Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,742 --> 00:00:07,742
Www.SubAdictos.net
Presents ...
2
00:00:13,988 --> 00:00:18,964
ALGER CONFIDENTIAL
* S01E01 *
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
ALGER, ALGERIA
4
00:00:27,680 --> 00:00:31,560
ALGER, 2018 ...
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,200
Can already let out
to the rest of the passengers.
6
00:00:38,360 --> 00:00:40,360
Mr. Richter, follow me.
7
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
Salam aleikum.
8
00:01:20,800 --> 00:01:22,000
- Salam.
- Hello.
9
00:01:22,040 --> 00:01:23,200
- Mr. Richter?
- Yes.
10
00:01:23,360 --> 00:01:24,840
- Welcome to Algeria.
- Charmed.
11
00:01:25,080 --> 00:01:26,320
I will be your driver.
12
00:01:55,120 --> 00:01:58,960
I would like to visit the city before
to go see the plays, Colonel Brahimi.
13
00:01:59,360 --> 00:02:00,440
Is it possible?
14
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
You are in Algeria, Mr. Richter.
15
00:02:03,440 --> 00:02:06,040
Everything is possible.
Even the worst.
16
00:02:07,800 --> 00:02:10,720
That is why he has decided to draw
the gun at the airport?
17
00:02:11,440 --> 00:02:12,600
For you to see.
18
00:02:15,320 --> 00:02:17,440
- Do you speak Arabic?
- What? Excuse me?
19
00:02:17,600 --> 00:02:19,200
Do you speak Arabic?
20
00:02:20,080 --> 00:02:21,680
- No.
- Manef'hamch.
21
00:02:22,120 --> 00:02:23,976
This is how we say
"I do not understand".
22
00:02:24,000 --> 00:02:26,520
- Manef'hamch.
- Manef'hamch, no.
23
00:02:26,640 --> 00:02:29,200
It looks a bit like German.
Manef'hamch.
24
00:02:29,520 --> 00:02:31,800
- Manef'hamch?
- Manef'hamch.
25
00:02:31,880 --> 00:02:33,720
- Man ... ef'hamch.
- Manef'hamch.
26
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
Ef'hamch.
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
In German it is: Ich verstehe nicht.
28
00:02:37,080 --> 00:02:38,160
Ich verstehe nicht.
29
00:02:38,200 --> 00:02:40,640
- Ich verstehe nicht.
- Ich verstehe nicht.
30
00:03:11,040 --> 00:03:13,400
He will be responsible
of your safety: Toni Schumacher.
31
00:03:13,680 --> 00:03:15,520
If he wants to go out, he should talk to him.
32
00:03:15,720 --> 00:03:17,640
Hello, Mr. Richter.
Welcome to Algeria.
33
00:03:17,680 --> 00:03:19,120
Hello, Mr. Schumacher.
34
00:03:19,400 --> 00:03:21,920
- You can call me Toni.
- Agree. Toni.
35
00:03:22,040 --> 00:03:25,040
Unfortunately,
I will not be able to leave without an escort.
36
00:03:25,080 --> 00:03:27,578
We have to ask permission
And sometimes the response takes hours.
37
00:03:27,641 --> 00:03:30,320
The bureaucracy in Algeria
he takes his time.
38
00:03:30,480 --> 00:03:34,000
Let's go.
I just want to go out and have a look.
39
00:03:34,280 --> 00:03:37,616
I don't need an escort.
This is Algeria, not Baghdad.
40
00:03:37,640 --> 00:03:39,416
Algeria can be very dangerous.
41
00:03:39,440 --> 00:03:40,880
Toni, I think you're exaggerating.
42
00:03:41,120 --> 00:03:42,320
Well, that's why I'm still alive.
43
00:03:45,440 --> 00:03:48,360
Ahmed, can you accompany
Mr. Richter to his room?
44
00:03:48,400 --> 00:03:50,160
With great pleasure.
Please follow me.
45
00:03:50,816 --> 00:03:52,216
- See you later.
- Agree.
46
00:03:52,280 --> 00:03:53,840
Everything okay at the airport?
47
00:03:56,960 --> 00:04:00,400
T�NGER, MOROCCO
48
00:04:15,880 --> 00:04:17,280
Are we going for a walk?
49
00:04:18,840 --> 00:04:19,840
Ralf?
50
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Shall we go?
51
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
Leave it.
52
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Let's go.
53
00:05:46,791 --> 00:05:48,471
- Thanks.
- Here you go.
54
00:05:50,720 --> 00:05:52,200
- Thanks.
- No problem.
55
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
Do you think they are watching us?
Here, in Morocco?
56
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
It's possible.
57
00:05:58,000 --> 00:06:01,080
If they knew about us,
They would have kicked me out of Algeria by now.
58
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
On the contrary.
59
00:06:03,680 --> 00:06:06,760
They can use it
to pressure you whenever they want.
60
00:06:07,080 --> 00:06:09,346
They will not waste
such an opportunity.
61
00:06:12,440 --> 00:06:14,560
I'm not doing anything wrong.
62
00:06:21,200 --> 00:06:24,120
My contract with the embassy
ends this year.
63
00:06:28,520 --> 00:06:29,760
Come with me.
64
00:06:32,240 --> 00:06:34,200
We could start a little family.
65
00:06:44,360 --> 00:06:45,760
And what would you do in Berlin?
66
00:06:47,400 --> 00:06:49,200
In Algeria, I am an examining magistrate.
67
00:06:51,200 --> 00:06:52,680
What am I going to do in Germany?
68
00:06:57,840 --> 00:07:00,440
So we forget
of these last two years?
