All language subtitles for [English] Oasis episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:11,376 This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events. 2 00:00:11,400 --> 00:00:16,999 (Episode 5) Aigoo, it seems that our Doo Hak is hungry. 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,799 Okay, okay. Shall I give you some milk? 4 00:00:20,800 --> 00:00:24,499 I'm going out to the elder's fields to pull out some weeds. 5 00:00:24,500 --> 00:00:26,549 Plant all the seeds and head home first, okay? 6 00:00:26,550 --> 00:00:30,239 Gosh, are you telling me to do the entire barley field by myself? 7 00:00:30,240 --> 00:00:32,489 While I'm also taking care of the baby? 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,069 That's too much! 9 00:00:34,070 --> 00:00:36,379 We're not slaves from the Joseon era! 10 00:00:36,380 --> 00:00:40,469 What, is he going to set up a commemorative monument for you? 11 00:00:40,470 --> 00:00:42,859 Gosh! What do you know? 12 00:00:42,860 --> 00:00:44,339 What don't I know? 13 00:00:44,340 --> 00:00:46,329 How could someone who knows talk like that? 14 00:00:46,330 --> 00:00:48,659 I know we should be grateful, and I am. 15 00:00:48,660 --> 00:00:50,779 I'm saying this because you're too excessive! 16 00:00:50,780 --> 00:00:53,009 You do all of their farming for them. 17 00:00:53,010 --> 00:00:56,499 Not only that, but you offer up all of our crops to them as well! 18 00:00:56,500 --> 00:00:59,139 Even other former slaves don't do that! 19 00:00:59,140 --> 00:01:03,339 What I'm saying is, why are you the only one who acts like that, as if you're a fool? 20 00:01:03,340 --> 00:01:05,799 I should do this since nobody else does! 21 00:01:05,800 --> 00:01:08,329 Those guys don't even know to be grateful! 22 00:01:08,330 --> 00:01:10,399 Even if the world has changed, 23 00:01:10,400 --> 00:01:12,849 people should still do what is right. 24 00:01:12,850 --> 00:01:16,069 Aigoo, because you are so good at doing what is right, 25 00:01:16,070 --> 00:01:18,819 we won't need Confucius or Mencius. 26 00:01:18,820 --> 00:01:21,689 - Gosh, that wife of mine... - Hurry up and leave. 27 00:01:21,690 --> 00:01:24,049 Whether I croak or not, just go 28 00:01:24,050 --> 00:01:26,710 and do what is right. 29 00:01:29,410 --> 00:01:31,389 It appears 30 00:01:31,390 --> 00:01:34,059 I'm pregnant with another child. 31 00:01:34,060 --> 00:01:37,050 I haven't had my period for the past three months. 32 00:01:41,820 --> 00:01:45,189 I'll finish planting the seeds here after I come back, 33 00:01:45,190 --> 00:01:47,070 so go home and rest. 34 00:01:53,880 --> 00:01:55,989 Aigoo, Doo Hak... 35 00:01:55,990 --> 00:01:57,789 Even though I told him I'm pregnant with your younger sibling, 36 00:01:57,790 --> 00:02:01,239 your father is so indifferent like that. 37 00:02:01,240 --> 00:02:04,490 You must never become like your father, okay? 38 00:02:09,830 --> 00:02:13,209 Hey, come on! Go a bit slower! 39 00:02:13,210 --> 00:02:15,019 At this rate, 40 00:02:15,020 --> 00:02:17,299 I might die first like this! 41 00:02:17,300 --> 00:02:18,750 Oh, gosh! 42 00:02:28,080 --> 00:02:29,020 Stop... 43 00:02:29,021 --> 00:02:30,209 Aigoo, stop... 44 00:02:30,210 --> 00:02:33,609 We should rush him to a big hospital in Gwangju. 45 00:02:33,610 --> 00:02:35,579 Could you call an ambulance? 46 00:02:35,580 --> 00:02:38,759 - Yes, I will call them. - No, it's all right. 47 00:02:38,760 --> 00:02:40,949 - Father. - Father... 48 00:02:40,950 --> 00:02:44,919 See the doctor back home 49 00:02:44,920 --> 00:02:48,680 and tell Doo Hak's father to come in. 50 00:03:01,500 --> 00:03:03,069 Elder... 51 00:03:03,070 --> 00:03:06,799 I'm not just telling you to hand the baby over as an adopted heir. 52 00:03:06,800 --> 00:03:10,109 Only if your second child is a son... 53 00:03:10,110 --> 00:03:13,809 My daughter-in-law can't bear children. 54 00:03:13,810 --> 00:03:18,239 Since I have committed many sins, I don't care much 55 00:03:18,240 --> 00:03:21,610 about receiving food for my ancestral memorial service. 56 00:03:24,480 --> 00:03:30,669 But I would be ashamed to meet my ancestors. 57 00:03:30,670 --> 00:03:33,130 It's my request to you... 58 00:03:34,000 --> 00:03:37,109 Elder, still... 59 00:03:37,110 --> 00:03:39,740 how could you take in someone of such a lowly bloodline? 60 00:03:40,800 --> 00:03:42,749 Young Shik. 61 00:03:42,750 --> 00:03:44,999 Hyungnim. 62 00:03:45,000 --> 00:03:48,959 I beg you. 63 00:03:48,960 --> 00:03:50,950 But on one condition. 64 00:03:52,790 --> 00:03:55,079 If we do this, 65 00:03:55,080 --> 00:03:57,609 that child will be my own, 66 00:03:57,610 --> 00:03:59,830 the child that I gave birth to. 67 00:04:09,100 --> 00:04:11,289 I understand. 68 00:04:11,290 --> 00:04:15,729 We will take this... 69 00:04:15,730 --> 00:04:19,640 to the grave. 70 00:04:31,930 --> 00:04:33,409 Elder... 71 00:04:33,410 --> 00:04:35,040 Thank you. 72 00:04:39,830 --> 00:04:43,059 Why are you crying? 73 00:04:43,060 --> 00:04:46,989 It's because I'm so sad! 74 00:04:46,990 --> 00:04:49,349 How does it make sense that they will steal 75 00:04:49,350 --> 00:04:53,049 our child that isn't even born yet as an adopted heir? 76 00:04:53,050 --> 00:04:55,939 That's only if it's a son. 77 00:04:55,940 --> 00:04:58,459 Also, what do you mean steal? 78 00:04:58,460 --> 00:05:01,449 This is us receiving grace! 79 00:05:01,450 --> 00:05:03,729 Gosh! They say they will take away our child, 80 00:05:03,730 --> 00:05:06,199 so how the hell is this grace? 81 00:05:06,200 --> 00:05:08,399 Think about it. 82 00:05:08,400 --> 00:05:11,149 In this famine where it's hard to feed just one mouth, 83 00:05:11,150 --> 00:05:14,989 shouldn't we be grateful that they are reducing one less mouth for us to feed? 84 00:05:14,990 --> 00:05:16,719 Also, 85 00:05:16,720 --> 00:05:20,279 if our child grows up well in such a prestigious family, 86 00:05:20,280 --> 00:05:23,009 wouldn't that be good to see? 87 00:05:23,010 --> 00:05:26,429 Will our child even know who we are? 88 00:05:26,430 --> 00:05:29,659 Gosh, what does it matter whether he knows or not? 89 00:05:29,660 --> 00:05:32,820 We would know, and heaven and earth would know. 90 00:05:33,770 --> 00:05:36,519 A child is only your child when you give birth and have him in your arms. 91 00:05:36,520 --> 00:05:39,419 He will think of the ones who raised him as his parents. 92 00:05:39,420 --> 00:05:43,099 It's of no use to us, even if he becomes a judge or a prosecutor. 93 00:05:43,100 --> 00:05:45,180 If our child... 94 00:05:45,200 --> 00:05:47,559 is a son, 95 00:05:47,560 --> 00:05:50,420 then just think that he's a blessed child. 96 00:06:04,420 --> 00:06:08,959 Why do you think I got married so quickly 97 00:06:08,960 --> 00:06:11,780 after we broke up, Oppa? 98 00:06:17,200 --> 00:06:21,010 We have another headache of a case in the Guro Industrial Complex. 99 00:06:23,830 --> 00:06:26,330 I'll take care of it like last time. 100 00:06:37,890 --> 00:06:40,709 Instead of getting in the way, just follow your hyungnim. 101 00:06:40,710 --> 00:06:43,469 Or stay in the car. 102 00:06:43,470 --> 00:06:46,170 (Bangil Industrial Company) 103 00:06:58,240 --> 00:07:02,970 (Stop suppressing the labor unions!) 104 00:07:16,180 --> 00:07:17,690 Hello. 105 00:07:20,770 --> 00:07:24,230 - Doo Hak. Young Pil. - Yes, Hyungnim. 106 00:07:26,840 --> 00:07:28,309 This guy is the problem. 107 00:07:28,310 --> 00:07:31,559 After leaving a good university and getting employed under cover, 108 00:07:31,560 --> 00:07:35,229 he gathers together naive workers and brings down the companies. 109 00:07:35,230 --> 00:07:38,619 This rat is definitely in this factory. 110 00:07:38,620 --> 00:07:40,339 We have to catch him, okay? 111 00:07:40,340 --> 00:07:43,489 Oppa, I ended up working at a factory in Seoul. 112 00:07:43,490 --> 00:07:45,959 It's Bangil Industrial Company in Guro-dong, 113 00:07:45,960 --> 00:07:48,339 where they make zippers and razors. 114 00:07:48,340 --> 00:07:51,559 Then the police can just arrest him, can't they? 115 00:07:51,560 --> 00:07:55,539 This is a place where the company shut down first as soon as the labor union was formed. 