All language subtitles for A.Year.in.Port.2016.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,367 --> 00:00:29,400 male narrator: This is a story about port wine, 2 00:00:29,400 --> 00:00:31,567 which was invented in Portugal. 3 00:00:33,500 --> 00:00:37,100 Curiously, though, our story begins in England. 4 00:00:41,333 --> 00:00:44,333 In an ancient cellar in the city of London, 5 00:00:44,333 --> 00:00:47,633 deep underneath the medieval Vintners' Hall, 6 00:00:47,633 --> 00:00:52,200 preparations are in hand for a special event. 7 00:00:52,200 --> 00:00:55,467 Adrian Bridge, managing director of Taylor's, 8 00:00:55,467 --> 00:00:58,633 one of the most prestigious port wine houses, 9 00:00:58,633 --> 00:01:01,700 is personally supervising the decanting 10 00:01:01,700 --> 00:01:06,700 of 35 bottles of his valuable 1985 vintage. 11 00:01:09,267 --> 00:01:11,133 - This court is summoned, pursuant 12 00:01:11,133 --> 00:01:14,033 to the company's charters, for the installation 13 00:01:14,033 --> 00:01:16,967 of its officers for the ensuing year. 14 00:01:16,967 --> 00:01:19,867 Gentlemen, please be upstanding. 15 00:01:19,867 --> 00:01:22,067 narrator: Upstairs, final rehearsals 16 00:01:22,067 --> 00:01:23,933 are taking place for the installation 17 00:01:23,933 --> 00:01:25,367 of the new master 18 00:01:25,367 --> 00:01:28,733 of The Worshipful Company of Distillers. 19 00:01:28,733 --> 00:01:30,733 - David, I congratulate you. 20 00:01:30,733 --> 00:01:31,833 - Thank you. All good luck. 21 00:01:31,833 --> 00:01:35,633 [rousing orchestral music] 22 00:01:35,633 --> 00:01:38,000 narrator: The London wine and spirit trade 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,467 have come to pay their respects. 24 00:01:40,467 --> 00:01:47,800 * 25 00:01:47,800 --> 00:01:51,233 London has been a pivotal market for fine wine 26 00:01:51,233 --> 00:01:53,133 since the Renaissance. 27 00:01:53,133 --> 00:01:57,600 [bugle playing] 28 00:01:57,600 --> 00:02:00,633 The nearest place to find good wine was France, 29 00:02:00,633 --> 00:02:03,100 but in the past, England always seemed 30 00:02:03,100 --> 00:02:05,967 to be at war with France, so they had to look 31 00:02:05,967 --> 00:02:08,967 further afield to their oldest ally, 32 00:02:08,967 --> 00:02:10,700 Portugal. 33 00:02:10,700 --> 00:02:13,700 [instrumental music] 34 00:02:13,700 --> 00:02:21,000 * 35 00:02:21,000 --> 00:02:24,367 Port is a sweet wine fortified with brandy, 36 00:02:24,367 --> 00:02:28,433 originally to help it withstand the voyage to England. 37 00:02:28,433 --> 00:02:30,800 It was created by English merchants 38 00:02:30,800 --> 00:02:33,267 much like these gentlemen here. 39 00:02:33,267 --> 00:02:35,300 It's part of English tradition. 40 00:02:35,300 --> 00:02:38,133 Today it's still almost obligatory 41 00:02:38,133 --> 00:02:40,633 for loyal toasts to the Crown. 42 00:02:45,767 --> 00:02:49,400 - The Queen. 43 00:02:49,400 --> 00:02:51,100 all: The Queen. 44 00:02:53,067 --> 00:02:54,900 narrator: But tonight also celebrates 45 00:02:54,900 --> 00:02:57,833 the British Royal Navy, which defended 46 00:02:57,833 --> 00:02:59,567 the port trade against the French 47 00:02:59,567 --> 00:03:01,633 for more than 200 years. 48 00:03:01,633 --> 00:03:04,633 [lively orchestral music] 49 00:03:04,633 --> 00:03:12,100 * 50 00:03:12,100 --> 00:03:14,067 - Would you like a Malteser, sir? 51 00:03:14,067 --> 00:03:15,767 [laughter] 52 00:03:15,767 --> 00:03:18,233 * 53 00:03:18,233 --> 00:03:21,633 - Lovely, absolutely delicious. 54 00:03:21,633 --> 00:03:28,200 * 55 00:03:29,800 --> 00:03:32,967 narrator: This is the classic image of port wine: 56 00:03:32,967 --> 00:03:36,000 an after-dinner drink, a man's drink, 57 00:03:36,000 --> 00:03:37,633 a curiously British drink 58 00:03:37,633 --> 00:03:41,633 in spite of its obvious Portuguese origins. 59 00:03:41,633 --> 00:03:44,233 all: * Rule, Britannia 60 00:03:44,233 --> 00:03:47,867 * Britannia rules the waves 61 00:03:47,867 --> 00:03:51,233 * Britons never, never, never * 62 00:03:51,233 --> 00:03:56,167 * Shall be slaves 63 00:03:56,167 --> 00:03:59,533 narrator: Well, so it is a very British drink, 64 00:03:59,533 --> 00:04:03,067 but out in Portugal, it's another world. 65 00:04:05,067 --> 00:04:08,267 [gentle orchestral music] 66 00:04:08,267 --> 00:04:16,100 * 67 00:04:34,600 --> 00:04:39,367 Deep in a forest in central Portugal is Bussaco... 68 00:04:41,933 --> 00:04:44,833 Built as a royal palace and hunting lodge 69 00:04:44,833 --> 00:04:47,767 about 100 years ago. 70 00:04:47,767 --> 00:04:52,000 It was just ready to receive its first royal guests 71 00:04:52,000 --> 00:04:54,933 when there was a revolution. 72 00:04:54,933 --> 00:04:59,167 Since the 1920s, it's been a grand hotel. 73 00:05:02,567 --> 00:05:05,133 They've been making their own wines here 74 00:05:05,133 --> 00:05:08,867 since the hotel opened. 75 00:05:08,867 --> 00:05:13,533 The oldest date from 1924. 76 00:05:13,533 --> 00:05:18,533 There are more than 300,000 bottles in this cellar. 77 00:05:26,567 --> 00:05:29,500 Bussaco is a famous place in Portugal 78 00:05:29,500 --> 00:05:32,467 to hold a grand event. 79 00:05:32,467 --> 00:05:35,467 [choral music] 80 00:05:35,467 --> 00:05:43,300 * 81 00:05:45,033 --> 00:05:47,400 Tonight is the birthday of one of Portugal's 82 00:05:47,400 --> 00:05:52,400 most brilliant winemakers, Dirk Niepoort. 83 00:05:52,400 --> 00:05:54,667 For this occasion, he's been pulling treasures 84 00:05:54,667 --> 00:05:57,633 out of his family's cellar that represent 85 00:05:57,633 --> 00:06:00,567 some of the best wine and port ever made 86 00:06:00,567 --> 00:06:03,300 by anyone anywhere. 87 00:06:03,300 --> 00:06:05,400 His guests come from around the world 88 00:06:05,400 --> 00:06:09,400 and include his long-time friend Martine Saunier, 89 00:06:09,400 --> 00:06:13,433 who imports his wines into America. 90 00:06:13,433 --> 00:06:16,667 Dirk Niepoort represents the modern face 91 00:06:16,667 --> 00:06:18,500 of Portugal's wine. 92 00:06:18,500 --> 00:06:21,633 For him, port is only part of the story. 93 00:06:21,633 --> 00:06:25,800 His aim is to create a revolution in winemaking. 94 00:06:25,800 --> 00:06:30,400 Portugal is home to more than 400 native grape varieties, 95 00:06:30,400 --> 00:06:33,100 and so far, they've only scratched the surface 96 00:06:33,100 --> 00:06:35,167 of what's possible. 97 00:06:35,167 --> 00:06:37,533 For Dirk and those who think like him, 98 00:06:37,533 --> 00:06:40,800 the future possibilities are fantastic. 99 00:06:40,800 --> 00:06:42,867 The tastes and blends could be 100 00:06:42,867 --> 00:06:45,633 like nothing yet created on Earth. 101 00:06:45,633 --> 00:06:52,200 * 102 00:06:52,200 --> 00:06:55,233 [cheers and applause] 103 00:06:56,633 --> 00:06:59,633 [relaxed orchestral music] 104 00:06:59,633 --> 00:07:07,467 * 105 00:07:11,333 --> 00:07:13,933 Port takes its name from the ancient city 106 00:07:13,933 --> 00:07:18,633 of Oporto on Portugal's Atlantic coast. 107 00:07:18,633 --> 00:07:21,033 It sits on the River Douro. 108 00:07:21,033 --> 00:07:24,067 It's a northern city, a manufacturing city, 109 00:07:24,067 --> 00:07:27,500 a no-nonsense, granite-based city. 110 00:07:27,500 --> 00:07:29,967 The new town of Gaia was built 111 00:07:29,967 --> 00:07:32,000 on the opposite bank of the river 112 00:07:32,000 --> 00:07:33,667 in the 18th century 113 00:07:33,667 --> 00:07:37,333 to accommodate the new boom industry of the time. 114 00:07:37,333 --> 00:07:41,600 This is where they store and blend the ports. 115 00:07:41,600 --> 00:07:43,667 To this day, in every one of these 116 00:07:43,667 --> 00:07:49,600 elegant, low-roofed warehouses lies a fortune in port. 117 00:07:49,600 --> 00:07:55,033 * 118 00:07:55,033 --> 00:07:57,867 Dirk Niepoort and Martine Saunier 119 00:07:57,867 --> 00:08:00,300 have known each other for many years. 120 00:08:00,300 --> 00:08:04,133 She happened to try his port and then his fine wines 121 00:08:04,133 --> 00:08:08,533 and was instantly captivated. 122 00:08:08,533 --> 00:08:12,100 One secret to the family success is in the age 123 00:08:12,100 --> 00:08:15,067 and complexity of the wine in these pipes, 124 00:08:15,067 --> 00:08:17,067 as the barrels are called. 125 00:08:19,900 --> 00:08:22,833 This is what really interests Martine, 126 00:08:22,833 --> 00:08:25,500 because it's a treasure house. 127 00:08:27,333 --> 00:08:29,600 There are wines here that date back almost 128 00:08:29,600 --> 00:08:33,033 to the founding of the company in the 1840s. 129 00:08:35,933 --> 00:08:43,100 Some are kept in demijohns, old glass apothecaries' jars. 130 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 - This is really our treasure. 131 00:08:45,100 --> 00:08:47,000 Here you have the Garrafeiras. 132 00:08:47,000 --> 00:08:48,433 - My word. 133 00:08:50,900 --> 00:08:52,533 - Garrafeira is really special. 134 00:08:52,533 --> 00:08:54,300 We are the only ones doing that. 135 00:08:54,300 --> 00:08:57,900 As my grandfather says, aging it in these bottles 136 00:08:57,900 --> 00:08:59,233 does make a big difference. 137 00:08:59,233 --> 00:09:01,500 You can recognize it very, very well 138 00:09:01,500 --> 00:09:03,433 because of its elegance. 139 00:09:03,433 --> 00:09:05,233 That's why I like to call the Garrafeiras 140 00:09:05,233 --> 00:09:08,900 our Burgundy-style port. 141 00:09:08,900 --> 00:09:10,867 It doesn't sound right, but it does. 142 00:09:10,867 --> 00:09:13,300 And I believe you do like Garrafeiras. 143 00:09:13,300 --> 00:09:15,167 - It's my favorite anyway. 144 00:09:15,167 --> 00:09:17,800 - Yeah, it makes sense. It's more delicate. 145 00:09:17,800 --> 00:09:19,733 It's never as dark as a vintage. 146 00:09:19,733 --> 00:09:21,500 It's never as fat as a Colheita. 147 00:09:21,500 --> 00:09:23,733 - It is so elegant. - Yes, it sings. 148 00:09:23,733 --> 00:09:25,533 It just has its own expression. 149 00:09:25,533 --> 00:09:28,100 Incredible lightness of being sort of thing. 150 00:09:29,633 --> 00:09:32,033 narrator: Dirk Niepoort is a rising presence 151 00:09:32,033 --> 00:09:34,467 in the landscape of port. 152 00:09:34,467 --> 00:09:36,400 The industry is dominated, however, 153 00:09:36,400 --> 00:09:39,800 by two great companies of English origin, 154 00:09:39,800 --> 00:09:44,300 the Symingtons and the Taylors. 155 00:09:44,300 --> 00:09:46,867 You may see a multitude of brand names, 156 00:09:46,867 --> 00:09:49,800 each with their faithful following, 157 00:09:49,800 --> 00:09:51,833 but half the major port brands-- 158 00:09:51,833 --> 00:09:54,267 Dow, Cockburn's, Fonseca-- 159 00:09:54,267 --> 00:09:56,667 are owned by these two families, 160 00:09:56,667 --> 00:10:01,833 which are the largest companies making quality port. 161 00:10:01,833 --> 00:10:05,267 Top of the tree, perhaps, and constantly expanding 162 00:10:05,267 --> 00:10:08,033 are the Symingtons. 163 00:10:08,033 --> 00:10:11,567 This is Paul, the joint managing director. 164 00:10:11,567 --> 00:10:14,100 - That's interesting, so we have the Bomfim '01 165 00:10:14,100 --> 00:10:17,700 and the Malvedos '01. 166 00:10:17,700 --> 00:10:20,167 I work currently with my brother and three cousins, 167 00:10:20,167 --> 00:10:22,000 so there are five members of my family 168 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 working in the business with me. 169 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 I believe there's a very powerful affinity 170 00:10:26,333 --> 00:10:28,933 between families and wine. 171 00:10:28,933 --> 00:10:33,200 And however powerful big corporations become, 172 00:10:33,200 --> 00:10:35,933 I don't believe their philosophy lends itself 173 00:10:35,933 --> 00:10:37,867 very well to wine. 174 00:10:37,867 --> 00:10:41,133 - At the moment, they are quite closed. 