All language subtitles for Algiers Confidential - S01E01 - WEBDL -en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,742 --> 00:00:07,742 Www.SubAdictos.net Presents ... 2 00:00:13,988 --> 00:00:18,964 ALGER CONFIDENTIAL * S01E01 * 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 ALGER, ALGERIA 4 00:00:27,680 --> 00:00:31,560 ALGER, 2018 ... 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,200 Can already let out to the rest of the passengers. 6 00:00:38,360 --> 00:00:40,360 Mr. Richter, follow me. 7 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 Salam aleikum. 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,000 - Salam. - Hello. 9 00:01:22,040 --> 00:01:23,200 - Mr. Richter? - Yes. 10 00:01:23,360 --> 00:01:24,840 - Welcome to Algeria. - Charmed. 11 00:01:25,080 --> 00:01:26,320 I will be your driver. 12 00:01:55,120 --> 00:01:58,960 I would like to visit the city before to go see the plays, Colonel Brahimi. 13 00:01:59,360 --> 00:02:00,440 Is it possible? 14 00:02:01,680 --> 00:02:03,360 You are in Algeria, Mr. Richter. 15 00:02:03,440 --> 00:02:06,040 Everything is possible. Even the worst. 16 00:02:07,800 --> 00:02:10,720 That is why he has decided to draw the gun at the airport? 17 00:02:11,440 --> 00:02:12,600 For you to see. 18 00:02:15,320 --> 00:02:17,440 - Do you speak Arabic? - What? Excuse me? 19 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Do you speak Arabic? 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,680 - No. - Manef'hamch. 21 00:02:22,120 --> 00:02:23,976 This is how we say "I do not understand". 22 00:02:24,000 --> 00:02:26,520 - Manef'hamch. - Manef'hamch, no. 23 00:02:26,640 --> 00:02:29,200 It looks a bit like German. Manef'hamch. 24 00:02:29,520 --> 00:02:31,800 - Manef'hamch? - Manef'hamch. 25 00:02:31,880 --> 00:02:33,720 - Man ... ef'hamch. - Manef'hamch. 26 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 Ef'hamch. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 In German it is: Ich verstehe nicht. 28 00:02:37,080 --> 00:02:38,160 Ich verstehe nicht. 29 00:02:38,200 --> 00:02:40,640 - Ich verstehe nicht. - Ich verstehe nicht. 30 00:03:11,040 --> 00:03:13,400 He will be responsible of your safety: Toni Schumacher. 31 00:03:13,680 --> 00:03:15,520 If he wants to go out, he should talk to him. 32 00:03:15,720 --> 00:03:17,640 Hello, Mr. Richter. Welcome to Algeria. 33 00:03:17,680 --> 00:03:19,120 Hello, Mr. Schumacher. 34 00:03:19,400 --> 00:03:21,920 - You can call me Toni. - Agree. Toni. 35 00:03:22,040 --> 00:03:25,040 Unfortunately, I will not be able to leave without an escort. 36 00:03:25,080 --> 00:03:27,578 We have to ask permission And sometimes the response takes hours. 37 00:03:27,641 --> 00:03:30,320 The bureaucracy in Algeria he takes his time. 38 00:03:30,480 --> 00:03:34,000 Let's go. I just want to go out and have a look. 39 00:03:34,280 --> 00:03:37,616 I don't need an escort. This is Algeria, not Baghdad. 40 00:03:37,640 --> 00:03:39,416 Algeria can be very dangerous. 41 00:03:39,440 --> 00:03:40,880 Toni, I think you're exaggerating. 42 00:03:41,120 --> 00:03:42,320 Well, that's why I'm still alive. 43 00:03:45,440 --> 00:03:48,360 Ahmed, can you accompany Mr. Richter to his room? 44 00:03:48,400 --> 00:03:50,160 With great pleasure. Please follow me. 45 00:03:50,816 --> 00:03:52,216 - See you later. - Agree. 46 00:03:52,280 --> 00:03:53,840 Everything okay at the airport? 47 00:03:56,960 --> 00:04:00,400 T�NGER, MOROCCO 48 00:04:15,880 --> 00:04:17,280 Are we going for a walk? 49 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 Ralf? 50 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Shall we go? 51 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Leave it. 52 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Let's go. 53 00:05:46,791 --> 00:05:48,471 - Thanks. - Here you go. 54 00:05:50,720 --> 00:05:52,200 - Thanks. - No problem. 55 00:05:53,320 --> 00:05:56,160 Do you think they are watching us? Here, in Morocco? 56 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 It's possible. 57 00:05:58,000 --> 00:06:01,080 If they knew about us, They would have kicked me out of Algeria by now. 58 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 On the contrary. 59 00:06:03,680 --> 00:06:06,760 They can use it to pressure you whenever they want. 60 00:06:07,080 --> 00:06:09,346 They will not waste such an opportunity. 61 00:06:12,440 --> 00:06:14,560 I'm not doing anything wrong. 62 00:06:21,200 --> 00:06:24,120 My contract with the embassy ends this year. 63 00:06:28,520 --> 00:06:29,760 Come with me. 64 00:06:32,240 --> 00:06:34,200 We could start a little family. 65 00:06:44,360 --> 00:06:45,760 And what would you do in Berlin? 66 00:06:47,400 --> 00:06:49,200 In Algeria, I am an examining magistrate. 