Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,070 --> 00:00:11,376
This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations,
incidents, and settings have no relevance to real-life events.
2
00:00:11,400 --> 00:00:16,999
(Episode 5)
Aigoo, it seems that our Doo Hak is hungry.
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,799
Okay, okay. Shall I give you some milk?
4
00:00:20,800 --> 00:00:24,499
I'm going out to the elder's
fields to pull out some weeds.
5
00:00:24,500 --> 00:00:26,549
Plant all the seeds and
head home first, okay?
6
00:00:26,550 --> 00:00:30,239
Gosh, are you telling me to do
the entire barley field by myself?
7
00:00:30,240 --> 00:00:32,489
While I'm also taking care of the baby?
8
00:00:32,490 --> 00:00:34,069
That's too much!
9
00:00:34,070 --> 00:00:36,379
We're not slaves from the Joseon era!
10
00:00:36,380 --> 00:00:40,469
What, is he going to set up a
commemorative monument for you?
11
00:00:40,470 --> 00:00:42,859
Gosh! What do you know?
12
00:00:42,860 --> 00:00:44,339
What don't I know?
13
00:00:44,340 --> 00:00:46,329
How could someone who knows talk like that?
14
00:00:46,330 --> 00:00:48,659
I know we should be grateful, and I am.
15
00:00:48,660 --> 00:00:50,779
I'm saying this because
you're too excessive!
16
00:00:50,780 --> 00:00:53,009
You do all of their farming for them.
17
00:00:53,010 --> 00:00:56,499
Not only that, but you offer up
all of our crops to them as well!
18
00:00:56,500 --> 00:00:59,139
Even other former slaves don't do that!
19
00:00:59,140 --> 00:01:03,339
What I'm saying is, why are you the only one
who acts like that, as if you're a fool?
20
00:01:03,340 --> 00:01:05,799
I should do this since nobody else does!
21
00:01:05,800 --> 00:01:08,329
Those guys don't even know to be grateful!
22
00:01:08,330 --> 00:01:10,399
Even if the world has changed,
23
00:01:10,400 --> 00:01:12,849
people should still do what is right.
24
00:01:12,850 --> 00:01:16,069
Aigoo, because you are so
good at doing what is right,
25
00:01:16,070 --> 00:01:18,819
we won't need Confucius or Mencius.
26
00:01:18,820 --> 00:01:21,689
- Gosh, that wife of mine...
- Hurry up and leave.
27
00:01:21,690 --> 00:01:24,049
Whether I croak or not, just go
28
00:01:24,050 --> 00:01:26,710
and do what is right.
29
00:01:29,410 --> 00:01:31,389
It appears
30
00:01:31,390 --> 00:01:34,059
I'm pregnant with another child.
31
00:01:34,060 --> 00:01:37,050
I haven't had my period
for the past three months.
32
00:01:41,820 --> 00:01:45,189
I'll finish planting the
seeds here after I come back,
33
00:01:45,190 --> 00:01:47,070
so go home and rest.
34
00:01:53,880 --> 00:01:55,989
Aigoo, Doo Hak...
35
00:01:55,990 --> 00:01:57,789
Even though I told him I'm
pregnant with your younger sibling,
36
00:01:57,790 --> 00:02:01,239
your father is so indifferent like that.
37
00:02:01,240 --> 00:02:04,490
You must never become
like your father, okay?
38
00:02:09,830 --> 00:02:13,209
Hey, come on! Go a bit slower!
39
00:02:13,210 --> 00:02:15,019
At this rate,
40
00:02:15,020 --> 00:02:17,299
I might die first like this!
41
00:02:17,300 --> 00:02:18,750
Oh, gosh!
42
00:02:28,080 --> 00:02:29,020
Stop...
43
00:02:29,021 --> 00:02:30,209
Aigoo, stop...
44
00:02:30,210 --> 00:02:33,609
We should rush him to a
big hospital in Gwangju.
45
00:02:33,610 --> 00:02:35,579
Could you call an ambulance?
46
00:02:35,580 --> 00:02:38,759
- Yes, I will call them.
- No, it's all right.
47
00:02:38,760 --> 00:02:40,949
- Father.
- Father...
48
00:02:40,950 --> 00:02:44,919
See the doctor back home
49
00:02:44,920 --> 00:02:48,680
and tell Doo Hak's father to come in.
50
00:03:01,500 --> 00:03:03,069
Elder...
51
00:03:03,070 --> 00:03:06,799
I'm not just telling you to hand
the baby over as an adopted heir.
52
00:03:06,800 --> 00:03:10,109
Only if your second child is a son...
53
00:03:10,110 --> 00:03:13,809
My daughter-in-law can't bear children.
54
00:03:13,810 --> 00:03:18,239
Since I have committed many
sins, I don't care much
55
00:03:18,240 --> 00:03:21,610
about receiving food for my
ancestral memorial service.
56
00:03:24,480 --> 00:03:30,669
But I would be ashamed
to meet my ancestors.
57
00:03:30,670 --> 00:03:33,130
It's my request to you...
58
00:03:34,000 --> 00:03:37,109
Elder, still...
59
00:03:37,110 --> 00:03:39,740
how could you take in someone
of such a lowly bloodline?
60
00:03:40,800 --> 00:03:42,749
Young Shik.
61
00:03:42,750 --> 00:03:44,999
Hyungnim.
62
00:03:45,000 --> 00:03:48,959
I beg you.
63
00:03:48,960 --> 00:03:50,950
But on one condition.
64
00:03:52,790 --> 00:03:55,079
If we do this,
65
00:03:55,080 --> 00:03:57,609
that child will be my own,
66
00:03:57,610 --> 00:03:59,830
the child that I gave birth to.
67
00:04:09,100 --> 00:04:11,289
I understand.
68
00:04:11,290 --> 00:04:15,729
We will take this...
69
00:04:15,730 --> 00:04:19,640
to the grave.
70
00:04:31,930 --> 00:04:33,409
Elder...
71
00:04:33,410 --> 00:04:35,040
Thank you.
72
00:04:39,830 --> 00:04:43,059
Why are you crying?
73
00:04:43,060 --> 00:04:46,989
It's because I'm so sad!
74
00:04:46,990 --> 00:04:49,349
How does it make sense that they will steal
75
00:04:49,350 --> 00:04:53,049
our child that isn't even
born yet as an adopted heir?
76
00:04:53,050 --> 00:04:55,939
That's only if it's a son.
77
00:04:55,940 --> 00:04:58,459
Also, what do you mean steal?
78
00:04:58,460 --> 00:05:01,449
This is us receiving grace!
79
00:05:01,450 --> 00:05:03,729
Gosh! They say they will
take away our child,
80
00:05:03,730 --> 00:05:06,199
so how the hell is this grace?
81
00:05:06,200 --> 00:05:08,399
Think about it.
82
00:05:08,400 --> 00:05:11,149
In this famine where it's
hard to feed just one mouth,
83
00:05:11,150 --> 00:05:14,989
shouldn't we be grateful that they are
reducing one less mouth for us to feed?
84
00:05:14,990 --> 00:05:16,719
Also,
85
00:05:16,720 --> 00:05:20,279
if our child grows up well
in such a prestigious family,
86
00:05:20,280 --> 00:05:23,009
wouldn't that be good to see?
87
00:05:23,010 --> 00:05:26,429
Will our child even know who we are?
88
00:05:26,430 --> 00:05:29,659
Gosh, what does it matter
whether he knows or not?
89
00:05:29,660 --> 00:05:32,820
We would know, and heaven
and earth would know.
90
00:05:33,770 --> 00:05:36,519
A child is only your child when you
give birth and have him in your arms.
91
00:05:36,520 --> 00:05:39,419
He will think of the ones who
raised him as his parents.
92
00:05:39,420 --> 00:05:43,099
It's of no use to us, even if he
becomes a judge or a prosecutor.
93
00:05:43,100 --> 00:05:45,180
If our child...
94
00:05:45,200 --> 00:05:47,559
is a son,
95
00:05:47,560 --> 00:05:50,420
then just think that he's a blessed child.
96
00:06:04,420 --> 00:06:08,959
Why do you think I got married so quickly
97
00:06:08,960 --> 00:06:11,780
after we broke up, Oppa?
98
00:06:17,200 --> 00:06:21,010
We have another headache of a case
in the Guro Industrial Complex.