175 00:10:41,133 --> 00:10:42,733 - The color's fantastic. 176 00:10:42,733 --> 00:10:45,267 I mean, you could put that in a pen and write with it. 177 00:10:45,267 --> 00:10:48,300 It's just so concentrated. 178 00:10:48,300 --> 00:10:49,867 Everything has to be long-term. 179 00:10:49,867 --> 00:10:51,267 You're putting wine in the cellar, 180 00:10:51,267 --> 00:10:53,467 which will hopefully be a magnificent 181 00:10:53,467 --> 00:10:55,700 10- or 20-year-old in years to come. 182 00:10:55,700 --> 00:10:58,900 We are in the worst recession Portugal has had for decades. 183 00:10:58,900 --> 00:11:02,500 We bought an important vineyard last year, in June last year. 184 00:11:02,500 --> 00:11:04,700 If I had had to go to a shareholders' meeting 185 00:11:04,700 --> 00:11:07,667 with a whole lot of investors, they would've probably 186 00:11:07,667 --> 00:11:09,100 sacked me on the spot. 187 00:11:09,100 --> 00:11:11,367 My family decided it round this table here 188 00:11:11,367 --> 00:11:13,367 in five minutes, even in the middle 189 00:11:13,367 --> 00:11:15,267 of a big recession, because we know 190 00:11:15,267 --> 00:11:17,367 we're thinking a long way down the road. 191 00:11:17,367 --> 00:11:20,733 If Charles did his job right, his kids will one day 192 00:11:20,733 --> 00:11:23,633 be saying, "Dad made this wine, and was he good, 193 00:11:23,633 --> 00:11:25,067 or was he not good?" 194 00:11:25,067 --> 00:11:26,400 But it is. 195 00:11:26,400 --> 00:11:28,600 For us, this is all part of what we live for 196 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 and why we make the wine. 197 00:11:29,600 --> 00:11:30,700 - You said it's interesting. 198 00:11:30,700 --> 00:11:31,833 It's be a lot more interesting 199 00:11:31,833 --> 00:11:33,433 if I had some in the glass. 200 00:11:33,433 --> 00:11:35,367 - This is all mine. You can't have it. 201 00:11:35,367 --> 00:11:37,733 - Thank you. 202 00:11:37,733 --> 00:11:39,267 narrator: Down the road 203 00:11:39,267 --> 00:11:43,400 are the Symingtons' archrivals, the Taylors. 204 00:11:43,400 --> 00:11:45,300 Although not as big as the Symingtons, 205 00:11:45,300 --> 00:11:49,267 they claim to make the world's finest port. 206 00:11:49,267 --> 00:11:52,133 The CEO is Adrian Bridge. 207 00:11:52,133 --> 00:11:54,267 - Taylor's is a very historic company. 208 00:11:54,267 --> 00:11:56,733 I mean, clearly, going back 321 years, 209 00:11:56,733 --> 00:11:58,500 it has got an immense history. 210 00:11:58,500 --> 00:12:00,267 So, obviously, Taylor's is one of our brands. 211 00:12:00,267 --> 00:12:01,900 And we have several others. 212 00:12:01,900 --> 00:12:03,167 One is Fonseca, 213 00:12:03,167 --> 00:12:04,533 and another one which is Croft, 214 00:12:04,533 --> 00:12:07,333 which, in fact, dates all the way back to 1588, 215 00:12:07,333 --> 00:12:09,633 so it's by far and away the oldest company. 216 00:12:09,633 --> 00:12:13,367 It was established, in fact, from a royal charter, 217 00:12:13,367 --> 00:12:16,167 monopoly charter granted by Queen Elizabeth I. 218 00:12:16,167 --> 00:12:18,100 But that, in essence, is what we are, yes, 219 00:12:18,100 --> 00:12:21,600 a business that is continuing to do 220 00:12:21,600 --> 00:12:23,500 what we've always done. 221 00:12:23,500 --> 00:12:26,700 [gentle string and harpsichord music] 222 00:12:26,700 --> 00:12:32,467 * 223 00:12:32,467 --> 00:12:34,933 narrator: Though most port is stored here, 224 00:12:34,933 --> 00:12:36,400 the grapes used to make it 225 00:12:36,400 --> 00:12:39,400 don't grow anywhere near Oporto. 226 00:12:39,400 --> 00:12:42,500 The vineyards start more than 100 miles away 227 00:12:42,500 --> 00:12:45,700 to the east, and they stretch all the way 228 00:12:45,700 --> 00:12:47,767 to the Spanish border. 229 00:12:47,767 --> 00:12:50,667 Imitation port wines are made all over the world, 230 00:12:50,667 --> 00:12:55,300 but the real thing comes from here in the Douro valley. 231 00:13:00,233 --> 00:13:03,000 The Douro is a strange land. 232 00:13:06,033 --> 00:13:08,133 It still feels very much cut off 233 00:13:08,133 --> 00:13:09,633 from the rest of the country. 234 00:13:13,000 --> 00:13:17,233 It's also a tough environment. 235 00:13:17,233 --> 00:13:21,500 The surrounding countryside is dark, hard granite. 236 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 The river, twisting and turning, 237 00:13:23,500 --> 00:13:28,467 has cut its way down into deep, dark canyons. 238 00:13:28,467 --> 00:13:31,133 In winter, it can look more like a coal field 239 00:13:31,133 --> 00:13:32,433 than wine country. 240 00:13:35,500 --> 00:13:38,133 Vineyards cling to near-vertical slopes 241 00:13:38,133 --> 00:13:39,633 in the valley. 242 00:13:39,633 --> 00:13:42,167 For centuries, they've dropped their roots 243 00:13:42,167 --> 00:13:46,167 deep down into the crumbly rock. 244 00:13:46,167 --> 00:13:49,633 There's still a huge diversity of ancient vines, 245 00:13:49,633 --> 00:13:52,767 but some are being uprooted now and replaced 246 00:13:52,767 --> 00:13:54,967 by standard varieties. 247 00:13:54,967 --> 00:13:58,033 Their unique flavors could be lost forever. 248 00:13:59,767 --> 00:14:03,000 Dirk Niepoort has spent years looking for parcels 249 00:14:03,000 --> 00:14:05,400 of these old vines. 250 00:14:05,400 --> 00:14:08,633 Dirk's family own less than 40 acres in the Douro. 251 00:14:10,467 --> 00:14:13,400 They prefer to make deals with local families 252 00:14:13,400 --> 00:14:17,067 who've nurtured these hidden corners for generations. 253 00:14:19,100 --> 00:14:22,133 [all speaking Portuguese] 254 00:14:33,967 --> 00:14:38,200 narrator: Most growers in the Douro are simple farmers. 255 00:14:38,200 --> 00:14:42,000 They just grow grapes. They don't make wine. 256 00:14:42,000 --> 00:14:44,333 A few may own less than half an acre 257 00:14:44,333 --> 00:14:48,800 of incredible old vines, just a few rows. 258 00:14:48,800 --> 00:14:50,833 - This is very, very old vineyard. 259 00:14:50,833 --> 00:14:52,967 And it's one of my favorite vineyards. 260 00:14:52,967 --> 00:14:55,033 And it makes good wine. 261 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Look, look here. 262 00:15:01,000 --> 00:15:04,100 Here you see, again, the stones, how they-- 263 00:15:04,100 --> 00:15:06,200 - Yeah, they support. - The support. 264 00:15:06,200 --> 00:15:08,233 The different vines. 265 00:15:10,500 --> 00:15:15,133 Look at these pieces, how they are hard rock, 266 00:15:15,133 --> 00:15:18,467 but you can break them bare hands, 267 00:15:18,467 --> 00:15:21,733 which means it's really, really old schist. 268 00:15:21,733 --> 00:15:23,367 And if you look, you see there's 269 00:15:23,367 --> 00:15:26,967 very, very fine layers, which is what makes 270 00:15:26,967 --> 00:15:29,233 the big, big difference. 271 00:15:29,233 --> 00:15:30,033 See? 272 00:15:30,033 --> 00:15:31,833 - Yeah, I see, yes. 273 00:15:31,833 --> 00:15:33,867 And it breaks off easily. - Yep. 274 00:15:33,867 --> 00:15:36,767 - Yes. I see. 275 00:15:36,767 --> 00:15:39,267 - I call this the treasure. 276 00:15:39,267 --> 00:15:41,833 It's a hidden treasure that I found in the Douro. 277 00:15:41,833 --> 00:15:45,200 In fact, it took me some years to find who is the owner. 278 00:15:45,200 --> 00:15:47,400 And it took many years to convince him 279 00:15:47,400 --> 00:15:49,367 to actually sell me the grapes. 280 00:15:49,367 --> 00:15:51,567 He thought I was a little bit crazy, 281 00:15:51,567 --> 00:15:53,133 and he laughed. 282 00:15:53,133 --> 00:15:55,767 And I said, "No, look, I really like this vineyard, 283 00:15:55,767 --> 00:15:56,967 "and I like it the way it is. 284 00:15:56,967 --> 00:15:58,533 Would you sell me the grapes?" 285 00:15:58,533 --> 00:16:00,933 And he said, "Yes, but aren't you going to buy 286 00:16:00,933 --> 00:16:02,433 my good grapes?" 287 00:16:02,433 --> 00:16:04,767 And I said, "No, I only want to buy these grapes." 288 00:16:04,767 --> 00:16:09,033 And he really thought I was nuts. 289 00:16:09,033 --> 00:16:12,667 narrator: Although they may not share Dirk's love of old vines, 290 00:16:12,667 --> 00:16:14,967 when the farmers sit down to bargain, 291 00:16:14,967 --> 00:16:18,367 they know the value of what they've got. 292 00:16:18,367 --> 00:16:20,300 - Today we get along very well, 293 00:16:20,300 --> 00:16:22,333 and he seems to accept it. 294 00:16:22,333 --> 00:16:24,200 He still doesn't understand why I like it, 295 00:16:24,200 --> 00:16:26,033 but it's also interesting. 296 00:16:26,033 --> 00:16:28,167 Suddenly he said to me, "Well, it's interesting. 297 00:16:28,167 --> 00:16:29,900 "Nobody really wanted those grapes, 298 00:16:29,900 --> 00:16:31,400 "but now there are some colleagues of you 299 00:16:31,400 --> 00:16:33,367 that would like to buy the grapes." 300 00:16:33,367 --> 00:16:35,267 And I said, "Yes, but you don't sell it to them, do you?" 301 00:16:35,267 --> 00:16:36,733 And he said, "No, they are for you." 302 00:16:41,967 --> 00:16:45,000 [both speaking Portuguese] 303 00:16:51,300 --> 00:16:56,200 narrator: Dirk has other kinds of suppliers too. 304 00:16:56,200 --> 00:16:59,300 Manuel Villas-Boas and his family have been 305 00:16:59,300 --> 00:17:01,567 making wine in this ancient house, 306 00:17:01,567 --> 00:17:06,533 the Morgadio da Calcada, since it was built in 1680. 307 00:17:10,600 --> 00:17:13,800 These barrels are some of the biggest ever made 308 00:17:13,800 --> 00:17:17,433 in the region. 309 00:17:17,433 --> 00:17:20,167 Manuel, like many others in the Douro, 310 00:17:20,167 --> 00:17:23,700 has vines that are well over 100 years old. 311 00:17:27,033 --> 00:17:31,400 There's still no heating in most of this house. 312 00:17:31,400 --> 00:17:35,500 In fact, electricity didn't reach much of the Douro 313 00:17:35,500 --> 00:17:37,133 till the 1970s. 314 00:17:46,500 --> 00:17:50,267 Manuel and his uncle often like to start a fire 315 00:17:50,267 --> 00:17:52,067 to cook the evening meal. 316 00:17:56,467 --> 00:17:59,500 We're a long way from the bright city lights 317 00:17:59,500 --> 00:18:01,067 of Porto here. 318 00:18:01,067 --> 00:18:04,100 [both speaking Portuguese] 319 00:18:06,633 --> 00:18:09,333 The Morgadio is one of the oldest houses 320 00:18:09,333 --> 00:18:12,933 in Provesende, a picture postcard village 321 00:18:12,933 --> 00:18:16,033 that is gradually dying. 322 00:18:16,033 --> 00:18:17,600 Outside the wine industry, 323 00:18:17,600 --> 00:18:20,667 there's virtually no work around here. 324 00:18:20,667 --> 00:18:22,933 One of the people trying to save the village 325 00:18:22,933 --> 00:18:24,900 is Paul Symington. 326 00:18:24,900 --> 00:18:26,567 - This is a vineyard I've just replanted. 327 00:18:26,567 --> 00:18:29,567 And then down at the bottom there is... 328 00:18:29,567 --> 00:18:31,900 narrator: Paul sounds completely English, 329 00:18:31,900 --> 00:18:36,867 but he was born in Porto and grew up here in the Douro. 330 00:18:36,867 --> 00:18:38,800 He and his wife have opened a shop 331 00:18:38,800 --> 00:18:41,200 and built a home in Provesende. 332 00:18:41,200 --> 00:18:44,033 They've also planted their own personal vineyard 333 00:18:44,033 --> 00:18:47,100 1,000 feet above the valley floor. 334 00:18:47,100 --> 00:18:50,133 - It's a great panorama of some of the best vineyards. 