116 00:07:55,540 --> 00:07:58,859 We don't have any justification for arresting the workers. 117 00:07:58,860 --> 00:08:01,959 But we need to catch this rat in order to quiet them down. 118 00:08:01,960 --> 00:08:04,089 You understand, right? 119 00:08:04,090 --> 00:08:06,069 I understand. 120 00:08:06,070 --> 00:08:08,359 You guys understood, right? 121 00:08:08,360 --> 00:08:10,390 Yes, Hyungnim. 122 00:08:32,990 --> 00:08:34,789 I told you to follow me. 123 00:08:34,790 --> 00:08:36,720 Go catch him! 124 00:08:39,030 --> 00:08:40,460 You bastard! 125 00:08:52,990 --> 00:08:54,710 Hey, you bastard! 126 00:08:58,610 --> 00:09:00,110 What are you doing? 127 00:09:07,730 --> 00:09:09,449 Hyungnim, are you okay? 128 00:09:09,450 --> 00:09:11,210 Hyungnim! 129 00:09:24,580 --> 00:09:26,829 Let's go without a fuss. 130 00:09:26,830 --> 00:09:28,420 Oppa! 131 00:09:29,990 --> 00:09:32,839 Oppa! Please don't do this! 132 00:09:32,840 --> 00:09:35,529 Stop it! 133 00:09:35,530 --> 00:09:37,310 Moon Dong Soo! 134 00:09:38,380 --> 00:09:40,329 I told you to move over there! 135 00:09:40,330 --> 00:09:42,150 Shit! 136 00:09:50,800 --> 00:09:52,990 Really stop this! 137 00:10:15,740 --> 00:10:17,700 (Fight!) 138 00:10:24,700 --> 00:10:26,130 Damn. 139 00:10:31,130 --> 00:10:33,799 Teacher, Teacher! 140 00:10:33,800 --> 00:10:36,820 - Jung Ok, Jung Ok! - Let go of me! 141 00:10:38,100 --> 00:10:39,649 Take me in, too! 142 00:10:39,650 --> 00:10:41,279 Arrest me, too! 143 00:10:41,280 --> 00:10:42,729 - Stay still. - Let go! 144 00:10:42,730 --> 00:10:44,200 Hey! 145 00:10:45,750 --> 00:10:47,770 Let's go. 146 00:10:50,160 --> 00:10:52,830 Watch your family members. 147 00:10:55,220 --> 00:10:57,420 And give this to Boss Yeom. 148 00:11:13,690 --> 00:11:15,299 It was hard getting you out. 149 00:11:15,300 --> 00:11:18,129 So just go home and stay there quietly. 150 00:11:18,130 --> 00:11:21,009 I'm so grateful that I don't know what to do. 151 00:11:21,010 --> 00:11:22,779 Enjoying the benefits of having a gangster oppa. 152 00:11:22,780 --> 00:11:26,339 - Hey! - Do you even know what you are doing, Oppa? 153 00:11:26,340 --> 00:11:28,609 You are acting like the dogs 154 00:11:28,610 --> 00:11:31,440 of inhumane, evil CEO bastards! 155 00:11:35,180 --> 00:11:37,089 - Where are you going? - Let go. 156 00:11:37,090 --> 00:11:38,759 I will be with my guys. 157 00:11:38,760 --> 00:11:40,239 Your guys? 158 00:11:40,240 --> 00:11:42,289 The guys who attend night school and go on protests? 159 00:11:42,290 --> 00:11:43,759 Are they more important than your family? 160 00:11:43,760 --> 00:11:46,769 They are also my family and comrades! 161 00:11:46,770 --> 00:11:48,219 Comrades? 162 00:11:48,220 --> 00:11:50,819 You've become a full-on commie now, haven't you? 163 00:11:50,820 --> 00:11:54,029 If you go to the police station right now, you might go straight to prison! 164 00:11:54,030 --> 00:11:55,909 If I have to, then I will! 165 00:11:55,910 --> 00:11:59,169 Only people who actually committed a crime are scared of prison. 166 00:11:59,170 --> 00:12:00,619 I'm not scared. 167 00:12:00,620 --> 00:12:01,899 Why? 168 00:12:01,900 --> 00:12:04,119 Because I did this so we can live like human beings! 169 00:12:04,120 --> 00:12:05,780 You! 170 00:12:11,980 --> 00:12:14,969 Why do you live like this, Oppa? 171 00:12:14,970 --> 00:12:17,810 Oppa, you weren't like this before. 172 00:12:19,920 --> 00:12:22,489 Aren't you ashamed to look at the sky? 173 00:12:22,490 --> 00:12:24,949 I haven't looked at the sky for a long time. 174 00:12:24,950 --> 00:12:27,879 Also, the sky doesn't look at someone like me, either. 175 00:12:27,880 --> 00:12:29,299 Doo Hak. 176 00:12:29,300 --> 00:12:30,979 Doo Hak! 177 00:12:30,980 --> 00:12:34,189 Oh, my... Oh, my! Oh, my! 178 00:12:34,190 --> 00:12:35,679 Jung Ok... 179 00:12:35,680 --> 00:12:39,269 Go inside. Nothing good will come of Mom and Dad finding out about it. 180 00:12:39,270 --> 00:12:42,009 What do you mean, nothing good will come of us knowing? 181 00:12:42,010 --> 00:12:46,099 Mom, make sure Jung Ok doesn't leave and stays home. 182 00:12:46,100 --> 00:12:47,829 And make sure she doesn't go to work, either. 183 00:12:47,830 --> 00:12:50,669 - Her work? - The factory will be closed for the time being, 184 00:12:50,670 --> 00:12:54,589 so just feed her well and let her get some sleep. 185 00:12:54,590 --> 00:12:56,549 Did you cause trouble? 186 00:12:56,550 --> 00:12:58,789 If anyone has caused trouble, it was Oppa! 187 00:12:58,790 --> 00:13:01,349 The son that Mom and Dad bragged about 188 00:13:01,350 --> 00:13:04,190 is now a strikebreaker gangster! 189 00:13:07,340 --> 00:13:11,020 W-What is she talking about? 190 00:13:19,520 --> 00:13:21,170 Mom, 191 00:13:22,040 --> 00:13:25,129 don't send Jung Ok to the factory anymore. 192 00:13:25,130 --> 00:13:26,729 Just have her study and go to college! 193 00:13:26,730 --> 00:13:29,200 I will pay for her tuition. 194 00:13:30,590 --> 00:13:32,960 I came to give you this. 195 00:13:35,840 --> 00:13:37,460 Take... 196 00:13:38,440 --> 00:13:40,480 Take this back with you. 197 00:13:43,830 --> 00:13:46,120 I told you to take this back with you! 198 00:13:47,280 --> 00:13:52,039 Gosh, why are you doing this when he was just thinking about his parents? 199 00:13:52,040 --> 00:13:56,199 You... What have you been doing these days? 200 00:13:56,200 --> 00:13:59,019 You heard from Jung Ok just now. 201 00:13:59,020 --> 00:14:01,279 I am a gangster. 202 00:14:01,280 --> 00:14:03,419 You bastard! 203 00:14:03,420 --> 00:14:06,529 Doo Hak's father! Doo Hak's father! 204 00:14:06,530 --> 00:14:08,559 Why? 205 00:14:08,560 --> 00:14:11,900 Why don't you hit me like you always do? 206 00:14:22,370 --> 00:14:25,430 This is all because of you, Father. 207 00:14:30,700 --> 00:14:33,479 Doo Hak. Doo Hak... 208 00:14:33,480 --> 00:14:37,029 Still, you shouldn't live like this. 209 00:14:37,030 --> 00:14:39,779 W-What do you mean, a gangster? 210 00:14:39,780 --> 00:14:41,359 You're such a good person! 211 00:14:41,360 --> 00:14:44,099 Mom, you don't know anything! 212 00:14:44,100 --> 00:14:47,089 W-What don't I know? 213 00:14:47,090 --> 00:14:49,199 What could an ex-convict 214 00:14:49,200 --> 00:14:52,769 who has nothing and lacks education do for a living? 215 00:14:52,770 --> 00:14:55,619 What, should I go down to my hometown and farm? 216 00:14:55,620 --> 00:14:58,499 Do we even have land to farm in the first place? 217 00:14:58,500 --> 00:15:00,979 Father, why don't you say something? 218 00:15:00,980 --> 00:15:03,459 Father, everything went according to your will. 219 00:15:03,460 --> 00:15:05,759 You said not to study, so I stopped studying. 220 00:15:05,760 --> 00:15:08,510 You told me to go to prison, so I went to prison! 221 00:15:09,570 --> 00:15:11,920 After doing all of that, 222 00:15:12,000 --> 00:15:15,899 the only thing I could do was become a gangster. 223 00:15:15,900 --> 00:15:17,890 If you tell me not to do this as well, 224 00:15:19,760 --> 00:15:21,790 then should I just die? 225 00:15:23,860 --> 00:15:27,240 Please say something! 226 00:15:31,530 --> 00:15:33,149 Doo Hak... 227 00:15:33,150 --> 00:15:34,980 Doo Hak... 228 00:15:40,110 --> 00:15:42,340 I am most likely 229 00:15:43,340 --> 00:15:45,590 not your son, Father. 230 00:16:08,240 --> 00:16:09,799 (The Supreme Prosecutor's Office) 231 00:16:09,800 --> 00:16:11,529 This is the Supreme Prosecutor's office. 232 00:16:11,530 --> 00:16:14,340 Trainees, please follow me. 233 00:16:23,180 --> 00:16:25,259 I told you it's Choi Cheol Woong. 234 00:16:25,260 --> 00:16:28,250 He was the mole. 235 00:16:29,560 --> 00:16:31,210 Let's go up. 236 00:16:45,140 --> 00:16:47,480 Congratulations. 237 00:16:50,930 --> 00:16:53,259 It's been a while. 238 00:16:53,260 --> 00:16:55,789 How are you here? 239 00:16:55,790 --> 00:16:57,440 What do you mean, how? 240 00:16:58,350 --> 00:17:00,880 We are part of the same workplace family. 241 00:17:02,160 --> 00:17:03,669 Here. 242 00:17:03,670 --> 00:17:05,429 (Coordinator Oh Man Ok) 243 00:17:05,430 --> 00:17:08,300 I was dispatched here by the National Security Agency. 