Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,866 --> 00:00:19,866
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
2
00:00:25,459 --> 00:00:28,538
It was 12
years since the Visray
3
00:00:28,540 --> 00:00:31,020
laid waste to our home world.
4
00:00:43,979 --> 00:00:44,779
Run!
5
00:00:46,100 --> 00:00:48,617
12 years
since they ripped her
6
00:00:48,619 --> 00:00:50,337
from all that she knew.
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,977
But 12 years since she
escaped her captors
8
00:00:57,979 --> 00:01:01,180
surviving on the dark
streets of Draiga.
9
00:01:02,379 --> 00:01:04,178
Relentlessly pursued,
10
00:01:04,180 --> 00:01:07,699
the orphan child became
a savage fighter.
11
00:01:13,499 --> 00:01:18,739
Only flickers of her life
before the Visray...
12
00:01:19,580 --> 00:01:20,540
...remained.
13
00:02:15,819 --> 00:02:19,019
I want her taken
alive, is that clear?
14
00:02:21,260 --> 00:02:23,460
Well, go and get her then!
15
00:02:52,219 --> 00:02:54,219
Not so clever after all.
16
00:02:57,980 --> 00:03:01,898
Section Commander
wants her taken alive.
17
00:03:01,900 --> 00:03:03,537
We're not going to kill, sir!
18
00:03:03,539 --> 00:03:05,817
We're here to teach
you all a lesson
19
00:03:05,819 --> 00:03:09,939
on how to catch one girl
who's eluded you for so long.
20
00:03:17,260 --> 00:03:18,258
You see?
21
00:03:18,260 --> 00:03:21,178
All aggression, no finesse.
22
00:04:04,580 --> 00:04:08,097
So much for the mighty Sarnians.
23
00:04:13,260 --> 00:04:16,860
Finally she's gonna
get what she deserves.
24
00:04:28,859 --> 00:04:30,580
Now you belong to me.
25
00:04:32,339 --> 00:04:33,859
Do what I saw or.
26
00:04:45,140 --> 00:04:47,417
Your turn to suffer.
27
00:04:47,419 --> 00:04:49,977
People paid good
money to see the last
28
00:04:49,979 --> 00:04:52,779
of the Sarnians
fight in the ring.
29
00:05:06,700 --> 00:05:07,657
Come on, Tallarin!
30
00:05:07,659 --> 00:05:10,217
Azura!
31
00:05:10,219 --> 00:05:12,700
Don't let her get away!
32
00:05:15,700 --> 00:05:18,258
She escaped
to the loading tower.
33
00:05:18,260 --> 00:05:21,417
Send units on top we
need to shut it down.
34
00:05:21,419 --> 00:05:23,297
Send reinforcements now!
35
00:05:51,260 --> 00:05:55,417
I have word that a new
group of colonists are trying
36
00:05:55,419 --> 00:05:59,419
to stir up unrest and are
stealing from the empire.
37
00:06:00,739 --> 00:06:02,337
They are calling
themselves Freedom Fighters
38
00:06:02,339 --> 00:06:03,537
and they're growing
ever more confident
39
00:06:03,539 --> 00:06:06,058
in their attacks, Ma'am.
40
00:06:06,060 --> 00:06:07,339
How tiresome.
41
00:06:09,979 --> 00:06:13,580
You know the drill,
find them and kill them.
42
00:06:17,979 --> 00:06:21,299
Which is your favorite
item, Peltarion?
43
00:06:23,539 --> 00:06:26,498
I've always been drawn
to this one, Ma'am.
44
00:06:26,500 --> 00:06:30,500
An excellent choice aside
from its aesthetic beauty
45
00:06:31,739 --> 00:06:35,378
this represents my
greatest conquest.
46
00:06:35,380 --> 00:06:38,058
The single remaining
living thing from
47
00:06:38,060 --> 00:06:41,818
the home world of
our greatest enemies.
48
00:06:41,820 --> 00:06:44,857
The Sarnians treasured
these flowers
49
00:06:44,859 --> 00:06:48,018
now all that remains is this
50
00:06:48,020 --> 00:06:49,099
and the girl.
51
00:06:54,419 --> 00:06:57,138
You sent for me, Ma'am?
52
00:06:57,140 --> 00:07:00,018
Do you like my
collection, Sef?
53
00:07:00,020 --> 00:07:02,020
It's very nice, Ma'am.
54
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
Nice.
55
00:07:05,700 --> 00:07:08,260
I expected more from you, Sef.
56
00:07:09,580 --> 00:07:11,979
It's a wonderful collection.
57
00:07:14,099 --> 00:07:16,097
I like dichotomy.
58
00:07:16,099 --> 00:07:20,299
Weapons of war alongside
artifacts of great beauty.
59
00:07:21,500 --> 00:07:23,537
Peltarion here tells
me that with his help
60
00:07:23,539 --> 00:07:27,018
you have finally captured
the Sarnian girl.
61
00:07:27,020 --> 00:07:31,219
Your plan worked well, Ma'am,
she's ready to fight now.
62
00:07:32,900 --> 00:07:33,900
Excellent.
63
00:07:35,299 --> 00:07:37,458
I can't have rumor
spreading that
64
00:07:37,460 --> 00:07:40,378
a Sarnian roams
free on this world.
65
00:07:40,380 --> 00:07:43,537
It's an embarrassment
at the very least.
66
00:07:43,539 --> 00:07:46,297
I want the arena games
to go ahead as usual.
67
00:07:47,539 --> 00:07:50,700
Keep the violent lusts
of the mob sated.
68
00:07:51,900 --> 00:07:55,097
Show them that working
with us has its benefits
69
00:07:55,099 --> 00:07:59,299
and at the same time we'll
squeeze their water supply.
70
00:08:00,620 --> 00:08:02,258
Let them know the sooner
the rebels have given up,
71
00:08:02,260 --> 00:08:05,460
the sooner the water
will flow freely.
72
00:08:07,299 --> 00:08:09,618
When their children
are dying of thirst
73
00:08:09,620 --> 00:08:13,657
we'll soon see how long the
fire of rebellion burns.
74
00:08:13,659 --> 00:08:14,938
I look forward to seeing
75
00:08:14,940 --> 00:08:17,940
the last Sarnian
fight in the arena.
76
00:08:38,779 --> 00:08:39,980
It's okay.
77
00:08:42,860 --> 00:08:44,180
I want to help.
78
00:08:46,539 --> 00:08:47,620
It's all right.
79
00:08:57,980 --> 00:09:00,380
I need to treat your wounds.
80
00:09:02,179 --> 00:09:05,579
I mean you no harm,
I only want to help.
81
00:09:18,579 --> 00:09:21,817
I've never seen one
like you before.
82
00:09:21,819 --> 00:09:24,939
I thought none of
your kind survived.
83
00:09:26,579 --> 00:09:27,579
They didn't.
84
00:09:29,059 --> 00:09:31,260
I know nothing of my kind.
85
00:09:32,779 --> 00:09:35,657
I know only the dark
streets of this place.
86
00:09:40,819 --> 00:09:44,618
All that remains of
Sarnia is faded memories
87
00:09:44,620 --> 00:09:46,020
of a dead world.
88
00:09:47,020 --> 00:09:49,020
Don't speak like that.
89
00:09:50,659 --> 00:09:52,659
Defeat begins up here.
90
00:09:54,740 --> 00:09:58,740
If you are to survive
this place, you need hope.
91
00:09:59,260 --> 00:10:04,059
Without hope you're truly in
hell and you'll die out there.
92
00:10:04,659 --> 00:10:06,179
What do you care?
93
00:10:07,699 --> 00:10:09,699
I'm nothing to you, human.
94
00:10:11,340 --> 00:10:13,140
You're just like them.
95
00:10:14,179 --> 00:10:17,579
I'm human but I'm no Visray.
96
00:10:20,980 --> 00:10:23,738
You're all the same to me.
97
00:10:23,740 --> 00:10:24,539
Are we?
98
00:10:32,459 --> 00:10:36,139
I never saw your world
before it was poisoned
99
00:10:39,539 --> 00:10:43,539
but we've all heard the
stories of your people.
100
00:10:44,819 --> 00:10:48,099
How they fought, they
were a symbol of hope.
101
00:10:49,380 --> 00:10:52,417
A sign that a Visray
could be challenged.
102
00:10:52,419 --> 00:10:54,218
A false hope.
103
00:10:54,220 --> 00:10:56,417
Not while you live.
104
00:10:56,419 --> 00:10:58,020
Not while you fight.
105
00:10:59,860 --> 00:11:04,060
You're living proof that
the empire can be defied.
106
00:11:07,779 --> 00:11:09,100
You're insane.
107
00:11:10,340 --> 00:11:13,457
I'm a prisoner and a slave.
108
00:11:13,459 --> 00:11:17,939
I live at their whim as do you.
109
00:11:18,260 --> 00:11:19,059
Yes.
110
00:11:20,579 --> 00:11:24,579
It was Sorrentine herself
that ordered the poisoning.
111
00:11:26,500 --> 00:11:30,700
And that's why she rules
here in this cess pit?