99
00:06:23,830 --> 00:06:26,330
I'll take care of it like last time.
100
00:06:37,890 --> 00:06:40,709
Instead of getting in the way,
just follow your hyungnim.
101
00:06:40,710 --> 00:06:43,469
Or stay in the car.
102
00:06:43,470 --> 00:06:46,170
(Bangil Industrial Company)
103
00:06:58,240 --> 00:07:02,970
(Stop suppressing the labor unions!)
104
00:07:16,180 --> 00:07:17,690
Hello.
105
00:07:20,770 --> 00:07:24,230
- Doo Hak. Young Pil.
- Yes, Hyungnim.
106
00:07:26,840 --> 00:07:28,309
This guy is the problem.
107
00:07:28,310 --> 00:07:31,559
After leaving a good university
and getting employed under cover,
108
00:07:31,560 --> 00:07:35,229
he gathers together naive workers
and brings down the companies.
109
00:07:35,230 --> 00:07:38,619
This rat is definitely in this factory.
110
00:07:38,620 --> 00:07:40,339
We have to catch him, okay?
111
00:07:40,340 --> 00:07:43,489
Oppa, I ended up working
at a factory in Seoul.
112
00:07:43,490 --> 00:07:45,959
It's Bangil Industrial
Company in Guro-dong,
113
00:07:45,960 --> 00:07:48,339
where they make zippers and razors.
114
00:07:48,340 --> 00:07:51,559
Then the police can just
arrest him, can't they?
115
00:07:51,560 --> 00:07:55,539
This is a place where the company shut down
first as soon as the labor union was formed.
116
00:07:55,540 --> 00:07:58,859
We don't have any justification
for arresting the workers.
117
00:07:58,860 --> 00:08:01,959
But we need to catch this rat
in order to quiet them down.
118
00:08:01,960 --> 00:08:04,089
You understand, right?
119
00:08:04,090 --> 00:08:06,069
I understand.
120
00:08:06,070 --> 00:08:08,359
You guys understood, right?
121
00:08:08,360 --> 00:08:10,390
Yes, Hyungnim.
122
00:08:32,990 --> 00:08:34,789
I told you to follow me.
123
00:08:34,790 --> 00:08:36,720
Go catch him!
124
00:08:39,030 --> 00:08:40,460
You bastard!
125
00:08:52,990 --> 00:08:54,710
Hey, you bastard!
126
00:08:58,610 --> 00:09:00,110
What are you doing?
127
00:09:07,730 --> 00:09:09,449
Hyungnim, are you okay?
128
00:09:09,450 --> 00:09:11,210
Hyungnim!
129
00:09:24,580 --> 00:09:26,829
Let's go without a fuss.
130
00:09:26,830 --> 00:09:28,420
Oppa!
131
00:09:29,990 --> 00:09:32,839
Oppa! Please don't do this!
132
00:09:32,840 --> 00:09:35,529
Stop it!
133
00:09:35,530 --> 00:09:37,310
Moon Dong Soo!
134
00:09:38,380 --> 00:09:40,329
I told you to move over there!
135
00:09:40,330 --> 00:09:42,150
Shit!
136
00:09:50,800 --> 00:09:52,990
Really stop this!
137
00:10:15,740 --> 00:10:17,700
(Fight!)
138
00:10:24,700 --> 00:10:26,130
Damn.
139
00:10:31,130 --> 00:10:33,799
Teacher, Teacher!
140
00:10:33,800 --> 00:10:36,820
- Jung Ok, Jung Ok!
- Let go of me!
141
00:10:38,100 --> 00:10:39,649
Take me in, too!
142
00:10:39,650 --> 00:10:41,279
Arrest me, too!
143
00:10:41,280 --> 00:10:42,729
- Stay still.
- Let go!
144
00:10:42,730 --> 00:10:44,200
Hey!
145
00:10:45,750 --> 00:10:47,770
Let's go.
146
00:10:50,160 --> 00:10:52,830
Watch your family members.
147
00:10:55,220 --> 00:10:57,420
And give this to Boss Yeom.
148
00:11:13,690 --> 00:11:15,299
It was hard getting you out.
149
00:11:15,300 --> 00:11:18,129
So just go home and stay there quietly.
150
00:11:18,130 --> 00:11:21,009
I'm so grateful that I
don't know what to do.
151
00:11:21,010 --> 00:11:22,779
Enjoying the benefits of
having a gangster oppa.
152
00:11:22,780 --> 00:11:26,339
- Hey!
- Do you even know what you are doing, Oppa?
153
00:11:26,340 --> 00:11:28,609
You are acting like the dogs
154
00:11:28,610 --> 00:11:31,440
of inhumane, evil CEO bastards!
155
00:11:35,180 --> 00:11:37,089
- Where are you going?
- Let go.
156
00:11:37,090 --> 00:11:38,759
I will be with my guys.
157
00:11:38,760 --> 00:11:40,239
Your guys?
158
00:11:40,240 --> 00:11:42,289
The guys who attend night
school and go on protests?
159
00:11:42,290 --> 00:11:43,759
Are they more important than your family?
160
00:11:43,760 --> 00:11:46,769
They are also my family and comrades!
161
00:11:46,770 --> 00:11:48,219
Comrades?
162
00:11:48,220 --> 00:11:50,819
You've become a full-on
commie now, haven't you?
163
00:11:50,820 --> 00:11:54,029
If you go to the police station right
now, you might go straight to prison!
164
00:11:54,030 --> 00:11:55,909
If I have to, then I will!
165
00:11:55,910 --> 00:11:59,169
Only people who actually committed
a crime are scared of prison.
166
00:11:59,170 --> 00:12:00,619
I'm not scared.
167
00:12:00,620 --> 00:12:01,899
Why?
168
00:12:01,900 --> 00:12:04,119
Because I did this so we
can live like human beings!
169
00:12:04,120 --> 00:12:05,780
You!
170
00:12:11,980 --> 00:12:14,969
Why do you live like this, Oppa?
171
00:12:14,970 --> 00:12:17,810
Oppa, you weren't like this before.
172
00:12:19,920 --> 00:12:22,489
Aren't you ashamed to look at the sky?
173
00:12:22,490 --> 00:12:24,949
I haven't looked at the
sky for a long time.
174
00:12:24,950 --> 00:12:27,879
Also, the sky doesn't look
at someone like me, either.
175
00:12:27,880 --> 00:12:29,299
Doo Hak.
176
00:12:29,300 --> 00:12:30,979
Doo Hak!
177
00:12:30,980 --> 00:12:34,189
Oh, my... Oh, my! Oh, my!
178
00:12:34,190 --> 00:12:35,679
Jung Ok...
179
00:12:35,680 --> 00:12:39,269
Go inside. Nothing good will come
of Mom and Dad finding out about it.
180
00:12:39,270 --> 00:12:42,009
What do you mean, nothing
good will come of us knowing?
181
00:12:42,010 --> 00:12:46,099
Mom, make sure Jung Ok
doesn't leave and stays home.
182
00:12:46,100 --> 00:12:47,829
And make sure she doesn't
go to work, either.
183
00:12:47,830 --> 00:12:50,669
- Her work?
- The factory will be closed for the time being,
184
00:12:50,670 --> 00:12:54,589
so just feed her well and
let her get some sleep.
185
00:12:54,590 --> 00:12:56,549
Did you cause trouble?
186
00:12:56,550 --> 00:12:58,789
If anyone has caused trouble, it was Oppa!
187
00:12:58,790 --> 00:13:01,349
The son that Mom and Dad bragged about
188
00:13:01,350 --> 00:13:04,190
is now a strikebreaker gangster!
189
00:13:07,340 --> 00:13:11,020
W-What is she talking about?
190
00:13:19,520 --> 00:13:21,170
Mom,
191
00:13:22,040 --> 00:13:25,129
don't send Jung Ok to the factory anymore.
192
00:13:25,130 --> 00:13:26,729
Just have her study and go to college!
193
00:13:26,730 --> 00:13:29,200
I will pay for her tuition.
194
00:13:30,590 --> 00:13:32,960
I came to give you this.
195
00:13:35,840 --> 00:13:37,460
Take...
196
00:13:38,440 --> 00:13:40,480
Take this back with you.
197
00:13:43,830 --> 00:13:46,120
I told you to take this back with you!
198
00:13:47,280 --> 00:13:52,039
Gosh, why are you doing this when he
was just thinking about his parents?
