Sau đó ta sẽ đòi tiền chuộc của Gotham 258 00:28:16,250 --> 00:28:18,670 Nếu thành phố không hoàn thành yêu cầu cuả ta... 259 00:28:18,880 --> 00:28:20,630 .. thì mùa đông sẽ ngự trị mãi mãi ở Gotham. 260 00:28:21,260 --> 00:28:23,680 Chính quyền thành phố sẽ không có cách nào khác... 261 00:28:23,880 --> 00:28:27,800 ...ngoài việc chi hàng tỉ đô cho công trình nghiên cứu của ta... 262 00:28:30,060 --> 00:28:32,140 ...để ta có thể tìm được thuốc chữa… 263 00:28:33,440 --> 00:28:34,850 cứu sống vợ ta… 264 00:28:35,060 --> 00:28:36,190 Chắc chắn thưa ông chủ 265 00:28:38,270 --> 00:28:40,440 Chúng ta cần phải có thời gian. 266 00:28:57,000 --> 00:28:59,920 Để rồi chúng ta sẽ sớm có thể bên nhau. 267 00:29:00,920 --> 00:29:02,460 Nhanh thôi 268 00:29:25,490 --> 00:29:26,610 Tôi mở cho 269 00:29:36,960 --> 00:29:39,710 Tôi không nghe thấy Tôi thật sự xin lỗi 270 00:29:39,960 --> 00:29:41,500 Không cần phải xin lỗi đâu 271 00:29:41,750 --> 00:29:44,510 Đó là lần đầu tiên trong suốt 30 năm 272 00:29:57,520 --> 00:29:59,230 Cô tìm tôi đúng không 273 00:29:59,520 --> 00:30:02,400 Thật ra thì tôi tìm Alfred Pennyworth. 274 00:30:06,950 --> 00:30:08,490 Bác Alfred!! 275 00:30:08,740 --> 00:30:10,070 Cháu yêu 276 00:30:10,240 --> 00:30:12,030 Oh, cháu yêu... 277 00:30:12,240 --> 00:30:14,700 ...thật là bất ngờ. 278 00:30:14,910 --> 00:30:17,870 Làm sao cháu có thể từ anh tìm đến đây chứ? 279 00:30:18,080 --> 00:30:20,880 Cháu thật là tốt với ta 280 00:30:21,460 --> 00:30:22,460 Bác? 281 00:30:25,800 --> 00:30:29,260 Barbara là con gái của em gái Margaret của tôi. 282 00:30:29,800 --> 00:30:33,220 Ba mẹ của nó đều mất trong một tai nạn xe hơi 5 năm trước 283 00:30:33,390 --> 00:30:35,770 Bác Alfred đã nuôi tôi từ đó 284 00:30:35,970 --> 00:30:37,730 Bác có? Bí mật, Al? 285 00:30:37,930 --> 00:30:42,060 Bí mật là một điều dĩ nhiên trong ngôi nhà này 286 00:30:42,270 --> 00:30:43,940 Có phải vậy không thưa ngài? 287 00:30:44,400 --> 00:30:45,360 Tôi đang được nghỉ ở... 288 00:30:45,570 --> 00:30:48,610 học viện Oxbridge. 289 00:30:48,950 --> 00:30:51,780 Học về công nghệ tin học. 290 00:30:51,990 --> 00:30:54,950 Làm sao anh biết? Tôi thấy được trên huy hiệu trên áo cô. 291 00:31:00,170 --> 00:31:03,590 Cái gì vậy?Đẹp quá Dĩ nhiên rồi 292 00:31:04,170 --> 00:31:06,920 Tôi đã sửa nó. 293 00:31:07,130 --> 00:31:08,420 Tôi sẽ chỉ cho cô cách chạy 294 00:31:08,630 --> 00:31:10,430 Chắc chắn là không như vậy chứ!! 295 00:31:10,630 --> 00:31:14,260 Đừng lo lắng bác Alfrtted. Con sợ mấy thứ này lắm. 296 00:31:14,430 --> 00:31:16,640 Barbara. Tôi mong là cô sẽ ở với chúng tôi. 297 00:31:17,310 --> 00:31:18,810 Oh. Tôi không biết nữa. 298 00:31:19,020 --> 00:31:22,190 Những thứ này thật sự không phải là phong cách của tôi... 299 00:31:22,980 --> 00:31:24,190 ...nhưng tôi rất vui lòng. 300 00:31:24,820 --> 00:31:26,150 Vậy quyết định vậy nhé 301 00:31:26,650 --> 00:31:28,820 Nhưng thưa ngài,chúng ta... 302 00:31:29,150 --> 00:31:31,320 ...chúng ta rất bận. 303 00:31:31,490 --> 00:31:32,610 Đừng ngớ ngẩn vậy chứ 304 00:31:32,860 --> 00:31:34,450 Cô ấy là người trong nhà mà. 305 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 Bác Alfred? 306 00:31:55,050 --> 00:31:56,850 Con đến nói chuyện với bác 307 00:31:57,060 --> 00:31:59,350 Con đến nói chuyện với bác? 308 00:31:59,640 --> 00:32:01,350 Đó là một câu chuyện khá dài 309 00:32:02,690 --> 00:32:04,150 Bác đang làm gì vậy? 310 00:32:04,350 --> 00:32:07,860 Bác đang cố tìm anh trai của mình. Bác Wilfred của con. 311 00:32:08,230 --> 00:32:11,990 Anh ấy là quản gia đầu tiên ở Maharajah của Miranjapore. 312 00:32:12,200 --> 00:32:15,160 Nhưng Miranjapore là một căn nhà nổi 313 00:32:15,370 --> 00:32:17,160 Nó đi ngang qua Ấn Độ. 314 00:32:17,370 --> 00:32:19,200 Con vẫn còn nhớ những tấm bưu thiếp của mẹ 315 00:32:19,370 --> 00:32:22,540 Nên rất khó để tìm được Wilfred 316 00:32:23,870 --> 00:32:27,090 Con không nghĩ là họ có máy fax trên mấy con voi đó đâu. 317 00:32:28,920 --> 00:32:31,380 Bác luôn tìm kiếm anh ấy dù thành công hay không 318 00:32:32,260 --> 00:32:35,220 Khi người ta lớn tuổi rồi. thì luôn mong mỏi được đoàn tụ gia đình. 319 00:32:37,550 --> 00:32:40,390 Con cũng có tấm hình của mẹ giống như vậy trên đầu giường 320 00:32:40,720 --> 00:32:41,680 Peg? 321 00:32:41,930 --> 00:32:44,520 Đó là biệt danh ta đặt cho Margeret yêu quý 322 00:32:47,270 --> 00:32:49,400 Gặp lại bác con rất vui. 323 00:32:50,280 --> 00:32:51,400 Con nhớ bác lắm 324 00:32:52,530 --> 00:32:54,400 ta cũng vậy 325 00:32:55,740 --> 00:32:57,240 Ngủ đi con. 326 00:32:58,530 --> 00:33:00,080 Bác ngủ đi. 327 00:33:02,160 --> 00:33:03,910 Lên giường đi bác. 328 00:34:08,980 --> 00:34:10,310 Chào buổi sáng, Gotham. 329 00:34:10,480 --> 00:34:15,280 Đây là bản tin từ Gossip Gerty được trực tiếp từ đài quan sát của Gotham 330 00:34:15,490 --> 00:34:19,990 .. nơi nhà tỉ phú Bruce Wayne. Chủ tịch của Tập đoàn Wayne Enterprises... 331 00:34:20,200 --> 00:34:25,160 .. đã hoàn thành thêm một công trình nữa cho thành phố. 332 00:34:26,330 --> 00:34:28,830 Đài quan sát Gotham, Bane. 333 00:34:29,370 --> 00:34:31,040 Và bước qua nó. 334 00:34:32,040 --> 00:34:33,380 Bước qua 335 00:34:42,180 --> 00:34:46,850 Bố tôi từng nói rằng. 'Để thành công. ta cần có một điểm xuất phát và theo đuổi nó. ' 336 00:34:47,680 --> 00:34:51,810 Nên Tập đoàn Wayne Enterprises xin tặng kính viễn vọng tốt nhất thế giới... 337 00:34:52,060 --> 00:34:55,190 .. cho công trình nghiên cứu của đài quan sát Gotham 338 00:34:55,400 --> 00:34:56,650 Nếu may mắn... 339 00:34:56,940 --> 00:34:59,780 ...kính viễn vọng này sẽ giúp cho thế hệ tương lai của chúng ta... 340 00:35:00,030 --> 00:35:02,030 ...cơ hội để theo đuổi ngôi sao của riêng mình 341 00:35:04,410 --> 00:35:05,410 Bruce... 342 00:35:05,660 --> 00:35:09,620 ...có phải thật sự kính viễn vọng này có thể thấy được cả địa cầu? 343 00:35:09,830 --> 00:35:12,540 Vâng, cô có thể thấy được như thế này. 344 00:35:13,540 --> 00:35:18,260 Vệ tinh cho phép chúng ta tiếp nhận ánh sáng từ khắp nơi trên trái đất. 345 00:35:18,720 --> 00:35:22,050 Từ đây, chúng ta có thể thấy được bầu trời ở khắp nơi... 346 00:35:22,260 --> 00:35:25,010 ...và qua mạng lưới phức tạp của vệ tinh... 347 00:35:25,220 --> 00:35:29,560 .. nó phản hồi hình ảnh lại cho thành phố Gotham chúng ta. 348 00:35:30,390 --> 00:35:32,100 Nhưng nhớ đừng có coi phòng tôi nhé. 349 00:35:37,280 --> 00:35:40,070 Bruce, anh và cô Julie Madison... 350 00:35:40,280 --> 00:35:41,820 ...đã quen nhau lâu rồi. 351 00:35:42,070 --> 00:35:44,240 vậy 2 người có quyết định gắn bó với nhau không? 352 00:35:44,450 --> 00:35:45,240 Hôn nhân? 353 00:35:45,450 --> 00:35:47,410 Hôn nhân? 354 00:35:47,580 --> 00:35:49,870 Em có muốn như vậy ở đây không? 355 00:35:50,410 --> 00:35:52,580 Bruce và tôi rất thận trọng với tình yêu 356 00:35:52,750 --> 00:35:56,460 và với chúng tôi bây giờ như vậy là đủ rồi 357 00:35:57,920 --> 00:36:00,880 Xin mời mọi người theo tôi xem trung tâm điều hành chính. 358 00:36:01,300 --> 00:36:02,930 Em giúp anh rất nhiều đó. 359 00:36:04,720 --> 00:36:06,100 Xin dừng lại thưa cô 360 00:36:06,300 --> 00:36:07,560 Tránh ra đi, đồ ngốc!! 361 00:36:07,720 --> 00:36:09,930 Cô không được vào Không!! 362 00:36:10,140 --> 00:36:13,060 Cô không được phép lên đây 363 00:36:13,270 --> 00:36:14,440 Cô ấy không có giấy mời thưa ông 364 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 Chỉ là để bảo vệ tôi thôi. nhưng cô sẽ không làm hại tôi đúng không? 