Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,417 --> 00:00:45,629
{\an8}Witamy w Bostonie
na meczu Mistrzostw AFC 2017
2
00:00:45,629 --> 00:00:48,674
{\an8}między New England Patriots
a Pittsburgh Steelers.
3
00:00:49,216 --> 00:00:50,468
Rozpocznie New England
4
00:00:50,468 --> 00:00:52,970
{\an8}na stadionie Gillette
w Foxborough, Massachusetts.
5
00:00:52,970 --> 00:00:54,638
{\an8}Zaczyna się!
6
00:00:54,638 --> 00:00:57,767
Obie drużyny walczą o finał w Houston.
7
00:00:57,767 --> 00:01:01,562
Hej, gra zaraz się zacznie.
Wszyscy na miejsca.
8
00:01:01,562 --> 00:01:04,190
Mam herbatę. Niech ktoś weźmie guacamole.
9
00:01:04,190 --> 00:01:06,108
- Nie ma.
- Chipsy bez guacamole?
10
00:01:06,108 --> 00:01:08,736
- Musimy to robić?
- Taką mamy tradycję.
11
00:01:08,736 --> 00:01:10,780
Trish, jadalnia. Weź gazetę.
12
00:01:10,780 --> 00:01:12,156
Czytałaś ją.
13
00:01:12,156 --> 00:01:13,866
Nie będę stąd widziała!
14
00:01:13,866 --> 00:01:15,242
- Proszę.
- Dzięki.
15
00:01:15,242 --> 00:01:16,869
- Idę na swoje krzesło.
- Betty!
16
00:01:16,869 --> 00:01:18,329
Co? Stoję przy niej.
17
00:01:18,329 --> 00:01:20,206
Właź na drabinę.
18
00:01:20,206 --> 00:01:24,168
- Drabina!
- Dobrze, już. Jestem na drabinie.
19
00:01:24,168 --> 00:01:28,088
- Myślę, że to fajna tradycja.
- Bo pijesz sobie herbatę na kanapie.
20
00:01:28,088 --> 00:01:30,174
Sączę. Picie jest wulgarne.
21
00:01:30,174 --> 00:01:31,300
Napomknę tylko,
22
00:01:31,300 --> 00:01:33,594
że to nie wpływa na wynik meczu.
23
00:01:33,594 --> 00:01:35,262
To tylko głupi przesąd.
24
00:01:35,262 --> 00:01:36,847
Pamiętasz ósmą kolejkę?
25
00:01:36,847 --> 00:01:39,183
Stałam na drabinie,
naprawiając żarówkę.
26
00:01:39,183 --> 00:01:40,935
Migotanie mnie rozjuszyło.
27
00:01:40,935 --> 00:01:43,604
Właśnie. Stałaś tam, gdy mecz się zaczął.
28
00:01:43,604 --> 00:01:46,315
Trish czytała gazetę w jadalni.
29
00:01:46,315 --> 00:01:48,025
- Maura piła herbatę...
- Sączyła.
30
00:01:48,025 --> 00:01:50,319
Ja rozsypałam chipsy. I co się stało?
31
00:01:50,319 --> 00:01:51,654
Pokonaliśmy Bills.
32
00:01:52,238 --> 00:01:54,532
- Zniszczyliśmy ich.
- Roznieśliśmy.
33
00:01:54,532 --> 00:01:56,659
- Po co ryzykować?
- Ona ma rację.
34
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
Jest Tom.
35
00:01:58,285 --> 00:02:00,329
{\an8}Śliczny mężczyzna.
36
00:02:00,329 --> 00:02:01,789
{\an8}- Przepiękny.
- O rany.
37
00:02:01,789 --> 00:02:02,957
Dobrze nawodniony.
38
00:02:04,458 --> 00:02:06,752
Ostatnimi czasy wolę Gronkowskiego.
39
00:02:06,752 --> 00:02:09,255
Wiemy, Trish.
Czytałyśmy twój Gronk-erotyk.
40
00:02:09,255 --> 00:02:12,007
Żaden erotyk, tylko fan-fikcja.
41
00:02:12,716 --> 00:02:15,177
- Sensualna fan-fikcja.
- Co ty nie powiesz?
42
00:02:16,387 --> 00:02:17,763
- Boże!
- Dajcie jej herbatę!
43
00:02:17,763 --> 00:02:20,057
- To przez nieuwagę.
- Trish, herbata!
44
00:02:20,057 --> 00:02:21,517
- Wybaczcie!
- Zaczyna się!
45
00:02:21,517 --> 00:02:24,019
- Nie ma gorącej wody!
- Weź ciepłą z kranu!
46
00:02:24,019 --> 00:02:25,688
Wolę gorącą. Dobrze?
47
00:02:26,188 --> 00:02:28,482
- Twoja herbata, Mauro.
- Lou! Chipsy!
48
00:02:28,482 --> 00:02:30,150
- Kurka!
- Dwa, jeden...
49
00:02:30,150 --> 00:02:31,235
Ruszyli!
50
00:02:34,530 --> 00:02:37,533
- Cóż...
- Dobra robota!
51
00:02:40,828 --> 00:02:43,372
{\an8}OSIEMDZIESIĄTKI DLA BRADY'EGO
52
00:02:43,372 --> 00:02:45,499
{\an8}Odłożenie. Wychodzi Tom Brady.
53
00:02:45,499 --> 00:02:49,253
{\an8}To jego 33 posezonowy występ w karierze.
54
00:02:50,170 --> 00:02:51,589
{\an8}Chwyt Ryana Allena.
55
00:02:52,631 --> 00:02:54,925
Cardona przemyca do tyłu. Dobry wykop.
56
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
{\an8}- Dobrze!
- Brady wykańcza.
57
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
{\an8}- Pierwsze punkty.
- Dobrze.
58
00:03:04,602 --> 00:03:07,187
Trzecia próba! Z piosenką się uda!
59
00:03:07,187 --> 00:03:09,982
{\an8}Trzecia próba! Z piosenką się uda!
60
00:03:09,982 --> 00:03:11,483
{\an8}Tak!
61
00:03:19,909 --> 00:03:23,037
{\an8}U nas znajdziesz wszystko dla siebie
62
00:03:23,037 --> 00:03:26,457
Od Gór Zielonych aż po wybrzeże
63
00:03:26,457 --> 00:03:29,877
U Mayflower Auto Mart samochód wybierzesz
64
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
O rety!
65
00:03:31,295 --> 00:03:33,464
{\an8}Nowa i ładna.
66
00:03:33,464 --> 00:03:37,885
{\an8}Marna twoja imitacja.
Jesteś pierwszą dziewczyną Mayflower.
67
00:03:37,885 --> 00:03:40,387
{\an8}Jesteś równie piękna jak wtedy.
68
00:03:40,387 --> 00:03:42,014
{\an8}- Dziękuję.
- Tak.
69
00:03:42,014 --> 00:03:44,224
{\an8}Wiesz, ile kosztował mnie ten wygląd?
70
00:03:44,224 --> 00:03:45,351
{\an8}Fortunę.
71
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Rzuć klątwę.
72
00:03:54,526 --> 00:03:55,736
{\an8}Ręce!
73
00:03:55,736 --> 00:03:57,571
- Trzecia.
- Wstrzymać oddech!
74
00:03:57,571 --> 00:03:59,198
{\an8}Podanie na 19...
75
00:04:08,082 --> 00:04:12,836
{\an8}Toast. Za człowieka,
który nas tu razem zebrał: Toma Brady’ego.
76
00:04:14,171 --> 00:04:17,716
{\an8}Nigdy się nie poddaje,
bez względu na sytuację.
77
00:04:17,716 --> 00:04:22,721
{\an8}Niechaj los nadal go darzy
doskonałymi rzutami spiralnymi
78
00:04:22,721 --> 00:04:26,141
{\an8}i pewnością siebie, gdy walczy w kieszeni.
79
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
{\an8}Za Toma.
80
00:04:28,435 --> 00:04:31,188
{\an8}- Za Toma!
- Za Toma.
81
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
{\an8}Za Toma! I naszą rozgrywającą,
82
00:04:34,942 --> 00:04:37,736
kobietę, która uczyniła
nasze spotkania tradycją.
83
00:04:37,736 --> 00:04:39,446
Nie planowałam tego.
84
00:04:47,705 --> 00:04:49,039
{\an8}Dobra, teraz!
85
00:04:49,039 --> 00:04:53,002
{\an8}Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
86
00:04:53,002 --> 00:04:56,547
{\an8}Tom Brady!
87
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
{\an8}- Niedługo Super Bowl!
- Dobra robota.
88
00:05:00,300 --> 00:05:02,761
{\an8}- Sukces!
- O rany.
89
00:05:04,179 --> 00:05:10,769
Czyli mamy dwa tygodnie,
żeby zaplanować imprezę.
90
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
- Każda robi przystawki?
- Jasne.
91
00:05:12,813 --> 00:05:15,607
Mogę przyprowadzić Carla?
Robi się poważnie.
92
00:05:15,607 --> 00:05:17,901
- Który to znowu?
- Ten przystojny.
93
00:05:17,901 --> 00:05:19,153
Wszyscy są przystojni.
94
00:05:19,153 --> 00:05:20,696
A gdybyśmy pojechały?
95
00:05:20,696 --> 00:05:24,158
Nikt inny na Ziemi
nie zakochuje się tak szybko jak ty.
96
00:05:24,158 --> 00:05:26,994
Nie każda może być
z jednym facetem od 50 lat.
97
00:05:26,994 --> 00:05:29,788
- Pięćdziesięciu jeden.
- Pojedźmy na Super Bowl.
98
00:05:31,081 --> 00:05:32,791
Lou, już to rozważałyśmy.
99
00:05:32,791 --> 00:05:34,043
Nie stać nas.
100
00:05:34,043 --> 00:05:37,796
Bilety i hotele są za drogie.
101
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
Dwa lata temu opłaciłabym wszystko,
102
00:05:40,132 --> 00:05:43,177
ale rozwiodłam się z Ralphem
dwa tygodnie przed play-offami.
103
00:05:43,677 --> 00:05:45,763
- Teraz żałuję.
- Rozwodu?
104
00:05:45,763 --> 00:05:47,056
Nie, facet był okropny,
105
00:05:47,056 --> 00:05:49,224
ale gra była niesamowita.
106
00:05:50,601 --> 00:05:51,602
Mauro!
107
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
Mauro.
108
00:05:55,105 --> 00:05:59,276
Przepraszam. Za każdym razem,
gdy słyszę słowo „rozwód”,
109
00:05:59,276 --> 00:06:01,612
myślę o Francisco.
110
00:06:01,612 --> 00:06:02,988
Mauro, nie.
111
00:06:02,988 --> 00:06:06,325
Twój mąż się z tobą nie rozwiódł. Umarł.
112
00:06:06,325 --> 00:06:07,701
Bez różnicy.
113
00:06:07,701 --> 00:06:10,746
Mówię serio. Pojedźmy na Super Bowl.
114
00:06:10,746 --> 00:06:13,040
To nie miejsce dla czterech starszych pań.
115
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
To może być ostatni finał Toma.
116
00:06:15,000 --> 00:06:18,337
Ma prawie 40 lat.
To jak 80 dla zwykłych ludzi.
117
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
- No, a my mamy 80.
- Właśnie!
118
00:06:21,048 --> 00:06:23,634
Jeśli Tom Brady może być na Super Bowl,
119
00:06:23,634 --> 00:06:25,427
to my też.
120
00:06:25,427 --> 00:06:27,930
Dla ścisłości, nie mam 80 lat.
121
00:06:27,930 --> 00:06:29,223
Ja też nie.
122
00:06:29,223 --> 00:06:32,935
{\an8}...z tej okazji zrobimy coś szalonego
dla Pats Nation.
123
00:06:32,935 --> 00:06:34,895
Nat i Pat. Uwielbiam ich.
124
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
{\an8}Rozdamy bilety na Super Bowl.
125
00:06:37,981 --> 00:06:39,066
{\an8}Jak miło!
126
00:06:39,066 --> 00:06:42,945
{\an8}Czterech szczęśliwych fanów
pojedzie do Houston,
127
00:06:42,945 --> 00:06:46,323
{\an8}aby zobaczyć,
jak Pats zmierzą się z Falcons.
128
00:06:46,323 --> 00:06:49,201
{\an8}- Dzwońcie na nasz numer.
- Zostawcie wiadomość.
129
00:06:49,201 --> 00:06:53,330
{\an8}Opowiedzcie, dlaczego to wam
najbardziej należą się bilety.
130
00:06:53,330 --> 00:06:56,208
{\an8}Zwycięzców poznacie podczas Super Bowl.
131
00:06:56,208 --> 00:06:58,210
- To nasza szansa.
- Liczy się ilość.
132
00:06:58,210 --> 00:07:02,256
{\an8}Ilość zgłoszeń nie ma znaczenia.
Nie zostawiajcie tysiąca wiadomości.
133
00:07:02,256 --> 00:07:05,551
{\an8}- Prosimy!
- Chcemy usłyszeć waszą historię.
134
00:07:05,551 --> 00:07:09,179
{\an8}- Kto wie, może spotkamy się w Houston?
- Houston!
135
00:07:10,180 --> 00:07:13,308
Powiedział, że wygra najlepsza historia.
136
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
Nasza jest świetna.
137
00:07:15,102 --> 00:07:19,398
Jesteśmy największymi fankami Pats.
Kochamy Toma Brady’ego.
138
00:07:20,065 --> 00:07:22,192
I wszystkie mamy ponad 80 lat!
139
00:07:22,192 --> 00:07:23,277
Ja mam 75.
140
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Zaszalejmy, jedźmy na Super Bowl.
141
00:07:27,197 --> 00:07:29,741
To może być nasza ostatnia szansa.
142
00:07:29,741 --> 00:07:32,578
- Brzmi ponuro.
- Mamy pewne ograniczenia.
143
00:07:32,578 --> 00:07:34,788
Zrobimy to. Dajemy!
144
00:07:34,788 --> 00:07:36,165
- Dajemy.
- Tak.
145
00:07:36,165 --> 00:07:37,541
Tak.
146
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
Super Bowl na trzy.
147
00:07:39,209 --> 00:07:42,921
Raz, dwa, trzy. Super Bowl!
148
00:07:42,921 --> 00:07:46,049
Cześć, jestem Betty. Elizabeth Bachman.
149
00:07:46,049 --> 00:07:49,136
Przeliczyłam, że bazując
na waszej oglądalności,
150
00:07:49,136 --> 00:07:54,308
mamy z przyjaciółkami
około 0,00013% szans.
151
00:07:54,308 --> 00:07:58,770
Zdałam sobie sprawę, że nadzieje
na wygranie tego konkursu są nikłe...
152
00:07:58,770 --> 00:07:59,813
Skarbie!
153
00:08:01,565 --> 00:08:05,861
...ale byłam wykładowcą
matematyki stosowanej na MIT,
154
00:08:05,861 --> 00:08:08,822
kiedy na wydziale
były tylko dwie inne kobiety.
155
00:08:08,822 --> 00:08:11,617
Jestem przyzwyczajona
do tego, że mam pod górkę.
156
00:08:11,617 --> 00:08:14,494
Skarbie? Biegnę na zajęcia.
Widziałaś mój zegarek?
157
00:08:14,494 --> 00:08:16,622
Leży na półce nad kominkiem.
158
00:08:16,622 --> 00:08:18,790
- Przydadzą się też spodnie.
- Co?
159
00:08:19,708 --> 00:08:23,420
- Jasne. Co bym bez ciebie zrobił?
- Potrzebuję tego wyjazdu.
160
00:08:24,922 --> 00:08:26,215
Dziękuję.
161
00:08:28,717 --> 00:08:30,427
Co sądzisz o moim artykule?
162
00:08:30,427 --> 00:08:32,846
Chcę go opublikować.
163
00:08:34,514 --> 00:08:37,392
Główne wnioski są świetne,
164
00:08:37,392 --> 00:08:39,978
ale cały artykuł jest dość zagmatwany.
165
00:08:39,978 --> 00:08:42,105
Ludzie nie zrozumieją,
166
00:08:42,105 --> 00:08:45,609
chyba że lepiej spleciesz te koncepcje i...
167
00:08:45,609 --> 00:08:46,902
Spodnie.
168
00:08:46,902 --> 00:08:48,487
Jasne, spodnie.
169
00:08:48,487 --> 00:08:50,989
Cześć. Jestem Maura.
170
00:08:50,989 --> 00:08:54,034
Wraz z przyjaciółkami
jesteśmy zagorzałymi fanami Pats.
171
00:08:54,034 --> 00:08:57,371
Nie zawsze tak było,
bo dorastałam w stanie Oregon.
172
00:08:57,371 --> 00:08:59,248
Moja matka była tam drwalem...
173
00:08:59,248 --> 00:09:03,335
Super, ale jeśli chcemy mieć przewagę,
historia musi być realistyczna.
174
00:09:03,335 --> 00:09:06,296
Niech zabrzmi wiarygodnie.
175
00:09:06,880 --> 00:09:08,590
- Jasne, Mauro.
- Dobra.
176
00:09:08,590 --> 00:09:10,259
Ale naprawdę była drwalem.
177
00:09:10,259 --> 00:09:14,763
Nękano mnie w podstawówce,
ale jeszcze trudniej było w gimnazjum.
178
00:09:14,763 --> 00:09:16,348
O wiele trudniej.
179
00:09:16,348 --> 00:09:18,850
Moja mama też zaczęła się mnie czepiać...
180
00:09:19,726 --> 00:09:21,103
Nie tak smutno.
181
00:09:21,103 --> 00:09:25,065
Wygra najlepsza historia,
a nie najsmutniejsza.
182
00:09:25,065 --> 00:09:26,149
Dobrze?
183
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Dziękuję.
184
00:09:28,151 --> 00:09:29,278
Halo?
185
00:09:29,278 --> 00:09:31,947
Tak. Jestem Maura.
186
00:09:31,947 --> 00:09:35,492
Ja i moje trzy przyjaciółki zdychamy. Dziękuję.
187
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
Dobrze. Pa pa.
188
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
Źle. Wzdychamy za Super Bowl.
189
00:09:41,498 --> 00:09:42,749
- Jasne.
- Tak.
190
00:09:42,749 --> 00:09:44,126
Ups.
191
00:09:44,876 --> 00:09:45,877
Tak.
192
00:09:46,461 --> 00:09:47,671
Hej, Mauro.
193
00:09:48,297 --> 00:09:51,133
Dziękuję za włączenie mnie.
Świetna zabawa.
194
00:09:51,133 --> 00:09:52,426
Dobrze.
195
00:09:52,426 --> 00:09:55,721
A mógłbyś zebrać więcej podopiecznych?
196
00:09:55,721 --> 00:09:59,808
Niektóre z tych występów nie są pomocne.
197
00:09:59,808 --> 00:10:00,892
Zrobione.
198
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
Dzięki, Mick.
199
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
{\an8}- Facet jest jak Cezar.
- Doskonały.
200
00:10:04,896 --> 00:10:06,481
{\an8}I jak Czyngis-chan.
201
00:10:06,481 --> 00:10:09,818
„Moje przyjaciółki i ja
jesteśmy zagorzałymi...”. Nie.
202
00:10:09,818 --> 00:10:15,240
„Moje najlepsze przyjaciółki i ja
jesteśmy zagorzałymi fankami Pats,
203
00:10:15,240 --> 00:10:19,161
i kobietami powyżej 80 roku życia,
które kochają Toma Brady’ego.
204
00:10:22,372 --> 00:10:25,208
Dwadzieścia lat temu,
nic nie wiedziałyśmy...”
205
00:10:25,208 --> 00:10:26,293
Nie.
206
00:10:27,044 --> 00:10:29,504
„To było 16 lat temu.
207
00:10:29,504 --> 00:10:32,215
Skończyłam ostatnią rundę chemioterapii
208
00:10:32,215 --> 00:10:35,761
i moje trzy najlepsze przyjaciółki
przyszły mnie rozweselić”.
209
00:10:35,761 --> 00:10:37,471
A może trochę telewizji?
210
00:10:41,224 --> 00:10:43,602
Trzecia kwarta i pierwsza próba.
Ważne zagranie.
211
00:10:43,602 --> 00:10:45,354
Nie mogę zmienić kanału.
212
00:10:45,979 --> 00:10:47,397
Ja to zrobię.
213
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
Tak, nie działa.
214
00:10:52,361 --> 00:10:54,529
Pilot mi świruje.
215
00:10:54,529 --> 00:10:55,614
Chwila.
216
00:10:55,614 --> 00:10:58,408
Shaun Ellis, 92, z piłką...
217
00:10:58,408 --> 00:10:59,576
Co ja zrobiłam?
218
00:10:59,576 --> 00:11:01,995
- Nie wal w ekran.
- Za późno.
219
00:11:01,995 --> 00:11:03,080
Odłącz.
220
00:11:03,080 --> 00:11:04,206
Chwila.
221
00:11:04,206 --> 00:11:08,877
{\an8}Do końca dwie minuty. Drew Bledsoe wypadł.