112
00:11:32,059 --> 00:11:34,939
A reward for defeating the
empire's greatest threat.
113
00:11:37,620 --> 00:11:39,820
It wasn't always this way.
114
00:11:42,419 --> 00:11:45,219
She has stripped
this planet bare.
115
00:11:48,579 --> 00:11:50,659
And leaves us with nothing.
116
00:11:52,299 --> 00:11:53,099
Rest.
117
00:12:00,020 --> 00:12:02,620
They'll be coming for you again.
118
00:12:23,819 --> 00:12:25,218
There's only two of them.
119
00:12:25,220 --> 00:12:26,858
It's almost too
good to be true.
120
00:12:26,860 --> 00:12:28,098
Then we hit it,
lightning raid.
121
00:12:28,100 --> 00:12:30,858
Yeah, get as much
as we can and get out.
122
00:12:30,860 --> 00:12:33,378
Our people need
those supplies.
123
00:12:33,380 --> 00:12:34,260
Let's move.
124
00:12:39,620 --> 00:12:41,378
Whoa, whoa, hey guys.
125
00:12:41,380 --> 00:12:43,937
You haven't seen a petite little
lady around here, have you?
126
00:12:43,939 --> 00:12:45,898
Black hair, black eyes.
127
00:12:45,900 --> 00:12:47,498
About this high?
128
00:12:47,500 --> 00:12:48,858
No, there she is!
129
00:13:06,939 --> 00:13:07,739
Guard.
130
00:13:27,980 --> 00:13:29,380
Fill those bags.
131
00:13:39,179 --> 00:13:41,260
I think someone's coming.
132
00:13:46,620 --> 00:13:48,820
Okay, we have to move now.
133
00:13:49,900 --> 00:13:50,978
Just a few more.
134
00:13:50,980 --> 00:13:51,779
Quickly!
135
00:13:54,140 --> 00:13:56,098
Someone's coming,
we have to go now!
136
00:13:56,100 --> 00:13:57,898
Okay
okay, we're coming.
137
00:13:57,900 --> 00:13:58,779
Let's go!
138
00:14:00,579 --> 00:14:02,098
Hang on,
hang on, hang on.
139
00:14:02,100 --> 00:14:03,898
Come on!
140
00:14:30,860 --> 00:14:32,898
Woo, we're all right.
141
00:14:32,900 --> 00:14:34,937
It was too close.
142
00:14:34,939 --> 00:14:36,338
That's what makes
it such a rush.
143
00:14:36,340 --> 00:14:38,177
It's not a game do
you remember that?
144
00:14:38,179 --> 00:14:41,098
We got out, we got the
stuff, and no one got hurt.
145
00:14:41,100 --> 00:14:42,417
Okay.
146
00:14:42,419 --> 00:14:44,177
Okay, we need to
head back to camp.
147
00:14:44,179 --> 00:14:47,018
We need to deliver this stuff
to the people who need it.
148
00:14:47,020 --> 00:14:50,138
Sector 17 desperately
needs medical supplies.
149
00:14:50,140 --> 00:14:51,817
Okay.
150
00:14:51,819 --> 00:14:53,939
Then we eat, I'm cooking.
151
00:14:56,860 --> 00:15:00,297
What, you don't
like my cooking now?
152
00:15:00,299 --> 00:15:03,179
No one likes your
cooking, Brook.
153
00:15:04,539 --> 00:15:05,419
Aw, shit.
154
00:15:18,699 --> 00:15:20,817
I can't hear you, scum!
155
00:15:20,819 --> 00:15:23,057
I can't hear you.
156
00:15:23,059 --> 00:15:26,297
Who else brings you the
best, the brilliance,
157
00:15:26,299 --> 00:15:29,297
and the most brutal
in entertainment?
158
00:15:29,299 --> 00:15:32,537
Who else can promise
you and guarantee you
159
00:15:32,539 --> 00:15:34,860
blood for your edification?
160
00:15:36,020 --> 00:15:39,539
Tonight I bring you
something very special.
161
00:15:41,059 --> 00:15:45,900
I bring you more than death,
I bring you extinction.
162
00:15:48,059 --> 00:15:52,059
And this right here is from
a world we brought down low
163
00:15:53,100 --> 00:15:55,218
a long time ago.
164
00:15:55,220 --> 00:15:57,817
We thought her kind were dead.
165
00:15:57,819 --> 00:16:00,900
It just shows you
how wrong you can be.
166
00:16:03,740 --> 00:16:08,738
Ladies and gentlemen,
serfs, slaves,
167
00:16:08,740 --> 00:16:12,937
and all sorts of scum,
I give you
168
00:16:12,939 --> 00:16:16,777
Azura of Sarnia.
169
00:16:22,579 --> 00:16:26,779
As her opponent, your
champion back by your demand,
170
00:16:28,779 --> 00:16:31,779
the beautiful, the
deadly Andromeda.
171
00:16:52,020 --> 00:16:53,340
Yes, come on!
172
00:17:03,539 --> 00:17:05,538
So this is her, then?
173
00:17:05,540 --> 00:17:06,977
Yes, Commander.
174
00:17:06,979 --> 00:17:09,219
She seems quite unprepared.
175
00:17:10,060 --> 00:17:12,298
I tested her myself, Ma'am.
176
00:17:12,300 --> 00:17:14,298
She's not without courage.
177
00:17:14,300 --> 00:17:17,578
Could be entertaining
to watch her die.
178
00:17:17,580 --> 00:17:20,417
For you, perhaps,
but these animals
179
00:17:20,419 --> 00:17:22,778
will want more than that.
180
00:17:22,780 --> 00:17:25,058
I hope for your sake
you did not rush
181
00:17:25,060 --> 00:17:27,017
her into combat too early.
182
00:17:27,019 --> 00:17:28,339
But you said...
183
00:18:31,780 --> 00:18:32,580
Go on!
184
00:19:45,300 --> 00:19:46,700
Disappointing.
185
00:19:48,100 --> 00:19:51,378
Hardly a product of old Sarnia.
186
00:19:51,380 --> 00:19:55,580
Kill her, Ma'am, let the
Sarnian die at your order
187
00:19:56,419 --> 00:19:58,100
like the rest of her kind.
188
00:20:01,860 --> 00:20:04,780
Kill kill kill!
189
00:20:35,860 --> 00:20:39,378
We build her up then
we crush the myths
190
00:20:39,380 --> 00:20:41,618
of her people once and for all
191
00:20:41,620 --> 00:20:45,340
when we her humiliate
her again in the arena.
192
00:20:56,380 --> 00:21:00,338
It's good to have some comfort
today, I really miss this.
193
00:21:00,340 --> 00:21:02,257
You think you have it tough?
194
00:21:02,259 --> 00:21:04,657
There's 500 people out there
that would give anything
195
00:21:04,659 --> 00:21:06,259
for what you have.
196
00:21:07,300 --> 00:21:08,098
Together we can..
197
00:21:08,100 --> 00:21:09,417
Together what?
198
00:21:09,419 --> 00:21:12,497
We can barely keep ourselves
hidden and supplied.
199
00:21:12,499 --> 00:21:15,538
Your big plan is to make
us a target to the Visray.
200
00:21:15,540 --> 00:21:19,338
If they discover what we're
building, it's all over.
201
00:21:19,340 --> 00:21:20,737
I was just saying, that's all.
202
00:21:20,739 --> 00:21:22,778
Yeah, you talk too much.
203
00:21:22,780 --> 00:21:24,138
Listen to me.
204
00:21:24,140 --> 00:21:26,298
The Visray have cut
our water supply.
205
00:21:26,300 --> 00:21:30,298
What you give the people helps,
but it's just not enough.
206
00:21:30,300 --> 00:21:32,298
We do what we can, Ibu.
207
00:21:32,300 --> 00:21:36,500
But like she said, we can
hardly keep ourselves supplied.
208
00:21:37,739 --> 00:21:40,098
I wish we could do more,
209
00:21:40,100 --> 00:21:42,580
but we are raiders not an army.
210
00:21:43,540 --> 00:21:45,457
That's not what I meant.
211
00:21:45,459 --> 00:21:47,778
Look, the Section Commander
has let it be known
212
00:21:47,780 --> 00:21:51,697
that the water will be
restored but only when
213
00:21:51,699 --> 00:21:54,538
the rebels are handed over.
214
00:21:54,540 --> 00:21:58,740
The person who does hand them
over will be richly rewarded.
215
00:21:59,699 --> 00:22:01,659
Some say passage
off world, even.
216
00:22:02,820 --> 00:22:06,860
Sooner or later, someone
will turn you in.
217
00:22:07,580 --> 00:22:08,538
Divide and conquer.
218
00:22:08,540 --> 00:22:10,818
We can't just give up.
219
00:22:10,820 --> 00:22:13,058
No one's giving up.
220
00:22:13,060 --> 00:22:13,860
No one.
221
00:22:15,380 --> 00:22:18,937
But we can risk ourselves
showing in the sectors now.
222
00:22:18,939 --> 00:22:21,417
But if we stick to the plan,
223
00:22:21,419 --> 00:22:24,019
soon the people will understand.
