All language subtitles for Algiers Confidential - S01E03 - WEBDL -en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:06,959 Www.SubAdictos.net Presents ... 2 00:00:14,560 --> 00:00:18,560 ALGER CONFIDENTIAL * S01E03 * 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,760 Thank you very much, Bachir. Razika! 4 00:00:39,120 --> 00:00:40,280 Razika! 5 00:00:41,640 --> 00:00:44,040 - Can you archive these documents? - Sure, right now. 6 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 On the left. 7 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 It is here. 8 00:01:04,120 --> 00:01:05,520 Razika. How was your father? 9 00:01:05,560 --> 00:01:07,160 - Good. - Hamdoullah. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,320 Colonel. 11 00:01:10,280 --> 00:01:11,400 Here it is. 12 00:01:15,640 --> 00:01:17,000 Mr. Eley. 13 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 He is going to tell me what were you doing in laqasbah? 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,720 Sightseeing. Is it illegal? 15 00:01:26,640 --> 00:01:28,440 That's what Morocco is for, right? 16 00:01:28,960 --> 00:01:31,600 Agadir, Tangier ... 17 00:01:34,312 --> 00:01:35,672 Do you want a coffee? 18 00:01:39,400 --> 00:01:40,520 Why not? 19 00:01:41,480 --> 00:01:43,056 - Razika. - Yes? 20 00:01:43,080 --> 00:01:44,520 - Two coffees, please. - Agree. 21 00:01:51,760 --> 00:01:53,600 Do you know you work for the CIA? 22 00:01:54,720 --> 00:01:58,680 I will not wait for you to agree to respond to those kinds of questions, right? 23 00:01:59,440 --> 00:02:02,920 What matters now is to recover Richter and Schumacher alive. 24 00:02:04,480 --> 00:02:06,920 - I'm just doing my job. - Me too. 25 00:02:07,320 --> 00:02:10,720 The only thing they are interested in is getting the damn assault rifles. 26 00:02:10,920 --> 00:02:12,736 And they don't know what is coming on them. 27 00:02:12,760 --> 00:02:14,640 It is usually said like this, right? 28 00:02:15,031 --> 00:02:18,111 They are going to suspend delivery of the first 10,000 rifles. 29 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 Really? 30 00:02:20,360 --> 00:02:21,880 It seems very safe. 31 00:02:22,400 --> 00:02:24,160 He refuses to cooperate. 32 00:02:24,320 --> 00:02:28,240 And besides, it is violating my immunity diplomatic limiting my movements. 33 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 The first installment is the least of it. The sale may be canceled. 34 00:02:32,360 --> 00:02:34,800 Let General Soudani know. 35 00:02:36,880 --> 00:02:38,160 Are you sure? 36 00:02:39,360 --> 00:02:41,800 I have only invited him to have a coffee and accepted. 37 00:02:43,920 --> 00:02:46,200 As for the vigilance that I impose on you, 38 00:02:46,920 --> 00:02:48,720 it's for his safety. 39 00:02:50,160 --> 00:02:53,920 The last thing my country needs is that Islamists kidnap another German. 40 00:02:54,560 --> 00:02:57,480 My compatriots have not been kidnapped by Islamists. 41 00:02:58,920 --> 00:03:02,080 You don't really know anything of the kidnappers, right? 42 00:03:02,160 --> 00:03:03,680 You go blind 43 00:03:04,440 --> 00:03:06,160 They do not know what they do. 44 00:03:06,320 --> 00:03:07,560 I don't know what you mean. 45 00:03:07,720 --> 00:03:10,440 We have yielded all the information we have. 46 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Oh yeah? 47 00:03:11,720 --> 00:03:15,120 How the Sadek Tadjer dossier, of which they have covered more than half? 48 00:03:15,280 --> 00:03:17,640 Is that his idea of ​​transparency? 