Muszą zagrać rezerwowym rozgrywającym.
222
00:11:08,877 --> 00:11:12,381
{\an8}Tom Brady, z drugiego roku
Uniwersytetu w Michigan.
223
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Kto to jest?
224
00:11:13,673 --> 00:11:16,176
Wystarczy spojrzeć na Bledsoe...
225
00:11:16,176 --> 00:11:18,804
Jakie ciacho. Chcę to zobaczyć.
226
00:11:20,639 --> 00:11:22,224
Sama sobie ściszę.
227
00:11:23,683 --> 00:11:26,812
„Może to było szczęście,
a może przeznaczenie,
228
00:11:26,812 --> 00:11:28,063
ale w tym momencie
229
00:11:28,188 --> 00:11:32,526
rezerwowy rozgrywający Patriots
zszedł z ławki”.
230
00:11:32,526 --> 00:11:34,694
To musiało być trudne. O mój Boże.
231
00:11:34,694 --> 00:11:39,950
„W końcu udało nam się uruchomić pilota
i jeden mecz futbolu zamienił się w dwa”.
232
00:11:39,950 --> 00:11:43,745
Jak na grę, w której grupa kolesi
po prostu zderza się ze sobą,
233
00:11:43,745 --> 00:11:45,205
jest skomplikowana.
234
00:11:45,205 --> 00:11:46,498
Ma tyle opcji.
235
00:11:46,498 --> 00:11:48,458
Po analizie danych odkryjecie...
236
00:11:48,458 --> 00:11:52,295
Właśnie zaczęłyśmy to lubić, Betty.
Nie zamieniaj tego w matmę.
237
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Dobra.
238
00:11:54,339 --> 00:11:56,466
„I dwa mecze stały się sezonem.
239
00:11:59,886 --> 00:12:03,849
Tom i Patriots
wygrali w owym roku Super Bowl.
240
00:12:03,849 --> 00:12:07,060
A ja, cóż, nadal tu jestem,
dzięki mojemu zespołowi”.
241
00:12:07,060 --> 00:12:09,312
I za Lou, naszą rozgrywającą.
242
00:12:10,272 --> 00:12:11,273
Nie gadaj!
243
00:12:11,273 --> 00:12:14,609
„I nagle stworzyłyśmy nową tradycję.
244
00:12:15,277 --> 00:12:19,281
{\an8}Dlatego wygranie tych biletów
wiele by dla nas znaczyło”.
245
00:12:19,281 --> 00:12:22,200
{\an8}- O czym mowa?
- Pat. Fajnie, że zapytałeś.
246
00:12:22,200 --> 00:12:24,578
{\an8}Dziś rozdamy bilety.
247
00:12:24,578 --> 00:12:27,122
{\an8}Otrzymaliśmy rekordową liczbę zgłoszeń.
248
00:12:27,122 --> 00:12:29,499
{\an8}Macie równie duże szanse,
249
00:12:29,499 --> 00:12:32,043
{\an8}jak być numerem 199 w drafcie
250
00:12:32,043 --> 00:12:36,173
{\an8}i zostać czterokrotnym, a wkrótce
pięciokrotnym mistrzem Super Bowl.
251
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
{\an8}Potrzebujemy do kompletu.
252
00:12:37,716 --> 00:12:41,970
{\an8}Można kupić bilety online,
ale na cztery, trzeba by sprzedać auto.
253
00:12:41,970 --> 00:12:43,221
{\an8}Nie twoje auto.
254
00:12:43,221 --> 00:12:45,557
{\an8}Tak, to szmelc.
255
00:12:46,641 --> 00:12:51,271
„Moje najlepsze przyjaciółki i ja
jesteśmy zagorzałymi fa...”. Do bani.
256
00:12:52,939 --> 00:12:54,566
Co mam zrobić, Tomie?
257
00:13:01,573 --> 00:13:02,782
Co mam zrobić?
258
00:13:06,703 --> 00:13:08,205
Dajemy.
259
00:13:19,341 --> 00:13:21,384
Autokomis Andover, słucham?
260
00:13:21,384 --> 00:13:23,386
Lou, co się dzieje?
261
00:13:23,386 --> 00:13:25,138
Zachowujesz się dziwnie.
262
00:13:25,138 --> 00:13:26,598
Nie otwierajcie oczu.
263
00:13:26,598 --> 00:13:30,560
Muszę wrócić do domu przed kolacją.
Gramy dziś w kości.
264
00:13:30,560 --> 00:13:34,105
Masz własny dom.
Czemu mieszkasz w domu spokojnej starości?
265
00:13:34,105 --> 00:13:35,815
Frank bardzo to lubił.
266
00:13:36,608 --> 00:13:38,026
Spójrzcie.
267
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
{\an8}Uwielbiam prezenty.
268
00:13:43,448 --> 00:13:45,200
{\an8}Rany. Co tu się dzieje?
269
00:13:45,200 --> 00:13:47,619
Chciałam, żeby to była niespodzianka,
270
00:13:47,619 --> 00:13:50,247
ale mieli tylko
pudełka z okazji pępkowego.
271
00:13:50,247 --> 00:13:51,581
Kto rodzi?
272
00:13:51,581 --> 00:13:56,253
Nikt. To nie jest na pępkowe.
Chciałam tylko coś ogłosić z pompą.
273
00:13:56,253 --> 00:13:57,295
Co?
274
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
Wygrałyśmy bilety na Super Bowl.
275
00:14:02,050 --> 00:14:04,177
- Rany!
- Oto one.
276
00:14:04,177 --> 00:14:05,971
Jak to się stało?
277
00:14:05,971 --> 00:14:09,015
Praca zespołowa.
Poszłam za przykładem Tommy’ego.
278
00:14:09,015 --> 00:14:12,227
Kogo obchodzi jak?
Jedziemy na Super Bowl!
279
00:14:12,227 --> 00:14:13,895
- Rany!
- Ojej!
280
00:14:15,021 --> 00:14:16,940
Witamy z powrotem w Pats Nation.
281
00:14:16,940 --> 00:14:19,401
Super Bowl już za trzy dni.
282
00:14:19,401 --> 00:14:22,571
Jestem tym bardziej podekscytowany
niż własnym ślubem.
283
00:14:22,571 --> 00:14:25,490
Mnie to na pewno
bardziej ekscytuje niż twój ślub.
284
00:14:26,741 --> 00:14:29,619
Nie, Carlu. Nie zgodziłam się
na spotykanie się z innymi.
285
00:14:29,619 --> 00:14:33,832
To nie jest randkowanie,
tylko zdrada. Koniec tematu.
286
00:14:34,958 --> 00:14:37,043
Nie chcę z tobą rozmawiać.
287
00:14:39,546 --> 00:14:41,631
Nie ciekawią mnie twoje wyjaśnienia.
288
00:14:41,631 --> 00:14:44,175
Rany, świetny rozdział.
289
00:14:44,175 --> 00:14:45,552
Jaki namiętny.
290
00:14:45,552 --> 00:14:47,137
Jeszcze nie skończyłam.
291
00:14:48,096 --> 00:14:50,307
Nie mówię do ciebie, Carlu.
292
00:14:51,057 --> 00:14:53,184
Z tobą skończyłam.
293
00:14:54,811 --> 00:14:58,398
Lou, muszę się przytulić.
294
00:15:01,067 --> 00:15:04,279
Kochanie. I tak byłaś dla niego za dobra.
295
00:15:04,279 --> 00:15:06,698
Boże. Po prostu...
296
00:15:11,077 --> 00:15:12,579
Betty ma rację...
297
00:15:13,330 --> 00:15:15,165
Muszę przestać się zakochiwać.
298
00:15:15,165 --> 00:15:17,250
Nie, śmiało.
299
00:15:18,209 --> 00:15:21,296
Tylko czekaj,
aż będziecie się znali dłużej niż tydzień.
300
00:15:23,506 --> 00:15:25,091
Może zostanę w domu.
301
00:15:25,091 --> 00:15:28,553
Aby się snuć po kątach?
Nie! Jedziemy na Super Bowl,
302
00:15:28,553 --> 00:15:31,097
by cieszyć się facetami na modłę rzymską:
303
00:15:31,097 --> 00:15:33,933
spoconymi, ułożonymi jeden na drugim.
304
00:15:34,517 --> 00:15:35,727
W ciasnych spodniach.
305
00:15:37,979 --> 00:15:39,230
Dobra.
306
00:15:40,857 --> 00:15:44,152
Ten jest na ciśnienie.
Bierz dwa razy dziennie.
307
00:15:44,152 --> 00:15:45,779
Ten jest na sen.
308
00:15:45,779 --> 00:15:49,199
Zażywaj, zanim się położysz do łóżka.
309
00:15:50,450 --> 00:15:52,202
Przepraszam. Co?
310
00:15:52,202 --> 00:15:54,829
Ten jest na ciśnienie.
311
00:15:54,829 --> 00:15:56,623
Dwa razy dziennie, dobrze?
312
00:15:56,623 --> 00:16:00,585
A ten ma pomóc ci zasnąć.
Traktuj sen poważnie.
313
00:16:00,585 --> 00:16:03,630
Zażywaj tylko na noc, bo...
314
00:16:04,130 --> 00:16:06,299
Daj znać, jakbyś czegoś potrzebowała.
315
00:16:13,932 --> 00:16:16,434
Zapytam zanim wyjedziesz:
naniosłaś poprawki?
316
00:16:17,143 --> 00:16:20,313
Kochanie, spróbuj to jeszcze przerobić.
317
00:16:20,438 --> 00:16:23,108
Brakuje w tym ciebie.
318
00:16:23,108 --> 00:16:25,402
Znasz mnie lepiej niż ja sam.
319
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
Nie. To nieprawda.
320
00:16:28,697 --> 00:16:30,198
- Posłuchaj mnie.
- Dobra.
321
00:16:30,198 --> 00:16:31,741
Dasz radę.
322
00:16:32,659 --> 00:16:34,035
Dobra. Tak mi się zdaje.
323
00:16:34,035 --> 00:16:35,120
Dobra.
324
00:16:38,748 --> 00:16:40,166
Mogę wejść?
325
00:16:40,917 --> 00:16:42,460
Widzę, że się spakowałaś.
326
00:16:44,295 --> 00:16:45,588
To dokąd jedziesz?
327
00:16:46,339 --> 00:16:47,841
Na Super Bowl.
328
00:16:48,591 --> 00:16:50,051
- Naprawdę?
- Tak.
329
00:16:50,051 --> 00:16:51,261
Jaja sobie robisz?
330
00:16:51,261 --> 00:16:54,681
Rany. Kiedyś grałem w futbol. W liceum.
331
00:16:54,681 --> 00:16:56,433
Tak. Byłem skrzydłowym.
332
00:16:56,433 --> 00:17:00,145
Byłem niewyrośnięty, ale trener powtarzał,
że umiem wyciągać nogi.
333
00:17:00,645 --> 00:17:03,690
Mąż zawsze lubił, jak wyciągałam nogi.
334
00:17:04,274 --> 00:17:06,818
Naprawdę cenił sobie nogi.
335
00:17:15,827 --> 00:17:19,122
Słyszałem, że odszedł.
336
00:17:19,122 --> 00:17:20,540
W zeszłym roku?
337
00:17:21,458 --> 00:17:22,459
Tak.
338
00:17:23,251 --> 00:17:24,252
Tak.
339
00:17:24,252 --> 00:17:27,213
Moja żona też zmarła.
340
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
- Bardzo mi przykro
- Tak już jest.
341
00:17:35,889 --> 00:17:40,268
Jeśli potrzebujesz kogoś
do towarzystwa na Super Bowl...
342
00:17:41,853 --> 00:17:43,021
Dziękuję,
343
00:17:43,021 --> 00:17:45,648
jadę z przyjaciółkami.
344
00:17:47,275 --> 00:17:51,738
Ale tutaj też jest wiele rzeczy,
których powinieneś spróbować.
345
00:17:51,738 --> 00:17:53,656
- Tak.
- Naprawdę.
346
00:17:53,656 --> 00:17:56,034
Jest aerobik na basenie...
347
00:17:57,076 --> 00:17:59,204
Taniec.
348
00:17:59,204 --> 00:18:01,331
- Wieczór gier.
- Tak.
349
00:18:01,831 --> 00:18:04,083
- Lunch.
- Tak.
350
00:18:04,083 --> 00:18:05,210
Ostatnio...
351
00:18:07,128 --> 00:18:10,215
dotarło do mnie,
że mniej chodzi o to, co robisz,
352
00:18:10,215 --> 00:18:13,551
a bardziej z kim.
353
00:18:14,385 --> 00:18:16,638
W tym miejscu...
354
00:18:21,810 --> 00:18:25,396
tylko z tobą mam ochotę spędzać czas.
355
00:18:25,396 --> 00:18:28,358
Masz wszystko poukładane...
356
00:18:37,075 --> 00:18:38,409
Mówię do siebie.
357
00:18:41,454 --> 00:18:44,999
Przestań trąbić. Betty tego nienawidzi.
To rzekomo złe maniery.
358
00:18:44,999 --> 00:18:46,626
Wiem. Dlatego to robię.
359
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
Nie musiałaś aż tyle razy trąbić.
360
00:18:50,505 --> 00:18:52,507
Wystarczyło raz zapipać.
361
00:18:55,093 --> 00:18:57,220
Bagażnik jest pełny.
362
00:18:57,220 --> 00:19:00,932
Lou, dlaczego nie wzięłyśmy twojego SUV-a?
363
00:19:00,932 --> 00:19:02,267
Jest w warsztacie.
364
00:19:02,267 --> 00:19:05,645
Spokojnie, Betty. Auto jest przestronne.
365
00:19:07,021 --> 00:19:08,565
- Rocznik ’93.
- Tak?
366
00:19:08,565 --> 00:19:10,149
Nie robią już takich aut.
367
00:19:10,149 --> 00:19:12,318
Nie robią tego modelu jak kiedyś.
368
00:19:12,318 --> 00:19:16,531
Już tylko dwa dni
dzielą nas od Super Bowl.
369
00:19:16,531 --> 00:19:19,826
{\an8}Houston niech się szykuje.
Może zabraknąć im piwa.
370
00:19:21,911 --> 00:19:24,747
{\an8}- Ostro hamujesz.
- A co miałam robić? Jechać dalej?
371
00:19:24,747 --> 00:19:27,876
Nie odpowiada.
Dzwoniłam już jakieś dziesięć razy.
372
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
Pójdę po nią.
373
00:19:29,043 --> 00:19:31,129
- To prawda.
- Dreptanie nie pomoże.
374
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Nie zaszkodzi.
375
00:19:32,839 --> 00:19:35,341
- Dzień dobry, Billu.
- Jest. To on.
376
00:19:35,341 --> 00:19:36,551
- Witam panie.
- Cześć.
377
00:19:36,551 --> 00:19:39,220
Przepraszam. Sprawdziłem, ale Maura śpi.
378
00:19:40,013 --> 00:19:42,557
- Proszę ją obudzić.
- Prosimy!
379
00:19:42,557 --> 00:19:46,060
Ot tak nikogo tu nie budzimy.
Mamy sztywne zasady.
380
00:19:46,060 --> 00:19:50,356
To integralna część naszej filozofii.
Traktujemy sen poważnie.
381
00:19:51,316 --> 00:19:52,525
„Traktujemy sen poważnie”
382
00:19:52,525 --> 00:19:53,610
Widzicie?
383
00:19:56,779 --> 00:19:57,906
Przepraszam.
384
00:19:57,906 --> 00:19:59,073
Przepraszam.
385
00:20:00,199 --> 00:20:01,284
Przepraszam.
386
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Cholera.
387
00:20:03,202 --> 00:20:05,496
- Mauro!
- Mówię poważnie.
388
00:20:05,496 --> 00:20:06,623
- Proszę.
- Mauro!
389
00:20:06,623 --> 00:20:09,709
- Dobra, idziemy. Już nam przeszło.
- Dziękuję.
390
00:20:09,709 --> 00:20:12,086
Jesteście bardzo szybkie. To dobry znak.
391
00:20:13,463 --> 00:20:14,505
Gdzie jest Maura?
392
00:20:15,006 --> 00:20:18,885
Śpi, a opiekun nie chce nas wpuścić,
aby ją obudzić.
393
00:20:18,885 --> 00:20:21,054
Co zrobimy? Spóźnimy się na lot.
394
00:20:22,055 --> 00:20:23,848
Wiem! Jestem przygotowana.
395
00:20:23,848 --> 00:20:25,558
W życiu nie przemkniemy...
396
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
Co robisz?
397
00:20:28,978 --> 00:20:31,481
We wszystkich walizkach masz peruki?
398
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
Chodźmy.
399
00:20:37,862 --> 00:20:41,324
Nadal ma się uroczą buźkę,
ale bez kłopotów z oddychaniem.
400
00:20:41,324 --> 00:20:43,576
Fascynujące.
401
00:20:43,576 --> 00:20:45,703
Masz jakieś zdjęcia?
402
00:20:45,703 --> 00:20:47,330
No jasne.
403
00:20:47,330 --> 00:20:49,207
Mam same zdjęcia mopsów.
404
00:20:49,958 --> 00:20:52,043
- Spójrz na tego.
- Patrzcie tylko.
405
00:20:52,043 --> 00:20:53,461
To jest Toffi...
406
00:20:53,461 --> 00:20:55,672
Tu Bobby. Pokażę ci.
407
00:20:55,672 --> 00:20:56,965
Oprowadzić cię?
408
00:20:58,341 --> 00:21:00,802
- Mają lekcje gotowania.
- Widziałaś szefa kuchni?
409
00:21:00,802 --> 00:21:04,055
- Maura miała rację.
- To Emeril Lagasse. Mają tu wszystko.
410
00:21:04,055 --> 00:21:06,474
Chciała, żebyśmy razem
zapisały się na garncarstwo.
411
00:21:06,474 --> 00:21:08,601
Nie widzę siebie lepiącej garnki.
412
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
Mam nadzieję, że czujesz,
że mądrze wykorzystałaś swój czas z nim.
413
00:21:12,480 --> 00:21:16,359
- Bo kłamałaś.
- Przepraszam. Szukamy Maury Martinez.
414
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
Poczekaj na reklamy.
415
00:21:20,488 --> 00:21:21,906
Jest w swoim pokoju.
416
00:21:23,616 --> 00:21:25,243
Zaprowadzę was.
417
00:21:26,744 --> 00:21:27,745
Chłopie!
418
00:21:27,745 --> 00:21:30,123
- Dziękuję.
- Przepraszamy.
419
00:21:30,748 --> 00:21:32,291
Chyba śpi.
420
00:21:32,291 --> 00:21:34,711
- Dzięki...
- Mickey.
421
00:21:34,711 --> 00:21:38,965
Nasz samolot odlatuje
za trzy godziny i 23 minuty.
422
00:21:40,049 --> 00:21:41,884
Zaczekam tutaj.
423
00:21:41,884 --> 00:21:43,636
- Za drzwiami.
- Mauro?
424
00:21:43,636 --> 00:21:45,972
- Na straży.
- Mauro?
425
00:21:45,972 --> 00:21:47,557
Mauro?
426
00:21:47,557 --> 00:21:49,183
Zostaw to mnie.
427
00:21:49,183 --> 00:21:51,060
Mauro!
428
00:21:51,769 --> 00:21:53,104
Wyczuwam puls.
429
00:21:55,815 --> 00:21:58,026
- Nie przeczytam tego.
- Tabletki nasenne.
430
00:21:59,318 --> 00:22:00,820
Załatw wózek inwalidzki.
431
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
- Mickey?
- Tak?
432
00:22:02,655 --> 00:22:05,324
Mógłbyś załatwić nam wózek inwalidzki?
433
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
- Wózek?
- Tak.
434
00:22:08,119 --> 00:22:09,746
Uciekniecie z nią?
435
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
Nie, tak naprawdę jedziemy...
436
00:22:11,456 --> 00:22:14,292
- Uciekacie z nią.
- Tak.
437
00:22:14,292 --> 00:22:17,211
Jasne było, że ma zarąbiste przyjaciółki.
438
00:22:17,211 --> 00:22:18,463
Załatwione.
439
00:22:19,338 --> 00:22:22,050
Weźmy je ze sobą. To jej tabletki.
440
00:22:22,050 --> 00:22:24,635
- Gotówkę też bierzemy.
- Ale...
441
00:22:24,635 --> 00:22:26,387
- Oddam jej w aucie.
- Dobrze.
442
00:22:26,387 --> 00:22:28,681
- Będziesz tego świadkiem.
- Jasne.
443
00:22:28,681 --> 00:22:30,349
- Droga wolna?
- Tak.
444
00:22:30,349 --> 00:22:33,519
- Dalej, droga wolna.
- Z drogi.
445
00:22:33,519 --> 00:22:36,731
- Dalej.
- Uwaga na stopy. W lewo.
446
00:22:36,731 --> 00:22:38,691
- W lewo. Dalej.