365 00:36:17,610 --> 00:36:19,230 Tiến sĩ Pamela Isley. 366 00:36:19,440 --> 00:36:20,610 Tiến sĩ... 367 00:36:20,940 --> 00:36:22,320 ...tôi có thể giúp gì cho cô? 368 00:36:22,780 --> 00:36:24,910 Thực ra tôi làm việc cho ông hay đã từng làm. 369 00:36:25,160 --> 00:36:27,780 Trong đề án ở Bắc Mỹ. 370 00:36:28,490 --> 00:36:31,620 Chúng tôi cắt nguồn tài trợ. Bởi vì có vài sự xung đột 371 00:36:31,790 --> 00:36:33,420 Tiến sĩ Wooditue không được bình thường cho lắm. 372 00:36:33,620 --> 00:36:34,750 Anh biết rõ ông ta đó. 373 00:36:35,000 --> 00:36:37,960 Vâng và phòng thí nghiệm đã bị cháy tuần trước, tôi rất vui là cô thoát ra được. 374 00:36:39,300 --> 00:36:43,470 tôi có một bản báo cáo về việc tập đoàn Wayne Enterprises có thể... 375 00:36:43,630 --> 00:36:46,640 ...phải ngừng việc làm ô nhiễm không khí của chúng ta 376 00:36:46,800 --> 00:36:49,140 Quên mấy ngôi sao vớ vẩn đó đi hãy nhìn lại trái đất của chúng ta... 377 00:36:49,350 --> 00:36:50,890 ...là mẹ, là ruột thịt của chúng ta. 378 00:36:51,140 --> 00:36:54,190 Bà ấy phục vụ cho chúng ta trung thành và vô điều kiện. 379 00:36:55,150 --> 00:36:56,980 Và bây giờ mọi người phá hủy đất đai... 380 00:36:57,650 --> 00:36:58,770 ...làm ô nhiễm đại dương... 381 00:36:59,150 --> 00:37:00,190 ...làm ô nhiễm bầu trời!! 382 00:37:00,480 --> 00:37:01,650 Các người đang giết bà ấy!! 383 00:37:02,360 --> 00:37:06,280 Những điều cô nói rất xuất sắc. nhưng không có nhiên liệu diesel cho việc đốt nóng... 384 00:37:06,490 --> 00:37:11,330 ...không có chất làm nguội để bảo quản thức ăn, hàng triệu người sẽ chết 385 00:37:11,540 --> 00:37:14,250 nhưng chúng ta phải cứu trái đất 386 00:37:15,120 --> 00:37:17,420 Con người phải đứng đầu thưa tiến sĩ Isley. 387 00:37:19,500 --> 00:37:20,670 Thú tính!! 388 00:37:21,510 --> 00:37:23,510 Ngày thanh toán sắp đến gần 389 00:37:23,670 --> 00:37:24,800 Đúng vậy 390 00:37:24,970 --> 00:37:27,680 Chính những loại thực vật mà các người... 391 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 ...thấy trong món súp... 392 00:37:30,970 --> 00:37:35,270 ...sẽ cải tạo trái đất này, đến lúc đó sẽ không có ai bảo vệ cho các người!! 393 00:37:39,360 --> 00:37:41,480 Chắc hẳn cô mới đến thành phố này 394 00:37:41,690 --> 00:37:42,650 Ở thành phố Gotham... 395 00:37:42,820 --> 00:37:45,150 ...Batman và Robin bảo vệ chúng tôi... 396 00:37:45,360 --> 00:37:47,990 ...ngay cả khỏi thực vật 397 00:37:51,370 --> 00:37:53,200 Có lẽ cô muốn gặp họ. 398 00:37:53,830 --> 00:37:56,250 Chúng tôi sẽ tổ chức một cuộc bán đấu giá... 399 00:37:56,460 --> 00:37:59,000 ... một viên kim cương để quyên tiền cho khu vườn thực vật của chúng tôi 400 00:37:59,710 --> 00:38:03,840 Chỉ là một vài hành động mà chúng tôi có thể làm cho thực vật trên thế giới 401 00:38:04,210 --> 00:38:05,670 Xin cám ơn mọi người đã đến 402 00:38:05,840 --> 00:38:07,130 Chúc một ngày tốt lành, tiến sĩ. 403 00:38:16,560 --> 00:38:18,730 Batman và Robin... 404 00:38:19,230 --> 00:38:22,690 ...cánh tay cho những kẻ đàn áp... 405 00:38:23,480 --> 00:38:27,150 ...kẻ bảo vệ cho những nhà tù. 406 00:38:28,240 --> 00:38:29,700 Đầu tiên... 407 00:38:29,870 --> 00:38:33,580 ...ta sẽ tự mình giải quyết những kẻ gây khó chịu này 408 00:38:34,750 --> 00:38:36,830 Và rồi Gotham... 409 00:38:37,040 --> 00:38:38,540 ...sẽ là của ta... 410 00:38:38,750 --> 00:38:40,500 ...của màu xanh 411 00:39:01,810 --> 00:39:03,020 Xin lỗi sếp 412 00:39:03,270 --> 00:39:05,900 Tôi có thứ này muốn cho ông xem. 413 00:39:12,820 --> 00:39:15,540 Ta rất ghét ai nói chuyện khi đang xem phim. 414 00:39:34,930 --> 00:39:37,100 Chỉ thêm một viên kim cương nữa thôi. 415 00:39:38,100 --> 00:39:39,810 một viên nữa thôi 416 00:39:47,110 --> 00:39:49,400 'Bruce Wayne. Kim cương' 417 00:39:51,820 --> 00:39:53,120 Tuyệt lắm 418 00:40:37,990 --> 00:40:40,540 Kính thưa quý ông và quý bà... 419 00:40:41,960 --> 00:40:44,710 ...Gossip Gerttty của 'Chào buổi sáng Gotham' và tôi... 420 00:40:44,880 --> 00:40:49,090 ...xin được đón chào viên đá quý của tối nay 421 00:40:50,170 --> 00:40:52,550 Đại biểu chính quyền của chúng ta Gordon... 422 00:40:53,010 --> 00:40:54,300 ...đang cầm... 423 00:40:54,510 --> 00:40:57,890 ...viên 'Trái tim của Isis' nổi tiếng. được mượn... 424 00:40:58,100 --> 00:41:02,640 ...từ bộ sưu tập của người bạn nổi tiếng của chúng ta Bruce Wayne. 425 00:41:05,900 --> 00:41:07,560 Anh có chắc Freeze sẽ lấy nó không? 426 00:41:07,940 --> 00:41:09,320 Hắn sẽ tới đây 427 00:41:10,110 --> 00:41:12,780 ...sẽ cùng nhảy với một trong số những bông hoa của chúng ta... 428 00:41:12,940 --> 00:41:16,570 ...với viên kim cương nổi tiếng đeo trên cổ. 429 00:41:19,200 --> 00:41:21,910 Xin hãy bắt đầu đấu giá!! 430 00:41:22,410 --> 00:41:24,960 Tôi trả 10.000 đôla cho hoa Lan!! 431 00:41:27,040 --> 00:41:29,340 20.000 đôla cho hoa Huệ Tây!! 432 00:41:31,420 --> 00:41:32,550 và tôi trả... 433 00:41:32,760 --> 00:41:36,510 ...30.000 đôla cho bông hoa Mộc Lan xinh đẹp!! 434 00:41:41,970 --> 00:41:43,600 Xin các chàng trai... 435 00:41:43,980 --> 00:41:45,690 ...hãy cho một tràng pháo tay!! 436 00:43:52,900 --> 00:43:54,110 Xin chào. 437 00:43:54,900 --> 00:43:57,070 và cô là? 438 00:43:57,480 --> 00:43:59,150 Độc... 439 00:43:59,360 --> 00:44:00,900 ...Poison Ivy. 440 00:44:11,500 --> 00:44:14,210 Sao tôi lại không gặp anh sớm hơn? 441 00:44:14,630 --> 00:44:17,920 Tôi còn vài hạt giống phải trồng 442 00:44:19,590 --> 00:44:21,380 mặt khác... 443 00:44:22,720 --> 00:44:25,510 ...tuổi trẻ cũng có cái lợi. 444 00:44:26,260 --> 00:44:28,810 Sức chịu đựng, ổn định 445 00:44:29,430 --> 00:44:31,810 hãy quên người dơi đi. 446 00:44:32,100 --> 00:44:33,650 Hãy đi với tôi 447 00:44:33,850 --> 00:44:36,110 khu vườn của tôi cần được chăm sóc. 448 00:44:36,610 --> 00:44:38,070 Tôi sẽ lấy cái này anh bạn 449 00:44:38,230 --> 00:44:40,400 Cô có muốn lấy bông tai luôn không? 450 00:44:41,240 --> 00:44:45,570 Một vài chàng trai may mắn có thể lấy được hũ mật ong. 451 00:44:45,870 --> 00:44:49,870 Tôi sẽ thêm vào một buổi tối cho người thắng cuộc. 452 00:44:50,620 --> 00:44:53,000 Tôi sẽ đem tất cả mọi thứ mọi người thấy ở đây... 453 00:44:53,170 --> 00:44:56,540 ...và cả những thứ không thấy 454 00:44:58,340 --> 00:45:01,260 Tôi trả 50.000 đôla cho Poison Ivy!! 455 00:45:05,090 --> 00:45:06,260 100.000 đôla!! 456 00:45:07,640 --> 00:45:08,850 Và tôi trả... 457 00:45:09,060 --> 00:45:12,270 ...500.000 đôla!! 458 00:45:14,140 --> 00:45:15,270 1 triệu đô la 459 00:45:16,940 --> 00:45:19,150 - 2 triệu - Cậu không có đâu, 3 triệu. 460 00:45:19,360 --> 00:45:20,820 Tôi sẽ mượn, 4 triệu 461 00:45:22,110 --> 00:45:22,990 5 triệu 462 00:45:23,150 --> 00:45:24,780 Đó là vấn đề thực tế chứ không phải tiền bạc. 463 00:45:24,990 --> 00:45:25,990 6 triệu 464 00:45:26,160 --> 00:45:27,070 7 triệu. 465 00:45:30,620 --> 00:45:32,080 chịu thua rồi chứ 466 00:45:32,370 --> 00:45:35,830 Cả 2 người không định đánh nhau vì tôi đó chứ? 467 00:45:49,600 --> 00:45:51,850 Được rồi mọi người!! Sự lạnh lẽo 468 00:45:53,140 --> 00:45:54,020 Sự lạnh lẽo 469 00:46:03,320 --> 00:46:04,280 Lấy cây súng!! 470 00:46:48,320 --> 00:46:49,950 Nhìn cô kìa!! 471 00:46:50,160 --> 00:46:52,030 Để tôi đoán nhé. 472 00:46:52,660 --> 00:46:53,910 Cô gái thực vật? 473 00:46:54,290 --> 00:46:56,080 Cô nàng dây leo? 474 00:46:56,830 --> 00:46:59,080 Đưa viên kim cương... 