224
00:22:31,780 --> 00:22:33,378
I brought this for you.
225
00:22:33,380 --> 00:22:35,457
I have no need of books.
226
00:22:35,459 --> 00:22:38,618
It's more than
a book, read it.
227
00:22:38,620 --> 00:22:40,300
Talks of your people.
228
00:22:41,499 --> 00:22:43,338
Why're you helping me?
229
00:22:43,340 --> 00:22:45,017
What do you want?
230
00:22:45,019 --> 00:22:47,058
I don't want anything,
I just thought...
231
00:22:47,060 --> 00:22:48,980
That I'd be grateful?
232
00:22:49,860 --> 00:22:51,340
More than grateful?
233
00:22:52,580 --> 00:22:56,298
All right, I'll
leave, I'm sorry.
234
00:22:56,300 --> 00:22:58,098
I apologize.
235
00:22:58,100 --> 00:22:58,980
No, wait.
236
00:23:00,179 --> 00:23:01,860
It is I who am sorry.
237
00:23:03,060 --> 00:23:04,298
You've shown me
nothing but kindness
238
00:23:04,300 --> 00:23:06,820
and I have no
reason to doubt you.
239
00:23:08,380 --> 00:23:11,618
I understand that it must be
hard for you to trust anyone.
240
00:23:11,620 --> 00:23:15,818
When you've lived as I have,
trust can get you killed.
241
00:23:20,620 --> 00:23:23,977
So this is the
history of Sarnia?
242
00:23:23,979 --> 00:23:24,779
Well,
243
00:23:27,300 --> 00:23:28,818
I can't make much of it out,
244
00:23:28,820 --> 00:23:31,540
but it speaks of
myth and legend.
245
00:23:35,459 --> 00:23:38,257
It's all so distant to me now.
246
00:23:38,259 --> 00:23:41,177
I remember running
through the leaves,
247
00:23:41,179 --> 00:23:43,457
the blue butterflies.
248
00:23:43,459 --> 00:23:44,939
It was beautiful.
249
00:23:46,659 --> 00:23:49,217
But not fit for humans.
250
00:23:49,219 --> 00:23:50,019
How so?
251
00:23:51,060 --> 00:23:51,860
Gravity.
252
00:23:53,499 --> 00:23:57,699
Two and half times that
of any other planet.
253
00:23:59,219 --> 00:24:02,179
That's why you're so hard
to kill, so fast, so strong.
254
00:24:03,060 --> 00:24:05,217
And what is this flower?
255
00:24:05,219 --> 00:24:08,900
Ah, they're very very rare.
256
00:24:10,540 --> 00:24:13,017
It says they have
restorative powers
257
00:24:13,019 --> 00:24:15,898
that they can bring
life from death.
258
00:24:15,900 --> 00:24:18,058
Myth and legend indeed.
259
00:24:18,060 --> 00:24:20,540
When a thing is dead it's dead.
260
00:24:21,580 --> 00:24:22,380
Perhaps.
261
00:24:24,340 --> 00:24:25,140
I must go.
262
00:24:28,380 --> 00:24:32,380
You're a healer, yet you
also repair these things.
263
00:24:36,459 --> 00:24:40,659
The Section Commander often
says she enjoys dichotomy.
264
00:24:42,540 --> 00:24:46,540
I'm one of her little jokes,
as you, last of the Sarnians.
265
00:24:49,019 --> 00:24:52,619
Her life hanging by a
thread that she holds.
266
00:24:55,580 --> 00:24:58,380
I'm going to
kill her, you know.
267
00:25:01,499 --> 00:25:02,299
I know.
268
00:26:18,140 --> 00:26:20,177
And that, ladies
and gentlemen,
269
00:26:20,179 --> 00:26:23,580
is why you should
always pay your taxes.
270
00:26:25,979 --> 00:26:28,657
I'm just telling you how it is!
271
00:26:28,659 --> 00:26:30,140
For our next bout
272
00:26:31,620 --> 00:26:35,500
two women warriors from
opposite ends of the system
273
00:26:36,699 --> 00:26:39,578
both worlds famed for
their skilled arms.
274
00:26:39,580 --> 00:26:41,900
Up first, the fearsome Freya.
275
00:26:44,340 --> 00:26:48,540
As her opponent, ladies and
gentlemen, and certain filth,
276
00:26:50,100 --> 00:26:51,580
I give you Azura.
277
00:27:12,739 --> 00:27:16,539
Fight fight fight fight!
278
00:28:46,820 --> 00:28:48,858
Freya was brave.
279
00:28:48,860 --> 00:28:50,260
She fought well.
280
00:28:51,820 --> 00:28:54,177
Despite what these animals
want you should spare her.
281
00:28:54,179 --> 00:28:57,779
Come now, it's about
education, Peltarion.
282
00:29:52,939 --> 00:29:54,937
You risk yourself, daughter.
283
00:29:54,939 --> 00:29:58,737
You need these supplies,
and there's no risk,
284
00:29:58,739 --> 00:30:00,858
it's as black as
pitch out there.
285
00:30:00,860 --> 00:30:02,177
How are things?
286
00:30:02,179 --> 00:30:04,138
We've got something
big planned.
287
00:30:04,140 --> 00:30:05,417
We're nearly finished
building a...
288
00:30:05,419 --> 00:30:07,858
Don't tell me, I
don't want to know.
289
00:30:07,860 --> 00:30:11,459
If I don't know, I
can't lie if I'm asked.
290
00:30:16,739 --> 00:30:20,217
I could stay, Mother,
forget all this fighting.
291
00:30:20,219 --> 00:30:22,697
You could, but
it's your example
292
00:30:22,699 --> 00:30:25,338
and others like you
that inspire us.
293
00:30:25,340 --> 00:30:28,818
One day, you and yours
will set us free.
294
00:30:28,820 --> 00:30:30,017
One day.
295
00:30:30,019 --> 00:30:31,139
Just be safe.
296
00:30:48,860 --> 00:30:50,860
The one and only, Azura.
297
00:32:48,380 --> 00:32:50,937
She gets better
with each bout.
298
00:32:50,939 --> 00:32:53,177
Your plan was genius, Ma'am.
299
00:32:53,179 --> 00:32:54,657
The people love her.
300
00:32:54,659 --> 00:32:56,578
It could be a problem.
301
00:32:56,580 --> 00:33:00,457
I wanted a distraction,
not a heroine.
302
00:33:00,459 --> 00:33:04,017
Her style of fighting has
changed since I last fought her.
303
00:33:04,019 --> 00:33:06,138
It looks familiar to me.
304
00:33:06,140 --> 00:33:08,659
I've seen it before on Sarnia.
305
00:33:10,140 --> 00:33:12,977
Perhaps they're
memories from childhood.
306
00:33:12,979 --> 00:33:16,417
No, you don't just
make up moves like that.
307
00:33:16,419 --> 00:33:18,177
She's being taught.
308
00:33:18,179 --> 00:33:19,538
Impossible.
309
00:33:19,540 --> 00:33:22,737
The only person she has
contact with is Kewan
310
00:33:22,739 --> 00:33:25,497
and he's not exactly
what you call a warrior.
311
00:33:27,019 --> 00:33:31,219
Just find out who's teaching
her and have them dealt with.
312
00:33:32,060 --> 00:33:34,300
I want her in prime condition.
313
00:33:35,739 --> 00:33:37,977
The people love her.
314
00:33:37,979 --> 00:33:40,298
She inspires them.
315
00:33:40,300 --> 00:33:42,257
Time, I think, to
demonstrate that
316
00:33:42,259 --> 00:33:44,659
we control even their hopes.
317
00:33:46,060 --> 00:33:46,858
Sef,
318
00:33:48,100 --> 00:33:49,977
you remember the
Rekaran, don't you?
319
00:33:49,979 --> 00:33:53,138
Yes, Dahlia, fierce
and deadly she's...
320
00:33:53,140 --> 00:33:57,140
In the mines in Sector
9 for her disobedience.
321
00:33:59,459 --> 00:34:01,378
I'll pardon her.
322
00:34:01,380 --> 00:34:03,058
Have her sent for.
323
00:34:03,060 --> 00:34:04,380
Yes, Commander.
324
00:34:09,539 --> 00:34:10,939
Leave us, Kewan.
325
00:34:21,380 --> 00:34:24,860
You, my friend, you
look worn, exhausted.
326
00:34:27,180 --> 00:34:28,258
I'm fine, Ma'am
327
00:34:28,260 --> 00:34:29,060
No.
328
00:34:31,059 --> 00:34:33,059
What you need is here.
329
00:34:55,780 --> 00:34:57,499
Bring her up to me!
330
00:35:02,900 --> 00:35:05,178
Up against the wall, Sarnian!
331
00:35:05,180 --> 00:35:07,300
You, search this pig sty.
332
00:35:13,260 --> 00:35:16,260
Have you been hiding
anything from me?
333
00:35:19,099 --> 00:35:22,258
Section Commander thinks
you've been getting some
334
00:35:22,260 --> 00:35:27,537
extra training from
someone or something.