199
00:13:52,040 --> 00:13:56,199
You... What have you been doing these days?
200
00:13:56,200 --> 00:13:59,019
You heard from Jung Ok just now.
201
00:13:59,020 --> 00:14:01,279
I am a gangster.
202
00:14:01,280 --> 00:14:03,419
You bastard!
203
00:14:03,420 --> 00:14:06,529
Doo Hak's father! Doo Hak's father!
204
00:14:06,530 --> 00:14:08,559
Why?
205
00:14:08,560 --> 00:14:11,900
Why don't you hit me like you always do?
206
00:14:22,370 --> 00:14:25,430
This is all because of you, Father.
207
00:14:30,700 --> 00:14:33,479
Doo Hak. Doo Hak...
208
00:14:33,480 --> 00:14:37,029
Still, you shouldn't live like this.
209
00:14:37,030 --> 00:14:39,779
W-What do you mean, a gangster?
210
00:14:39,780 --> 00:14:41,359
You're such a good person!
211
00:14:41,360 --> 00:14:44,099
Mom, you don't know anything!
212
00:14:44,100 --> 00:14:47,089
W-What don't I know?
213
00:14:47,090 --> 00:14:49,199
What could an ex-convict
214
00:14:49,200 --> 00:14:52,769
who has nothing and lacks
education do for a living?
215
00:14:52,770 --> 00:14:55,619
What, should I go down
to my hometown and farm?
216
00:14:55,620 --> 00:14:58,499
Do we even have land to
farm in the first place?
217
00:14:58,500 --> 00:15:00,979
Father, why don't you say something?
218
00:15:00,980 --> 00:15:03,459
Father, everything went
according to your will.
219
00:15:03,460 --> 00:15:05,759
You said not to study,
so I stopped studying.
220
00:15:05,760 --> 00:15:08,510
You told me to go to
prison, so I went to prison!
221
00:15:09,570 --> 00:15:11,920
After doing all of that,
222
00:15:12,000 --> 00:15:15,899
the only thing I could
do was become a gangster.
223
00:15:15,900 --> 00:15:17,890
If you tell me not to do this as well,
224
00:15:19,760 --> 00:15:21,790
then should I just die?
225
00:15:23,860 --> 00:15:27,240
Please say something!
226
00:15:31,530 --> 00:15:33,149
Doo Hak...
227
00:15:33,150 --> 00:15:34,980
Doo Hak...
228
00:15:40,110 --> 00:15:42,340
I am most likely
229
00:15:43,340 --> 00:15:45,590
not your son, Father.
230
00:16:08,240 --> 00:16:09,799
(The Supreme Prosecutor's Office)
231
00:16:09,800 --> 00:16:11,529
This is the Supreme Prosecutor's office.
232
00:16:11,530 --> 00:16:14,340
Trainees, please follow me.
233
00:16:23,180 --> 00:16:25,259
I told you it's Choi Cheol Woong.
234
00:16:25,260 --> 00:16:28,250
He was the mole.
235
00:16:29,560 --> 00:16:31,210
Let's go up.
236
00:16:45,140 --> 00:16:47,480
Congratulations.
237
00:16:50,930 --> 00:16:53,259
It's been a while.
238
00:16:53,260 --> 00:16:55,789
How are you here?
239
00:16:55,790 --> 00:16:57,440
What do you mean, how?
240
00:16:58,350 --> 00:17:00,880
We are part of the same workplace family.
241
00:17:02,160 --> 00:17:03,669
Here.
242
00:17:03,670 --> 00:17:05,429
(Coordinator Oh Man Ok)
243
00:17:05,430 --> 00:17:08,300
I was dispatched here by the
National Security Agency.
244
00:17:11,440 --> 00:17:13,989
I believe you will
245
00:17:13,990 --> 00:17:16,820
provide me with much assistance as before.
246
00:17:17,760 --> 00:17:20,530
Then, let's have some soju together soon.
247
00:17:24,650 --> 00:17:26,859
Don't kid yourself.
248
00:17:26,860 --> 00:17:30,799
I'm... I'm not your puppet anymore. I'm...
249
00:17:30,800 --> 00:17:33,139
a prosecutor of South
Korea, Choi Cheol Woong.
250
00:17:33,140 --> 00:17:35,619
Whoa, whoa, whoa. Why
are you being like this?
251
00:17:35,620 --> 00:17:37,299
You're not one yet.
252
00:17:37,300 --> 00:17:39,729
If you bother me one more time,
253
00:17:39,730 --> 00:17:41,419
I will...
254
00:17:41,420 --> 00:17:44,850
chew you up, down to your bones!
255
00:17:46,910 --> 00:17:49,139
You want to
256
00:17:49,140 --> 00:17:50,950
become a prosecutor?
257
00:17:52,040 --> 00:17:53,909
But too bad.
258
00:17:53,910 --> 00:17:56,109
In our National Security Agency files,
259
00:17:56,110 --> 00:18:00,120
we have our future prosecutor's records.
260
00:18:00,200 --> 00:18:04,239
We let you be discharged from the military early
so you could do some work for the government,
261
00:18:04,240 --> 00:18:07,389
but you did nothing
262
00:18:07,390 --> 00:18:09,480
to cooperate.
263
00:18:16,220 --> 00:18:18,009
But still,
264
00:18:18,010 --> 00:18:20,229
attorneys make
265
00:18:20,230 --> 00:18:24,759
much, much more money.
266
00:18:24,760 --> 00:18:27,179
You are threatening me right now, right?
267
00:18:27,180 --> 00:18:28,839
Of course not.
268
00:18:28,840 --> 00:18:31,349
I am just letting you
know about the reality.
269
00:18:31,350 --> 00:18:35,310
Your grades are important, but also
your leanings are also important.
270
00:18:37,160 --> 00:18:40,929
Well, that doesn't mean
that there is no solution.
271
00:18:40,930 --> 00:18:43,909
These prosecutors lack information
272
00:18:43,910 --> 00:18:47,699
about the National Student Union♪. (National
student organization leading protests)
273
00:18:47,700 --> 00:18:51,449
It's because we held onto that information
tightly and didn't disclose it to them.
274
00:18:51,450 --> 00:18:54,189
So I came today to give you that file,
275
00:18:54,190 --> 00:18:58,359
but since you already know the content,
276
00:18:58,360 --> 00:19:01,990
if you were to do the briefing in my place,
277
00:19:02,970 --> 00:19:07,880
no one will be suspicious of your leanings.
278
00:19:08,990 --> 00:19:10,510
So–
279
00:19:12,310 --> 00:19:14,259
Gosh.
280
00:19:14,260 --> 00:19:16,039
You're telling me
281
00:19:16,040 --> 00:19:19,409
to sell out my friends again?
282
00:19:19,410 --> 00:19:21,539
That's what you mean, right?
283
00:19:21,540 --> 00:19:24,309
You can't say that's selling anyone out.
284
00:19:24,310 --> 00:19:29,199
Whether you present it or I
do, there's no difference.
285
00:19:29,200 --> 00:19:30,859
However,
286
00:19:30,860 --> 00:19:33,389
if you step up in my place,
287
00:19:33,390 --> 00:19:37,370
you can just do the work you want to do.
288
00:19:41,040 --> 00:19:43,210
(Briefing files on the
National Student Union)
289
00:19:45,340 --> 00:19:47,579
Then,
290
00:19:47,580 --> 00:19:50,559
you can just do the briefing yourself.
291
00:19:50,560 --> 00:19:54,480
Why in the world are you
doing this to me, then?
292
00:20:00,790 --> 00:20:06,340
I also don't really know,
you unfaithful mole bastard.
293
00:20:13,410 --> 00:20:14,639
Listen carefully.
294
00:20:14,640 --> 00:20:18,599
This is your last test and opportunity.
295
00:20:18,600 --> 00:20:21,049
Instead of living in the
middle gray area like a bat,
296
00:20:21,050 --> 00:20:23,199
make your colors clear.
297
00:20:23,200 --> 00:20:26,600
Either become our family or our foe.
298
00:20:34,580 --> 00:20:36,530
If it were up to me,
299
00:20:38,240 --> 00:20:40,989
I wouldn't want to use you again.
300
00:20:40,990 --> 00:20:45,620
I don't understand why my boss
is showing you this act of grace.