69
00:07:37,680 --> 00:07:41,280
I am here to launch
an Elbe Defense tank factory.
70
00:07:41,440 --> 00:07:42,680
The problem...
71
00:07:43,200 --> 00:07:45,816
is that we sell
our products to countries ...
72
00:07:45,840 --> 00:07:48,560
that what they really need
they are cereals and tractors,
73
00:07:49,080 --> 00:07:51,280
no machine guns
nor armored vehicles.
74
00:07:53,120 --> 00:07:55,776
Last week before I go
75
00:07:55,800 --> 00:07:58,200
one of my daughters asked me,
in front of her mother,
76
00:07:59,360 --> 00:08:01,440
how was it possible
that she could live in peace ...
77
00:08:01,480 --> 00:08:04,000
Knowing that I make dirty money
78
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
And what did you answer him?
79
00:08:06,800 --> 00:08:09,520
I reminded him that we had given him
a beautiful horse ...
80
00:08:09,560 --> 00:08:11,880
when I turned 18 and I said:
81
00:08:12,640 --> 00:08:16,240
"Sometimes that money
it can also bring good things. "
82
00:08:19,360 --> 00:08:22,960
They both looked at me with a disgusted face,
as if it were a monster.
83
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
What about you, Toni?
84
00:08:26,200 --> 00:08:28,800
- I have no children.
- You don't have a family?
85
00:08:37,400 --> 00:08:41,440
SIG-Sauer P232,
7.65 millimeters, parabellum.
86
00:08:41,520 --> 00:08:44,320
Made in Germany.
Eight bullets, plus one in the chamber.
87
00:08:44,480 --> 00:08:46,920
- A weapon for professionals.
- Exactly.
88
00:09:03,560 --> 00:09:07,000
BERL�N, GERMANY
89
00:09:19,640 --> 00:09:22,000
Hello.
Come with me please.
90
00:09:23,800 --> 00:09:26,576
Something to declare?
I'm going to take a look at her suitcase.
91
00:09:26,600 --> 00:09:27,640
Do you speak English?
92
00:09:28,040 --> 00:09:29,760
- Will you let me see your suitcase?
- Yes, of course.
93
00:09:31,360 --> 00:09:32,800
- Do you want me to open it?
- Yes.
94
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
Good.
95
00:09:39,040 --> 00:09:41,120
- Tell me, where does it come from?
- The Argelia.
96
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Good.
97
00:09:54,240 --> 00:09:56,720
- Will you let me see her passport?
- Sure, here.
98
00:10:12,960 --> 00:10:15,560
What is the reason
of your trip to Germany?
99
00:10:16,600 --> 00:10:18,480
I have come to see my grandfather.
100
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
He lives here.
101
00:10:23,040 --> 00:10:24,560
- Agree.
- Thanks.
102
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
- Have a nice day.
- Thanks.
103
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
The papers, Arab.
104
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
How are you, Aziz?
105
00:11:01,920 --> 00:11:03,880
- How are you?
- Very well thank you.
106
00:11:03,920 --> 00:11:05,080
Let's go to the car.
107
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
How was the trip?
108
00:11:09,320 --> 00:11:11,080
Fine, thanks.
109
00:11:36,080 --> 00:11:39,240
You know that always
you have been like a daughter to him.
110
00:11:42,440 --> 00:11:43,800
She is my mentor.
111
00:11:45,120 --> 00:11:46,720
It has taught me everything I know.
112
00:11:49,080 --> 00:11:50,400
I'll be right back.
113
00:12:16,640 --> 00:12:17,880
Mrs Prinz?
114
00:12:18,120 --> 00:12:19,840
- Madam secretary.
- How is he?
115
00:12:21,160 --> 00:12:22,960
They have said there is nothing they can do.
116
00:12:27,040 --> 00:12:28,720
- Is it here?
- Yes.
117
00:12:45,720 --> 00:12:49,160
Do you remember Sonia, the one who lived
her in our neighborhood and she was crazy about me?
118
00:12:49,920 --> 00:12:52,360
She-she is married with three children.
- What do you say.
119
00:12:52,640 --> 00:12:54,136
- Do you know with whom?
- No.
120
00:12:54,160 --> 00:12:55,800
- Ready?
- Let's see.
121
00:12:55,960 --> 00:12:58,419
- Zakaria Hamzaoui.
- It can't be!
122
00:12:58,467 --> 00:12:59,509
What you hear.
123
00:12:59,534 --> 00:13:01,520
That is what she had
made a nice gift.
124
00:13:02,120 --> 00:13:03,520
Of that I'm sure.
125
00:13:04,680 --> 00:13:07,256
And the girl that
you were going to college with?
126
00:13:07,280 --> 00:13:09,280
-What's her name is she?
- Who? Aisha?
127
00:13:09,320 --> 00:13:11,320
- Aisha.
-No, she's out of your reach.
128
00:13:11,360 --> 00:13:12,800
- Can not be...
- No...
129
00:13:16,680 --> 00:13:19,040
Hey i think we need
a name for the group.
130
00:13:19,640 --> 00:13:21,400
- A name?
- Yes.
131
00:13:21,840 --> 00:13:23,520
How what?
FLN?
132
00:13:24,160 --> 00:13:26,720
- MNA? �ALN? �PNA? �MDS?
- No.
133
00:13:26,800 --> 00:13:28,480
- FIS?
- No.
134
00:13:28,840 --> 00:13:32,680
I don't know. Something that describes
who we are, what we do.
135
00:13:32,760 --> 00:13:34,680
For the media, the networks.
It is important.
136
00:13:34,720 --> 00:13:37,600
That's for the system.
We are not part of the system.
137
00:13:38,640 --> 00:13:41,200
We do not like it.