335
00:35:27,539 --> 00:35:31,739
Maybe something that traitor
Kewan has been showing you.
336
00:35:34,939 --> 00:35:37,937
The only thing that he shows
me is a bit of kindness, Sef.
337
00:35:37,939 --> 00:35:40,298
He heals my wounds and
leaves me to my thoughts.
338
00:35:40,300 --> 00:35:42,499
And how do you pay this?
339
00:35:50,979 --> 00:35:52,300
Stop her!
340
00:36:28,860 --> 00:36:33,380
Bitch, I own you.
341
00:36:43,619 --> 00:36:44,417
All right, in you go.
342
00:36:44,419 --> 00:36:45,499
Get in there.
343
00:37:01,300 --> 00:37:03,019
Ah, right on queue.
344
00:37:04,740 --> 00:37:07,260
You remember Dahlia, don't you?
345
00:37:08,220 --> 00:37:09,977
From the Fire World.
346
00:37:09,979 --> 00:37:14,179
We're bringing her back
to kill your pet Sarnian.
347
00:37:15,820 --> 00:37:17,698
She will kill you.
348
00:37:17,700 --> 00:37:21,900
You're good, very good, but
you're not in the same league.
349
00:37:28,300 --> 00:37:32,097
Remove that body
and dispose of it.
350
00:37:32,099 --> 00:37:33,699
You, guard the door.
351
00:37:35,099 --> 00:37:38,417
Make sure that no
one speaks to her.
352
00:37:38,419 --> 00:37:41,220
No one comes in apart from Kewan
353
00:37:42,380 --> 00:37:45,300
and I want him
searched every time.
354
00:37:54,260 --> 00:37:55,537
You all right?
355
00:37:55,539 --> 00:37:58,259
I'm fine, but
where's the book?
356
00:38:01,180 --> 00:38:01,980
Safe.
357
00:38:07,340 --> 00:38:08,300
It's time.
358
00:38:16,019 --> 00:38:18,097
This cell's a mess.
359
00:38:18,099 --> 00:38:19,099
Clean it up.
360
00:38:20,820 --> 00:38:22,019
Yes, Master.
361
00:39:30,260 --> 00:39:31,060
Dahlia.
362
00:39:32,499 --> 00:39:36,099
If we are to fight,
then someone must die.
363
00:39:37,459 --> 00:39:41,659
Let's give them a fight
they'll never forget.
364
00:39:42,419 --> 00:39:43,019
Agreed.
365
00:39:47,180 --> 00:39:49,977
Me brainy, you
brawny, leave it.
366
00:39:49,979 --> 00:39:51,179
What was that?
367
00:39:54,380 --> 00:39:57,180
Hey, we have a code, remember?
368
00:39:58,459 --> 00:40:00,057
Getting a bit scared, were we?
369
00:40:00,059 --> 00:40:04,059
I'm all weak with fear,
trembling at the knees.
370
00:40:05,340 --> 00:40:06,658
- Did you get it?
- Got it.
371
00:40:06,660 --> 00:40:08,298
All we need now
is the crystal.
372
00:40:08,300 --> 00:40:11,417
It's been easy so far, we
saved the hardest part for last.
373
00:40:11,419 --> 00:40:13,818
Oh, now who's scared.
374
00:40:13,820 --> 00:40:15,298
It's only rage, remember?
375
00:40:15,300 --> 00:40:18,258
Um, the most heavily
fortified base in the sector.
376
00:40:18,260 --> 00:40:20,298
Been there, done that.
377
00:40:20,300 --> 00:40:23,417
Yes, but that was
just for supplies
378
00:40:23,419 --> 00:40:26,218
and if we failed
people would go without
379
00:40:26,220 --> 00:40:29,617
and it was only our
lives on the line.
380
00:40:29,619 --> 00:40:31,537
This is much bigger than that.
381
00:40:31,539 --> 00:40:33,577
We don't have a choice.
382
00:40:33,579 --> 00:40:34,937
If the Visray don't
control the water,
383
00:40:34,939 --> 00:40:36,537
they can't control the people.
384
00:40:36,539 --> 00:40:39,417
If this is a go, and
I'm assuming it is a go,
385
00:40:39,419 --> 00:40:42,097
then we need to move and soon.
386
00:40:42,099 --> 00:40:43,858
Every day we stay here
we risk discovery.
387
00:40:43,860 --> 00:40:45,178
Aye.
388
00:40:45,180 --> 00:40:47,097
Don't worry, Amber's
an absolute genius
389
00:40:47,099 --> 00:40:49,218
when it comes to sorting
out the impossible.
390
00:40:49,220 --> 00:40:51,300
It's not a joke, Brook.
391
00:40:52,220 --> 00:40:54,577
I didn't say it was.
392
00:40:54,579 --> 00:40:57,537
I was just saying that if
anyone can do it, you can.
393
00:40:57,539 --> 00:40:58,617
No pressure then.
394
00:42:11,099 --> 00:42:12,499
Are you ready?
395
00:42:16,300 --> 00:42:18,617
You work hard for the empire.
396
00:42:18,619 --> 00:42:21,617
Sometimes we push you too hard.
397
00:42:21,619 --> 00:42:24,299
You will be rewarded.
398
00:42:26,539 --> 00:42:29,537
She carved her way
to self-respect,
399
00:42:29,539 --> 00:42:34,298
the sexiest Azula.
400
00:42:38,579 --> 00:42:40,057
Look at her!
401
00:42:40,059 --> 00:42:46,459
Unbeatable so far, but
memories are short.
402
00:42:46,979 --> 00:42:50,579
Not so long ago, another
stood in her place.
403
00:42:52,300 --> 00:42:56,497
A great leader, Section
Commander Sorrentine
404
00:42:56,499 --> 00:42:58,698
has brought her back.
405
00:42:58,700 --> 00:43:02,100
The mighty Dahlia!
406
00:43:07,900 --> 00:43:11,619
Two champions enter but
only one will leave.
407
00:43:13,619 --> 00:43:15,617
Who will it be?
408
00:43:15,619 --> 00:43:19,139
Skilled arms or the
gods that they pray to?
409
00:43:20,019 --> 00:43:22,340
Which one of them will die?
410
00:43:37,900 --> 00:43:39,700
Fight fight fight!
411
00:45:24,740 --> 00:45:26,017
Time to end this.
412
00:45:26,019 --> 00:45:26,900
So be it.
413
00:46:40,660 --> 00:46:43,180
They'll pay for this outrage.
414
00:46:51,939 --> 00:46:52,939
Greetings.
415
00:46:58,300 --> 00:47:00,658
For a minute there, I didn't
think you were gonna let go.
416
00:47:00,660 --> 00:47:03,660
For a minute
there, neither did I.
417
00:48:51,419 --> 00:48:52,820
Own this, bitch.
418
00:49:21,740 --> 00:49:23,178
Guards to the balcony!
419
00:49:23,180 --> 00:49:25,060
Azura, we have to go!
420
00:49:25,939 --> 00:49:28,818
I have to kill Sorrentine.
421
00:49:28,820 --> 00:49:31,338
Guards, now!
422
00:49:31,340 --> 00:49:35,180
This is our one chance
for freedom, another time.
423
00:49:38,059 --> 00:49:39,659
Next time.
424
00:49:41,019 --> 00:49:43,900
Where's my guards?
425
00:50:13,019 --> 00:50:15,057
We're safe for now.
426
00:50:15,059 --> 00:50:18,097
They've never found this place.
427
00:50:18,099 --> 00:50:22,097
Well, they won't stop
searching 'til they find us.
428
00:50:22,099 --> 00:50:25,057
No one who has never escaped
the arena room lives.
429
00:50:25,059 --> 00:50:26,898
Then it's time that changed.
430
00:50:26,900 --> 00:50:29,137
We can't just wait
for them to come looking
431
00:50:29,139 --> 00:50:31,738
we need a way off this world.
432
00:50:31,740 --> 00:50:35,939
All right, where do we go?
433
00:50:36,820 --> 00:50:39,220
They control this
entire section of space.
434
00:50:42,059 --> 00:50:44,298
We have to do
more than escape.
435
00:50:44,300 --> 00:50:46,060
We have to fight back.
436
00:50:47,459 --> 00:50:48,858
We have to give them
more to focus on
437
00:50:48,860 --> 00:50:52,457
so all their
attention isn't on us.
438
00:50:52,459 --> 00:50:54,898
Why have the people put
up with this corruption?
439
00:50:54,900 --> 00:50:56,619
They had no choice.
440
00:50:58,059 --> 00:51:01,818
The Visray control the water
supply amongst other things.
441
00:51:01,820 --> 00:51:04,097
There are a small
number of rebels
442
00:51:04,099 --> 00:51:05,137
that have started to fight back
443
00:51:05,139 --> 00:51:06,898
but as soon as
their numbers grow,
444
00:51:06,900 --> 00:51:11,019
Sorrentine sends in her
elite guard and crushes them.
445
00:51:12,380 --> 00:51:15,258
Their leader is her
personal bodyguard.
446
00:51:15,260 --> 00:51:19,057
You've experienced
his skills already.
447
00:51:19,059 --> 00:51:21,858
No one has ever gone up
against him and survived.