301
00:20:46,730 --> 00:20:49,039
When you get to meet him one day,
302
00:20:49,040 --> 00:20:51,720
you will have to bow
down to him countlessly.
303
00:21:03,420 --> 00:21:06,439
I will wait for you in front
of the large conference room.
304
00:21:06,440 --> 00:21:08,919
If you don't come in the next five minutes,
305
00:21:08,920 --> 00:21:11,250
I will take it that you
chose not to be family.
306
00:21:47,830 --> 00:21:50,699
Apart from the places where Star Entertainment and Han River
Film Distributor are already providing distributions,
307
00:21:50,700 --> 00:21:54,039
theaters that use ticket revenue sharing rates
have come into our hands, the Central Distributor.
308
00:21:54,040 --> 00:21:57,359
But won't this come at a loss for us?
309
00:21:57,360 --> 00:21:59,819
There are theaters where
we are losing profit.
310
00:21:59,820 --> 00:22:01,659
But when you think about the big picture,
311
00:22:01,660 --> 00:22:05,129
it will definitely not be a loss for
us because there are so many theaters.
312
00:22:05,130 --> 00:22:07,299
Gosh, girl.
313
00:22:07,300 --> 00:22:09,709
You're quite ambitious.
314
00:22:09,710 --> 00:22:14,149
But because you've expanded the
scale of our business so much,
315
00:22:14,150 --> 00:22:17,349
I'm running low on ammunition.
316
00:22:17,350 --> 00:22:19,359
If you rush too much,
you can get indigestion,
317
00:22:19,360 --> 00:22:22,539
so slow down a bit, okay?
318
00:22:22,540 --> 00:22:24,839
I know it's difficult for you, Boss.
319
00:22:24,840 --> 00:22:27,570
Still, please endure it
for just a bit longer.
320
00:22:28,490 --> 00:22:29,860
Hey.
321
00:22:31,700 --> 00:22:35,440
Gosh. I'm so jealous.
322
00:22:36,500 --> 00:22:38,449
Director Go.
323
00:22:38,450 --> 00:22:42,350
If you would do as much as Jung Shin
does, what wouldn't I do for you?
324
00:22:44,950 --> 00:22:46,399
What is this?
325
00:22:46,400 --> 00:22:49,679
The Certificate of Registration
for Namhae Theater.
326
00:22:49,680 --> 00:22:51,249
Excuse me?
327
00:22:51,250 --> 00:22:53,740
(The Certificate of
Registration for Namhae Theater)
328
00:22:55,390 --> 00:22:57,639
Boss!
329
00:22:57,640 --> 00:23:00,110
Gosh, your aunt had sold it,
330
00:23:00,200 --> 00:23:03,969
so it was really hard to get it back.
331
00:23:03,970 --> 00:23:05,809
Thank you so much!
332
00:23:05,810 --> 00:23:08,189
Our boss is the best!
333
00:23:08,190 --> 00:23:09,899
Gosh, seriously! I'm so jealous.
334
00:23:09,900 --> 00:23:12,799
Gosh, seriously. That's gross.
335
00:23:12,800 --> 00:23:14,750
(Namdo Film Company - Seoul office)
336
00:23:16,040 --> 00:23:19,249
Thank you so much, Boss!
337
00:23:19,250 --> 00:23:21,429
I'll call you!
338
00:23:21,430 --> 00:23:23,450
All right, shall we go?
339
00:23:31,620 --> 00:23:33,569
Oh, yes. Here you go.
340
00:23:33,570 --> 00:23:36,239
I'm sorry we keep being indebted to you.
341
00:23:36,240 --> 00:23:38,219
What do you mean by debt?
This is an investment.
342
00:23:38,220 --> 00:23:40,739
I'm happy to see your business expand.
343
00:23:40,740 --> 00:23:43,609
- You should check it.
- Thank you, Mr. Kim.
344
00:23:43,610 --> 00:23:45,969
Thank you also for the Namhae Theater.
345
00:23:45,970 --> 00:23:49,690
My girl was falling over with joy!
346
00:23:52,410 --> 00:23:54,950
I'm glad that she was happy.
347
00:23:56,110 --> 00:23:59,039
The core of the National Student Union is
348
00:23:59,040 --> 00:24:00,379
the Three Min Protest Committee.
349
00:24:00,380 --> 00:24:02,269
Three Min Protest Committee?
350
00:24:02,270 --> 00:24:04,429
The Three Min Protest Committee
351
00:24:04,430 --> 00:24:08,199
is the real key driving force and an organization
at the forefront of the National Student Union.
352
00:24:08,200 --> 00:24:10,909
They are headed in a much
more radical direction,
353
00:24:10,910 --> 00:24:12,630
and in the future...
354
00:24:15,110 --> 00:24:19,739
there is a possibility that they will
engage in sudden violent protests.
355
00:24:19,740 --> 00:24:23,579
As such, rather than targeting the
National Student Union's leadership,
356
00:24:23,580 --> 00:24:26,349
it is more important that the Three
Min Protest Committee's leaders
357
00:24:26,350 --> 00:24:28,159
Kwon Dong Hwi,
358
00:24:28,160 --> 00:24:29,829
Choi Sang Won,
359
00:24:29,830 --> 00:24:32,300
- and Park Deuk Yeon...
- Choi Cheol Woong!
360
00:24:33,410 --> 00:24:35,499
Let's not live in shame.
361
00:24:35,500 --> 00:24:38,699
If I were really a mole!
362
00:24:38,700 --> 00:24:42,449
Hyung and all of you, too!
363
00:24:42,450 --> 00:24:44,490
You guys wouldn't be here right now.
364
00:24:45,370 --> 00:24:48,490
(It is more important to arrest the Three
Min Protest Committee's leadership.)
365
00:24:50,300 --> 00:24:53,420
(It is more important to arrest the Three
Min Protest Committee's leadership.)
366
00:25:01,410 --> 00:25:03,919
Where is he going in the
middle of the presentation?
367
00:25:03,920 --> 00:25:05,600
What's he doing?
368
00:25:19,390 --> 00:25:21,060
I'm sorry.
369
00:25:24,170 --> 00:25:25,949
Don't be nervous.
370
00:25:25,950 --> 00:25:28,489
A young man who is willing to devote
himself to serving his country
371
00:25:28,490 --> 00:25:31,149
shouldn't lose his spirit.
372
00:25:31,150 --> 00:25:33,210
I'll see you next time.
373
00:25:58,760 --> 00:26:02,350
They say that one thing that's hard to
wash clean is the red color of commies.
374
00:26:03,600 --> 00:26:06,619
I don't know how your
younger sister got involved.
375
00:26:06,620 --> 00:26:07,999
Well,
376
00:26:08,000 --> 00:26:12,359
I heard this from my friend, whose younger
sister was working at a textile factory,
377
00:26:12,360 --> 00:26:14,759
but there aren't really any commies.
378
00:26:14,760 --> 00:26:18,079
Supposedly, most of the workers rebel
379
00:26:18,080 --> 00:26:20,549
because the factory bosses
mistreat them so badly.
380
00:26:20,550 --> 00:26:22,069
So...
381
00:26:22,070 --> 00:26:26,090
your younger sister is most likely a
similar case rather than being a commie.
382
00:26:26,900 --> 00:26:29,100
Don't worry about it too much, Hyungnim!
383
00:26:29,180 --> 00:26:31,209
What do you know to be rambling on?
384
00:26:31,210 --> 00:26:33,000
You didn't even graduate middle school!
385
00:26:33,870 --> 00:26:36,599
Why are you suddenly
bringing up my education?
386
00:26:36,600 --> 00:26:39,809
Did I not graduate from middle
school because I didn't want to?
387
00:26:39,810 --> 00:26:43,939
I told you we couldn't afford the monthly payments,
so I let my younger siblings go instead of me.
388
00:26:43,940 --> 00:26:46,679
Then why didn't you take the GED in prison?
389
00:26:46,680 --> 00:26:48,880
You didn't have to pay monthly
payments for that there.
390
00:26:49,420 --> 00:26:51,949
It wasn't a good studying environment!
391
00:26:51,950 --> 00:26:55,159
To study, I need other people
who are also studying around me.
392
00:26:55,160 --> 00:26:57,859
But everyone around me was frauds, thieves,
393
00:26:57,860 --> 00:27:00,189
and gigolos, so how could
I study, you bastard?
