Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,542
A film is an illusion,
not reality-fiction or a happening:
it is a true work of fiction.
2
00:00:04,708 --> 00:00:07,875
For the actress's most intimate
scenes, a body double was used.
3
00:00:08,042 --> 00:00:12,042
It's not her body, it's an extension
of a fictional character.
4
00:00:33,667 --> 00:00:39,167
{\an5}ANATOMY OF HELL
5
00:03:40,583 --> 00:03:42,375
Why did you do that?
6
00:03:42,667 --> 00:03:44,375
Because I'm a woman.
7
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
I don't understand.
8
00:03:47,208 --> 00:03:48,875
You understand very well.
9
00:04:06,042 --> 00:04:07,000
Thanks.
10
00:05:12,458 --> 00:05:14,958
Why did you go back
down to the toilets?
11
00:05:15,667 --> 00:05:17,917
People like you don't look at women.
12
00:05:19,208 --> 00:05:21,708
When you touched me,
on the stairs...
13
00:05:21,875 --> 00:05:23,500
You touched me, right?
14
00:05:25,625 --> 00:05:26,750
So what?
15
00:05:28,667 --> 00:05:30,125
It was touching...
16
00:05:30,458 --> 00:05:33,000
At first I paid no attention to it,
17
00:05:33,167 --> 00:05:37,083
then I got scared:
I was sure of what you did.
18
00:05:39,125 --> 00:05:41,458
I was sure of what you did, too.
19
00:05:48,000 --> 00:05:50,208
I know why you went to the can!
20
00:06:03,083 --> 00:06:05,542
To get sucked, like all men.
21
00:06:06,500 --> 00:06:07,625
Dumb bitch!
22
00:06:09,083 --> 00:06:10,833
That's what you all do.
23
00:06:11,792 --> 00:06:13,458
You're all alike.
24
00:07:06,125 --> 00:07:08,250
What do you want to do now?
25
00:08:44,625 --> 00:08:45,875
I'll pay you.
26
00:08:49,417 --> 00:08:50,583
To what end?
27
00:08:51,542 --> 00:08:52,750
To find out.
28
00:08:53,708 --> 00:08:57,417
You don't like women,
you can look at me...
29
00:08:57,667 --> 00:08:59,917
I mean, impartially.
30
00:09:02,125 --> 00:09:03,833
What's this about?
31
00:09:04,000 --> 00:09:05,375
Just that.
32
00:09:07,208 --> 00:09:09,792
Watch me where I'm unwatchable.
33
00:09:10,375 --> 00:09:12,083
No need to touch me.
34
00:09:14,375 --> 00:09:16,458
Just say what you see.
35
00:09:17,625 --> 00:09:19,167
It'll cost you a lot.
36
00:09:19,708 --> 00:09:21,250
I'll pay you.
37
00:09:24,625 --> 00:09:26,750
That's how the deal was made.
38
00:09:30,542 --> 00:09:33,708
{\an1}First night...
39
00:11:13,333 --> 00:11:14,750
Excuse me.
40
00:12:09,250 --> 00:12:12,458
You're early:
I didn't have time to undress.
41
00:12:14,167 --> 00:12:16,042
I'm paid to watch.
42
00:12:17,292 --> 00:12:19,625
That's all you can ask me to do.
43
00:12:24,583 --> 00:12:26,125
You're right.
44
00:12:30,667 --> 00:12:32,875
But I can still hope for more...
45
00:12:33,792 --> 00:12:36,458
You didn't say
it was an isolated house.
46
00:12:37,875 --> 00:12:40,583
I had to take a train, then a cab.
47
00:12:40,792 --> 00:12:42,917
That will cost you extra.
48
00:12:45,083 --> 00:12:46,583
I'll pay for everything.
49
00:12:53,292 --> 00:12:56,750
He'd been tricked into this meeting.
50
00:12:56,917 --> 00:12:58,500
It sickens him to be here:
51
00:12:58,667 --> 00:13:02,750
he hoped for something new,
unexpected,
52
00:13:03,625 --> 00:13:05,542
though he knows it won't be.
53
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
At last. It's about time!