448
00:51:21,860 --> 00:51:24,097
Are they all like him?
449
00:51:24,099 --> 00:51:25,099
No.
450
00:51:26,340 --> 00:51:30,097
Not as strong or fast,
but still brutal.
451
00:51:30,099 --> 00:51:31,457
But he's not human?
452
00:51:31,459 --> 00:51:32,740
No one knows.
453
00:51:35,139 --> 00:51:36,259
What is it?
454
00:51:37,619 --> 00:51:38,619
Nothing.
455
00:51:39,619 --> 00:51:40,937
Do you know how to
contact the rebels?
456
00:51:40,939 --> 00:51:41,740
No.
457
00:51:43,660 --> 00:51:47,738
But I'm guessing stories
of your little escapade
458
00:51:47,740 --> 00:51:50,020
will have got to them by now.
459
00:51:51,099 --> 00:51:52,898
They'll be looking for you.
460
00:51:52,900 --> 00:51:54,457
Well they won't find us here.
461
00:51:54,459 --> 00:51:56,260
Strength in numbers.
462
00:52:17,740 --> 00:52:19,698
So you're the women
who escaped the arena?
463
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
Observant.
464
00:52:22,979 --> 00:52:24,698
You need to move on.
465
00:52:24,700 --> 00:52:28,258
You embarrassed Sorrentine,
she's not going to rest
466
00:52:28,260 --> 00:52:30,497
until you're both strung up.
467
00:52:30,499 --> 00:52:31,778
She'll have a long wait.
468
00:52:31,780 --> 00:52:33,497
Her men will be
looking for you
469
00:52:33,499 --> 00:52:35,298
and that's bad news for us.
470
00:52:35,300 --> 00:52:37,577
We don't need that
kind of attention.
471
00:52:37,579 --> 00:52:39,617
Why were you looking for us?
472
00:52:39,619 --> 00:52:42,378
To see if we can
help each other.
473
00:52:42,380 --> 00:52:44,300
My enemy is your enemy.
474
00:52:45,539 --> 00:52:47,658
I'm going to kill
Sorrentine myself.
475
00:52:47,660 --> 00:52:49,497
Oh, the Sarnian speaks.
476
00:52:53,139 --> 00:52:56,258
If it were that easy,
we'd have done it already.
477
00:52:56,260 --> 00:52:59,617
Even if you could get
to her, which you can't,
478
00:52:59,619 --> 00:53:02,858
her bodyguard would
slice you to pieces.
479
00:53:02,860 --> 00:53:06,137
Your personal vendetta
has nothing to do with us.
480
00:53:06,139 --> 00:53:08,617
Our responsibility
is our own people.
481
00:53:08,619 --> 00:53:11,057
By stealing food and bandages?
482
00:53:11,059 --> 00:53:13,338
Not exactly long-term strategy.
483
00:53:13,340 --> 00:53:15,417
Oi, we do what we can.
484
00:53:15,419 --> 00:53:17,338
Besides, we got a plan.
485
00:53:17,340 --> 00:53:18,537
That's enough, Brook.
486
00:53:18,539 --> 00:53:20,378
But it's not enough.
487
00:53:20,380 --> 00:53:23,338
We need to do something so
bold it changes the game.
488
00:53:23,340 --> 00:53:24,939
This is no game.
489
00:53:29,300 --> 00:53:32,100
Just stay out from our sector.
490
00:53:33,019 --> 00:53:35,017
I wish we could help but what
491
00:53:35,019 --> 00:53:37,739
you're planning
is too dangerous.
492
00:53:38,900 --> 00:53:40,700
Our people come first.
493
00:53:41,539 --> 00:53:42,340
Come on.
494
00:53:45,539 --> 00:53:47,419
Then I wish you luck.
495
00:54:09,619 --> 00:54:11,378
That coulda gone better.
496
00:54:11,380 --> 00:54:15,579
Maybe, but it's just too
dangerous to involve them now.
497
00:54:16,419 --> 00:54:18,338
Not when we're this close.
498
00:54:18,340 --> 00:54:19,778
Yeah, well, they
can handle themselves.
499
00:54:19,780 --> 00:54:21,378
We could always use more fires.
500
00:54:21,380 --> 00:54:22,577
We can handle
things without them.
501
00:54:22,579 --> 00:54:25,097
I know, I was just saying.
502
00:54:26,300 --> 00:54:27,220
Aw, shit.
503
00:55:29,380 --> 00:55:30,180
No!
504
00:55:55,380 --> 00:55:56,617
Know any Sarnian prayers?
505
00:55:56,619 --> 00:55:58,539
I'll say one for you.
506
00:56:30,740 --> 00:56:31,898
No, no.
507
00:56:31,900 --> 00:56:34,218
Amber, Amber, Amber, please!
508
00:56:38,900 --> 00:56:39,700
Amber!
509
00:56:56,860 --> 00:56:57,660
Amber!
510
00:56:59,660 --> 00:57:00,460
No!
511
00:57:29,499 --> 00:57:31,937
- No, no!
- We have to go!
512
00:57:31,939 --> 00:57:33,338
We're not leaving her behind.
513
00:57:33,340 --> 00:57:34,939
We have to go now!
514
00:57:42,459 --> 00:57:44,298
She's dead, they're all dead.
515
00:57:44,300 --> 00:57:45,577
We go now.
516
00:57:45,579 --> 00:57:47,178
Quick, the
guards, they're coming!
517
00:57:47,180 --> 00:57:49,537
- No, I can't!
- You must.
518
00:57:49,539 --> 00:57:51,417
Hurry up!
519
00:57:51,419 --> 00:57:53,137
Come on, quick!
520
00:57:53,139 --> 00:57:55,218
I can't leave her!
521
00:58:34,139 --> 00:58:37,219
You had him, why
didn't you strike?
522
00:58:38,340 --> 00:58:41,180
I don't know,
something stopped me.
523
00:58:42,419 --> 00:58:43,738
It's like I've
seen him in a dream
524
00:58:43,740 --> 00:58:47,298
but he's warped and
changed somehow.
525
00:58:47,300 --> 00:58:50,537
And I feel a sickness in my
stomach that chills my blood.
526
00:58:50,539 --> 00:58:54,537
It's like I recognize him or
some part of me recognizes him.
527
00:58:54,539 --> 00:58:56,457
Poetic.
528
00:58:56,459 --> 00:58:57,698
You should have
skewered the bastard.
529
00:58:57,700 --> 00:58:59,537
Yes, you should have.
530
00:58:59,539 --> 00:59:01,057
I'm sorry about your friends.
531
00:59:01,059 --> 00:59:02,097
They fought bravely.
532
00:59:02,099 --> 00:59:02,900
Save it!
533
00:59:05,059 --> 00:59:05,860
Sorry.
534
00:59:06,780 --> 00:59:09,380
It's just he, they're all gone.
535
00:59:13,660 --> 00:59:14,460
Amber.
536
00:59:16,619 --> 00:59:19,097
My plans have not changed.
537
00:59:19,099 --> 00:59:21,738
I'm going to kill Sorrentine.
538
00:59:21,740 --> 00:59:24,937
Join us, we can take
on the Visray together.
539
00:59:24,939 --> 00:59:26,977
Let her rest.
540
00:59:26,979 --> 00:59:28,137
Let her grieve.
541
00:59:28,139 --> 00:59:29,539
No, it's okay.
542
00:59:31,139 --> 00:59:34,537
I'll grieve by taking them
down by whatever means.
543
00:59:34,539 --> 00:59:37,298
But where will
killing her get you?
544
00:59:37,300 --> 00:59:39,738
And think about the
reprisals on my people.
545
00:59:39,740 --> 00:59:41,457
You are a fugitive.
546
00:59:41,459 --> 00:59:44,218
You need to think
about surviving first.
547
00:59:44,220 --> 00:59:47,220
Listen, we were
working on a plan.
548
00:59:48,700 --> 00:59:51,858
If we can't defeat the
Visray, we can stop them.
549
00:59:51,860 --> 00:59:53,417
How?
550
00:59:53,419 --> 00:59:55,898
Our engineer was working
on a shield generator.
551
00:59:55,900 --> 00:59:57,497
We were going to charge it up
552
00:59:57,499 --> 01:00:00,698
to stop the Visray from
coming back to the sectors.
553
01:00:00,700 --> 01:00:04,700
With them cut off, we can
rebuild and fight back.
554
01:00:06,099 --> 01:00:08,178
The truth is, if we make
Draiga costly venture for them.
555
01:00:08,180 --> 01:00:09,977
They must just pull out
and forget all about you.
556
01:00:09,979 --> 01:00:10,780
Right.
557
01:00:11,780 --> 01:00:14,218
But we can't count on that.
558
01:00:14,220 --> 01:00:17,258
Your engineer was
working on the generator
559
01:00:17,260 --> 01:00:18,060
is he?
560
01:00:19,619 --> 01:00:20,739
Back there.
561
01:00:21,619 --> 01:00:22,619
Gully.
562
01:00:23,900 --> 01:00:26,937
I'm sorry about
your friends, truly,
563
01:00:26,939 --> 01:00:29,738
but we can still
help each other.