394
00:27:00,190 --> 00:27:01,799
Geez, punk!
395
00:27:01,800 --> 00:27:06,000
Then did Doo Hak pass the GED on
top by studying with other students?
396
00:27:06,050 --> 00:27:07,479
Aigoo, you should say
things that make sense!
397
00:27:07,480 --> 00:27:10,679
Gosh, stop hitting me!
398
00:27:10,680 --> 00:27:12,189
Geez.
399
00:27:12,190 --> 00:27:13,630
Oh, he's here.
400
00:27:15,520 --> 00:27:17,219
You're here?
401
00:27:17,220 --> 00:27:20,600
Come on. How did it go?
402
00:27:26,710 --> 00:27:29,209
I feel like Young Pil is finally
starting to make his move.
403
00:27:29,210 --> 00:27:31,319
- Young Pil?
- He's quite late.
404
00:27:31,320 --> 00:27:33,609
When do you think that will be?
405
00:27:33,610 --> 00:27:35,719
After Young Pil completed that Guro
Industrial Complex job with you,
406
00:27:35,720 --> 00:27:37,779
he met up with the Director
Park of Yeonhap Liquors.
407
00:27:37,780 --> 00:27:41,689
It looks like Director Park is almost done making
fake transaction documents to falsely accuse you.
408
00:27:41,690 --> 00:27:43,549
I think it will take
place in less than a week.
409
00:27:43,550 --> 00:27:44,589
That's good.
410
00:27:44,590 --> 00:27:46,419
Starting today, make sure to stay
extra on guard, protecting Doo Hak.
411
00:27:46,420 --> 00:27:48,309
You don't know when Young Pil might attack.
412
00:27:48,310 --> 00:27:50,760
- Yes, Hyungnim.
- Got it.
413
00:27:59,040 --> 00:28:03,539
I said I would buy you a nice dinner, and yet
you just had to call me in here for lunch.
414
00:28:03,540 --> 00:28:05,969
What is this?
415
00:28:05,970 --> 00:28:07,500
Geez.
416
00:28:09,400 --> 00:28:13,330
I'm sorry. I was a bit hungry.
417
00:28:14,870 --> 00:28:17,910
So, how's love♪?
(The way he said it sounded like "love")
418
00:28:19,250 --> 00:28:21,300
What?
419
00:28:22,910 --> 00:28:25,130
I asked how's your business.
420
00:28:27,090 --> 00:28:28,790
Hey, Choi Cheol Woong.
421
00:28:29,890 --> 00:28:32,619
What is it that you
really want to say to me?
422
00:28:32,620 --> 00:28:34,360
Do you want to be my boyfriend?
423
00:28:35,420 --> 00:28:37,030
Yeah.
424
00:28:39,570 --> 00:28:41,500
How did you know?
425
00:28:42,990 --> 00:28:45,460
Do you read people's minds?
426
00:28:48,720 --> 00:28:53,200
Do you know when I feel the
happiest in the morning?
427
00:28:54,440 --> 00:28:56,900
The morning I wake up
from dreaming about you.
428
00:28:58,130 --> 00:29:01,179
When I wake up, I do feel a bit empty,
429
00:29:01,180 --> 00:29:03,539
but I do feel
430
00:29:03,540 --> 00:29:05,430
pretty happy.
431
00:29:08,390 --> 00:29:11,280
I'm sorry. This is a bit too sudden, right?
432
00:29:13,390 --> 00:29:16,369
You're also going through
a hard time, aren't you?
433
00:29:16,370 --> 00:29:19,389
I also had a time when I
was really struggling, too.
434
00:29:19,390 --> 00:29:23,310
Looking at you now, I think I
was just like you back then.
435
00:29:24,610 --> 00:29:29,129
Now that I think about it, I think Doo Hak was also
in a similar situation as you when I last saw him.
436
00:29:29,130 --> 00:29:32,690
But I only said mean things to him...
437
00:29:36,360 --> 00:29:39,099
You can't handle me.
438
00:29:39,100 --> 00:29:41,719
I will make you suffer even more.
439
00:29:41,720 --> 00:29:44,080
Let's just see each other
comfortably as friends.
440
00:29:45,860 --> 00:29:47,370
I'll be going.
441
00:29:48,340 --> 00:29:50,260
Is that the only reason?
442
00:29:52,450 --> 00:29:55,200
Apart from the reason for
not being able to handle you,
443
00:29:56,150 --> 00:29:58,900
don't you have any other legitimate reason?
444
00:29:59,860 --> 00:30:01,930
You let Doo Hak hyung
445
00:30:03,670 --> 00:30:05,950
but not me?
446
00:30:10,390 --> 00:30:14,150
I'll set up another date, so make
sure to treat me to drinks next time.
447
00:30:21,740 --> 00:30:23,880
She didn't eat at all...
448
00:30:26,920 --> 00:30:30,659
This is the principal and the interest.
449
00:30:30,660 --> 00:30:32,019
I put in a bit more than required.
450
00:30:32,020 --> 00:30:34,089
Oh, you didn't need to do that.
451
00:30:34,090 --> 00:30:36,209
Thanks to you, we were very successful,
452
00:30:36,210 --> 00:30:39,039
so I wouldn't be human if I
pretended like nothing happened.
453
00:30:39,040 --> 00:30:41,429
I'm Cha Geum Ok.
454
00:30:41,430 --> 00:30:44,240
Yes, I understand. Thank you.
455
00:30:45,370 --> 00:30:47,060
But,
456
00:30:47,100 --> 00:30:51,600
when are you going to introduce me
to the CEO, who is residing in Japan?
457
00:30:51,630 --> 00:30:56,149
I really need to greet him sometime.
458
00:30:56,150 --> 00:30:58,199
It so happens that he will be
coming to South Korea soon.
459
00:30:58,200 --> 00:31:00,100
I will make sure to
deliver the message to him.
460
00:31:02,280 --> 00:31:06,180
What happened? Weren't you
meeting Cheol Woong today?
461
00:31:08,330 --> 00:31:13,279
Oh, my. Hey, what's up? Is something wrong?
462
00:31:13,280 --> 00:31:17,039
It's just because I'm ugly and damn mean.
463
00:31:17,040 --> 00:31:19,469
Hey, who the f♪♪♪ said that? Who is it?
464
00:31:19,470 --> 00:31:21,429
I'll dice his mouth up.
465
00:31:21,430 --> 00:31:23,079
Yang Ja...
466
00:31:23,080 --> 00:31:25,409
If you had to choose between a guy who...
467
00:31:25,410 --> 00:31:27,989
has an abnormal job and
468
00:31:27,990 --> 00:31:30,659
one who has a normal job...
469
00:31:30,660 --> 00:31:32,169
who would you choose?
470
00:31:32,170 --> 00:31:34,850
It's the normal one, of course.
471
00:31:35,930 --> 00:31:37,410
Right?
472
00:31:38,460 --> 00:31:42,199
But what if you keep worrying
about the abnormal one.?
473
00:31:42,200 --> 00:31:44,079
You're also abnormal.
474
00:31:44,080 --> 00:31:46,199
A nutcase.
475
00:31:46,200 --> 00:31:47,740
Right?
476
00:31:48,700 --> 00:31:50,850
Did you meet Cheol Woong?
477
00:31:52,110 --> 00:31:56,750
But who's the abnormal one?
478
00:31:58,760 --> 00:32:00,019
Who is it?
479
00:32:00,020 --> 00:32:03,230
There is one. A very misfortunate guy.
480
00:32:05,590 --> 00:32:07,539
Hey, listen carefully.
481
00:32:07,540 --> 00:32:09,969
The normal one is your destiny and
482
00:32:09,970 --> 00:32:14,089
the abnormal one is your ill fate. However,
483
00:32:14,090 --> 00:32:17,489
people tend to always confuse the ill fate
484
00:32:17,490 --> 00:32:21,049
as their destiny and regret later.
485
00:32:21,050 --> 00:32:23,539
Though I don't know who it is...
486
00:32:23,540 --> 00:32:25,709
please refrain yourself. Okay?
487
00:32:25,710 --> 00:32:27,510
Just don't do it.
488
00:32:30,640 --> 00:32:32,219
Hey.
489
00:32:32,220 --> 00:32:35,110
You need music when you're drinking.