335 00:18:50,133 --> 00:18:51,933 We're very lucky to be here. 336 00:18:51,933 --> 00:18:53,633 And we have a fabulous view. 337 00:18:53,633 --> 00:18:56,933 My father was born here, sadly died in January this year. 338 00:18:56,933 --> 00:18:59,800 He had a great fear of dying in Britain. 339 00:18:59,800 --> 00:19:03,100 He said, "If I die in England, please take me home." 340 00:19:03,100 --> 00:19:05,867 So he had a British passport, but this was his home. 341 00:19:05,867 --> 00:19:07,167 People don't understand that. 342 00:19:07,167 --> 00:19:08,500 They want you to fit in a box. 343 00:19:08,500 --> 00:19:10,400 You're either British or Portuguese. 344 00:19:10,400 --> 00:19:14,933 And they simply cannot accept that you can be both. 345 00:19:14,933 --> 00:19:16,300 And we are both. 346 00:19:18,733 --> 00:19:21,400 narrator: But how did Paul's English ancestors 347 00:19:21,400 --> 00:19:25,933 ever get so deeply involved in port? 348 00:19:25,933 --> 00:19:28,300 - The merchants from Cornwall, from Wales, 349 00:19:28,300 --> 00:19:31,200 from the west of England would come down here 350 00:19:31,200 --> 00:19:36,067 literally as an intrepid merchant selling wool and cod. 351 00:19:36,067 --> 00:19:37,500 And you weren't a very clever merchant 352 00:19:37,500 --> 00:19:39,200 if you didn't take something back. 353 00:19:39,200 --> 00:19:42,600 And they would take olive oil and fruit and wine. 354 00:19:42,600 --> 00:19:44,367 And then, of course, it had the blessing 355 00:19:44,367 --> 00:19:47,367 of the political friendship between the two countries. 356 00:19:47,367 --> 00:19:50,033 They've been allies for 600 years. 357 00:19:50,033 --> 00:19:51,800 It's the oldest unbroken alliance 358 00:19:51,800 --> 00:19:54,300 in the history of the world. 359 00:19:54,300 --> 00:19:57,467 narrator: But however close Britain and Portugal have been, 360 00:19:57,467 --> 00:20:00,900 the question remained-- how to control the quality 361 00:20:00,900 --> 00:20:02,467 of the wine. 362 00:20:02,467 --> 00:20:07,333 250 years ago, they came up with a novel solution. 363 00:20:07,333 --> 00:20:09,967 This is Manuel de Novaes Cabral, 364 00:20:09,967 --> 00:20:12,733 head of the Port Wine Institute. 365 00:20:12,733 --> 00:20:15,567 - [speaking Portuguese] 366 00:20:47,567 --> 00:20:50,600 narrator: But for the British, that wasn't enough. 367 00:20:50,600 --> 00:20:53,000 They felt they needed a headquarters 368 00:20:53,000 --> 00:20:55,367 to manage things here in Porto. 369 00:20:55,367 --> 00:20:59,367 So in 1790, they built the Factory House. 370 00:21:03,133 --> 00:21:07,000 Part market, part club, part meeting rooms, 371 00:21:07,000 --> 00:21:08,967 but certainly never a factory, 372 00:21:08,967 --> 00:21:13,167 the organization still thrives. 373 00:21:13,167 --> 00:21:16,567 Every Wednesday, they hold an official lunch. 374 00:21:19,167 --> 00:21:22,633 David Guimaraens, head winemaker at Taylor's, 375 00:21:22,633 --> 00:21:25,233 arrives with a guest. 376 00:21:25,233 --> 00:21:28,600 Full members have to be part of an English port family, 377 00:21:28,600 --> 00:21:31,700 and they normally have to be male. 378 00:21:31,700 --> 00:21:34,033 [men laugh] 379 00:21:34,033 --> 00:21:36,100 - There's certainly an image that port is all 380 00:21:36,100 --> 00:21:40,067 sort of old men and, you know, reading a book, 381 00:21:40,067 --> 00:21:41,800 smoking a cigar, drinking a glass of port, 382 00:21:41,800 --> 00:21:43,300 and that simply isn't true. 383 00:21:43,300 --> 00:21:46,367 I think as an industry, we in our individual companies 384 00:21:46,367 --> 00:21:48,300 tend to be fairly forward-looking. 385 00:21:48,300 --> 00:21:51,400 And it's kind of nice to have this club where it sort of 386 00:21:51,400 --> 00:21:54,567 anchors back to some of that tradition, lest we forget it. 387 00:21:57,267 --> 00:21:59,500 narrator: Here today, the Symington family 388 00:21:59,500 --> 00:22:01,800 are represented by James and Peter, 389 00:22:01,800 --> 00:22:04,367 two of Paul's many cousins. 390 00:22:10,900 --> 00:22:15,133 For 200 years, these traditions have been maintained. 391 00:22:15,133 --> 00:22:18,033 Stilton cheese, specially brought over from England 392 00:22:18,033 --> 00:22:22,067 to complement the port at the end of the meal. 393 00:22:22,067 --> 00:22:25,600 There's no sense of unseemly hurry here. 394 00:22:25,600 --> 00:22:28,600 [classical quartet music] 395 00:22:28,600 --> 00:22:31,367 * 396 00:22:31,367 --> 00:22:34,300 With such an English presence, you might think that Portugal 397 00:22:34,300 --> 00:22:37,600 was in some sense overshadowed by the Brits. 398 00:22:37,600 --> 00:22:39,267 But it's not. 399 00:22:39,267 --> 00:22:41,667 Fiercely independent for 900 years, 400 00:22:41,667 --> 00:22:45,100 it was master of the first global empire 401 00:22:45,100 --> 00:22:47,833 that stretched from Brazil to Asia. 402 00:22:47,833 --> 00:22:51,300 So it's no surprise that Portugal has also created 403 00:22:51,300 --> 00:22:54,433 port wines to be proud of. 404 00:22:54,433 --> 00:22:58,867 One of the finest is Ramos Pinto. 405 00:22:58,867 --> 00:23:07,100 * 406 00:23:07,100 --> 00:23:09,800 - So welcome, Martine. - Thank you. 407 00:23:09,800 --> 00:23:14,633 - You're at the Ramos Pinto Museum, and I hope you like it. 408 00:23:17,167 --> 00:23:19,467 narrator: Almost everything about Ramos Pinto 409 00:23:19,467 --> 00:23:22,300 represents the opposite of the British tradition-- 410 00:23:22,300 --> 00:23:26,733 a more feminine appeal, a more southern market, 411 00:23:26,733 --> 00:23:28,533 Brazil, Africa, 412 00:23:28,533 --> 00:23:33,333 a different attitude to what port's really about. 413 00:23:33,333 --> 00:23:38,900 - And the same idea that you don't know 414 00:23:38,900 --> 00:23:44,300 if the temptation is the wine or the ladies. 415 00:23:44,300 --> 00:23:47,267 - Well, it's a combination, I would say. 416 00:23:47,267 --> 00:23:50,133 - I think. It's not easy to resist. 417 00:23:52,267 --> 00:23:54,533 narrator: A lot of that is the direct responsibility 418 00:23:54,533 --> 00:23:57,733 of the founder, a larger-than-life character 419 00:23:57,733 --> 00:23:59,800 called Adriano. 420 00:23:59,800 --> 00:24:02,800 He was such a super salesman that a glass of port 421 00:24:02,800 --> 00:24:07,300 is still often referred to as an Adriano in Brazil. 422 00:24:09,767 --> 00:24:13,033 - And now a port. 423 00:24:13,033 --> 00:24:15,967 Finally, a port. - Finally! 424 00:24:15,967 --> 00:24:17,733 - I'm going to sit here, because Adriano 425 00:24:17,733 --> 00:24:19,900 used to sit here. 426 00:24:19,900 --> 00:24:21,333 It was a pleasure to receive you 427 00:24:21,333 --> 00:24:24,733 and--for me and for Adriano. 428 00:24:24,733 --> 00:24:27,633 He's in the picture. 429 00:24:27,633 --> 00:24:31,400 So saude, Adriano, and saude. 430 00:24:31,400 --> 00:24:32,433 both: Saude. 431 00:24:37,167 --> 00:24:40,200 [clock chiming] 432 00:24:47,233 --> 00:24:50,433 [lively orchestral music] 433 00:24:50,433 --> 00:24:52,233 * 434 00:24:52,233 --> 00:24:54,533 narrator: Wine from the Douro used to be brought down 435 00:24:54,533 --> 00:24:58,833 to Porto by boat until they dammed the river. 436 00:24:58,833 --> 00:25:01,900 The boats were small and frail and shallow-hulled 437 00:25:01,900 --> 00:25:04,267 to navigate the rapids. 438 00:25:04,267 --> 00:25:08,233 A few of them still exist, maintained by the port houses. 439 00:25:08,233 --> 00:25:12,067 And every summer, they compete in a colorful race. 440 00:25:16,133 --> 00:25:19,067 Taylor's captain is Adrian Bridge. 441 00:25:19,067 --> 00:25:20,733 - I think we'll win. 442 00:25:20,733 --> 00:25:23,167 And then I think Fonseca's probably gonna come second. 443 00:25:23,167 --> 00:25:27,400 Other than that, the rest of the trade, behind. 444 00:25:27,400 --> 00:25:30,633 [horn blows] 445 00:25:30,633 --> 00:25:33,633 [lively orchestral music] 446 00:25:33,633 --> 00:25:41,467 * 447 00:25:48,900 --> 00:25:51,933 narrator: The honor of the brand, not just the port house, 448 00:25:51,933 --> 00:25:54,867 is at stake. 449 00:25:54,867 --> 00:25:58,567 Senior managers join forces with sturdy apprentices 450 00:25:58,567 --> 00:26:01,933 and try to maneuver the boats into some sense of order. 451 00:26:01,933 --> 00:26:07,167 * 452 00:26:07,167 --> 00:26:10,567 Paul Symington is in charge of the Dow's boat. 453 00:26:10,567 --> 00:26:12,100 - Okay. 454 00:26:12,100 --> 00:26:13,567 narrator: It's not easy. 455 00:26:13,567 --> 00:26:16,133 The boats were designed to float downstream 456 00:26:16,133 --> 00:26:19,033 loaded with pipes or barrels of port. 457 00:26:19,033 --> 00:26:21,333 Now they're sailing upriver, trying to catch 458 00:26:21,333 --> 00:26:23,533 what little wind there may be. 459 00:26:23,533 --> 00:26:25,600 - What a disaster. 460 00:26:25,600 --> 00:26:27,567 narrator: Alas, skill in winemaking 461 00:26:27,567 --> 00:26:30,733 doesn't necessarily transfer to skill in navigation. 462 00:26:35,867 --> 00:26:38,700 - [speaking Portuguese] 463 00:26:42,700 --> 00:26:50,533 * 464 00:26:51,567 --> 00:26:53,367 [sighs] 465 00:27:04,833 --> 00:27:07,133 Porto! Porto! 466 00:27:10,867 --> 00:27:12,467 [wood smashing] 467 00:27:21,267 --> 00:27:23,200 narrator: There's no question about it. 468 00:27:23,200 --> 00:27:27,133 Cockburn's is the easy winner in fine style. 469 00:27:31,067 --> 00:27:33,000 But you may have noticed that one name 470 00:27:33,000 --> 00:27:35,167 is missing from the fleet. 471 00:27:35,167 --> 00:27:37,300 Almost every significant port house 472 00:27:37,300 --> 00:27:39,633 puts a boat into the contest 473 00:27:39,633 --> 00:27:42,000 but not Dirk Niepoort. 474 00:27:42,000 --> 00:27:44,767 In almost every way, he thinks differently 475 00:27:44,767 --> 00:27:46,733 about the traditions of port. 476 00:27:46,733 --> 00:27:50,033 His pleasure is cooking rather than sailing. 477 00:27:54,300 --> 00:27:57,000 Dirk likes to step back from the hurly-burly 478 00:27:57,000 --> 00:28:00,167 and think about the big picture. 479 00:28:00,167 --> 00:28:04,033 - One of the most important things about our company, 480 00:28:04,033 --> 00:28:07,167 about port, is time. 481 00:28:07,167 --> 00:28:09,433 And time is something that doesn't exist today. 482 00:28:09,433 --> 00:28:13,700 We are driving all at 180 miles an hour. 483 00:28:13,700 --> 00:28:15,033 We're driving too fast. 484 00:28:15,033 --> 00:28:16,733 We're not seeing anything around us. 485 00:28:16,733 --> 00:28:21,267 And this is something I would like to try to learn 486 00:28:21,267 --> 00:28:23,867 to teach the next generation too. 487 00:28:23,867 --> 00:28:26,333 Find time to slow down. 488 00:28:28,400 --> 00:28:30,733 narrator: Tonight, Dirk has invited friends 489 00:28:30,733 --> 00:28:32,733 from the port trade to dinner: 490 00:28:32,733 --> 00:28:35,700 Peter, a senior member of the Symington family; 491 00:28:35,700 --> 00:28:39,100 David Guimaraens, winemaker of Taylor's; 492 00:28:39,100 --> 00:28:42,433 Manuel de Novaes Cabral of the Wine Institute; 493 00:28:42,433 --> 00:28:46,633 and João Nicolau de Almeida of Ramos Pinto. 494 00:28:46,633 --> 00:28:50,233 - I think what is typical of my person 495 00:28:50,233 --> 00:28:53,067 is to plan things in 20 years. 496 00:28:53,067 --> 00:28:56,467 In our dreams, we can do anything. 497 00:28:56,467 --> 00:28:59,100 The only problem is, we have to-- 498 00:28:59,100 --> 00:29:01,900 when we are back to reality, we have to be with 499 00:29:01,900 --> 00:29:03,433 the feet on the ground. 500 00:29:03,433 --> 00:29:07,833 But dreaming is a very healthy, very positive thing. 