67 00:06:51,200 --> 00:06:52,680 What am I going to do in Germany? 68 00:06:57,840 --> 00:07:00,440 So we forget of these last two years? 69 00:07:37,680 --> 00:07:41,280 I am here to launch an Elbe Defense tank factory. 70 00:07:41,440 --> 00:07:42,680 The problem... 71 00:07:43,200 --> 00:07:45,816 is that we sell our products to countries ... 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,560 that what they really need they are cereals and tractors, 73 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 no machine guns nor armored vehicles. 74 00:07:53,120 --> 00:07:55,776 Last week before I go 75 00:07:55,800 --> 00:07:58,200 one of my daughters asked me, in front of her mother, 76 00:07:59,360 --> 00:08:01,440 how was it possible that she could live in peace ... 77 00:08:01,480 --> 00:08:04,000 Knowing that I make dirty money 78 00:08:04,680 --> 00:08:06,000 And what did you answer him? 79 00:08:06,800 --> 00:08:09,520 I reminded him that we had given him a beautiful horse ... 80 00:08:09,560 --> 00:08:11,880 when I turned 18 and I said: 81 00:08:12,640 --> 00:08:16,240 "Sometimes that money it can also bring good things. " 82 00:08:19,360 --> 00:08:22,960 They both looked at me with a disgusted face, as if it were a monster. 83 00:08:23,960 --> 00:08:24,960 What about you, Toni? 84 00:08:26,200 --> 00:08:28,800 - I have no children. - You don't have a family? 85 00:08:37,400 --> 00:08:41,440 SIG-Sauer P232, 7.65 millimeters, parabellum. 86 00:08:41,520 --> 00:08:44,320 Made in Germany. Eight bullets, plus one in the chamber. 87 00:08:44,480 --> 00:08:46,920 - A weapon for professionals. - Exactly. 88 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 BERL�N, GERMANY 89 00:09:19,640 --> 00:09:22,000 Hello. Come with me please. 90 00:09:23,800 --> 00:09:26,576 Something to declare? I'm going to take a look at her suitcase. 91 00:09:26,600 --> 00:09:27,640 Do you speak English? 92 00:09:28,040 --> 00:09:29,760 - Will you let me see your suitcase? - Yes, of course. 93 00:09:31,360 --> 00:09:32,800 - Do you want me to open it? - Yes. 94 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 Good. 95 00:09:39,040 --> 00:09:41,120 - Tell me, where does it come from? - The Argelia. 96 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Good. 97 00:09:54,240 --> 00:09:56,720 - Will you let me see her passport? - Sure, here. 98 00:10:12,960 --> 00:10:15,560 What is the reason of your trip to Germany? 99 00:10:16,600 --> 00:10:18,480 I have come to see my grandfather. 100 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 He lives here. 101 00:10:23,040 --> 00:10:24,560 - Agree. - Thanks. 102 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 - Have a nice day. - Thanks. 103 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 The papers, Arab. 104 00:10:58,280 --> 00:10:59,280 How are you, Aziz? 105 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 - How are you? - Very well thank you. 106 00:11:03,920 --> 00:11:05,080 Let's go to the car. 107 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 How was the trip? 108 00:11:09,320 --> 00:11:11,080 Fine, thanks. 109 00:11:36,080 --> 00:11:39,240 You know that always you have been like a daughter to him. 110 00:11:42,440 --> 00:11:43,800 She is my mentor. 111 00:11:45,120 --> 00:11:46,720 It has taught me everything I know. 112 00:11:49,080 --> 00:11:50,400 I'll be right back. 113 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Mrs Prinz? 114 00:12:18,120 --> 00:12:19,840 - Madam secretary. - How is he? 115 00:12:21,160 --> 00:12:22,960 They have said there is nothing they can do. 116 00:12:27,040 --> 00:12:28,720 - Is it here? - Yes. 117 00:12:45,720 --> 00:12:49,160 Do you remember Sonia, the one who lived her in our neighborhood and she was crazy about me? 118 00:12:49,920 --> 00:12:52,360 She-she is married with three children. - What do you say. 119 00:12:52,640 --> 00:12:54,136 - Do you know with whom? - No. 120 00:12:54,160 --> 00:12:55,800 - Ready? - Let's see. 121 00:12:55,960 --> 00:12:58,419 - Zakaria Hamzaoui. - It can't be! 122 00:12:58,467 --> 00:12:59,509 What you hear. 123 00:12:59,534 --> 00:13:01,520 That is what she had made a nice gift. 124 00:13:02,120 --> 00:13:03,520 Of that I'm sure. 125 00:13:04,680 --> 00:13:07,256 And the girl that you were going to college with? 126 00:13:07,280 --> 00:13:09,280 -What's her name is she? - Who? Aisha? 127 00:13:09,320 --> 00:13:11,320 - Aisha. -No, she's out of your reach. 128 00:13:11,360 --> 00:13:12,800 - Can not be... - No... 129 00:13:16,680 --> 00:13:19,040 Hey i think we need a name for the group. 130 00:13:19,640 --> 00:13:21,400 - A name? - Yes. 131 00:13:21,840 --> 00:13:23,520 How what? FLN? 132 00:13:24,160 --> 00:13:26,720 - MNA? �ALN? �PNA? �MDS? - No. 133 00:13:26,800 --> 00:13:28,480 - FIS? - No. 134 00:13:28,840 --> 00:13:32,680 I don't know. Something that describes who we are, what we do. 135 00:13:32,760 --> 00:13:34,680 For the media, the networks. It is important. 