49 00:03:19,560 --> 00:03:22,800 I will send you the complete dossier from Tadjer at the end of the day. 50 00:03:23,560 --> 00:03:25,880 - Does it serve you? - However you want. 51 00:03:26,360 --> 00:03:28,840 - Are you leaving? - I've finished my coffee. 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,520 Congratulations, Eley. 53 00:03:42,280 --> 00:03:43,600 I'm serious. 54 00:03:47,560 --> 00:03:50,240 PATIENT: AMEL SAMRAOUI 55 00:03:55,240 --> 00:03:56,720 Who do you work for? 56 00:03:57,880 --> 00:03:59,040 For my country. 57 00:04:40,720 --> 00:04:43,720 Do not worry about that. Tell him that we will do our best. 58 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 In agreement. 59 00:04:46,600 --> 00:04:47,920 Bye. 60 00:04:49,440 --> 00:04:54,400 We have found the agent's name who checked Tadjer's background. 61 00:04:54,560 --> 00:04:55,658 His name is Tahar Marouane. 62 00:04:55,682 --> 00:04:57,880 Retirement started anticipated last month. 63 00:04:57,920 --> 00:05:00,040 Find it. I want to question him as soon as possible. 64 00:05:00,200 --> 00:05:01,360 All right, Madam Judge. 65 00:05:01,520 --> 00:05:03,280 Do not report to DDSE yet. 66 00:05:03,840 --> 00:05:05,320 That he does not leave here for now. 67 00:05:20,640 --> 00:05:22,000 Lets go. Ready? 68 00:05:22,472 --> 00:05:24,472 Now we will score a goal. Let's go. 69 00:05:25,360 --> 00:05:26,400 To see? 70 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 I'll be right back. 71 00:05:44,760 --> 00:05:46,520 - Goal! - Goal! 72 00:05:49,640 --> 00:05:50,840 Goal! 73 00:05:51,320 --> 00:05:52,960 The Germans have tried to escape. 74 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 Tried? 75 00:05:57,680 --> 00:06:00,160 One is dead. Sadek had no choice. 76 00:06:02,640 --> 00:06:03,680 Who? 77 00:06:04,160 --> 00:06:06,080 Toni Schumacher, the escort. 78 00:06:08,640 --> 00:06:10,480 How is Sadek's interrogation going? 79 00:06:11,400 --> 00:06:12,776 We are missing essential information. 80 00:06:12,800 --> 00:06:14,336 - And what are you doing? - I don't know. 81 00:06:14,360 --> 00:06:16,680 He has to pressure Richter so that it tells everything. 82 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 Good? 83 00:06:21,720 --> 00:06:23,160 So, we continue? 84 00:06:24,400 --> 00:06:25,640 Do we continue or do we leave it? 85 00:06:27,880 --> 00:06:28,920 What do you think? 86 00:06:41,920 --> 00:06:44,440 Come on, football's over. 87 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 A coffee, please. 88 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Thank you. 89 00:09:28,280 --> 00:09:30,400 What do you say? I don't understand, what did he tell you? 90 00:09:30,760 --> 00:09:33,480 Sadek is paranoid. He won't leave me alone. 91 00:09:34,600 --> 00:09:37,120 He went crazy on the subject rescue and RPB-10s. 92 00:09:37,440 --> 00:09:39,880 One more reason to get you out of there. 93 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 I can't cancel it or be suspicious. 94 00:09:42,600 --> 00:09:43,800 Are you sure? 95 00:09:44,840 --> 00:09:47,216 I will talk to him, I will buy time and we'll get out of here. 96 00:09:47,240 --> 00:09:49,536 - I can't leave my family. - There is no other option! 97 00:09:49,560 --> 00:09:53,280 If it is not Sadek, it will be Soudani who ends with us before we run away. 98 00:09:54,680 --> 00:09:56,120 I will not be able to return to Algeria. 99 00:09:57,200 --> 00:09:58,320 Will you leave me? 100 00:09:58,640 --> 00:10:00,280 Never my Love. 101 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 I promise you. 102 00:10:03,320 --> 00:10:05,896 Tell sadek I have the rocket launchers ... 