490
00:32:47,530 --> 00:32:52,750
♫ You're a fool if you can't
speak after holding onto him. ♫
491
00:32:54,400 --> 00:33:00,760
♫ You're a fool. ♫
492
00:33:01,840 --> 00:33:07,600
♫ If you can't say you love
him after holding onto him ♫
493
00:33:08,860 --> 00:33:14,939
♫ He'll just walk away. ♫
494
00:33:14,940 --> 00:33:18,200
♫ Hurry up and talk. ♫
495
00:33:20,290 --> 00:33:26,280
♫ On each and every
street without a trace ♫
496
00:33:27,740 --> 00:33:33,710
♫ It's only people who can't say it. ♫
497
00:33:35,150 --> 00:33:40,209
♫ What's the use if you
only give him affection? ♫
498
00:33:40,210 --> 00:33:42,199
I wish I could take the GED every month.
499
00:33:42,200 --> 00:33:45,219
So you can have a feast every time after
coming in first place in the country?
500
00:33:45,220 --> 00:33:47,109
No.
501
00:33:47,110 --> 00:33:50,159
Because I can see you
without the bars like this.
502
00:33:50,160 --> 00:33:57,629
♫ What's the use if you hate? ♫
503
00:33:57,630 --> 00:34:03,529
♫ You'll only regret after he leaves. ♫
504
00:34:03,530 --> 00:34:07,219
♫ Hurry up and say it. ♫
505
00:34:07,220 --> 00:34:11,130
♫ Hurry up and say it. ♫
506
00:34:12,480 --> 00:34:14,250
I'm able to endure because of you.
507
00:34:15,290 --> 00:34:17,380
Don't ever let go of my hand.
508
00:34:18,640 --> 00:34:22,379
♫ Hurry up and say it. ♫
509
00:34:22,380 --> 00:34:26,189
♫ Hurry up and say it. ♫
510
00:34:26,190 --> 00:34:29,819
♫ Hurry up and say it. ♫
511
00:34:29,820 --> 00:34:34,620
♫ Hurry up and say it. ♫
512
00:34:36,740 --> 00:34:38,210
Who is it?
513
00:34:39,100 --> 00:34:43,510
My, my. Your singing is great.
514
00:34:46,340 --> 00:34:48,869
Ms. Oh?
515
00:34:48,870 --> 00:34:50,469
Who are you lot?
516
00:34:50,470 --> 00:34:52,720
Who the f♪♪♪ sent you punks?
517
00:34:56,190 --> 00:34:59,129
(President Cha Geum Ok)
518
00:34:59,130 --> 00:35:00,600
Yes!
519
00:35:02,820 --> 00:35:04,299
Yes, speaking.
520
00:35:04,300 --> 00:35:07,549
Auntie, we're in serious trouble here.
521
00:35:07,550 --> 00:35:09,079
Jung Shin has...
522
00:35:09,080 --> 00:35:12,599
She has been kidnapped.
523
00:35:12,600 --> 00:35:13,639
What do you mean?
524
00:35:13,640 --> 00:35:17,239
Some thug-looking assholes took Jung Shin.
525
00:35:17,240 --> 00:35:20,370
Okay. I'll be right there, so wait for me.
526
00:35:21,800 --> 00:35:23,739
Director Go, hurry up
and get the car ready.
527
00:35:23,740 --> 00:35:25,249
We need to go to the Seoul office.
528
00:35:25,250 --> 00:35:27,739
- What?
- Is something wrong?
529
00:35:27,740 --> 00:35:29,449
I got a little problem at the office.
530
00:35:29,450 --> 00:35:31,670
So let's eat together next time.
531
00:35:38,470 --> 00:35:39,829
Yes, it's me.
532
00:35:39,830 --> 00:35:43,210
I think something happened
to Jung Shin's office.
533
00:35:44,950 --> 00:35:47,400
- What's this? What happened here?
- Auntie...
534
00:35:49,830 --> 00:35:54,529
Gosh, President Cha, let's
call the police first.
535
00:35:54,530 --> 00:35:59,029
Auntie, Jung Shin doesn't have
any debts or men problems.
536
00:35:59,030 --> 00:36:00,659
Auntie, is there anything you know?
537
00:36:00,660 --> 00:36:02,209
What's the meaning of this?
538
00:36:02,210 --> 00:36:04,039
Gosh, I can't think straight.
539
00:36:04,040 --> 00:36:06,420
Stay put for a second, girl.
540
00:36:21,630 --> 00:36:23,259
P-President Kim?
541
00:36:23,260 --> 00:36:25,389
I followed you because I got worried.
542
00:36:25,390 --> 00:36:27,299
What happened here, exactly?
543
00:36:27,300 --> 00:36:30,379
A-Apparently, some unknown
assailants barged in
544
00:36:30,380 --> 00:36:33,809
and kidnapped our branch manager away!
545
00:36:33,810 --> 00:36:36,120
Is there anyone you suspect?
546
00:36:37,070 --> 00:36:39,490
They'll call us.
547
00:36:55,720 --> 00:36:57,119
Hello.
548
00:36:57,120 --> 00:37:00,109
Yes, President Cha.
549
00:37:00,110 --> 00:37:03,449
This is Mr. Byun from Star Entertainment.
550
00:37:03,450 --> 00:37:06,599
I just got a call earlier.
551
00:37:06,600 --> 00:37:10,120
My men said they made a mistake.
552
00:37:14,190 --> 00:37:17,989
They said they were
about to lose their jobs,
553
00:37:17,990 --> 00:37:21,190
so they won't leave Ms. Oh alone.
554
00:37:22,810 --> 00:37:25,709
Oh, I see.
555
00:37:25,710 --> 00:37:28,599
I did guess that it was
you, President Byun.
556
00:37:28,600 --> 00:37:30,389
I knew it! That bastard.
557
00:37:30,390 --> 00:37:32,069
However...
558
00:37:32,070 --> 00:37:34,379
I thought you were a businessman,
559
00:37:34,380 --> 00:37:38,039
but now I see you're
just a plain old bully.
560
00:37:38,040 --> 00:37:41,529
Stop beating around the bush like
a coward and tell me straight.
561
00:37:41,530 --> 00:37:43,349
So what the hell do you want?
562
00:37:43,350 --> 00:37:45,419
Aigoo.
563
00:37:45,420 --> 00:37:50,310
I love how you're way too
straightforward, President Cha.
564
00:37:52,540 --> 00:37:54,099
Forget it.
565
00:37:54,100 --> 00:37:56,469
The theaters I used to distribute to...
566
00:37:56,470 --> 00:37:59,479
Put them back to how they
used to be and withdraw.
567
00:37:59,480 --> 00:38:01,119
Withdraw?
568
00:38:01,120 --> 00:38:04,290
Are you telling me to
withdraw from my bank account?
569
00:38:06,330 --> 00:38:07,879
Bank-
570
00:38:07,880 --> 00:38:10,470
Hey, hold her down properly!
571
00:38:13,090 --> 00:38:15,279
Hey, now, President Cha!
572
00:38:15,280 --> 00:38:18,109
I'm not joking. Okay?
573
00:38:18,110 --> 00:38:21,019
My men aren't educated,
574
00:38:21,020 --> 00:38:23,319
so they don't know anything about manners.
575
00:38:23,320 --> 00:38:27,460
I'm barely holding them back, but they
can only give you two days, apparently.
576
00:38:28,690 --> 00:38:30,979
If you don't bring...
577
00:38:30,980 --> 00:38:33,610
the cancellation contracts
for the Gyeonggang theaters...
578
00:38:34,780 --> 00:38:36,539
I don't think...
579
00:38:36,540 --> 00:38:40,560
you'll ever see Ms. Oh again.
580
00:38:45,610 --> 00:38:48,269
That's such a great idea.
581
00:38:48,270 --> 00:38:50,769
I get you to do my dirty work for me.
582
00:38:50,770 --> 00:38:52,879
Do as you wish.
583
00:38:52,880 --> 00:38:56,749
I do like Ms. Oh a lot.
584
00:38:56,750 --> 00:38:59,059
But I am also quite...
585
00:38:59,060 --> 00:39:00,879
scared of that girl.
586
00:39:00,880 --> 00:39:04,849
Honestly, she is indeed my
right hand but not my daughter.
587
00:39:04,850 --> 00:39:08,499
I get a little anxious,
thinking what I will do if she
588
00:39:08,500 --> 00:39:11,609
betrays me and tries to devour me, you see.