244 00:17:11,440 --> 00:17:13,989 I believe you will 245 00:17:13,990 --> 00:17:16,820 provide me with much assistance as before. 246 00:17:17,760 --> 00:17:20,530 Then, let's have some soju together soon. 247 00:17:24,650 --> 00:17:26,859 Don't kid yourself. 248 00:17:26,860 --> 00:17:30,799 I'm... I'm not your puppet anymore. I'm... 249 00:17:30,800 --> 00:17:33,139 a prosecutor of South Korea, Choi Cheol Woong. 250 00:17:33,140 --> 00:17:35,619 Whoa, whoa, whoa. Why are you being like this? 251 00:17:35,620 --> 00:17:37,299 You're not one yet. 252 00:17:37,300 --> 00:17:39,729 If you bother me one more time, 253 00:17:39,730 --> 00:17:41,419 I will... 254 00:17:41,420 --> 00:17:44,850 chew you up, down to your bones! 255 00:17:46,910 --> 00:17:49,139 You want to 256 00:17:49,140 --> 00:17:50,950 become a prosecutor? 257 00:17:52,040 --> 00:17:53,909 But too bad. 258 00:17:53,910 --> 00:17:56,109 In our National Security Agency files, 259 00:17:56,110 --> 00:18:00,120 we have our future prosecutor's records. 260 00:18:00,200 --> 00:18:04,239 We let you be discharged from the military early so you could do some work for the government, 261 00:18:04,240 --> 00:18:07,389 but you did nothing 262 00:18:07,390 --> 00:18:09,480 to cooperate. 263 00:18:16,220 --> 00:18:18,009 But still, 264 00:18:18,010 --> 00:18:20,229 attorneys make 265 00:18:20,230 --> 00:18:24,759 much, much more money. 266 00:18:24,760 --> 00:18:27,179 You are threatening me right now, right? 267 00:18:27,180 --> 00:18:28,839 Of course not. 268 00:18:28,840 --> 00:18:31,349 I am just letting you know about the reality. 269 00:18:31,350 --> 00:18:35,310 Your grades are important, but also your leanings are also important. 270 00:18:37,160 --> 00:18:40,929 Well, that doesn't mean that there is no solution. 271 00:18:40,930 --> 00:18:43,909 These prosecutors lack information 272 00:18:43,910 --> 00:18:47,699 about the National Student Union♪. (National student organization leading protests) 273 00:18:47,700 --> 00:18:51,449 It's because we held onto that information tightly and didn't disclose it to them. 274 00:18:51,450 --> 00:18:54,189 So I came today to give you that file, 275 00:18:54,190 --> 00:18:58,359 but since you already know the content, 276 00:18:58,360 --> 00:19:01,990 if you were to do the briefing in my place, 277 00:19:02,970 --> 00:19:07,880 no one will be suspicious of your leanings. 278 00:19:08,990 --> 00:19:10,510 So– 279 00:19:12,310 --> 00:19:14,259 Gosh. 280 00:19:14,260 --> 00:19:16,039 You're telling me 281 00:19:16,040 --> 00:19:19,409 to sell out my friends again? 282 00:19:19,410 --> 00:19:21,539 That's what you mean, right? 283 00:19:21,540 --> 00:19:24,309 You can't say that's selling anyone out. 284 00:19:24,310 --> 00:19:29,199 Whether you present it or I do, there's no difference. 285 00:19:29,200 --> 00:19:30,859 However, 286 00:19:30,860 --> 00:19:33,389 if you step up in my place, 287 00:19:33,390 --> 00:19:37,370 you can just do the work you want to do. 288 00:19:41,040 --> 00:19:43,210 (Briefing files on the National Student Union) 289 00:19:45,340 --> 00:19:47,579 Then, 290 00:19:47,580 --> 00:19:50,559 you can just do the briefing yourself. 291 00:19:50,560 --> 00:19:54,480 Why in the world are you doing this to me, then? 292 00:20:00,790 --> 00:20:06,340 I also don't really know, you unfaithful mole bastard. 293 00:20:13,410 --> 00:20:14,639 Listen carefully. 294 00:20:14,640 --> 00:20:18,599 This is your last test and opportunity. 295 00:20:18,600 --> 00:20:21,049 Instead of living in the middle gray area like a bat, 296 00:20:21,050 --> 00:20:23,199 make your colors clear. 297 00:20:23,200 --> 00:20:26,600 Either become our family or our foe. 298 00:20:34,580 --> 00:20:36,530 If it were up to me, 299 00:20:38,240 --> 00:20:40,989 I wouldn't want to use you again. 300 00:20:40,990 --> 00:20:45,620 I don't understand why my boss is showing you this act of grace. 301 00:20:46,730 --> 00:20:49,039 When you get to meet him one day, 302 00:20:49,040 --> 00:20:51,720 you will have to bow down to him countlessly. 303 00:21:03,420 --> 00:21:06,439 I will wait for you in front of the large conference room. 304 00:21:06,440 --> 00:21:08,919 If you don't come in the next five minutes, 305 00:21:08,920 --> 00:21:11,250 I will take it that you chose not to be family. 306 00:21:47,830 --> 00:21:50,699 Apart from the places where Star Entertainment and Han River Film Distributor are already providing distributions, 307 00:21:50,700 --> 00:21:54,039 theaters that use ticket revenue sharing rates have come into our hands, the Central Distributor. 308 00:21:54,040 --> 00:21:57,359 But won't this come at a loss for us? 309 00:21:57,360 --> 00:21:59,819 There are theaters where we are losing profit. 310 00:21:59,820 --> 00:22:01,659 But when you think about the big picture, 311 00:22:01,660 --> 00:22:05,129 it will definitely not be a loss for us because there are so many theaters. 312 00:22:05,130 --> 00:22:07,299 Gosh, girl. 313 00:22:07,300 --> 00:22:09,709 You're quite ambitious. 314 00:22:09,710 --> 00:22:14,149 But because you've expanded the scale of our business so much, 315 00:22:14,150 --> 00:22:17,349 I'm running low on ammunition. 316 00:22:17,350 --> 00:22:19,359 If you rush too much, you can get indigestion, 317 00:22:19,360 --> 00:22:22,539 so slow down a bit, okay? 318 00:22:22,540 --> 00:22:24,839 I know it's difficult for you, Boss. 319 00:22:24,840 --> 00:22:27,570 Still, please endure it for just a bit longer. 320 00:22:28,490 --> 00:22:29,860 Hey. 321 00:22:31,700 --> 00:22:35,440 Gosh. I'm so jealous. 322 00:22:36,500 --> 00:22:38,449 Director Go. 323 00:22:38,450 --> 00:22:42,350 If you would do as much as Jung Shin does, what wouldn't I do for you? 324 00:22:44,950 --> 00:22:46,399 What is this? 325 00:22:46,400 --> 00:22:49,679 The Certificate of Registration for Namhae Theater. 326 00:22:49,680 --> 00:22:51,249 Excuse me? 327 00:22:51,250 --> 00:22:53,740 (The Certificate of Registration for Namhae Theater) 328 00:22:55,390 --> 00:22:57,639 Boss! 329 00:22:57,640 --> 00:23:00,110 Gosh, your aunt had sold it, 330 00:23:00,200 --> 00:23:03,969 so it was really hard to get it back. 331 00:23:03,970 --> 00:23:05,809 Thank you so much! 332 00:23:05,810 --> 00:23:08,189 Our boss is the best! 333 00:23:08,190 --> 00:23:09,899 Gosh, seriously! I'm so jealous. 334 00:23:09,900 --> 00:23:12,799 Gosh, seriously. That's gross. 335 00:23:12,800 --> 00:23:14,750 (Namdo Film Company - Seoul office) 336 00:23:16,040 --> 00:23:19,249 Thank you so much, Boss! 337 00:23:19,250 --> 00:23:21,429 I'll call you! 338 00:23:21,430 --> 00:23:23,450 All right, shall we go? 339 00:23:31,620 --> 00:23:33,569 Oh, yes. Here you go. 340 00:23:33,570 --> 00:23:36,239 I'm sorry we keep being indebted to you. 341 00:23:36,240 --> 00:23:38,219 What do you mean by debt? This is an investment. 342 00:23:38,220 --> 00:23:40,739 I'm happy to see your business expand. 343 00:23:40,740 --> 00:23:43,609 - You should check it. - Thank you, Mr. Kim. 344 00:23:43,610 --> 00:23:45,969 Thank you also for the Namhae Theater. 345 00:23:45,970 --> 00:23:49,690 My girl was falling over with joy! 346 00:23:52,410 --> 00:23:54,950 I'm glad that she was happy. 347 00:23:56,110 --> 00:23:59,039 The core of the National Student Union is 348 00:23:59,040 --> 00:24:00,379 the Three Min Protest Committee. 349 00:24:00,380 --> 00:24:02,269 Three Min Protest Committee? 350 00:24:02,270 --> 00:24:04,429 The Three Min Protest Committee 351 00:24:04,430 --> 00:24:08,199 is the real key driving force and an organization at the forefront of the National Student Union. 352 00:24:08,200 --> 00:24:10,909 They are headed in a much more radical direction, 353 00:24:10,910 --> 00:24:12,630 and in the future... 354 00:24:15,110 --> 00:24:19,739 there is a possibility that they will engage in sudden violent protests. 355 00:24:19,740 --> 00:24:23,579 As such, rather than targeting the National Student Union's leadership, 356 00:24:23,580 --> 00:24:26,349 it is more important that the Three Min Protest Committee's leaders 357 00:24:26,350 --> 00:24:28,159 Kwon Dong Hwi, 358 00:24:28,160 --> 00:24:29,829 Choi Sang Won, 359 00:24:29,830 --> 00:24:32,300 - and Park Deuk Yeon... - Choi Cheol Woong! 