103 00:10:05,920 --> 00:10:08,880 and what will I see tomorrow at At Wanec at 11 as scheduled, okay? 104 00:10:08,978 --> 00:10:10,000 Good. 105 00:10:10,040 --> 00:10:11,920 Relax, everything is under control. I will call you later. 106 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Bye. 107 00:11:21,680 --> 00:11:23,040 Answer me. 108 00:11:25,440 --> 00:11:26,880 Forgives... 109 00:11:27,120 --> 00:11:28,720 What was the question? 110 00:11:32,040 --> 00:11:34,360 Tell us if Meininger Rau uses his own trucks ... 111 00:11:34,920 --> 00:11:36,040 or he rents them out. 112 00:11:39,240 --> 00:11:40,720 They always rent them. 113 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 With what company? 114 00:11:44,280 --> 00:11:46,280 Talheim Transport, in Frankfurt. 115 00:11:46,760 --> 00:11:47,840 How many rifles? 116 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 - 10,000. - 10,000. 117 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 How many trucks? 118 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Four. 119 00:11:56,151 --> 00:11:59,111 - And when is it programmed? - How would I know? 120 00:11:59,480 --> 00:12:01,080 I do not remember. I don't know. 121 00:12:01,240 --> 00:12:03,160 When they go out the Magdeburg trucks? 122 00:12:03,520 --> 00:12:04,656 I feel bad. 123 00:12:04,680 --> 00:12:06,456 - What is the itinerary? - I can not... 124 00:12:06,480 --> 00:12:07,680 Itinerary. 125 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 I don't know. 126 00:12:12,760 --> 00:12:16,040 I think they tell you when they leave there. 127 00:12:17,880 --> 00:12:19,360 - Do you think so? - Yes. 128 00:12:19,720 --> 00:12:21,080 - Really? - Yes. 129 00:12:22,360 --> 00:12:23,760 Enough of the bullshit. 130 00:12:24,880 --> 00:12:27,400 - Don't make me ... - Please please... 131 00:12:49,160 --> 00:12:50,240 Yes, yes. 132 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 No. 133 00:12:53,400 --> 00:12:55,440 Yes, no. 134 00:12:56,760 --> 00:12:57,840 Yes. 135 00:12:59,800 --> 00:13:01,160 Yes, I think so. 136 00:13:01,400 --> 00:13:03,800 Djamel Benmedi. That's the name I found. 137 00:13:04,200 --> 00:13:05,800 �Djamel Benmedi? 138 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 See if I can find out something. 139 00:13:08,120 --> 00:13:12,200 If you are in Germany or Europe, I'm sure it'll show up somewhere. 140 00:13:12,400 --> 00:13:14,800 It all started in At Wanec, in Kabylia. 141 00:13:15,160 --> 00:13:17,800 Sadek Tadjer and Benmedi grew up there. 142 00:13:18,160 --> 00:13:19,840 Just like Cl�rel's boyfriend. 143 00:13:20,000 --> 00:13:22,480 Kabylia Why am I not surprised? 144 00:13:23,280 --> 00:13:25,760 Get on with it, Ralf. I'm counting on you. 145 00:13:26,080 --> 00:13:27,560 Yes. I will call again. 146 00:13:27,800 --> 00:13:28,880 Thank you. 147 00:13:46,160 --> 00:13:48,720 Exactly. Djamel Benmedi, with D and with J. 148 00:13:49,320 --> 00:13:51,440 Hurry up, please. Thank you. 149 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 hello? 150 00:14:08,880 --> 00:14:09,960 Konrad? 151 00:15:40,240 --> 00:15:41,440 Where did you get it from? 152 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 Toumi. 153 00:15:47,960 --> 00:15:49,520 When were you going to tell me? 154 00:16:11,840 --> 00:16:13,680 You have to tell me things. 155 00:16:15,880 --> 00:16:17,800 I am here to help you. 156 00:16:19,240 --> 00:16:20,960 You can tell me anything. 157 00:16:22,960 --> 00:16:24,440 What do you want to do? 158 00:16:28,680 --> 00:16:30,760 Will you understand that I choose my country? 159 00:16:33,240 --> 00:16:35,880 My family is here. It is my home. 160 00:16:36,680 --> 00:16:37,840 Your family? 