136 00:13:34,720 --> 00:13:37,600 That's for the system. We are not part of the system. 137 00:13:38,640 --> 00:13:41,200 We do not like it. Got it? 138 00:13:41,560 --> 00:13:42,600 Yes, understood. 139 00:13:43,800 --> 00:13:45,840 We are now an undercurrent. 140 00:13:46,480 --> 00:13:50,480 Soon we will be a river that will drown the corrupt who bleed Algeria. 141 00:13:52,360 --> 00:13:55,480 When we reach our goal, We will return to the town. 142 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Proud ... 143 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 and anonymous. 144 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 I'm glad to see you. 145 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Me too. 146 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 Then smile if you're happy. 147 00:14:15,040 --> 00:14:16,480 That's it. 148 00:14:17,120 --> 00:14:18,560 That's it! 149 00:15:37,840 --> 00:15:40,840 Hold it! Don't even think about moving! 150 00:15:45,640 --> 00:15:48,400 Where do you think you are going? Quiet! Come here. 151 00:15:48,960 --> 00:15:50,480 Get down! Get down! 152 00:15:50,960 --> 00:15:53,000 Get on your knees. Hands behind your back. 153 00:15:53,040 --> 00:15:56,480 Do what it tells you. Kneel down and put your hands behind your back. 154 00:15:56,640 --> 00:15:59,000 Put your hands behind your back. Quiet. 155 00:16:00,080 --> 00:16:01,520 Do not resist. 156 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 Quiet. 157 00:16:05,800 --> 00:16:07,720 Come on, do it. Quick, quick! 158 00:16:07,880 --> 00:16:10,680 - Get them to their feet, quickly. - Come on, come on, come on, come on! 159 00:16:10,720 --> 00:16:12,040 Come on, upstairs! 160 00:16:12,600 --> 00:16:15,680 Are they gagged? Let's go. 161 00:16:16,680 --> 00:16:19,320 Come on, let's get out of here ... 162 00:16:38,840 --> 00:16:40,440 This is it. They have the German. 163 00:16:40,920 --> 00:16:43,240 - What? - They got the German. 164 00:16:46,480 --> 00:16:48,680 - Let's go. - Wait, really? 165 00:16:48,960 --> 00:16:51,000 I come from algeria And you bring me to an Arab restaurant? 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,360 - Are you hungry? - Yes. 167 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 I wanted a hamburger. We are in Berlin. 168 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 Come on, come on. 169 00:17:03,200 --> 00:17:04,320 Salam aleikum. 170 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Hello. 171 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 How are you? 172 00:17:09,000 --> 00:17:10,520 - How are you? - Very well. 173 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 Hamza ... 174 00:17:12,200 --> 00:17:14,000 He is going to help us with the matter. 175 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Welcome. 176 00:17:15,920 --> 00:17:17,216 They'll be hungry, right? 177 00:17:17,240 --> 00:17:19,560 Come on in. Sit down. They are at home. 178 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 Let's eat. 179 00:17:21,360 --> 00:17:23,120 Listen, do you know who that is? 180 00:17:23,400 --> 00:17:26,456 - Yes, your father's best friend. -No, my father died because of him. 181 00:17:26,480 --> 00:17:29,160 No, he died in the middle of a fight against corrupt powers. 182 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 Why didn't you tell me? 183 00:17:31,480 --> 00:17:33,680 If you had, would you have come? 184 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Let's go. 185 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 Djamel. 186 00:17:39,429 --> 00:17:40,483 Djamel! 187 00:17:40,569 --> 00:17:42,960 No no no no. Don't call me Djamel. 188 00:17:43,120 --> 00:17:45,280 - It was my father who called me that. - Calm down. 189 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 Calm down. 190 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 - You've grown a lot. - And you've grown old. 191 00:17:54,400 --> 00:17:55,680 Mohamed El Kateb, 192 00:17:56,360 --> 00:17:57,360 the writer. 193 00:17:58,760 --> 00:18:01,320 Do you know what they call it? Do you know what they call you there? 194 00:18:01,360 --> 00:18:03,900 - Mohamed El Kedheb. "The liar". - Have a little respect. 195 00:18:03,963 --> 00:18:06,016 It was the military that they gave me that name. 196 00:18:06,040 --> 00:18:09,320 And I have never lied to anyone, especially, to those who fought with me. 197 00:18:09,400 --> 00:18:11,320 If your father were here, he would tell you. 198 00:18:11,400 --> 00:18:14,040 The problem is that my father died in Algeria and you are here. 199 00:18:14,600 --> 00:18:16,840 - There is something you are not aware of. - Don't touch me! 200 00:18:17,600 --> 00:18:18,760 Look at me 201 00:18:19,880 --> 00:18:23,120 I warned your father that authorities were looking for us. 202 00:18:23,320 --> 00:18:26,040 And he he risked to go see you play football ... 