589
00:39:11,610 --> 00:39:13,469
This is great.
590
00:39:13,470 --> 00:39:15,759
I really mean this, President Byun.
591
00:39:15,760 --> 00:39:18,329
I'll also seal my mouth shut.
592
00:39:18,330 --> 00:39:20,669
So please get rid of her for me.
593
00:39:20,670 --> 00:39:25,109
Just cement her in a drum can
and throw it down a reservoir.
594
00:39:25,110 --> 00:39:27,670
Thanks for your work.
595
00:39:31,980 --> 00:39:34,169
Hello? Hello.
596
00:39:34,170 --> 00:39:36,189
President Cha!
597
00:39:36,190 --> 00:39:39,249
Hey, you, Cha Geum Ok!
598
00:39:39,250 --> 00:39:42,269
That crazy bitch!
599
00:39:42,270 --> 00:39:43,879
Damn it!
600
00:39:43,880 --> 00:39:45,790
Whoa!
601
00:39:46,820 --> 00:39:49,159
Y-You're dead now.
602
00:39:49,160 --> 00:39:51,379
Aigoo! What a nutcase.
603
00:39:51,380 --> 00:39:52,800
Hey...
604
00:39:53,870 --> 00:39:55,270
Ms. Oh.
605
00:39:56,130 --> 00:39:57,889
Cha Geum Ok just...
606
00:39:57,890 --> 00:39:59,799
asked me to have you killed.
607
00:39:59,800 --> 00:40:02,019
- Have you gone mad?
- What?
608
00:40:02,020 --> 00:40:04,449
Oh. There.
609
00:40:04,450 --> 00:40:08,389
You're dead now, President Shit♪. (Same
sound/spelling as Byun, his last name)
610
00:40:08,390 --> 00:40:10,369
Shit? Why, you little-
611
00:40:10,370 --> 00:40:12,239
You little!
612
00:40:12,240 --> 00:40:13,619
Whoa, this is crazy.
613
00:40:13,620 --> 00:40:14,919
Hey...
614
00:40:14,920 --> 00:40:18,439
w-wrap up. Wrap everything up here and
615
00:40:18,440 --> 00:40:20,629
g-get her in the car.
616
00:40:20,630 --> 00:40:23,089
Hurry up. Hurry up and wrap up!
617
00:40:23,090 --> 00:40:25,000
- You rotten bastard!
- Whoa!
618
00:40:26,500 --> 00:40:28,309
You crazy bitch! You're dead, shit.
619
00:40:28,310 --> 00:40:29,419
What?
620
00:40:29,420 --> 00:40:32,129
Auntie, are you trying to
kill Jung Shin right now?
621
00:40:32,130 --> 00:40:34,369
Whether she lives or dies, that's her fate.
622
00:40:34,370 --> 00:40:38,269
Also, people don't die that easily.
623
00:40:38,270 --> 00:40:40,690
I'm going to call the police myself.
624
00:40:41,800 --> 00:40:43,410
A-Auntie!
625
00:40:44,990 --> 00:40:47,739
If we give in here, we'll all die.
626
00:40:47,740 --> 00:40:50,689
One who's more urgent
is bound to negotiate.
627
00:40:50,690 --> 00:40:52,470
So wait.
628
00:40:56,690 --> 00:40:59,719
- She was kidnapped?
- What do you want to do?
629
00:40:59,720 --> 00:41:01,789
When we don't even know when
Young Pil is going to attack,
630
00:41:01,790 --> 00:41:03,879
we can't be scattering our men around.
It's dangerous.
631
00:41:03,880 --> 00:41:06,829
We don't even know whose
men President Byun is using.
632
00:41:06,830 --> 00:41:10,049
Send out all our men and
locate Jung Shin first.
633
00:41:10,050 --> 00:41:11,399
Doo Hak...
634
00:41:11,400 --> 00:41:13,150
Don't worry.
635
00:41:14,300 --> 00:41:16,719
Fifty million won in liquors
and 30 million in beers.
636
00:41:16,720 --> 00:41:19,420
I made it so that he embezzled
a total of 80 million won.
637
00:41:20,490 --> 00:41:22,899
- What about the method?
- It's that I charged the regular price
638
00:41:22,900 --> 00:41:25,450
and laundered the
difference in cash for him.
639
00:41:26,380 --> 00:41:29,499
By the way, are we just
throwing him around a bit
640
00:41:29,500 --> 00:41:31,550
or getting rid of him for good?
641
00:41:35,150 --> 00:41:36,870
Get rid of him.
642
00:41:38,130 --> 00:41:40,530
Identify Doo Hak's location and
643
00:41:41,650 --> 00:41:43,079
gather the guys.
644
00:41:43,080 --> 00:41:44,480
Yes, Hyungnim!
645
00:41:45,510 --> 00:41:46,830
(Star Entertainment: On Vacation)
646
00:41:52,730 --> 00:41:54,776
There are no clues about
President Byun's whereabouts.
647
00:41:54,800 --> 00:41:58,049
Let's have Gil Su's party keep looking
and have Seon Woo's party retreat.
648
00:41:58,050 --> 00:42:00,239
- Let them both be.
- Hey, you.
649
00:42:00,240 --> 00:42:02,389
What if Young Pil strikes right now?
650
00:42:02,390 --> 00:42:04,750
You think he'll let you live?
651
00:42:07,010 --> 00:42:08,869
Mom...
652
00:42:08,870 --> 00:42:10,550
Mom!
653
00:42:11,450 --> 00:42:12,900
Aigoo.
654
00:42:15,270 --> 00:42:16,859
Why?
655
00:42:16,860 --> 00:42:18,439
The chamber pot is full.
656
00:42:18,440 --> 00:42:20,400
Wait a minute.
657
00:42:23,610 --> 00:42:26,409
Aigoo, what's all this for?
658
00:42:26,410 --> 00:42:28,820
It's not like this is a prison.
659
00:42:31,120 --> 00:42:32,519
What about Dad?
660
00:42:32,520 --> 00:42:36,059
I don't know. He must've
gone to smoke after dinner.
661
00:42:36,060 --> 00:42:37,960
Give me the pot.
662
00:42:43,440 --> 00:42:46,859
Oh, my! O-Oh, my!
663
00:42:46,860 --> 00:42:50,600
You little wench! Stop right there!
664
00:42:53,160 --> 00:42:54,570
Hello.
665
00:42:55,550 --> 00:42:57,199
Yes, Mother.
666
00:42:57,200 --> 00:42:58,810
What?
667
00:43:02,310 --> 00:43:05,759
Your sister ran away from your mom's house.
668
00:43:05,760 --> 00:43:07,559
What in the world?
669
00:43:07,560 --> 00:43:08,909
Are you sure?
670
00:43:08,910 --> 00:43:10,850
There are really only four men?
671
00:43:14,640 --> 00:43:16,079
Yes, there are four.
672
00:43:16,080 --> 00:43:19,720
W-Wait, th-there are three.
673
00:43:20,720 --> 00:43:22,509
Got it.
674
00:43:22,510 --> 00:43:24,159
Get these guys armed right
away and get ready to leave.
675
00:43:24,160 --> 00:43:26,860
- And give a call to Director Park.
- Yes, Hyungnim.
676
00:43:29,780 --> 00:43:32,000
It's over for you, you asshole.
677
00:43:33,460 --> 00:43:36,990
(Mokpo Night Club)
678
00:43:44,360 --> 00:43:45,929
Whoa! My goodness.
679
00:43:45,930 --> 00:43:47,869
Has Jung Ok come here, by any chance?
680
00:43:47,870 --> 00:43:51,130
I-I haven't seen her
after that day, either.
681
00:43:51,990 --> 00:43:53,639
If Jung Ok comes here,
682
00:43:53,640 --> 00:43:55,309
tell her to use this
for transportation fees.
683
00:43:55,310 --> 00:43:58,779
I'll tell her, but I'm not
in night school or a union.
684
00:43:58,780 --> 00:44:01,089
So would she come to me?
685
00:44:01,090 --> 00:44:04,329
If she gets caught by the police
again, no one can help her.
686
00:44:04,330 --> 00:44:07,169
So tell her to hurry up and
go to the Seongnam home.
687
00:44:07,170 --> 00:44:09,530
I'm counting on you, Gil Ja.
688
00:44:28,410 --> 00:44:30,150
What's that?