475 00:46:59,250 --> 00:47:01,080 ...hay muốn tôi biến cô thành cây héo. 476 00:47:06,090 --> 00:47:07,550 Thứ bụi kinh tởm... 477 00:47:08,550 --> 00:47:09,800 ...dùng để hâm nóng... 478 00:47:10,010 --> 00:47:11,390 ...nhiệt độ ư 479 00:47:11,850 --> 00:47:14,260 Nhưng không có tác dụng với một trái tim băng giá đâu Nếu cô không phiền!! 480 00:47:15,270 --> 00:47:17,310 Nếu như ông muốn 481 00:47:20,850 --> 00:47:23,320 Cô cũng thông minh đó 482 00:47:27,400 --> 00:47:29,570 Tôi phải đi rồi 483 00:47:30,030 --> 00:47:31,280 Cám ơn 484 00:47:42,710 --> 00:47:43,790 Chào buổi tối 485 00:47:45,960 --> 00:47:47,590 Bữa tiệc tuyệt lắm!! 486 00:48:15,120 --> 00:48:18,290 Ủy viên, ông có 11 phút để giúp họ tan ra 487 00:48:24,840 --> 00:48:28,760 Cô Ivy, cô vừa gặp người đàn ông độc ác nhất Gotham. 488 00:48:29,170 --> 00:48:31,170 Đó không phải là người... 489 00:48:31,340 --> 00:48:33,340 ...mà là Chúa 490 00:48:39,470 --> 00:48:41,390 Giả khỉ như vậy là đủ rồi 491 00:48:42,270 --> 00:48:44,480 Chúng ta có việc phải làm 492 00:48:45,360 --> 00:48:46,940 Giả khỉ 493 00:49:37,700 --> 00:49:39,080 Cậu không thể nhảy qua đâu 494 00:49:39,280 --> 00:49:40,410 Tôi có thể!! 495 00:49:43,160 --> 00:49:43,910 Lui lại đi!! 496 00:49:44,370 --> 00:49:45,420 Tôi có thể làm!! 497 00:49:45,620 --> 00:49:47,210 Điều khiển Redbird. 498 00:49:50,210 --> 00:49:51,510 Tắt động cơ 499 00:49:53,420 --> 00:49:54,630 Đừng làm vậy với tôi!!!! 500 00:50:02,930 --> 00:50:04,180 Chúng ta sẽ không làm vậy!! 501 00:50:27,250 --> 00:50:29,380 Đây là một thành phố lạnh giá 502 00:51:00,780 --> 00:51:02,280 Tôi có thể nhảy mà 503 00:51:02,580 --> 00:51:05,370 Cậu có thể đâm sầm vào toà nhà bên cạnh. 504 00:51:05,540 --> 00:51:07,250 Flying Graysons là một đội. 505 00:51:07,500 --> 00:51:09,420 Chúng ta cần phải tin tưởng lẫn nhau. 506 00:51:09,580 --> 00:51:11,630 Đó là những gì mà cộng sự cần làm 507 00:51:11,840 --> 00:51:14,250 Như vậy mới có thể thắng được 508 00:51:14,460 --> 00:51:16,760 Cậu không chú ý làm việc mà chỉ chú ý đếy Poison Ivy. 509 00:51:17,340 --> 00:51:19,510 Có lẽ cô ấy cần tôi thay vì anh 510 00:51:19,720 --> 00:51:21,470 Đó là nhận định của anh về tình bạn sao? 511 00:51:21,640 --> 00:51:24,310 Đó là luật của anh. Nhà của anh, cách làm của anh 512 00:51:24,510 --> 00:51:27,140 Là Batman và Robin. chứ không phải Robin và Batman. 513 00:51:27,350 --> 00:51:30,520 - Tôi mệt lắm rồi!! - Những luật lệ của tôi là để giúp cho chúng ta sống sót 514 00:51:30,690 --> 00:51:34,070 Nếu cậu muốn sống trong nhà này muốn tiếp tục trong đội thì cậu phải tuân theo. 515 00:51:35,230 --> 00:51:36,780 Đó không phải là quan hệ đồng đội 516 00:51:37,030 --> 00:51:38,530 Anh không bao giờ tin tôi!! 517 00:51:45,370 --> 00:51:47,080 Anh Wifred yêu quý... 518 00:51:47,660 --> 00:51:51,540 ...em đã cố gắng tìm mọi nơi 519 00:51:51,710 --> 00:51:54,210 Em chỉ mong là thứ này có thể đến được tay anh 520 00:51:55,050 --> 00:51:56,550 Chúng ta còn rất ít thời gian 521 00:52:13,110 --> 00:52:15,610 Batman xuất hiện trong suốt bản tin tối nay. 522 00:52:17,860 --> 00:52:20,490 Chúc mừng vì cậu đã bắt được Freeze. 523 00:52:20,650 --> 00:52:22,240 Cám ơn Cám ơn 524 00:52:25,740 --> 00:52:27,410 Có chuyện gì sao thưa ngài? 525 00:52:30,580 --> 00:52:32,210 Tôi là người ngoan cố sao? 526 00:52:34,880 --> 00:52:36,420 Có phải luôn là... 527 00:52:36,590 --> 00:52:38,590 ...cách của tôi? 528 00:52:39,050 --> 00:52:40,720 tại sao,đúng vậy. Thật ra 529 00:52:41,880 --> 00:52:45,640 Cái chết đã mang bố mẹ của cậu đi... 530 00:52:45,890 --> 00:52:47,930 ...nhưng thay vì là một nạn nhân... 531 00:52:48,180 --> 00:52:52,100 ...nhưng cậu đã cố gắng hết mình dùng sức mạnh của mình thay đổi định mệnh. 532 00:52:52,730 --> 00:52:54,730 Batman là gì... 533 00:52:55,020 --> 00:52:59,650 ...nếu không có nỗ lực để dẹp hết sự hỗn loạn của thế giới? 534 00:53:00,610 --> 00:53:02,490 Cố gắng để điều khiển... 535 00:53:02,650 --> 00:53:04,360 ...là không thể? 536 00:53:24,220 --> 00:53:25,760 nhưng tôi không thể đúng không? 537 00:53:27,550 --> 00:53:29,220 Không ai có thể 538 00:53:55,250 --> 00:53:57,540 Xin lỗi!! 539 00:53:57,790 --> 00:53:59,210 Họ dạy cô cái đó ở Oxbridge? 540 00:53:59,420 --> 00:54:03,760 Chỉ là vài đường Judo thôi Anh biết đó. Để tự vệ thôi mà 541 00:54:04,090 --> 00:54:06,510 Dường như cô cũng thích xe môtô? 542 00:54:08,890 --> 00:54:10,560 không thể cản được 543 00:54:10,720 --> 00:54:12,100 Chỉ là do nó đẹp quá 544 00:54:13,100 --> 00:54:15,890 Tôi chỉ lấy đi vài vòng thôi Ngày mai tôi sẽ trả nó 545 00:54:16,270 --> 00:54:17,230 Được chứ? 546 00:54:17,440 --> 00:54:18,610 Xin lỗi 547 00:54:19,270 --> 00:54:21,150 Xin lỗi Ngủ ngon 548 00:55:06,570 --> 00:55:08,740 Kéo hắn ta lại chỗ tia khí lạnh 549 00:55:10,660 --> 00:55:12,530 Chào mừng về nhà. 550 00:55:12,740 --> 00:55:15,750 Ngươi lạnh mấy thì bọn ta cũng có cách chữa 551 00:55:18,040 --> 00:55:20,630 Cho phép tôi nói một chút 552 00:55:20,880 --> 00:55:23,050 Tên của tôi là Freeze. 553 00:55:23,340 --> 00:55:25,090 Học cho thuộc đi... 554 00:55:25,340 --> 00:55:28,180 ...vì sự bất hạnh của các ngươi. 555 00:55:40,060 --> 00:55:44,520 Được rồi, Freezie. Ngươi không thể sống thiếu vùng khí lạnh đâu 556 00:55:55,830 --> 00:55:57,830 Nhìn hắn bị ngộp kìa. 557 00:55:59,920 --> 00:56:01,330 hãy làm quen đi. 558 00:56:01,540 --> 00:56:04,420 Ngươi sẽ phải ở đây lâu... 559 00:56:04,630 --> 00:56:06,380 ...rất lâu đó 560 00:56:07,800 --> 00:56:09,340 Đáng buồn... 561 00:56:09,550 --> 00:56:11,930 ...là ngươi không thể sống đến lúc đó để thấy. 562 00:56:23,810 --> 00:56:27,400 Batman và Robin... 563 00:56:27,610 --> 00:56:29,950 ...dường như không có bị mê hoặc bởi loại bụi của ta như mong đợi. 564 00:56:30,150 --> 00:56:34,160 Không sao, lần sau ta sẽ tăng liều lượng mạnh hơn. 565 00:56:34,410 --> 00:56:37,450 Chúng chắc chắn sẽ chết vì ta 566 00:56:38,450 --> 00:56:40,620 'Phòng tắm Thổ Nhĩ Kỳ. ' 567 00:56:40,830 --> 00:56:42,750 Có vẻ đầy hứa hẹn đây 568 00:57:10,030 --> 00:57:11,900 Cũng được. 569 00:57:12,570 --> 00:57:14,660 Nhưng không được đẹp lắm. 570 00:57:16,370 --> 00:57:17,660 Thợ mỏ!! 571 00:57:17,950 --> 00:57:19,700 Chủ nhà ư 572 00:57:19,870 --> 00:57:22,830 Xin chào cô em xinh xắn 573 00:57:23,000 --> 00:57:24,790 Xin chào 574 00:57:25,420 --> 00:57:27,000 Nhìn em cũng được lắm. 575 00:57:27,670 --> 00:57:29,500 Dĩ nhiên 576 00:57:30,010 --> 00:57:32,880 Cứ lại đây nếu như có thể. 577 00:57:35,680 --> 00:57:37,350 Rất sẵn lòng 578 00:57:57,740 --> 00:57:59,330 Chúng ta phải trang trí lại thôi 579 00:58:08,500 --> 00:58:11,760 ta luôn muốn có một dòng nước. 580 00:58:20,220 --> 00:58:22,220 Sàn nhà này dùng để làm gì? 581 00:58:29,520 --> 00:58:31,610 Chúa phải mất 7 ngày... 582 00:58:31,780 --> 00:58:33,940 ...để tạo nên thiên đường 583 00:58:34,440 --> 00:58:37,160 Còn ta có thể làm tốt hơn 584 00:58:43,620 --> 00:58:45,620 Cục cưng 585 00:58:46,080 --> 00:58:47,170 Hãy lớn nhanh cho mẹ 586 00:58:53,170 --> 00:58:54,670 Bane, cưng ơi... 587 00:58:54,880 --> 00:58:58,260 ...ta đã kiếm được một đồng minh. 588 00:58:58,470 --> 00:59:00,640 Một người rất đặc biệt. 589 00:59:01,720 --> 00:59:03,640 rất lạnh lùng... 590 00:59:04,180 --> 00:59:05,730 ...không phải bàn cãi 591 00:59:06,560 --> 00:59:10,270 Nhưng ta cần phải làm một việc này... 592 00:59:10,480 --> 00:59:12,400 ...cho lợi ích của ta. 593 00:59:13,280 --> 00:59:15,860 Cưng ơi, hãy dọn sạch chỗ này 594 00:59:16,030 --> 00:59:18,030 Chúng ta sắp có khách 595 00:59:18,860 --> 00:59:19,820 Cưng ơi 596 00:59:20,490 --> 00:59:21,660 Khách. 