- Ruszamy.
447
00:22:38,691 --> 00:22:41,986
To nasz luksusowy apartament,
ale trzeba mieć 60 plus,
448
00:22:41,986 --> 00:22:44,697
więc będziesz musiała poczekać kilka lat.
449
00:22:48,326 --> 00:22:49,327
- Idź!
- Dokąd to?
450
00:22:49,327 --> 00:22:50,703
- Stać!
- Tony, moment.
451
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
- W ogóle obchodzą cię moje psy?
- Nie.
452
00:22:54,332 --> 00:22:57,460
- Idźcie. Zajmę się tym.
- Dalej śpi. Wracajcie!
453
00:22:57,460 --> 00:23:02,715
Panie i panowie, Pat Sajak
z Koła fortuny nas odwiedził.
454
00:23:02,715 --> 00:23:06,219
Jest tu Pat Sajak
i właśnie rozdaje autografy.
455
00:23:06,219 --> 00:23:09,764
- Pat Sajak.
- Cecile. Co się dzieje? Gdzie impreza?
456
00:23:09,764 --> 00:23:11,808
- Co się dzieje?
- Vanna też!
457
00:23:14,268 --> 00:23:16,187
- Dziękuję, Mickey.
- Dziękuję.
458
00:23:16,187 --> 00:23:17,688
Trish, jesteś.
459
00:23:17,688 --> 00:23:18,773
Dalej!
460
00:23:19,649 --> 00:23:22,443
Udało się.
461
00:23:26,155 --> 00:23:28,074
Co świętujemy?
462
00:23:28,074 --> 00:23:29,784
- Mauro.
- Pomogłyśmy ci uciec.
463
00:23:29,784 --> 00:23:31,285
Jedziemy na Super Bowl!
464
00:23:31,285 --> 00:23:33,746
- Jedziemy na Super Bowl!
- Co?
465
00:23:36,207 --> 00:23:38,960
Lecimy na Super Bowl.
466
00:23:49,262 --> 00:23:50,805
Umieram z głodu.
467
00:23:50,805 --> 00:23:53,432
- Chodźmy do baru. Uwielbiam je.
- Nie gadaj.
468
00:23:53,432 --> 00:23:56,185
Nie idziemy do baru,
abyś zarywała kolesi.
469
00:23:56,185 --> 00:23:58,813
Lou, mówiłam już, że nie będę flirtowała.
470
00:23:58,938 --> 00:24:00,940
To babski wypad.
471
00:24:01,566 --> 00:24:05,111
Może ja spróbuję.
Chyba nigdy w życiu nie flirtowałam.
472
00:24:05,111 --> 00:24:07,989
- Dasz radę.
- Dobrze.
473
00:24:13,536 --> 00:24:14,829
Hrishi?
474
00:24:16,998 --> 00:24:19,709
Masz fajną głowę.
475
00:24:20,835 --> 00:24:21,878
Dziękuję.
476
00:24:22,837 --> 00:24:25,381
- Popracujemy nad tym.
- Dobra.
477
00:24:26,132 --> 00:24:27,967
Apartamenty Erhan.
478
00:24:27,967 --> 00:24:30,428
Bosko, nie?
479
00:24:30,970 --> 00:24:33,139
Wszystko w tematyce Super Bowl.
480
00:24:33,139 --> 00:24:35,683
Tak, ale dali nam tylko jeden pokój.
481
00:24:35,683 --> 00:24:38,019
Nie ma więcej wolnych pokoi w hotelu.
482
00:24:38,019 --> 00:24:40,438
W całym mieście nie ma już nic wolnego.
483
00:24:40,438 --> 00:24:43,983
Przynajmniej ten ma dwa łóżka. Doceń to.
484
00:24:43,983 --> 00:24:45,318
Patrzcie. Tom.
485
00:24:47,153 --> 00:24:49,488
Na żywo jest dużo większy.
486
00:24:49,488 --> 00:24:51,365
To tylko kartonowy Tom.
487
00:24:52,992 --> 00:24:57,079
Prawdziwy jest co najmniej
dwa razy większy.
488
00:24:57,079 --> 00:24:58,289
{\an8}Tom.
489
00:24:58,289 --> 00:25:01,042
Podaj. No już.
490
00:25:01,042 --> 00:25:03,794
Biorę tego. Prawdziwe ciacho.
491
00:25:03,794 --> 00:25:06,589
Mauro! Kogo wybrałaś?
492
00:25:16,641 --> 00:25:18,017
Cześć.
493
00:25:18,017 --> 00:25:19,393
Hej, mamo.
494
00:25:20,228 --> 00:25:22,188
Dzwonili do mnie ze szpitala.
495
00:25:22,313 --> 00:25:24,941
Próbują się dodzwonić,
ale nie odbierasz.
496
00:25:25,524 --> 00:25:28,319
Podałaś mój numer do kontaktu.
Wszystko okej?
497
00:25:28,319 --> 00:25:31,405
Tak, nic mi nie jest.
498
00:25:32,073 --> 00:25:34,367
Zrobiłam sobie kilka badań.
499
00:25:34,367 --> 00:25:35,826
Dzwonią...
500
00:25:37,119 --> 00:25:38,329
żeby je omówić.
501
00:25:39,038 --> 00:25:40,873
Dlaczego szepczesz?
502
00:25:41,666 --> 00:25:43,960
Jestem w pokoju hotelowym,
503
00:25:43,960 --> 00:25:46,128
a inne dziewczyny śpią.
504
00:25:46,128 --> 00:25:47,630
Gdzie jesteś?
505
00:25:49,382 --> 00:25:50,758
W New Hampshire.
506
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
Zrobiłyśmy sobie mały wypad do pensjonatu.
507
00:25:54,428 --> 00:25:55,805
Brzmi miło.
508
00:25:55,805 --> 00:25:58,432
- Mamo, zadzwoń do lekarza.
- Dobrze.
509
00:25:58,432 --> 00:25:59,684
Dobranoc, kochanie.
510
00:25:59,684 --> 00:26:01,185
Kocham cię. Dobranoc.
511
00:26:01,185 --> 00:26:02,520
Kocham cię.
512
00:26:06,399 --> 00:26:09,235
Onkolog... Nieodebrane
513
00:26:11,737 --> 00:26:12,863
Nie mogę spać.
514
00:26:13,531 --> 00:26:14,615
Ja też nie.
515
00:26:18,995 --> 00:26:20,413
Brakuje mi Franka.
516
00:26:22,415 --> 00:26:24,583
Tęsknię za spaniem obok niego.
517
00:26:26,419 --> 00:26:28,045
Najgorsze są noce.
518
00:26:30,214 --> 00:26:34,885
Po prostu leżę, nie śpię i myślę o nim.
519
00:26:36,929 --> 00:26:39,223
Mam wrażenie, że żyję przeszłością
520
00:26:40,558 --> 00:26:42,351
i tkwię w miejscu.
521
00:26:43,311 --> 00:26:47,106
Mauro, nie żyjesz przeszłością.
522
00:26:47,106 --> 00:26:49,608
Jesteś tutaj, z nami.
523
00:26:50,151 --> 00:26:51,736
Jesteśmy tu dla ciebie.
524
00:26:53,446 --> 00:26:54,822
Kocham cię.
525
00:26:56,782 --> 00:26:57,992
Kocham cię.
526
00:27:01,829 --> 00:27:06,876
Sekcja 138, rząd 30,
miejsca cztery, pięć, sześć i siedem.
527
00:27:06,876 --> 00:27:08,210
Jakie błyszczące.
528
00:27:08,836 --> 00:27:09,962
Mogę je potrzymać?
529
00:27:14,050 --> 00:27:15,676
- Jeden złapałam.
- Nie pogub ich.
530
00:27:15,676 --> 00:27:17,386
- Racja.
- Są niczym złoto.
531
00:27:17,386 --> 00:27:19,722
W takim razie, nie powinnaś ich trzymać.
532
00:27:19,722 --> 00:27:22,141
Ile okularów do czytania
zgubiłaś w tym roku?
533
00:27:22,141 --> 00:27:23,642
To się nie liczy.
534
00:27:23,642 --> 00:27:26,103
Okulary do czytania są od tego,
żeby je gubić.
535
00:27:29,565 --> 00:27:30,608
Dobrze.
536
00:27:30,608 --> 00:27:33,110
Która jest najbardziej odpowiedzialna?
537
00:27:34,820 --> 00:27:36,155
Ja.
538
00:27:36,155 --> 00:27:37,239
Dobra.
539
00:27:39,283 --> 00:27:41,118
Dobrze, że zabrałam strapon.
540
00:27:43,788 --> 00:27:46,290
- To raczej złe określenie.
- No co ty?
541
00:27:46,290 --> 00:27:48,501
Po prostu zapinasz...
542
00:27:50,211 --> 00:27:51,587
- wokół siebie.
- Rany.
543
00:27:51,587 --> 00:27:53,297
To jest nerka.
544
00:27:53,297 --> 00:27:58,302
Nie, jeśli nie nosisz to wokół talii.
Jeśli założysz tak, to strapon.
545
00:27:59,053 --> 00:28:00,971
Będą bezpieczne.
546
00:28:00,971 --> 00:28:02,098
Dobra.
547
00:28:02,598 --> 00:28:05,559
Zanim wyruszymy, spójrzmy na agendę.
548
00:28:05,559 --> 00:28:08,145
Na początek NFL Experience.
549
00:28:08,145 --> 00:28:10,981
- Agenda brzmi jak praca.
- Uwielbiam dobrą agendę.
550
00:28:10,981 --> 00:28:12,817
- Chodźmy do spa.
- Nie.
551
00:28:12,817 --> 00:28:15,653
Nie wygrałyśmy tych biletów,
żeby iść do spa.
552
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
Przyjechałyśmy tu dla futbolu.
553
00:28:17,738 --> 00:28:20,533
Idziemy do NFL Experience.
554
00:28:26,038 --> 00:28:28,457
Trudno uwierzyć, że tu jesteśmy.
555
00:28:28,457 --> 00:28:29,959
No nie wierzę.
556
00:28:33,504 --> 00:28:35,881
Boże. Ale gmaszysko.
557
00:28:35,881 --> 00:28:37,758
Spójrzcie na te kaski.
558
00:28:38,467 --> 00:28:40,136
Chcę taki dla wnuków.
559
00:28:40,136 --> 00:28:43,681
- Przerosło moje najśmielsze oczekiwania.
- Nie moje.
560
00:28:43,681 --> 00:28:47,893
Dziś rano śniło mi się,
że płynę Amazonką na korniszonie
561
00:28:47,893 --> 00:28:50,438
z moimi dziećmi z papier mâché.
562
00:28:50,438 --> 00:28:52,481
Jest tu tyle do zobaczenia.
563
00:28:52,481 --> 00:28:55,067
I bez broszury to oczywiste.
564
00:28:55,067 --> 00:28:58,320
Przyjrzałam się.
Gdybyśmy chciały zaliczyć każdy punkt,
565
00:28:58,320 --> 00:29:00,865
na każdy musimy
poświęcić mniej niż pięć minut,
566
00:29:00,865 --> 00:29:02,491
poza tym dużym...
567
00:29:16,172 --> 00:29:18,048
Witamy w Konkursie Rozgrywających.
568
00:29:18,048 --> 00:29:21,594
Zobaczmy, ile podań
zaliczycie w 45 sekund.
569
00:29:21,594 --> 00:29:22,970
Jestem w tym dobra. Patrz.
570
00:29:22,970 --> 00:29:24,221
- Następny.
- Wiem.
571
00:29:24,221 --> 00:29:26,599
Myślałem, że czekasz na wnuka.
572
00:29:26,599 --> 00:29:28,267
Nie, jestem tu, żeby grać.
573
00:29:28,767 --> 00:29:32,563
Powodzenia, babinko.
Nie chcę, żeby pani sobie coś złamała.
574
00:29:32,563 --> 00:29:35,024
Brzmisz na pewnego siebie.
575
00:29:35,024 --> 00:29:37,651
Może mały zakład?
576
00:29:39,987 --> 00:29:43,991
- Dycha, że trafi najwyżej pięć.
- Też mi zakład.
577
00:29:43,991 --> 00:29:46,577
Jeśli wygra, dasz jej koszulkę Falcons.
578
00:29:48,370 --> 00:29:50,080
- Umowa stoi.
- Umowa stoi.
579
00:29:54,001 --> 00:29:55,586
Proszę bardzo.
580
00:29:57,671 --> 00:29:59,715
Nie zezwalamy tutaj na zakłady.
581
00:29:59,715 --> 00:30:00,841
Cześć, Lou.
582
00:30:00,841 --> 00:30:03,552
Ale za mało mi płacą i chcę to zobaczyć.
583
00:30:03,552 --> 00:30:05,888
- Lou! W górę.
- Tak. Zobaczmy.
584
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
Jestem tutaj. Mówię do ciebie.
585
00:30:09,183 --> 00:30:12,228
Louello, nie przejmuj się siłą rzutu.
586
00:30:12,228 --> 00:30:14,813
Liczy się precyzja i chwyt.
587
00:30:16,232 --> 00:30:17,233
Pani kolej.
588
00:30:17,983 --> 00:30:19,693
- Dobra.
- Dobra.
589
00:30:21,070 --> 00:30:24,448
Do rzutu, gotowa. Rzut.
590
00:30:24,448 --> 00:30:25,783
Dalej, babuleńko!
591
00:30:25,783 --> 00:30:28,285
Daj im popalić, Lou.
592
00:30:29,870 --> 00:30:31,997
Kiedy zaczniesz rzucać?
593
00:30:31,997 --> 00:30:34,083
- Na litość boską.
- Może się pani zająć sobą?
594
00:30:34,083 --> 00:30:36,460
Pierwszy raz widzę coś takiego.
595
00:30:36,460 --> 00:30:38,212
Ma przycisk wyciszania?
596
00:30:38,212 --> 00:30:39,880
- Naprawdę?
- Jestem zdruzgotana.
597
00:30:39,880 --> 00:30:40,965
Serio, babul...
598
00:30:40,965 --> 00:30:43,050
Nie ma pani nic lepszego do roboty?
599
00:30:43,050 --> 00:30:46,136
- Niszczysz go.
- Proszę pani, stresuje mnie pani.
600
00:30:46,136 --> 00:30:48,055
Naprawdę? To rozpraszające?
601
00:30:48,055 --> 00:30:49,932
- Oby.
- Upuściła pani multiwitaminę.
602
00:30:49,932 --> 00:30:52,810
Fantazyjna praca nóg. No popatrz.
603
00:30:53,811 --> 00:30:55,187
- Och...
- Cofniesz się?
604
00:30:55,187 --> 00:30:57,398
- Nie robi to wrażenia.
- O rajuśku.
605
00:30:57,398 --> 00:30:59,358
- Zdumiewające!
- Proszę pani!
606
00:30:59,358 --> 00:31:02,069
- Sześć, pięć, cztery...
- Piła przed lunchem.
607
00:31:02,069 --> 00:31:04,780
- Stąd jej problem.
- ...trzy, dwa, jeden!
608
00:31:06,782 --> 00:31:10,119
- Udało ci się! A nie mówiłam?
- Wiedziałam, że dam radę.
609
00:31:10,119 --> 00:31:12,830
Niesamowite.
Za zdobycie ponad 20 punktów
610
00:31:12,830 --> 00:31:14,498
jest koszulka Super Bowl.
611
00:31:14,498 --> 00:31:16,458
Chcę Brady’ego.
612
00:31:16,458 --> 00:31:20,170
- Jaki masz rozmiar?
- Nie założę tego.
613
00:31:20,170 --> 00:31:22,756
Możemy podwoić stawkę,
jeśli chcesz odzyskać koszulkę.
614
00:31:22,756 --> 00:31:25,342
Jeśli wygramy, musisz to założyć.
615
00:31:25,926 --> 00:31:26,885
Dobra.
616
00:31:27,636 --> 00:31:30,639
Jesteśmy w Houston.
Nie możemy pójść na grilla?
617
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
Twoja książka! Zobacz!
618
00:31:34,393 --> 00:31:37,438
- Rany, mają to.
- Podpisz.
619
00:31:37,563 --> 00:31:38,897
{\an8}Między GRONKIEM a KOWADŁEM
620
00:31:38,897 --> 00:31:41,859
{\an8}- Serio?
- Mam długopis. Gdzieś tutaj.
621
00:31:41,859 --> 00:31:42,901
Niegrzeczna ty.
622
00:31:44,486 --> 00:31:45,487
Dobra.
623
00:31:46,864 --> 00:31:48,490
Przepraszam, co pani robi?
624
00:31:48,490 --> 00:31:51,619
Podziwiam te książki.
625
00:31:51,619 --> 00:31:53,245
Musi pani za to zapłacić.
626
00:31:53,245 --> 00:31:55,080
Ona to podpisuje.
627
00:31:56,665 --> 00:31:59,376
- Jesteś Virginią Ledou?
- Ledoux.
628
00:32:00,127 --> 00:32:01,587
O mój Boże.
629
00:32:01,587 --> 00:32:05,424
Sprzedaję sporo egzemplarzy pani książki.
Osobiście jestem fanką.
630
00:32:05,424 --> 00:32:08,469
Zostawię was. Znajdę grilla.
631
00:32:08,469 --> 00:32:10,387
- Chyba jest na dworze.
- Cześć.
632
00:32:10,387 --> 00:32:12,014
Pracuje pani nad czymś?
633
00:32:12,014 --> 00:32:15,017
Tak. Nad książką o tematyce świątecznej.
634
00:32:15,517 --> 00:32:17,269
Dzwonią Gronki sań.
635
00:32:17,853 --> 00:32:20,147
- Mogę zamówić w przedsprzedaży?
- Jasne.
636
00:32:20,147 --> 00:32:22,608
Święta są dla mnie bardzo seksualne.
637
00:32:24,401 --> 00:32:25,402
Rety.
638
00:32:26,070 --> 00:32:27,404
Halo?
639
00:32:27,404 --> 00:32:28,489
Przepraszam.
640
00:32:29,990 --> 00:32:32,910
Cześć, chciałabym kupić skrzydełka.
641
00:32:32,910 --> 00:32:34,620
Niestety nie są na sprzedaż.
642
00:32:34,620 --> 00:32:36,622
To zawody pikantnych skrzydełek.
643
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
- Serio?
- Tak.
644
00:32:38,499 --> 00:32:40,626
Ostrzegam. Bywa gorąco.
645
00:32:40,626 --> 00:32:43,253
Mają przyprawy,
które brzmią jak z horroru.
646
00:32:43,253 --> 00:32:45,214
- Typu?
- Kalifornijski żniwiarz.
647
00:32:45,214 --> 00:32:49,134
{\an8}Wężowa papryczka. Misiowy piknik.
Ten jest najstraszniejszy.
648
00:32:49,134 --> 00:32:51,261
{\an8}Brzmi miło i przytulnie,
649
00:32:51,261 --> 00:32:53,681
{\an8}ale nie jest. Serio.
650
00:32:54,682 --> 00:32:57,685
- Przyda mi się nieco pikanterii.
- To więcej niż nieco.
651
00:32:58,602 --> 00:33:00,020
{\an8}To jego konkurs.
652
00:33:00,938 --> 00:33:01,897
Guy Fieri.
653
00:33:03,357 --> 00:33:06,860
{\an8}Proszę spojrzeć.
Nawet wygląda na pikantnego.
654
00:33:08,487 --> 00:33:10,406
- Wchodzę w to.
- Na pewno?
655
00:33:10,406 --> 00:33:13,033
Proszę podać kontakt do kogoś,
w razie nagłego wypadku.
656
00:33:13,033 --> 00:33:17,538
Mój mąż, Mark,
ale proszę do niego nie dzwonić.
657
00:33:18,330 --> 00:33:20,416
Nie chcę, żeby się dowiedział.
658
00:33:20,416 --> 00:33:22,626
{\an8}W razie omdlenia
mam nie dzwonić do pani męża?
659
00:33:22,626 --> 00:33:25,212
{\an8}- Nie.
- To kogo mam wezwać?
660
00:33:26,922 --> 00:33:28,006
Pogotowie?
661
00:33:43,397 --> 00:33:45,149
Panie i panowie!
662
00:33:45,149 --> 00:33:49,486
Gotowi na Wyzwanie Ostrych Skrzydełek?
663
00:33:51,155 --> 00:33:52,448
Zasady są proste.
664
00:33:52,448 --> 00:33:56,034
Jeśli chcesz grać dalej,
wytrwaj w piekle!
665
00:33:56,034 --> 00:33:58,203
Dotkniesz mleka i odpadasz.
666
00:33:58,203 --> 00:34:01,623
Rozpętajmy tu papryczkowe piekło.
667
00:34:01,623 --> 00:34:05,043
Za trzy, dwa, jeden. Ognia!
668
00:34:10,257 --> 00:34:12,926
- Boże, to Betty!
- O rany.
669
00:34:12,926 --> 00:34:15,596
Witajcie w ulu bólu!