203 00:18:26,080 --> 00:18:28,720 and hold you one last time before running away. 204 00:18:28,800 --> 00:18:30,960 Listen to it. Listen. 205 00:18:34,520 --> 00:18:37,360 You want to avenge his death and rebuild Algeria? 206 00:18:37,680 --> 00:18:40,680 My son Hamza, he has my permission to help them. 207 00:18:41,160 --> 00:18:42,440 So trust me. 208 00:18:49,920 --> 00:18:52,400 Now that we agree, Djamel Benmedi, 209 00:18:52,480 --> 00:18:54,720 son of Mouloud, my brother, 210 00:18:55,360 --> 00:18:56,440 come with me. 211 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 Let's go. 212 00:18:59,480 --> 00:19:00,480 Let's go. 213 00:19:01,000 --> 00:19:02,560 Come on, let's eat. 214 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 Tell me about my country, the one that I will never see again. 215 00:19:08,680 --> 00:19:10,440 - Ok let's go. - I am hungry. 216 00:19:24,728 --> 00:19:29,808 MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS, Berlin 217 00:19:34,040 --> 00:19:35,600 - Mrs Prinz? - Yes? 218 00:19:35,760 --> 00:19:39,160 There has been a kidnapping in Algeria. We have assembled a crisis cell. 219 00:19:39,200 --> 00:19:40,800 I want you to join. 220 00:19:40,960 --> 00:19:43,760 We have someone in Algeria who can we trust? 221 00:19:44,240 --> 00:19:47,520 Ralf Eley. I met him when I worked as an ambassador. 222 00:19:47,600 --> 00:19:49,400 Very well. Can you come to my office? 223 00:19:49,520 --> 00:19:50,520 I go. 224 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Get on with this, okay? 225 00:19:58,880 --> 00:20:01,256 CONTROL DEPARTMENT, GERMAN EXPORTS 226 00:20:01,280 --> 00:20:04,240 ALGERIA - MILITARY - APPROVAL FOR MRG 45 ASSAULT RIFLES. 227 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 Hey, we said no phones. 228 00:20:31,640 --> 00:20:34,000 Really? What did we say? 229 00:20:54,760 --> 00:20:56,640 - To the airport please. - Agree. 230 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 Reinhold? 231 00:22:16,360 --> 00:22:17,960 Why do you have that face? 232 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 Didn't you like the party? 233 00:22:23,680 --> 00:22:26,240 Today I am 50 years old, Cl�rel. 234 00:22:26,400 --> 00:22:29,160 All the men of me family have died at that age. 235 00:22:29,320 --> 00:22:32,120 Yes. But your father was worker and your miner grandfather. 236 00:22:32,280 --> 00:22:35,320 It is not a curse. They had shitty jobs. 237 00:22:35,520 --> 00:22:40,142 You, Reinhold Wegner, you sell guns to the industry leader, Meininger Rau. 238 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 So cheer up, mate. 239 00:22:48,720 --> 00:22:51,440 And most of all, happy birthday. 240 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Shit! 241 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 Wiebke? 242 00:23:36,200 --> 00:23:37,280 Wiebke? 243 00:23:39,120 --> 00:23:41,400 Wiebke, come on, open the door, please. 244 00:23:43,240 --> 00:23:45,400 - Wiebke! - Shit! 245 00:23:45,631 --> 00:23:46,631 I can not believe it. 246 00:23:47,680 --> 00:23:48,760 Wiebke! 247 00:23:49,480 --> 00:23:51,880 - Can you open the door? - I'm coming! 248 00:23:53,640 --> 00:23:56,440 - What? - You have ten minutes to get dressed. 249 00:23:56,720 --> 00:23:59,360 We need to talk. Ten minutes. 250 00:24:10,280 --> 00:24:15,280 INTERNATIONAL AIRPORT HOUARI BOUMEDIENE, ALGERIA 251 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 No, I'm coming. 252 00:24:18,320 --> 00:24:20,040 Yes, I know. I already know. 253 00:24:21,320 --> 00:24:22,480 Sorry. 254 00:25:11,920 --> 00:25:14,164 Last night, Dr. Zimmermann, 255 00:25:14,189 --> 00:25:16,652 head of department 3 of the Ministry of Foreign Affairs, 256 00:25:16,716 --> 00:25:18,036 suffered a stroke. 257 00:25:19,080 --> 00:25:23,440 Dr. Katharina Prinz will assume the functions of her while she recovers. 258 00:25:23,960 --> 00:25:25,880 Then, I understand that you are so worried. 259 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 Do you think they could ... 260 00:25:30,640 --> 00:25:34,160 prevent next delivery of our MRG-45 to Algeria? 261 00:25:34,680 --> 00:25:37,880 Prinz could dig into the matter. 262 00:25:37,920 --> 00:25:39,738 It is clear that Zimmermann's post ... 263 00:25:39,762 --> 00:25:42,080 gives you direct access to the secretary of state. 264 00:25:42,520 --> 00:25:45,320 You have access to confidential files ... 265 00:25:45,480 --> 00:25:48,920 with the offers of your competitors, the ones I sent you. 266 00:25:59,760 --> 00:26:01,680 Tell me, do you want to see it again? 