54
00:15:08,208 --> 00:15:10,167
Why do you exhibit yourself
this way?
55
00:15:25,083 --> 00:15:27,167
The fragility of female flesh
56
00:15:27,333 --> 00:15:29,542
inspires disgust or brutality.
57
00:15:29,708 --> 00:15:33,458
Women depend on one or the other.
58
00:15:36,125 --> 00:15:38,333
What should we fear more?
59
00:15:39,625 --> 00:15:41,000
Nothingness...
60
00:15:42,208 --> 00:15:43,875
or brutality?
61
00:15:45,875 --> 00:15:48,917
It takes ages
between the offer and the demand.
62
00:15:50,792 --> 00:15:54,333
Between the offer
and when it's taken up.
63
00:15:56,458 --> 00:15:59,250
That's what we call
the first deception.
64
00:16:00,875 --> 00:16:03,125
Thereafter, nothing flows,
65
00:16:03,292 --> 00:16:04,875
it's all fake...
66
00:16:11,333 --> 00:16:15,333
Artificial catching up,
67
00:16:17,375 --> 00:16:21,208
the clumsiness of hasty brutality...
68
00:16:26,292 --> 00:16:27,875
You talk too much.
69
00:16:29,875 --> 00:16:33,208
Your words are inept reproaches.
70
00:17:04,667 --> 00:17:06,708
Should I have shaved my armpits?
71
00:17:13,167 --> 00:17:14,875
It would still show...
72
00:17:15,542 --> 00:17:17,417
However much women shave.
73
00:17:17,583 --> 00:17:20,958
Even if you removed
the hair from your crack,
74
00:17:21,125 --> 00:17:24,417
you wouldn't be rid
of your obscene nature,
75
00:17:24,792 --> 00:17:26,292
on the contrary.
76
00:17:27,042 --> 00:17:29,458
The skin stays lumpy
77
00:17:29,625 --> 00:17:31,708
like the neck of a plucked chicken.
78
00:17:32,542 --> 00:17:36,792
Every pore exudes
the irritation of pulled hairs
79
00:17:37,458 --> 00:17:41,750
like microscopic sexual swellings.
80
00:17:45,000 --> 00:17:47,333
So we can't do a thing about it?
81
00:17:49,167 --> 00:17:52,000
No, you can't.
82
00:17:54,708 --> 00:17:57,125
It's the depth of this obscenity,
83
00:17:57,375 --> 00:17:59,458
its feminine depth,
84
00:18:01,167 --> 00:18:04,000
that men who don't like women
envy in you,
85
00:18:05,542 --> 00:18:08,167
and that those who like you,
hate you for.
86
00:18:21,792 --> 00:18:23,667
It's not what we see,
87
00:18:25,500 --> 00:18:29,125
though when you spread your legs,
we're revolted,
88
00:18:31,333 --> 00:18:33,250
by the overly bright color,
89
00:18:33,958 --> 00:18:37,125
the sloppy, shapeless aspect
of your hidden lips...
90
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
the thinness of their skin,
91
00:18:44,292 --> 00:18:45,500
though...
92
00:18:46,417 --> 00:18:49,000
here and there, it's lumpy,
93
00:18:50,375 --> 00:18:53,958
a skin that sweats, that oozes,
94
00:18:56,042 --> 00:18:57,833
a pestilential skin,
95
00:18:58,833 --> 00:19:00,792
like the skin of frogs.
96
00:19:02,250 --> 00:19:05,750
Frogs, at least,
have the decency of being green,
97
00:19:09,625 --> 00:19:11,167
but their thighs,
98
00:19:11,833 --> 00:19:16,708
symbolically,
can be spread as wide as yours.
99
00:19:32,500 --> 00:19:34,042
It's not what we see:
100
00:19:34,208 --> 00:19:38,917
your denial of the obscenity
is what frightens us most.
101
00:19:44,042 --> 00:19:45,542
Keep going...
102
00:19:51,250 --> 00:19:56,458
So I wonder if what first
turned me off women
103
00:19:57,583 --> 00:20:02,583
wasn't the deep violence they provoke
from their slumbering depths.