670
00:34:15,596 --> 00:34:17,264
Kto zniesie ten gorąc?
671
00:34:18,056 --> 00:34:20,267
Trzymajcie się. Bądźcie twardzi.
672
00:34:20,267 --> 00:34:22,352
Bądźcie twardzi.
673
00:34:23,604 --> 00:34:25,397
- Odpadasz.
- Dajesz.
674
00:34:25,397 --> 00:34:27,441
Przepraszam, Betty?
675
00:34:27,441 --> 00:34:30,486
- Nie musisz zjeść całości.
- Okej. Jestem głodna.
676
00:34:30,486 --> 00:34:31,820
Znam ją!
677
00:34:31,820 --> 00:34:37,659
„I wtedy,
na uświęconej murawie stadionu Gillette,
678
00:34:37,659 --> 00:34:39,995
Gronk ją wziął w posiadanie.
679
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Wiedziała,
680
00:34:41,955 --> 00:34:45,751
że nikt nigdy
nie przebije tego mężczyzny”.
681
00:34:50,297 --> 00:34:52,591
Dziękuję.
682
00:34:52,591 --> 00:34:54,718
Jakie to nieoczekiwane.
683
00:34:55,636 --> 00:34:59,348
Jeśli się nie mylę, pani Ledoux,
jest pani wszechstronnie uzdolniona.
684
00:34:59,348 --> 00:35:02,434
Nie jest pani
oryginalną dziewczyną Mayflower?
685
00:35:02,976 --> 00:35:04,478
- Boska książka.
- Dziękuję.
686
00:35:05,604 --> 00:35:08,106
Dawno i nieprawda.
687
00:35:08,106 --> 00:35:10,192
Piękno nie przemija.
688
00:35:11,610 --> 00:35:12,861
Dan O’Callahan.
689
00:35:15,823 --> 00:35:17,324
Boże. Ten sygnet.
690
00:35:18,742 --> 00:35:20,244
Boże. Ale paznokcie.
691
00:35:21,203 --> 00:35:23,330
- Paznokcie na mecz. Masz dwa.
- Tak.
692
00:35:24,081 --> 00:35:27,084
- Zakładam, że grałeś.
- Tak jest.
693
00:35:27,084 --> 00:35:29,211
Dwa Super Bowls, dla dwóch drużyn.
694
00:35:29,962 --> 00:35:32,714
Mam się do ciebie zwracać
per dziewczyna Mayflower?
695
00:35:32,714 --> 00:35:33,799
Patricia.
696
00:35:33,799 --> 00:35:35,300
- Super książka.
- Dziękuję.
697
00:35:35,300 --> 00:35:38,011
- Uratowała nasze małżeństwo.
- Nie Virginia?
698
00:35:39,638 --> 00:35:42,558
Mój pudel miał na imię Virginia Ledoux.
699
00:35:43,141 --> 00:35:46,311
Twój pudel upodobał sobie futbolistów.
700
00:35:46,311 --> 00:35:47,437
Nie.
701
00:35:48,522 --> 00:35:50,065
Raczej ja.
702
00:35:50,065 --> 00:35:53,235
Panie i panowie,
dotarliśmy do samego szczytu bólu
703
00:35:53,235 --> 00:35:54,778
w tej świątyni żaru.
704
00:35:54,778 --> 00:35:56,488
Czas na ostatnią rundę.
705
00:35:56,488 --> 00:35:58,949
Dal kontra Betty.
706
00:36:00,450 --> 00:36:01,869
Dal, jak się czujesz?
707
00:36:01,869 --> 00:36:03,912
- Świetnie, Guy.
- To super.
708
00:36:03,912 --> 00:36:05,497
Betty, a co u ciebie?
709
00:36:05,497 --> 00:36:06,915
Tak, szykuję się.
710
00:36:06,915 --> 00:36:09,668
Przyprawę zamień w strawę.
Przyjmij ją w siebie.
711
00:36:09,668 --> 00:36:11,962
- Nie walcz, bo będzie ciężej.
- Dobra.
712
00:36:11,962 --> 00:36:14,715
- Wóz albo przewóz.
- Dobra.
713
00:36:14,715 --> 00:36:18,844
W ostatniej rundzie: ozór szatana.
714
00:36:18,844 --> 00:36:20,721
Nasze najostrzejsze skrzydełko.
715
00:36:20,721 --> 00:36:23,932
Jedziemy za trzy, dwa, jeden.
716
00:36:24,558 --> 00:36:25,559
Ognia!
717
00:36:26,393 --> 00:36:29,104
Dal wziął niezłą porcję. Betty też.
718
00:36:29,104 --> 00:36:31,356
Pierwszy kęs Dala.
719
00:36:32,482 --> 00:36:33,483
Betty już po drugim.
720
00:36:34,067 --> 00:36:35,152
Dal?
721
00:36:35,152 --> 00:36:36,445
Dal słabo wygląda.
722
00:36:36,987 --> 00:36:40,574
Trzęsie się. Betty bierze kolejnego gryza.
Dal wypluwa i odpada!
723
00:36:40,574 --> 00:36:43,035
Brawa dla naszej mistrzyni, Betty!
724
00:36:44,453 --> 00:36:45,454
Cóż...
725
00:36:46,538 --> 00:36:50,751
Proszę państwa, wasza mistrzyni, Betty!
Jak to zrobiłaś?
726
00:36:50,751 --> 00:36:53,045
Ten miał niezłego kopa.
727
00:36:53,754 --> 00:36:56,882
To był zaszczyt obserwować,
jak wymiotłaś konkurencję.
728
00:36:56,882 --> 00:36:59,801
Jak sobie poradziłaś z takimi przyprawami?
729
00:37:00,719 --> 00:37:01,720
Nie wiem.
730
00:37:02,471 --> 00:37:05,891
Czuję już tylko ekstremalne smaki.
731
00:37:05,891 --> 00:37:09,353
Skoro mowa o ekstremalnym smaku,
mam świetny brisket.
732
00:37:09,353 --> 00:37:14,066
- Mogę zaprosić przyjaciółki?
- Jasne! Jesteś mistrzynią! Brawa!
733
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
Mauro, jeszcze trochę brisketu?
734
00:37:18,153 --> 00:37:20,781
Mogłabym go jeść bez końca, ty brutalu.
735
00:37:20,781 --> 00:37:22,658
Proszę bardzo.
736
00:37:23,992 --> 00:37:25,243
Jakie dobre.
737
00:37:27,371 --> 00:37:28,497
- Trish!
- Cześć.
738
00:37:28,497 --> 00:37:30,248
- Trish!
- Ty jesteś Guy Fieri?
739
00:37:30,248 --> 00:37:32,334
No jasne. Gdzie byłaś?
740
00:37:32,334 --> 00:37:35,796
Rozmawiałam z fanem
i zaprosił nas na imprezę. Zobaczcie.
741
00:37:35,796 --> 00:37:38,090
- Z fanem?
- Mojej twórczości.
742
00:37:39,007 --> 00:37:40,842
I dwukrotnym zwycięzcą Super Bowl.
743
00:37:40,842 --> 00:37:43,887
- Trish.
- Nie flirtowałam. On to robił.
744
00:37:43,887 --> 00:37:46,932
Nie lepiej odpocząć przed wielkim finałem?
745
00:37:46,932 --> 00:37:48,517
Chwila. Ta impreza?
746
00:37:48,517 --> 00:37:51,687
Będzie odlot. Wbijam na to przyjęcie.
747
00:37:51,687 --> 00:37:54,189
On ma rację. To nie my gramy.
748
00:37:55,232 --> 00:37:58,068
Czy celem tego wyjazdu
nie miała być wspólna przygoda?
749
00:37:58,068 --> 00:38:00,612
- To jest przygoda.
- Ja idę.
750
00:38:00,612 --> 00:38:03,782
- Będą tańce?
- Jeśli idziesz, będą.
751
00:38:06,868 --> 00:38:08,662
- Boże. Betty?
- Tak?
752
00:38:08,662 --> 00:38:10,789
Betty. Pokaż mi swoje usta.
753
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
Nigdy nie używasz szminki.
754
00:38:15,043 --> 00:38:17,004
- Nie oblizuj ust.
- Jasne.
755
00:38:17,004 --> 00:38:19,047
Pokaż mi swój pieprzyk. Świetnie.
756
00:38:19,047 --> 00:38:21,299
- Idziemy.
- Gorący towar.
757
00:38:23,343 --> 00:38:25,095
Będziemy tu najstarsze?
758
00:38:25,095 --> 00:38:27,848
Betty, nie powielaj stereotypów.
759
00:38:28,348 --> 00:38:29,891
Jest Dan. Danie!
760
00:38:31,518 --> 00:38:33,395
Masz fana o imieniu Dan?
761
00:38:33,395 --> 00:38:34,938
Tak, Dan O’Callahan.
762
00:38:34,938 --> 00:38:36,106
Wejdźcie!
763
00:38:36,106 --> 00:38:37,566
Mówiłeś, że trenujesz.
764
00:38:37,566 --> 00:38:38,483
Zgadza się.
765
00:38:38,483 --> 00:38:40,318
Ile razy zapomniałeś o nogach?
766
00:38:40,318 --> 00:38:41,737
Ale masz kurze udka.
767
00:38:42,279 --> 00:38:44,489
To było wredne. Ma świetne nogi.
768
00:38:44,489 --> 00:38:46,742
To „negging”. Tak flirtujemy.
769
00:38:47,284 --> 00:38:50,287
- Po co skupiacie się na negatywach?
- Wpuścicie je?
770
00:38:50,287 --> 00:38:52,080
- Wpuszcza nas.
- Panie.
771
00:38:52,080 --> 00:38:53,957
- Grał dla Pats.
- Proszę wybaczyć.
772
00:38:54,541 --> 00:38:57,627
- Wspaniale was poznać.
- Grałeś dla Pats?
773
00:38:57,627 --> 00:38:59,212
- Przez trzy lata.
- Rany.
774
00:38:59,212 --> 00:39:01,256
Większość kariery grałem dla Raiders.
775
00:39:02,841 --> 00:39:03,925
Dobra.
776
00:39:03,925 --> 00:39:06,386
Wyglądasz cudownie.
777
00:39:06,386 --> 00:39:07,929
Dziękuję.
778
00:39:09,306 --> 00:39:12,392
Przedstawię was kilku moim znajomym. Wejdźcie.
779
00:39:12,392 --> 00:39:13,935
Gdzie jest Maura?
780
00:39:13,935 --> 00:39:16,146
Mauro. Musimy trzymać się razem.
781
00:39:16,146 --> 00:39:18,398
- Na litość boską. Odbiło ci?
- Sorki.
782
00:39:18,398 --> 00:39:20,650
- Dziękuję.
- Wielka szkoda.
783
00:39:20,650 --> 00:39:22,444
- Pa.
- Co za dżentelmeni.
784
00:39:22,444 --> 00:39:23,945
- Doceniam.
- Chodź.
785
00:39:25,447 --> 00:39:27,074
Gdzie podziała się Trish?
786
00:39:27,074 --> 00:39:30,202
Rany. Nigdy nie byłam na takim przyjęciu.
787
00:39:31,661 --> 00:39:34,456
Chodzimy tylko na przyjęcia wydziałowe,
788
00:39:34,456 --> 00:39:36,541
na których piją taniego szampana.
789
00:39:36,541 --> 00:39:39,211
Moją ostatnią imprezą była stypa.
790
00:39:40,545 --> 00:39:41,588
Dobrze się bawiłam.
791
00:39:41,588 --> 00:39:44,633
Pewnie mają tu mnóstwo narkotyków.
Stosy kokainy.
792
00:39:44,633 --> 00:39:48,261
Założę się, że mają nawet sale seksu,
jak z Oczy szeroko zamknięte.
793
00:39:48,261 --> 00:39:49,346
Co sądzicie?
794
00:39:49,346 --> 00:39:51,765
Wracam do hotelu.
795
00:39:51,765 --> 00:39:54,226
- Muszę się zrelaksować.
- Proszę.
796
00:39:54,226 --> 00:39:55,685
Dziękuję.
797
00:39:56,770 --> 00:39:57,854
Kim pani jest?
798
00:39:57,854 --> 00:40:00,565
- Spotkałyśmy się na dworze. To...
- Sophie.
799
00:40:00,565 --> 00:40:02,776
- To jest Sophie.
- Tak.
800
00:40:02,776 --> 00:40:06,655
Co za urocze imię. Mam wnuczkę Sophie.
801
00:40:06,655 --> 00:40:08,281
Po prostu cudowne imię.
802
00:40:08,281 --> 00:40:09,866
- Dobre.
- Bardzo dobre.
803
00:40:09,866 --> 00:40:11,451
Uwaga. Są mocne.
804
00:40:11,451 --> 00:40:13,245
- Co?
- Mocne?
805
00:40:13,995 --> 00:40:15,664
- Tak.
- Czy to narkotyki?
806
00:40:16,790 --> 00:40:22,337
- Tak. Ponoć chciałyście się rozluźnić.
- Co... Sophie!
807
00:40:22,337 --> 00:40:24,506
- Sophie!
- Lou, dokąd idziesz?
808
00:40:24,506 --> 00:40:26,842
Zjadłam dwa żelki.
809
00:40:27,342 --> 00:40:29,219
Co będzie, jeśli wzięłam trzy?
810
00:40:31,096 --> 00:40:34,933
- Twoja kumpela nas odurzyła.
- Też mi coś. Cały czas jarałaś trawkę.
811
00:40:34,933 --> 00:40:36,268
Leczniczo.
812
00:40:36,268 --> 00:40:39,938
Dobra. Zrobiłyśmy to. Wzięłyśmy narkotyki.
813
00:40:39,938 --> 00:40:42,691
Po prostu cieszmy się tym.
814
00:40:42,691 --> 00:40:45,819
Wracam do hotelu.
Potrzebuję mojego biletu.
815
00:40:45,819 --> 00:40:48,905
Muszę się trochę przespać,
aby wypocząć przed meczem.
816
00:40:48,905 --> 00:40:50,532
Po to przyjechałyśmy.
817
00:40:51,950 --> 00:40:55,245
Jeśli będziecie zbyt skacowane,
nie dacie rady pójść.
818
00:40:57,289 --> 00:40:58,748
Daj mi bilet.
819
00:40:58,748 --> 00:41:01,418
O Boże. Zostawiłam go w hotelu, prawda?
820
00:41:01,418 --> 00:41:04,462
Zdjęłam w... Boże, nie.
821
00:41:04,462 --> 00:41:07,841
Zdjęłam go na zawodach jedzenia.
Położyłam na...
822
00:41:07,841 --> 00:41:09,134
Zgubiłaś bilety?
823
00:41:09,134 --> 00:41:11,344
Udawałam, że to nie było ostre,
824
00:41:11,344 --> 00:41:13,013
choć naprawdę piekło...
825
00:41:13,013 --> 00:41:17,100
Musimy znaleźć te bilety.
Chodźmy do NFL Experience.
826
00:41:17,100 --> 00:41:19,060
- Jest zamknięte.
- Posłuchajcie.
827
00:41:19,060 --> 00:41:21,688
Uspokójmy się.
828
00:41:21,813 --> 00:41:24,566
Guy miał wpaść na tę imprezę.
829
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
Znajdźmy go.
830
00:41:26,026 --> 00:41:28,612
Jestem pewna, że wie, gdzie jest strapon...
831
00:41:28,612 --> 00:41:33,366
Jak chcesz znaleźć
jednego faceta w morzu tysięcy?
832
00:41:35,285 --> 00:41:37,329
Tam jest!
833
00:41:37,329 --> 00:41:39,706
- Gdzie? Nie widzę go.
- Poszedł tam.
834
00:41:39,706 --> 00:41:43,251
- Nie widzę go. Dlaczego biegniesz?
- Bo on biegnie.
835
00:41:43,251 --> 00:41:44,419
Dziewczyny?
836
00:42:01,478 --> 00:42:02,896
Guy?
837
00:42:10,362 --> 00:42:11,488
Mauro?
838
00:42:13,406 --> 00:42:14,908
Gdzie podziała się Maura?
839
00:42:14,908 --> 00:42:17,786
Nie wiem. Gdzie jest Guy?
Nie jego szukamy?
840
00:42:33,093 --> 00:42:34,594
Oczy szeroko zamknięte.
841
00:42:55,824 --> 00:42:59,995
Dlaczego nikt nie tańczy?
842
00:43:00,787 --> 00:43:02,414
Dlaczego nikt nie szaleje?
843
00:43:02,414 --> 00:43:03,707
Zgubiłyśmy go.
844
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
Lou, spójrz!
845
00:43:07,085 --> 00:43:08,461
Gdzie? Co?
846
00:43:10,046 --> 00:43:11,840
Musimy znaleźć te bilety.
847
00:43:11,840 --> 00:43:16,761
Tak, ale czy ta muzyka
nie wprawia ciała w ruch?
848
00:43:16,761 --> 00:43:20,265
- Nie, musimy się skoncentrować.
- Pewnie, ale to takie...
849
00:43:21,182 --> 00:43:22,726
- Takie dobre.
- O tak.
850
00:43:27,856 --> 00:43:30,442
Przepraszam, szukam kogoś.
851
00:43:31,985 --> 00:43:33,445
Przyszłaś na grę w pokera?
852
00:43:34,321 --> 00:43:35,822
Trochę skittlesów?
853
00:43:35,822 --> 00:43:36,906
Wszystko dobrze?
854
00:43:38,658 --> 00:43:39,784
Chyba tak.
855
00:43:40,827 --> 00:43:42,037
Siadaj.
856
00:43:57,385 --> 00:43:58,803
Jestem Guy Fieri.
857
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
O mój Boże!
858
00:44:21,451 --> 00:44:22,869
Wybacz, że cię walnęłam.
859
00:44:23,745 --> 00:44:24,746
Pokaż.
860
00:44:25,789 --> 00:44:28,041
Jest nieźle.
861
00:44:29,000 --> 00:44:31,628
Po prostu lubię tańczyć,
ale nie mam okazji.
862
00:44:34,172 --> 00:44:36,508
Ten żelkowy miś był zacny.
863
00:44:37,217 --> 00:44:38,802
Może powinnaś zwolnić.
864
00:44:39,594 --> 00:44:41,971
Tak. Może ty też powinieneś zwolnić.
865
00:44:42,514 --> 00:44:44,015
Wolniej się nie da.
866
00:44:44,015 --> 00:44:46,226
Na najgorętszej imprezie w Houston,
867
00:44:46,226 --> 00:44:48,561
siedzę z czyjąś babcią.
868
00:44:50,814 --> 00:44:52,982
Do tego wcinającą żelki.
869
00:44:55,735 --> 00:44:58,238
Rozumiem.
870
00:44:58,238 --> 00:45:01,741
To jest negatyw... No ten neg...
871
00:45:01,741 --> 00:45:03,868
Też potrafię.
872
00:45:04,744 --> 00:45:05,745
Niech się przyjrzę.
873
00:45:07,497 --> 00:45:08,915
Nie. Mój Boże.
874
00:45:09,457 --> 00:45:10,875
Jesteś idealny. Wstań.
875
00:45:12,127 --> 00:45:13,211
Wstań.
876
00:45:15,338 --> 00:45:16,673
Obróć się.
877
00:45:17,882 --> 00:45:19,926
Nie. Szybko. Dobra.
878
00:45:21,553 --> 00:45:24,347
Usiądź. Musi być coś.
879
00:45:24,347 --> 00:45:25,515
- Pokaż zęby.
- Co?
880
00:45:25,515 --> 00:45:27,892
Pokaż mi swoje zęby. Dalej. O właśnie.
881
00:45:27,892 --> 00:45:29,310
- Co?
- Spójrz. Rany.
882
00:45:29,310 --> 00:45:30,562
- Co?
- Krzywy ząb.
883
00:45:31,229 --> 00:45:33,231
Mógłbyś jeść kukurydzę przez płot.
884
00:45:34,232 --> 00:45:35,233
O tak.
885
00:45:36,609 --> 00:45:37,610
Tak.
886
00:45:38,111 --> 00:45:40,488
- Cześć, skarbie.
- No cześć.
887
00:45:40,488 --> 00:45:42,240
Chciałem dać znać,
888
00:45:42,240 --> 00:45:45,326
że wysłałem ci
dwie wersje artykułu, A i B.
889
00:45:45,326 --> 00:45:48,079
Poradź, który mam opublikować.
890
00:45:48,079 --> 00:45:49,330
Nie mogę.
891
00:45:49,330 --> 00:45:51,624
Jestem na imprezie z dzieciarnią.
892
00:45:51,624 --> 00:45:53,918
- Mam 36 lat. Jestem mężczyzną.
- Co?
893
00:45:53,918 --> 00:45:55,170
Pracujesz nad tym.
894
00:45:55,170 --> 00:45:56,337
Muszę kończyć.
895
00:45:58,089 --> 00:45:59,090
Dobra.
896
00:46:05,680 --> 00:46:06,681
Mauro.
897
00:46:07,182 --> 00:46:08,183
Tak?