597 00:59:35,050 --> 00:59:38,510 Chúng ta đã hẹn nhau hơn một năm nay... 598 00:59:39,840 --> 00:59:41,140 Được rồi, ở đây đi. 599 00:59:41,350 --> 00:59:43,680 Em muốn được sống cùng anh 600 00:59:46,850 --> 00:59:48,690 Anh không phải là dạng người thuộc về hôn nhân 601 00:59:48,850 --> 00:59:51,770 Có những chuyện về anh mà em khôn thể hiểu nổi 602 00:59:52,310 --> 00:59:55,070 Em biết anh là dạng đàn ông độc thân 603 00:59:55,280 --> 00:59:56,780 Anh muốn có một cuộc sống phóng túng. 604 00:59:57,440 --> 00:59:58,950 'Phóng túng' không... 605 00:59:59,780 --> 01:00:01,240 ...nói lên được hết 606 01:00:02,870 --> 01:00:05,330 Anh có thể sẽ là người chồng tốt của ai đó... 607 01:00:05,700 --> 01:00:07,080 ...nhưng em không thể chờ đợi mãi được 608 01:00:12,290 --> 01:00:15,050 Thật ra em không muốn gây áp lực cho anh. Bởi vì nếu em làm vậy... 609 01:00:15,210 --> 01:00:17,260 ...anh sẽ không vui. 610 01:00:17,710 --> 01:00:19,260 Em hiểu tính của anh 611 01:00:20,880 --> 01:00:22,640 Hãy nghĩ về chuyện đó 612 01:00:22,890 --> 01:00:25,060 Chỉ cần hứa với em là anh sẽ nghĩ 613 01:00:25,970 --> 01:00:26,810 Okay? 614 01:00:28,350 --> 01:00:30,100 Anh không cần phải trả lời bây giờ 615 01:00:30,480 --> 01:00:31,560 Chỉ cần... 616 01:00:31,730 --> 01:00:33,060 ...suy nghĩ là được rồi 617 01:00:33,270 --> 01:00:35,110 Và đây là món ăn tinh thần 618 01:00:54,000 --> 01:00:55,210 Ivy là ai? 619 01:00:57,550 --> 01:00:59,340 Anh vừa gọi em là 'Ivy' 620 01:00:59,590 --> 01:01:00,920 Ai là Ivy? 621 01:01:02,130 --> 01:01:03,510 Ứơc gì anh cũng biết 622 01:01:05,680 --> 01:01:08,100 Phóng to chi tiết, 14 thành 19. 623 01:01:13,310 --> 01:01:15,020 Cô là ai? 624 01:01:28,950 --> 01:01:30,160 Bắt được cô rồi!! 625 01:02:18,170 --> 01:02:19,840 Banker, phải đặt bao nhiêu? 626 01:02:20,000 --> 01:02:21,130 21/2. 627 01:02:21,300 --> 01:02:24,220 Cô là cô gái đã thắng 2 đêm nay sao!! 628 01:02:24,420 --> 01:02:25,470 Chính là tôi 629 01:02:25,680 --> 01:02:28,010 Chỉ là trò trẻ con thôi cưng ơi. 630 01:02:28,260 --> 01:02:31,140 Sao cô không chạy xe về nhà đi? 631 01:02:32,180 --> 01:02:33,930 Có muốn cá không? Bao nhiêu? 632 01:02:34,140 --> 01:02:35,850 Anh có bao nhiêu? Cô có bao nhiêu? 633 01:02:36,020 --> 01:02:39,270 Được rồi. Đua thôi!! Đi nào!! 634 01:02:47,200 --> 01:02:50,530 Chắc hắn là có người trên cầu rồi nhé 635 01:02:51,700 --> 01:02:53,040 Được rồi, Spike!! 636 01:04:02,400 --> 01:04:04,270 Tránh đường đi. Đồ thua cuộc!! 637 01:04:05,570 --> 01:04:06,820 Giỏi lắm. Cô gái!! 638 01:04:07,030 --> 01:04:08,280 tiếp theo là cô!! 639 01:04:10,320 --> 01:04:11,780 Xin lỗi nhé!! 640 01:04:15,370 --> 01:04:16,870 Cẩn thận chứ cưng!! 641 01:04:35,850 --> 01:04:38,060 Con gái như vậy là không tệ đâu!! 642 01:05:11,430 --> 01:05:12,380 Bây giờ!! 643 01:05:26,860 --> 01:05:28,400 Hết đường rồi cưng ơi!! 644 01:05:54,890 --> 01:05:56,470 Vậy đây là nơi cô tới đó hả 645 01:06:01,060 --> 01:06:02,310 Cô đua xe bao lâu rồi? 646 01:06:02,480 --> 01:06:04,520 Từ khi bố mẹ tôi chết. 647 01:06:04,690 --> 01:06:08,690 Tôi nghĩ là tốc độ và sự nguy hiểm giúp cho tôi thoát khỏi chính mình. 648 01:06:08,900 --> 01:06:10,650 Làm cho tôi không còn đau buồn nữa. 649 01:06:11,230 --> 01:06:12,860 Anh không hiểu đâu 650 01:06:13,070 --> 01:06:14,530 Anh chắc ngạc nhiên lắm 651 01:06:14,910 --> 01:06:19,530 Đua xe không phải là chuyên ngành được chấp nhận ở Oxbridge nên... 652 01:06:19,700 --> 01:06:21,200 ...họ đuổi tôi khỏi trường 653 01:06:21,450 --> 01:06:25,120 nhưng tôi cũng đã có đủ số tiền cho giấc mơ của mình. 654 01:06:25,330 --> 01:06:27,420 Đừng nói là cô muốn tham gia vào rạp xiếc nha 655 01:06:28,420 --> 01:06:32,510 Alfred đã ủng hộ tôi suốt cuộc đời nên tôi sẽ trả tiền cho bác 656 01:06:33,380 --> 01:06:36,090 Tôi sẽ mang bác đi khỏi cuộc sống nô lệ này. 657 01:06:36,890 --> 01:06:38,390 Cô đang nói gì vậy? 658 01:06:38,550 --> 01:06:41,350 Tất cả những thứ phục vụ này... 659 01:06:41,520 --> 01:06:42,930 ...thật sự rất mắc cười 660 01:06:43,140 --> 01:06:45,390 Alfred là một người đàn ông cao quý... 661 01:06:45,560 --> 01:06:49,110 ...và bác phải chịu khuất phục cuộc sống và giấc mơ của mình cho người khác. 662 01:06:49,310 --> 01:06:51,270 Afred and Bruce giống như gia đình vậy. 663 01:06:52,400 --> 01:06:54,570 Trả tiền cho ai đó chuẩn bị bữa ăn... 664 01:06:54,740 --> 01:06:57,660 ...giặt đồ, rửa chén thì anh gọi là gia đình sao? 665 01:06:57,910 --> 01:06:59,280 Alfred hạnh phúc 666 01:06:59,570 --> 01:07:00,950 Hạnh phúc? 667 01:07:01,620 --> 01:07:04,000 Anh thật sự không biết gì sao? 668 01:07:04,200 --> 01:07:06,710 Không biết bác ấy phải giấu nỗi đau thế nào. 669 01:07:07,460 --> 01:07:08,790 Alfred bị bệnh 670 01:07:12,380 --> 01:07:14,300 Alfred không bị bệnh. 671 01:07:14,590 --> 01:07:15,970 Ông ấy chết dần chết mòn 672 01:07:18,680 --> 01:07:19,890 Sao? 673 01:07:23,270 --> 01:07:24,770 Sao ông ấy không nói chúng ta biết? 674 01:07:25,310 --> 01:07:28,020 Cậu cũng biết Alfred không giờ nói gì 675 01:07:34,280 --> 01:07:35,610 Nhưng tôi có thể nói 676 01:07:40,570 --> 01:07:42,410 Tôi không thể tin được 677 01:07:43,790 --> 01:07:44,790 Tôi hiểu 678 01:08:33,500 --> 01:08:35,250 Đầu đá. Có khách nè. 679 01:08:35,800 --> 01:08:38,220 Em của anh tới thăm anh. 680 01:08:38,380 --> 01:08:39,630 Em gái? 681 01:08:43,760 --> 01:08:45,680 Anh trai yêu quý... 682 01:08:46,350 --> 01:08:48,560 ...em nghe nói là anh đang buồn. 683 01:08:50,850 --> 01:08:53,230 Đừng để ý tới chúng tôi, ma'am. 684 01:08:53,400 --> 01:08:55,400 Cô có thể nói chuyện tự nhiên 685 01:08:58,070 --> 01:09:00,570 Tôi không để ý đâu. 686 01:09:04,530 --> 01:09:05,780 Đàn ông... 687 01:09:06,120 --> 01:09:08,870 ...là sự sáng tạo ngu xuẩn nhất của Chúa 688 01:09:09,080 --> 01:09:10,410 ta có thể cho ngươi cuộc sống... 689 01:09:11,080 --> 01:09:14,500 ...và có thể lấy nó đi dễ dàng. 690 01:09:14,670 --> 01:09:16,920 Thật vậy!! Dù sao đi nữa 691 01:09:18,300 --> 01:09:20,840 Tôi sẵn sàng chết 692 01:09:48,700 --> 01:09:50,290 Ấn tượng lắm!! 693 01:09:51,460 --> 01:09:54,710 Chính tôi cũng... 694 01:09:55,290 --> 01:09:57,670 ...bị ấn tượng bởi anh 695 01:09:57,880 --> 01:09:59,300 Thực tế... 696 01:09:59,460 --> 01:10:01,920 ...tôi muốn đề nghị một sự hợp tác. 697 01:10:12,060 --> 01:10:14,140 tôi đem đến tự do cho anh 698 01:10:15,100 --> 01:10:16,940 một lời đề nghị hấp dẫn... 699 01:10:17,610 --> 01:10:18,610 ...nhưng... 