501 00:29:07,833 --> 00:29:10,667 [all speaking Portuguese] 502 00:29:18,700 --> 00:29:20,700 narrator: The big issue at dinner was whether 503 00:29:20,700 --> 00:29:23,367 the port houses should stick to making port, 504 00:29:23,367 --> 00:29:26,033 a higher-alcohol after-dinner wine, 505 00:29:26,033 --> 00:29:30,700 or branch out into regular table wines as well. 506 00:29:30,700 --> 00:29:34,367 - The table wine business is a much bigger business. 507 00:29:34,367 --> 00:29:39,333 And in a way, it's more competitive. 508 00:29:39,333 --> 00:29:41,833 But if you get the formula right, 509 00:29:41,833 --> 00:29:43,767 that, to my mind, is the way forward. 510 00:29:43,767 --> 00:29:48,300 And then if they can have alongside the table wines 511 00:29:48,300 --> 00:29:50,700 a little bit of vintage port, you know, 512 00:29:50,700 --> 00:29:53,200 that all adds to the package. 513 00:29:53,200 --> 00:29:56,867 - As Peter put it, I think the future 514 00:29:56,867 --> 00:29:58,833 of the Douro is actually quite brilliant 515 00:29:58,833 --> 00:30:03,100 if we stop fighting, you know, 516 00:30:03,100 --> 00:30:06,200 this attitude of subsidizing this and that. 517 00:30:06,200 --> 00:30:09,367 Because I have the feeling that the table wine 518 00:30:09,367 --> 00:30:14,367 is going to subsidize the port, which is ridiculous 519 00:30:14,367 --> 00:30:17,667 in your eyes, but it looks like more and more 520 00:30:17,667 --> 00:30:19,733 it might happen like that. 521 00:30:19,733 --> 00:30:23,567 - Premium port has never been as healthy as it is today. 522 00:30:23,567 --> 00:30:28,067 Douro table wines are a fantastic innovation 523 00:30:28,067 --> 00:30:33,300 in the region, which are great quality. 524 00:30:33,300 --> 00:30:39,933 But they live completely subsidized by port. 525 00:30:39,933 --> 00:30:44,133 - I have two sons that have around 33 years. 526 00:30:44,133 --> 00:30:49,133 And for them, their ideal thing 527 00:30:49,133 --> 00:30:51,000 is to make a port wine. 528 00:30:51,000 --> 00:30:53,433 The port wine for them is the king, 529 00:30:53,433 --> 00:30:55,767 something that, for them, is impossible 530 00:30:55,767 --> 00:31:02,700 unless you were born rich and you have a big stock to make. 531 00:31:02,700 --> 00:31:05,933 But for them, they talk, they talk, they talk about port, 532 00:31:05,933 --> 00:31:08,500 and they don't make port. 533 00:31:08,500 --> 00:31:11,767 narrator: It's one thing to sit and talk in Porto, 534 00:31:11,767 --> 00:31:16,000 but changes are already happening up in the Douro. 535 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 [lithe guitar music] 536 00:31:19,000 --> 00:31:27,033 * 537 00:31:45,133 --> 00:31:48,700 Dirk Niepoort made the decision to branch out from port 538 00:31:48,700 --> 00:31:53,267 into table wines 25 years ago. 539 00:31:53,267 --> 00:31:56,533 His headquarters and main winery is at the brand-new 540 00:31:56,533 --> 00:31:57,667 Quinta de Napoles. 541 00:32:00,033 --> 00:32:02,067 There's no trace of sentimentality 542 00:32:02,067 --> 00:32:04,600 or quaintness here. 543 00:32:04,600 --> 00:32:07,633 In this state-of-the-art facility, Carlos, 544 00:32:07,633 --> 00:32:10,267 the chief winemaker, helps Dirk create 545 00:32:10,267 --> 00:32:13,900 a dazzling array of red and white table wines, 546 00:32:13,900 --> 00:32:15,967 a range of clever blends-- 547 00:32:15,967 --> 00:32:21,167 some inexpensive and some decidedly not. 548 00:32:21,167 --> 00:32:23,200 - It only started, really, in California, 549 00:32:23,200 --> 00:32:27,067 where I started cleaning tanks and working with wine. 550 00:32:27,067 --> 00:32:29,733 And someone asked me, "Well, will you do wine 551 00:32:29,733 --> 00:32:31,067 when you get back?" 552 00:32:31,067 --> 00:32:33,200 And then I said, "Surely, I will do port." 553 00:32:33,200 --> 00:32:34,700 And "What about wine?" 554 00:32:34,700 --> 00:32:36,900 And I said, "Yeah, I think I will be making wine. 555 00:32:36,900 --> 00:32:40,100 "And then I think my first wine is going to be a monster. 556 00:32:40,100 --> 00:32:43,100 "And in 25 years, I think-- I hope I will be 557 00:32:43,100 --> 00:32:44,867 making some fine wine." 558 00:32:44,867 --> 00:32:47,867 And it's quite interesting; my first wine was a monster. 559 00:32:47,867 --> 00:32:50,867 [cheerful instrumental music] 560 00:32:50,867 --> 00:33:00,200 * 561 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 narrator: For several years, Dirk has been 562 00:33:02,200 --> 00:33:04,100 stirring up a revolution, 563 00:33:04,100 --> 00:33:06,700 encouraging new, young winemakers of the region 564 00:33:06,700 --> 00:33:11,433 to try their hand at Douro table wines first. 565 00:33:11,433 --> 00:33:15,667 And from time to time, they need to taste and compare. 566 00:33:15,667 --> 00:33:18,467 - There are no two wines the same in the Douro. 567 00:33:18,467 --> 00:33:21,400 I could have the wine from my neighbor next door, 568 00:33:21,400 --> 00:33:23,167 would never be the same as my wine, 569 00:33:23,167 --> 00:33:27,200 even if we will would be using the same grape variety. 570 00:33:27,200 --> 00:33:30,300 narrator: It simply costs too much for a young winemaker 571 00:33:30,300 --> 00:33:32,533 to break into the port-making world, 572 00:33:32,533 --> 00:33:34,600 because you can't even make a start 573 00:33:34,600 --> 00:33:38,733 without owning vast quantities of old port in barrel. 574 00:33:38,733 --> 00:33:42,733 So a rainbow of highly original table wines, 575 00:33:42,733 --> 00:33:44,400 that's the solution. 576 00:33:44,400 --> 00:33:52,233 * 577 00:33:57,667 --> 00:34:01,367 - We have vineyards with over 30 different grape varieties, 578 00:34:01,367 --> 00:34:04,067 all mixed, and this is unique. 579 00:34:07,033 --> 00:34:10,800 - You cannot imagine the quantity of varieties 580 00:34:10,800 --> 00:34:12,933 that we found on this region. 581 00:34:12,933 --> 00:34:15,667 You go to one vineyard, and it's difficult 582 00:34:15,667 --> 00:34:20,900 to understand sometimes what is the variety 583 00:34:20,900 --> 00:34:26,233 that are planted, because it's very old, 584 00:34:26,233 --> 00:34:28,533 and you don't know. 585 00:34:28,533 --> 00:34:31,300 - I think that the best wines of the Douro 586 00:34:31,300 --> 00:34:34,000 are made with a mess. 587 00:34:34,000 --> 00:34:36,067 Maybe this is not very commercial 588 00:34:36,067 --> 00:34:40,333 or makes much commercial sense, but it does make 589 00:34:40,333 --> 00:34:45,400 passion sense in which I love being surprised every year. 590 00:34:50,233 --> 00:34:53,400 - The big change in the Douro valley was really the-- 591 00:34:53,400 --> 00:34:57,633 starting to look to the vineyard on a different way, 592 00:34:57,633 --> 00:34:59,600 thinking that we could do port. 593 00:34:59,600 --> 00:35:02,100 Port is a wonderful tradition, and it's something 594 00:35:02,100 --> 00:35:03,867 so, so important for us. 595 00:35:03,867 --> 00:35:06,100 But there's other things that we can do. 596 00:35:06,100 --> 00:35:08,233 Because even within the vineyards, 597 00:35:08,233 --> 00:35:10,967 there's only a small part that we can use to make port. 598 00:35:10,967 --> 00:35:12,533 And the other part, nobody was paying 599 00:35:12,533 --> 00:35:14,067 much attention to it. 600 00:35:14,067 --> 00:35:16,133 And we're talking about exactly the same vineyards, 601 00:35:16,133 --> 00:35:17,700 the same grapes. 602 00:35:17,700 --> 00:35:20,000 So the quality potential, the character was there. 603 00:35:23,367 --> 00:35:26,667 - Table wine is a challenge, 'cause there was nothing. 604 00:35:26,667 --> 00:35:30,633 And now we're trying to position it somewhere. 605 00:35:30,633 --> 00:35:34,567 - Not everybody knows it or not everybody realizes it, 606 00:35:34,567 --> 00:35:38,500 but we're talking, indeed, about one of the best 607 00:35:38,500 --> 00:35:42,767 wine regions in the world, no doubt at all. 608 00:35:53,000 --> 00:35:56,767 narrator: They say that the Douro has nine months of winter 609 00:35:56,767 --> 00:35:59,300 and then three months of hell, 610 00:35:59,300 --> 00:36:03,033 the blistering heat before harvest. 611 00:36:03,033 --> 00:36:08,367 Growing grapes in the Douro is very hard work. 612 00:36:08,367 --> 00:36:12,667 Carlos, Dirk's winemaker, races around the hillside vines 613 00:36:12,667 --> 00:36:15,733 checking after a summer shower, looking for rot. 614 00:36:21,000 --> 00:36:23,467 This is a real worry. 615 00:36:23,467 --> 00:36:26,433 Farmers in the Douro face a lot of risk. 616 00:36:26,433 --> 00:36:29,167 Most of them have only tiny parcels of land, 617 00:36:29,167 --> 00:36:32,533 and their livelihoods depend on the big port houses 618 00:36:32,533 --> 00:36:34,400 buying their grapes. 619 00:36:34,400 --> 00:36:37,300 One bit of bad luck, and they're in real trouble. 620 00:36:41,867 --> 00:36:45,167 The problem is that producing grapes in the Douro 621 00:36:45,167 --> 00:36:50,067 requires constant, expensive work. 622 00:36:50,067 --> 00:36:52,167 At Taylor's Quinta de Vargellas, 623 00:36:52,167 --> 00:36:55,167 machines can help, but keeping the land 624 00:36:55,167 --> 00:36:57,400 from being washed away down the steep slopes 625 00:36:57,400 --> 00:37:01,000 requires backbreaking effort, much of it by hand. 626 00:37:03,533 --> 00:37:07,400 Taylor's owns more than 100 miles of these walls, 627 00:37:07,400 --> 00:37:10,867 and 1/3 of them need some work. 628 00:37:10,867 --> 00:37:12,200 - The risk at the moment in the Douro 629 00:37:12,200 --> 00:37:14,467 is a very, very simple risk, and that is that 630 00:37:14,467 --> 00:37:18,033 the economics of farming in the Douro, 631 00:37:18,033 --> 00:37:20,067 which is one of the most expensive wine regions 632 00:37:20,067 --> 00:37:21,633 in the world to farm, 633 00:37:21,633 --> 00:37:27,000 require the price of grapes fundamentally to go up 634 00:37:27,000 --> 00:37:28,400 for most farmers. 635 00:37:28,400 --> 00:37:31,833 When a farmer sells grapes to a port producer 636 00:37:31,833 --> 00:37:34,400 with a license, he makes a profit. 637 00:37:34,400 --> 00:37:36,933 When the farmer sells that same bunch of grapes 638 00:37:36,933 --> 00:37:39,867 to a table wine producer, he makes a loss. 639 00:37:39,867 --> 00:37:41,467 Quality port is where the future is. 640 00:37:41,467 --> 00:37:44,367 That adjustment means that this is an industry 641 00:37:44,367 --> 00:37:47,967 which has got to move from thinking about volume first 642 00:37:47,967 --> 00:37:49,467 and value second 643 00:37:49,467 --> 00:37:53,233 to thinking about value first and volume second. 644 00:37:53,233 --> 00:37:56,867 And that adjustment will mean that there will, in future, 645 00:37:56,867 --> 00:37:58,267 be less port made. 646 00:37:58,267 --> 00:38:01,467 It probably means that we need to reconsider 647 00:38:01,467 --> 00:38:03,733 the size of the Douro, certainly reconsider 648 00:38:03,733 --> 00:38:06,133 whether we should pull up some of the smaller vineyards, 649 00:38:06,133 --> 00:38:10,400 and how that all should be managed. 650 00:38:10,400 --> 00:38:13,100 narrator: Not everyone agrees with this solution. 651 00:38:13,100 --> 00:38:15,733 But there's no doubt that the future of the Douro 652 00:38:15,733 --> 00:38:18,233 is at stake. 653 00:38:18,233 --> 00:38:21,200 For his part, Adrian relishes a challenge. 