Got it?
138
00:13:41,560 --> 00:13:42,600
Yes, understood.
139
00:13:43,800 --> 00:13:45,840
We are now an undercurrent.
140
00:13:46,480 --> 00:13:50,480
Soon we will be a river that will drown
the corrupt who bleed Algeria.
141
00:13:52,360 --> 00:13:55,480
When we reach our goal,
We will return to the town.
142
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Proud ...
143
00:13:58,960 --> 00:14:00,000
and anonymous.
144
00:14:07,640 --> 00:14:09,000
I'm glad to see you.
145
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
Me too.
146
00:14:13,040 --> 00:14:14,400
Then smile if you're happy.
147
00:14:15,040 --> 00:14:16,480
That's it.
148
00:14:17,120 --> 00:14:18,560
That's it!
149
00:15:37,840 --> 00:15:40,840
Hold it!
Don't even think about moving!
150
00:15:45,640 --> 00:15:48,400
Where do you think you are going?
Quiet! Come here.
151
00:15:48,960 --> 00:15:50,480
Get down!
Get down!
152
00:15:50,960 --> 00:15:53,000
Get on your knees.
Hands behind your back.
153
00:15:53,040 --> 00:15:56,480
Do what it tells you. Kneel down
and put your hands behind your back.
154
00:15:56,640 --> 00:15:59,000
Put your hands behind your back.
Quiet.
155
00:16:00,080 --> 00:16:01,520
Do not resist.
156
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
Quiet.
157
00:16:05,800 --> 00:16:07,720
Come on, do it.
Quick, quick!
158
00:16:07,880 --> 00:16:10,680
- Get them to their feet, quickly.
- Come on, come on, come on, come on!
159
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
Come on, upstairs!
160
00:16:12,600 --> 00:16:15,680
Are they gagged?
Let's go.
161
00:16:16,680 --> 00:16:19,320
Come on, let's get out of here ...
162
00:16:38,840 --> 00:16:40,440
This is it.
They have the German.
163
00:16:40,920 --> 00:16:43,240
- What?
- They got the German.
164
00:16:46,480 --> 00:16:48,680
- Let's go.
- Wait, really?
165
00:16:48,960 --> 00:16:51,000
I come from algeria
And you bring me to an Arab restaurant?
166
00:16:51,760 --> 00:16:53,360
- Are you hungry?
- Yes.
167
00:16:54,040 --> 00:16:56,240
I wanted a hamburger.
We are in Berlin.
168
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
Come on, come on.
169
00:17:03,200 --> 00:17:04,320
Salam aleikum.
170
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Hello.
171
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
How are you?
172
00:17:09,000 --> 00:17:10,520
- How are you?
- Very well.
173
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Hamza ...
174
00:17:12,200 --> 00:17:14,000
He is going to help us with the matter.
175
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Welcome.
176
00:17:15,920 --> 00:17:17,216
They'll be hungry, right?
177
00:17:17,240 --> 00:17:19,560
Come on in. Sit down.
They are at home.
178
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
Let's eat.
179
00:17:21,360 --> 00:17:23,120
Listen, do you know who that is?
180
00:17:23,400 --> 00:17:26,456
- Yes, your father's best friend.
-No, my father died because of him.
181
00:17:26,480 --> 00:17:29,160
No, he died in the middle of a fight
against corrupt powers.
182
00:17:29,840 --> 00:17:31,320
Why didn't you tell me?
183
00:17:31,480 --> 00:17:33,680
If you had, would you have come?
184
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Let's go.
185
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Djamel.
186
00:17:39,429 --> 00:17:40,483
Djamel!
187
00:17:40,569 --> 00:17:42,960
No no no no.
Don't call me Djamel.
188
00:17:43,120 --> 00:17:45,280
- It was my father who called me that.
- Calm down.
189
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
Calm down.
190
00:17:50,320 --> 00:17:52,640
- You've grown a lot.
- And you've grown old.
191
00:17:54,400 --> 00:17:55,680
Mohamed El Kateb,
192
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
the writer.
193
00:17:58,760 --> 00:18:01,320
Do you know what they call it?
Do you know what they call you there?
194
00:18:01,360 --> 00:18:03,900
- Mohamed El Kedheb. "The liar".
- Have a little respect.
195
00:18:03,963 --> 00:18:06,016
It was the military
that they gave me that name.
196
00:18:06,040 --> 00:18:09,320
And I have never lied to anyone, especially,
to those who fought with me.
197
00:18:09,400 --> 00:18:11,320
If your father were here, he would tell you.
198
00:18:11,400 --> 00:18:14,040
The problem is that my father
died in Algeria and you are here.
199
00:18:14,600 --> 00:18:16,840
- There is something you are not aware of.
- Don't touch me!
200
00:18:17,600 --> 00:18:18,760
Look at me
201
00:18:19,880 --> 00:18:23,120
I warned your father that
authorities were looking for us.
202
00:18:23,320 --> 00:18:26,040
And he he risked to
go see you play football ...
203
00:18:26,080 --> 00:18:28,720
and hold you one last time before running away.
204
00:18:28,800 --> 00:18:30,960
Listen to it.
Listen.
205
00:18:34,520 --> 00:18:37,360
You want to avenge his death
and rebuild Algeria?
206
00:18:37,680 --> 00:18:40,680
My son Hamza,
he has my permission to help them.
207
00:18:41,160 --> 00:18:42,440
So trust me.
208
00:18:49,920 --> 00:18:52,400
Now that we agree,
Djamel Benmedi,
209
00:18:52,480 --> 00:18:54,720
son of Mouloud, my brother,
210
00:18:55,360 --> 00:18:56,440
come with me.