700 01:10:18,770 --> 01:10:20,940 ...quý cô muốn được đáp lễ bằng gì? 701 01:10:23,740 --> 01:10:27,160 Khoan hãy nói đã. Tôi muốn anh gặp một người 702 01:10:34,620 --> 01:10:36,920 Tên anh ta là Bane. 703 01:10:37,500 --> 01:10:40,630 Giao quần áo tận nhà sao!! Wow!! 704 01:10:45,630 --> 01:10:48,510 Anh thật cao lớn 705 01:10:48,930 --> 01:10:52,810 Không tôi luôn chọn size nhỏ hơn. Nó làm cho tôi mảnh mai hơn 706 01:10:58,400 --> 01:10:59,900 Tôi sắp hết năng lượng rồi. 707 01:11:00,150 --> 01:11:01,650 Tôi cần kim cương 708 01:11:01,820 --> 01:11:03,990 Tôi sẽ giúp anh. 709 01:11:07,360 --> 01:11:08,450 Bane... 710 01:11:08,660 --> 01:11:09,910 ...cưng ơi... 711 01:11:10,160 --> 01:11:11,700 ...lối thoát 712 01:11:17,540 --> 01:11:19,290 Thép gia cố 713 01:11:19,500 --> 01:11:20,630 Không tốt đâu 714 01:11:31,510 --> 01:11:33,850 Luôn luôn làm đông cứng ống nước của bạn 715 01:11:49,990 --> 01:11:53,950 Khi tôi lấy kim cương cô và anh ta đi tìm vợ tôi 716 01:11:54,200 --> 01:11:56,250 Anh chưa bao giờ nói là có vợ mà!! 717 01:11:56,410 --> 01:11:57,410 Đi thôi 718 01:11:57,580 --> 01:11:59,500 hi vọng là Bane biết bơi 719 01:12:17,930 --> 01:12:19,940 Alfred, ông không sao chứ? 720 01:12:20,270 --> 01:12:22,770 Cũng tốt như mong đợi thưa ngài. 721 01:12:24,900 --> 01:12:26,440 Tôi biết là ông đang bị bệnh. 722 01:12:26,650 --> 01:12:28,450 Tôi có thể tìm bác sĩ tốt nhất cho ông 723 01:12:28,650 --> 01:12:31,320 Tôi đã gặp những bác sĩ tốt nhất 724 01:12:31,780 --> 01:12:36,450 một quý ông không bao giờ bàn luận về sự ốm đau của mình, điều đó không lịch sự 725 01:12:36,910 --> 01:12:41,120 Tôi hi vọng là tôi có thể dạy cho cậu nhiều điều, cậu chủ Bruce. 726 01:12:44,500 --> 01:12:45,920 Có bao giờ... 727 01:12:46,130 --> 01:12:48,630 ...ông hối hận vì đã làm việc ở đây? 728 01:12:49,470 --> 01:12:50,880 Chăm sóc cho những người hùng? 729 01:12:51,090 --> 01:12:52,390 Không thưa ngài 730 01:12:53,350 --> 01:12:57,470 Điều hối hận duy nhất của tôi là không thể cùng ra ngoài với mọi người. 731 01:13:00,980 --> 01:13:03,400 Không phải người anh hùng nào cũng đeo mặt nạ 732 01:13:07,610 --> 01:13:08,860 Freeze trốn thóat rồi!! 733 01:13:22,670 --> 01:13:25,250 Chúng tôi thu được cái này từ camera ở Arkham 734 01:13:28,510 --> 01:13:29,840 Poison Ivy. 735 01:13:31,510 --> 01:13:32,510 2 đêm trước... 736 01:13:32,760 --> 01:13:36,760 ...sân bay Gotham có 2 vị khách đến từ Bắc Mỹ 737 01:13:37,140 --> 01:13:40,100 Làm cho 10 nhân viên bảo vệ vào bệnh viện... 738 01:13:40,350 --> 01:13:44,860 ...giết chết một người đàn ông bằng chất độc hữu cơ và lấy cắp xe của ông ta. 739 01:13:45,060 --> 01:13:48,360 Đây chắc hẳn là bọn cứu Freeze. 740 01:13:49,570 --> 01:13:50,990 Xin lỗi. 741 01:13:51,900 --> 01:13:54,360 Poison Ivy... sao lại giúp Freeze chứ? 742 01:13:54,570 --> 01:13:56,120 Cô ta chắc chắn là kẻ xấu. 743 01:13:56,370 --> 01:13:59,120 Thế mà tôi đã nghĩ dường như tôi đã yêu cô ấy... 744 01:13:59,370 --> 01:14:01,500 Tôi biết và rồi sau đó cảm giác đó biến mất. 745 01:14:01,710 --> 01:14:04,000 Tôi không thể tin được là mình đó lại là một gã xấu 746 01:14:04,210 --> 01:14:06,540 Xấu xa thì đúng. Gã thì không phải. 747 01:14:06,750 --> 01:14:08,500 Tôi thật sự thích cô ấy 748 01:14:08,710 --> 01:14:10,420 Thật ra tôi cũng vậy 749 01:14:11,380 --> 01:14:13,550 Tuyệt đó 750 01:14:13,720 --> 01:14:14,720 Tất cả đều tuyệt 751 01:14:14,890 --> 01:14:16,010 Chúng ta đi thôi 752 01:14:22,180 --> 01:14:23,350 Đó là Nora Fries. 753 01:14:23,560 --> 01:14:24,900 Cô ấy vẫn còn sống 754 01:14:40,910 --> 01:14:43,750 Ông ấy sử dụng công nghệ làm lạnh của mình để đảo ngược quá trình. 755 01:14:43,910 --> 01:14:46,580 Ông ta đã tìm được thuốc chữa ở một vài thời kì của căn bệnh. 756 01:14:47,580 --> 01:14:48,590 Cô ấy đây rồi 757 01:14:49,880 --> 01:14:52,210 Lấy viên kim cương đi Tôi sẽ cứu cô dâu của anh. 758 01:14:52,460 --> 01:14:54,590 Chúng ta sẽ gặp lại ở chỗ của tôi. 759 01:14:55,430 --> 01:14:58,760 Với tình trạng của tôi bây giờ. Tôi không phải là đối thủ của Batman và Robin. 760 01:14:58,930 --> 01:15:01,470 Để họ lại cho tôi 761 01:15:01,930 --> 01:15:02,930 Đi đi!! 762 01:15:05,480 --> 01:15:08,190 Ông ấy có thể cứu cô ta không? Trường hợp của cô ta quá nặng 763 01:15:08,440 --> 01:15:09,770 Nhưng có thể một ngày nào đó... 764 01:15:09,940 --> 01:15:11,610 ...với nhiều nghiên cứu hơn... 765 01:15:18,070 --> 01:15:19,450 Poison Ivy. 766 01:15:29,580 --> 01:15:31,710 ta ghét những vị khách không mời 767 01:15:38,930 --> 01:15:40,510 Phổi của tôi đang đông lại!! 768 01:15:53,440 --> 01:15:54,440 Đông lạnh... 769 01:15:54,650 --> 01:15:55,820 ...đến hoàn hảo 770 01:16:03,040 --> 01:16:04,040 Không có người đẹp. 771 01:16:07,000 --> 01:16:08,540 Chỉ có quái vật thôi 772 01:16:28,520 --> 01:16:30,560 Ở đây nè anh bạn. 773 01:16:30,770 --> 01:16:32,690 Chịu thua đi, nếu anh chịu đầu hàng... 774 01:16:32,900 --> 01:16:34,020 Với cô? 775 01:16:36,030 --> 01:16:38,030 Poison Ivy muốn một nụ hôn? 776 01:16:50,370 --> 01:16:54,750 Người ta thường nói... 777 01:16:54,960 --> 01:16:59,050 ...bộ đồ như vầy làm cho đôi môi của những cô gái tuyệt vời hơn. 778 01:17:02,390 --> 01:17:05,890 tại sao những người đẹp lại là những người không được bình thường 779 01:17:06,060 --> 01:17:07,020 Tâm sự... 780 01:17:07,180 --> 01:17:08,810 ...đủ rồi. 781 01:17:11,730 --> 01:17:15,070 Đầu tiên cô nói cho tôi biết Freeze ở đâu sau đó thì cô vào tù 782 01:17:19,360 --> 01:17:20,860 Tôi là người để yêu chứ không phải để chống đối 783 01:17:21,070 --> 01:17:24,410 Đó chính là lí do tại sao Poison Ivy giúp anh ấy!! 784 01:17:27,910 --> 01:17:30,790 Cố gắng đừng làm rối rung khi chết nhé. 785 01:18:01,780 --> 01:18:02,950 Cố gắng giữ hắn lại nhé!! 786 01:18:24,630 --> 01:18:25,970 Dừng lại!! 787 01:18:28,260 --> 01:18:31,930 Sống dưới cái bóng của một con dơi to bự, xấu xa 788 01:18:32,140 --> 01:18:34,020 Anh không cần anh ta. 789 01:18:34,810 --> 01:18:36,940 Anh là một ngôi sao 790 01:18:37,150 --> 01:18:38,940 Bây giờ tôi có thể thấy: 791 01:18:39,150 --> 01:18:43,320 Kí hiệu riêng lớn và sáng của anh trên bầu trời 792 01:18:44,150 --> 01:18:46,160 Hãy để tôi chỉ anh 793 01:18:54,830 --> 01:18:56,670 Để tôi hôn anh. 794 01:18:56,830 --> 01:18:58,340 Dừng lại!! Đừng hôn cô ta. 795 01:18:59,000 --> 01:19:01,840 nạn nhân ở sân bay chết vì chất độc hữu cơ 796 01:19:02,050 --> 01:19:04,680 Anh nói gì vậy? Tại sao cô ấy lại muốn hôn chúng ta? 797 01:19:04,880 --> 01:19:07,260 Tôi cá là môi cô ấy đầy chất độc Nụ hôn có chất độc? 798 01:19:07,470 --> 01:19:08,850 Cậu quá mềm yếu với phụ nữ!! 799 01:19:09,050 --> 01:19:11,470 Anh không chịu được khi cô ấy hôn tôi mà không hôn anh. 800 01:19:11,720 --> 01:19:13,850 Có vài thứ là của tôi chứ không phải của anh 801 01:19:24,320 --> 01:19:25,400 Đi thôi Bane 802 01:19:25,820 --> 01:19:27,320 Đi thôi!! 803 01:19:38,420 --> 01:19:40,880 Ivy nói đúng, tôi không cần sự giúp đỡ của anh. 804 01:19:43,210 --> 01:19:44,880 Tôi sẽ làm việc một mình!! 805 01:19:47,510 --> 01:19:48,640 Chuyện gì xảy ra vậy? 806 01:19:48,840 --> 01:19:50,510 Sao chúng lại trốn thoát? 807 01:20:07,950 --> 01:20:10,910 Tôi chưa bao giờ công bằng trong các cuộc cạnh tranh. 808 01:20:12,950 --> 01:20:16,080 Ai lại cần một bà vợ như vậy chứ? 809 01:20:41,100 --> 01:20:42,980 Chứ tự nhiên như ở nhà. 810 01:20:45,400 --> 01:20:46,610 Vợ tôi đâu rồi? 811 01:20:47,070 --> 01:20:50,110 Tôi không thể làm gì hơn. Batman đã giết cô ấy. 812 01:20:50,570 --> 01:20:52,780 Cô ta chết rồi Cô nói dối!! 813 01:21:17,600 --> 01:21:19,180 Tôi rất tiếc 814 01:21:21,440 --> 01:21:24,360 Xương của chúng sẽ biến thành đá!! 815 01:21:26,480 --> 01:21:29,190 Máu của chúng sẽ đông lại trên tay của tôi!! 816 01:21:30,030 --> 01:21:31,410 Dĩ nhiên là phải giết chúng rồi 817 01:21:31,610 --> 01:21:33,490 nhưng sao lại chỉ dừng ở đó? 818 01:21:34,160 --> 01:21:36,950 tại sao lại chỉ có Batman và Robin chết... 819 01:21:37,160 --> 01:21:40,540 ...trong khi xã hội tạo ra chúng lại không bị trừng phạt? 820 01:21:40,790 --> 01:21:42,460 Đúng vậy!! 821 01:21:42,670 --> 01:21:44,840 Nếu như tôi phải đau khổ... 822 01:21:45,040 --> 01:21:47,960 ...thì cà nhân loại phải chịu với tôi!! 823 01:21:48,170 --> 01:21:53,050 Tôi sẽ làm cho chúng có một cuộc sống không còn là người 824 01:21:53,640 --> 01:21:57,060 Tôi sẽ bao trùm cả thành phố bằng mùa đông lạnh lẽo!! 825 01:21:57,350 --> 01:21:58,520 Đầu tiên là... 826 01:22:00,020 --> 01:22:01,230 ...Gotham. 