360 00:24:33,410 --> 00:24:35,499 Let's not live in shame. 361 00:24:35,500 --> 00:24:38,699 If I were really a mole! 362 00:24:38,700 --> 00:24:42,449 Hyung and all of you, too! 363 00:24:42,450 --> 00:24:44,490 You guys wouldn't be here right now. 364 00:24:45,370 --> 00:24:48,490 (It is more important to arrest the Three Min Protest Committee's leadership.) 365 00:24:50,300 --> 00:24:53,420 (It is more important to arrest the Three Min Protest Committee's leadership.) 366 00:25:01,410 --> 00:25:03,919 Where is he going in the middle of the presentation? 367 00:25:03,920 --> 00:25:05,600 What's he doing? 368 00:25:19,390 --> 00:25:21,060 I'm sorry. 369 00:25:24,170 --> 00:25:25,949 Don't be nervous. 370 00:25:25,950 --> 00:25:28,489 A young man who is willing to devote himself to serving his country 371 00:25:28,490 --> 00:25:31,149 shouldn't lose his spirit. 372 00:25:31,150 --> 00:25:33,210 I'll see you next time. 373 00:25:58,760 --> 00:26:02,350 They say that one thing that's hard to wash clean is the red color of commies. 374 00:26:03,600 --> 00:26:06,619 I don't know how your younger sister got involved. 375 00:26:06,620 --> 00:26:07,999 Well, 376 00:26:08,000 --> 00:26:12,359 I heard this from my friend, whose younger sister was working at a textile factory, 377 00:26:12,360 --> 00:26:14,759 but there aren't really any commies. 378 00:26:14,760 --> 00:26:18,079 Supposedly, most of the workers rebel 379 00:26:18,080 --> 00:26:20,549 because the factory bosses mistreat them so badly. 380 00:26:20,550 --> 00:26:22,069 So... 381 00:26:22,070 --> 00:26:26,090 your younger sister is most likely a similar case rather than being a commie. 382 00:26:26,900 --> 00:26:29,100 Don't worry about it too much, Hyungnim! 383 00:26:29,180 --> 00:26:31,209 What do you know to be rambling on? 384 00:26:31,210 --> 00:26:33,000 You didn't even graduate middle school! 385 00:26:33,870 --> 00:26:36,599 Why are you suddenly bringing up my education? 386 00:26:36,600 --> 00:26:39,809 Did I not graduate from middle school because I didn't want to? 387 00:26:39,810 --> 00:26:43,939 I told you we couldn't afford the monthly payments, so I let my younger siblings go instead of me. 388 00:26:43,940 --> 00:26:46,679 Then why didn't you take the GED in prison? 389 00:26:46,680 --> 00:26:48,880 You didn't have to pay monthly payments for that there. 390 00:26:49,420 --> 00:26:51,949 It wasn't a good studying environment! 391 00:26:51,950 --> 00:26:55,159 To study, I need other people who are also studying around me. 392 00:26:55,160 --> 00:26:57,859 But everyone around me was frauds, thieves, 393 00:26:57,860 --> 00:27:00,189 and gigolos, so how could I study, you bastard? 394 00:27:00,190 --> 00:27:01,799 Geez, punk! 395 00:27:01,800 --> 00:27:06,000 Then did Doo Hak pass the GED on top by studying with other students? 396 00:27:06,050 --> 00:27:07,479 Aigoo, you should say things that make sense! 397 00:27:07,480 --> 00:27:10,679 Gosh, stop hitting me! 398 00:27:10,680 --> 00:27:12,189 Geez. 399 00:27:12,190 --> 00:27:13,630 Oh, he's here. 400 00:27:15,520 --> 00:27:17,219 You're here? 401 00:27:17,220 --> 00:27:20,600 Come on. How did it go? 402 00:27:26,710 --> 00:27:29,209 I feel like Young Pil is finally starting to make his move. 403 00:27:29,210 --> 00:27:31,319 - Young Pil? - He's quite late. 404 00:27:31,320 --> 00:27:33,609 When do you think that will be? 405 00:27:33,610 --> 00:27:35,719 After Young Pil completed that Guro Industrial Complex job with you, 406 00:27:35,720 --> 00:27:37,779 he met up with the Director Park of Yeonhap Liquors. 407 00:27:37,780 --> 00:27:41,689 It looks like Director Park is almost done making fake transaction documents to falsely accuse you. 408 00:27:41,690 --> 00:27:43,549 I think it will take place in less than a week. 409 00:27:43,550 --> 00:27:44,589 That's good. 410 00:27:44,590 --> 00:27:46,419 Starting today, make sure to stay extra on guard, protecting Doo Hak. 411 00:27:46,420 --> 00:27:48,309 You don't know when Young Pil might attack. 412 00:27:48,310 --> 00:27:50,760 - Yes, Hyungnim. - Got it. 413 00:27:59,040 --> 00:28:03,539 I said I would buy you a nice dinner, and yet you just had to call me in here for lunch. 414 00:28:03,540 --> 00:28:05,969 What is this? 415 00:28:05,970 --> 00:28:07,500 Geez. 416 00:28:09,400 --> 00:28:13,330 I'm sorry. I was a bit hungry. 417 00:28:14,870 --> 00:28:17,910 So, how's love♪? (The way he said it sounded like "love") 418 00:28:19,250 --> 00:28:21,300 What? 419 00:28:22,910 --> 00:28:25,130 I asked how's your business. 420 00:28:27,090 --> 00:28:28,790 Hey, Choi Cheol Woong. 421 00:28:29,890 --> 00:28:32,619 What is it that you really want to say to me? 422 00:28:32,620 --> 00:28:34,360 Do you want to be my boyfriend? 423 00:28:35,420 --> 00:28:37,030 Yeah. 424 00:28:39,570 --> 00:28:41,500 How did you know? 425 00:28:42,990 --> 00:28:45,460 Do you read people's minds? 426 00:28:48,720 --> 00:28:53,200 Do you know when I feel the happiest in the morning? 427 00:28:54,440 --> 00:28:56,900 The morning I wake up from dreaming about you. 428 00:28:58,130 --> 00:29:01,179 When I wake up, I do feel a bit empty, 429 00:29:01,180 --> 00:29:03,539 but I do feel 430 00:29:03,540 --> 00:29:05,430 pretty happy. 431 00:29:08,390 --> 00:29:11,280 I'm sorry. This is a bit too sudden, right? 432 00:29:13,390 --> 00:29:16,369 You're also going through a hard time, aren't you? 433 00:29:16,370 --> 00:29:19,389 I also had a time when I was really struggling, too. 434 00:29:19,390 --> 00:29:23,310 Looking at you now, I think I was just like you back then. 435 00:29:24,610 --> 00:29:29,129 Now that I think about it, I think Doo Hak was also in a similar situation as you when I last saw him. 436 00:29:29,130 --> 00:29:32,690 But I only said mean things to him... 437 00:29:36,360 --> 00:29:39,099 You can't handle me. 438 00:29:39,100 --> 00:29:41,719 I will make you suffer even more. 439 00:29:41,720 --> 00:29:44,080 Let's just see each other comfortably as friends. 440 00:29:45,860 --> 00:29:47,370 I'll be going. 441 00:29:48,340 --> 00:29:50,260 Is that the only reason? 442 00:29:52,450 --> 00:29:55,200 Apart from the reason for not being able to handle you, 443 00:29:56,150 --> 00:29:58,900 don't you have any other legitimate reason? 444 00:29:59,860 --> 00:30:01,930 You let Doo Hak hyung 445 00:30:03,670 --> 00:30:05,950 but not me? 446 00:30:10,390 --> 00:30:14,150 I'll set up another date, so make sure to treat me to drinks next time. 447 00:30:21,740 --> 00:30:23,880 She didn't eat at all... 448 00:30:26,920 --> 00:30:30,659 This is the principal and the interest. 449 00:30:30,660 --> 00:30:32,019 I put in a bit more than required. 450 00:30:32,020 --> 00:30:34,089 Oh, you didn't need to do that. 451 00:30:34,090 --> 00:30:36,209 Thanks to you, we were very successful, 452 00:30:36,210 --> 00:30:39,039 so I wouldn't be human if I pretended like nothing happened. 453 00:30:39,040 --> 00:30:41,429 I'm Cha Geum Ok. 454 00:30:41,430 --> 00:30:44,240 Yes, I understand. Thank you. 455 00:30:45,370 --> 00:30:47,060 But, 456 00:30:47,100 --> 00:30:51,600 when are you going to introduce me to the CEO, who is residing in Japan? 457 00:30:51,630 --> 00:30:56,149 I really need to greet him sometime. 458 00:30:56,150 --> 00:30:58,199 It so happens that he will be coming to South Korea soon. 459 00:30:58,200 --> 00:31:00,100 I will make sure to deliver the message to him. 460 00:31:02,280 --> 00:31:06,180 What happened? Weren't you meeting Cheol Woong today? 461 00:31:08,330 --> 00:31:13,279 Oh, my. Hey, what's up? Is something wrong? 462 00:31:13,280 --> 00:31:17,039 It's just because I'm ugly and damn mean. 463 00:31:17,040 --> 00:31:19,469 Hey, who the f♪♪♪ said that? Who is it? 464 00:31:19,470 --> 00:31:21,429 I'll dice his mouth up. 465 00:31:21,430 --> 00:31:23,079 Yang Ja... 466 00:31:23,080 --> 00:31:25,409 If you had to choose between a guy who... 467 00:31:25,410 --> 00:31:27,989 has an abnormal job and 468 00:31:27,990 --> 00:31:30,659 one who has a normal job... 469 00:31:30,660 --> 00:31:32,169 who would you choose? 