211
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
Let's go.
212
00:18:59,480 --> 00:19:00,480
Let's go.
213
00:19:01,000 --> 00:19:02,560
Come on, let's eat.
214
00:19:05,040 --> 00:19:08,000
Tell me about my country,
the one that I will never see again.
215
00:19:08,680 --> 00:19:10,440
- Ok let's go.
- I am hungry.
216
00:19:24,728 --> 00:19:29,808
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS,
Berlin
217
00:19:34,040 --> 00:19:35,600
- Mrs Prinz?
- Yes?
218
00:19:35,760 --> 00:19:39,160
There has been a kidnapping in Algeria.
We have assembled a crisis cell.
219
00:19:39,200 --> 00:19:40,800
I want you to join.
220
00:19:40,960 --> 00:19:43,760
We have someone in Algeria
who can we trust?
221
00:19:44,240 --> 00:19:47,520
Ralf Eley. I met him
when I worked as an ambassador.
222
00:19:47,600 --> 00:19:49,400
Very well.
Can you come to my office?
223
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
I go.
224
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Get on with this, okay?
225
00:19:58,880 --> 00:20:01,256
CONTROL DEPARTMENT,
GERMAN EXPORTS
226
00:20:01,280 --> 00:20:04,240
ALGERIA - MILITARY - APPROVAL FOR
MRG 45 ASSAULT RIFLES.
227
00:20:22,080 --> 00:20:24,000
Hey, we said no phones.
228
00:20:31,640 --> 00:20:34,000
Really?
What did we say?
229
00:20:54,760 --> 00:20:56,640
- To the airport please.
- Agree.
230
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
Reinhold?
231
00:22:16,360 --> 00:22:17,960
Why do you have that face?
232
00:22:20,960 --> 00:22:22,400
Didn't you like the party?
233
00:22:23,680 --> 00:22:26,240
Today I am 50 years old, Cl�rel.
234
00:22:26,400 --> 00:22:29,160
All the men of me
family have died at that age.
235
00:22:29,320 --> 00:22:32,120
Yes. But your father was
worker and your miner grandfather.
236
00:22:32,280 --> 00:22:35,320
It is not a curse.
They had shitty jobs.
237
00:22:35,520 --> 00:22:40,142
You, Reinhold Wegner, you sell guns
to the industry leader, Meininger Rau.
238
00:22:40,880 --> 00:22:43,560
So cheer up, mate.
239
00:22:48,720 --> 00:22:51,440
And most of all, happy birthday.
240
00:23:27,240 --> 00:23:28,280
Shit!
241
00:23:33,240 --> 00:23:34,280
Wiebke?
242
00:23:36,200 --> 00:23:37,280
Wiebke?
243
00:23:39,120 --> 00:23:41,400
Wiebke, come on, open the door, please.
244
00:23:43,240 --> 00:23:45,400
- Wiebke!
- Shit!
245
00:23:45,631 --> 00:23:46,631
I can not believe it.
246
00:23:47,680 --> 00:23:48,760
Wiebke!
247
00:23:49,480 --> 00:23:51,880
- Can you open the door?
- I'm coming!
248
00:23:53,640 --> 00:23:56,440
- What?
- You have ten minutes to get dressed.
249
00:23:56,720 --> 00:23:59,360
We need to talk.
Ten minutes.
250
00:24:10,280 --> 00:24:15,280
INTERNATIONAL AIRPORT
HOUARI BOUMEDIENE, ALGERIA
251
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
No, I'm coming.
252
00:24:18,320 --> 00:24:20,040
Yes, I know.
I already know.
253
00:24:21,320 --> 00:24:22,480
Sorry.
254
00:25:11,920 --> 00:25:14,164
Last night, Dr. Zimmermann,
255
00:25:14,189 --> 00:25:16,652
head of department 3
of the Ministry of Foreign Affairs,
256
00:25:16,716 --> 00:25:18,036
suffered a stroke.
257
00:25:19,080 --> 00:25:23,440
Dr. Katharina Prinz will assume
the functions of her while she recovers.
258
00:25:23,960 --> 00:25:25,880
Then,
I understand that you are so worried.
259
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
Do you think they could ...
260
00:25:30,640 --> 00:25:34,160
prevent next delivery
of our MRG-45 to Algeria?
261
00:25:34,680 --> 00:25:37,880
Prinz could dig into the matter.
262
00:25:37,920 --> 00:25:39,738
It is clear that
Zimmermann's post ...
263
00:25:39,762 --> 00:25:42,080
gives you direct access to
the secretary of state.
264
00:25:42,520 --> 00:25:45,320
You have access to
confidential files ...
265
00:25:45,480 --> 00:25:48,920
with the offers of your competitors,
the ones I sent you.
266
00:25:59,760 --> 00:26:01,680
Tell me, do you want to see it again?
267
00:26:04,520 --> 00:26:07,680
Then keep me
informed of everything Prinz does.
268
00:26:25,960 --> 00:26:29,360
GERMAN EMBASSY, ALGERIA
269
00:26:29,400 --> 00:26:33,240
The escort, he was bound and gagged.
The driver has disappeared.
270
00:26:33,800 --> 00:26:35,760
Colonel Ahmed Brahimi,
271
00:26:35,920 --> 00:26:39,160
accompanying Peter Richter
from Berlin has been assassinated.
272
00:26:39,400 --> 00:26:40,440
Ambassador...
273
00:26:40,480 --> 00:26:42,256
Toni Schumacher
It has also disappeared.
274
00:26:42,280 --> 00:26:44,576
- So two Germans kidnapped?
- That's it.