104
00:20:05,042 --> 00:20:07,250
So far, I'd been honest.
105
00:20:08,750 --> 00:20:13,250
But you must have an inkling
of what I inevitably recall,
106
00:20:13,750 --> 00:20:16,500
because thoughts tend to wander...
107
00:20:17,625 --> 00:20:21,792
And you can't channel them forever
in a course that isn't theirs.
108
00:20:23,000 --> 00:20:26,042
You can't deny what those
black tufts remind you of,
109
00:20:26,208 --> 00:20:28,792
with their shiny putrid hairiness?
110
00:20:29,375 --> 00:20:33,417
A just-hatched bird,
still wet from the egg,
111
00:20:33,583 --> 00:20:36,333
so touching
112
00:20:36,500 --> 00:20:38,125
in its newborn weakness.
113
00:22:26,917 --> 00:22:29,708
Still today, the child,
114
00:22:30,333 --> 00:22:32,875
who would become all men,
115
00:22:33,042 --> 00:22:36,917
retained his horror
of the slime that mocked him...
116
00:22:40,125 --> 00:22:41,625
Do you understand?
117
00:22:55,000 --> 00:22:59,167
I was learning what I knew,
but refused to hear:
118
00:22:59,333 --> 00:23:02,333
that the body of women
calls for mutilation.
119
00:23:03,208 --> 00:23:07,042
And yet no part of it is excessive.
120
00:23:07,625 --> 00:23:10,625
Men rant against
something that's invisible.
121
00:24:47,667 --> 00:24:50,708
It's late, and you still know
nothing about women.
122
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
Why did you go and sit down?
123
00:25:04,833 --> 00:25:07,083
Come take a closer look.
124
00:25:08,875 --> 00:25:10,958
Isn't that what I pay you for?
125
00:25:17,708 --> 00:25:21,667
Know why people drink
when they're together?
126
00:25:23,583 --> 00:25:26,667
Because they have nothing to say.
127
00:25:28,083 --> 00:25:31,125
They hope a bedroom
will make things better:
128
00:25:31,292 --> 00:25:32,667
it's worse.
129
00:25:35,583 --> 00:25:39,292
We drink because
there's no communication.
130
00:25:39,458 --> 00:25:40,708
Nothing...
131
00:25:46,167 --> 00:25:47,250
You speaking for me?
132
00:25:47,417 --> 00:25:49,000
Not at all!
133
00:25:49,417 --> 00:25:52,292
Man or woman,
it makes no difference.
134
00:25:53,208 --> 00:25:56,917
When you offer up
your perishable flesh,
135
00:25:57,083 --> 00:25:59,875
when an opening in the flesh
is promised,
136
00:26:02,292 --> 00:26:05,000
I lack words and thoughts...
137
00:26:18,167 --> 00:26:20,042
I need alcohol...
138
00:26:33,167 --> 00:26:36,250
I need to forget that bestiality.
139
00:26:47,292 --> 00:26:49,000
That loneliness.
140
00:27:09,167 --> 00:27:10,583
Aren't you afraid?
141
00:27:12,083 --> 00:27:13,875
No, I control my impatience.
142
00:27:14,375 --> 00:27:17,208
The waiting has become
part of my pleasure.
143
00:27:18,958 --> 00:27:20,958
It's inherent in my demand.
144
00:27:22,167 --> 00:27:24,083
Can you understand that?
145
00:27:26,208 --> 00:27:28,417
It reminds me of a time
146
00:27:28,917 --> 00:27:34,167
when I was still naive
and far-removed from sex.
147
00:27:35,083 --> 00:27:39,417
The silly local boys,
who already went around in a pack,
148
00:27:39,583 --> 00:27:41,667
descended on our garden
behind the house
149
00:27:41,833 --> 00:27:45,125
like a flight of partridges
in the hunting season.
150
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
After a short period of hostilities,
151
00:27:55,667 --> 00:27:59,250
since I was the only enemy,
beating me wasn't glorious,
152
00:27:59,417 --> 00:28:02,417
so we agreed to be friends...