470 00:31:32,170 --> 00:31:34,850 It's the normal one, of course. 471 00:31:35,930 --> 00:31:37,410 Right? 472 00:31:38,460 --> 00:31:42,199 But what if you keep worrying about the abnormal one.? 473 00:31:42,200 --> 00:31:44,079 You're also abnormal. 474 00:31:44,080 --> 00:31:46,199 A nutcase. 475 00:31:46,200 --> 00:31:47,740 Right? 476 00:31:48,700 --> 00:31:50,850 Did you meet Cheol Woong? 477 00:31:52,110 --> 00:31:56,750 But who's the abnormal one? 478 00:31:58,760 --> 00:32:00,019 Who is it? 479 00:32:00,020 --> 00:32:03,230 There is one. A very misfortunate guy. 480 00:32:05,590 --> 00:32:07,539 Hey, listen carefully. 481 00:32:07,540 --> 00:32:09,969 The normal one is your destiny and 482 00:32:09,970 --> 00:32:14,089 the abnormal one is your ill fate. However, 483 00:32:14,090 --> 00:32:17,489 people tend to always confuse the ill fate 484 00:32:17,490 --> 00:32:21,049 as their destiny and regret later. 485 00:32:21,050 --> 00:32:23,539 Though I don't know who it is... 486 00:32:23,540 --> 00:32:25,709 please refrain yourself. Okay? 487 00:32:25,710 --> 00:32:27,510 Just don't do it. 488 00:32:30,640 --> 00:32:32,219 Hey. 489 00:32:32,220 --> 00:32:35,110 You need music when you're drinking. 490 00:32:47,530 --> 00:32:52,750 ♫ You're a fool if you can't speak after holding onto him. ♫ 491 00:32:54,400 --> 00:33:00,760 ♫ You're a fool. ♫ 492 00:33:01,840 --> 00:33:07,600 ♫ If you can't say you love him after holding onto him ♫ 493 00:33:08,860 --> 00:33:14,939 ♫ He'll just walk away. ♫ 494 00:33:14,940 --> 00:33:18,200 ♫ Hurry up and talk. ♫ 495 00:33:20,290 --> 00:33:26,280 ♫ On each and every street without a trace ♫ 496 00:33:27,740 --> 00:33:33,710 ♫ It's only people who can't say it. ♫ 497 00:33:35,150 --> 00:33:40,209 ♫ What's the use if you only give him affection? ♫ 498 00:33:40,210 --> 00:33:42,199 I wish I could take the GED every month. 499 00:33:42,200 --> 00:33:45,219 So you can have a feast every time after coming in first place in the country? 500 00:33:45,220 --> 00:33:47,109 No. 501 00:33:47,110 --> 00:33:50,159 Because I can see you without the bars like this. 502 00:33:50,160 --> 00:33:57,629 ♫ What's the use if you hate? ♫ 503 00:33:57,630 --> 00:34:03,529 ♫ You'll only regret after he leaves. ♫ 504 00:34:03,530 --> 00:34:07,219 ♫ Hurry up and say it. ♫ 505 00:34:07,220 --> 00:34:11,130 ♫ Hurry up and say it. ♫ 506 00:34:12,480 --> 00:34:14,250 I'm able to endure because of you. 507 00:34:15,290 --> 00:34:17,380 Don't ever let go of my hand. 508 00:34:18,640 --> 00:34:22,379 ♫ Hurry up and say it. ♫ 509 00:34:22,380 --> 00:34:26,189 ♫ Hurry up and say it. ♫ 510 00:34:26,190 --> 00:34:29,819 ♫ Hurry up and say it. ♫ 511 00:34:29,820 --> 00:34:34,620 ♫ Hurry up and say it. ♫ 512 00:34:36,740 --> 00:34:38,210 Who is it? 513 00:34:39,100 --> 00:34:43,510 My, my. Your singing is great. 514 00:34:46,340 --> 00:34:48,869 Ms. Oh? 515 00:34:48,870 --> 00:34:50,469 Who are you lot? 516 00:34:50,470 --> 00:34:52,720 Who the f♪♪♪ sent you punks? 517 00:34:56,190 --> 00:34:59,129 (President Cha Geum Ok) 518 00:34:59,130 --> 00:35:00,600 Yes! 519 00:35:02,820 --> 00:35:04,299 Yes, speaking. 520 00:35:04,300 --> 00:35:07,549 Auntie, we're in serious trouble here. 521 00:35:07,550 --> 00:35:09,079 Jung Shin has... 522 00:35:09,080 --> 00:35:12,599 She has been kidnapped. 523 00:35:12,600 --> 00:35:13,639 What do you mean? 524 00:35:13,640 --> 00:35:17,239 Some thug-looking assholes took Jung Shin. 525 00:35:17,240 --> 00:35:20,370 Okay. I'll be right there, so wait for me. 526 00:35:21,800 --> 00:35:23,739 Director Go, hurry up and get the car ready. 527 00:35:23,740 --> 00:35:25,249 We need to go to the Seoul office. 528 00:35:25,250 --> 00:35:27,739 - What? - Is something wrong? 529 00:35:27,740 --> 00:35:29,449 I got a little problem at the office. 530 00:35:29,450 --> 00:35:31,670 So let's eat together next time. 531 00:35:38,470 --> 00:35:39,829 Yes, it's me. 532 00:35:39,830 --> 00:35:43,210 I think something happened to Jung Shin's office. 533 00:35:44,950 --> 00:35:47,400 - What's this? What happened here? - Auntie... 534 00:35:49,830 --> 00:35:54,529 Gosh, President Cha, let's call the police first. 535 00:35:54,530 --> 00:35:59,029 Auntie, Jung Shin doesn't have any debts or men problems. 536 00:35:59,030 --> 00:36:00,659 Auntie, is there anything you know? 537 00:36:00,660 --> 00:36:02,209 What's the meaning of this? 538 00:36:02,210 --> 00:36:04,039 Gosh, I can't think straight. 539 00:36:04,040 --> 00:36:06,420 Stay put for a second, girl. 540 00:36:21,630 --> 00:36:23,259 P-President Kim? 541 00:36:23,260 --> 00:36:25,389 I followed you because I got worried. 542 00:36:25,390 --> 00:36:27,299 What happened here, exactly? 543 00:36:27,300 --> 00:36:30,379 A-Apparently, some unknown assailants barged in 544 00:36:30,380 --> 00:36:33,809 and kidnapped our branch manager away! 545 00:36:33,810 --> 00:36:36,120 Is there anyone you suspect? 546 00:36:37,070 --> 00:36:39,490 They'll call us. 547 00:36:55,720 --> 00:36:57,119 Hello. 548 00:36:57,120 --> 00:37:00,109 Yes, President Cha. 549 00:37:00,110 --> 00:37:03,449 This is Mr. Byun from Star Entertainment. 550 00:37:03,450 --> 00:37:06,599 I just got a call earlier. 551 00:37:06,600 --> 00:37:10,120 My men said they made a mistake. 552 00:37:14,190 --> 00:37:17,989 They said they were about to lose their jobs, 553 00:37:17,990 --> 00:37:21,190 so they won't leave Ms. Oh alone. 554 00:37:22,810 --> 00:37:25,709 Oh, I see. 555 00:37:25,710 --> 00:37:28,599 I did guess that it was you, President Byun. 556 00:37:28,600 --> 00:37:30,389 I knew it! That bastard. 557 00:37:30,390 --> 00:37:32,069 However... 558 00:37:32,070 --> 00:37:34,379 I thought you were a businessman, 559 00:37:34,380 --> 00:37:38,039 but now I see you're just a plain old bully. 560 00:37:38,040 --> 00:37:41,529 Stop beating around the bush like a coward and tell me straight. 561 00:37:41,530 --> 00:37:43,349 So what the hell do you want? 562 00:37:43,350 --> 00:37:45,419 Aigoo. 563 00:37:45,420 --> 00:37:50,310 I love how you're way too straightforward, President Cha. 564 00:37:52,540 --> 00:37:54,099 Forget it. 565 00:37:54,100 --> 00:37:56,469 The theaters I used to distribute to... 566 00:37:56,470 --> 00:37:59,479 Put them back to how they used to be and withdraw. 567 00:37:59,480 --> 00:38:01,119 Withdraw? 568 00:38:01,120 --> 00:38:04,290 Are you telling me to withdraw from my bank account? 569 00:38:06,330 --> 00:38:07,879 Bank- 570 00:38:07,880 --> 00:38:10,470 Hey, hold her down properly! 571 00:38:13,090 --> 00:38:15,279 Hey, now, President Cha! 572 00:38:15,280 --> 00:38:18,109 I'm not joking. Okay? 573 00:38:18,110 --> 00:38:21,019 My men aren't educated, 574 00:38:21,020 --> 00:38:23,319 so they don't know anything about manners. 575 00:38:23,320 --> 00:38:27,460 I'm barely holding them back, but they can only give you two days, apparently. 576 00:38:28,690 --> 00:38:30,979 If you don't bring... 577 00:38:30,980 --> 00:38:33,610 the cancellation contracts for the Gyeonggang theaters... 578 00:38:34,780 --> 00:38:36,539 I don't think... 579 00:38:36,540 --> 00:38:40,560 you'll ever see Ms. Oh again. 580 00:38:45,610 --> 00:38:48,269 That's such a great idea. 581 00:38:48,270 --> 00:38:50,769 I get you to do my dirty work for me. 582 00:38:50,770 --> 00:38:52,879 Do as you wish. 583 00:38:52,880 --> 00:38:56,749 I do like Ms. Oh a lot. 584 00:38:56,750 --> 00:38:59,059 But I am also quite... 585 00:38:59,060 --> 00:39:00,879 scared of that girl. 586 00:39:00,880 --> 00:39:04,849 Honestly, she is indeed my right hand but not my daughter. 587 00:39:04,850 --> 00:39:08,499 I get a little anxious, thinking what I will do if she 588 00:39:08,500 --> 00:39:11,609 betrays me and tries to devour me, you see. 589 00:39:11,610 --> 00:39:13,469 This is great. 590 00:39:13,470 --> 00:39:15,759 I really mean this, President Byun. 591 00:39:15,760 --> 00:39:18,329 I'll also seal my mouth shut. 592 00:39:18,330 --> 00:39:20,669 So please get rid of her for me. 593 00:39:20,670 --> 00:39:25,109 Just cement her in a drum can and throw it down a reservoir. 594 00:39:25,110 --> 00:39:27,670 Thanks for your work. 595 00:39:31,980 --> 00:39:34,169 Hello? Hello. 