161 00:16:40,560 --> 00:16:42,960 Toumi threatened me with the ultrasound. 162 00:16:43,640 --> 00:16:46,400 They can lock you up for espionage whenever they want. 163 00:16:46,920 --> 00:16:48,520 They don't care about you. 164 00:16:49,080 --> 00:16:50,520 They are using you. 165 00:16:54,840 --> 00:16:55,920 I'm going. 166 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Stay 167 00:17:03,480 --> 00:17:04,720 For this time. 168 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 Are you staying with me? 169 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 Everything will be fine. 170 00:18:13,360 --> 00:18:14,480 Djamel! 171 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 Djamel! 172 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Quiet! 173 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Don't move! 174 00:18:22,720 --> 00:18:23,760 Djamel! 175 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Djamel! 176 00:18:26,120 --> 00:18:27,240 Djamel! 177 00:18:27,600 --> 00:18:28,840 Stop! 178 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Djamel! 179 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 Listen to me! 180 00:18:35,800 --> 00:18:37,000 Come back here! 181 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 Dad! 182 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 Dad! Dad! 183 00:18:43,200 --> 00:18:44,240 Djamel! 184 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 - Djamel! - Mouloud Benmedi. 185 00:18:47,764 --> 00:18:48,772 Djamel! 186 00:18:48,840 --> 00:18:51,880 You are detained for terrorism ... 187 00:18:52,160 --> 00:18:54,480 and for endangering state security. 188 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 Come on! 189 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Dad! 190 00:18:58,280 --> 00:18:59,440 - Let's go. - Dad! 191 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 Dad! 192 00:19:01,120 --> 00:19:02,360 Do not say anything. 193 00:19:03,240 --> 00:19:04,280 Dad! 194 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 Dad! 195 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Dad! 196 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 Dad! 197 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Dad! 198 00:19:24,160 --> 00:19:25,800 - I have to call. - Good. 199 00:19:29,920 --> 00:19:30,920 Grandpa. 200 00:19:31,560 --> 00:19:33,760 They took dad to Serkadji Prison. 201 00:19:34,000 --> 00:19:36,680 And now they all say they don't know where it is. 202 00:19:37,160 --> 00:19:39,200 Is he with you in Germany? 203 00:19:39,360 --> 00:19:41,920 Grandpa, are you there? 204 00:19:49,720 --> 00:19:51,640 It's from an assault rifle. 205 00:19:53,000 --> 00:19:55,040 Like the MRG-45. 206 00:19:59,520 --> 00:20:01,400 Do you think Meininger Rau would I do something like that? 207 00:20:02,400 --> 00:20:05,680 My ex-boyfriend sure wasn't. We do not talk to each other. 208 00:20:06,200 --> 00:20:07,600 With more reason then. 209 00:20:10,200 --> 00:20:11,720 Look, Katharina ... 210 00:20:13,880 --> 00:20:15,840 If you feel threatened, 211 00:20:16,600 --> 00:20:19,136 we can always hire a security team. 212 00:20:19,160 --> 00:20:22,960 No, they pretend to scare me and I don't want to Let them think they have succeeded. 213 00:20:25,480 --> 00:20:28,056 I have checked the hours secretaries work ... 214 00:20:28,080 --> 00:20:30,360 who attended the crisis meeting. 215 00:20:31,800 --> 00:20:33,440 And I've looked to see if there were any ... 