827 01:22:02,350 --> 01:22:03,900 và rồi... 828 01:22:04,350 --> 01:22:05,480 ...là thế giới!! 829 01:22:05,900 --> 01:22:08,690 Đúng là những gì tôi nghĩ. 830 01:22:09,990 --> 01:22:13,160 Mọi thứ trên trái đất đều chết hết chỉ còn lại chúng ta. 831 01:22:13,360 --> 01:22:14,870 là cơ hội cho... 832 01:22:15,070 --> 01:22:17,910 ...mẹ thiên nhiên bắt đầu lại. 833 01:22:18,240 --> 01:22:19,160 Để trong thấy... 834 01:22:19,370 --> 01:22:22,080 ...bình minh của một thời đại mới. 835 01:22:25,540 --> 01:22:28,710 Loại cây đột biến của tôi có sức mạnh 836 01:22:29,550 --> 01:22:33,930 Khi anh làm đông cứng nhân loại. Chúng sẽ lật đổ đại cầu. 837 01:22:34,930 --> 01:22:36,720 Và chúng ta sẽ trị vì chúng. 838 01:22:38,390 --> 01:22:39,890 ta sẽ là... 839 01:22:40,100 --> 01:22:42,680 ...2 người duy nhất còn lại trên thế giới 840 01:22:43,520 --> 01:22:45,230 Đúng vậy 841 01:22:45,560 --> 01:22:46,900 Adam... 842 01:22:48,400 --> 01:22:49,690 ...và quỷ dữ. 843 01:22:51,400 --> 01:22:53,360 Cô lo phần của Batman và Robin... 844 01:22:53,530 --> 01:22:55,070 ...khi tôi chuẩn bị... 845 01:22:55,280 --> 01:22:56,620 ...làm đông cứng... 846 01:22:56,870 --> 01:22:58,280 ...Gotham!! 847 01:23:12,710 --> 01:23:15,880 Đó là thời kì đầu của hội chứng Macgregor 848 01:23:16,430 --> 01:23:17,550 Tôi rất tiếc 849 01:23:18,680 --> 01:23:21,520 Những gì bây giờ có thể làm là làm cho ông ấy thấy thoải mái 850 01:23:24,060 --> 01:23:25,390 Cám ơn bác sĩ 851 01:23:42,700 --> 01:23:45,290 Hội chứng Macgregor là căn bệnh mà vợ của Freeze mắc phải 852 01:23:45,830 --> 01:23:48,460 Tình trạng của Alfred không xấu lắm. Nghiên cứu của Fries nói rằng... 853 01:23:48,710 --> 01:23:51,130 ...hắn đã từng chữa cho một trường hợp như vậy nhưng không nói như thế nào. 854 01:23:51,340 --> 01:23:53,210 Không ai biết 855 01:23:53,420 --> 01:23:57,050 Tôi đến buổi họp báo rồi sau đó tôi sẽ đuổi theo Freeze và Ivy một mình. 856 01:23:57,260 --> 01:23:59,510 Anh làm gì vậy Đừng gây chuyện với tôi lúc này 857 01:23:59,720 --> 01:24:02,970 Đúng rồi, không ai có thể đuổi theo Ivy ngoài anh? 858 01:24:03,180 --> 01:24:03,930 Đúng vậy 859 01:24:04,470 --> 01:24:05,980 Anh muốn dành cô ấy 860 01:24:06,180 --> 01:24:09,810 Tôi biết cô ấy là người xấu Chỉ vậy thôi 861 01:24:10,650 --> 01:24:15,070 Cô ấy luôn gây bất hoà cho chúng ta. Cô ấy làm chúng ta cãi nhau như vậy 862 01:24:15,280 --> 01:24:18,700 Tôi biết cô ta yêu tôi chứ không phải anh, điều đó làm anh điên lên 863 01:24:18,950 --> 01:24:21,330 Đó chính là lí do vì sao anh không cho chúng tôi hôn nhau 864 01:24:21,490 --> 01:24:24,200 Cậu không hiểu được vấn đề Tôi hiểu 865 01:24:25,290 --> 01:24:27,210 Lần đầu tiên trong suốt quãng thời gian qua 866 01:24:27,460 --> 01:24:29,920 Tôi muốn có kí hiệu của Robin được chứ? 867 01:24:30,130 --> 01:24:32,090 Tôi mệt mỏi vì phải sống dưới cái bóng của anh rồi 868 01:24:32,290 --> 01:24:33,500 Kết thúc vậy đi 869 01:24:38,590 --> 01:24:40,390 Con xin lỗi bác 870 01:24:41,680 --> 01:24:43,390 Con trễ quá 871 01:24:54,230 --> 01:24:56,940 Con cần phải làm việc này cho bác 872 01:24:59,070 --> 01:25:01,030 Tìm anh trai của ta, Wilfred... 873 01:25:01,240 --> 01:25:03,740 ...bác của con Bất kể anh ấy ở đâu và đưa ông ấy... 874 01:25:03,990 --> 01:25:05,040 ...vậy này 875 01:25:05,240 --> 01:25:09,040 Bác có bổn phận là anh ấy phải thay thế chỗ này 876 01:25:10,420 --> 01:25:12,880 Chỉ có gia đình mới tin tưởng được 877 01:25:13,790 --> 01:25:15,000 Cái gì vậy? 878 01:25:15,550 --> 01:25:18,970 Đó là sự thật rất quan trọng của 2 người tốt... 879 01:25:19,170 --> 01:25:22,260 ...mà bác rất tôn trọng khi gọi là 'con trai' 880 01:25:25,180 --> 01:25:26,470 Đưa nó cho Wilfred... 881 01:25:26,640 --> 01:25:28,270 ...và ta dặn con là... 882 01:25:29,180 --> 01:25:30,640 ...không bao giờ mở nó ra 883 01:25:34,060 --> 01:25:37,110 Nhìn con rất giống mẹ 884 01:25:40,650 --> 01:25:43,450 Chào mừng cư dân của Gotham. 885 01:25:43,660 --> 01:25:45,580 chào mừng mọi người... 886 01:25:45,740 --> 01:25:47,490 ...ở đài quan sát tối nay... 887 01:25:47,660 --> 01:25:51,830 ...để chứng kiến lễ ra mắt kính viễn vọng mới của chúng ta. 888 01:25:56,670 --> 01:26:00,130 Và đây là người đàn ông của thành phố chúng ta.. 889 01:26:00,380 --> 01:26:02,380 ...Bruce Wayne. 890 01:26:05,550 --> 01:26:06,760 Xin lỗi 891 01:26:09,600 --> 01:26:10,600 Cảnh sát trưởng. 892 01:26:10,770 --> 01:26:12,270 Anh khoẻ không? Khoẻ, ông biết Julie? 893 01:26:12,480 --> 01:26:13,730 Cô khoẻ không? 894 01:26:13,940 --> 01:26:15,230 Rất vui được gặp ông. 895 01:26:17,610 --> 01:26:18,780 Anh bạn 896 01:26:20,570 --> 01:26:22,240 Rất vui được gặp lại anh. 897 01:26:27,530 --> 01:26:28,700 Cám ơn 898 01:26:29,330 --> 01:26:30,950 Cảnh sát trưởng Gordon... 899 01:26:33,500 --> 01:26:35,210 ...tôi luôn tự hỏi... 900 01:26:35,420 --> 01:26:39,170 .. không biết dấu hiệu Batman đến từ đâu? 901 01:26:45,090 --> 01:26:46,470 Tại sao... 902 01:26:46,640 --> 01:26:47,470 ...nó... 903 01:26:47,640 --> 01:26:49,810 .. ở trên sân thượng trung tâm cảnh sát. 904 01:26:50,720 --> 01:26:51,930 Tôi... 905 01:26:52,180 --> 01:26:53,770 ...rất muốn được thấy nó 906 01:26:53,980 --> 01:26:56,480 Nhưng dường như ông không vào được. 907 01:26:56,650 --> 01:26:57,900 Sao lại không chứ quý cô... 908 01:26:58,980 --> 01:27:01,400 ...tôi là cảnh sát trưởng. 909 01:27:01,610 --> 01:27:04,570 Tôi luôn có chìa khóa trong túi mà. 910 01:27:04,740 --> 01:27:06,280 Cô có muốn xem không? 911 01:27:24,840 --> 01:27:27,840 Cô là ai vậy quý cô? 912 01:27:30,680 --> 01:27:33,600 Nghĩ lại thì thấy. Ông quá già đối với tôi rồi 913 01:27:33,770 --> 01:27:35,480 Không, không có. 914 01:27:36,650 --> 01:27:38,110 làm ơn... 915 01:27:38,310 --> 01:27:39,940 .. quay lại đi 916 01:27:46,660 --> 01:27:48,700 Anh làm gì vậy? Đi nào 917 01:27:49,490 --> 01:27:51,870 Chỉ cho em xem vệ tinh hoạt động thế nào. 918 01:28:05,340 --> 01:28:06,380 Đầu tiên... 919 01:28:06,590 --> 01:28:09,720 ...ta sẽ biến Gotham thành một nghĩa trang băng giá... 920 01:28:09,890 --> 01:28:10,760 ...và rồi... 921 01:28:10,970 --> 01:28:13,930 ...ta sẽ móc tim của Batman... 922 01:28:14,180 --> 01:28:16,810 ...và để cho nó đông lại trên tay ta 923 01:28:21,360 --> 01:28:22,270 Trả thù!! 924 01:28:23,730 --> 01:28:25,320 Nhanh lên Bane. 925 01:28:25,530 --> 01:28:26,740 Nhanh lên nào 926 01:28:40,210 --> 01:28:42,290 Hãy để ánh sáng vào đó 927 01:28:48,630 --> 01:28:51,010 Chỉ có gia đình mới được tin tưởng? 928 01:28:53,970 --> 01:28:55,100 Mình chính là gia đình nè 929 01:29:02,020 --> 01:29:03,900 Đường truyền bị từ chối 930 01:29:08,030 --> 01:29:09,570 Đường truyền bị từ chối 931 01:29:31,800 --> 01:29:34,890 Tôi đã trải qua cả cuộc đời để chống lại cái chết. 932 01:29:39,140 --> 01:29:41,650 Mọi thứ thôi đã làm Mọi thứ... 933 01:29:42,310 --> 01:29:44,310 ...tôi có thể làm... 934 01:29:47,780 --> 01:29:49,740 nhưng tôi lại không thể cứu chú 935 01:29:50,900 --> 01:29:53,910 Không có sự thách thức với cái chết... 936 01:29:54,160 --> 01:29:56,160 ...cậu chủ Bruce à. 937 01:29:57,620 --> 01:30:00,580 Chiến thắng để bảo vệ... 938 01:30:00,790 --> 01:30:03,000 ...cái chúng là cho là đúng... 939 01:30:03,460 --> 01:30:05,920 ...khi chúng ta vẫn còn sống 940 01:30:35,160 --> 01:30:36,740 Con yêu chú. 941 01:30:40,290 --> 01:30:43,080 Ta cũng yêu con 942 01:31:06,150 --> 01:31:07,770 Đường truyền bị từ chối 943 01:31:08,230 --> 01:31:10,440 Chắc hẳn phải là một người bác yêu thương 944 01:31:18,910 --> 01:31:20,160 Margaret. 