267 00:26:04,520 --> 00:26:07,680 Then keep me informed of everything Prinz does. 268 00:26:25,960 --> 00:26:29,360 GERMAN EMBASSY, ALGERIA 269 00:26:29,400 --> 00:26:33,240 The escort, he was bound and gagged. The driver has disappeared. 270 00:26:33,800 --> 00:26:35,760 Colonel Ahmed Brahimi, 271 00:26:35,920 --> 00:26:39,160 accompanying Peter Richter from Berlin has been assassinated. 272 00:26:39,400 --> 00:26:40,440 Ambassador... 273 00:26:40,480 --> 00:26:42,256 Toni Schumacher It has also disappeared. 274 00:26:42,280 --> 00:26:44,576 - So two Germans kidnapped? - That's it. 275 00:26:44,600 --> 00:26:46,656 And how did the kidnappers to a house ... 276 00:26:46,680 --> 00:26:48,280 who is under government surveillance? 277 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 Apparently the Algerians have recognized a member ... 278 00:26:51,200 --> 00:26:53,560 of the Ministry of defense on surveillance video. 279 00:26:53,680 --> 00:26:57,600 He is someone who is dedicated to escort foreign people. 280 00:26:58,200 --> 00:27:02,400 And, they only gave us a photograph. His name is Sadek Tadjer. 281 00:27:02,640 --> 00:27:04,360 Do we have the video? 282 00:27:04,520 --> 00:27:05,920 They don't let us see it. 283 00:27:06,080 --> 00:27:08,680 I know they have another concept from the word "cooperation", 284 00:27:08,840 --> 00:27:11,960 but there are two Germans in danger. They will have to cooperate with us. 285 00:27:12,120 --> 00:27:13,960 The president's office has spoken ... 286 00:27:14,160 --> 00:27:15,360 Thank you. 287 00:27:16,080 --> 00:27:17,696 With the Chancellor this morning. 288 00:27:17,720 --> 00:27:20,840 Do you have an appointment at the DDSE in 15 minutes ... 289 00:27:21,000 --> 00:27:25,400 with General Soudani to start to take action on this matter. 290 00:27:26,280 --> 00:27:27,896 With General Soudani himself? 291 00:27:27,928 --> 00:27:30,008 Yes, they are taking it very seriously. 292 00:27:30,960 --> 00:27:32,760 Now you represent our country, 293 00:27:33,120 --> 00:27:36,120 so be wise and be a little tactful. 294 00:27:37,080 --> 00:27:39,336 Soudani has a lot of power in Algeria. 295 00:27:39,360 --> 00:27:41,400 You can cast it at any time. 296 00:27:42,360 --> 00:27:43,400 I will try. 297 00:28:41,436 --> 00:28:48,138 DOCUMENTATION ADDRESS AND FOREIGN SECURITY (DDSE) ALGERIA 298 00:29:18,000 --> 00:29:19,560 I'll look at it later. 299 00:29:19,585 --> 00:29:22,096 I'm glad to see you again, although in these circumstances. 300 00:29:22,120 --> 00:29:23,135 Razika! 301 00:29:23,182 --> 00:29:25,960 Whenever we see each other it's because There's something wrong, Colonel Toumi. 302 00:29:26,000 --> 00:29:28,760 Check the Department of Accounting with Aziz and Nadia. 303 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 Follow me 304 00:29:51,320 --> 00:29:53,240 Then we continue talking. 305 00:29:54,200 --> 00:29:58,440 Mr. Eley, this is Miss Amel Samraoui, carry out the investigation. 306 00:29:58,560 --> 00:30:00,040 General Ibrahim Soudani, 307 00:30:00,080 --> 00:30:02,360 representing the Ministry of Foreign Affairs, 308 00:30:02,520 --> 00:30:04,800 and Sa�d Moussa, the general's aide. 309 00:30:06,960 --> 00:30:09,040 Explain the situation. 310 00:30:09,440 --> 00:30:11,616 The general wants let him know what we're doing ... 311 00:30:11,640 --> 00:30:14,400 everything possible for finding his compatriots. 312 00:30:14,560 --> 00:30:18,280 My compatriots have been kidnapped on a government guarded property. 313 00:30:18,440 --> 00:30:21,320 I would like to see the recordings of security cameras. 314 00:30:21,560 --> 00:30:22,800 Videos are not. 315 00:30:23,120 --> 00:30:25,256 The embassy already has the photographs. 316 00:30:25,280 --> 00:30:27,480 The general believes that that's enough. 317 00:30:27,600 --> 00:30:30,336 Cannot do an analysis in depth with some photographs. 318 00:30:30,360 --> 00:30:34,160 Our researchers are still working on the recordings, mr. Eley. 319 00:30:35,080 --> 00:30:37,680 I would like to be able to visit crime scene. 320 00:30:37,880 --> 00:30:40,616 It will be my pleasure, but not yet we are done with testing. 321 00:30:40,640 --> 00:30:43,400 � 24 hours have passed and they haven't finished yet? 322 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 � Diligence is not a priority in all your departments? 323 00:30:48,040 --> 00:30:52,840 What Colonel Toumi and the General They're trying to tell you, Mr. Eley, 324 00:30:53,000 --> 00:30:56,600 is that you have no authority to investigate in Algerian territory. 325 00:30:58,040 --> 00:31:00,680 Its president has guaranteed to our chancellor ... 326 00:31:00,800 --> 00:31:03,256 the full and narrow cooperation between your services ... 