275
00:26:44,600 --> 00:26:46,656
And how did the
kidnappers to a house ...
276
00:26:46,680 --> 00:26:48,280
who is under government surveillance?
277
00:26:48,480 --> 00:26:51,120
Apparently the Algerians
have recognized a member ...
278
00:26:51,200 --> 00:26:53,560
of the Ministry of defense
on surveillance video.
279
00:26:53,680 --> 00:26:57,600
He is someone who is dedicated to
escort foreign people.
280
00:26:58,200 --> 00:27:02,400
And, they only gave us a photograph.
His name is Sadek Tadjer.
281
00:27:02,640 --> 00:27:04,360
Do we have the video?
282
00:27:04,520 --> 00:27:05,920
They don't let us see it.
283
00:27:06,080 --> 00:27:08,680
I know they have another concept
from the word "cooperation",
284
00:27:08,840 --> 00:27:11,960
but there are two Germans in danger.
They will have to cooperate with us.
285
00:27:12,120 --> 00:27:13,960
The president's office has spoken ...
286
00:27:14,160 --> 00:27:15,360
Thank you.
287
00:27:16,080 --> 00:27:17,696
With the Chancellor this morning.
288
00:27:17,720 --> 00:27:20,840
Do you have an appointment
at the DDSE in 15 minutes ...
289
00:27:21,000 --> 00:27:25,400
with General Soudani to start
to take action on this matter.
290
00:27:26,280 --> 00:27:27,896
With General Soudani himself?
291
00:27:27,928 --> 00:27:30,008
Yes, they are taking it very seriously.
292
00:27:30,960 --> 00:27:32,760
Now you represent our country,
293
00:27:33,120 --> 00:27:36,120
so be wise
and be a little tactful.
294
00:27:37,080 --> 00:27:39,336
Soudani has a lot of power in Algeria.
295
00:27:39,360 --> 00:27:41,400
You can cast it at any time.
296
00:27:42,360 --> 00:27:43,400
I will try.
297
00:28:41,436 --> 00:28:48,138
DOCUMENTATION ADDRESS
AND FOREIGN SECURITY (DDSE) ALGERIA
298
00:29:18,000 --> 00:29:19,560
I'll look at it later.
299
00:29:19,585 --> 00:29:22,096
I'm glad to see you again,
although in these circumstances.
300
00:29:22,120 --> 00:29:23,135
Razika!
301
00:29:23,182 --> 00:29:25,960
Whenever we see each other it's because
There's something wrong, Colonel Toumi.
302
00:29:26,000 --> 00:29:28,760
Check the Department
of Accounting with Aziz and Nadia.
303
00:29:28,840 --> 00:29:29,840
Follow me
304
00:29:51,320 --> 00:29:53,240
Then we continue talking.
305
00:29:54,200 --> 00:29:58,440
Mr. Eley, this is Miss Amel
Samraoui, carry out the investigation.
306
00:29:58,560 --> 00:30:00,040
General Ibrahim Soudani,
307
00:30:00,080 --> 00:30:02,360
representing the
Ministry of Foreign Affairs,
308
00:30:02,520 --> 00:30:04,800
and Sa�d Moussa, the general's aide.
309
00:30:06,960 --> 00:30:09,040
Explain the situation.
310
00:30:09,440 --> 00:30:11,616
The general wants
let him know what we're doing ...
311
00:30:11,640 --> 00:30:14,400
everything possible
for finding his compatriots.
312
00:30:14,560 --> 00:30:18,280
My compatriots have been kidnapped
on a government guarded property.
313
00:30:18,440 --> 00:30:21,320
I would like to see the recordings
of security cameras.
314
00:30:21,560 --> 00:30:22,800
Videos are not.
315
00:30:23,120 --> 00:30:25,256
The embassy already has the photographs.
316
00:30:25,280 --> 00:30:27,480
The general believes that
that's enough.
317
00:30:27,600 --> 00:30:30,336
Cannot do an analysis
in depth with some photographs.
318
00:30:30,360 --> 00:30:34,160
Our researchers are still
working on the recordings, mr. Eley.
319
00:30:35,080 --> 00:30:37,680
I would like to be able to visit
crime scene.
320
00:30:37,880 --> 00:30:40,616
It will be my pleasure, but not yet
we are done with testing.
321
00:30:40,640 --> 00:30:43,400
� 24 hours have passed
and they haven't finished yet?
322
00:30:43,960 --> 00:30:46,960
� Diligence is not a priority
in all your departments?
323
00:30:48,040 --> 00:30:52,840
What Colonel Toumi and the General
They're trying to tell you, Mr. Eley,
324
00:30:53,000 --> 00:30:56,600
is that you have no authority
to investigate in Algerian territory.
325
00:30:58,040 --> 00:31:00,680
Its president has
guaranteed to our chancellor ...
326
00:31:00,800 --> 00:31:03,256
the full and narrow
cooperation between your services ...
327
00:31:03,280 --> 00:31:05,400
and the Police Office
which I represent.
328
00:31:05,440 --> 00:31:06,680
We are a sovereign state.
329
00:31:06,840 --> 00:31:09,360
And on Algerian soil,
you have no police power.
330
00:31:09,669 --> 00:31:10,760
General,
331
00:31:10,840 --> 00:31:13,576
let me speak to you directly,
as a representative ...
332
00:31:13,600 --> 00:31:16,680
of a friend and ally country.
333
00:31:20,760 --> 00:31:23,040
Peter Richter is here
on behalf of Elbe Defense.
334
00:31:23,200 --> 00:31:26,120
Before, he worked for
his competitor, Meininger Rau,
335
00:31:26,280 --> 00:31:31,200
a company from which your country bought
recently 20,000 assault rifles.