153
00:28:02,875 --> 00:28:06,292
To seal the peace, we played doctor.
154
00:28:07,208 --> 00:28:09,542
I was the patient, of course.
155
00:28:16,958 --> 00:28:19,625
A girl is a man's sickness.
156
00:28:35,083 --> 00:28:37,792
So maybe
all these budding young doctors,
157
00:28:39,000 --> 00:28:40,792
were disgusted forever
158
00:28:40,958 --> 00:28:44,458
of the sight
of candid little virgin girls.
159
00:29:48,500 --> 00:29:51,042
I bless the day I was born
immune to you
160
00:29:51,208 --> 00:29:53,417
and of all of your kind.
161
00:29:58,083 --> 00:30:01,917
The elastic resistance
of a boy's anus doesn't lie
162
00:30:02,708 --> 00:30:05,458
about the tightness
163
00:30:06,917 --> 00:30:09,167
of his lower intestine.
164
00:30:11,042 --> 00:30:14,667
The lie about the softness of women
is hateful...
165
00:30:17,417 --> 00:30:20,333
the malevolent triviality,
166
00:30:22,750 --> 00:30:24,625
that turns them into a trap.
167
00:30:25,583 --> 00:30:29,583
The horror of Nothingness
that is the imprescriptible All.
168
00:30:31,250 --> 00:30:33,667
I'm sick of your dallying!
169
00:30:34,083 --> 00:30:36,333
You've hardly looked at me.
170
00:30:42,125 --> 00:30:44,292
Look at me when I can't see myself.
171
00:30:47,250 --> 00:30:49,583
Look at me when I can't see myself!
172
00:32:11,292 --> 00:32:14,042
The ocean,
despite its misleading male image,
173
00:32:14,208 --> 00:32:18,167
rolled in the darkness
like a bitch in heat.
174
00:32:18,750 --> 00:32:21,875
This ocean, like a woman,
could engulf you
175
00:32:22,042 --> 00:32:26,333
and make you vanish into its loins.
176
00:32:31,250 --> 00:32:34,500
So I felt trapped
by a kind of sorcery
177
00:32:34,667 --> 00:32:37,917
of the signs
and obscene sounds of nature.
178
00:32:38,625 --> 00:32:41,375
Surrounded by the pleading moans
of the weak,
179
00:32:41,542 --> 00:32:43,833
only I was strong...
180
00:32:45,208 --> 00:32:48,833
Helpless against the whole world.
181
00:39:08,708 --> 00:39:10,250
It doesn't matter,
182
00:39:11,458 --> 00:39:12,917
it doesn't matter,
183
00:39:14,042 --> 00:39:16,333
it's just the first night.
184
00:39:31,333 --> 00:39:33,167
It's the first night.
185
00:40:00,500 --> 00:40:03,667
{\an1}Second night...
186
00:50:57,542 --> 00:50:59,667
Last night you wanted to kill me.
187
00:51:03,417 --> 00:51:06,083
You fought that urge a long time.
188
00:51:06,792 --> 00:51:08,417
How do you know?
189
00:51:09,417 --> 00:51:11,292
It's an urge all men have,
190
00:51:11,708 --> 00:51:13,458
that's how they are.
191
00:51:15,250 --> 00:51:17,708
That's why they lie beside us.
192
00:51:18,875 --> 00:51:21,875
The veils they adorn us
with ritually,
193
00:51:22,042 --> 00:51:24,125
anticipate our shrouds.
194
00:51:25,917 --> 00:51:27,917
But you're not part of that.
195
00:51:30,917 --> 00:51:32,792
You know nothing of it.
196
00:51:34,500 --> 00:51:36,708
You don't know the harm
you could do.
197
00:51:56,542 --> 00:51:59,708
{\an1}Third night...
198
00:52:49,958 --> 00:52:52,083
Anyone could have come in.
199
00:52:57,792 --> 00:52:59,458
Or anything.
200
00:53:07,375 --> 00:53:09,500
That's what men can't stand.
201
00:53:11,292 --> 00:53:13,875
It's why they've tried
to lock women up,
202
00:53:14,042 --> 00:53:17,208
in all eras, all places,
under every latitude.