327 00:31:03,280 --> 00:31:05,400 and the Police Office which I represent. 328 00:31:05,440 --> 00:31:06,680 We are a sovereign state. 329 00:31:06,840 --> 00:31:09,360 And on Algerian soil, you have no police power. 330 00:31:09,669 --> 00:31:10,760 General, 331 00:31:10,840 --> 00:31:13,576 let me speak to you directly, as a representative ... 332 00:31:13,600 --> 00:31:16,680 of a friend and ally country. 333 00:31:20,760 --> 00:31:23,040 Peter Richter is here on behalf of Elbe Defense. 334 00:31:23,200 --> 00:31:26,120 Before, he worked for his competitor, Meininger Rau, 335 00:31:26,280 --> 00:31:31,200 a company from which your country bought recently 20,000 assault rifles. 336 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 The contract is already signed ... 337 00:31:34,560 --> 00:31:37,520 and the deposit in the next few days. 338 00:31:38,760 --> 00:31:41,280 Algeria always complies with your commitments. 339 00:31:41,440 --> 00:31:43,960 - I don't doubt that, but ... - But what? 340 00:31:44,800 --> 00:31:47,240 Are you trying to pressure me? 341 00:31:48,160 --> 00:31:50,738 Not at all, I just inform you that Dr. Zimmermann, 342 00:31:50,762 --> 00:31:52,040 who signed the contract, 343 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 is right now debating between life and death, 344 00:31:55,440 --> 00:31:57,840 and it's Dr. Katharina Prinz the one that replaces him. 345 00:31:58,000 --> 00:32:01,200 I have had the opportunity to coincide with Katharina Prinz several times. 346 00:32:01,560 --> 00:32:03,280 I worked here as an ambassador. 347 00:32:03,920 --> 00:32:05,280 I know your obsession. 348 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 In my country we call that opinion. 349 00:32:10,080 --> 00:32:14,120 So if she refuses to collaborate in this matter, 350 00:32:14,271 --> 00:32:16,693 I assure you that Prinz will block delivery ... 351 00:32:16,726 --> 00:32:19,177 out of 10,000 first assault rifles. 352 00:32:19,262 --> 00:32:20,680 Yes, wait, I'll check it out. 353 00:32:21,520 --> 00:32:23,120 He says it's important. 354 00:33:51,320 --> 00:33:53,800 Katharina, open up, I know you're there. 355 00:33:54,720 --> 00:33:56,560 I heard the phone. 356 00:34:09,040 --> 00:34:10,040 Hello. 357 00:34:11,640 --> 00:34:13,840 - Taking. I bring you this. - Thanks. 358 00:34:17,320 --> 00:34:19,498 You have just been promoted to Zimmermann's post ... 359 00:34:19,522 --> 00:34:21,520 and are you already abusing your power? 360 00:34:21,680 --> 00:34:23,320 But what do you say? 361 00:34:23,840 --> 00:34:25,320 Are you kidding me? 362 00:34:25,960 --> 00:34:27,880 What do my documents in your house? 363 00:34:27,960 --> 00:34:32,040 I did not want to attract attention of certain people in the ministry. 364 00:34:34,720 --> 00:34:37,080 There you are again ... 365 00:34:37,400 --> 00:34:39,520 with the same obsession by Meininger Rau? 366 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Did you know that the Algerians asked your assault rifles to Ulm and Tann? 367 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 Yes. 368 00:34:46,360 --> 00:34:48,960 The contracts and ready to sign. 369 00:34:49,040 --> 00:34:52,680 Meininger Rau was never talked about and, however, they got the contract. 370 00:34:52,840 --> 00:34:55,240 - Can you explain it to me? - Of course! 371 00:34:55,360 --> 00:34:57,560 - Yes? - It was because they made a better offer. 372 00:34:57,600 --> 00:34:59,840 And the algerians they chose the best price. 373 00:35:00,240 --> 00:35:01,880 It is something that happens very often. 374 00:35:02,040 --> 00:35:04,520 No no no no. This reeks of corruption. 375 00:35:06,720 --> 00:35:10,056 Someone from the ministry has facilitated information to Meininger Rau, 376 00:35:10,080 --> 00:35:12,720 someone who has access to confidential files. 377 00:35:12,880 --> 00:35:14,200 Are you looking for something? 378 00:35:14,600 --> 00:35:17,360 I'm going to find out who has been and nail it to the wall. 379 00:35:18,400 --> 00:35:20,840 Katharina, in this battle you want to fight, 380 00:35:21,000 --> 00:35:23,920 Have you considered by a second to the hostages? 381 00:35:24,040 --> 00:35:26,880 The only ones who can help us to find them are the Algerians! 382 00:35:27,120 --> 00:35:29,080 And if you block them the delivery of arms, 383 00:35:29,240 --> 00:35:31,160 I assure you that they will not help us. 384 00:35:48,400 --> 00:35:51,520 They just informed me that Peter Richter and Toni Schumacher ... 385 00:35:51,560 --> 00:35:54,200 they have been kidnapped by a group belonging ... 386 00:35:54,480 --> 00:35:56,427 to the organization by Abdelmalek Droukdel, 387 00:35:56,451 --> 00:35:58,880 al qaeda emir of the Islamic Maghreb. 388 00:35:59,440 --> 00:36:02,440 The group is called "Mutaridu al kuffar". 