216 00:20:33,600 --> 00:20:36,040 who also attended the meetings on MRG-45s. 217 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 And? 218 00:20:40,400 --> 00:20:41,920 Only one of them ... 219 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 she was in all the meetings. Even in the most confidential, 220 00:20:45,480 --> 00:20:47,816 in which the Meininger Rau competition. 221 00:20:47,840 --> 00:20:49,800 Leave the suspense. Who is it? 222 00:20:51,200 --> 00:20:52,520 Wiebke Ebert. 223 00:20:55,000 --> 00:20:56,240 Look at this. 224 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 There. 225 00:21:04,120 --> 00:21:06,240 Wegner and Wiebke Ebert. 226 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 Yes, but that was a public event. 227 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 It does not serve as evidence. You could say you didn't know him. 228 00:21:14,320 --> 00:21:15,480 And this... 229 00:21:16,280 --> 00:21:17,320 Who is that? 230 00:21:17,840 --> 00:21:20,320 -He's a gigol�. - A gigol? 231 00:21:23,280 --> 00:21:24,400 How do you know? 232 00:21:25,080 --> 00:21:27,320 Because thanks to you, now I like men. 233 00:21:28,960 --> 00:21:32,120 No, the boy is a sex worker. I have investigated it. 234 00:21:33,040 --> 00:21:35,080 Maybe we should talk to him. 235 00:21:35,680 --> 00:21:37,440 We have to find out everything he knows. 236 00:21:38,600 --> 00:21:40,720 I know someone who could. 237 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 Very well. 238 00:21:44,680 --> 00:21:48,040 But... There is always some risk. 239 00:21:49,240 --> 00:21:50,640 I take responsibility. 240 00:21:52,000 --> 00:21:53,080 In agreement. 241 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 Where are you going? 242 00:23:37,760 --> 00:23:38,920 Do you have a clue? 243 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 Be very careful. 244 00:24:01,520 --> 00:24:05,160 DECIDE WHAT YOU WANT I LOVE YOU 245 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Let's go. 246 00:25:40,840 --> 00:25:41,960 Sal�m al�ikum. 247 00:25:42,640 --> 00:25:43,640 Salam al�ikum. 248 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Everything okay? 249 00:25:47,800 --> 00:25:50,040 Let's download everything. Hurry up 250 00:25:50,760 --> 00:25:51,800 Salam al�ikum. 251 00:25:51,960 --> 00:25:53,400 Come on let's go. 252 00:26:01,800 --> 00:26:03,760 My cousin, Sofiane. 253 00:26:03,840 --> 00:26:05,176 - Aziz. -He's coming with us. 254 00:26:05,200 --> 00:26:06,960 Come on, we put it all here. 255 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 Let's go there. 256 00:26:21,301 --> 00:26:22,375 Hello? 257 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Hello, Hamza. I am Tarek. Do you have a minute? 258 00:26:24,560 --> 00:26:26,000 Yes, of course. Tell me tell me. 259 00:26:26,160 --> 00:26:28,320 We have a problem. It's about Djamel. 260 00:26:29,160 --> 00:26:31,200 Come come. Come. 261 00:26:32,600 --> 00:26:36,440 I just saw that Immigration issued a warning, they're looking for Djamel. 262 00:26:36,960 --> 00:26:38,280 The police are looking for you, Djamel. 263 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 What? 264 00:26:43,280 --> 00:26:44,400 Who is he? 265 00:26:45,480 --> 00:26:46,760 A cop, he's legit. 266 00:26:50,080 --> 00:26:51,120 Are you sure? 267 00:26:51,640 --> 00:26:53,200 Yes, I have it in front of you. 268 00:26:53,680 --> 00:26:54,960 And where did it come from? 269 00:26:55,120 --> 00:26:57,240 I don't know. I just know they're looking for it. 270 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 I will call you later. 271 00:27:01,480 --> 00:27:02,920 He doesn't know anything else. 272 00:27:06,000 --> 00:27:07,160 The French. 