898
00:46:09,434 --> 00:46:11,102
Teraz ty stawiasz, Mauro.
899
00:46:12,854 --> 00:46:14,230
Grałam?
900
00:46:14,230 --> 00:46:16,316
Nie, niszczyłaś nas.
901
00:46:16,316 --> 00:46:19,360
Niszczyła! Gugu.
Połowa stołu traci fason.
902
00:46:19,360 --> 00:46:22,113
Gdy tylko przebija,
mówi, że poznamy smak porażki.
903
00:46:22,113 --> 00:46:24,782
No i nazwała mnie „Brisket”.
904
00:46:24,782 --> 00:46:26,451
Nie powinno mnie tu być.
905
00:46:26,451 --> 00:46:29,120
- Lepiej pójdę. Nie pasuję tutaj.
- Zostań.
906
00:46:29,120 --> 00:46:30,413
- Musisz zostać.
- Tak.
907
00:46:30,413 --> 00:46:32,624
Pisane ci to było.
908
00:46:32,624 --> 00:46:36,336
Czasami los daje cię tam,
gdzie powinnaś być.
909
00:46:36,336 --> 00:46:37,504
Stawiasz.
910
00:46:39,255 --> 00:46:40,256
No tak.
911
00:46:42,342 --> 00:46:44,052
- Ile to będzie?
- Czterdzieści.
912
00:46:44,052 --> 00:46:45,136
Dobra.
913
00:46:45,136 --> 00:46:47,680
Podniosę o 40 dolarów.
914
00:46:47,680 --> 00:46:49,057
Rety. Serio?
915
00:46:49,641 --> 00:46:50,600
To jest 40 000.
916
00:46:51,684 --> 00:46:53,061
No jasne.
917
00:46:54,187 --> 00:46:55,438
Jasne.
918
00:46:56,105 --> 00:46:57,232
Dobra.
919
00:46:57,941 --> 00:46:59,692
Podnoszę o 40 000 dolarów.
920
00:47:00,443 --> 00:47:01,819
Odpadam.
921
00:47:01,819 --> 00:47:03,947
Jesteś karcianym rekinem, Mauro.
922
00:47:03,947 --> 00:47:07,033
Nie. Mój zmarły mąż uwielbiał hazard.
923
00:47:07,033 --> 00:47:09,786
Za każdym razem przegrywał.
924
00:47:09,786 --> 00:47:11,496
Ja cały czas wygrywałam,
925
00:47:11,496 --> 00:47:14,040
więc wsuwałam
trochę żetonów pod jego stos,
926
00:47:14,040 --> 00:47:15,416
żeby mógł grać dalej.
927
00:47:15,416 --> 00:47:17,335
Słodka opowieść, ale...
928
00:47:17,335 --> 00:47:19,295
- Cholera.
- ...pokaż co masz, smakoszku.
929
00:47:19,295 --> 00:47:20,588
Dobra.
930
00:47:22,215 --> 00:47:24,592
Trójka dwójek! Czarodziejka.
931
00:47:24,592 --> 00:47:27,637
- Dajcie spokój.
- Czarodziejka. Czarnoksiężniczka.
932
00:47:27,637 --> 00:47:29,097
Cicho, Brisket.
933
00:47:29,931 --> 00:47:31,391
O kurka.
934
00:47:32,183 --> 00:47:34,561
- Jakieś prośby?
- Beastie Boys!
935
00:47:34,561 --> 00:47:38,731
Może „I Won’t Dance”
w oryginalnej tonacji C.
936
00:47:38,731 --> 00:47:41,526
Proszę pani, to nie karaoke.
937
00:47:42,694 --> 00:47:43,861
Mój telefon.
938
00:47:47,865 --> 00:47:48,866
Halo?
939
00:47:48,866 --> 00:47:51,244
Mamo, dzwoniłaś do szpitala?
940
00:47:52,579 --> 00:47:53,705
Jeszcze nie.
941
00:47:53,705 --> 00:47:56,207
Mamo, musisz. To ważne.
942
00:47:56,207 --> 00:47:57,292
Gdzie jesteś?
943
00:47:58,084 --> 00:47:59,836
W jakiejś rezydencji, w Teksasie.
944
00:48:00,336 --> 00:48:01,963
A nie w New Hampshire?
945
00:48:02,630 --> 00:48:06,134
Nie. Jestem w Houston na Super Bowl.
946
00:48:06,134 --> 00:48:08,469
Super Bowl? Skąd miałaś na to pieniądze?
947
00:48:08,469 --> 00:48:11,556
W porządku. Nie martw się o to.
948
00:48:11,556 --> 00:48:14,726
Co się dzieje? Dlaczego mnie okłamujesz?
949
00:48:14,726 --> 00:48:17,895
Wszystko gra. Zrobiłam sobie kilka badań.
950
00:48:17,895 --> 00:48:20,106
Dzwonią, żeby je ze mną omówić.
951
00:48:20,106 --> 00:48:21,733
Wyniki przesłali mi pocztą.
952
00:48:21,733 --> 00:48:23,234
No i?
953
00:48:23,818 --> 00:48:27,280
- Jeszcze ich nie otworzyłam.
- Co? Mamo, otwórz list.
954
00:48:27,280 --> 00:48:28,364
Nie.
955
00:48:28,364 --> 00:48:29,657
Co?
956
00:48:29,657 --> 00:48:32,952
Jakie to ma znaczenie? Co zmienią dwa dni?
957
00:48:32,952 --> 00:48:35,747
Zawsze chciałam to zrobić.
958
00:48:36,289 --> 00:48:40,418
Pojechać na Super Bowl z przyjaciółkami
i zobaczyć, jak Tom Brady wygrywa.
959
00:48:42,170 --> 00:48:45,048
Więc nie otworzę tej koperty.
960
00:48:45,048 --> 00:48:48,551
Jej zawartość
może zepsuć wszystkim zabawę.
961
00:48:49,927 --> 00:48:51,721
Wszystkim. Gdzie są...
962
00:48:53,473 --> 00:48:54,474
Muszę kończyć.
963
00:48:54,974 --> 00:48:57,435
Nie. Mamo?
964
00:48:58,061 --> 00:49:00,647
Czy ktoś widział Guya Ferrari?
965
00:49:00,647 --> 00:49:03,316
Wygląda jak pikantny cheetos.
966
00:49:05,276 --> 00:49:06,861
Co to za miejsce?
967
00:49:16,704 --> 00:49:17,955
Cześć.
968
00:49:20,458 --> 00:49:22,043
Zaraz wracam.
969
00:49:22,043 --> 00:49:23,544
Lou, co się stało?
970
00:49:24,379 --> 00:49:26,756
Odurzono mnie żelkowymi misiami.
971
00:49:26,756 --> 00:49:28,091
Powinienem iść.
972
00:49:28,091 --> 00:49:30,385
Maura i Betty zniknęły,
973
00:49:30,385 --> 00:49:32,261
a biletów nie ma.
974
00:49:32,261 --> 00:49:34,347
Co? Jak to?
975
00:49:35,014 --> 00:49:36,349
Ostre papryczki.
976
00:49:36,933 --> 00:49:38,476
Betty? Mauro?
977
00:49:38,476 --> 00:49:40,269
Jak bardzo jesteś na haju?
978
00:49:40,853 --> 00:49:42,563
Dosyć istotnie.
979
00:49:43,648 --> 00:49:45,400
O czym myślisz, Mauro?
980
00:49:45,400 --> 00:49:47,985
- Marzy ci się odpowiedź, co?
- Mauro!
981
00:49:49,070 --> 00:49:50,655
- Grasz w pokera?
- Tak.
982
00:49:50,655 --> 00:49:52,365
- Daj mi chwilkę.
- Tak.
983
00:49:53,616 --> 00:49:55,743
- Karta mi idzie.
- Musimy iść.
984
00:49:55,743 --> 00:49:57,829
- Nie!
- Bilety zaginęły!
985
00:49:57,829 --> 00:49:58,913
Wiem.
986
00:49:58,913 --> 00:50:02,041
Ale jeśli wygram to rozdanie,
będę mogła kupić bilety.
987
00:50:02,625 --> 00:50:03,918
- To do dzieła.
- Idź!
988
00:50:03,918 --> 00:50:05,962
- Dobra.
- Słuchaj.
989
00:50:05,962 --> 00:50:08,715
Przeżyliśmy razem tyle pięknych chwil
990
00:50:08,715 --> 00:50:10,508
i czuję więź z tobą.
991
00:50:10,508 --> 00:50:14,387
Na całego.
Ale teraz zabiorę ci wszystkie pieniądze.
992
00:50:15,096 --> 00:50:16,389
Wchodzę ze wszystkim.
993
00:50:16,389 --> 00:50:18,349
Dobra.
994
00:50:19,642 --> 00:50:20,643
Ja też.
995
00:50:23,521 --> 00:50:24,689
Cóż...
996
00:50:25,898 --> 00:50:26,983
Szablam!
997
00:50:27,692 --> 00:50:28,901
O nie.
998
00:50:28,901 --> 00:50:30,278
Poczekajcie na rękę.
999
00:50:31,612 --> 00:50:32,822
Cztery królowe?
1000
00:50:35,450 --> 00:50:36,576
Tak! Zrobiłaś to!
1001
00:50:36,576 --> 00:50:39,245
Umarłem. Trup ze mnie.
1002
00:50:40,163 --> 00:50:41,914
Trup jak nic.
1003
00:50:41,914 --> 00:50:43,541
O mój Boże.
1004
00:50:43,541 --> 00:50:45,001
O mój Boże.
1005
00:50:45,001 --> 00:50:50,423
- Myślę, że wypłacę kasę.
- Jaką organizację charytatywną wesprzeć?
1006
00:50:53,301 --> 00:50:55,970
To charytatywny event pokerowy.
1007
00:50:55,970 --> 00:50:57,346
Boże.
1008
00:50:58,890 --> 00:51:00,600
- Dobroczynny.
- Jasne.
1009
00:51:01,309 --> 00:51:02,560
Gugu?
1010
00:51:02,560 --> 00:51:04,020
Jaką masz organizację?
1011
00:51:04,020 --> 00:51:05,646
Broadway Cares.
1012
00:51:05,646 --> 00:51:08,107
Przekaż całą moją wygraną Broadway Cares.
1013
00:51:08,107 --> 00:51:11,736
Chcę podziękować wszystkim za to,
że pozwoliliście mi grać.
1014
00:51:11,736 --> 00:51:14,655
Bawiłam się wyśmienicie.
1015
00:51:15,865 --> 00:51:17,700
Charytatywny poker.
1016
00:51:17,700 --> 00:51:19,911
Ani myślałem nosić aparatu
przez 18 miesięcy.
1017
00:51:19,911 --> 00:51:20,995
Rozumiem.
1018
00:51:20,995 --> 00:51:24,415
Doktor Wong miał rację
i zęby wróciły do punktu wyjścia.
1019
00:51:24,415 --> 00:51:26,209
Rety, to straszne.
1020
00:51:26,709 --> 00:51:30,379
Różne rzeczy musimy brać na klatę.
1021
00:51:30,379 --> 00:51:33,257
Nie rozumiesz,
jak trudne jest teraz randkowanie.
1022
00:51:33,257 --> 00:51:35,176
Mogę to sobie wyobrazić.
1023
00:51:35,176 --> 00:51:37,720
Ale powiem ci jedno.
1024
00:51:37,720 --> 00:51:40,890
Posłuchaj mnie teraz.
1025
00:51:40,890 --> 00:51:43,226
Jeśli chcesz znaleźć miłość,
1026
00:51:43,226 --> 00:51:48,105
musisz skupić się na pozytywach,
a nie na negatywach.
1027
00:51:48,105 --> 00:51:50,483
Zawsze znajdzie się coś złego.
1028
00:51:50,483 --> 00:51:55,029
Powiem wprost. Jeśli ktoś cię zaciekawi,
1029
00:51:55,613 --> 00:51:57,615
spójrz mu prosto w oczy
1030
00:51:58,241 --> 00:51:59,534
i powiedz...
1031
00:52:02,411 --> 00:52:04,413
„Podobasz mi się”.
1032
00:52:05,998 --> 00:52:07,875
- Nie mi!
- Ty też?
1033
00:52:07,875 --> 00:52:09,794
Co ty robisz?
1034
00:52:09,794 --> 00:52:12,004
Nie wiem, co robię.
1035
00:52:12,004 --> 00:52:14,799
- W tym problem.
- Jest pierwsza w nocy.
1036
00:52:14,799 --> 00:52:17,552
Czy nikogo nie obchodzi,
że nie mamy biletów?
1037
00:52:17,552 --> 00:52:19,136
Lou, wyluzuj.
1038
00:52:19,136 --> 00:52:22,223
Mam wyluzować?
Powinnam relaksować się w łóżku,
1039
00:52:22,223 --> 00:52:25,184
ale nie, bo jesteś zbyt zajęta hazardem.
1040
00:52:25,935 --> 00:52:30,106
Tobie zależy bardziej na jakimś kolesiu
niż na własnych przyjaciółkach.
1041
00:52:30,731 --> 00:52:35,903
A ty powinnaś być bardziej odpowiedzialna,
ale najwyraźniej ci to wisi.
1042
00:52:35,903 --> 00:52:39,198
Nie wisi mi. Znajdziemy bilety.
1043
00:52:39,198 --> 00:52:41,951
Kiedy? Jutro mecz.
1044
00:52:41,951 --> 00:52:45,246
Użyj tego swojego wielkiego mózgu.
1045
00:52:45,246 --> 00:52:47,290
To ty miałaś być łebska.
1046
00:52:47,290 --> 00:52:48,374
Co się dzieje?
1047
00:52:49,041 --> 00:52:51,836
Nikt nie wie,
ile ta podróż dla mnie znaczy.
1048
00:52:52,753 --> 00:52:57,091
Nie bądź egoistyczna.
Wiele znaczy dla nas wszystkich.
1049
00:52:57,091 --> 00:53:00,011
Jestem padnięta.
1050
00:53:13,774 --> 00:53:16,110
Jutro znajdziemy bilety.
1051
00:53:16,110 --> 00:53:19,322
Teraz pójdziemy do hotelu,
dobrze się wyśpimy
1052
00:53:19,322 --> 00:53:21,908
i obudzimy wypoczęte.
1053
00:53:27,622 --> 00:53:29,582
Witam z Houston w stanie Teksas.
1054
00:53:29,582 --> 00:53:34,003
Jest niedziela, Super Bowl,
5 lutego 2017 roku.
1055
00:53:34,003 --> 00:53:36,547
To największe sportowe wydarzenie.
1056
00:53:36,547 --> 00:53:39,050
Patriots kontra Falcons.
1057
00:53:39,050 --> 00:53:42,553
Dwa zespoły z bogatą historią,
dwa nieuchronne losy, jeden...
1058
00:53:47,433 --> 00:53:49,185
- O rany boskie.
- O Boże.
1059
00:53:51,395 --> 00:53:52,563
Mój łeb.
1060
00:53:52,563 --> 00:53:55,066
Musimy wstać.
1061
00:53:55,066 --> 00:53:57,026
Trzeba znaleźć bilety.
1062
00:53:57,026 --> 00:53:59,570
- Nie chce mi się wstawać.
- Boże.
1063
00:53:59,570 --> 00:54:03,574
Dlaczego szampan
jest tak bezlitosnym trunkiem?
1064
00:54:03,574 --> 00:54:04,659
Kurka.
1065
00:54:05,576 --> 00:54:08,704
- Lou, przepraszam.
- To także moja wina.
1066
00:54:08,704 --> 00:54:10,873
Mecz zaczyna się za kilka godzin.
1067
00:54:10,873 --> 00:54:13,501
- Załatwimy bilety.
- Muszą być koniki.
1068
00:54:14,085 --> 00:54:16,921
Spotkajmy się za godzinę przed stadionem.
1069
00:54:16,921 --> 00:54:18,422
Rozdzielmy się.
1070
00:54:18,422 --> 00:54:20,675
- Godzina.
- Za godzinę.
1071
00:54:28,683 --> 00:54:31,102
Piknik
1072
00:54:32,228 --> 00:54:33,396
Wiecie...
1073
00:54:33,396 --> 00:54:35,856
Wiecie może, gdzie znajdę konika?
1074
00:54:35,856 --> 00:54:38,567
- Nie pomogę.
- No jasne.
1075
00:54:39,819 --> 00:54:41,362
Czy ktoś ma bilety?
1076
00:54:41,362 --> 00:54:43,322
Przepraszam.
1077
00:54:43,823 --> 00:54:44,824
Cholera.
1078
00:55:00,006 --> 00:55:01,257
Jesteś konikiem?
1079
00:55:01,257 --> 00:55:02,633
Nie.
1080
00:55:02,633 --> 00:55:03,718
A ty policjantką?
1081
00:55:03,718 --> 00:55:06,095
Nie. Ile za cztery bilety?
1082
00:55:06,637 --> 00:55:07,930
Dziesięć tysięcy.
1083
00:55:07,930 --> 00:55:09,348
Dziesięć tysięcy?
1084
00:55:09,348 --> 00:55:10,725
Za bilet.
1085
00:55:10,725 --> 00:55:15,312
Jestem skłonna zapłacić 100 za bilet.
1086
00:55:15,312 --> 00:55:17,648
- To mniej niż cena nominalna.
- A 175?
1087
00:55:17,648 --> 00:55:20,192
Odejdź. Szukam prawdziwego kupca.
1088
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
- A 200 da radę?
- Nie.
1089
00:55:21,777 --> 00:55:24,363
Nie przyjmiesz 250 gotówką do ręki?
1090
00:55:24,363 --> 00:55:26,157
Co z tobą nie tak?
1091
00:55:26,157 --> 00:55:28,325
- Oferuję 300.
- Nie.
1092
00:55:28,325 --> 00:55:30,077
- Dam 450.
- Nie.
1093
00:55:30,077 --> 00:55:32,705
Pięćset to mój maks. Mój maks.
1094
00:55:32,705 --> 00:55:34,623
Dam 525.
1095
00:55:34,623 --> 00:55:35,916
Odpuść już. Nie.
1096
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Wiesz co?
1097
00:55:37,501 --> 00:55:41,088
Kiedy zostaniesz
w przerwie z tymi biletami,
1098
00:55:41,088 --> 00:55:45,134
będę miała z ciebie bekę, ty sukinsynu.
1099
00:55:47,762 --> 00:55:48,804
Dam 550.
1100
00:55:48,804 --> 00:55:50,806
Gdyby mój bukmacher słuchał,
1101
00:55:50,806 --> 00:55:53,726
{\an8}kazałbym mu obstawić
za mnie jakieś pięć stów,
1102
00:55:53,726 --> 00:55:56,771
{\an8}że Pats wygrają 14 punktami.
1103
00:55:56,771 --> 00:55:58,856
{\an8}Ale nie mam bukmachera, więc...
1104
00:55:58,856 --> 00:56:00,566
Słyszałeś go, Mike?
1105
00:56:00,566 --> 00:56:03,444
Zaraz wracamy. Zostańcie z nami.
1106
00:56:03,444 --> 00:56:06,822
Nie możesz
tak ujawniać Mike’a w programie.
1107
00:56:06,822 --> 00:56:08,741
- Przepraszam.
- Hej.
1108
00:56:09,617 --> 00:56:11,285
Znamy się, prawda?
1109
00:56:11,285 --> 00:56:12,578
Wyglądasz znajomo.
1110
00:56:13,704 --> 00:56:15,372
Byłam dziewczyną Mayflower.
1111
00:56:15,372 --> 00:56:16,957
- Właśnie. Boże.
- No tak!
1112
00:56:16,957 --> 00:56:19,752
- Z reklam, kiedy byliśmy dziećmi.
- Wiem.
1113
00:56:19,752 --> 00:56:22,296
Opony, części, a także nowe auta
1114
00:56:23,047 --> 00:56:24,173
Mamy wszystko...
1115
00:56:24,173 --> 00:56:25,549
Zaśpiewasz całość?
1116
00:56:25,549 --> 00:56:28,385
Leciałem na ciebie,
gdy miałem dziesięć lat.
1117
00:56:28,385 --> 00:56:30,387
Dobra, przeginasz.
1118
00:56:30,387 --> 00:56:32,473
Dziękuję. Bardzo mi miło.
1119
00:56:33,224 --> 00:56:36,644
Potrzebuję waszej pomocy.
Przyjaciółka wygrała u was bilety
1120
00:56:36,644 --> 00:56:38,479
i teraz je zgubiła.
1121
00:56:39,188 --> 00:56:41,315
- Nie...
- Twoja przyjaciółka wygrała?
1122
00:56:41,315 --> 00:56:43,150
- Tak.
- No cóż...
1123
00:56:44,318 --> 00:56:46,070
- Ci faceci wygrali.
- Tak.
1124
00:56:46,070 --> 00:56:47,696
- Oni?
- Tak.
1125
00:56:47,696 --> 00:56:50,366
To jest grupa wsparcia Toma Brady’ego.