945 01:31:36,930 --> 01:31:38,390 Peg. 946 01:31:42,930 --> 01:31:44,730 Đường truyền chấp nhận 947 01:32:13,510 --> 01:32:16,630 năng lượng của những viên pha lê của kính viễn vọng... 948 01:32:16,840 --> 01:32:17,880 ...sẽ hoàn tất... 949 01:32:18,050 --> 01:32:19,760 ...chiếc máy của ta 950 01:32:23,470 --> 01:32:26,270 Bất kể điều gì họ nói,Bane... 951 01:32:26,520 --> 01:32:29,150 ...thì kích thước của cây súng mới là quan trọng. 952 01:32:38,860 --> 01:32:39,910 Cậu đi đâu vậy? 953 01:32:40,070 --> 01:32:43,040 Đó không phải là ký hiệu của Batman mà là của Robin, Ivy gọi tôi 954 01:32:43,200 --> 01:32:44,410 Tên cô ta là Pamela Isley. 955 01:32:44,580 --> 01:32:47,410 Cô ta chắc chắn đã lấy cắp chìa khóa của Gordon và thay đổi ký hiệu 956 01:32:47,580 --> 01:32:49,000 Cô ấy làm vậy vì tôi, vì tình yêu. 957 01:32:49,170 --> 01:32:51,040 Cô ta mê hoặc chúng ta bằng một thứ hoá chất 958 01:32:51,250 --> 01:32:53,590 Tôi mà chịu ảnh hưởng của thứ phép thuật đó sao? 959 01:32:53,800 --> 01:32:54,960 Cô ta muốn giết cậu 960 01:32:55,260 --> 01:32:57,840 Anh nói vậy chỉ để tôi không gặp cô ấy thôi. 961 01:32:58,010 --> 01:32:59,590 Để dành cô ấy cho riêng anh. 962 01:33:00,090 --> 01:33:02,760 Cậu nói là một đội thì phải tin tưởng cộng sự của mình. 963 01:33:02,970 --> 01:33:07,480 Đôi khi bắt buộc ai đó chỉ là do muốn tốt thôi. Nhớ chứ? 964 01:33:08,020 --> 01:33:11,810 Cậu không muốn chỉ như một cộng sự mà còn là gia đình. 965 01:33:12,480 --> 01:33:13,940 Nên tôi hỏi cậu như... 966 01:33:14,110 --> 01:33:15,780 .. một người bạn, cộng sự... 967 01:33:16,030 --> 01:33:17,030 ... một người anh... 968 01:33:18,030 --> 01:33:19,910 ...cậu có tin tưởng tôi không? 969 01:33:32,290 --> 01:33:35,000 Tất cả pha lê đã vào vị trí. Cám ơn 970 01:33:44,510 --> 01:33:45,760 Chào!! 971 01:33:45,970 --> 01:33:47,810 Tôi xin lỗi về cánh cửa nhé. 972 01:33:48,730 --> 01:33:49,980 Bữa tiệc đã kết thúc chưa? 973 01:33:53,060 --> 01:33:54,980 Tên quái này là ai vậy? 974 01:34:34,520 --> 01:34:36,150 Nếu trả thù... 975 01:34:36,360 --> 01:34:38,730 ...là một món ăn lạnh... 976 01:34:39,190 --> 01:34:41,740 ...thì hãy để ngày chủ nhật 977 01:34:42,280 --> 01:34:43,410 Là thời gian... 978 01:34:43,740 --> 01:34:45,410 ...để ăn mừng!! 979 01:34:56,920 --> 01:34:58,090 Tối nay... 980 01:34:58,380 --> 01:35:01,260 ...địa ngục lạnh giá sẽ bao trùm tất cả. 981 01:35:40,670 --> 01:35:42,130 Báo động có người xâm nhập 982 01:35:42,300 --> 01:35:43,470 Báo động có người xâm nhập 983 01:35:45,800 --> 01:35:48,010 Báo động có người xâm nhập Nhận dạng 984 01:35:48,850 --> 01:35:51,310 Bác Alfred, là con, Barbara đây 985 01:35:51,770 --> 01:35:54,690 Ta mong con tìm được đến đây đó cháu yêu. 986 01:35:54,940 --> 01:35:57,310 Ta đã cài đặt bộ não của mình... 987 01:35:57,520 --> 01:35:59,020 ...vào trong máy vi tính... 988 01:35:59,190 --> 01:36:02,730 ...và tạo nên một sự mô phỏng thật sự. 989 01:36:03,030 --> 01:36:05,150 Con muốn giúp Batman và Robin. 990 01:36:05,320 --> 01:36:06,990 Ta biết trước là con có thể... 991 01:36:07,200 --> 01:36:10,530 ...và ta sẽ làm cho con một bộ đồ phù hợp... 992 01:36:11,830 --> 01:36:13,950 Phù hợp với cháu, bác AIfred. 993 01:37:34,830 --> 01:37:36,120 Xin chào. 994 01:37:40,290 --> 01:37:43,000 có phải ngón tay cái của cô là thứ duy nhất màu xanh? 995 01:37:43,420 --> 01:37:46,300 Anh sẽ biết ngay thôi 996 01:37:46,920 --> 01:37:48,800 Tôi rất muốn chúng ta được ở cùng nhau... 997 01:37:48,970 --> 01:37:51,590 .. nhưng cô cần phải nghiêm túc. 998 01:37:53,430 --> 01:37:54,300 Tôi cần một ký kiệu... 999 01:37:55,310 --> 01:37:57,430 Vậy thì 'cẩn thận té khi ẩm ướt. ' thì sao? 1000 01:37:57,600 --> 01:37:58,810 ...của sự tin tưởng 1001 01:37:59,140 --> 01:38:00,730 Nói cho tôi biết kế hoạch của cô 1002 01:38:00,940 --> 01:38:02,440 Hôn tôi đi rồi tôi sẽ nói cho anh biết. 1003 01:38:03,400 --> 01:38:05,320 Nói cho tôi biết rồi tôi sẽ hôn cô 1004 01:38:06,780 --> 01:38:11,530 Freeze dùng kính viễn vọng để làm một cây súng làm đóng băng khổng lồ. 1005 01:38:11,860 --> 01:38:14,450 Hắn sẽ biến Gotham thành một khối băng 1006 01:38:15,780 --> 01:38:17,200 Tôi phải chặn hắn lại 1007 01:38:17,370 --> 01:38:18,540 một nụ hôn... 1008 01:38:18,790 --> 01:38:19,830 ...tình yêu của em 1009 01:38:21,000 --> 01:38:22,420 Để chúc may mắn 1010 01:38:35,430 --> 01:38:37,260 Tôi e rằng đó là điềm xấu rồi 1011 01:38:38,100 --> 01:38:40,100 Tới lúc phải chết rồi, Robin nhỏ bé 1012 01:38:43,310 --> 01:38:45,610 Tôi ghét phải làm cô thất vọng nhưng... 1013 01:38:49,650 --> 01:38:52,360 ...môi bằng cao su có thể tránh được chất độc của cô 1014 01:38:59,580 --> 01:39:00,870 Tạm biệt!! 1015 01:39:02,830 --> 01:39:05,580 Cô không phải là kẻ duy nhất biết gài bẫy đâu, vệ nữ à. 1016 01:39:06,000 --> 01:39:06,960 Xin lỗi... 1017 01:39:07,170 --> 01:39:09,800 ...hình như là dây leo của tôi thích anh. 1018 01:39:17,640 --> 01:39:18,890 Phải đi thôi 1019 01:39:19,060 --> 01:39:22,520 Có quá nhiều người phải giết nhưng lại quá ít thời gian. 1020 01:39:32,030 --> 01:39:33,700 Cô tự cao quá sớm đó 1021 01:39:41,410 --> 01:39:44,080 Dùng mưu mẹo để quyến rũ để đạt được cái mình muốn? 1022 01:39:44,250 --> 01:39:45,290 Liếc mắt đưa tình? 1023 01:39:45,460 --> 01:39:46,380 Nhớ đọc báo đi 1024 01:39:46,540 --> 01:39:49,000 Cách đó xưa lắm rồi 1025 01:39:49,210 --> 01:39:51,250 Cô làm xấu mặt phụ nữ 1026 01:40:11,530 --> 01:40:15,400 Như ta đã nói với vợ của Fries. khi ta bứt ống dẫn của cô ta ra... 1027 01:40:15,950 --> 01:40:17,660 ...thì chỉ có ta là duy nhất thôi. 1028 01:40:18,120 --> 01:40:19,450 Tôi không nghĩ vậy 1029 01:40:41,180 --> 01:40:42,220 Đồ đáng nguyền rủa!! 1030 01:40:58,530 --> 01:41:00,160 Freeze sẽ đóng băng cả thành phố 1031 01:41:00,370 --> 01:41:01,530 Tôi biết 1032 01:41:01,740 --> 01:41:02,700 Và cô là? 1033 01:41:02,950 --> 01:41:03,990 Batgirl 1034 01:41:04,200 --> 01:41:07,750 Đó không phải là P.C. Vậy Batperson hay Batwoman thì sao? 1035 01:41:08,120 --> 01:41:11,420 Bruce, là tôi, Barbara đây Tôi biết tất cả rồi. 1036 01:41:11,630 --> 01:41:13,090 Chúng ta phải đổi khoá thôi 1037 01:41:13,300 --> 01:41:15,460 Cô ấy biết ta là ai rồi Chúng ta phải giết cô ấy 1038 01:41:15,630 --> 01:41:17,970 Để sau đi, ta có việc phải làm 1039 01:41:37,190 --> 01:41:40,200 Để thử xem nhé 1040 01:43:08,240 --> 01:43:10,500 Chúng ta có 11 phút để làm rã tan cho thành phố. 1041 01:43:37,980 --> 01:43:39,150 chụp được cô rồi!! 1042 01:43:40,150 --> 01:43:41,150 Nhảy đi!! 1043 01:43:50,790 --> 01:43:52,120 Tấm chắn 1044 01:44:14,140 --> 01:44:15,350 Ta sẽ lo thành phố 1045 01:44:15,520 --> 01:44:17,810 Ngươi đi giết đám nhóc đó... 1046 01:44:17,980 --> 01:44:20,320 ...nhưng để Batman lại cho ta. 1047 01:44:40,540 --> 01:44:41,840 Không thấy dấu vết của hắn 1048 01:44:42,590 --> 01:44:44,380 hay hắn bị chảy ra rồi 1049 01:44:44,590 --> 01:44:46,720 Không, hắn đang trốn đâu đó 1050 01:45:04,570 --> 01:45:05,690 Máy này sẽ giúp cho họ tan ra. 1051 01:45:13,740 --> 01:45:15,870 Tôi hi vọng là anh có thêm 10 triệu cái này nữa 1052 01:45:16,250 --> 01:45:18,420 8 phút nữa thôi là họ sẽ bị đóng băng mãi mãi. 1053 01:45:18,580 --> 01:45:20,250 Ánh nắng mặt trời sẽ có thể giúp chúng ta 1054 01:45:20,420 --> 01:45:21,880 Phải 5 tiếng nữa mới có ánh mặt trời 1055 01:45:22,040 --> 01:45:22,590 Ở đây 1056 01:45:22,750 --> 01:45:24,170 Đó là buổi sáng ở Congo. 