273 00:27:11,280 --> 00:27:12,280 Shit! 274 00:28:09,360 --> 00:28:10,680 - Sadek? - Tell me. 275 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 The police are looking for us. 276 00:28:12,640 --> 00:28:13,640 Can you hear me? 277 00:28:14,880 --> 00:28:16,640 It must have been Cl�rel. She has betrayed us. 278 00:28:18,120 --> 00:28:19,520 Have you seen each other yet? 279 00:28:19,720 --> 00:28:20,800 I'm waiting for it. 280 00:28:21,360 --> 00:28:22,640 Do what you have to do. 281 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 Well, I'll take care of it. 282 00:28:24,960 --> 00:28:26,760 Did you hear me? Do what you have to do. 283 00:28:26,880 --> 00:28:28,640 Yes, yes. Quiet. I'll take care of it. 284 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 Good. 285 00:28:31,120 --> 00:28:33,336 - Give me the keys. - Do you want to continue with this? 286 00:28:33,360 --> 00:28:35,440 Give me the keys. Hamza. 287 00:28:36,200 --> 00:28:37,360 Be careful, please. 288 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 You go for a walk while they are looking for you? 289 00:28:46,000 --> 00:28:48,520 I'll be back in time. Good? 290 00:28:57,560 --> 00:28:58,936 We can trust of that cop? 291 00:28:58,960 --> 00:29:00,480 Yes, yes. I've known him for a long time. 292 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 - Yes? - Hello. 293 00:30:03,080 --> 00:30:05,160 I have information about Djamel Benmedi. 294 00:30:05,840 --> 00:30:07,920 He arrived in Berlin three days ago. 295 00:30:09,160 --> 00:30:10,560 With a tourist visa? 296 00:30:11,440 --> 00:30:14,600 Yes. We hardly know anything about him. 297 00:30:16,400 --> 00:30:17,880 Have they found it? 298 00:30:19,200 --> 00:30:21,440 No, not yet. 299 00:30:21,824 --> 00:30:22,864 We're on it. 300 00:30:23,720 --> 00:30:26,440 What about you? Do you know anything about the kidnappers? 301 00:30:29,160 --> 00:30:32,240 I have a clue. We will speak later. 302 00:31:17,680 --> 00:31:19,080 - Mrs Prinz? - Yes? 303 00:31:19,240 --> 00:31:21,760 I come to pick up a package for the laboratory. 304 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Oh yeah. 305 00:31:27,952 --> 00:31:29,017 How did I get in? 306 00:31:29,041 --> 00:31:31,320 Someone came out and left the door open. 307 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 Oh well. 308 00:31:47,040 --> 00:31:48,120 - Thanks. - No problem. 309 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 Grandpa. 310 00:33:44,800 --> 00:33:46,320 Djamel, my grandson? 311 00:33:51,480 --> 00:33:52,560 My grandson... 312 00:33:53,600 --> 00:33:54,600 Djamel. 313 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 Is it you? 314 00:33:59,840 --> 00:34:00,920 Yes! 315 00:34:02,440 --> 00:34:04,280 My God, you're already a man. 316 00:34:04,560 --> 00:34:06,960 - I've missed you. - How are you? 317 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 - Are you okay? - Good. Yes, grandpa. 318 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 Let `s go inside. 319 00:34:12,400 --> 00:34:13,960 - How are you? - Good, hamdoullah. 320 00:34:14,120 --> 00:34:15,240 Everything okay? 321 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 Yes. 322 00:34:16,440 --> 00:34:18,200 - Hamdoullah. - Hamdoullah. 323 00:36:15,120 --> 00:36:16,120 How are you? 324 00:36:16,613 --> 00:36:17,680 Good. 325 00:36:17,840 --> 00:36:19,520 - Where is Sadek? - It is coming. 