654 00:38:21,200 --> 00:38:24,233 And today he is promoting the port trade 655 00:38:24,233 --> 00:38:29,167 and raising money for charity in a bicycle race. 656 00:38:29,167 --> 00:38:32,367 [lively orchestral music] 657 00:38:32,367 --> 00:38:34,900 * 658 00:38:34,900 --> 00:38:36,733 narrator: Adrian and his fellow members 659 00:38:36,733 --> 00:38:38,300 of the wine trade from London 660 00:38:38,300 --> 00:38:41,667 have already cycled four days to get here. 661 00:38:41,667 --> 00:38:47,600 Now he will lead them on their last lap into Porto. 662 00:38:47,600 --> 00:38:49,267 - Good luck, chaps! 663 00:38:49,267 --> 00:38:57,100 * 664 00:39:12,700 --> 00:39:14,200 - No pain, no gain. 665 00:39:17,333 --> 00:39:20,167 narrator: Paul Symington also loves to get out 666 00:39:20,167 --> 00:39:22,467 into the Douro in the summer. 667 00:39:22,467 --> 00:39:25,100 He's going dirt-biking with a great friend, 668 00:39:25,100 --> 00:39:26,367 the local priest. 669 00:39:30,233 --> 00:39:32,600 It was Father Antonio who taught Paul 670 00:39:32,600 --> 00:39:35,567 how to ride a dirt bike in the first place. 671 00:39:35,567 --> 00:39:39,733 [both speaking Portuguese] 672 00:39:39,733 --> 00:39:42,367 - When I'm on my motorbike with Father Antonio, 673 00:39:42,367 --> 00:39:45,567 you see some astonishing things, and you can go on ancient tracks 674 00:39:45,567 --> 00:39:48,867 which people haven't been down for years. 675 00:39:48,867 --> 00:39:50,567 He's a fantastic man. I like him. 676 00:39:50,567 --> 00:39:53,000 If there were more priests like him in the Catholic church, 677 00:39:53,000 --> 00:39:56,933 there'd be a lot more people going to church. 678 00:39:56,933 --> 00:39:58,900 narrator: They start at Paul's house, 679 00:39:58,900 --> 00:40:01,067 up in the hills near Provesende, 680 00:40:01,067 --> 00:40:03,633 and then they make for the highest peak 681 00:40:03,633 --> 00:40:05,200 in the surrounding area. 682 00:40:05,200 --> 00:40:08,400 [lively orchestral music] 683 00:40:08,400 --> 00:40:16,233 * 684 00:40:43,867 --> 00:40:47,267 - The Douro's a very special place. 685 00:40:47,267 --> 00:40:49,633 The largest area of mountain vineyard on Earth 686 00:40:49,633 --> 00:40:51,367 is in the Douro. 687 00:40:51,367 --> 00:40:53,667 There's nowhere on Earth with so much mountain vineyard. 688 00:40:56,700 --> 00:40:59,867 narrator: It's this magical, mountainous terrain 689 00:40:59,867 --> 00:41:02,933 that makes the Douro so spectacular 690 00:41:02,933 --> 00:41:06,533 but also so difficult to make money in. 691 00:41:06,533 --> 00:41:09,300 The grapes are hugely expensive to grow, 692 00:41:09,300 --> 00:41:13,333 but only a few of the wines sell for premium prices. 693 00:41:15,800 --> 00:41:19,333 Perhaps the answer lies in more vigorous marketing 694 00:41:19,333 --> 00:41:20,667 of port. 695 00:41:20,667 --> 00:41:24,133 This the Quinta do Bom Retiro, 696 00:41:24,133 --> 00:41:27,100 the heart of the Ramos Pinto operation. 697 00:41:27,100 --> 00:41:30,833 The chief winemaker, João Nicolau de Almeida, 698 00:41:30,833 --> 00:41:33,567 and Jorge Rosas, one of the family, 699 00:41:33,567 --> 00:41:37,000 are in charge of international sales. 700 00:42:51,200 --> 00:42:54,233 narrator: Back in Porto, the summer days bring out 701 00:42:54,233 --> 00:42:56,733 the most British side of the Brits. 702 00:43:00,567 --> 00:43:04,000 Porto is one of the last places in continental Europe 703 00:43:04,000 --> 00:43:08,267 which still sports a full-time cricket club. 704 00:43:08,267 --> 00:43:10,500 The game is played here according to 705 00:43:10,500 --> 00:43:13,800 the strictest rules. 706 00:43:13,800 --> 00:43:14,700 - Yes! 707 00:43:17,500 --> 00:43:19,433 - Yes! 708 00:43:19,433 --> 00:43:21,200 [applause] 709 00:43:21,200 --> 00:43:23,267 narrator: Every year, the British port makers 710 00:43:23,267 --> 00:43:26,900 challenge their clients, the wine merchants of London, 711 00:43:26,900 --> 00:43:30,033 to a traditional one-day match. 712 00:43:30,033 --> 00:43:33,233 [light orchestral music] 713 00:43:33,233 --> 00:43:37,633 * 714 00:43:37,633 --> 00:43:39,400 - Oh, yes! 715 00:43:46,500 --> 00:43:48,767 narrator: There are still enough British families 716 00:43:48,767 --> 00:43:54,000 here in Porto from which to find a port maker's eleven, 717 00:43:54,000 --> 00:43:59,300 complete with backup family to provide tea. 718 00:43:59,300 --> 00:44:02,800 They almost all speak very good Portuguese now. 719 00:44:02,800 --> 00:44:04,467 Many were born here. 720 00:44:04,467 --> 00:44:06,967 But the atmosphere is just as it would have been 721 00:44:06,967 --> 00:44:10,200 100 or more years ago in an English city 722 00:44:10,200 --> 00:44:12,633 or an outpost of the British Empire. 723 00:44:16,567 --> 00:44:19,400 [waves crashing] 724 00:44:21,400 --> 00:44:25,000 As midsummer approaches, Porto bursts out 725 00:44:25,000 --> 00:44:30,267 into a dazzle of parties and special events. 726 00:44:30,267 --> 00:44:33,667 The brotherhood of port makers is holding a special ceremony 727 00:44:33,667 --> 00:44:38,100 by the seaside to celebrate the 2011 vintage. 728 00:44:40,267 --> 00:44:43,600 Each port house makes its own decision every year-- 729 00:44:43,600 --> 00:44:47,733 is their port good enough to stand alone, unblended? 730 00:44:47,733 --> 00:44:50,800 If so and if the Port Wine Institute agrees, 731 00:44:50,800 --> 00:44:55,233 then a vintage is declared, and everyone's happy. 732 00:44:55,233 --> 00:44:58,033 - You know, Porto is a small city. 733 00:44:58,033 --> 00:44:59,400 And when you say something, 734 00:44:59,400 --> 00:45:01,600 everybody knows immediately everything. 735 00:45:01,600 --> 00:45:03,800 So there is a lot of gossip. 736 00:45:03,800 --> 00:45:08,667 And as someone said yesterday, if suddenly there would be 737 00:45:08,667 --> 00:45:13,300 a bomb here, the port trade would disappear within seconds. 738 00:45:13,300 --> 00:45:15,433 It's a bit strange and funny. 739 00:45:18,700 --> 00:45:21,133 narrator: Whether pouring a sample bottle 740 00:45:21,133 --> 00:45:24,367 from each port house into a giant loving cup 741 00:45:24,367 --> 00:45:26,633 actually creates a drink worth having 742 00:45:26,633 --> 00:45:28,633 must remain open to doubt. 743 00:45:41,200 --> 00:45:44,533 On the Friday, Saturday, and Sunday of midsummer, 744 00:45:44,533 --> 00:45:47,033 the city celebrates the festival 745 00:45:47,033 --> 00:45:49,933 of St. John the Baptist. 746 00:45:49,933 --> 00:45:52,933 [light orchestral music] 747 00:45:52,933 --> 00:46:00,500 * 748 00:46:00,500 --> 00:46:06,600 Each district will have fun in its own particular way-- 749 00:46:06,600 --> 00:46:09,367 72 hours of fun. 750 00:46:09,367 --> 00:46:17,200 * 751 00:46:19,200 --> 00:46:22,633 In the heart of the city, at the historic stock exchange, 752 00:46:22,633 --> 00:46:24,200 the brotherhood of port makers 753 00:46:24,200 --> 00:46:28,667 has something more serious in store. 754 00:46:28,667 --> 00:46:31,733 Arcane ceremonies seem to have a special appeal 755 00:46:31,733 --> 00:46:33,400 to European winemakers. 756 00:46:36,633 --> 00:46:39,533 Carefully selected new members will be admitted 757 00:46:39,533 --> 00:46:41,133 to the brotherhood. 758 00:46:41,133 --> 00:46:44,267 This time, one of them is Martine Saunier. 759 00:46:51,233 --> 00:46:55,133 It's an honor not bestowed on too many people. 760 00:46:55,133 --> 00:46:56,833 But here in the Douro, 761 00:46:56,833 --> 00:47:00,067 the world's oldest delineated wine appellation, 762 00:47:00,067 --> 00:47:03,333 traditions have a way of building up. 763 00:47:03,333 --> 00:47:06,167 [applause] 764 00:47:22,367 --> 00:47:25,233 Every part of Porto's colorful history 765 00:47:25,233 --> 00:47:30,433 is pressed into service on St. John's weekend-- 766 00:47:30,433 --> 00:47:33,900 the firemen's band, the elderly streetcars, 767 00:47:33,900 --> 00:47:36,967 and parties everywhere, day after day. 768 00:47:36,967 --> 00:47:45,000 * 769 00:47:52,967 --> 00:47:55,833 It all leads up to a grand climax 770 00:47:55,833 --> 00:47:58,167 on the final Sunday night. 771 00:48:06,533 --> 00:48:09,367 Many people from Lisbon, Portugal's capital 772 00:48:09,367 --> 00:48:13,633 to the south, make fun of Porto as a gray merchant city 773 00:48:13,633 --> 00:48:15,433 which wouldn't know how to have fun if you 774 00:48:15,433 --> 00:48:18,100 banged it on the head with a plastic hammer. 775 00:48:18,100 --> 00:48:23,033 Well, this is Porto's weekend to prove them wrong. 776 00:48:25,700 --> 00:48:28,700 [lively orchestral music] 777 00:48:28,700 --> 00:48:31,867 * 778 00:48:31,867 --> 00:48:34,867 [fireworks crackling, booming] 779 00:48:34,867 --> 00:48:42,700 * 780 00:48:50,100 --> 00:48:51,733 Back in Roman times, 781 00:48:51,733 --> 00:48:56,033 they called this midsummer festival "Vestalia." 782 00:48:56,033 --> 00:48:58,533 2,000 years later, the people of Porto 783 00:48:58,533 --> 00:49:01,533 still haven't lost the knack of having fun. 784 00:49:01,533 --> 00:49:09,367 * 785 00:49:32,967 --> 00:49:35,900 The River Douro stretches all the way east 786 00:49:35,900 --> 00:49:38,367 to the Spanish border and beyond. 787 00:49:43,567 --> 00:49:47,600 In these hot, high hills, the grapes ripen early. 788 00:49:49,567 --> 00:49:51,800 It's a very different feeling up here, 789 00:49:51,800 --> 00:49:53,567 just a few miles from Spain. 790 00:49:59,500 --> 00:50:05,533 These are Ramos Pinto vineyards as far as the eye can see. 791 00:50:05,533 --> 00:50:12,000 Humans have lived up here for more than 500 centuries. 792 00:50:12,000 --> 00:50:14,400 Martine visited one Paleolithic site 793 00:50:14,400 --> 00:50:18,467 in the Côa Valley with a local archeologist. 794 00:50:18,467 --> 00:50:20,733 You can still make out sketches and drawings 795 00:50:20,733 --> 00:50:24,700 on the tough granite rocks from 50,000 years ago. 796 00:50:41,700 --> 00:50:44,433 - Oh, yeah. Right, right, right. 797 00:50:44,433 --> 00:50:45,333 Yeah. 798 00:50:53,233 --> 00:50:55,533 narrator: People have been living up here, 799 00:50:55,533 --> 00:50:58,933 picking fruit, domesticating animals, 800 00:50:58,933 --> 00:51:02,167 developing agriculture ever since. 801 00:51:06,100 --> 00:51:09,833 Down at Bom Retiro, Ramos Pinto are preparing 802 00:51:09,833 --> 00:51:12,233 for the harvest of 2013. 803 00:51:12,233 --> 00:51:16,267 These are some of João's best vines. 804 00:52:14,533 --> 00:52:16,933 narrator: It's the same story the world over. 805 00:52:16,933 --> 00:52:21,067 If you want to make great wine, you have to be hands-on. 806 00:52:24,933 --> 00:52:28,867 João may be a living legend as a creator of fabulous wines, 807 00:52:28,867 --> 00:52:32,633 but he's out there soon after dawn with the pickers, 808 00:52:32,633 --> 00:52:36,233 seeing what they're getting, already imagining his blends, 809 00:52:36,233 --> 00:52:38,233 favoring one terrace over another 810 00:52:38,233 --> 00:52:40,067 in the order of picking, 811 00:52:40,067 --> 00:52:44,867 because you can never trust the weather. 812 00:52:44,867 --> 00:52:48,267 [bell chiming] 813 00:52:48,267 --> 00:52:51,967 At the Morgadio da Calcada, many of the old vines 814 00:52:51,967 --> 00:52:54,233 are almost ready. 815 00:52:54,233 --> 00:52:57,767 - So what is the state of the grapes right now? 816 00:53:00,167 --> 00:53:02,667 - Well, basically, we have the whites, 817 00:53:02,667 --> 00:53:04,700 which are getting ripe. 818 00:53:04,700 --> 00:53:06,533 But the reds are not ripe yet. 819 00:53:06,533 --> 00:53:09,000 And I wanted to do a little experiment 820 00:53:09,000 --> 00:53:11,967 of doing them together. 