1126
00:56:50,366 --> 00:56:51,742
Wspierają Toma Brady’ego?
1127
00:56:51,742 --> 00:56:56,205
Nie. To faceci nazywający się Tom Brady,
którzy utworzyli grupę wsparcia,
1128
00:56:56,205 --> 00:56:58,207
bo nie będą godni tego imienia.
1129
00:56:58,207 --> 00:57:01,168
- Są fanami Pats?
- Są wewnętrznie skonfliktowani.
1130
00:57:01,168 --> 00:57:03,546
Niechętnie, ale wspierają.
1131
00:57:03,546 --> 00:57:05,005
Tak. Przyjechali.
1132
00:57:11,011 --> 00:57:12,012
Cześć, kochanie.
1133
00:57:12,012 --> 00:57:15,641
Starałem się za bardzo nie przeszkadzać,
ale który dać?
1134
00:57:16,142 --> 00:57:17,143
Co?
1135
00:57:17,143 --> 00:57:20,396
Wysłałem ci maila
z dwiema opcjami. A lub B?
1136
00:57:20,938 --> 00:57:23,399
- O czym ty mówisz?
- O artykule naukowym.
1137
00:57:24,733 --> 00:57:25,901
Nie czytałam go.
1138
00:57:25,901 --> 00:57:28,988
Jesteś blisko komputera?
Albo punktu druku?
1139
00:57:28,988 --> 00:57:30,823
Nie...
1140
00:57:30,823 --> 00:57:32,658
Nie zamierzam tego czytać.
1141
00:57:34,285 --> 00:57:37,705
- Może po prostu jesteś głodna?
- Nie, na litość boską.
1142
00:57:37,705 --> 00:57:41,167
Nie jestem głodna.
Jestem na Super Bowl z przyjaciółkami.
1143
00:57:41,834 --> 00:57:43,544
To jest naprawdę ważne.
1144
00:57:44,253 --> 00:57:47,047
Dla ciebie. Nie dla mnie.
1145
00:57:47,047 --> 00:57:50,551
To twoja praca naukowa,
z twoim nazwiskiem.
1146
00:57:50,551 --> 00:57:52,261
Decyzja też musi być twoja.
1147
00:57:56,390 --> 00:57:57,766
Marku, jesteś tam?
1148
00:57:59,977 --> 00:58:01,478
Tak.
1149
00:58:01,478 --> 00:58:02,563
Słuchaj.
1150
00:58:03,439 --> 00:58:04,481
Kochanie...
1151
00:58:04,481 --> 00:58:06,775
Przez lata wiele poświęciłam
1152
00:58:06,775 --> 00:58:09,445
i niczego bym nie zmieniła.
1153
00:58:10,321 --> 00:58:14,074
Jednak to,
że potrafię rozwiązać problem,
1154
00:58:14,074 --> 00:58:16,368
nie oznacza, że muszę.
1155
00:58:18,412 --> 00:58:19,413
Dobra.
1156
00:58:22,583 --> 00:58:24,001
Kocham nasze życie.
1157
00:58:24,001 --> 00:58:26,170
Kocham nasze dzieci i wnuki.
1158
00:58:26,754 --> 00:58:27,755
Kocham ciebie.
1159
00:58:29,757 --> 00:58:31,175
Ja też cię kocham.
1160
00:58:31,884 --> 00:58:33,928
Przepraszam. Baw się dobrze.
1161
00:58:33,928 --> 00:58:35,054
Dobra.
1162
00:58:35,054 --> 00:58:36,347
- Dobrze.
- Dobrze.
1163
00:58:43,604 --> 00:58:46,899
Znalazłam!
1164
00:58:46,899 --> 00:58:50,069
- W czym mogę pomóc?
- Jest tu Guy?
1165
00:58:50,069 --> 00:58:52,029
- Ożeż! To ty.
- Cześć.
1166
00:58:52,029 --> 00:58:53,906
- Jak się masz?
- Dobrze.
1167
00:58:53,906 --> 00:58:55,157
Jak twoje jelita?
1168
00:58:55,741 --> 00:58:57,701
- Nie twoja sprawa.
- Dobra.
1169
00:58:57,701 --> 00:59:00,579
Już jakiś czas go nie było.
Może być w biurze.
1170
00:59:00,579 --> 00:59:01,997
Gdzie jest biuro?
1171
00:59:05,376 --> 00:59:06,585
Powodzenia.
1172
00:59:06,585 --> 00:59:08,212
Panie Fieri.
1173
00:59:08,212 --> 00:59:10,714
Panie Fieri?
1174
00:59:10,714 --> 00:59:13,259
- Cześć.
- O Boże. Przepraszam.
1175
00:59:13,259 --> 00:59:14,885
Panie Fieri?
1176
00:59:14,885 --> 00:59:16,637
Panie Fieri?
1177
00:59:16,637 --> 00:59:17,721
Panie Fieri?
1178
00:59:18,722 --> 00:59:20,140
Guy!
1179
00:59:20,140 --> 00:59:21,392
Tak?
1180
00:59:21,392 --> 00:59:23,352
Dzięki Bogu.
1181
00:59:23,352 --> 00:59:26,522
Panie Fieri, przepraszam,
ale pan chyba ma mój strapon.
1182
00:59:26,522 --> 00:59:28,107
Sekundę.
1183
00:59:29,984 --> 00:59:31,110
Dzięki Bogu.
1184
00:59:31,110 --> 00:59:33,570
Betty! Spodziewałem się kogoś innego.
1185
00:59:33,570 --> 00:59:35,864
Chyba masz mój strapon.
1186
00:59:35,864 --> 00:59:39,410
Zdjęłam go podczas zawodów.
1187
00:59:42,329 --> 00:59:45,541
- Twoją nerkę.
- Tak.
1188
00:59:45,541 --> 00:59:49,336
Nie ma pani biletów,
aby wejść na mecz?
1189
00:59:49,336 --> 00:59:53,382
- Nie, zgubiono je.
- Szukała pani w rzeczach znalezionych?
1190
00:59:53,382 --> 00:59:55,384
- Nie. Gdzie to jest?
- Dobra.
1191
00:59:56,677 --> 00:59:58,804
Właściwie to nie wiem.
1192
00:59:59,805 --> 01:00:02,099
Musi być jakiś sposób.
1193
01:00:02,099 --> 01:00:04,852
Jeśli nie ma pani biletów...
1194
01:00:06,020 --> 01:00:08,480
{\an8}Ta chwila, gdy ciężka praca
doprowadziła cię
1195
01:00:08,480 --> 01:00:10,316
{\an8}do tego miejsca.
1196
01:00:10,316 --> 01:00:11,817
{\an8}Można przegrywać,
1197
01:00:11,817 --> 01:00:14,695
ale trzeba pamiętać,
że wszystko się ułoży.
1198
01:00:14,695 --> 01:00:17,364
Nie, Tomie. Raczej się nie ułoży.
1199
01:00:17,364 --> 01:00:18,907
Nie wpuszczą nas.
1200
01:00:19,616 --> 01:00:23,078
{\an8}Lou, kiedy przegrywam, mówię sobie:
1201
01:00:23,620 --> 01:00:26,790
{\an8}„To będzie niesamowity comeback.
1202
01:00:26,790 --> 01:00:28,709
{\an8}Kiedy wyjdziemy z opresji,
1203
01:00:28,709 --> 01:00:31,587
{\an8}to będzie przełomowy moment w moim życiu”.
1204
01:00:31,587 --> 01:00:34,506
Zmień myślenie.
1205
01:00:34,506 --> 01:00:35,966
To daje siłę.
1206
01:00:35,966 --> 01:00:37,051
{\an8}Powiedz to.
1207
01:00:37,634 --> 01:00:39,762
{\an8}Wszystko się ułoży.
1208
01:00:41,972 --> 01:00:43,265
Wszystko się ułoży.
1209
01:00:43,265 --> 01:00:45,225
{\an8}Lou. Uwierz w to, co mówisz.
1210
01:00:45,225 --> 01:00:47,186
{\an8}Wszystko się ułoży
1211
01:00:47,186 --> 01:00:50,105
Wszystko się ułoży!
1212
01:00:53,567 --> 01:00:56,487
- Lou! Znalazłam je!
- Boże.
1213
01:00:56,487 --> 01:00:59,406
Mamy bilety!
1214
01:00:59,406 --> 01:01:02,451
- Mamy bilety.
- Rany boskie!
1215
01:01:02,451 --> 01:01:03,577
- Mam je!
- O mój Boże!
1216
01:01:03,577 --> 01:01:06,080
- Musimy wchodzić.
- Wspaniale, prawda?
1217
01:01:06,080 --> 01:01:08,374
- Ale już.
- Świetnie. Boże.
1218
01:01:08,374 --> 01:01:10,334
Każda ma bilet.
1219
01:01:10,334 --> 01:01:14,004
Dalej. Mamy nasze bilety.
1220
01:01:14,922 --> 01:01:17,132
O mój Boże. To się dzieje.
1221
01:01:19,676 --> 01:01:21,095
- Udało się.
- Tak jest.
1222
01:01:22,262 --> 01:01:23,680
Następny. Proszę.
1223
01:01:25,015 --> 01:01:26,433
- Cześć.
- Cześć.
1224
01:01:30,396 --> 01:01:32,439
Wszystkie razem? To jest...
1225
01:01:33,315 --> 01:01:37,528
To nie są... Przykro mi.
To nie są bilety na Super Bowl...
1226
01:01:37,528 --> 01:01:39,530
To nasze bilety.
1227
01:01:39,530 --> 01:01:41,532
Świetnie, ale nie na Super Bowl.
1228
01:01:41,532 --> 01:01:43,534
- Chip, mamy kolejnych.
- Idę.
1229
01:01:43,534 --> 01:01:45,327
- Fałszywki.
- Pokaż.
1230
01:01:45,327 --> 01:01:46,412
Cztery.
1231
01:01:48,580 --> 01:01:50,666
- Tak, są fałszywe.
- Tak.
1232
01:01:50,666 --> 01:01:53,043
Oficjalne bilety mają hologram,
1233
01:01:53,043 --> 01:01:55,254
który świeci w świetle UV.
1234
01:01:55,254 --> 01:01:57,548
Te nie mają. Oszukano cię.
1235
01:01:57,548 --> 01:02:00,342
To niemożliwe. Wygrałyśmy je w konkursie.
1236
01:02:00,342 --> 01:02:01,844
Nieprawda.
1237
01:02:01,844 --> 01:02:03,095
Lou, powiedz im.
1238
01:02:09,143 --> 01:02:11,019
Nigdy nie wygrałam konkursu.
1239
01:02:11,019 --> 01:02:13,522
Niedoszli Tomowie Brady’owie wygrali.
1240
01:02:14,064 --> 01:02:15,732
Skąd miałaś bilety?
1241
01:02:16,775 --> 01:02:18,193
Kupiłam w internecie.
1242
01:02:19,778 --> 01:02:23,490
Wyczerpałam limit karty kredytowej
i sprzedałam samochód.
1243
01:02:24,867 --> 01:02:26,994
Lou, dlaczego?
1244
01:02:28,996 --> 01:02:33,000
Chciałam przeżyć
ostatnią, niezapomnianą przygodę,
1245
01:02:34,126 --> 01:02:35,878
zanim będzie za późno.
1246
01:02:35,878 --> 01:02:39,923
Prosiłbym panie o odejście na bok.
Ludzie chcą przejść przez bramkę.
1247
01:02:39,923 --> 01:02:41,884
Zacznij od przepuszczenia nas.
1248
01:02:41,884 --> 01:02:43,343
Nie wejdziecie.
1249
01:02:44,887 --> 01:02:45,971
Co?
1250
01:02:45,971 --> 01:02:47,639
- Złożone są grube.
- Daj.
1251
01:02:47,639 --> 01:02:48,891
Przedrzyjmy się.
1252
01:02:48,891 --> 01:02:51,643
- Nie, Mauro.
- Proszę pani.
1253
01:02:51,643 --> 01:02:54,646
- Ona... Chodź.
- Nie robię jej krzywdy.
1254
01:02:54,646 --> 01:02:55,939
- Wiemy.
- Nie dotykaj mnie!
1255
01:02:55,939 --> 01:02:57,399
- Napiera na mnie.
- Chodź.
1256
01:02:57,399 --> 01:02:59,234
No dobrze.
1257
01:03:01,653 --> 01:03:03,071
Lou, dokąd idziesz?
1258
01:03:03,864 --> 01:03:07,201
Louello, porozmawiaj z nami.
Co się dzieje?
1259
01:03:09,828 --> 01:03:10,829
Spójrz na mnie.
1260
01:03:11,997 --> 01:03:13,582
Co miałaś na myśli, mówiąc:
1261
01:03:15,167 --> 01:03:16,793
„Zanim będzie za późno”?
1262
01:03:21,298 --> 01:03:24,760
Zrobiono mi kilka badań
i szpital do mnie wydzwania.
1263
01:03:27,179 --> 01:03:29,348
Mogli coś odkryć.
1264
01:03:30,849 --> 01:03:33,268
Lou. Co powiedzieli?
1265
01:03:33,268 --> 01:03:36,522
Nie wiem...
Przysłali mi list, ale go nie otworzyłam.
1266
01:03:36,522 --> 01:03:37,564
To otwórz.
1267
01:03:37,564 --> 01:03:41,276
A jeśli mam nawrót?
Nie chcę znowu przez to przechodzić.
1268
01:03:48,116 --> 01:03:50,327
Lou. Nie zostaniesz z tym sama.
1269
01:03:50,327 --> 01:03:52,496
Będziemy przy tobie. Zawsze.
1270
01:03:52,496 --> 01:03:54,998
Każda z nas będzie cię wspierać.
1271
01:03:56,333 --> 01:03:57,960
Nie na tym polega przyjaźń?
1272
01:03:57,960 --> 01:04:03,215
Wspólnie stawimy czoła nieznanemu,
ramię w ramię?
1273
01:04:09,221 --> 01:04:11,890
Nie chciałabym
przez to przechodzić z nikim innym.
1274
01:04:11,890 --> 01:04:13,600
Naprawdę was kocham.
1275
01:04:22,401 --> 01:04:24,987
Super Bowl chyba nie był nam pisany.
1276
01:04:24,987 --> 01:04:29,283
Daj spokój, Lou.
Chciałaś, żebyśmy miały wspomnienia?
1277
01:04:29,283 --> 01:04:31,535
Udało ci się.
1278
01:04:31,535 --> 01:04:34,454
I to z przytupem.
Zapamiętamy to na zawsze.
1279
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Bez wątpienia.
1280
01:04:36,248 --> 01:04:40,502
To był najlepszy weekend
w całym moim życiu.
1281
01:04:40,502 --> 01:04:42,796
Serio. Najlepszy z najlepszych.
1282
01:04:43,714 --> 01:04:45,632
No może poza poczuciem winy
1283
01:04:45,632 --> 01:04:47,676
za zgubienie podrobionych biletów.
1284
01:04:47,676 --> 01:04:51,471
Z perspektywy czasu
niepotrzebnie czułam się winna.
1285
01:04:56,685 --> 01:04:59,313
Gdzieś tu na pewno jest jakiś bar.
1286
01:04:59,313 --> 01:05:01,815
Nie.
1287
01:05:02,983 --> 01:05:05,944
Musi być jakiś sposób,
aby wejść na stadion.
1288
01:05:05,944 --> 01:05:08,572
Dalej. Nie poddamy się.
Zaszłyśmy za daleko.
1289
01:05:08,572 --> 01:05:11,408
Nie będziemy sterczeć
w strefie gastronomicznej
1290
01:05:11,408 --> 01:05:13,785
i beczeć jak dzieci.
1291
01:05:13,785 --> 01:05:16,413
- Gugu.
- Tak. Gugu, gaga.
1292
01:05:17,247 --> 01:05:18,290
Nie.
1293
01:05:18,290 --> 01:05:20,709
- Gugu! Cześć.
- Chwila.
1294
01:05:20,709 --> 01:05:22,377
- Hej.
- Chodźcie.
1295
01:05:22,377 --> 01:05:24,087
Mauro. Jak się panie mają?
1296
01:05:24,087 --> 01:05:26,006
- Wyglądacie bosko.
- Dziękuję.
1297
01:05:26,006 --> 01:05:28,925
Chciałem ci podziękować za wczoraj,
ale wybiegłaś.
1298
01:05:28,925 --> 01:05:32,387
Wszystkie wybiegłyście.
Wzruszająca darowizna. Dziękuję.
1299
01:05:32,387 --> 01:05:34,556
Proszę. To była przyjemność.
1300
01:05:34,556 --> 01:05:36,725
Idziesz na mecz?
1301
01:05:36,725 --> 01:05:39,394
No jasne.
Opracowałem choreografię cheerleaderek.
1302
01:05:39,394 --> 01:05:42,272
Pracujesz z Lady Gagą?
1303
01:05:42,272 --> 01:05:45,776
Robię z nią wszystko.
Jak myślisz, skąd wzięła swoje imię?
1304
01:05:45,776 --> 01:05:48,070
Jestem Gugu, a ona Gaga.
1305
01:05:48,904 --> 01:05:51,198
- Jest niezwykła.
- To prawda.
1306
01:05:51,198 --> 01:05:53,116
Mógłbyś nas wprowadzić?
1307
01:05:53,116 --> 01:05:55,077
Tak, nie mamy biletów.
1308
01:05:57,913 --> 01:05:59,748
Drogie panie! Za mną!
1309
01:06:00,332 --> 01:06:02,042
- Idź.
- Dalej.
1310
01:06:04,002 --> 01:06:06,588
- Hej. Jak się masz?
- Spoko.
1311
01:06:06,588 --> 01:06:08,924
- Chwila. Przepustki.
- Nie.
1312
01:06:08,924 --> 01:06:11,927
Są ze mną. To moje tancerki.
1313
01:06:11,927 --> 01:06:13,387
Nie wyglądają na tancerki.
1314
01:06:13,929 --> 01:06:15,972
To było ageistowskie.
1315
01:06:15,972 --> 01:06:19,351
Wisi mi, ile mają lat.
Potrzebują przepustki, jak ci tancerze.
1316
01:06:19,351 --> 01:06:21,311
- Cholera jasna.
- Elastyczni.
1317
01:06:22,062 --> 01:06:23,939
Wszyscy są moimi tancerzami.
1318
01:06:23,939 --> 01:06:26,692
A co? Mamy ci pokazać?
1319
01:06:27,567 --> 01:06:28,568
Dobra.
1320
01:06:29,653 --> 01:06:32,155
Dobra. Dacie radę.
1321
01:06:32,155 --> 01:06:34,199
Obgadajmy to.
1322
01:06:34,199 --> 01:06:37,869
Dobra. Jakie znacie ruchy taneczne?
1323
01:06:38,370 --> 01:06:39,913
- Twista.
- Twista.
1324
01:06:39,913 --> 01:06:41,623
- Jerka.
- Shimmy.
1325
01:06:41,623 --> 01:06:43,625
Tak, step touch.
1326
01:06:44,126 --> 01:06:49,464
Dobra, zrobimy step toucha, twista,
shimmy i na koniec jazzowe ręce.
1327
01:06:49,464 --> 01:06:50,549
- Może być?
- Tak.
1328
01:06:50,549 --> 01:06:51,466
- Dobra?
- Tak.
1329
01:06:51,466 --> 01:06:53,135
- Raz, dwa, trzy.
- Dajemy!
1330
01:06:53,135 --> 01:06:55,011
Zróbmy to.
1331
01:06:55,011 --> 01:06:58,098
Gotowi? Trochę freestyle’u.
1332
01:07:00,559 --> 01:07:03,103
I pięć, sześć, siedem.
1333
01:07:03,103 --> 01:07:06,314
To mój dom i ja mieszkam tu
1334
01:07:08,108 --> 01:07:10,861
To mój dom i ja...
1335
01:07:10,861 --> 01:07:12,237
Proszę bardzo.
1336
01:07:24,166 --> 01:07:25,500
Freestyle, panie.
1337
01:07:26,418 --> 01:07:29,004
Freestyle, panie. Zamykamy.
1338
01:07:33,008 --> 01:07:34,801
Świetnie się spisałyście!
1339
01:07:35,594 --> 01:07:38,472
Pięć, sześć, siedem i trzymać!
1340
01:07:43,018 --> 01:07:44,478
Kurde, panie.
1341
01:07:44,478 --> 01:07:46,563
Odjechane ruchy taneczne.
1342
01:07:46,688 --> 01:07:50,275
Wiem, że nie jesteście jego tancerkami,
ale to było świetne.
1343
01:07:51,568 --> 01:07:52,611
Zapraszam.
1344
01:07:53,487 --> 01:07:55,322
Nadzwyczajne!
1345
01:07:55,322 --> 01:07:58,116
- Musimy iść do pracy. Było miodzio.
- Dobra.
1346
01:07:58,116 --> 01:08:01,286
Lepiej się przyłóżcie,
bo te panie was wysiudają.
1347
01:08:01,286 --> 01:08:03,413
- Dzieci, za mną!