336
00:31:32,000 --> 00:31:33,680
The contract is already signed ...
337
00:31:34,560 --> 00:31:37,520
and the
deposit in the next few days.
338
00:31:38,760 --> 00:31:41,280
Algeria always complies
with your commitments.
339
00:31:41,440 --> 00:31:43,960
- I don't doubt that, but ...
- But what?
340
00:31:44,800 --> 00:31:47,240
Are you trying to pressure me?
341
00:31:48,160 --> 00:31:50,738
Not at all, I just inform you
that Dr. Zimmermann,
342
00:31:50,762 --> 00:31:52,040
who signed the contract,
343
00:31:52,200 --> 00:31:55,280
is right now debating
between life and death,
344
00:31:55,440 --> 00:31:57,840
and it's Dr. Katharina Prinz
the one that replaces him.
345
00:31:58,000 --> 00:32:01,200
I have had the opportunity to coincide
with Katharina Prinz several times.
346
00:32:01,560 --> 00:32:03,280
I worked here as an ambassador.
347
00:32:03,920 --> 00:32:05,280
I know your obsession.
348
00:32:05,640 --> 00:32:08,040
In my country we call that opinion.
349
00:32:10,080 --> 00:32:14,120
So if she refuses
to collaborate in this matter,
350
00:32:14,271 --> 00:32:16,693
I assure you that Prinz
will block delivery ...
351
00:32:16,726 --> 00:32:19,177
out of 10,000
first assault rifles.
352
00:32:19,262 --> 00:32:20,680
Yes, wait, I'll check it out.
353
00:32:21,520 --> 00:32:23,120
He says it's important.
354
00:33:51,320 --> 00:33:53,800
Katharina, open up, I know you're there.
355
00:33:54,720 --> 00:33:56,560
I heard the phone.
356
00:34:09,040 --> 00:34:10,040
Hello.
357
00:34:11,640 --> 00:34:13,840
- Taking. I bring you this.
- Thanks.
358
00:34:17,320 --> 00:34:19,498
You have just been promoted
to Zimmermann's post ...
359
00:34:19,522 --> 00:34:21,520
and are you already abusing your power?
360
00:34:21,680 --> 00:34:23,320
But what do you say?
361
00:34:23,840 --> 00:34:25,320
Are you kidding me?
362
00:34:25,960 --> 00:34:27,880
What do my
documents in your house?
363
00:34:27,960 --> 00:34:32,040
I did not want to attract attention
of certain people in the ministry.
364
00:34:34,720 --> 00:34:37,080
There you are again ...
365
00:34:37,400 --> 00:34:39,520
with the same obsession
by Meininger Rau?
366
00:34:39,880 --> 00:34:44,320
Did you know that the Algerians asked
your assault rifles to Ulm and Tann?
367
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
Yes.
368
00:34:46,360 --> 00:34:48,960
The
contracts and ready to sign.
369
00:34:49,040 --> 00:34:52,680
Meininger Rau was never talked about and,
however, they got the contract.
370
00:34:52,840 --> 00:34:55,240
- Can you explain it to me?
- Of course!
371
00:34:55,360 --> 00:34:57,560
- Yes?
- It was because they made a better offer.
372
00:34:57,600 --> 00:34:59,840
And the algerians
they chose the best price.
373
00:35:00,240 --> 00:35:01,880
It is something that happens very often.
374
00:35:02,040 --> 00:35:04,520
No no no no.
This reeks of corruption.
375
00:35:06,720 --> 00:35:10,056
Someone from the ministry has facilitated
information to Meininger Rau,
376
00:35:10,080 --> 00:35:12,720
someone who has access
to confidential files.
377
00:35:12,880 --> 00:35:14,200
Are you looking for something?
378
00:35:14,600 --> 00:35:17,360
I'm going to find out who has been
and nail it to the wall.
379
00:35:18,400 --> 00:35:20,840
Katharina, in this
battle you want to fight,
380
00:35:21,000 --> 00:35:23,920
Have you considered by
a second to the hostages?
381
00:35:24,040 --> 00:35:26,880
The only ones who can help us
to find them are the Algerians!
382
00:35:27,120 --> 00:35:29,080
And if you block them
the delivery of arms,
383
00:35:29,240 --> 00:35:31,160
I assure you that they will not help us.
384
00:35:48,400 --> 00:35:51,520
They just informed me that
Peter Richter and Toni Schumacher ...
385
00:35:51,560 --> 00:35:54,200
they have been kidnapped
by a group belonging ...
386
00:35:54,480 --> 00:35:56,427
to the organization
by Abdelmalek Droukdel,
387
00:35:56,451 --> 00:35:58,880
al qaeda emir
of the Islamic Maghreb.
388
00:35:59,440 --> 00:36:02,440
The group is called
"Mutaridu al kuffar".
389
00:36:02,600 --> 00:36:04,576
Tell him what it means
"Mutaridu al kuffar".
390
00:36:04,600 --> 00:36:07,920
"Mutaridu al kuffar" means
"those who hunt infidels".
391
00:36:08,320 --> 00:36:11,560
According to my sources,
Sadek Tadjer had accomplices.
392
00:36:12,040 --> 00:36:15,040
Exactly six men.
All foreigners.
393
00:36:15,200 --> 00:36:17,480
Libyans, Mauritanians and Moroccans.
394
00:36:17,640 --> 00:36:21,920
I assume your services have
Any solid information on this Tadjer guy?
395
00:36:36,160 --> 00:36:39,560
The general has asked me to
hand over the surveillance video ...
396
00:36:39,720 --> 00:36:41,600
and the Sadek Tadjer file.