821 00:53:11,967 --> 00:53:15,100 So we are waiting a little bit more for the reds. 822 00:53:15,100 --> 00:53:18,500 But if you look at the whites, it looks really good. 823 00:53:18,500 --> 00:53:19,833 - Yeah. 824 00:53:19,833 --> 00:53:21,233 - The color's fantastic, isn't it? 825 00:53:21,233 --> 00:53:23,333 - And so we're waiting another few days. 826 00:53:23,333 --> 00:53:26,100 Probably, we'll start picking on Monday. 827 00:53:26,100 --> 00:53:28,467 - This vineyard? - This vineyard, yep. 828 00:53:28,467 --> 00:53:32,167 - I heard that there is rain in the forecast 829 00:53:32,167 --> 00:53:33,867 in the next week. 830 00:53:33,867 --> 00:53:35,133 - Yes, there is. 831 00:53:35,133 --> 00:53:36,867 - So that's very scary, 832 00:53:36,867 --> 00:53:39,500 because if it rains and you got 833 00:53:39,500 --> 00:53:42,267 warm temperature again, it's going to have mildew. 834 00:53:42,267 --> 00:53:45,633 - It could rot them out very, very fast, yeah. 835 00:53:45,633 --> 00:53:49,767 But we expect it to be here cooler, because we are 836 00:53:49,767 --> 00:53:51,100 at the high elevations. 837 00:53:51,100 --> 00:53:54,100 So it's a risky thing, yep. 838 00:53:54,100 --> 00:53:56,700 - But is always, for every winemaker, 839 00:53:56,700 --> 00:53:58,400 to decide the perfect day. 840 00:53:58,400 --> 00:54:01,700 - We will have to wait and see what happens. 841 00:54:04,067 --> 00:54:06,500 narrator: Upriver, at the Quinta dos Malvedos, 842 00:54:06,500 --> 00:54:10,167 the British Union Jack flies side by side 843 00:54:10,167 --> 00:54:13,000 with the Portuguese flag. 844 00:54:13,000 --> 00:54:15,333 This is Symington territory. 845 00:54:17,233 --> 00:54:20,000 Time seems to stand still here. 846 00:54:20,000 --> 00:54:23,700 Local villagers do all the picking. 847 00:54:23,700 --> 00:54:26,167 These grapes will go into one of the Symingtons' 848 00:54:26,167 --> 00:54:28,633 very best brands, Graham's. 849 00:54:33,100 --> 00:54:36,000 In charge of brand development and marketing 850 00:54:36,000 --> 00:54:38,333 is Rupert Symington. 851 00:54:38,333 --> 00:54:40,167 There seems to be a member of the family 852 00:54:40,167 --> 00:54:43,400 for every significant job in the company. 853 00:54:43,400 --> 00:54:46,033 - Well, my family, in the four generations 854 00:54:46,033 --> 00:54:48,200 that we've been here, each generation 855 00:54:48,200 --> 00:54:49,667 has added a brand. 856 00:54:49,667 --> 00:54:52,200 My father and his cousins brought Graham's, 857 00:54:52,200 --> 00:54:54,267 which is our sort of flagship brand today. 858 00:54:54,267 --> 00:54:56,133 Graham's often, you know, used to fetch 859 00:54:56,133 --> 00:54:58,200 the highest prices for vintage ports. 860 00:54:58,200 --> 00:55:01,133 So a very sort of prestigious brand. 861 00:55:01,133 --> 00:55:04,467 Personality is a little bit richer, more opulent. 862 00:55:04,467 --> 00:55:06,333 I like to describe it as "old money" 863 00:55:06,333 --> 00:55:09,100 as opposed to, you know, the nouveau riche, 864 00:55:09,100 --> 00:55:11,967 which would be another port, which we won't mention. 865 00:55:11,967 --> 00:55:15,600 And then my generation has become the owner 866 00:55:15,600 --> 00:55:18,100 of the famous Cockburn's brand, which, when I was a kid, 867 00:55:18,100 --> 00:55:19,933 was the--they were the big guys in town 868 00:55:19,933 --> 00:55:22,100 with the chauffeur-driven cars. 869 00:55:22,100 --> 00:55:24,100 But we're very excited to kind of define 870 00:55:24,100 --> 00:55:26,067 what we feel about Cockburn's. 871 00:55:31,067 --> 00:55:32,767 My family, I mean, can be perceived 872 00:55:32,767 --> 00:55:35,667 as being this great juggernaut, swallowing up 873 00:55:35,667 --> 00:55:37,333 everything in its path. 874 00:55:37,333 --> 00:55:39,433 Paul, Johnny, and I, we're all crazy. 875 00:55:39,433 --> 00:55:42,233 We all recycle any profit we make out the business 876 00:55:42,233 --> 00:55:43,800 into more vineyards, more business, 877 00:55:43,800 --> 00:55:46,067 you know, because we love it, not because we just want 878 00:55:46,067 --> 00:55:47,500 to create an empire. 879 00:55:47,500 --> 00:55:50,267 It's a bit of a sort of family responsibility. 880 00:55:50,267 --> 00:55:51,867 I was taught by my father that this is 881 00:55:51,867 --> 00:55:53,167 a good business to be in. 882 00:55:53,167 --> 00:55:55,733 This is what I do. 883 00:55:55,733 --> 00:55:58,533 narrator: There are Symingtons involved in every part 884 00:55:58,533 --> 00:56:00,567 of the operation. 885 00:56:00,567 --> 00:56:04,167 Charles is the company's chief winemaker. 886 00:56:04,167 --> 00:56:07,633 The stress of harvest weighs heaviest on him. 887 00:56:07,633 --> 00:56:10,533 - We're off to a late start, probably ten days later 888 00:56:10,533 --> 00:56:12,833 than would be usual, due to the conditions 889 00:56:12,833 --> 00:56:14,100 we've had earlier this year. 890 00:56:14,100 --> 00:56:15,633 We've had a late start. 891 00:56:15,633 --> 00:56:19,600 And what has been coming in up until now 892 00:56:19,600 --> 00:56:21,000 is in fantastic condition. 893 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 Ripening has been really fantastic. 894 00:56:23,333 --> 00:56:25,533 Although it's been slow, it's been 895 00:56:25,533 --> 00:56:26,967 exceptionally promising. 896 00:56:26,967 --> 00:56:29,567 Unfortunately, it does look like, 897 00:56:29,567 --> 00:56:32,167 in the next couple of days, the weather's gonna change, 898 00:56:32,167 --> 00:56:35,167 which could spoil what I felt was going to be 899 00:56:35,167 --> 00:56:36,533 a first-class vintage. 900 00:56:36,533 --> 00:56:37,900 So it's in the balance, 901 00:56:37,900 --> 00:56:39,400 and we'll have to see what comes, 902 00:56:39,400 --> 00:56:42,567 but it's certainly not a comfortable position 903 00:56:42,567 --> 00:56:44,000 at this stage. 904 00:56:46,100 --> 00:56:48,167 narrator: Of course, when the sun's out 905 00:56:48,167 --> 00:56:51,033 and it's a beautiful day, the Douro can seem 906 00:56:51,033 --> 00:56:54,233 like a fairytale land full of quaint customs 907 00:56:54,233 --> 00:56:55,700 and celebrations. 908 00:56:58,233 --> 00:57:01,633 [upbeat traditional music] 909 00:57:01,633 --> 00:57:05,300 Everyone turns out to bring in the fruit of the land. 910 00:57:05,300 --> 00:57:08,200 It becomes clear how much of a family enterprise 911 00:57:08,200 --> 00:57:11,833 the making of good quality port still is. 912 00:57:11,833 --> 00:57:13,300 The old families 913 00:57:13,300 --> 00:57:15,067 and particularly the old British families 914 00:57:15,067 --> 00:57:16,367 have gone to great lengths 915 00:57:16,367 --> 00:57:18,467 to keep the old traditions going. 916 00:57:18,467 --> 00:57:26,300 * 917 00:57:29,233 --> 00:57:32,400 You could call it paternalism, but it's the only way 918 00:57:32,400 --> 00:57:35,000 that these remote winemaking outposts 919 00:57:35,000 --> 00:57:37,167 can survive as communities. 920 00:57:39,433 --> 00:57:42,533 The pickers are all from small villages nearby. 921 00:57:42,533 --> 00:57:44,967 This is the best employment they'll get 922 00:57:44,967 --> 00:57:46,700 in the entire year. 923 00:58:26,700 --> 00:58:29,700 [lively orchestral music] 924 00:58:29,700 --> 00:58:33,000 * 925 00:58:33,000 --> 00:58:34,700 narrator: For the older generation, however, 926 00:58:34,700 --> 00:58:38,067 harvest is as much celebration as hard work. 927 00:58:40,033 --> 00:58:42,733 Alistair and Gillyanne are Adrian Bridge's 928 00:58:42,733 --> 00:58:44,567 father- and mother-in-law. 929 00:58:46,900 --> 00:58:54,733 * 930 00:59:00,400 --> 00:59:04,000 - This plaque here commemorates the 11 years they took 931 00:59:04,000 --> 00:59:06,933 to open this up by making the flow of water 932 00:59:06,933 --> 00:59:09,667 possible for a boat to go up and cutting a ledge 933 00:59:09,667 --> 00:59:10,833 the whole way up. 934 00:59:10,833 --> 00:59:13,067 It was impassable for all history, 935 00:59:13,067 --> 00:59:16,967 and then, in 1791, therefore, this was passable. 936 00:59:16,967 --> 00:59:19,300 And it opened up the whole of that area. 937 00:59:19,300 --> 00:59:21,300 And that was all planted up. 938 00:59:21,300 --> 00:59:23,400 And it was quite something. 939 00:59:23,400 --> 00:59:27,000 Right, back to Vargellas for a glass of port. 940 00:59:27,000 --> 00:59:29,633 Are you ready? Hold on. 941 00:59:29,633 --> 00:59:37,467 * 942 00:59:42,633 --> 00:59:46,500 Right, we're gonna have a glass of white port and tonic. 943 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 - Wonderful. 944 00:59:47,500 --> 00:59:49,100 - White port and tonic. 945 00:59:49,100 --> 00:59:51,267 It's a lovely drink for a hot day, 946 00:59:51,267 --> 00:59:53,567 a hot day in particular. 947 00:59:53,567 --> 00:59:55,233 There we are. 948 00:59:55,233 --> 00:59:58,633 And as we are safely back, we should raise our glasses 949 00:59:58,633 --> 01:00:04,767 to our "Tintonica," Martine, who's safely back to Vargellas. 950 01:00:04,767 --> 01:00:07,633 - Wonderful, delicious. 951 01:00:07,633 --> 01:00:08,733 Thank you for the tour. 952 01:00:11,433 --> 01:00:14,200 narrator: Back at the house, Adrian returns 953 01:00:14,200 --> 01:00:15,967 for cocktail hour, 954 01:00:15,967 --> 01:00:20,267 though it appears the weather has taken a turn for the worse. 955 01:00:20,267 --> 01:00:24,633 - We always stayed at Pinhão, when we built the house. 956 01:00:24,633 --> 01:00:26,667 - And then you developed the house, which is where 957 01:00:26,667 --> 01:00:29,067 we really would like to go to, 'cause it's pouring rain. 958 01:00:29,067 --> 01:00:30,933 - Very good, let's go into the house, 959 01:00:30,933 --> 01:00:32,400 out of the pouring rain. 960 01:00:35,200 --> 01:00:37,667 narrator: When it rains, Adrian has plenty 961 01:00:37,667 --> 01:00:40,800 of party tricks up his sleeve to amuse the visitors 962 01:00:40,800 --> 01:00:42,367 till dinner's ready. 963 01:00:42,367 --> 01:00:45,000 - What we're going to do is open a bottle 964 01:00:45,000 --> 01:00:47,167 of vintage port, but instead of using a corkscrew, 965 01:00:47,167 --> 01:00:49,167 I'm gonna show you another way to do it, 966 01:00:49,167 --> 01:00:53,333 which involves some port tongs, nice red-hot port tongs. 967 01:00:53,333 --> 01:00:56,400 We put these round the bottle here. 968 01:00:56,400 --> 01:01:00,100 But what I'm trying to do here is to heat up the glass 969 01:01:00,100 --> 01:01:04,067 just below the cork but above the level of the wine. 970 01:01:04,067 --> 01:01:06,767 So then we take that off. All right, put that down. 971 01:01:06,767 --> 01:01:10,033 And then what I need is just some cold water, like this. 972 01:01:10,033 --> 01:01:11,267 And then-- 973 01:01:11,267 --> 01:01:12,667 [glass clinks and people exclaim] 974 01:01:12,667 --> 01:01:14,100 There we have it. 975 01:01:14,100 --> 01:01:16,567 - My goodness. - Pops off and breaks cleanly. 976 01:01:16,567 --> 01:01:21,267 So we can then pour straight from the glass. 977 01:01:21,267 --> 01:01:24,133 - But tell me, how did the whole thing start and why? 978 01:01:24,133 --> 01:01:25,867 - Well, I think, you know, the reason for it 979 01:01:25,867 --> 01:01:29,300 is that sometimes, if the cork is old 980 01:01:29,300 --> 01:01:31,833 and can't be pulled out, then this is a way 981 01:01:31,833 --> 01:01:33,400 to cleanly open it. 982 01:01:33,400 --> 01:01:35,200 And, in fact, it's such a clean break 983 01:01:35,200 --> 01:01:37,433 that you can pop that back on, 984 01:01:37,433 --> 01:01:39,067 and you wouldn't even notice a thing. 985 01:01:39,067 --> 01:01:40,300 But anyway, a glass of vintage. 986 01:01:40,300 --> 01:01:42,167 Cheers. - What is it, '87? 