326 00:36:19,960 --> 00:36:22,880 - Hurry. We can't be here. - I know. 327 00:36:32,960 --> 00:36:34,280 - Do you think they followed you? - No. 328 00:36:34,360 --> 00:36:35,560 - Are you sure? - Sure. 329 00:36:40,400 --> 00:36:41,600 Go get him. 330 00:36:41,920 --> 00:36:42,960 Grab it. 331 00:36:55,320 --> 00:36:56,960 - What are you doing? - Let it go! 332 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 No! 333 00:37:02,880 --> 00:37:03,880 What the fuck are you doing! 334 00:37:04,111 --> 00:37:06,591 Drop the gun or I'll shoot him! 335 00:37:06,680 --> 00:37:07,736 Drop your weapon. 336 00:37:07,776 --> 00:37:09,840 - Drop the gun! - I told you to drop the gun! 337 00:37:10,000 --> 00:37:12,640 - Leave the gun on the ground or I shoot. - Drop her! 338 00:37:12,800 --> 00:37:14,000 Drop the gun! 339 00:37:14,680 --> 00:37:15,800 Drop it! 340 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 Put the gun down or I'll shoot him. 341 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Drop it! 342 00:37:20,600 --> 00:37:22,320 Drop her or I'll shoot! 343 00:37:22,808 --> 00:37:25,048 I said drop it! Take it away! 344 00:37:35,160 --> 00:37:36,480 Sadek, Sadek! 345 00:38:40,800 --> 00:38:41,880 Faster, come on! 346 00:39:22,960 --> 00:39:25,416 - Well done, Ralf. - What the fuck do you want? 347 00:39:25,440 --> 00:39:27,480 What a police job of yours. 348 00:39:27,560 --> 00:39:30,720 But as you keep putting noses in Kabylia, 349 00:39:30,880 --> 00:39:32,320 I will not be able to help you. 350 00:39:32,600 --> 00:39:34,040 What about the hostages? 351 00:39:34,640 --> 00:39:36,320 There's not much you can do. 352 00:39:36,840 --> 00:39:39,240 Toni tried to escape and now he's dead. 353 00:39:40,120 --> 00:39:43,096 And as for Richter, well, Soudani will intervene soon. 354 00:39:43,120 --> 00:39:45,776 I know you made it to Benmedi and Tadjer through Toumi. 355 00:39:45,800 --> 00:39:48,360 I saw your butt in his office ashtray. 356 00:39:48,480 --> 00:39:51,400 They grew up in the same town. They share the same ideals. 357 00:39:51,880 --> 00:39:55,080 When I threatened to tell you to Soudani what he was up to, 358 00:39:55,880 --> 00:39:58,000 he put the cards on the table. 359 00:39:58,280 --> 00:39:59,696 We understood each other perfectly. 360 00:39:59,720 --> 00:40:02,480 - You let them take two Germans. - No, no. 361 00:40:02,720 --> 00:40:05,120 If he had known what they were planning, I wouldn't have meddled. 362 00:40:05,360 --> 00:40:08,496 Just like you have done with Amel's pregnancy, right? 363 00:40:08,520 --> 00:40:10,576 Don't hold me responsible of your problems. 364 00:40:10,600 --> 00:40:12,480 - Hello, how are you? - Fine, thanks. 365 00:40:12,760 --> 00:40:15,520 Toumi was jealous because you lay down with the general's niece. 366 00:40:15,640 --> 00:40:17,680 I knew it from the beginning. 367 00:40:18,200 --> 00:40:20,680 They have killed Cl�rel and her boyfriend in front of my nose. 368 00:40:20,720 --> 00:40:22,320 It was a fucking bloodbath! 369 00:40:22,960 --> 00:40:24,560 Stop complaining, Ralf. 370 00:40:24,621 --> 00:40:26,794 We will not put at risk the stability of a regime ... 371 00:40:26,819 --> 00:40:29,160 to save the lives of two men. Even if they are German. 372 00:40:29,360 --> 00:40:31,920 Take my advice and go back to Algiers. 373 00:40:32,120 --> 00:40:34,560 And you take my advice and fuck off. 374 00:40:34,880 --> 00:40:35,880 Good. 375 00:40:36,680 --> 00:40:38,080 Until another, Ralf. 376 00:41:57,280 --> 00:41:58,920 What do you want, Mr. Eley? 377 00:42:00,200 --> 00:42:01,680 Die in Kabylia? 378 00:42:28,092 --> 00:42:34,092 Ripping, Synchronization and Correction by Maurybp ... 379 00:42:35,920 --> 00:42:41,920 For www.SubAddicts.net... 25892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.