203
00:53:18,583 --> 00:53:21,083
To protect us from ourselves,
they say.
204
00:53:22,375 --> 00:53:24,708
To break the spell of women.
205
00:53:34,583 --> 00:53:36,042
In fact...
206
00:53:38,500 --> 00:53:41,375
they're afraid
women don't belong to them.
207
00:53:48,792 --> 00:53:51,250
They don't believe in basic freedom.
208
00:53:54,000 --> 00:53:57,625
They threaten us with belts,
padlocks,
209
00:53:57,792 --> 00:54:01,708
their concept of chastity,
210
00:54:02,542 --> 00:54:05,792
their foolish morals,
211
00:54:06,792 --> 00:54:09,375
since they always need reassurances.
212
00:54:11,167 --> 00:54:14,125
Yet they know
one can't ask for proof.
213
00:54:16,750 --> 00:54:20,167
Or else love has no meaning.
214
00:54:34,500 --> 00:54:38,000
I wore it to keep blood
off the sheets in your absence.
215
00:54:39,708 --> 00:54:41,583
But now that you're here...
216
00:54:42,958 --> 00:54:44,125
Pull.
217
00:54:46,333 --> 00:54:47,750
Pull.
218
00:54:49,875 --> 00:54:51,708
It comes out easily.
219
00:55:17,958 --> 00:55:19,833
See, that's all there is to it.
220
00:55:23,125 --> 00:55:26,042
Because of this blood,
they say we're impure.
221
00:55:27,375 --> 00:55:29,500
Sometimes they won't shake
our hands.
222
00:55:31,417 --> 00:55:35,792
And no intercourse during the period
they call our period.
223
00:55:38,250 --> 00:55:39,750
In fact,
224
00:55:40,875 --> 00:55:44,875
they're scared of this blood that
flows without the need of a wound.
225
00:55:51,000 --> 00:55:53,292
What they call impurity,
226
00:55:54,000 --> 00:55:55,083
I...
227
00:55:57,750 --> 00:55:59,417
on the contrary...
228
00:56:09,000 --> 00:56:13,167
I can put it in a glass of water,
as the aged do their dentures.
229
00:56:16,042 --> 00:56:19,333
I watch the haze of red blood
230
00:56:19,500 --> 00:56:21,542
spreading in the water...
231
00:56:36,750 --> 00:56:39,250
Don't we drink the blood
of our enemies?
232
00:56:39,917 --> 00:56:42,333
Isn't that what women are to men?
233
00:56:43,792 --> 00:56:45,167
Here, drink!
234
00:57:46,708 --> 00:57:48,583
We make such a big deal of it.
235
00:57:50,792 --> 00:57:54,208
See the space it takes up,
and one can't even feel it?
236
00:57:54,667 --> 00:57:57,375
The same space
as most human penises.
237
00:57:58,250 --> 00:58:01,750
Proof that in intercourse
the act isn't what matters,
238
00:58:01,917 --> 00:58:03,208
but its meaning.
239
00:58:06,417 --> 00:58:08,625
I can push it in just like that,
240
00:58:10,542 --> 00:58:12,000
to the tip...
241
00:58:16,083 --> 00:58:17,750
Without feeling anything,
242
00:58:18,542 --> 00:58:22,833
no sensation of pleasure at all.
243
00:58:26,042 --> 00:58:28,000
A very ordinary gesture...
244
00:58:33,083 --> 00:58:34,375
Look...
245
00:58:35,708 --> 00:58:39,167
There's a whole device
to make it look complex.
246
00:58:43,500 --> 00:58:45,958
So one can insert it,
247
00:58:47,542 --> 00:58:49,167
without touching oneself,
248
00:58:50,208 --> 00:58:53,375
keeping one's virginity intact.
249
00:58:54,417 --> 00:58:57,292
Without exploring one's genitals.
250
00:59:02,042 --> 00:59:04,375
You insert the tip of the cardboard,
251
00:59:05,083 --> 00:59:07,792
push on it like a syringe
252
00:59:08,250 --> 00:59:10,792
to inject yourself like...