389 00:36:02,600 --> 00:36:04,576 Tell him what it means "Mutaridu al kuffar". 390 00:36:04,600 --> 00:36:07,920 "Mutaridu al kuffar" means "those who hunt infidels". 391 00:36:08,320 --> 00:36:11,560 According to my sources, Sadek Tadjer had accomplices. 392 00:36:12,040 --> 00:36:15,040 Exactly six men. All foreigners. 393 00:36:15,200 --> 00:36:17,480 Libyans, Mauritanians and Moroccans. 394 00:36:17,640 --> 00:36:21,920 I assume your services have Any solid information on this Tadjer guy? 395 00:36:36,160 --> 00:36:39,560 The general has asked me to hand over the surveillance video ... 396 00:36:39,720 --> 00:36:41,600 and the Sadek Tadjer file. 397 00:36:44,760 --> 00:36:46,240 Goodbye, Mr. Eley. 398 00:36:46,960 --> 00:36:48,640 Goodbye, miss ... 399 00:36:49,040 --> 00:36:50,280 Samraoui. 400 00:36:51,520 --> 00:36:52,600 One more thing. 401 00:36:53,800 --> 00:36:57,880 If by chance you try use your police power or, 402 00:36:58,080 --> 00:37:00,480 question my fellow citizens, 403 00:37:01,400 --> 00:37:02,800 we will deport you. 404 00:37:04,880 --> 00:37:05,880 Thank you. 405 00:37:15,320 --> 00:37:17,320 Good morning, what can I bring you? 406 00:37:17,520 --> 00:37:20,160 - As usual. - Of course, Mr. Harry. 407 00:37:20,320 --> 00:37:22,040 - Give me a coffee, please. - Agree. 408 00:37:23,760 --> 00:37:25,000 Harry. 409 00:37:26,880 --> 00:37:28,760 When I saved your ass in Libya 410 00:37:29,120 --> 00:37:32,120 What was that silly alias what got you in trouble? 411 00:37:33,120 --> 00:37:34,320 George Smiley? 412 00:37:34,640 --> 00:37:36,800 That was in my time at Le Carr�. 413 00:37:37,480 --> 00:37:39,200 Now I'm with Graham Greene again. 414 00:37:39,440 --> 00:37:41,680 So you can call me Harry Lime. 415 00:37:47,520 --> 00:37:48,880 I no longer smoke. 416 00:37:49,520 --> 00:37:52,200 Let's get down to business, Harry. I have two missing. 417 00:37:53,920 --> 00:37:56,456 � Two Germans kidnapped on government property ... 418 00:37:56,480 --> 00:37:58,440 and Soudani doesn't know anything about it? 419 00:37:58,760 --> 00:38:00,080 I don't buy it. 420 00:38:00,760 --> 00:38:02,560 Why would he be involved? 421 00:38:03,080 --> 00:38:04,760 With him you never know. 422 00:38:05,600 --> 00:38:07,120 They had someone inside. 423 00:38:07,640 --> 00:38:11,160 An employee of the Ministry defense, Sadek Tadjer. 424 00:38:11,440 --> 00:38:14,480 In theory, they have identified it in security recordings. 425 00:38:15,160 --> 00:38:17,160 It seems like too much of a coincidence. 426 00:38:19,080 --> 00:38:23,320 I haven't seen the recordings yet, but yes, It could be a cover for the ministry. 427 00:38:23,880 --> 00:38:27,160 And what are you going to do? Investigate the Algerian government? 428 00:38:28,520 --> 00:38:30,560 Let's go. Take a walk. 429 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 The state already has prosecutors for that. 430 00:38:35,600 --> 00:38:37,360 And they say that they are very beautiful. 431 00:38:38,440 --> 00:38:41,120 Forget it, Ralf. Think about it well. 432 00:38:41,640 --> 00:38:43,018 We are in Islamic territory. 433 00:38:43,042 --> 00:38:44,899 The kidnappers they can ask for a lot of money ... 434 00:38:44,924 --> 00:38:46,679 to buy weapons and make headlines. 435 00:38:46,704 --> 00:38:49,093 You have to find out who is the provider. 436 00:38:50,360 --> 00:38:52,473 - I hear you. - Alexis Cl�rel. 437 00:38:52,512 --> 00:38:55,206 A French intermediary from the North African arms trade. 438 00:38:55,231 --> 00:38:58,320 He is not demanding with his clients and does business with Soudani. 439 00:38:58,800 --> 00:39:01,400 Cl�rel supplies what you, Europeans don't. 440 00:39:02,080 --> 00:39:04,480 Will someone call you know how to get to him. 441 00:39:04,640 --> 00:39:07,400 And after, you and I will be at peace. 442 00:39:31,240 --> 00:39:33,280 Come on, the suitcases are not going to go down alone. 443 00:39:39,520 --> 00:39:40,520 They weigh, huh? 444 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 Moron. 445 00:39:44,800 --> 00:39:46,720 - Salam aleikum. - Salam aleikum. 446 00:39:47,080 --> 00:39:49,960 General Soudani wants to see you to clarify an issue. 447 00:39:50,720 --> 00:39:52,600 Take me to the hotel first, I want to have a shower. 448 00:39:53,720 --> 00:39:54,720 Let's go. 449 00:39:56,080 --> 00:39:58,400 Hears. Give my regards to your mother. 450 00:39:59,040 --> 00:40:00,320 Beware. 451 00:40:14,960 --> 00:40:17,840 PALACE OF JUSTICE, ALGERIA 452 00:40:18,000 --> 00:40:19,520 MINISTRY OF DEFENCE 453 00:40:31,480 --> 00:40:34,440 �A terrorist infiltrated in the Ministry of defense and nobody knew it? 454 00:40:34,640 --> 00:40:37,720 These kinds of errors happen even in the safest countries. 455 00:40:38,160 --> 00:40:40,520 I don't know who is responsible, but I'll find out. 456 00:40:40,560 --> 00:40:42,040 Some corrupt official. 