564
01:00:29,740 --> 01:00:33,617
Kewan is not only a healer,
he is also an engineer.
565
01:00:33,619 --> 01:00:36,019
So, we could help you fix
this machine of yours.
566
01:00:39,139 --> 01:00:40,338
There's a problem.
567
01:00:40,340 --> 01:00:42,417
Why am I not surprised?
568
01:00:42,419 --> 01:00:44,218
The machine is
all but complete,
569
01:00:44,220 --> 01:00:45,738
but we don't have a
large enough power source
570
01:00:45,740 --> 01:00:47,457
to make it viable.
571
01:00:47,459 --> 01:00:49,658
We know it works
we just need the.
572
01:00:49,660 --> 01:00:51,660
The Cressfelt Crystal.
573
01:00:54,900 --> 01:00:58,617
Sorrentine's a bit of a
collector of alien artifacts.
574
01:00:58,619 --> 01:01:00,698
The Cressfelt Crystal
being one of them.
575
01:01:00,700 --> 01:01:03,220
It's a source of great power.
576
01:01:05,220 --> 01:01:08,740
Not infinite, but should be
more than enough, am I right?
577
01:01:09,660 --> 01:01:12,658
So your plan was to break
into the stronghold all along,
578
01:01:12,660 --> 01:01:13,977
a bold plan indeed.
579
01:01:13,979 --> 01:01:15,778
Yes, to steal it.
580
01:01:15,780 --> 01:01:17,338
To get in and out quietly,
581
01:01:17,340 --> 01:01:19,818
not to go in there and cause
mayhem by killing their leader.
582
01:01:19,820 --> 01:01:21,738
It doesn't matter
now, does it?
583
01:01:21,740 --> 01:01:23,898
We're going in one
way or another.
584
01:01:23,900 --> 01:01:25,858
Well, we need more
than just these.
585
01:01:25,860 --> 01:01:27,937
What about their guns?
586
01:01:27,939 --> 01:01:29,457
They're slow to reload.
587
01:01:29,459 --> 01:01:32,417
That's why the elite
guard don't use them.
588
01:01:32,419 --> 01:01:35,417
- Recharging for a shot takes
- Five seconds.
589
01:01:35,419 --> 01:01:38,258
Five seconds to close the gap.
590
01:01:38,260 --> 01:01:39,660
More than we need.
591
01:01:53,820 --> 01:01:54,620
Report?
592
01:01:56,139 --> 01:01:59,258
The rebels are all
but destroyed, Ma'am.
593
01:01:59,260 --> 01:02:00,060
All but?
594
01:02:01,780 --> 01:02:05,180
One escaped along
with Azura and Dahlia.
595
01:02:07,099 --> 01:02:10,698
The gladiators
sought out the rebels?
596
01:02:10,700 --> 01:02:14,137
That is a troubling development.
597
01:02:14,139 --> 01:02:16,738
Azura knows our whole
army will be after them
598
01:02:16,740 --> 01:02:19,457
that it will be difficult
to stay hidden for long.
599
01:02:19,459 --> 01:02:21,778
I'd say she thought
to stir up trouble
600
01:02:21,780 --> 01:02:23,898
so our attention is split.
601
01:02:23,900 --> 01:02:25,577
She was mistaken.
602
01:02:25,579 --> 01:02:28,099
Mistaken, but still at large.
603
01:02:29,900 --> 01:02:32,497
The elite guard
searches for them, Ma'am,
604
01:02:32,499 --> 01:02:34,617
they will bring her
to ground soon enough.
605
01:02:34,619 --> 01:02:37,819
I want the Sarnian
alive, Peltarion.
606
01:02:39,539 --> 01:02:41,818
Is that wise, Ma'am?
607
01:02:41,820 --> 01:02:44,900
She's proven herself
unruly, dangerous.
608
01:02:46,139 --> 01:02:47,858
As your bodyguard I
urge you to caution
609
01:02:47,860 --> 01:02:50,818
and to have her terminated.
610
01:02:50,820 --> 01:02:52,740
Are you questioning me?
611
01:03:06,419 --> 01:03:07,820
Come, my friend,
612
01:03:10,099 --> 01:03:13,900
I fear that you suffer
from a lack of clarity.
613
01:04:30,300 --> 01:04:32,457
What is this place?
614
01:04:32,459 --> 01:04:34,260
What are these things?
615
01:04:35,900 --> 01:04:37,979
Trophies from
conquered worlds.
616
01:04:47,059 --> 01:04:47,939
This is it!
617
01:04:50,300 --> 01:04:51,577
Let's go.
618
01:04:51,579 --> 01:04:52,380
Wait.
619
01:04:56,139 --> 01:04:59,859
A flower... from Sarnia.
620
01:05:04,059 --> 01:05:06,017
I must take this back.
621
01:05:06,019 --> 01:05:06,820
Come on!
622
01:05:20,740 --> 01:05:22,340
I'd put the stone
back if I were you.
623
01:05:23,780 --> 01:05:27,137
You are not getting
out of this room.
624
01:05:27,139 --> 01:05:30,539
You are just so predictable.
625
01:05:31,300 --> 01:05:36,820
And you, Azura, your
liberty is about to end.
626
01:05:37,499 --> 01:05:38,738
I'll draw their fire,
627
01:05:38,740 --> 01:05:42,020
then you've got five
seconds to get in close.
628
01:06:52,059 --> 01:06:53,017
Go, I can make it.
629
01:06:53,019 --> 01:06:54,340
Take the crystal!
630
01:07:16,820 --> 01:07:17,620
Wait.
631
01:07:18,579 --> 01:07:19,459
I know you.
632
01:07:26,820 --> 01:07:28,300
Tallerin, it's you.
633
01:07:40,300 --> 01:07:41,617
You must remember!
634
01:07:41,619 --> 01:07:44,137
Tallerin, we were friends.
635
01:07:44,139 --> 01:07:45,658
You must remember.
636
01:07:45,660 --> 01:07:48,937
Running through the leaves,
please Tallerin, think,
637
01:07:48,939 --> 01:07:50,937
you must remember, please.
638
01:07:50,939 --> 01:07:52,340
You must remember!
639
01:07:58,499 --> 01:08:00,900
Are you okay, Sir?
640
01:08:02,340 --> 01:08:03,220
I'm fine.
641
01:08:04,419 --> 01:08:05,220
Take her.
642
01:08:17,540 --> 01:08:19,578
Back where you belong.
643
01:08:19,580 --> 01:08:20,460
Tallerin.
644
01:08:29,540 --> 01:08:30,340
So.
645
01:08:31,259 --> 01:08:33,939
Why risk capture for a crystal?
646
01:08:36,540 --> 01:08:39,977
Tallerin, what have
they done to you?
647
01:08:39,979 --> 01:08:41,418
Your eyes.
648
01:08:41,420 --> 01:08:44,980
It is irrelevant who you
think I am or think I was.
649
01:08:45,900 --> 01:08:47,578
Answer the question.
650
01:08:47,580 --> 01:08:50,660
Tallerin, you must
try to fight it.
651
01:08:52,059 --> 01:08:54,418
They have a hold on
you, I don't know how.
652
01:08:54,420 --> 01:08:56,778
You must try and remember.
653
01:09:09,259 --> 01:09:11,217
Why steal the crystal?
654
01:09:11,219 --> 01:09:14,257
What are you going
to use it for?
655
01:09:14,259 --> 01:09:15,139
Tallerin.
656
01:09:16,299 --> 01:09:19,177
Tallerin, please
try to remember me.
657
01:09:19,179 --> 01:09:21,898
They have robbed
you of your spirit.
658
01:09:21,900 --> 01:09:24,099
Robbed you of your identity.
659
01:09:26,339 --> 01:09:29,539
Tallerin, we are the
last of our kind.
660
01:09:32,099 --> 01:09:34,780
Please, you must
try to remember.
661
01:09:36,540 --> 01:09:37,337
Again.
662
01:09:37,339 --> 01:09:39,017
Wait.
663
01:09:39,019 --> 01:09:40,620
Leave us, Palterion.
664
01:09:42,099 --> 01:09:45,660
The other fugitives have
the crystal, I want it back.
665
01:09:47,059 --> 01:09:50,297
Your skills are best employed
in hunting them down.
666
01:09:50,299 --> 01:09:52,900
Leave this unpleasantness to me.
667
01:09:56,299 --> 01:09:57,779
Yes, Commander.
668
01:10:00,620 --> 01:10:03,778
There's nothing
quite so satisfying
669
01:10:03,780 --> 01:10:06,300
as seeing an enemy brought low.
670
01:10:07,740 --> 01:10:10,257
You won't break me
like you did Tallerin.
671
01:10:10,259 --> 01:10:14,259
Tallerin, yes, that was
once his name but no longer.
672
01:10:16,219 --> 01:10:19,299
He is like you will
be, utterly mine.
673
01:10:22,379 --> 01:10:25,499
You destroyed my
world, and for that,
674
01:10:26,500 --> 01:10:28,458
I will see you dead.