253
00:59:11,958 --> 00:59:14,000
shooting up into your veins,
254
00:59:14,167 --> 00:59:18,375
only feeling the hygiene
of the absorbent cotton.
255
00:59:19,250 --> 00:59:21,708
As if to staunch a wound
256
00:59:22,792 --> 00:59:26,042
that is painful
and highly sensitive.
257
00:59:28,000 --> 00:59:29,583
I don't feel a thing...
258
00:59:31,167 --> 00:59:32,708
Nothing!
259
00:59:41,875 --> 00:59:43,875
Isn't that laughable?
260
00:59:49,708 --> 00:59:53,667
I'd gladly laugh, but it foretells
of something terrifying.
261
00:59:55,250 --> 00:59:58,542
Something terrifying
had to lurk in the brain
262
00:59:58,708 --> 01:00:03,083
of whoever designed,
and put his servile signature
263
01:00:03,250 --> 01:00:05,125
on this infamous thing!
264
01:00:06,958 --> 01:00:08,958
A man, for sure.
265
01:00:10,458 --> 01:00:13,333
Who feels superior and protective.
266
01:00:14,667 --> 01:00:16,500
Who doesn't like us.
267
01:00:26,250 --> 01:00:30,000
In fact, men never understood
who we are.
268
01:00:31,208 --> 01:00:34,833
They fear us, like kids
who are afraid of the dark.
269
01:00:55,583 --> 01:00:56,875
Tell me...
270
01:00:58,083 --> 01:01:02,125
Did I lose all my dignity
doing that in front of you?
271
01:01:04,500 --> 01:01:05,250
Tell me!
272
01:01:18,417 --> 01:01:21,583
{\an1}Fourth night...
273
01:01:34,125 --> 01:01:35,583
See anything?
274
01:01:37,667 --> 01:01:39,458
You can't see anything, right?
275
01:01:49,792 --> 01:01:52,792
I can hide it inside me,
for as long as I want.
276
01:01:56,542 --> 01:01:58,625
I can also make it come out
277
01:01:59,667 --> 01:02:01,250
when I want.
278
01:02:11,625 --> 01:02:14,958
You don't like us replacing you.
279
01:02:15,125 --> 01:02:16,167
No.
280
01:02:17,750 --> 01:02:18,792
Yes.
281
01:02:22,667 --> 01:02:26,375
Everything you see there
is non-existent.
282
01:02:26,542 --> 01:02:29,208
The only thing
that gives me pleasure
283
01:02:29,667 --> 01:02:31,500
is the movement of your hand,
284
01:02:31,667 --> 01:02:35,542
as you put the stone dildo
back inside me...
285
01:02:39,750 --> 01:02:41,250
Because, you see,
286
01:02:41,792 --> 01:02:43,125
you see...
287
01:05:21,375 --> 01:05:24,083
It's beautiful,
you look like you're bleeding.
288
01:05:27,792 --> 01:05:30,333
You're afraid
because you think you're bleeding,
289
01:05:30,500 --> 01:05:32,375
even though you know you're not.
290
01:05:33,583 --> 01:05:37,083
This hemorrhage is from
the fertile blood of women.
291
01:05:40,333 --> 01:05:42,833
You worry
that I may have cursed you,
292
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
ruined your penis for life.
293
01:05:45,458 --> 01:05:46,750
Right...
294
01:05:48,125 --> 01:05:53,250
When you stick it into a man,
sometimes it must come out soiled.
295
01:05:53,583 --> 01:05:57,375
You're not angry at them,
you're not sad or afraid.
296
01:05:59,167 --> 01:06:00,958
Sometimes it happens.
297
01:06:02,292 --> 01:06:05,042
But fecal matter is inert.
298
01:06:05,875 --> 01:06:08,125
It has been through the life-cycle.
299
01:06:11,417 --> 01:06:13,833
In that, it's like human nature.
300
01:06:19,792 --> 01:06:21,875
Man can't give life.
301
01:06:23,667 --> 01:06:25,375
He takes it.
302
01:06:29,167 --> 01:06:30,792
He gives death.