987 01:01:42,167 --> 01:01:44,800 - This is the Vargellas '87, Taylor's Vargellas '87. 988 01:01:44,800 --> 01:01:46,200 - Wonderful, thank you. 989 01:01:50,167 --> 01:01:52,967 narrator: That evening, the rain seemed to have 990 01:01:52,967 --> 01:01:54,633 settled in for good. 991 01:01:56,933 --> 01:01:58,600 It's not an easy time 992 01:01:58,600 --> 01:02:02,467 for Taylor's chief winemaker, David Guimaraens. 993 01:02:02,467 --> 01:02:04,367 - Well, it's the 30th of September, 994 01:02:04,367 --> 01:02:07,567 and we've been in harvest now since the 10th, 995 01:02:07,567 --> 01:02:10,767 initially with the fruit coming from the Upper Douro 996 01:02:10,767 --> 01:02:15,000 and gradually working our way down the River Douro. 997 01:02:15,000 --> 01:02:17,300 And we've got a challenging year. 998 01:02:17,300 --> 01:02:20,967 Last Friday, the weather broke, badly. 999 01:02:20,967 --> 01:02:23,100 And that has changed the harvest, 1000 01:02:23,100 --> 01:02:25,933 has changed the harvest completely. 1001 01:02:25,933 --> 01:02:27,367 The vines are thirsty. 1002 01:02:27,367 --> 01:02:30,500 And they're gonna suck in this water. 1003 01:02:30,500 --> 01:02:31,933 The berry's gonna swell. 1004 01:02:31,933 --> 01:02:34,100 So the first few days is dilution. 1005 01:02:34,100 --> 01:02:36,067 Next, it will burst, 1006 01:02:36,067 --> 01:02:39,567 and then you get rot coming in. 1007 01:02:39,567 --> 01:02:41,300 narrator: Some of the harvested grapes 1008 01:02:41,300 --> 01:02:44,400 are already in the granite lagars. 1009 01:02:44,400 --> 01:02:48,333 After treading, they're being punched down. 1010 01:02:48,333 --> 01:02:50,500 - On Friday night, I was feeling relieved 1011 01:02:50,500 --> 01:02:54,033 that I got 80% of my top fruit in. 1012 01:02:54,033 --> 01:02:58,000 And I knew on Friday that I had not lost the year. 1013 01:02:58,000 --> 01:02:59,733 And that is particularly important, because 1014 01:02:59,733 --> 01:03:05,100 some of the initial ports that we made look really nice. 1015 01:03:05,100 --> 01:03:07,867 At the same time, it's incredibly frustrating, 1016 01:03:07,867 --> 01:03:10,733 because I knew that from here forward, 1017 01:03:10,733 --> 01:03:12,400 it's not gonna be the same. 1018 01:03:12,400 --> 01:03:14,867 And so it's one of those split years. 1019 01:03:14,867 --> 01:03:17,967 We're gonna have a first half and a second half of the year. 1020 01:03:17,967 --> 01:03:20,967 [solemn orchestral music] 1021 01:03:20,967 --> 01:03:29,000 * 1022 01:04:08,800 --> 01:04:11,033 - This rain is going to be a problem. 1023 01:04:11,033 --> 01:04:13,333 And I'm afraid that a lot of rot 1024 01:04:13,333 --> 01:04:16,900 will arrive very, very soon. 1025 01:04:16,900 --> 01:04:19,133 But then again, here we are 1026 01:04:19,133 --> 01:04:21,667 in the most beautiful wine area in the world, 1027 01:04:21,667 --> 01:04:25,067 some of the best vineyards for port at the bottom, 1028 01:04:25,067 --> 01:04:28,600 some fantastic vineyards here, old vines, 1029 01:04:28,600 --> 01:04:32,267 perfect for making white wine, making a red wine. 1030 01:04:34,333 --> 01:04:36,433 We'll see. 1031 01:04:36,433 --> 01:04:37,667 We will see. 1032 01:04:37,667 --> 01:04:45,500 * 1033 01:04:54,633 --> 01:04:57,733 narrator: For the most part, Dirk has done well. 1034 01:04:57,733 --> 01:05:00,233 Making a lot of table wine from the lighter 1035 01:05:00,233 --> 01:05:03,967 grape varieties, he wisely picked most of his grapes 1036 01:05:03,967 --> 01:05:06,267 before the rain 1037 01:05:06,267 --> 01:05:09,500 but not all of them. 1038 01:05:09,500 --> 01:05:12,600 At the Morgadio da Calcada, Dirk waited 1039 01:05:12,600 --> 01:05:14,367 just a little too long. 1040 01:05:17,567 --> 01:05:20,167 The red grapes from the old vines 1041 01:05:20,167 --> 01:05:22,133 are pretty much a write-off, 1042 01:05:22,133 --> 01:05:26,733 destroyed by the rain and damp fog. 1043 01:05:26,733 --> 01:05:29,367 And though the younger vines can be salvaged, 1044 01:05:29,367 --> 01:05:33,300 it's a real blow to the Morgadio. 1045 01:05:33,300 --> 01:05:34,967 They have a tiny output, 1046 01:05:34,967 --> 01:05:38,700 and some of their best grapes are lost. 1047 01:05:38,700 --> 01:05:46,533 * 1048 01:06:06,767 --> 01:06:08,300 - They are bigger, 1049 01:06:08,300 --> 01:06:11,867 because these three or four days raining, they are-- 1050 01:06:11,867 --> 01:06:16,167 - If you pick them up today, it's fine. 1051 01:06:16,167 --> 01:06:19,200 [indistinct conversation] 1052 01:06:23,800 --> 01:06:25,133 Are you going to look at the white? 1053 01:06:30,567 --> 01:06:34,400 narrator: So much about growing grapes and making wine 1054 01:06:34,400 --> 01:06:37,133 still depends on sheer luck. 1055 01:06:41,500 --> 01:06:45,767 Further upriver and barely touched by the rain so far 1056 01:06:45,767 --> 01:06:49,700 is the Quinta do Vesuvio, another Symington property. 1057 01:06:52,067 --> 01:06:54,300 The picking crew are ending their work 1058 01:06:54,300 --> 01:06:58,400 in the vines, but their day is far from over. 1059 01:07:01,100 --> 01:07:03,600 - The reality of the picking is quite harsh, 1060 01:07:03,600 --> 01:07:05,700 because they're picking all through the day, 1061 01:07:05,700 --> 01:07:08,133 obviously breaks for lunch and what have you. 1062 01:07:08,133 --> 01:07:10,667 But then in the evening, they come down, 1063 01:07:10,667 --> 01:07:14,100 and then they go to tread for three hours additional, 1064 01:07:14,100 --> 01:07:16,800 having started at 6:45 in the morning. 1065 01:07:16,800 --> 01:07:19,633 [man chanting] 1066 01:07:32,333 --> 01:07:34,767 We're treading because it really is 1067 01:07:34,767 --> 01:07:38,200 an incredibly effective way of getting color and flavor 1068 01:07:38,200 --> 01:07:40,333 out of the skins in a very short time. 1069 01:07:40,333 --> 01:07:44,400 Our fermentation time is short, 48 hours. 1070 01:07:44,400 --> 01:07:47,667 Your foot, my foot is a very effective way 1071 01:07:47,667 --> 01:07:49,033 of squeezing the skins 1072 01:07:49,033 --> 01:07:50,933 without unduly bruising the pips. 1073 01:07:50,933 --> 01:07:53,767 - [chanting] 1074 01:07:58,700 --> 01:08:00,500 - I think it's probably the last place on Earth 1075 01:08:00,500 --> 01:08:03,500 where a significant amount of wine is made 1076 01:08:03,500 --> 01:08:05,900 in this ancient way. 1077 01:08:05,900 --> 01:08:08,133 If you go to Pompeii and look at 1078 01:08:08,133 --> 01:08:11,033 the ancient ruins there with the old cartoons 1079 01:08:11,033 --> 01:08:13,467 and drawings on the wall, and there you'll see 1080 01:08:13,467 --> 01:08:15,967 stone tanks with people treading, 1081 01:08:15,967 --> 01:08:18,533 exactly what we do today. 1082 01:08:18,533 --> 01:08:20,600 We're not doing it because we like to maintain 1083 01:08:20,600 --> 01:08:22,933 some weird historical thing. 1084 01:08:22,933 --> 01:08:25,067 It just works. And it works for us. 1085 01:08:28,700 --> 01:08:31,233 narrator: Downriver, at the Quinta de Vargellas, 1086 01:08:31,233 --> 01:08:35,567 the same thing will happen at Taylor's. 1087 01:08:35,567 --> 01:08:41,500 Each company has its own habits and techniques. 1088 01:08:41,500 --> 01:08:44,767 There will be two hours of this day after day. 1089 01:08:44,767 --> 01:08:47,700 And remember, the treaders are the same villagers 1090 01:08:47,700 --> 01:08:50,500 who were out all day picking the grapes. 1091 01:08:54,967 --> 01:08:57,167 - After two hours, we give the signal. 1092 01:08:57,167 --> 01:09:00,233 It's called "liberdad." It's known as liberty. 1093 01:09:00,233 --> 01:09:02,167 And there's a traditional song that's sung, 1094 01:09:02,167 --> 01:09:05,900 which is about women and pretty girls and freedom. 1095 01:09:05,900 --> 01:09:08,733 [all singing] 1096 01:09:25,133 --> 01:09:27,033 Then all hell breaks loose. 1097 01:09:27,033 --> 01:09:28,567 The accordion player starts, 1098 01:09:28,567 --> 01:09:32,000 and you grab the nearest pretty girl, and off you go. 1099 01:09:32,000 --> 01:09:35,000 [upbeat accordion music] 1100 01:09:35,000 --> 01:09:43,033 * 1101 01:09:57,567 --> 01:09:59,400 narrator: Though you're dancing, of course, 1102 01:09:59,400 --> 01:10:01,700 you're still treading the grapes. 1103 01:10:01,700 --> 01:10:03,200 It's free-form. 1104 01:10:03,200 --> 01:10:04,867 Guests are welcome to join in. 1105 01:10:04,867 --> 01:10:07,100 It's a celebration. 1106 01:10:07,100 --> 01:10:10,000 And there'll be a few glasses of last year's port 1107 01:10:10,000 --> 01:10:12,400 to crown the evening's efforts. 1108 01:10:12,400 --> 01:10:20,233 * 1109 01:10:23,333 --> 01:10:26,000 And then, sometime during the night, 1110 01:10:26,000 --> 01:10:30,200 when the party's over, each lagar reaches 1111 01:10:30,200 --> 01:10:33,767 its best maturity at exactly the right alcoholic level. 1112 01:10:38,100 --> 01:10:41,367 Almost casually, a dose of brandy is added, 1113 01:10:41,367 --> 01:10:45,867 and that stops the fermentation in its tracks. 1114 01:10:45,867 --> 01:10:49,000 From now on, this is officially port, 1115 01:10:49,000 --> 01:10:51,200 a wine fortified with spirits 1116 01:10:51,200 --> 01:10:54,300 to reach approximately 20% alcohol. 1117 01:11:00,100 --> 01:11:03,400 - So this is the almost birth of port. 1118 01:11:03,400 --> 01:11:07,433 These grapes were picked two days ago. 1119 01:11:07,433 --> 01:11:10,300 The vineyard really matters, the picking, 1120 01:11:10,300 --> 01:11:15,033 and, of course, the care in the winemaking. 1121 01:11:15,033 --> 01:11:17,700 It looks exceptional. 1122 01:11:17,700 --> 01:11:19,000 Do you see the color? 1123 01:11:19,000 --> 01:11:22,533 It's incredible. It's fermenting. 1124 01:11:22,533 --> 01:11:23,767 And look at the smell. 1125 01:11:25,500 --> 01:11:28,500 It's so expressive. It's so beautiful. 1126 01:11:28,500 --> 01:11:31,033 And we will see. 1127 01:11:31,033 --> 01:11:33,933 Maybe in 50 years, it will be good. 1128 01:11:33,933 --> 01:11:35,733 It's, of course, too early to say 1129 01:11:35,733 --> 01:11:37,067 what it will be. 1130 01:11:37,067 --> 01:11:39,067 But I have no doubts that this will make 1131 01:11:39,067 --> 01:11:41,733 some great port, in some decades, 1132 01:11:41,733 --> 01:11:43,367 something spectacular. 1133 01:12:07,533 --> 01:12:11,100 narrator: Port spends most of its life in barrels, 1134 01:12:11,100 --> 01:12:15,867 sometimes as much as 100 years before being blended. 1135 01:12:15,867 --> 01:12:18,400 But eventually it'll all be bottled, 1136 01:12:18,400 --> 01:12:21,767 and the bottles will need to be perfectly sealed. 1137 01:12:21,767 --> 01:12:23,700 That's why corks exist. 1138 01:12:28,533 --> 01:12:31,100 The process of making and using corks 1139 01:12:31,100 --> 01:12:33,400 was largely invented by the Portuguese, 1140 01:12:33,400 --> 01:12:36,700 for whom the cork tree is a native species. 1141 01:12:36,700 --> 01:12:39,700 [cheerful music] 1142 01:12:39,700 --> 01:12:44,233 * 1143 01:12:44,233 --> 01:12:46,567 Today, the very best corks are made under 1144 01:12:46,567 --> 01:12:49,367 clean-room conditions to prevent them 1145 01:12:49,367 --> 01:12:51,633 from developing that notorious taint 1146 01:12:51,633 --> 01:12:55,633 that can spoil the wine. 1147 01:12:55,633 --> 01:12:59,933 The founder of the cork company is Jochen Michalski. 