397
00:36:44,760 --> 00:36:46,240
Goodbye, Mr. Eley.
398
00:36:46,960 --> 00:36:48,640
Goodbye, miss ...
399
00:36:49,040 --> 00:36:50,280
Samraoui.
400
00:36:51,520 --> 00:36:52,600
One more thing.
401
00:36:53,800 --> 00:36:57,880
If by chance you try
use your police power or,
402
00:36:58,080 --> 00:37:00,480
question my fellow citizens,
403
00:37:01,400 --> 00:37:02,800
we will deport you.
404
00:37:04,880 --> 00:37:05,880
Thank you.
405
00:37:15,320 --> 00:37:17,320
Good morning, what can I bring you?
406
00:37:17,520 --> 00:37:20,160
- As usual.
- Of course, Mr. Harry.
407
00:37:20,320 --> 00:37:22,040
- Give me a coffee, please.
- Agree.
408
00:37:23,760 --> 00:37:25,000
Harry.
409
00:37:26,880 --> 00:37:28,760
When I saved your ass in Libya
410
00:37:29,120 --> 00:37:32,120
What was that silly alias
what got you in trouble?
411
00:37:33,120 --> 00:37:34,320
George Smiley?
412
00:37:34,640 --> 00:37:36,800
That was in my time at Le Carr�.
413
00:37:37,480 --> 00:37:39,200
Now I'm with Graham Greene
again.
414
00:37:39,440 --> 00:37:41,680
So you can call me Harry Lime.
415
00:37:47,520 --> 00:37:48,880
I no longer smoke.
416
00:37:49,520 --> 00:37:52,200
Let's get down to business, Harry.
I have two missing.
417
00:37:53,920 --> 00:37:56,456
� Two Germans kidnapped
on government property ...
418
00:37:56,480 --> 00:37:58,440
and Soudani doesn't know anything about it?
419
00:37:58,760 --> 00:38:00,080
I don't buy it.
420
00:38:00,760 --> 00:38:02,560
Why would he be involved?
421
00:38:03,080 --> 00:38:04,760
With him you never know.
422
00:38:05,600 --> 00:38:07,120
They had someone inside.
423
00:38:07,640 --> 00:38:11,160
An employee of the Ministry
defense, Sadek Tadjer.
424
00:38:11,440 --> 00:38:14,480
In theory, they have identified it
in security recordings.
425
00:38:15,160 --> 00:38:17,160
It seems like too much of a coincidence.
426
00:38:19,080 --> 00:38:23,320
I haven't seen the recordings yet, but yes,
It could be a cover for the ministry.
427
00:38:23,880 --> 00:38:27,160
And what are you going to do?
Investigate the Algerian government?
428
00:38:28,520 --> 00:38:30,560
Let's go.
Take a walk.
429
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
The state already has prosecutors for that.
430
00:38:35,600 --> 00:38:37,360
And they say that they are very beautiful.
431
00:38:38,440 --> 00:38:41,120
Forget it, Ralf.
Think about it well.
432
00:38:41,640 --> 00:38:43,018
We are in Islamic territory.
433
00:38:43,042 --> 00:38:44,899
The kidnappers
they can ask for a lot of money ...
434
00:38:44,924 --> 00:38:46,679
to buy weapons
and make headlines.
435
00:38:46,704 --> 00:38:49,093
You have to find out
who is the provider.
436
00:38:50,360 --> 00:38:52,473
- I hear you.
- Alexis Cl�rel.
437
00:38:52,512 --> 00:38:55,206
A French intermediary from the
North African arms trade.
438
00:38:55,231 --> 00:38:58,320
He is not demanding with his clients
and does business with Soudani.
439
00:38:58,800 --> 00:39:01,400
Cl�rel supplies what you,
Europeans don't.
440
00:39:02,080 --> 00:39:04,480
Will someone call you
know how to get to him.
441
00:39:04,640 --> 00:39:07,400
And after,
you and I will be at peace.
442
00:39:31,240 --> 00:39:33,280
Come on, the suitcases are not going to go down alone.
443
00:39:39,520 --> 00:39:40,520
They weigh, huh?
444
00:39:41,840 --> 00:39:42,880
Moron.
445
00:39:44,800 --> 00:39:46,720
- Salam aleikum.
- Salam aleikum.
446
00:39:47,080 --> 00:39:49,960
General Soudani wants to see you
to clarify an issue.
447
00:39:50,720 --> 00:39:52,600
Take me to the hotel first,
I want to have a shower.
448
00:39:53,720 --> 00:39:54,720
Let's go.
449
00:39:56,080 --> 00:39:58,400
Hears.
Give my regards to your mother.
450
00:39:59,040 --> 00:40:00,320
Beware.
451
00:40:14,960 --> 00:40:17,840
PALACE OF JUSTICE, ALGERIA
452
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
MINISTRY OF DEFENCE
453
00:40:31,480 --> 00:40:34,440
�A terrorist infiltrated in the
Ministry of defense and nobody knew it?
454
00:40:34,640 --> 00:40:37,720
These kinds of errors happen
even in the safest countries.
455
00:40:38,160 --> 00:40:40,520
I don't know who is responsible,
but I'll find out.
456
00:40:40,560 --> 00:40:42,040
Some corrupt official.
457
00:40:42,200 --> 00:40:45,400
Here? In Algeria?
Not impossible.
458
00:40:48,320 --> 00:40:51,240
If someone from the service helped Tadjer,
I will find out ...
459
00:40:51,440 --> 00:40:54,320
and we will have direct access to
the kidnappers of the Germans.
460
00:40:55,880 --> 00:40:57,200
Speaking of Germans,
461
00:40:58,400 --> 00:41:01,480
What do you think, Ralf Eley?