- Dziękuję.
1348
01:08:03,413 --> 01:08:05,582
- Jak dobre były?
- Zdumiewające.
1349
01:08:05,582 --> 01:08:06,917
Ja cię!
1350
01:08:28,313 --> 01:08:31,358
70 DLA BRADY’EGO
80 DLA BRADY’EGO
1351
01:08:38,114 --> 01:08:41,201
Za trzy, dwa, jeden!
1352
01:08:55,173 --> 01:08:57,008
Dokąd teraz?
1353
01:08:59,427 --> 01:09:01,555
Tam są wolne miejsca.
1354
01:09:01,555 --> 01:09:02,889
- Wejdźmy tam.
- Tak.
1355
01:09:02,889 --> 01:09:08,603
{\an8}- Super Bowl 51. Witamy.
- Pats Nation, witamy na Super Bowl LI.
1356
01:09:10,480 --> 01:09:12,983
Wykop i zaczynamy.
1357
01:09:12,983 --> 01:09:15,360
- Tam jest Tom.
- Gdzie?
1358
01:09:16,361 --> 01:09:18,405
Zróbmy to, za co nam płacą!
1359
01:09:19,155 --> 01:09:22,951
Jeszcze nigdy mi się
tak dobrze nie siedziało.
1360
01:09:28,665 --> 01:09:30,542
Trzecia próba. Tom Brady jest w...
1361
01:09:30,542 --> 01:09:33,295
- Boże! Ale go skosili.
- Rany.
1362
01:09:33,295 --> 01:09:34,671
{\an8}Co to, kurna, było?
1363
01:09:34,671 --> 01:09:37,132
{\an8}W pierwszej kwarcie wciąż bez punktów.
1364
01:09:41,428 --> 01:09:44,973
- Kto wciąż ci wysyła wiadomości?
- Dan.
1365
01:09:45,974 --> 01:09:47,392
Dlaczego nie odpisujesz?
1366
01:09:49,269 --> 01:09:51,187
Nie wiem. Chcę go spławić.
1367
01:09:51,938 --> 01:09:53,565
Cały czas dzwoni...
1368
01:09:59,154 --> 01:10:00,697
Wiem, jak to się skończy.
1369
01:10:00,697 --> 01:10:01,781
Będzie...
1370
01:10:03,033 --> 01:10:05,660
Będzie czarujący, dam się nabrać.
1371
01:10:05,660 --> 01:10:09,831
Wszystko za szybko się rozwinie,
a potem wszystko diabli wezmą.
1372
01:10:10,749 --> 01:10:14,544
Ale gdy go ignorujesz,
jeszcze bardziej cię pragnie.
1373
01:10:14,544 --> 01:10:17,339
Spójrz na siebie i na to, kim jesteś.
1374
01:10:17,339 --> 01:10:20,383
Przesz naprzód i robisz nowe rzeczy.
1375
01:10:20,383 --> 01:10:22,260
- Cóż...
- Nikt ci się nie oprze.
1376
01:10:22,260 --> 01:10:26,890
Wcale nie chcę,
żeby nikt nie mógł mi się oprzeć.
1377
01:10:26,890 --> 01:10:29,309
Marzy mi się piątka wnucząt.
Mieć to, co ty.
1378
01:10:30,644 --> 01:10:33,313
- Trochę za późno na to.
- Też tak sądzę.
1379
01:10:34,189 --> 01:10:37,025
Chcę móc usiąść obok mojego faceta
i nie musieć rozmawiać.
1380
01:10:37,025 --> 01:10:39,819
Mark jest w tym doskonały.
1381
01:10:39,819 --> 01:10:43,990
Wzięłabym go,
ale jest w tobie za bardzo zakochany.
1382
01:10:43,990 --> 01:10:46,743
Patrz, to my! Rany boskie!
1383
01:10:50,956 --> 01:10:52,290
O tak!
1384
01:10:53,083 --> 01:10:56,544
Tom Brady, kochamy cię! Spójrz tam.
1385
01:10:56,544 --> 01:10:59,589
Brawa dla superfanów Super Bowl!
1386
01:10:59,589 --> 01:11:02,133
Mój Boże, chciałbym mieć takie biodra.
1387
01:11:02,133 --> 01:11:04,928
A niech mnie, nie na mojej warcie!
1388
01:11:04,928 --> 01:11:06,972
- Siadaj.
- Tomie, daj mi klapsa.
1389
01:11:06,972 --> 01:11:09,891
- Tutaj. Daj mi klapsa.
- O nie...
1390
01:11:10,892 --> 01:11:13,561
Usiądź. Wielkie nieba. Ale mi wstyd.
1391
01:11:13,561 --> 01:11:16,439
{\an8}Falcons nie należy się miejsce w finale.
1392
01:11:16,439 --> 01:11:18,149
To będzie krwawa łaźnia.
1393
01:11:18,149 --> 01:11:19,526
Dalej! Dorwij go!
1394
01:11:20,235 --> 01:11:22,946
Kurde! Atlanta
z pierwszym przyłożeniem w meczu.
1395
01:11:22,946 --> 01:11:23,863
Ładnie!
1396
01:11:23,863 --> 01:11:27,409
Bonusowy punkt dla Bryanta.
Siedem do zera dla Atlanty.
1397
01:11:28,827 --> 01:11:30,078
Hej!
1398
01:11:30,078 --> 01:11:31,162
Chodźmy.
1399
01:11:31,162 --> 01:11:33,498
Zejść. Ale już.
1400
01:11:35,125 --> 01:11:38,586
Dalej, Złotka. Złazić.
1401
01:11:38,586 --> 01:11:41,297
Nie wiem,
jak panie się dostały na stadion,
1402
01:11:41,297 --> 01:11:43,174
ale wiem, jak wyjdą.
1403
01:11:43,174 --> 01:11:44,259
Dzięki Chipowi.
1404
01:11:44,259 --> 01:11:45,343
O Boże.
1405
01:11:45,343 --> 01:11:46,469
Trish?
1406
01:11:47,262 --> 01:11:48,263
Dan.
1407
01:11:48,263 --> 01:11:51,599
Widziałem cię na ekranie.
Nie odpowiadałaś na SMS-y.
1408
01:11:52,851 --> 01:11:55,270
Byłam bardzo zajęta.
1409
01:11:55,270 --> 01:11:56,688
Dan O’Callahan?
1410
01:11:57,814 --> 01:12:01,192
To podanie, które złapałeś
z 90 jardów przeciwko Oilers!
1411
01:12:01,693 --> 01:12:02,694
Czysta poezja.
1412
01:12:02,694 --> 01:12:05,697
Jako fan Oilers byłem zdruzgotany,
1413
01:12:06,281 --> 01:12:07,574
- ale poezja.
- Dziękuję.
1414
01:12:07,574 --> 01:12:09,909
- Dan, on nas wyrzuca.
- Co?
1415
01:12:09,909 --> 01:12:11,786
Nie mają biletów.
1416
01:12:11,786 --> 01:12:13,621
Są ze mną w strefie VIP.
1417
01:12:15,040 --> 01:12:16,124
Narka, Chipie.
1418
01:12:20,253 --> 01:12:21,254
Gotowe?
1419
01:12:30,889 --> 01:12:31,890
Rany.
1420
01:12:31,890 --> 01:12:34,476
Tak ludzie oglądają futbol?
1421
01:12:35,143 --> 01:12:38,438
- Jesteśmy w niebie.
- Wiem. To się nazywa skybox.
1422
01:12:39,105 --> 01:12:44,569
Przepraszam, że się zezłościłam na ciebie
za to, że gziłaś się z nim w składziku.
1423
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Miło, że to zrobiłaś.
1424
01:12:46,071 --> 01:12:49,407
Tylko się całowaliśmy.
Chodź, patrz jaki widok.
1425
01:12:50,617 --> 01:12:52,160
Może to jest niebo.
1426
01:12:52,660 --> 01:12:56,372
Spójrzcie tylko.
Świetny ogląd całego pola gry.
1427
01:12:56,372 --> 01:12:58,708
Widać wszystko.
1428
01:12:58,708 --> 01:13:01,669
Dokładnie.
Widzicie tych tam, po drugiej stronie?
1429
01:13:01,669 --> 01:13:04,714
- To stanowisko koordynatora.
- Tam decydują o zagraniu.
1430
01:13:04,714 --> 01:13:08,051
Ci faceci rozmawiają
bezpośrednio z Tomem Bradym?
1431
01:13:08,885 --> 01:13:10,220
Spełnienie marzeń.
1432
01:13:10,220 --> 01:13:12,597
Usiądźcie. Jakby co, zawołajcie.
1433
01:13:12,597 --> 01:13:13,681
Jasne.
1434
01:13:16,976 --> 01:13:19,646
Przepraszam, że nie oddzwoniłam.
1435
01:13:19,646 --> 01:13:20,730
Po prostu...
1436
01:13:21,773 --> 01:13:25,276
Czasami za szybko się angażuję.
1437
01:13:25,276 --> 01:13:27,028
Rozumiem.
1438
01:13:28,279 --> 01:13:29,739
Zero presji.
1439
01:13:29,739 --> 01:13:32,784
Spędźmy razem trochę czasu
i będzie, co ma być.
1440
01:13:38,790 --> 01:13:40,959
- Hej, Mickey.
- Cześć.
1441
01:13:40,959 --> 01:13:45,088
Ludzie pytają o ciebie.
1442
01:13:45,088 --> 01:13:48,383
Są przekonani, że zostałaś porwana.
1443
01:13:48,383 --> 01:13:50,969
Przesłuchiwali mnie przez trzy godziny.
1444
01:13:50,969 --> 01:13:53,304
Rzecz jasna nie jestem kapusiem.
1445
01:13:53,304 --> 01:13:57,392
Dziękuję. To bardzo miłe,
ale nie chcę, żeby ktoś się martwił.
1446
01:13:57,392 --> 01:13:59,352
Możesz być kapusiem. Śmiało.
1447
01:13:59,352 --> 01:14:00,687
Dobra.
1448
01:14:01,187 --> 01:14:03,064
Kiedy wracasz?
1449
01:14:03,064 --> 01:14:07,110
Niektórzy lokatorzy
ostrzą sobie zęby na twój pokój.
1450
01:14:08,194 --> 01:14:10,280
Odganiam ich,
1451
01:14:10,280 --> 01:14:12,157
ale są jak sępy.
1452
01:14:13,658 --> 01:14:14,909
Wiesz co, Mickey?
1453
01:14:16,327 --> 01:14:17,620
Niech go sobie wezmą.
1454
01:14:18,788 --> 01:14:20,623
Czyli odchodzisz?
1455
01:14:20,623 --> 01:14:24,919
Wracam do swojego domu.
Odwiedź mnie, kiedy tylko chcesz.
1456
01:14:29,048 --> 01:14:30,258
Pewnie.
1457
01:14:30,258 --> 01:14:31,551
Do boju Pats, co?
1458
01:14:31,551 --> 01:14:33,011
Do boju Pats!
1459
01:14:33,595 --> 01:14:36,848
Druga kwarta, Falcons wciąż prowadzą 0:7.
1460
01:14:36,848 --> 01:14:38,266
No i...
1461
01:14:38,266 --> 01:14:39,767
to nie wystarczy.
1462
01:14:41,603 --> 01:14:44,814
Jak myślisz, ile kosztuje taki box?
1463
01:14:44,814 --> 01:14:46,816
245 tysięcy.
1464
01:14:46,816 --> 01:14:48,193
Nie.
1465
01:14:48,193 --> 01:14:49,903
- Chcesz się założyć?
- Tak.
1466
01:14:49,903 --> 01:14:52,238
Co za bufon wydałby tyle pieniędzy?
1467
01:14:53,531 --> 01:14:54,532
Ja.
1468
01:14:55,992 --> 01:14:57,076
Serio?
1469
01:14:57,076 --> 01:14:58,703
Dziękuję za gościnę.
1470
01:14:58,703 --> 01:15:01,789
Nie wiem, kim jesteś,
ale dziękuję, że przyszłaś.
1471
01:15:02,665 --> 01:15:03,666
Nie ma za co.
1472
01:15:05,001 --> 01:15:08,004
Ryan się cofa,
obrona trzyma, piłka poleciała.
1473
01:15:08,004 --> 01:15:10,924
Strefa końcowa,
przyłożenie, Austin Hooper.
1474
01:15:10,924 --> 01:15:13,426
Falcons prowadzą dwoma przyłożeniami.
1475
01:15:14,010 --> 01:15:15,261
Jesteś do kitu!
1476
01:15:15,261 --> 01:15:16,471
Nagadaj mu.
1477
01:15:16,471 --> 01:15:18,890
{\an8}- Przyłożenie Hoopera.
- Kim jest ten facet?
1478
01:15:21,559 --> 01:15:23,019
Brady rozgląda się, rzuca.
1479
01:15:23,019 --> 01:15:24,312
Przechwyt!
1480
01:15:25,438 --> 01:15:27,023
Robert Alford przejmuje.
1481
01:15:28,733 --> 01:15:32,946
Mamy 82-jardową szóstkę
dla Rocky’ego Alforda.
1482
01:15:32,946 --> 01:15:33,905
Przyłożenie.
1483
01:15:35,782 --> 01:15:37,367
Dalej, Tomie.
1484
01:15:37,367 --> 01:15:39,619
- To dopiero połowa meczu.
- 21 do 3.
1485
01:15:39,619 --> 01:15:43,039
{\an8}Lepiej, żeby w szatni
usłyszeli coś naprawdę inspirującego.
1486
01:15:43,039 --> 01:15:44,165
{\an8}Mam taką nadzieję.
1487
01:15:46,918 --> 01:15:49,379
Rusza trzecia kwarta.
1488
01:15:49,921 --> 01:15:51,589
- Wystarczy jedno zagranie.
- Jasne.
1489
01:15:51,589 --> 01:15:55,677
{\an8}Jedno zagranie,
a potem nabierasz rozpędu...
1490
01:15:57,887 --> 01:15:59,305
Do Colemana.
1491
01:15:59,305 --> 01:16:01,224
Przyłożenie w strefie końcowej.
1492
01:16:01,224 --> 01:16:04,602
28:3. Dominacja Atlanty.
1493
01:16:06,646 --> 01:16:08,356
{\an8}- Rany.
- Do bani.
1494
01:16:12,360 --> 01:16:15,280
28:3. Co się dzieje?
1495
01:16:15,280 --> 01:16:19,742
To dopiero trzecia kwarta.
Jeszcze mogą się odbić.
1496
01:16:20,576 --> 01:16:22,662
Przykro mi z powodu przegranej.
1497
01:16:23,371 --> 01:16:26,040
Dziękuję, ale jeszcze nie przegraliśmy.
1498
01:16:26,040 --> 01:16:27,125
Nie.
1499
01:16:28,167 --> 01:16:31,212
Wiecie, jakie są szanse Patriots
na wygranie?
1500
01:16:31,921 --> 01:16:33,589
- Jeden procent?
- Blisko.
1501
01:16:33,589 --> 01:16:36,426
Mają 0,7% szans na wygraną.
1502
01:16:37,010 --> 01:16:39,178
Nadal uważam, że mogą podołać.
1503
01:16:39,762 --> 01:16:41,806
Skarbie, nie liczyłbym na to.
1504
01:16:47,228 --> 01:16:49,272
Proszę państwa, dla przypomnienia,
1505
01:16:49,272 --> 01:16:54,360
po meczu odbędzie się
oficjalna prezentacja Pucharu Lombardiego.
1506
01:16:55,153 --> 01:16:57,697
Za przeproszeniem, ale walić to.
1507
01:16:58,448 --> 01:17:01,451
- Wychodzisz?
- Zamierzam coś z tym zrobić.
1508
01:17:01,451 --> 01:17:05,788
Możecie tu zostać,
ale nie tak skończy się mój Super Bowl.
1509
01:17:07,707 --> 01:17:09,667
- Łap.
- Umowa stoi.
1510
01:17:11,419 --> 01:17:12,712
- Co tam?
- Chodźmy.
1511
01:17:12,712 --> 01:17:13,838
- Co?
- Ruchy.
1512
01:17:13,838 --> 01:17:14,922
Lou?
1513
01:17:23,014 --> 01:17:24,891
{\an8}Pięć minut do końca trzeciej kwarty
1514
01:17:24,891 --> 01:17:27,477
{\an8}i przegrywamy...
1515
01:17:29,354 --> 01:17:31,689
{\an8}- sromotnie.
- Tak.
1516
01:17:31,689 --> 01:17:34,734
{\an8}- Źle to wygląda, Pats Nation.
- No tak.
1517
01:17:34,734 --> 01:17:37,028
Koordynatorzy zespołu
1518
01:17:38,654 --> 01:17:40,907
Musimy wejść z piłką do strefy końcowej.
1519
01:17:40,907 --> 01:17:43,159
Nie mamy wyjścia: dwuminutowy atak
1520
01:17:43,159 --> 01:17:45,244
przez resztę gry. Brakuje czasu.
1521
01:17:46,037 --> 01:17:47,038
Hej!
1522
01:17:49,540 --> 01:17:51,751
- Krycie strefowe.
- Zgoda.
1523
01:17:51,751 --> 01:17:53,711
Tak. Podwójne krycie Julio.
1524
01:17:53,711 --> 01:17:55,630
Matta też. Krycie strefowe.
1525
01:17:55,630 --> 01:17:58,925
- Nie. Indywidualne.
- Co tu robicie? Nie wolno wam tu być.
1526
01:17:58,925 --> 01:18:00,134
Posłuchaj mnie.
1527
01:18:00,134 --> 01:18:04,138
To uwalnia bieg McCourty’ego,
daje nadzieję na jakiś błysk geniuszu.
1528
01:18:04,138 --> 01:18:06,599
Obrońcy są świetni.
Użyj ich, na litość boską.
1529
01:18:06,599 --> 01:18:10,269
- Dlaczego mamy krycie indywidualne?
- Co? Nie. Strefowe.
1530
01:18:15,108 --> 01:18:16,818
- Tak!
- Dajemy!
1531
01:18:16,818 --> 01:18:19,362
- Tomie?
- Nie może pani tego używać...
1532
01:18:19,904 --> 01:18:21,989
Chcesz ją? To najpierw omiń mnie.
1533
01:18:22,782 --> 01:18:24,117
Zostaw je. Mogą zostać.
1534
01:18:24,117 --> 01:18:25,243
- Co jeszcze?
- Dobra.
1535
01:18:25,243 --> 01:18:27,495
Tomie, słyszysz mnie?
1536
01:18:27,495 --> 01:18:29,372
{\an8}Słyszysz mnie?
1537
01:18:30,289 --> 01:18:31,332
{\an8}Tutaj, na górze.
1538
01:18:31,874 --> 01:18:34,127
{\an8}Tomie, słyszysz mnie?
1539
01:18:34,961 --> 01:18:36,546
Słyszysz mnie?
1540
01:18:36,546 --> 01:18:37,797
Tu na górze.
1541
01:18:38,381 --> 01:18:39,465
Na górze.
1542
01:18:40,341 --> 01:18:43,052
Jestem Louella, twoja największa fanka.
1543
01:18:44,929 --> 01:18:47,432
Nie wiem, czy to dobry moment na rozmowę.
1544
01:18:48,433 --> 01:18:52,061
Szesnaście lat temu
byłam w trakcie chemii.
1545
01:18:52,687 --> 01:18:55,398
Czułam, że to koniec
i długo już nie pociągnę.
1546
01:18:55,898 --> 01:19:00,319
Pojawiłeś się w telewizji, nieustraszony,
zdeterminowany, chuderlawy nowicjusz.
1547
01:19:01,279 --> 01:19:05,616
Każdy mecz
dawał mi kolejny powód do życia.
1548
01:19:05,616 --> 01:19:08,244
Każdego tygodnia dodawało mi to siły.
1549
01:19:08,244 --> 01:19:10,455
Dzięki niej przetrwałam zabiegi.
1550
01:19:11,205 --> 01:19:14,959
Ale to było 16 lat temu
i od tamtej pory cieszę się każdą chwilą.
1551
01:19:14,959 --> 01:19:17,920
Tak jak zapewne ty,
gdy wygrywasz tyle Super Bowl.
1552
01:19:19,380 --> 01:19:22,175
Ale to przeszłość
i nie możemy w niej tkwić.
1553
01:19:23,009 --> 01:19:25,636
Nieważne, jak było dobrze czy źle.
1554
01:19:25,636 --> 01:19:31,309
Jesteśmy tu i teraz,
a wy gonicie za wynikiem.
1555
01:19:31,851 --> 01:19:33,978
Ale ty jesteś Tomem Bradym.
1556
01:19:33,978 --> 01:19:35,813
Musisz się odbić.
1557
01:19:35,938 --> 01:19:39,567
W tym się specjalizujesz.
Kocham cię, bo jesteś najlepszy.
1558
01:19:39,567 --> 01:19:42,820
Kto cię nie kocha, to szanuje,
1559
01:19:42,820 --> 01:19:45,156
bo walczysz i nigdy się nie poddajesz.