1148 01:12:59,933 --> 01:13:02,400 - When we inspect the corks, we have to do 1149 01:13:02,400 --> 01:13:05,400 a sensory evaluation to make sure that the corks 1150 01:13:05,400 --> 01:13:08,700 are sound for--to seal a bottle of wine long-term. 1151 01:13:08,700 --> 01:13:12,500 And the way we do this is, we soak a cork in wine. 1152 01:13:12,500 --> 01:13:15,233 And then 24 hours later, we smell the cork. 1153 01:13:15,233 --> 01:13:17,067 And there has been nothing yet-- 1154 01:13:17,067 --> 01:13:19,733 there has been no electronic nose 1155 01:13:19,733 --> 01:13:21,533 which can really simulate this. 1156 01:13:28,733 --> 01:13:33,233 We have--many of our customers have wines which retail, 1157 01:13:33,233 --> 01:13:37,700 you know, for $50, $100, or $150 or more, 1158 01:13:37,700 --> 01:13:39,900 so for them, it is crucial 1159 01:13:39,900 --> 01:13:42,167 that every single bottle is perfect, 1160 01:13:42,167 --> 01:13:45,167 and to those customers, we actually offer today 1161 01:13:45,167 --> 01:13:47,800 a solution that we individually test 1162 01:13:47,800 --> 01:13:51,900 each individual cork which they use at their winery. 1163 01:13:51,900 --> 01:13:55,000 So we literally examine every cork 1164 01:13:55,000 --> 01:13:58,800 and approve it before we ship it, 1165 01:13:58,800 --> 01:14:01,000 whether it's sound for wine or not. 1166 01:14:01,000 --> 01:14:03,700 And we have customers who order 50,000-- 1167 01:14:03,700 --> 01:14:05,267 or 100,000, actually-- 1168 01:14:05,267 --> 01:14:07,033 and you'd be surprised, you know, 1169 01:14:07,033 --> 01:14:09,767 that we have to do 100,000 sniff tests, 1170 01:14:09,767 --> 01:14:11,100 but we do it. 1171 01:14:11,100 --> 01:14:13,433 We have a lot of qualified employees here 1172 01:14:13,433 --> 01:14:15,733 who we have trained over the years. 1173 01:14:15,733 --> 01:14:19,133 And all they do is smell corks 1174 01:14:19,133 --> 01:14:21,033 from morning to night, one by one. 1175 01:14:32,100 --> 01:14:35,333 [birds squawking] 1176 01:14:35,333 --> 01:14:38,333 narrator: In the winter, the winemakers set to work 1177 01:14:38,333 --> 01:14:41,333 to create the different ports. 1178 01:14:41,333 --> 01:14:44,300 Basically, they've all spent time in barrel. 1179 01:14:44,300 --> 01:14:48,300 But ruby port is younger, and tawny port is older. 1180 01:14:48,300 --> 01:14:50,833 And there are also a few fashionable inventions, 1181 01:14:50,833 --> 01:14:52,133 like white port. 1182 01:14:54,367 --> 01:14:56,067 - Well, we have the port wine here. 1183 01:14:56,067 --> 01:14:57,800 It's a very complex wine. 1184 01:14:57,800 --> 01:15:00,267 We have many categories of port wine. 1185 01:15:00,267 --> 01:15:03,967 Here we have the entrance level-- 1186 01:15:03,967 --> 01:15:06,567 white, tawny, and ruby. 1187 01:15:06,567 --> 01:15:12,667 Then we have the reservas-- white, tawny, and ruby. 1188 01:15:12,667 --> 01:15:17,400 Then we have the old tawnies-- 10, 20, 30. 1189 01:15:17,400 --> 01:15:19,433 And the vintage. 1190 01:15:19,433 --> 01:15:22,600 narrator: What make a great port is the blending, 1191 01:15:22,600 --> 01:15:27,033 and João of Ramos Pinto is a master blender. 1192 01:15:27,033 --> 01:15:30,467 - Let's try to make a blend. 1193 01:15:30,467 --> 01:15:35,967 Here, you have what we call the "piano." 1194 01:15:35,967 --> 01:15:41,333 And each bottle represents 1195 01:15:41,333 --> 01:15:43,733 a wine that is in the cellar, 1196 01:15:43,733 --> 01:15:45,867 aging in the cellar. 1197 01:15:45,867 --> 01:15:50,500 Like a piano, each bottle is a key. 1198 01:15:50,500 --> 01:15:55,500 The idea is to make a perfect symphony. 1199 01:15:55,500 --> 01:16:00,233 As you can see, I have here young wine, ruby. 1200 01:16:00,233 --> 01:16:06,100 It's still with some fruit, 1201 01:16:06,100 --> 01:16:07,833 red fruit flavor. 1202 01:16:07,833 --> 01:16:11,667 But also, we have very old wines, 1203 01:16:11,667 --> 01:16:18,133 like 1900, 1884, 1909. 1204 01:16:18,133 --> 01:16:23,367 So first I choose an approach. 1205 01:16:23,367 --> 01:16:28,967 The first approach, which is gonna be the base... 1206 01:16:28,967 --> 01:16:36,067 Now I'm going to find which of the old wines 1207 01:16:36,067 --> 01:16:39,600 could marry with the wine that I have here. 1208 01:16:39,600 --> 01:16:43,067 So let's be patient and try. 1209 01:16:43,067 --> 01:16:46,700 You see, this is just a drop. 1210 01:16:48,800 --> 01:16:53,633 I want it old but with a vivacity, 1211 01:16:53,633 --> 01:16:55,767 with a youngness, with a spirit. 1212 01:16:57,533 --> 01:17:00,533 [gentle piano music] 1213 01:17:00,533 --> 01:17:05,433 * 1214 01:17:05,433 --> 01:17:09,067 narrator: All over town, the same thing is happening. 1215 01:17:09,067 --> 01:17:12,233 At Graham's, Charles Symington and two tasters 1216 01:17:12,233 --> 01:17:15,333 are creating their 30-year-old tawny. 1217 01:17:21,433 --> 01:17:24,800 Conversation is hardly necessary. 1218 01:17:24,800 --> 01:17:32,633 * 1219 01:17:51,933 --> 01:17:54,767 [indistinct conversation] 1220 01:18:01,267 --> 01:18:04,733 Dirk Niepoort has created most of his classic port 1221 01:18:04,733 --> 01:18:09,733 with long-time master blender Zeze Nogueiras. 1222 01:18:09,733 --> 01:18:12,133 - Blending is a little bit like psychology. 1223 01:18:12,133 --> 01:18:13,700 It's like observing people. 1224 01:18:13,700 --> 01:18:17,433 You have to look at the wines, look at the vineyards 1225 01:18:17,433 --> 01:18:21,333 where it comes from, and understand the wine. 1226 01:18:21,333 --> 01:18:24,600 And then you can use the strength, 1227 01:18:24,600 --> 01:18:28,033 the strong side of that wine to emphasize 1228 01:18:28,033 --> 01:18:30,733 the character of the whole blend. 1229 01:18:30,733 --> 01:18:34,667 And this can be--small quantities can make a miracle. 1230 01:18:34,667 --> 01:18:37,667 [gentle piano music] 1231 01:18:37,667 --> 01:18:45,167 * 1232 01:18:45,167 --> 01:18:46,733 Blending is an art. 1233 01:18:46,733 --> 01:18:49,567 I like to say that, for myself, 1234 01:18:49,567 --> 01:18:51,367 two and two is not four. 1235 01:18:51,367 --> 01:18:54,233 Two and two can be 10. It can be even 12. 1236 01:18:54,233 --> 01:18:56,133 Of course, if you don't know how to blending, 1237 01:18:56,133 --> 01:18:57,900 it can be minus two. 1238 01:18:57,900 --> 01:19:05,733 * 1239 01:19:21,400 --> 01:19:23,900 [laughter] 1240 01:19:23,900 --> 01:19:26,100 There's wines that are fantastic. 1241 01:19:26,100 --> 01:19:28,367 But if you keep them and keep them, 1242 01:19:28,367 --> 01:19:30,133 suddenly they become a miracle. 1243 01:19:30,133 --> 01:19:33,600 And this is a little bit-- our duty 1244 01:19:33,600 --> 01:19:35,500 is to guard these treasures 1245 01:19:35,500 --> 01:19:38,233 and then in the right moment, to catch them, 1246 01:19:38,233 --> 01:19:41,000 put them in the bottle, and show it to the world 1247 01:19:41,000 --> 01:19:42,367 and enjoy them. 1248 01:20:01,600 --> 01:20:03,700 - Oh, wow! 1249 01:20:19,733 --> 01:20:22,567 [metallic tapping] 1250 01:20:24,567 --> 01:20:27,833 - Of course, my duty here is, I have to do 1251 01:20:27,833 --> 01:20:30,933 the same thing that my grandfather did for my father 1252 01:20:30,933 --> 01:20:32,467 and my father did for me. 1253 01:20:32,467 --> 01:20:37,267 So I have to make sure that we forget things. 1254 01:20:37,267 --> 01:20:39,667 And by hiding things in this warehouse, 1255 01:20:39,667 --> 01:20:43,233 I think we can do things for the next generation-- 1256 01:20:43,233 --> 01:20:46,000 not generation, maybe generations. 1257 01:20:46,000 --> 01:20:47,667 And that's very rewarding. 1258 01:20:47,667 --> 01:20:49,200 So this is a wine, probably, 1259 01:20:49,200 --> 01:20:51,133 we'll put on the market in about 15 years 1260 01:20:51,133 --> 01:20:52,367 or something like that. 1261 01:20:52,367 --> 01:20:56,367 - Well, I'd rather have it now. 1262 01:20:56,367 --> 01:21:00,267 - You know, port, we have to give it time. 1263 01:21:00,267 --> 01:21:01,200 - Yeah. 1264 01:21:04,100 --> 01:21:06,600 narrator: It's the birthday of Dirk's father, 1265 01:21:06,600 --> 01:21:11,500 Rolf Niepoort, the grand old man of the family. 1266 01:21:11,500 --> 01:21:14,667 Three generations are gathering to celebrate. 1267 01:21:14,667 --> 01:21:17,500 [indistinct conversation] 1268 01:21:29,733 --> 01:21:32,567 [cheers and applause] 1269 01:21:36,733 --> 01:21:41,533 Besides the cake, there's a rather special port. 1270 01:21:41,533 --> 01:21:42,667 - Rolfi. 1271 01:21:48,767 --> 01:21:50,467 - It's your birth year? Yeah. 1272 01:21:52,333 --> 01:21:55,767 narrator: This is a bottle created in 1927 1273 01:21:55,767 --> 01:21:58,400 by Rolf's father. 1274 01:21:58,400 --> 01:22:02,667 Today, they'll drink it to make a very special toast. 1275 01:22:02,667 --> 01:22:04,667 [glasses clinking] 1276 01:22:17,533 --> 01:22:20,367 [laughter] 1277 01:22:35,033 --> 01:22:37,333 narrator: From generation to generation, 1278 01:22:37,333 --> 01:22:41,167 the winemakers are not only passing on the responsibility 1279 01:22:41,167 --> 01:22:44,533 for the family name and company 1280 01:22:44,533 --> 01:22:48,433 but also for the fate of Oporto and the Douro. 1281 01:22:52,967 --> 01:22:54,767 What will the future bring? 1282 01:22:57,367 --> 01:22:59,100 - There's been a lot of change 1283 01:22:59,100 --> 01:23:01,133 in the years I've been working with my family. 1284 01:23:01,133 --> 01:23:04,933 It's putting huge pressure on an ancient wine region. 1285 01:23:04,933 --> 01:23:06,467 There are not many of us left 1286 01:23:06,467 --> 01:23:09,633 who still have this real passion for what we do. 1287 01:23:09,633 --> 01:23:12,267 Fortified wines, generally, around the world, 1288 01:23:12,267 --> 01:23:14,533 have been declining for the last 20 years. 1289 01:23:14,533 --> 01:23:18,667 So if you want an easy business, then don't get into port, 1290 01:23:18,667 --> 01:23:20,433 because it isn't easy. 1291 01:23:20,433 --> 01:23:22,500 But I think there are enough of us who actually 1292 01:23:22,500 --> 01:23:25,933 really believe in it and appreciate the sort of-- 1293 01:23:25,933 --> 01:23:28,633 the really finer parts of it. 1294 01:23:28,633 --> 01:23:30,833 And I think there are enough of us to make sure 1295 01:23:30,833 --> 01:23:33,233 there's a good future. 1296 01:23:33,233 --> 01:23:35,167 - Being a family business, you know, 1297 01:23:35,167 --> 01:23:37,833 I have to worry about not just whether we like 1298 01:23:37,833 --> 01:23:39,333 a vintage port today. 1299 01:23:39,333 --> 01:23:41,567 I have to worry about whether the next generation 1300 01:23:41,567 --> 01:23:43,867 are gonna feel that those who went before 1301 01:23:43,867 --> 01:23:45,367 did a good job or not. 1302 01:23:45,367 --> 01:23:47,300 And so we need to do the very best that we can. 1303 01:23:47,300 --> 01:23:49,733 And that, to me, is all about keeping some focus 1304 01:23:49,733 --> 01:23:52,000 on what we really know well, 1305 01:23:52,000 --> 01:23:54,700 which is making top-quality port. 1306 01:23:54,700 --> 01:23:56,867 - What the next generation is going to do, 1307 01:23:56,867 --> 01:23:58,533 I have no idea. 1308 01:23:58,533 --> 01:24:01,100 But we will see. 1309 01:24:01,100 --> 01:24:03,167 We have to give them some space, 1310 01:24:03,167 --> 01:24:05,767 like my father gave me space to do things 1311 01:24:05,767 --> 01:24:08,267 a little bit different. 1312 01:24:08,267 --> 01:24:10,533 But the times are very fast. 1313 01:24:10,533 --> 01:24:14,133 What I'm trying to teach my children is, 1314 01:24:14,133 --> 01:24:18,067 "Please, slow down a little bit and think. 1315 01:24:19,667 --> 01:24:22,167 Take your time." 1316 01:24:22,167 --> 01:24:25,367 [regal orchestral music] 1317 01:24:25,367 --> 01:24:33,200 * 101063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.