303
01:06:32,042 --> 01:06:33,917
And so gives eternal life.
304
01:07:06,542 --> 01:07:09,917
As I left, she slipped me the money
I had earned.
305
01:07:10,292 --> 01:07:14,083
By keeping the money,
I exited from the myth. I lost her.
306
01:07:15,000 --> 01:07:17,083
I knew it at once.
307
01:07:17,958 --> 01:07:20,958
But in fact,
I'd been caught off guard,
308
01:07:21,125 --> 01:07:24,667
and took the money
when I wanted to refuse it.
309
01:07:28,083 --> 01:07:29,125
Paul!
310
01:07:30,000 --> 01:07:31,542
Same again, please.
311
01:07:39,083 --> 01:07:41,500
Make that two. Another for him, too.
312
01:07:47,417 --> 01:07:48,875
Don't think about it anymore.
313
01:07:50,792 --> 01:07:53,250
Forget it. She was a bitch.
314
01:07:54,875 --> 01:07:56,167
A slut,
315
01:07:56,500 --> 01:07:58,250
like any other.
316
01:08:05,833 --> 01:08:08,583
Yes, but the queen of sluts.
317
01:08:12,542 --> 01:08:16,917
I reamed her pussy so hard,
no one will want her again!
318
01:08:22,333 --> 01:08:23,542
You're right,
319
01:08:24,458 --> 01:08:27,333
you have to hump 'em like goats!
Like goats!
320
01:08:27,500 --> 01:08:30,042
As many as you can!
321
01:08:31,083 --> 01:08:34,833
So you're immunized
against them all.
322
01:08:37,292 --> 01:08:39,542
If you let one get under your skin,
323
01:08:41,333 --> 01:08:43,583
you're fucked, you're done for!
324
01:08:43,750 --> 01:08:45,000
But she took everything!
325
01:08:45,917 --> 01:08:47,500
Get it? She took all I had.
326
01:08:47,667 --> 01:08:50,292
You can get drunk,
she can't take that.
327
01:08:50,458 --> 01:08:52,292
They can't take that away.
328
01:08:52,458 --> 01:08:54,750
They can't, get it?
329
01:09:07,375 --> 01:09:11,125
I made her crap her shit
and wallow in her piss...
330
01:09:12,333 --> 01:09:16,333
That slut! She was a pigsty
by the time I left.
331
01:09:16,667 --> 01:09:20,458
A human being wouldn't let
anyone use her as I did.
332
01:09:25,167 --> 01:09:28,750
But she always wanted more!
She wanted more!
333
01:09:29,792 --> 01:09:31,667
She wanted more and more!
334
01:09:34,708 --> 01:09:39,250
I should've ripped her guts out
and made her eat them!
335
01:09:39,417 --> 01:09:41,125
You're right, you're right.
336
01:09:46,792 --> 01:09:47,875
Drink!
337
01:10:00,167 --> 01:10:02,583
I don't even know her name.
338
01:10:07,042 --> 01:10:08,500
I really knew her...
339
01:10:11,667 --> 01:10:14,125
I experienced total intimacy
with her.
340
01:10:16,667 --> 01:10:19,125
And I don't even know her name.
341
01:10:36,583 --> 01:10:38,208
I don't need this.
342
01:10:40,417 --> 01:10:41,792
Neither do I.
343
01:12:23,667 --> 01:12:28,125
I refused to believe
that what she gave me, was mine now,
344
01:12:28,792 --> 01:12:31,375
and I could draw on it
for my existence.
345
01:12:31,542 --> 01:12:35,792
I wanted to start all over again,
from the very beginning.
346
01:12:35,958 --> 01:12:38,792
This time fully aware
of what I was doing.
347
01:12:39,875 --> 01:12:43,292
I didn't want to admit
that life isn't like that.
348
01:12:43,458 --> 01:12:47,083
That nothing can be done
all over again.
349
01:16:34,375 --> 01:16:36,375
Subtitles: A. Whitelaw
350
01:16:36,583 --> 01:16:38,583
Subtitling: CMC - Paris
23839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.