675
01:10:28,460 --> 01:10:32,297
Defiance, an
admirable Sarnian trait,
676
01:10:32,299 --> 01:10:33,619
you have so many.
677
01:10:35,219 --> 01:10:38,177
It is why you are
so hard to defeat
678
01:10:38,179 --> 01:10:42,257
and why I've chosen a Sarnian
for my personal guard.
679
01:10:42,259 --> 01:10:44,097
Personal slave, you mean.
680
01:10:44,099 --> 01:10:45,379
I suppose I do.
681
01:10:46,780 --> 01:10:50,580
Quite amazing what one
can do in a laboratory.
682
01:10:51,740 --> 01:10:54,898
A concoction of my own devices.
683
01:10:54,900 --> 01:11:00,099
Engineered to react specifically
to your Sarnian biology.
684
01:11:01,259 --> 01:11:06,659
You, like your friend
Tallerin, will be reprogrammed.
685
01:11:08,420 --> 01:11:12,620
Your unique skills and strengths
you'll retain, of course,
686
01:11:13,820 --> 01:11:18,179
but your will, that
will be utterly mine.
687
01:11:19,299 --> 01:11:23,499
Well, if it'll shut you up,
688
01:11:24,099 --> 01:11:25,738
let's get on with it.
689
01:11:25,740 --> 01:11:29,059
Ha, defiant til the last.
690
01:11:30,379 --> 01:11:31,179
As you wish.
691
01:11:32,540 --> 01:11:35,017
Begin the reprogramming.
692
01:11:35,019 --> 01:11:36,818
Yes, Ma'am.
693
01:11:36,820 --> 01:11:40,420
Bring her to me when
she's more compliant.
694
01:11:41,339 --> 01:11:42,459
Yes, Ma'am.
695
01:11:52,860 --> 01:11:55,297
We've lost power,
switch it back up!
696
01:13:12,780 --> 01:13:14,380
Good to see you.
697
01:13:15,780 --> 01:13:18,377
How did you shut off the power?
698
01:13:18,379 --> 01:13:20,779
We didn't, it just went off.
699
01:13:21,780 --> 01:13:23,337
Convenient.
700
01:13:23,339 --> 01:13:24,658
Have you two finished?
701
01:13:24,660 --> 01:13:27,498
Come on, let's get
the hell out of here.
702
01:13:46,620 --> 01:13:47,700
Barbarians.
703
01:13:50,540 --> 01:13:53,538
We will recapture them, Ma'am.
704
01:13:53,540 --> 01:13:56,418
Commander, I assure
you, they will be found.
705
01:13:56,420 --> 01:13:58,340
She tried to take it.
706
01:14:01,420 --> 01:14:02,818
Ma'am?
707
01:14:02,820 --> 01:14:06,380
The flower of Sarnia, Peltarion,
your favorite artifact.
708
01:14:11,900 --> 01:14:16,019
Like the Cressfelt Crystal,
this has great power.
709
01:14:17,500 --> 01:14:19,700
They say it can heal worlds.
710
01:14:25,860 --> 01:14:27,460
I want it destroyed.
711
01:14:30,620 --> 01:14:31,620
The Sarnian,
712
01:14:34,219 --> 01:14:36,499
Azura, claims she knows me.
713
01:14:39,540 --> 01:14:42,660
I can't help but feel
that she's right.
714
01:14:44,019 --> 01:14:44,900
Is it true?
715
01:14:46,700 --> 01:14:48,337
Am I a Sarnian?
716
01:14:48,339 --> 01:14:49,339
Of course.
717
01:14:50,580 --> 01:14:54,660
Your race are the best fighters
we have ever encountered.
718
01:14:55,860 --> 01:14:58,377
Who better to protect me?
719
01:14:58,379 --> 01:15:02,579
But your kind are wild,
emotional, and disordered.
720
01:15:02,860 --> 01:15:06,820
I gave you a purpose, brought
out your finest qualities,
721
01:15:09,500 --> 01:15:11,180
made you magnificent.
722
01:15:13,460 --> 01:15:16,060
A precision instrument of death.
723
01:15:18,420 --> 01:15:19,420
Thank you.
724
01:15:37,259 --> 01:15:39,698
Finally, glad you're safe.
725
01:15:39,700 --> 01:15:40,780
Did you get it?
726
01:15:42,700 --> 01:15:43,580
I saw it.
727
01:15:45,299 --> 01:15:47,778
The last piece of Sarnia.
728
01:15:47,780 --> 01:15:48,580
A flower.
729
01:15:50,460 --> 01:15:52,060
A flower survives.
730
01:15:52,939 --> 01:15:55,377
She kept it as a trophy.
731
01:15:55,379 --> 01:15:57,217
If legends are true
732
01:15:57,219 --> 01:16:01,419
one flower could breathe
life back into your world.
733
01:16:02,099 --> 01:16:03,097
It can do that?
734
01:16:03,099 --> 01:16:03,900
A flower?
735
01:16:04,900 --> 01:16:06,580
I must get it back.
736
01:16:07,660 --> 01:16:10,458
I must take it to the waters.
737
01:16:10,460 --> 01:16:11,977
Return it home.
738
01:16:11,979 --> 01:16:14,698
Don't worry, we'll
set this machine up
739
01:16:14,700 --> 01:16:18,177
and bring back your flower if
it's that important to you.
740
01:16:18,179 --> 01:16:20,217
It doesn't matter.
741
01:16:20,219 --> 01:16:23,738
Even if it could get back to
Sarnia, repair the damage,
742
01:16:23,740 --> 01:16:27,019
what's to stop the
Visray from returning?
743
01:16:28,740 --> 01:16:30,860
We build a second shield.
744
01:16:33,059 --> 01:16:36,977
Then we kill Sorrentine,
steal back a flower,
745
01:16:36,979 --> 01:16:38,658
and heal a world?
746
01:16:38,660 --> 01:16:40,097
Couldn't be simpler.
747
01:16:41,379 --> 01:16:42,179
Agreed.
748
01:16:43,500 --> 01:16:44,618
- But first.
- But first we honor
749
01:16:44,620 --> 01:16:47,017
our bargain, Viridian.
750
01:16:47,019 --> 01:16:49,099
We heal your world first.
751
01:17:02,420 --> 01:17:05,418
Wait, I'm unarmed and alone.
752
01:17:05,420 --> 01:17:06,738
I wish only to speak to Azura.
753
01:17:06,740 --> 01:17:07,738
Take him!
754
01:17:07,740 --> 01:17:08,818
- Wait.
- Why?
755
01:17:08,820 --> 01:17:11,257
It's a trick, he
cannot be trusted!
756
01:17:11,259 --> 01:17:12,698
I want to hear
what he has to say.
757
01:17:12,700 --> 01:17:15,017
I want to hear him
say please don't kill me
758
01:17:15,019 --> 01:17:16,778
before I silence him forever.
759
01:17:16,780 --> 01:17:20,177
I know, you'd be a fool
to take me at my word,
760
01:17:20,179 --> 01:17:21,698
but I've remembered,
761
01:17:21,700 --> 01:17:24,257
I know now what Sorrentine
has taken from me.
762
01:17:24,259 --> 01:17:25,658
From us, Azura.
763
01:17:25,660 --> 01:17:27,458
Let's kill him
while we have the upper hand.
764
01:17:27,460 --> 01:17:29,180
Wait, I have proof.
765
01:17:30,660 --> 01:17:34,860
If you don't believe me after
this, then do your worst.
766
01:17:46,259 --> 01:17:50,459
Sorrentine ordered me to
destroy it but I couldn't.
767
01:17:51,139 --> 01:17:52,778
Something stopped me.
768
01:17:52,780 --> 01:17:54,578
We're underwhelmed at your
sudden attack of conscience,
769
01:17:54,580 --> 01:17:56,498
let's kill him and get
the hell out of here.
770
01:17:56,500 --> 01:17:58,498
How do you think you got
out of there so easily?
771
01:17:58,500 --> 01:18:00,217
Because I turned off the power.
772
01:18:00,219 --> 01:18:02,738
Nobody else could have
done that, ask him.
773
01:18:02,740 --> 01:18:05,177
Besides, if I did
want to betray you
774
01:18:05,179 --> 01:18:07,297
you'd already be dead by now.
775
01:18:07,299 --> 01:18:10,900
I've led no one to you,
I come in good faith.
776
01:18:17,099 --> 01:18:17,900
Take it.
777
01:18:19,379 --> 01:18:20,379
It is yours.
778
01:18:21,780 --> 01:18:23,780
Thank you, Tallerin.
779
01:18:26,820 --> 01:18:30,738
Sorrentine has robbed us
of all that we are, Azura.
780
01:18:30,740 --> 01:18:33,498
Your words struck
me harder than iron.
781
01:18:33,500 --> 01:18:35,778
They made me remember.
782
01:18:35,780 --> 01:18:38,660
Us playing as
children in our world
783
01:18:39,900 --> 01:18:43,099
before the Visray
came and crushed us.
784
01:18:44,700 --> 01:18:47,820
You, and this, they
made me remember.
785
01:18:50,860 --> 01:18:54,698
It was like awakening
from a nightmare.