596 00:39:34,170 --> 00:39:36,189 President Cha! 597 00:39:36,190 --> 00:39:39,249 Hey, you, Cha Geum Ok! 598 00:39:39,250 --> 00:39:42,269 That crazy bitch! 599 00:39:42,270 --> 00:39:43,879 Damn it! 600 00:39:43,880 --> 00:39:45,790 Whoa! 601 00:39:46,820 --> 00:39:49,159 Y-You're dead now. 602 00:39:49,160 --> 00:39:51,379 Aigoo! What a nutcase. 603 00:39:51,380 --> 00:39:52,800 Hey... 604 00:39:53,870 --> 00:39:55,270 Ms. Oh. 605 00:39:56,130 --> 00:39:57,889 Cha Geum Ok just... 606 00:39:57,890 --> 00:39:59,799 asked me to have you killed. 607 00:39:59,800 --> 00:40:02,019 - Have you gone mad? - What? 608 00:40:02,020 --> 00:40:04,449 Oh. There. 609 00:40:04,450 --> 00:40:08,389 You're dead now, President Shit♪. (Same sound/spelling as Byun, his last name) 610 00:40:08,390 --> 00:40:10,369 Shit? Why, you little- 611 00:40:10,370 --> 00:40:12,239 You little! 612 00:40:12,240 --> 00:40:13,619 Whoa, this is crazy. 613 00:40:13,620 --> 00:40:14,919 Hey... 614 00:40:14,920 --> 00:40:18,439 w-wrap up. Wrap everything up here and 615 00:40:18,440 --> 00:40:20,629 g-get her in the car. 616 00:40:20,630 --> 00:40:23,089 Hurry up. Hurry up and wrap up! 617 00:40:23,090 --> 00:40:25,000 - You rotten bastard! - Whoa! 618 00:40:26,500 --> 00:40:28,309 You crazy bitch! You're dead, shit. 619 00:40:28,310 --> 00:40:29,419 What? 620 00:40:29,420 --> 00:40:32,129 Auntie, are you trying to kill Jung Shin right now? 621 00:40:32,130 --> 00:40:34,369 Whether she lives or dies, that's her fate. 622 00:40:34,370 --> 00:40:38,269 Also, people don't die that easily. 623 00:40:38,270 --> 00:40:40,690 I'm going to call the police myself. 624 00:40:41,800 --> 00:40:43,410 A-Auntie! 625 00:40:44,990 --> 00:40:47,739 If we give in here, we'll all die. 626 00:40:47,740 --> 00:40:50,689 One who's more urgent is bound to negotiate. 627 00:40:50,690 --> 00:40:52,470 So wait. 628 00:40:56,690 --> 00:40:59,719 - She was kidnapped? - What do you want to do? 629 00:40:59,720 --> 00:41:01,789 When we don't even know when Young Pil is going to attack, 630 00:41:01,790 --> 00:41:03,879 we can't be scattering our men around. It's dangerous. 631 00:41:03,880 --> 00:41:06,829 We don't even know whose men President Byun is using. 632 00:41:06,830 --> 00:41:10,049 Send out all our men and locate Jung Shin first. 633 00:41:10,050 --> 00:41:11,399 Doo Hak... 634 00:41:11,400 --> 00:41:13,150 Don't worry. 635 00:41:14,300 --> 00:41:16,719 Fifty million won in liquors and 30 million in beers. 636 00:41:16,720 --> 00:41:19,420 I made it so that he embezzled a total of 80 million won. 637 00:41:20,490 --> 00:41:22,899 - What about the method? - It's that I charged the regular price 638 00:41:22,900 --> 00:41:25,450 and laundered the difference in cash for him. 639 00:41:26,380 --> 00:41:29,499 By the way, are we just throwing him around a bit 640 00:41:29,500 --> 00:41:31,550 or getting rid of him for good? 641 00:41:35,150 --> 00:41:36,870 Get rid of him. 642 00:41:38,130 --> 00:41:40,530 Identify Doo Hak's location and 643 00:41:41,650 --> 00:41:43,079 gather the guys. 644 00:41:43,080 --> 00:41:44,480 Yes, Hyungnim! 645 00:41:45,510 --> 00:41:46,830 (Star Entertainment: On Vacation) 646 00:41:52,730 --> 00:41:54,776 There are no clues about President Byun's whereabouts. 647 00:41:54,800 --> 00:41:58,049 Let's have Gil Su's party keep looking and have Seon Woo's party retreat. 648 00:41:58,050 --> 00:42:00,239 - Let them both be. - Hey, you. 649 00:42:00,240 --> 00:42:02,389 What if Young Pil strikes right now? 650 00:42:02,390 --> 00:42:04,750 You think he'll let you live? 651 00:42:07,010 --> 00:42:08,869 Mom... 652 00:42:08,870 --> 00:42:10,550 Mom! 653 00:42:11,450 --> 00:42:12,900 Aigoo. 654 00:42:15,270 --> 00:42:16,859 Why? 655 00:42:16,860 --> 00:42:18,439 The chamber pot is full. 656 00:42:18,440 --> 00:42:20,400 Wait a minute. 657 00:42:23,610 --> 00:42:26,409 Aigoo, what's all this for? 658 00:42:26,410 --> 00:42:28,820 It's not like this is a prison. 659 00:42:31,120 --> 00:42:32,519 What about Dad? 660 00:42:32,520 --> 00:42:36,059 I don't know. He must've gone to smoke after dinner. 661 00:42:36,060 --> 00:42:37,960 Give me the pot. 662 00:42:43,440 --> 00:42:46,859 Oh, my! O-Oh, my! 663 00:42:46,860 --> 00:42:50,600 You little wench! Stop right there! 664 00:42:53,160 --> 00:42:54,570 Hello. 665 00:42:55,550 --> 00:42:57,199 Yes, Mother. 666 00:42:57,200 --> 00:42:58,810 What? 667 00:43:02,310 --> 00:43:05,759 Your sister ran away from your mom's house. 668 00:43:05,760 --> 00:43:07,559 What in the world? 669 00:43:07,560 --> 00:43:08,909 Are you sure? 670 00:43:08,910 --> 00:43:10,850 There are really only four men? 671 00:43:14,640 --> 00:43:16,079 Yes, there are four. 672 00:43:16,080 --> 00:43:19,720 W-Wait, th-there are three. 673 00:43:20,720 --> 00:43:22,509 Got it. 674 00:43:22,510 --> 00:43:24,159 Get these guys armed right away and get ready to leave. 675 00:43:24,160 --> 00:43:26,860 - And give a call to Director Park. - Yes, Hyungnim. 676 00:43:29,780 --> 00:43:32,000 It's over for you, you asshole. 677 00:43:33,460 --> 00:43:36,990 (Mokpo Night Club) 678 00:43:44,360 --> 00:43:45,929 Whoa! My goodness. 679 00:43:45,930 --> 00:43:47,869 Has Jung Ok come here, by any chance? 680 00:43:47,870 --> 00:43:51,130 I-I haven't seen her after that day, either. 681 00:43:51,990 --> 00:43:53,639 If Jung Ok comes here, 682 00:43:53,640 --> 00:43:55,309 tell her to use this for transportation fees. 683 00:43:55,310 --> 00:43:58,779 I'll tell her, but I'm not in night school or a union. 684 00:43:58,780 --> 00:44:01,089 So would she come to me? 685 00:44:01,090 --> 00:44:04,329 If she gets caught by the police again, no one can help her. 686 00:44:04,330 --> 00:44:07,169 So tell her to hurry up and go to the Seongnam home. 687 00:44:07,170 --> 00:44:09,530 I'm counting on you, Gil Ja. 688 00:44:28,410 --> 00:44:30,150 What's that? 689 00:44:34,080 --> 00:44:37,340 Go, go, go! Get him! 690 00:44:51,040 --> 00:44:52,850 Who do we have here? 691 00:44:55,240 --> 00:44:56,909 It's Doo Hak, one of our family. 692 00:44:56,910 --> 00:44:59,929 Gosh, I was wondering who the f♪♪♪ almost got us into an accident. 693 00:44:59,930 --> 00:45:03,009 Did you eat? Do you want to join us at our company dinner? 694 00:45:03,010 --> 00:45:04,929 Move your car aside. 695 00:45:04,930 --> 00:45:08,849 - If the police see, you'll get a ticket. - A ticket? 696 00:45:08,850 --> 00:45:10,849 I'll just get one, then. 697 00:45:10,850 --> 00:45:12,619 And get you while I'm at it. 698 00:45:12,620 --> 00:45:14,139 Away from my family, that is. 699 00:45:14,140 --> 00:45:18,330 If Hyungnim finds out, it won't be fun for you, either. 700 00:45:19,940 --> 00:45:23,939 No, he'll be very entertained. 701 00:45:23,940 --> 00:45:27,229 Is it because I banned you from eating soup and rice at the hotel? 702 00:45:27,230 --> 00:45:29,509 I apologize, but 703 00:45:29,510 --> 00:45:33,979 eat soup and rice at the soup and rice place, you scum. 704 00:45:33,980 --> 00:45:37,200 Gosh, this son of a bitch... 705 00:45:40,750 --> 00:45:42,940 Get out! 706 00:45:56,970 --> 00:45:59,240 You- 707 00:46:01,960 --> 00:46:04,000 Shit... 708 00:46:16,710 --> 00:46:18,760 Now! 709 00:46:29,410 --> 00:46:31,420 You're dead- 710 00:47:02,660 --> 00:47:04,690 Doo Hak hyungnim! 711 00:47:29,880 --> 00:47:37,880 ♫ Where did it go all wrong? I can't figure it out ♫ 712 00:47:44,480 --> 00:47:49,409 ♫ It's all pointless talk ♫ 713 00:47:49,410 --> 00:47:55,330 ♫ It's all over already ♫ 714 00:47:58,940 --> 00:48:06,940 ♫ But I can't hide it, my longing for you is bursting out ♫ 715 00:48:10,350 --> 00:48:17,429 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 716 00:48:17,430 --> 00:48:24,899 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 717 00:48:24,900 --> 00:48:32,169 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 718 00:48:32,170 --> 00:48:40,170 ♫ Only your name, I engrave like this ♫ Stand him up. 719 00:48:51,710 --> 00:48:53,879 You called me a scum, right? 720 00:48:53,880 --> 00:48:55,189 Is that what you think? 