1057 01:45:24,380 --> 01:45:25,420 Chúng ta sẽ dùng ánh sáng này... 1058 01:45:25,590 --> 01:45:26,840 từ đây 1059 01:45:27,050 --> 01:45:29,720 Vệ tinh sẽ mất 1 phút để tập hợp... 1060 01:45:30,260 --> 01:45:30,890 Chết tiệt!! 1061 01:45:31,050 --> 01:45:32,640 Chết tiệt? Nói vậy không tốt đâu. 1062 01:45:32,890 --> 01:45:35,520 Kính tụ ánh sáng bị đóng băng rồi 1063 01:45:35,720 --> 01:45:37,270 Để tôi tập hợp ánh sáng 2 người làm tan kính đi 1064 01:46:03,540 --> 01:46:04,960 Dự báo thời tiết tối nay: 1065 01:46:05,210 --> 01:46:07,090 Thời kì băng lạnh đã đến. 1066 01:46:21,440 --> 01:46:22,900 Tạm biệt. 1067 01:46:35,870 --> 01:46:37,120 Chụp được cô rồi!! 1068 01:46:47,750 --> 01:46:49,840 Không Tôi chụp được anh thì có 1069 01:47:02,850 --> 01:47:04,650 Chính là ngày đó!! 1070 01:47:58,830 --> 01:48:00,410 Chơi bẩn!! 1071 01:48:15,760 --> 01:48:16,760 Ống dẫn 1072 01:48:31,610 --> 01:48:32,530 Phải rồi Batman 1073 01:48:46,080 --> 01:48:47,670 Freeze này 1074 01:48:47,870 --> 01:48:48,880 Nóng lên rồi đó 1075 01:49:02,220 --> 01:49:04,060 Mấy người dưới đó ổn chứ 1076 01:49:05,640 --> 01:49:06,640 Ổn 1077 01:49:35,670 --> 01:49:36,840 Đi đây 1078 01:49:52,730 --> 01:49:53,690 Bám chắc 1079 01:49:54,780 --> 01:49:56,690 Ngươi thua rồi Freeze 1080 01:49:57,240 --> 01:49:58,240 Chưa chắc đâu 1081 01:49:59,610 --> 01:50:01,240 Bom đang sắp nổ đó, Batman 1082 01:50:25,640 --> 01:50:28,060 Freeze tiêu rồi, Batman ơi! 1083 01:50:56,040 --> 01:50:57,670 Chúng ta phải làm sao đây? 1084 01:50:57,880 --> 01:50:58,760 Cầu nguyện! 1085 01:51:04,590 --> 01:51:06,100 Bám chặt! 1086 01:51:08,930 --> 01:51:10,850 Bám vào dây nịt của tôi! 1087 01:51:29,540 --> 01:51:31,160 Cám ơn Batman 1088 01:51:36,420 --> 01:51:37,420 Muốn quá giang không? 1089 01:51:48,600 --> 01:51:51,100 - Cả thành phố vẫn còn bị đông - Giữa nữa đêm 1090 01:51:51,430 --> 01:51:54,060 Kính viễn vọng bị tiêu rồi lấy gì làm tan băng thành phố 1091 01:51:54,230 --> 01:51:57,270 Vệ tinh có thể làm được nhưng phải cần một thiên tài vi tính 1092 01:51:57,440 --> 01:51:58,440 Để tôi làm 1093 01:51:59,150 --> 01:52:00,400 Không, để tôi làm 1094 01:52:06,370 --> 01:52:07,780 Phải làm từ phía trên này xuống 1095 01:52:07,990 --> 01:52:10,580 Tất cả nằm trong phần cứng nè 1096 01:52:13,160 --> 01:52:15,170 Cô cũng khá lắm đó nhóc! 1097 01:52:16,830 --> 01:52:19,290 Xem và học hỏi đi nhóc 1098 01:53:26,280 --> 01:53:28,240 Họ sẽ nói đây là một ngày đẹp trời 1099 01:53:36,580 --> 01:53:39,580 Tôi sẽ đưa ông về Arkham Asylum để chữa bệnh 1100 01:53:40,790 --> 01:53:42,250 Ta không đi đâu 1101 01:53:43,130 --> 01:53:44,460 Hãy giết ta đi 1102 01:53:44,710 --> 01:53:46,300 Giống như các ngươi đã giết vợ tôi 1103 01:53:46,510 --> 01:53:48,130 Chúng tôi không giết vợ ông 1104 01:53:53,220 --> 01:53:57,230 Tôi đã nói với Lady Fries khi tôi giết cô ta là... 1105 01:53:57,520 --> 01:53:59,900 ...đây là show diễn của một người phụ nữ vĩ đại 1106 01:54:05,610 --> 01:54:08,150 Nhưng vợ ông không chết 1107 01:54:08,280 --> 01:54:10,240 Chúng tôi đã tìm thấy cô ấy 1108 01:54:10,780 --> 01:54:12,990 Cô ấy vẫn còn sống ... 1109 01:54:13,280 --> 01:54:15,080 ...và chờ đợi chồng mình tìm ra một phương pháp chữa bệnh 1110 01:54:16,290 --> 01:54:18,040 Cô ấy còn sống? 1111 01:54:20,290 --> 01:54:23,630 Nhưng trả thù không phải là cách giải quyết tốt nhất Bất cứ ai cũng không được cướp đoạt mạng sống của người khác 1112 01:54:24,170 --> 01:54:25,800 Nhưng cô ấy có thể được cứu sống... 1113 01:54:26,250 --> 01:54:29,130 ... đó là sự thật Có khả năng để cứu sống cô ấy 1114 01:54:30,300 --> 01:54:32,180 Có cách để cứu cô ấy 1115 01:54:37,850 --> 01:54:39,480 Vì vậy, tôi yêu cầu ông 1116 01:54:40,480 --> 01:54:42,100 Victor Fries... 1117 01:54:42,940 --> 01:54:44,860 ... hãy giúp chúng tôi cứu thành phố này 1118 01:54:45,270 --> 01:54:48,280 Tôi sẽ chỉ cho ông cách chữa bệnh Macgregor giai đoạn 1. 1119 01:54:48,780 --> 01:54:52,570 Và có lẽ ông sẽ cứu được vợ mình một lần nữa 1120 01:54:53,490 --> 01:54:55,580 Hận thù vẫn còn bên trong ông, Victor. 1121 01:54:56,580 --> 01:54:57,660 Hãy chôn nó ... 1122 01:54:57,950 --> 01:55:00,040 ... sâu dưới tuyết. 1123 01:55:02,670 --> 01:55:04,330 Ông sẽ giúp tôi chứ... 1124 01:55:05,880 --> 01:55:06,500 ...Tiến sĩ? 1125 01:55:31,700 --> 01:55:33,700 Lấy hai trong số ống này ... 1126 01:55:34,990 --> 01:55:36,910 ... và gọi cho tôi vào buổi sáng. 1127 01:55:47,460 --> 01:55:50,130 Tôi sẽ đưa vợ của ông chuyển sang điều trị tại Arkham. 1128 01:55:50,340 --> 01:55:52,720 Và ông sẽ tiếp tục làm những nghiên cứu của mình ở đó. 1129 01:56:16,370 --> 01:56:18,530 Tất cả chúng ta có thể làm là chờ ... 1130 01:56:19,370 --> 01:56:21,200 và hy vọng 1131 01:56:47,440 --> 01:56:49,270 Tôi yêu anh ấy 1132 01:56:50,770 --> 01:56:52,610 Tôi không yêu anh ấy 1133 01:56:54,950 --> 01:56:56,570 Tôi yêu anh ấy 1134 01:56:58,450 --> 01:56:59,570 Không! 1135 01:57:01,450 --> 01:57:02,950 Bất ngờ... 1136 01:57:03,160 --> 01:57:05,160 Tôi là người bạn mới của cô. 1137 01:57:07,540 --> 01:57:10,750 Và tôi sẽ làm cho cuộc sống của cô thành địa ngục 1138 01:57:11,750 --> 01:57:12,710 Chuẩn bị ... 1139 01:57:12,960 --> 01:57:14,760 ... cho một vụ thu hoạch thất bại đi 1140 01:57:18,470 --> 01:57:19,640 Mùa đông ... 1141 01:57:19,970 --> 01:57:21,970 ... đã đến lần cuối cùng 1142 01:58:07,600 --> 01:58:08,440 Ông...? 1143 01:58:08,600 --> 01:58:13,400 Thay vì phải sống với nỗi thất vọng tôi đã dạy cho các cậu phải có niềm tin vào cuộc sống 1144 01:58:13,860 --> 01:58:15,690 Và kết quả là như thế đấy! 1145 01:58:16,150 --> 01:58:17,530 Nhờ có các con đấy 1146 01:58:17,690 --> 01:58:19,950 Ta cảm ơn tất cả 1147 01:58:20,160 --> 01:58:21,740 Chúng tôi đi đây, Bruce 1148 01:58:22,120 --> 01:58:24,200 Tôi cũng vậy. Chúng ta đi 1149 01:58:25,540 --> 01:58:27,080 Tôi có một câu hỏi. 1150 01:58:27,410 --> 01:58:31,120 Khi chúng tôi rơi khỏi kính viễn vọng, lý do tại sao anh không cứu chúng tôi? 1151 01:58:31,330 --> 01:58:33,500 Đó là lần đầu tiên tôi bị nạn và anh không có ở đó để giúp 1152 01:58:34,170 --> 01:58:35,460 Tôi nghĩ cậu có thể xử lý tình huống nó. 1153 01:58:35,630 --> 01:58:40,340 Cậu biết không, đôi khi phải vô tình mới là cách duy nhất để giành chiến thắng. 1154 01:58:43,220 --> 01:58:44,050 Xin lỗi 1155 01:58:44,220 --> 01:58:46,680 Tôi là một trong những người đá vào cái mông thực vật của Ivy. 1156 01:58:46,850 --> 01:58:47,980 Vâng, đó là tôi. 1157 01:58:48,180 --> 01:58:49,520 Tôi đã làm tất cả vì bản thân mình. 1158 01:58:49,770 --> 01:58:50,730 Đó cũng là tôi. 1159 01:58:50,980 --> 01:58:53,230 Cô sẽ trở lại trường học. 1160 01:58:53,440 --> 01:58:55,150 Anh sẽ không bao giờ giành chiến thắng tranh luận này. 1161 01:59:00,240 --> 01:59:01,410 Đối tác? 1162 01:59:06,410 --> 01:59:07,240 Đối tác 1163 01:59:16,750 --> 01:59:18,550 Đối tác 1164 01:59:22,010 --> 01:59:24,090 Chúng tôi sẽ cần một hang động lớn hơn. 92527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.