786
01:18:54,700 --> 01:18:57,337
I would have her pay for
what she's done to me,
787
01:18:57,339 --> 01:18:58,818
to us, to our people.
788
01:18:58,820 --> 01:19:00,538
What about my people?
789
01:19:00,540 --> 01:19:04,257
How many have you ordered killed
or killed by your own hand?
790
01:19:04,259 --> 01:19:07,538
A flower and a childhood story
doesn't make up for that.
791
01:19:07,540 --> 01:19:09,618
We're not Sarnians.
792
01:19:09,620 --> 01:19:13,578
We're humans, Draigans,
and this is our world,
793
01:19:13,580 --> 01:19:14,898
these are our people.
794
01:19:14,900 --> 01:19:17,257
I cannot undo
what has been done.
795
01:19:17,259 --> 01:19:18,898
Even if my actions
were not my own
796
01:19:18,900 --> 01:19:22,578
they do not absolve
me of my crimes.
797
01:19:22,580 --> 01:19:25,097
At least let me offer you this.
798
01:19:25,099 --> 01:19:27,057
I know the ways of the Visray.
799
01:19:27,059 --> 01:19:30,257
I've lived as one of them, let
me help you save your world
800
01:19:30,259 --> 01:19:32,778
from suffering the
same fate as my own.
801
01:19:32,780 --> 01:19:34,097
He could be useful.
802
01:19:34,099 --> 01:19:38,099
He was my childhood friend,
Viridian, and he's back.
803
01:19:38,979 --> 01:19:40,820
I can see it in his eyes.
804
01:19:42,019 --> 01:19:43,738
What say you, Viridian?
805
01:19:43,740 --> 01:19:45,340
Am I to live or die?
806
01:19:47,820 --> 01:19:49,137
The Visray are
already hunting you,
807
01:19:49,139 --> 01:19:52,499
they were arming the
airships as I left.
808
01:19:55,299 --> 01:19:57,778
Then we don't have much time.
809
01:19:57,780 --> 01:20:00,057
- Thank you
- Don't thank me.
810
01:20:00,059 --> 01:20:04,259
When this is over you and
I will have our reckoning.
811
01:20:15,460 --> 01:20:17,257
Not that way, there's
patrols looking for you.
812
01:20:17,259 --> 01:20:18,217
You're sure?
813
01:20:18,219 --> 01:20:19,858
Yes, I ordered them.
814
01:20:19,860 --> 01:20:23,780
Look, don't worry, I've
left a gap for you, go!
815
01:21:21,139 --> 01:21:23,177
We need to get
her out of here.
816
01:21:23,179 --> 01:21:24,618
This way!
817
01:21:35,139 --> 01:21:37,738
I thought you
said you left a gap.
818
01:21:37,740 --> 01:21:39,097
Yes, but the elite
guard are trained
819
01:21:39,099 --> 01:21:41,217
to think for themselves.
820
01:21:41,219 --> 01:21:42,658
They may avoid in
the search area.
821
01:21:42,660 --> 01:21:44,057
May have?
822
01:21:44,059 --> 01:21:47,259
It doesn't matter,
we have to push on.
823
01:21:50,019 --> 01:21:53,778
He saved my life,
he saved my life.
824
01:21:53,780 --> 01:21:56,580
Right, come on,
we need to move.
825
01:21:57,620 --> 01:21:58,977
Leave me, leave me.
826
01:21:58,979 --> 01:22:01,937
I thought you said we don't
leave our people behind.
827
01:22:03,179 --> 01:22:05,099
You're not my people.
828
01:22:06,259 --> 01:22:07,818
I'm not leaving you.
829
01:22:07,820 --> 01:22:09,418
Nor am I.
830
01:22:09,420 --> 01:22:13,377
There's no time, Tallerin
and I will finish this.
831
01:22:13,379 --> 01:22:15,297
Do you have the crystal?
832
01:22:15,299 --> 01:22:16,219
Let's go.
833
01:22:17,540 --> 01:22:19,939
Azura, wait, you forgot...
834
01:22:23,059 --> 01:22:25,059
You forgot to say goodbye.
835
01:22:44,099 --> 01:22:45,898
We're approaching the
Visray water supply.
836
01:22:45,900 --> 01:22:49,900
Yes, we're going to
enclose it within the shield.
837
01:22:50,620 --> 01:22:51,220
I know.
838
01:22:57,420 --> 01:23:00,937
Wonderful
performance Peltarion.
839
01:23:00,939 --> 01:23:04,059
And forgive me, Tallerin.
840
01:23:05,059 --> 01:23:06,459
How could you?
841
01:23:07,580 --> 01:23:09,420
You're a fool, Azura.
842
01:23:10,860 --> 01:23:12,257
I don't need your memories
of a conquered world
843
01:23:12,259 --> 01:23:16,618
of pointless myths when I'm
part of something far greater.
844
01:23:16,620 --> 01:23:19,858
If you think you
could use my crystal
845
01:23:19,860 --> 01:23:23,740
to power your generator,
you're sadly mistaken.
846
01:23:29,780 --> 01:23:32,778
It is you who are mistaken.
847
01:23:32,780 --> 01:23:35,257
You think we'd trust him?
848
01:23:35,259 --> 01:23:39,017
The others will soon bring
the generator online.
849
01:23:39,019 --> 01:23:41,898
And when they do,
it is you who will
850
01:23:41,900 --> 01:23:46,780
be trapped in here with me.
851
01:23:50,620 --> 01:23:53,017
Come on, let's get you down.
852
01:23:53,019 --> 01:23:54,578
Steady and.
853
01:24:00,219 --> 01:24:02,498
He had me convinced.
854
01:24:02,500 --> 01:24:05,700
Maybe he's for real, but
Azura wasn't taking any chances.
855
01:24:12,099 --> 01:24:14,778
What you're playing at?
856
01:24:14,780 --> 01:24:16,780
She doesn't trust him.
857
01:24:19,219 --> 01:24:20,618
We need to get to the generator.
858
01:24:20,620 --> 01:24:22,458
Come on, help me up.
859
01:24:22,460 --> 01:24:23,778
One, two, three...
860
01:24:37,420 --> 01:24:40,020
Do you think she'll make it?
861
01:24:42,420 --> 01:24:45,140
Such a pretty delicate thing.
862
01:24:47,339 --> 01:24:51,419
Without water it
will die in minutes.
863
01:26:45,740 --> 01:26:48,177
Ships are coming.
864
01:26:48,179 --> 01:26:49,418
Can you do it?
865
01:26:49,420 --> 01:26:50,217
I'm on it.
866
01:26:50,219 --> 01:26:51,179
Quickly!
867
01:26:52,219 --> 01:26:54,820
They're almost here, hurry up.
868
01:26:58,379 --> 01:27:00,059
All right, great.
869
01:28:25,620 --> 01:28:31,900
You did it, my
beautiful man, you did it.
870
01:28:39,059 --> 01:28:41,339
She sought to protect this.
871
01:28:49,379 --> 01:28:51,459
It killed her in the end.
872
01:29:29,339 --> 01:29:30,939
I think we did it.
873
01:29:32,540 --> 01:29:34,260
We actually did it.
874
01:29:43,580 --> 01:29:44,900
She'll be fine.
875
01:30:00,420 --> 01:30:03,140
The bombing will begin
soon, we must leave.
876
01:30:13,500 --> 01:30:14,300
What?
877
01:30:15,939 --> 01:30:16,860
The shield.
878
01:31:03,299 --> 01:31:05,299
Please, don't kill me.
879
01:31:06,939 --> 01:31:08,379
Peltarion, help me!
880
01:31:11,740 --> 01:31:15,620
Spare me, and I'll see
that Sarnia is restored.
881
01:31:16,820 --> 01:31:18,337
You could do that?
882
01:31:18,339 --> 01:31:19,377
I swear it.
883
01:31:19,379 --> 01:31:21,379
Sarnia will be restored.
884
01:31:24,099 --> 01:31:24,900
Yes,
885
01:31:28,660 --> 01:31:29,979
but not by you.
886
01:31:32,660 --> 01:31:33,420
No!
887
01:31:50,700 --> 01:31:52,420
What've I become?
888
01:31:57,620 --> 01:31:58,540
You saved me.
889
01:32:01,259 --> 01:32:04,538
You saved me from
who I've become.
890
01:32:04,540 --> 01:32:07,260
Oh gods, Azura,
what have I done?
891
01:32:09,500 --> 01:32:10,700
It's over now.
892
01:32:11,979 --> 01:32:12,780
It's over.
893
01:33:34,139 --> 01:33:37,539
Azura was
right, it was over.
894
01:33:39,059 --> 01:33:42,297
The time would come
again when Dahlia,
895
01:33:42,299 --> 01:33:44,418
Viridian, and Azura the Sarnian
896
01:33:44,420 --> 01:33:48,017
would take up arms and
fight together again.
897
01:33:48,019 --> 01:33:50,738
But that,
898
01:33:50,740 --> 01:33:53,500
that is another story.
899
01:33:53,502 --> 01:33:55,177
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
62759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.