462
00:41:06,920 --> 00:41:09,920
I am an examining magistrate,
not intelligence officer.
463
00:41:49,720 --> 00:41:51,240
ORDER OF MISSION
464
00:42:13,800 --> 00:42:15,360
CUSTODY REPORT
465
00:42:15,520 --> 00:42:17,320
BIRTH CERTIFICATE
466
00:42:26,920 --> 00:42:30,640
AMEL - AT 10 PM IN ZOHRA
PS: I WANT YOU
467
00:43:02,480 --> 00:43:07,320
We were in the middle of a strike by
students, the university was in chaos.
468
00:43:07,480 --> 00:43:11,160
Ka�d Ahmed starts
give a speech, "Blah, blah, blah ...".
469
00:43:11,240 --> 00:43:14,096
And at the back of the conference room,
a guy suddenly screams,
470
00:43:14,120 --> 00:43:17,960
"We are here by the will of the
town and we will only leave by force. "
471
00:43:18,631 --> 00:43:22,711
"Who said that?"
"Look at me!" "Get him out of here!"
472
00:43:40,480 --> 00:43:42,800
- Hello, general.
- Hello.
473
00:43:44,120 --> 00:43:45,560
Is this the Club de los Pinos?
474
00:43:46,920 --> 00:43:48,000
Yes.
475
00:43:50,880 --> 00:43:53,256
This is where Algeria
I protected Gaddafi's family ...
476
00:43:53,280 --> 00:43:56,000
when his people and the French
did they try to get rid of him?
477
00:43:57,240 --> 00:43:58,600
Have you finished yet?
478
00:44:06,271 --> 00:44:07,337
As expected,
479
00:44:07,362 --> 00:44:10,052
Prinz is investigating
MRG-45 tenders.
480
00:44:10,600 --> 00:44:11,920
Do you think it will be a problem?
481
00:44:12,080 --> 00:44:15,360
He is wasting time and money
of German taxpayers.
482
00:44:22,080 --> 00:44:25,720
What do we know about the delivery of
the first 10,000 assault rifles?
483
00:44:26,000 --> 00:44:29,160
The trucks will be escorted
from Magdeburg in a week.
484
00:44:30,480 --> 00:44:31,880
Anything else, General?
485
00:44:32,760 --> 00:44:34,200
The RPB-10?
486
00:44:35,920 --> 00:44:38,080
I already dealt with the assault rifles.
487
00:44:38,800 --> 00:44:40,440
Rocket launchers are another story.
488
00:44:46,240 --> 00:44:47,600
It is another market.
489
00:44:48,520 --> 00:44:50,680
More competitive, more engaging.
490
00:44:51,400 --> 00:44:52,760
It is not negotiable.
491
00:44:54,280 --> 00:44:58,240
A shipment of RPB-10
it costs about $ 50 million.
492
00:44:59,520 --> 00:45:01,320
You can't pay less, general.
493
00:45:22,440 --> 00:45:24,240
I am the one who sets the price.
494
00:45:24,960 --> 00:45:28,320
If you don't want it to happen
nothing to your boyfriend, do what I tell you.
495
00:46:11,160 --> 00:46:12,600
I don't know.
496
00:46:29,000 --> 00:46:30,640
What are they going to do to me?
497
00:46:31,560 --> 00:46:33,040
Why are they doing this?
498
00:46:34,640 --> 00:46:35,960
For money?
499
00:46:38,520 --> 00:46:40,280
We want to ask you a few questions.
500
00:46:41,520 --> 00:46:43,480
If you answer, you go.
501
00:46:46,320 --> 00:46:47,320
What about Toni?
502
00:46:47,400 --> 00:46:49,760
Toni is fine.
He is here next door.
503
00:46:53,640 --> 00:46:55,240
Are the drivers armed?
504
00:46:57,480 --> 00:46:58,800
I need to get out.
505
00:47:00,880 --> 00:47:02,120
I need some air.
506
00:47:03,440 --> 00:47:04,600
The transports...
507
00:47:05,680 --> 00:47:07,040
Are they all escorted?
508
00:47:08,040 --> 00:47:09,240
I don't know.
509
00:47:10,560 --> 00:47:13,320
I haven't worked for months
for that company.
510
00:47:14,880 --> 00:47:15,960
Reply.
511
00:47:17,240 --> 00:47:18,240
I'm drowning.
512
00:47:18,935 --> 00:47:21,375
- Let me out.
- Answer the question.
513
00:47:21,400 --> 00:47:24,000
Please.
Let me out.
514
00:47:24,400 --> 00:47:26,560
I'm drowning, I can't breathe
515
00:47:26,880 --> 00:47:27,880
Me...
516
00:47:28,240 --> 00:47:30,320
I need to get out.
517
00:47:30,920 --> 00:47:32,800
Do you understand me?
And who are you?
518
00:47:33,600 --> 00:47:35,856
Who are you?
What is your name?
519
00:47:35,880 --> 00:47:37,360
Tell me your name!
How ...?
520
00:47:37,800 --> 00:47:39,920
Well well.
Quiet.
521
00:47:40,880 --> 00:47:42,400
Let's refresh his memory.
522
00:47:42,760 --> 00:47:44,200
Very relaxed.
523
00:47:47,407 --> 00:47:48,487
What are you doing?
524
00:47:48,640 --> 00:47:50,040
- Move!
- Where are we going?
525
00:47:52,676 --> 00:47:58,670
Ripping, Synchronization and Correction
by Maurybp ...
526
00:47:59,310 --> 00:48:05,310
For
Www.SubAdictos.net ...
40011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.