457 00:40:42,200 --> 00:40:45,400 Here? In Algeria? Not impossible. 458 00:40:48,320 --> 00:40:51,240 If someone from the service helped Tadjer, I will find out ... 459 00:40:51,440 --> 00:40:54,320 and we will have direct access to the kidnappers of the Germans. 460 00:40:55,880 --> 00:40:57,200 Speaking of Germans, 461 00:40:58,400 --> 00:41:01,480 What do you think, Ralf Eley? 462 00:41:06,920 --> 00:41:09,920 I am an examining magistrate, not intelligence officer. 463 00:41:49,720 --> 00:41:51,240 ORDER OF MISSION 464 00:42:13,800 --> 00:42:15,360 CUSTODY REPORT 465 00:42:15,520 --> 00:42:17,320 BIRTH CERTIFICATE 466 00:42:26,920 --> 00:42:30,640 AMEL - AT 10 PM IN ZOHRA PS: I WANT YOU 467 00:43:02,480 --> 00:43:07,320 We were in the middle of a strike by students, the university was in chaos. 468 00:43:07,480 --> 00:43:11,160 Ka�d Ahmed starts give a speech, "Blah, blah, blah ...". 469 00:43:11,240 --> 00:43:14,096 And at the back of the conference room, a guy suddenly screams, 470 00:43:14,120 --> 00:43:17,960 "We are here by the will of the town and we will only leave by force. " 471 00:43:18,631 --> 00:43:22,711 "Who said that?" "Look at me!" "Get him out of here!" 472 00:43:40,480 --> 00:43:42,800 - Hello, general. - Hello. 473 00:43:44,120 --> 00:43:45,560 Is this the Club de los Pinos? 474 00:43:46,920 --> 00:43:48,000 Yes. 475 00:43:50,880 --> 00:43:53,256 This is where Algeria I protected Gaddafi's family ... 476 00:43:53,280 --> 00:43:56,000 when his people and the French did they try to get rid of him? 477 00:43:57,240 --> 00:43:58,600 Have you finished yet? 478 00:44:06,271 --> 00:44:07,337 As expected, 479 00:44:07,362 --> 00:44:10,052 Prinz is investigating MRG-45 tenders. 480 00:44:10,600 --> 00:44:11,920 Do you think it will be a problem? 481 00:44:12,080 --> 00:44:15,360 He is wasting time and money of German taxpayers. 482 00:44:22,080 --> 00:44:25,720 What do we know about the delivery of the first 10,000 assault rifles? 483 00:44:26,000 --> 00:44:29,160 The trucks will be escorted from Magdeburg in a week. 484 00:44:30,480 --> 00:44:31,880 Anything else, General? 485 00:44:32,760 --> 00:44:34,200 The RPB-10? 486 00:44:35,920 --> 00:44:38,080 I already dealt with the assault rifles. 487 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 Rocket launchers are another story. 488 00:44:46,240 --> 00:44:47,600 It is another market. 489 00:44:48,520 --> 00:44:50,680 More competitive, more engaging. 490 00:44:51,400 --> 00:44:52,760 It is not negotiable. 491 00:44:54,280 --> 00:44:58,240 A shipment of RPB-10 it costs about $ 50 million. 492 00:44:59,520 --> 00:45:01,320 You can't pay less, general. 493 00:45:22,440 --> 00:45:24,240 I am the one who sets the price. 494 00:45:24,960 --> 00:45:28,320 If you don't want it to happen nothing to your boyfriend, do what I tell you. 495 00:46:11,160 --> 00:46:12,600 I don't know. 496 00:46:29,000 --> 00:46:30,640 What are they going to do to me? 497 00:46:31,560 --> 00:46:33,040 Why are they doing this? 498 00:46:34,640 --> 00:46:35,960 For money? 499 00:46:38,520 --> 00:46:40,280 We want to ask you a few questions. 500 00:46:41,520 --> 00:46:43,480 If you answer, you go. 501 00:46:46,320 --> 00:46:47,320 What about Toni? 502 00:46:47,400 --> 00:46:49,760 Toni is fine. He is here next door. 503 00:46:53,640 --> 00:46:55,240 Are the drivers armed? 504 00:46:57,480 --> 00:46:58,800 I need to get out. 505 00:47:00,880 --> 00:47:02,120 I need some air. 506 00:47:03,440 --> 00:47:04,600 The transports... 507 00:47:05,680 --> 00:47:07,040 Are they all escorted? 508 00:47:08,040 --> 00:47:09,240 I don't know. 509 00:47:10,560 --> 00:47:13,320 I haven't worked for months for that company. 510 00:47:14,880 --> 00:47:15,960 Reply. 511 00:47:17,240 --> 00:47:18,240 I'm drowning. 512 00:47:18,935 --> 00:47:21,375 - Let me out. - Answer the question. 513 00:47:21,400 --> 00:47:24,000 Please. Let me out. 514 00:47:24,400 --> 00:47:26,560 I'm drowning, I can't breathe 515 00:47:26,880 --> 00:47:27,880 Me... 516 00:47:28,240 --> 00:47:30,320 I need to get out. 517 00:47:30,920 --> 00:47:32,800 Do you understand me? And who are you? 518 00:47:33,600 --> 00:47:35,856 Who are you? What is your name? 519 00:47:35,880 --> 00:47:37,360 Tell me your name! How ...? 520 00:47:37,800 --> 00:47:39,920 Well well. Quiet. 521 00:47:40,880 --> 00:47:42,400 Let's refresh his memory. 522 00:47:42,760 --> 00:47:44,200 Very relaxed. 523 00:47:47,407 --> 00:47:48,487 What are you doing? 524 00:47:48,640 --> 00:47:50,040 - Move! - Where are we going? 525 00:47:52,676 --> 00:47:58,670 Ripping, Synchronization and Correction by Maurybp ... 526 00:47:59,310 --> 00:48:05,310 For Www.SubAdictos.net ... 40011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.