721 00:48:55,190 --> 00:48:59,049 A great gangster will be killed by a scum today, then. 722 00:48:59,050 --> 00:49:04,110 Don't ever meet another scum when you're in hell. 723 00:49:16,270 --> 00:49:17,930 What's this? 724 00:49:40,960 --> 00:49:44,280 This little bastard, have you gone f♪♪♪ing mad? 725 00:49:46,490 --> 00:49:49,110 - Hey, hurry up and take him to the hospital. - Yes. 726 00:49:50,800 --> 00:49:52,340 Come. 727 00:49:56,610 --> 00:49:58,169 Aigoo. 728 00:49:58,170 --> 00:50:00,729 Come here, you stupid bastard. 729 00:50:00,730 --> 00:50:03,150 You f♪♪♪ing... 730 00:50:04,520 --> 00:50:07,349 What? Are you saying I came late? 731 00:50:07,350 --> 00:50:10,150 You said your life needs to be on the line for it to be dramatic! 732 00:50:11,900 --> 00:50:14,899 Doo Hak, if we get ambushed, we'll all die. 733 00:50:14,900 --> 00:50:18,079 We need to tell at least Seon Woo's party to come back. 734 00:50:18,080 --> 00:50:20,069 Hey, Lee Doo Hak! 735 00:50:20,070 --> 00:50:21,889 Hyung. 736 00:50:21,890 --> 00:50:23,700 Let's change our plan. 737 00:50:26,270 --> 00:50:28,279 I'll take care of Young Pil. 738 00:50:28,280 --> 00:50:31,529 What? By yourself? 739 00:50:31,530 --> 00:50:33,599 Are you trying to get yourself killed? 740 00:50:33,600 --> 00:50:37,419 I'll take two or three men with me and go to Jung Ok right now. 741 00:50:37,420 --> 00:50:40,580 Young Pil's gang is focused on me. 742 00:50:41,720 --> 00:50:43,709 When will we ever get a better chance? 743 00:50:43,710 --> 00:50:45,879 Let's lure them in to ambush us, 744 00:50:45,880 --> 00:50:48,019 instead of waiting in ignorance? 745 00:50:48,020 --> 00:50:50,489 And I'll go to Gwang Tak hyungnim. 746 00:50:50,490 --> 00:50:52,099 That's right. 747 00:50:52,100 --> 00:50:54,179 That's better instead of an all-out battle. 748 00:50:54,180 --> 00:50:58,859 Our guys won't be harmed, and we'll also appeal to Gwang Tak hyungnim's sympathy. 749 00:50:58,860 --> 00:51:00,799 What if it goes wrong? 750 00:51:00,800 --> 00:51:02,749 If you come late, that's on you. 751 00:51:02,750 --> 00:51:04,239 You crazy bastard. 752 00:51:04,240 --> 00:51:06,419 Must you go this far? 753 00:51:06,420 --> 00:51:09,020 Your life needs to be on the line for it to be dramatic. 754 00:51:10,530 --> 00:51:12,729 What about the men who went to look for Jung Shin? Nothing yet? 755 00:51:12,730 --> 00:51:14,539 She's nowhere to be found. 756 00:51:14,540 --> 00:51:16,549 What is that woman to you, exactly? 757 00:51:16,550 --> 00:51:18,609 Why do you need to go this far? 758 00:51:18,610 --> 00:51:21,479 Investing in the film studio's shares and the ownership of Namhae Theater, too. 759 00:51:21,480 --> 00:51:24,799 On top of that, you're doing this to go all in on looking for that woman, 760 00:51:24,800 --> 00:51:26,469 aren't you? 761 00:51:26,470 --> 00:51:28,539 I don't know, either. 762 00:51:28,540 --> 00:51:30,609 I guess I must feel empty. 763 00:51:30,610 --> 00:51:31,929 What a load of bullshit. 764 00:51:31,930 --> 00:51:34,419 If you feel empty, eat some f♪♪♪ing soup and rice like Young Pil. 765 00:51:34,420 --> 00:51:36,070 Should I? 766 00:51:37,660 --> 00:51:40,720 That asshole must've felt empty all the time, too, then. 767 00:51:43,090 --> 00:51:45,210 Aigoo. Seriously. 768 00:51:58,340 --> 00:52:00,309 Is this true? 769 00:52:00,310 --> 00:52:02,729 How could I dare to lie in front of you? 770 00:52:02,730 --> 00:52:04,389 I really didn't do it out of a personal grudge. 771 00:52:04,390 --> 00:52:06,190 I swear, Hyungnim. 772 00:52:08,050 --> 00:52:11,449 Even so, you try to kill him off for pocketing some money? 773 00:52:11,450 --> 00:52:13,139 No, that's not all. 774 00:52:13,140 --> 00:52:17,319 There was also a rumor that the bastard would take you out while building up his force. 775 00:52:17,320 --> 00:52:20,529 That's why he bought his men favors with the pocketed money. 776 00:52:20,530 --> 00:52:22,300 You know, don't you? 777 00:52:23,350 --> 00:52:25,009 Lately, the men... 778 00:52:25,010 --> 00:52:27,859 are more obedient to his orders than yours, Hyungnim. 779 00:52:27,860 --> 00:52:30,730 Also, I was only going to break a leg or two. 780 00:52:37,040 --> 00:52:38,830 Doo Hak, that asshole... 781 00:52:39,990 --> 00:52:43,950 That double-faced, bloody traitor. 782 00:52:46,050 --> 00:52:47,630 Hyungnim! 783 00:52:58,230 --> 00:52:59,810 I never heard... 784 00:53:00,810 --> 00:53:05,969 Guan Yu and Zhang Fei stole money and backstabbed Liu Bei.♪ (Referring to "Romance of the Three Kingdoms") 785 00:53:05,970 --> 00:53:08,459 Is this Oath of the Peach Garden? 786 00:53:08,460 --> 00:53:12,390 I also never heard Liu Bei suspected his own brothers. 787 00:53:13,700 --> 00:53:15,509 I'll bet my neck... 788 00:53:15,510 --> 00:53:17,879 that this ledger has been fabricated. 789 00:53:17,880 --> 00:53:19,329 Hey, 790 00:53:19,330 --> 00:53:21,359 you guys bet your necks, too. 791 00:53:21,360 --> 00:53:23,640 This bastard. He's asking to be killed. 792 00:53:24,590 --> 00:53:26,320 We have a witness here. 793 00:53:27,210 --> 00:53:28,539 Hey, Director Park. 794 00:53:28,540 --> 00:53:30,619 You're saying you laundered money for me? 795 00:53:30,620 --> 00:53:33,559 Hyungnim, it's all over already. 796 00:53:33,560 --> 00:53:35,490 Please admit it now. 797 00:53:38,210 --> 00:53:39,710 Hyung. 798 00:53:42,730 --> 00:53:44,600 Please come in! 799 00:53:50,520 --> 00:53:53,189 My, my. Long time no see. 800 00:53:53,190 --> 00:53:56,229 - What's this? - Aren't they your partners? And... 801 00:53:56,230 --> 00:53:59,619 they're also the best counterfeit artists in Korea. 802 00:53:59,620 --> 00:54:02,750 Hey, Young Pil, you know them as well, right? 803 00:54:03,650 --> 00:54:06,589 All right, so. What do you need us to examine? 804 00:54:06,590 --> 00:54:08,999 It's a ledger that contains liquor transactions for the past two years. 805 00:54:09,000 --> 00:54:12,809 They're saying there's proof I stole 80 million won in here. 806 00:54:12,810 --> 00:54:14,349 So please confirm it. 807 00:54:14,350 --> 00:54:17,299 Oh, my, 80 million won? 808 00:54:17,300 --> 00:54:19,419 Hey, did you take kickbacks? 809 00:54:19,420 --> 00:54:21,359 Aigoo. If you pocketed kickbacks, 810 00:54:21,360 --> 00:54:23,749 you need to have some senses beaten into you. 811 00:54:23,750 --> 00:54:26,739 Or if you framed someone, 812 00:54:26,740 --> 00:54:28,619 - you need to be beaten to death. - Yes. 813 00:54:28,620 --> 00:54:31,449 Eyes, nose, and mouth for an eye. Limbs for a tooth. 814 00:54:31,450 --> 00:54:35,349 This field's laws are quite strict. 815 00:54:35,350 --> 00:54:38,709 Hey, how dare you come here? 816 00:54:38,710 --> 00:54:40,059 Get lost right now. 817 00:54:40,060 --> 00:54:41,979 Oh, my. How scary. 818 00:54:41,980 --> 00:54:43,559 Hey... 819 00:54:43,560 --> 00:54:46,199 - should we leave? - No. 820 00:54:46,200 --> 00:54:48,409 Examine. 821 00:54:48,410 --> 00:54:51,450 Hyungnim, this is our family problem. 822 00:54:51,500 --> 00:54:54,100 They're also my family. Continue. 823 00:54:54,170 --> 00:54:57,489 - Poong Ho, you need to take a good look, okay? - Yes. 824 00:54:57,490 --> 00:54:59,180 Take a seat and start. 825 00:55:14,690 --> 00:55:17,919 This is just way too shabby. 826 00:55:17,920 --> 00:55:20,349 They mismatched the papers' ages, 827 00:55:20,350 --> 00:55:23,059 so the colors are way too different. 828 00:55:23,060 --> 00:55:25,919 Also, they knifed some numbers out here. 829 00:55:25,920 --> 00:55:28,469 Even amateurs don't do their jobs like this! 830 00:55:28,470 --> 00:55:33,699 This is why this work must be entrusted to pros like me. 831 00:55:33,700 --> 00:55:37,769 - What do you mean? There's no way. - Hey... 832 00:55:37,770 --> 00:55:41,119 - Come closer and tell me more in detail. - Oh, okay. 833 00:55:41,120 --> 00:55:43,140 All right. 834 00:55:46,360 --> 00:55:48,469 I'm so sorry, Chairman! 835 00:55:48,470 --> 00:55:50,159 I was j-just... 836 00:55:50,160 --> 00:55:53,499 - ordered by Young Pil hyung- - You f♪♪♪ing asshole, cut the bullshit! 837 00:55:53,500 --> 00:55:55,620 Hyungnim, one second- 838 00:55:59,500 --> 00:56:02,049 A gangster, right? 