1560
01:19:48,743 --> 01:19:50,453
Dlatego też się nie poddam.
1561
01:19:53,664 --> 01:19:58,586
Nie wiem, co mnie czeka,
ale jeśli będziesz walczył, to ja też.
1562
01:20:05,927 --> 01:20:07,637
Idź i wygraj!
1563
01:20:09,889 --> 01:20:11,349
Dajemy!
1564
01:20:15,311 --> 01:20:16,812
Dajemy, kuźwa!
1565
01:20:19,482 --> 01:20:20,775
Jak wyszło?
1566
01:20:20,775 --> 01:20:22,610
- To było...
- Piękne.
1567
01:20:23,361 --> 01:20:24,654
Róbcie swoje.
1568
01:20:24,654 --> 01:20:26,489
Kolej na atak. Chodźcie.
1569
01:20:26,489 --> 01:20:28,449
Mamy Super Bowl do wygrania.
1570
01:20:44,090 --> 01:20:46,592
Zostało dziewięć minut. Nabrali rozpędu.
1571
01:20:46,592 --> 01:20:50,012
Jeśli im się uda, będzie to
największy comeback w historii NFL.
1572
01:20:50,012 --> 01:20:51,097
Rany boskie!
1573
01:20:54,016 --> 01:20:57,645
W 1993 roku Bills odrobili
znacznie większy deficyt,
1574
01:20:57,645 --> 01:20:59,313
ale zostawmy statystykę.
1575
01:20:59,438 --> 01:21:01,232
Betty, co robisz? Chodź.
1576
01:21:04,026 --> 01:21:06,445
{\an8}Do odrobienia zostały dwa przyłożenia
1577
01:21:06,445 --> 01:21:10,032
{\an8}- i dwie dwupunktowe konwersje.
- Tak.
1578
01:21:10,032 --> 01:21:13,035
{\an8}- Dwa przyłożenia i dwie...
- To jest wykonalne.
1579
01:21:13,035 --> 01:21:14,328
{\an8}Nic wielkiego.
1580
01:21:14,328 --> 01:21:16,163
{\an8}- No pestka.
- O mój Boże.
1581
01:21:16,163 --> 01:21:20,293
Musimy grać ostrzej i mocniej.
1582
01:21:22,253 --> 01:21:23,296
Ryan...
1583
01:21:23,296 --> 01:21:26,674
Zmietli go, strata piłki.
New England przejmuje.
1584
01:21:26,674 --> 01:21:28,718
Coś wstąpiło w Patriots.
1585
01:21:28,718 --> 01:21:30,261
Odzyskaliśmy piłkę.
1586
01:21:31,178 --> 01:21:33,306
To zbyt stresujące. O Boże.
1587
01:21:33,306 --> 01:21:34,348
Dalej!
1588
01:21:35,099 --> 01:21:36,100
Brady...
1589
01:21:37,143 --> 01:21:40,104
podaje Amendoli. Przyłożenie Patriots.
1590
01:21:40,688 --> 01:21:41,897
I jest 28 do 18.
1591
01:21:45,610 --> 01:21:47,612
{\an8}- Amendola.
- Rany, to było ładne.
1592
01:21:47,612 --> 01:21:53,075
{\an8}Ma czaszkę niczym pisklę,
ale za to midasowe ręce.
1593
01:21:53,075 --> 01:21:56,787
Brady pokazuje dwa.
Dobra, dwupunktowa konwersja.
1594
01:21:56,787 --> 01:21:59,707
Bezpośredni snap do Jamesa.
1595
01:21:59,707 --> 01:22:01,667
{\an8}- Wszedł!
- Zrobił to.
1596
01:22:01,667 --> 01:22:03,628
Rety. Dajcie Tomowi Oscara.
1597
01:22:03,628 --> 01:22:06,005
Myślałem, że to było to.
1598
01:22:07,506 --> 01:22:09,133
Mamy 20:28.
1599
01:22:09,133 --> 01:22:12,803
Ktoś musiał zainspirować Brady’ego,
bo wymiata.
1600
01:22:12,803 --> 01:22:14,513
Gra na jedno przyłożenie.
1601
01:22:16,766 --> 01:22:18,142
Matt do kieszeni.
1602
01:22:18,142 --> 01:22:20,519
Wyrzut, szuka Julio.
1603
01:22:20,519 --> 01:22:21,937
Ależ złapał!
1604
01:22:21,937 --> 01:22:24,231
Złapał! Nie do wiary!
1605
01:22:28,027 --> 01:22:30,237
- Ale sack na Mattym Ice.
- Rany.
1606
01:22:30,237 --> 01:22:33,240
Rany. Stamtąd nie kopną.
1607
01:22:33,240 --> 01:22:34,367
{\an8}Dajesz, Flowers!
1608
01:22:34,367 --> 01:22:37,828
Zostały dwie i pół minuty.
Musimy posunąć się do przodu.
1609
01:22:42,583 --> 01:22:44,126
O Boże.
1610
01:22:45,920 --> 01:22:48,464
Złapałem to. Obłęd, ale przysięgam.
1611
01:22:48,464 --> 01:22:50,174
- W życiu. Zobacz.
- Zobacz.
1612
01:22:50,174 --> 01:22:51,258
- Zobacz.
- Hej.
1613
01:22:51,258 --> 01:22:54,261
Edelman na ziemię z piłką.
Mówią, że złapał.
1614
01:22:54,261 --> 01:22:55,971
Złapał, naprawdę złapał!
1615
01:22:55,971 --> 01:22:58,265
- Złapał ją!
- Najlepszy catch...
1616
01:22:58,265 --> 01:23:00,601
{\an8}- Dżizas!
- ...w historii NFL.
1617
01:23:00,601 --> 01:23:01,936
{\an8}Od nogi.
1618
01:23:01,936 --> 01:23:03,938
Weryfikacja potwierdza decyzję z boiska.
1619
01:23:11,028 --> 01:23:12,071
Ale obłęd.
1620
01:23:13,989 --> 01:23:17,159
Przekazuje Jamesowi White’owi.
Ten wbiega w strefę końcową.
1621
01:23:17,159 --> 01:23:20,246
- Przebił się!
- O rany!
1622
01:23:20,246 --> 01:23:22,456
Zostały dwa punkty.
1623
01:23:22,456 --> 01:23:24,417
{\an8}James White. Pięknyś ty!
1624
01:23:26,252 --> 01:23:28,671
Potrzebna konwersja za dwa.
Została minuta.
1625
01:23:28,671 --> 01:23:30,840
Cuda się zdarzają. Każdego dnia.
1626
01:23:32,508 --> 01:23:35,177
Szybka zasłona do Amendoli i przebił się.
1627
01:23:37,847 --> 01:23:40,015
{\an8}- Jest remis!
- Zremisował!
1628
01:23:40,015 --> 01:23:42,435
Piłka przekroczyła linię. Dostał się.
1629
01:23:48,149 --> 01:23:50,401
- Tak trzymać.
- Dajemy!
1630
01:23:50,401 --> 01:23:53,571
Tom Brady!
1631
01:23:55,531 --> 01:24:00,327
{\an8}Dogrywka, po raz pierwszy
w historii Super Bowl.
1632
01:24:00,327 --> 01:24:03,539
{\an8}- Ja pier... Rany.
- Zmierzamy do dogrywki.
1633
01:24:04,165 --> 01:24:06,542
{\an8}Czy ktoś zmierzyłby mu ciśnienie?
1634
01:24:06,542 --> 01:24:07,626
{\an8}Rany.
1635
01:24:07,626 --> 01:24:10,629
To nie koniec. Skupcie się.
1636
01:24:10,629 --> 01:24:15,092
Zaraz zacznie się dogrywka,
która trwa do chwili wyłonienia zwycięzcy.
1637
01:24:15,092 --> 01:24:18,929
Zdobywca pierwszych punktów wygrywa,
chyba że to bramka z pola.
1638
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
Wtedy druga drużyna może odpowiedzieć.
1639
01:24:21,265 --> 01:24:25,519
Tu jest orzeł. Tu reszka.
New England wybierze.
1640
01:24:25,519 --> 01:24:27,313
- Orzeł.
- Wybrali orła.
1641
01:24:29,899 --> 01:24:32,151
- Wypadł orzeł.
- Nasza piłka.
1642
01:24:32,151 --> 01:24:33,861
{\an8}- Tak!
- O tak!
1643
01:24:33,861 --> 01:24:36,489
{\an8}- Dobra.
- Dobra. Usłyszcie mnie.
1644
01:24:36,489 --> 01:24:38,199
{\an8}- Dobra, dobra.
- Dobra, dobra.
1645
01:24:39,575 --> 01:24:42,369
- Zdobądźmy punkty i wygrajmy to.
- Ruszamy.
1646
01:24:53,130 --> 01:24:54,465
Amendola łapie.
1647
01:25:05,226 --> 01:25:06,727
Tom Brady do Hogana.
1648
01:25:06,727 --> 01:25:08,604
- Na 16 jardów.
- Dalej, Hoge!
1649
01:25:10,022 --> 01:25:11,565
Jeszcze kilka na dokładkę.
1650
01:25:12,316 --> 01:25:15,110
{\an8}Chyba zwymiotuję.
To najlepsze chwile mojego życia.
1651
01:25:20,950 --> 01:25:25,663
Podanie do Edelmana i 15 jardów.
Ładnie, pomału i do przodu
1652
01:25:28,165 --> 01:25:29,625
Oto Bennett.
1653
01:25:32,044 --> 01:25:33,754
Nie utrzymał jej.
1654
01:25:39,301 --> 01:25:41,345
Dalej, Tomie. Dasz radę.
1655
01:25:45,766 --> 01:25:47,226
Zielona 19!
1656
01:26:05,536 --> 01:26:06,704
Przebił się!
1657
01:26:06,704 --> 01:26:09,373
Patriots wygrywają Super Bowl.
1658
01:26:17,006 --> 01:26:19,341
Pats wygrywają Super Bowl.
1659
01:26:20,759 --> 01:26:22,344
{\an8}No nie... Chodź tutaj.
1660
01:26:25,347 --> 01:26:26,807
{\an8}- Rany.
- Kocham cię, młody.
1661
01:26:26,807 --> 01:26:28,017
Zrobili to!
1662
01:26:29,310 --> 01:26:30,311
Ty to zrobiłaś.
1663
01:26:30,311 --> 01:26:32,146
Nie, my to zrobiłyśmy.
1664
01:26:32,146 --> 01:26:34,899
{\an8}Zrobiłyśmy to.
1665
01:27:23,447 --> 01:27:25,407
Warte każdego grosza.
1666
01:27:27,910 --> 01:27:31,246
Lou, ile na to wydałaś?
1667
01:27:32,039 --> 01:27:33,040
Dużo.
1668
01:27:34,625 --> 01:27:36,210
Chyba mogę z tym pomóc.
1669
01:27:36,210 --> 01:27:37,836
Co masz na myśli?
1670
01:27:37,836 --> 01:27:42,383
W trzeciej kwarcie założyłam się
z tym bogaczem, że Pats wygrają.
1671
01:27:43,050 --> 01:27:44,468
Ile zgarnęłaś?
1672
01:27:44,468 --> 01:27:45,719
Dużo.
1673
01:27:46,303 --> 01:27:49,682
Ale nie miał przy sobie
dość gotówki, więc biedak...
1674
01:27:50,307 --> 01:27:51,517
Musiałam...
1675
01:27:52,476 --> 01:27:53,477
wziąć to.
1676
01:27:54,395 --> 01:27:55,604
Rety.
1677
01:27:56,772 --> 01:27:59,775
To wy włamałyście się do kabiny trenerów.
1678
01:27:59,775 --> 01:28:01,360
To była moja sprawka.
1679
01:28:01,360 --> 01:28:03,028
Mogłem się domyślić.
1680
01:28:03,028 --> 01:28:05,239
Za mną. Wszystkie.
1681
01:28:05,239 --> 01:28:07,825
- Je zostaw w spokoju.
- Sama nie pójdziesz.
1682
01:28:08,951 --> 01:28:10,619
Ale ty wolno chodzisz.
1683
01:28:10,619 --> 01:28:12,955
Tak. Pokazuję swój autorytet.
1684
01:28:13,998 --> 01:28:16,667
Przepraszam. Nie należało tego robić.
1685
01:28:16,667 --> 01:28:19,837
Ktoś musiał zareagować, bo by przegrali.
1686
01:28:20,671 --> 01:28:23,090
- Nie wierzę, że to się dzieje.
- Co z nami będzie?
1687
01:28:23,090 --> 01:28:26,301
- Boże.
- Nie byłam w kiciu od 1967 roku.
1688
01:28:26,301 --> 01:28:27,386
Hej!
1689
01:28:41,358 --> 01:28:42,401
O mój Boże.
1690
01:28:42,901 --> 01:28:44,278
O mój Boże.
1691
01:28:44,278 --> 01:28:48,365
- O mój Boże. Danny Amendola.
- Tak.
1692
01:28:48,365 --> 01:28:51,201
Masz najwyższy procent
złapanych piłek w lidze.
1693
01:28:51,201 --> 01:28:53,078
Jesteś niezawodny.
1694
01:28:53,078 --> 01:28:55,247
Pierwszy raz słyszę coś tak miłego.
1695
01:28:55,247 --> 01:28:58,709
Jak to? Nie mówią ci tego cały czas?
To twoje?
1696
01:28:58,709 --> 01:29:00,252
Tak. Wybacz, jest przepocony.
1697
01:29:00,252 --> 01:29:02,755
Tak. Czy twoja głowa faktycznie...
1698
01:29:02,755 --> 01:29:04,465
Chcę cię ogolić.
1699
01:29:05,966 --> 01:29:06,967
Tak.
1700
01:29:17,561 --> 01:29:19,772
{\an8}Między GRONKIEM a KOWADŁEM
1701
01:29:20,981 --> 01:29:23,150
- Gronk.
- Cześć.
1702
01:29:23,150 --> 01:29:24,568
Czytałeś tę książkę?
1703
01:29:24,568 --> 01:29:26,403
Zabieram ją ze sobą wszędzie.
1704
01:29:27,237 --> 01:29:28,989
Jesteś taki duży.
1705
01:29:30,032 --> 01:29:31,033
Dziękuję.
1706
01:29:32,367 --> 01:29:33,368
Louello?
1707
01:29:34,536 --> 01:29:35,537
Tomie.
1708
01:29:36,622 --> 01:29:38,916
Chciałem ci podziękować za tamto.
1709
01:29:40,084 --> 01:29:41,085
Dziękuję bardzo.
1710
01:29:41,085 --> 01:29:43,045
Też powinnam ci podziękować.
1711
01:29:45,631 --> 01:29:46,632
Co za dzień.
1712
01:29:47,841 --> 01:29:50,010
- Uwierzysz?
- Nie.
1713
01:29:59,686 --> 01:30:01,230
Dzięki, że to powiedziałaś.
1714
01:30:05,109 --> 01:30:09,571
Nie wiem, jak to zrobiłaś,
ale twoje słowa wiele dla mnie znaczyły.
1715
01:30:11,115 --> 01:30:15,035
Szorowaliśmy po dnie.
Wiedziałaś, czego potrzebuję.
1716
01:30:17,454 --> 01:30:19,456
Kocham tę grę.
1717
01:30:20,332 --> 01:30:21,667
Futbol
1718
01:30:21,667 --> 01:30:23,585
tyle mnie nauczył.
1719
01:30:24,586 --> 01:30:28,799
Ludzie wciąż mi mówią, że ich inspiruję...
1720
01:30:30,801 --> 01:30:32,219
Ale to tylko gra.
1721
01:30:33,554 --> 01:30:36,181
Przeszłaś przez piekło. Jesteś twarda
1722
01:30:37,057 --> 01:30:38,350
i ty inspirujesz mnie.
1723
01:30:39,143 --> 01:30:41,353
Twoja odwaga mnie inspiruje.
1724
01:30:41,353 --> 01:30:42,479
Dziękuję.
1725
01:30:46,692 --> 01:30:47,734
Nie ma za co.
1726
01:30:49,736 --> 01:30:51,321
Świetna koszulka.
1727
01:30:53,240 --> 01:30:54,241
Rety.
1728
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
Wymienimy się koszulkami?
1729
01:30:57,786 --> 01:31:00,205
- Moja za twoją?
- Tak.
1730
01:31:00,205 --> 01:31:03,458
- Jest spocona i w ogóle?
- Ma mnóstwo potu.
1731
01:31:04,126 --> 01:31:06,086
- Dobra, może być.
- Jasne.
1732
01:31:06,628 --> 01:31:09,173
Nigdy nie miałem czegoś z takimi cekinami.
1733
01:31:10,424 --> 01:31:12,467
Gdzie jest moja koszulka?
1734
01:31:12,467 --> 01:31:13,802
Była tutaj.
1735
01:31:14,970 --> 01:31:17,514
Możesz mi ją wysłać.
1736
01:31:18,098 --> 01:31:18,932
Tak zrobię.
1737
01:31:20,100 --> 01:31:21,101
Bez dwóch zdań.
1738
01:31:30,110 --> 01:31:32,237
Tampa Bay Buccaneers rozpoczną sezon
1739
01:31:32,237 --> 01:31:33,906
z nowym rozgrywającym.
1740
01:31:33,906 --> 01:31:37,492
Czterdziestotrzyletni Tom Brady
spróbuje zmienić losy klubu,
1741
01:31:37,492 --> 01:31:40,954
który nie grał w barażach od 2007 roku.
1742
01:31:40,954 --> 01:31:43,790
Nauczyłem się
nigdy nie wątpić w Brady’ego.
1743
01:31:43,790 --> 01:31:44,875
Wyobraźcie sobie...
1744
01:31:44,875 --> 01:31:48,879
Gra zaraz się zacznie.
Chodźcie. Zaraz się zacznie.
1745
01:31:48,879 --> 01:31:50,297
- Dobra.
- Jak guacamole?
1746
01:31:50,297 --> 01:31:51,882
- Zrobione.
- Zobaczmy.
1747
01:31:51,882 --> 01:31:53,091
Więcej cebuli.
1748
01:31:53,091 --> 01:31:55,761
- Jasne.
- Świetnie sobie radzisz.
1749
01:31:55,761 --> 01:31:57,596
Wie, czego chce.
1750
01:31:57,596 --> 01:32:00,515
- Chodźmy. Zaraz się zacznie.
- Już idziemy.
1751
01:32:00,515 --> 01:32:01,850
Szybko.
1752
01:32:01,850 --> 01:32:04,102
{\an8}Wzniosę toast jako pierwsza.
1753
01:32:05,520 --> 01:32:06,939
{\an8}Za nowy sezon,
1754
01:32:06,939 --> 01:32:08,941
{\an8}nowy zespół
1755
01:32:08,941 --> 01:32:11,193
{\an8}i za kobietę, która nas połączyła.
1756
01:32:12,236 --> 01:32:13,904
Gdzie ona, do cholery, jest?
1757
01:32:14,947 --> 01:32:17,491
- Mamo, chodź!
- Jesteśmy gotowi!
1758
01:32:18,075 --> 01:32:20,786
Poszłam do garażu po chipsy.
1759
01:32:20,786 --> 01:32:24,373
Za naszego zdrowego rozgrywającego.
1760
01:32:25,207 --> 01:32:27,084
- Ruszamy w Tampa Bay.
- Szybko, zaczynają.
1761
01:32:27,084 --> 01:32:30,712
Gwizdek i piłka jest w grze.
1762
01:32:39,805 --> 01:32:42,808
INSPIROWANE PRAWDZIWĄ HISTORIĄ
1763
01:32:52,901 --> 01:32:54,319
To kiedy emerytura?
1764
01:32:54,319 --> 01:32:57,197
Nie lubię tego słowa.
Brzmi tak ostatecznie.
1765
01:32:58,448 --> 01:33:02,327
Nie „przechodzę na emeryturę”.
Po prostu zmieniam zawód.
1766
01:33:02,327 --> 01:33:03,412
Często.
1767
01:33:03,912 --> 01:33:07,708
Wiele lat temu wzięłam urlop naukowy
i po prostu nigdy nie wróciłam.
1768
01:33:08,250 --> 01:33:11,837
Nie was pytałam, dziewczyny. Tylko jego.
1769
01:33:12,796 --> 01:33:14,923
Dużo myślałem o emeryturze.
1770
01:33:15,507 --> 01:33:19,511
Ale byłaby to wielka szkoda,
gdy czujesz, że wciąż wymiatasz.
1771
01:33:19,511 --> 01:33:20,971
Witamy w klubie.
1772
01:33:20,971 --> 01:33:22,597
- Wypiję za to.
- Zgoda!
1773
01:33:22,597 --> 01:33:24,308
- Ja też.
- Jak tu ładnie.
1774
01:33:25,183 --> 01:33:26,810
- Twoje zdrowie.
- Tampa. No, szok.
1775
01:38:00,166 --> 01:38:02,168
Napisy: Przemysław Stępień
120464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.