839 00:56:02,050 --> 00:56:05,239 A gangster fights it out one on one. 840 00:56:05,240 --> 00:56:08,319 This is why they say... 841 00:56:08,320 --> 00:56:12,770 that you're a scum. You piece of shit! 842 00:56:15,980 --> 00:56:20,299 From now on, if I ever see you again... 843 00:56:20,300 --> 00:56:22,029 you'll get a posthumous execution. 844 00:56:22,030 --> 00:56:23,610 Do you understand? 845 00:56:24,790 --> 00:56:26,709 - Get him out. - Yes. 846 00:56:26,710 --> 00:56:28,220 H-Hyungnim... 847 00:56:29,540 --> 00:56:30,910 Come this way. 848 00:56:37,310 --> 00:56:39,060 Let go! 849 00:56:53,780 --> 00:56:55,469 Gosh, seriously! 850 00:56:55,470 --> 00:56:57,809 Stop worrying whether people are looking for her or not! 851 00:56:57,810 --> 00:57:00,689 Things happen when you're doing business! 852 00:57:00,690 --> 00:57:04,249 What a talkative woman you are! I'm hanging up! 853 00:57:04,250 --> 00:57:06,950 Gosh! Seriously. 854 00:57:08,340 --> 00:57:09,889 Hyungnim... 855 00:57:09,890 --> 00:57:12,369 it's almost time now. 856 00:57:12,370 --> 00:57:14,449 She thinks I can't do it, huh? 857 00:57:14,450 --> 00:57:16,599 Gosh! Ouch! 858 00:57:16,600 --> 00:57:18,469 Let me prove her wrong, then. 859 00:57:18,470 --> 00:57:21,220 Who does she think I am! 860 00:57:22,980 --> 00:57:25,029 Thank you, Hyungnims. 861 00:57:25,030 --> 00:57:26,349 And you, too, Noonim. 862 00:57:26,350 --> 00:57:28,189 Gosh, what are you saying? 863 00:57:28,190 --> 00:57:30,599 You're our boss, aren't you? 864 00:57:30,600 --> 00:57:32,299 If the boss dies, 865 00:57:32,300 --> 00:57:34,710 - we're all going down, too. - He's right. 866 00:57:35,900 --> 00:57:40,099 Wait, anyhow, you were really close this time. 867 00:57:40,100 --> 00:57:41,529 Wait, let me- 868 00:57:41,530 --> 00:57:42,839 So the thing is... 869 00:57:42,840 --> 00:57:45,499 the ledger seemed extremely real. 870 00:57:45,500 --> 00:57:48,759 They must've got it done by someone better than me. 871 00:57:48,760 --> 00:57:51,339 - What? - After seeing that thing, 872 00:57:51,340 --> 00:57:54,269 I had cold sweats breaking out on my back. 873 00:57:54,270 --> 00:57:57,329 - Aigoo. - It's only because that guy called Director Park 874 00:57:57,330 --> 00:57:58,949 gave in at the last second. 875 00:57:58,950 --> 00:58:00,929 You were this close to death! 876 00:58:00,930 --> 00:58:04,849 I thought I was going to die of a heart attack on the spot there. 877 00:58:04,850 --> 00:58:07,439 Hey, we did this because we trust you, 878 00:58:07,440 --> 00:58:11,509 but we almost got thrashed ourselves! 879 00:58:11,510 --> 00:58:12,830 Doo Hak... 880 00:58:14,370 --> 00:58:17,209 We don't have several lives. 881 00:58:17,210 --> 00:58:18,929 Let's not step on the gas too much, okay? 882 00:58:18,930 --> 00:58:21,149 You're the one who said it. 883 00:58:21,150 --> 00:58:24,149 You don't want to see any of us going down. 884 00:58:24,150 --> 00:58:25,399 I'm sorry. 885 00:58:25,400 --> 00:58:26,919 I just felt rushed. 886 00:58:26,920 --> 00:58:28,389 It's fine if you know it. 887 00:58:28,390 --> 00:58:32,139 All right, now. Then let's not interfere with Boss' business and 888 00:58:32,140 --> 00:58:34,760 - let's take our leave now. Okay? - Yes. 889 00:58:37,180 --> 00:58:39,240 - We're... - Family! 890 00:58:40,290 --> 00:58:41,789 Family! 891 00:58:41,790 --> 00:58:43,449 We're going, okay? Be careful. 892 00:58:43,450 --> 00:58:45,450 - Okay. - My, long time no see! 893 00:58:47,580 --> 00:58:48,999 I'm sorry, Hyungnim. 894 00:58:49,000 --> 00:58:53,229 Hey, we looked through all of the gangs in Seoul with all the men we have, 895 00:58:53,230 --> 00:58:56,279 but seeing how she's still not found, they must be a rural gang. 896 00:58:56,280 --> 00:58:59,429 It's not like we're a nationwide gang, so it's out of our hands. 897 00:58:59,430 --> 00:59:01,489 I asked a detective I know to look into this. 898 00:59:01,490 --> 00:59:04,670 But that President Byun guy doesn't even have any records. He's clean. 899 00:59:07,270 --> 00:59:09,939 A person like him went into hiding? 900 00:59:09,940 --> 00:59:11,879 And time isn't on our side. 901 00:59:11,880 --> 00:59:15,149 If he intends to hide forever, even the police or the prosecution 902 00:59:15,150 --> 00:59:16,919 won't be able to find him that quickly. 903 00:59:16,920 --> 00:59:18,459 That'd be the case, right? 904 00:59:18,460 --> 00:59:20,179 However... 905 00:59:20,180 --> 00:59:22,289 when you watch movies, right? 906 00:59:22,290 --> 00:59:25,319 Places like the CIA in the U.S., 907 00:59:25,320 --> 00:59:30,239 they just find the person in mere tens of minutes. 908 00:59:30,240 --> 00:59:32,199 That's only in the movies, you punk. 909 00:59:32,200 --> 00:59:34,819 They're all lies. Lies. 910 00:59:34,820 --> 00:59:36,059 Lies. Aigoo. 911 00:59:36,060 --> 00:59:37,669 - Hey, Seon Woo. - Yes. 912 00:59:37,670 --> 00:59:39,779 - Get the car ready. - Where are you going? 913 00:59:39,780 --> 00:59:42,849 If we don't have the power, we need to borrow it. 914 00:59:42,850 --> 00:59:45,989 H-How can you be telling me this now? 915 00:59:45,990 --> 00:59:47,769 There's no time, 916 00:59:47,770 --> 00:59:49,789 so just tell me if you can find her or not. 917 00:59:49,790 --> 00:59:51,699 Hyung... 918 00:59:51,700 --> 00:59:54,409 I'm not a prosecutor yet, okay? 919 00:59:54,410 --> 00:59:56,329 Just tell the police- 920 00:59:56,330 --> 00:59:58,429 You should've called the police. 921 00:59:58,430 --> 01:00:01,430 We have to find her no matter what. There's no time, either. 922 01:00:06,900 --> 01:00:08,180 By the way... 923 01:00:09,010 --> 01:00:10,659 you said you have no feelings for Jung Shin anymore, 924 01:00:10,660 --> 01:00:13,870 but you were looking after her all this time? 925 01:00:14,850 --> 01:00:16,589 That's because... 926 01:00:16,590 --> 01:00:19,299 I'm doing business with Jung Shin's boss. 927 01:00:19,300 --> 01:00:21,340 I also found this out by chance, too. 928 01:00:24,160 --> 01:00:25,939 If you help me... 929 01:00:25,940 --> 01:00:28,380 I think there might be a way. 930 01:00:30,560 --> 01:00:32,189 What are you getting at? 931 01:00:32,190 --> 01:00:35,459 The one who tried to use you as a spy back then... 932 01:00:35,460 --> 01:00:37,570 - from National Security Planning Agency. - Shit! 933 01:00:39,220 --> 01:00:42,299 How could you say that to me right now? Huh? 934 01:00:42,300 --> 01:00:43,869 Don't you... 935 01:00:43,870 --> 01:00:45,779 know who those people are to me? 936 01:00:45,780 --> 01:00:48,629 The debt you owe me... 937 01:00:48,630 --> 01:00:50,840 I'll count half of it as paid. 938 01:00:51,760 --> 01:00:54,209 I need you to step up. 939 01:00:54,210 --> 01:00:56,510 There's no other way. 940 01:00:59,210 --> 01:01:03,459 ♫ I want to hold on your hand ♫ 941 01:01:03,460 --> 01:01:06,949 ♫ I want it to be like a birthday ♫ 942 01:01:06,950 --> 01:01:14,950 ♫ No matter, you will be here, forevermore, the only one ♫ 943 01:01:15,010 --> 01:01:19,509 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 944 01:01:19,510 --> 01:01:23,199 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 945 01:01:23,200 --> 01:01:25,069 ♫ Come over here ♫ 946 01:01:25,070 --> 01:01:27,899 (Oasis) 947 01:01:27,900 --> 01:01:32,469 Is Choi Cheol Woong really the biological son of Choi Young Sik? 948 01:01:32,470 --> 01:01:33,839 What are you saying? 949 01:01:33,840 --> 01:01:35,029 I'm leaving to be on my own. 950 01:01:35,030 --> 01:01:38,299 I knew this wench would devour me one day. 951 01:01:38,300 --> 01:01:40,039 Don't ever pull this kind of joke ever again. 952 01:01:40,040 --> 01:01:41,819 No, I'm going to keep doing it. 953 01:01:41,820 --> 01:01:43,779 I'm going to keep competing with you 954 01:01:43,780 --> 01:01:45,919 and make Jung Shin my woman. 955 01:01:45,920 --> 01:01:47,549 He's a murderer. A killer! 956 01:01:47,550 --> 01:01:50,199 Hey, I'm not dating a murderer. 957 01:01:50,200 --> 01:01:52,679 Do you pity me that much? 958 01:01:52,680 --> 01:01:55,949 Just quit everything and come to me instead. 959 01:01:55,950 --> 01:01:58,189 I'm saying I'll be by your side. 960 01:01:58,190 --> 01:02:01,870 ♫ And my life ♫ 70768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.