689
00:44:34,080 --> 00:44:37,340
Go, go, go! Get him!
690
00:44:51,040 --> 00:44:52,850
Who do we have here?
691
00:44:55,240 --> 00:44:56,909
It's Doo Hak, one of our family.
692
00:44:56,910 --> 00:44:59,929
Gosh, I was wondering who the f♪♪♪
almost got us into an accident.
693
00:44:59,930 --> 00:45:03,009
Did you eat? Do you want to
join us at our company dinner?
694
00:45:03,010 --> 00:45:04,929
Move your car aside.
695
00:45:04,930 --> 00:45:08,849
- If the police see, you'll get a ticket.
- A ticket?
696
00:45:08,850 --> 00:45:10,849
I'll just get one, then.
697
00:45:10,850 --> 00:45:12,619
And get you while I'm at it.
698
00:45:12,620 --> 00:45:14,139
Away from my family, that is.
699
00:45:14,140 --> 00:45:18,330
If Hyungnim finds out, it
won't be fun for you, either.
700
00:45:19,940 --> 00:45:23,939
No, he'll be very entertained.
701
00:45:23,940 --> 00:45:27,229
Is it because I banned you from
eating soup and rice at the hotel?
702
00:45:27,230 --> 00:45:29,509
I apologize, but
703
00:45:29,510 --> 00:45:33,979
eat soup and rice at the soup
and rice place, you scum.
704
00:45:33,980 --> 00:45:37,200
Gosh, this son of a bitch...
705
00:45:40,750 --> 00:45:42,940
Get out!
706
00:45:56,970 --> 00:45:59,240
You-
707
00:46:01,960 --> 00:46:04,000
Shit...
708
00:46:16,710 --> 00:46:18,760
Now!
709
00:46:29,410 --> 00:46:31,420
You're dead-
710
00:47:02,660 --> 00:47:04,690
Doo Hak hyungnim!
711
00:47:29,880 --> 00:47:37,880
♫ Where did it go all wrong?
I can't figure it out ♫
712
00:47:44,480 --> 00:47:49,409
♫ It's all pointless talk ♫
713
00:47:49,410 --> 00:47:55,330
♫ It's all over already ♫
714
00:47:58,940 --> 00:48:06,940
♫ But I can't hide it, my
longing for you is bursting out ♫
715
00:48:10,350 --> 00:48:17,429
♫ Will I be able to come to you again? ♫
716
00:48:17,430 --> 00:48:24,899
♫ Trembling eyes, they're
even more sorrowful ♫
717
00:48:24,900 --> 00:48:32,169
♫ Above the rough sky,
my heart floats away ♫
718
00:48:32,170 --> 00:48:40,170
♫ Only your name, I engrave like this ♫
Stand him up.
719
00:48:51,710 --> 00:48:53,879
You called me a scum, right?
720
00:48:53,880 --> 00:48:55,189
Is that what you think?
721
00:48:55,190 --> 00:48:59,049
A great gangster will be
killed by a scum today, then.
722
00:48:59,050 --> 00:49:04,110
Don't ever meet another
scum when you're in hell.
723
00:49:16,270 --> 00:49:17,930
What's this?
724
00:49:40,960 --> 00:49:44,280
This little bastard, have
you gone f♪♪♪ing mad?
725
00:49:46,490 --> 00:49:49,110
- Hey, hurry up and take him to the hospital.
- Yes.
726
00:49:50,800 --> 00:49:52,340
Come.
727
00:49:56,610 --> 00:49:58,169
Aigoo.
728
00:49:58,170 --> 00:50:00,729
Come here, you stupid bastard.
729
00:50:00,730 --> 00:50:03,150
You f♪♪♪ing...
730
00:50:04,520 --> 00:50:07,349
What? Are you saying I came late?
731
00:50:07,350 --> 00:50:10,150
You said your life needs to be on
the line for it to be dramatic!
732
00:50:11,900 --> 00:50:14,899
Doo Hak, if we get ambushed, we'll all die.
733
00:50:14,900 --> 00:50:18,079
We need to tell at least Seon
Woo's party to come back.
734
00:50:18,080 --> 00:50:20,069
Hey, Lee Doo Hak!
735
00:50:20,070 --> 00:50:21,889
Hyung.
736
00:50:21,890 --> 00:50:23,700
Let's change our plan.
737
00:50:26,270 --> 00:50:28,279
I'll take care of Young Pil.
738
00:50:28,280 --> 00:50:31,529
What? By yourself?
739
00:50:31,530 --> 00:50:33,599
Are you trying to get yourself killed?
740
00:50:33,600 --> 00:50:37,419
I'll take two or three men with
me and go to Jung Ok right now.
741
00:50:37,420 --> 00:50:40,580
Young Pil's gang is focused on me.
742
00:50:41,720 --> 00:50:43,709
When will we ever get a better chance?
743
00:50:43,710 --> 00:50:45,879
Let's lure them in to ambush us,
744
00:50:45,880 --> 00:50:48,019
instead of waiting in ignorance?
745
00:50:48,020 --> 00:50:50,489
And I'll go to Gwang Tak hyungnim.
746
00:50:50,490 --> 00:50:52,099
That's right.
747
00:50:52,100 --> 00:50:54,179
That's better instead of an all-out battle.
748
00:50:54,180 --> 00:50:58,859
Our guys won't be harmed, and we'll also
appeal to Gwang Tak hyungnim's sympathy.
749
00:50:58,860 --> 00:51:00,799
What if it goes wrong?
750
00:51:00,800 --> 00:51:02,749
If you come late, that's on you.
751
00:51:02,750 --> 00:51:04,239
You crazy bastard.
752
00:51:04,240 --> 00:51:06,419
Must you go this far?
753
00:51:06,420 --> 00:51:09,020
Your life needs to be on the
line for it to be dramatic.
754
00:51:10,530 --> 00:51:12,729
What about the men who went to
look for Jung Shin? Nothing yet?
755
00:51:12,730 --> 00:51:14,539
She's nowhere to be found.
756
00:51:14,540 --> 00:51:16,549
What is that woman to you, exactly?
757
00:51:16,550 --> 00:51:18,609
Why do you need to go this far?
758
00:51:18,610 --> 00:51:21,479
Investing in the film studio's shares
and the ownership of Namhae Theater, too.
759
00:51:21,480 --> 00:51:24,799
On top of that, you're doing this to
go all in on looking for that woman,
760
00:51:24,800 --> 00:51:26,469
aren't you?
761
00:51:26,470 --> 00:51:28,539
I don't know, either.
762
00:51:28,540 --> 00:51:30,609
I guess I must feel empty.
763
00:51:30,610 --> 00:51:31,929
What a load of bullshit.
764
00:51:31,930 --> 00:51:34,419
If you feel empty, eat some f♪♪♪ing
soup and rice like Young Pil.
765
00:51:34,420 --> 00:51:36,070
Should I?
766
00:51:37,660 --> 00:51:40,720
That asshole must've felt
empty all the time, too, then.
767
00:51:43,090 --> 00:51:45,210
Aigoo. Seriously.
768
00:51:58,340 --> 00:52:00,309
Is this true?
769
00:52:00,310 --> 00:52:02,729
How could I dare to lie in front of you?
770
00:52:02,730 --> 00:52:04,389
I really didn't do it
out of a personal grudge.
771
00:52:04,390 --> 00:52:06,190
I swear, Hyungnim.
772
00:52:08,050 --> 00:52:11,449
Even so, you try to kill him
off for pocketing some money?
773
00:52:11,450 --> 00:52:13,139
No, that's not all.
774
00:52:13,140 --> 00:52:17,319
There was also a rumor that the bastard would
take you out while building up his force.
775
00:52:17,320 --> 00:52:20,529
That's why he bought his men
favors with the pocketed money.
776
00:52:20,530 --> 00:52:22,300
You know, don't you?
777
00:52:23,350 --> 00:52:25,009
Lately, the men...
778
00:52:25,010 --> 00:52:27,859
are more obedient to his
orders than yours, Hyungnim.
779
00:52:27,860 --> 00:52:30,730
Also, I was only going
to break a leg or two.
780
00:52:37,040 --> 00:52:38,830
Doo Hak, that asshole...
781
00:52:39,990 --> 00:52:43,950
That double-faced, bloody traitor.
782
00:52:46,050 --> 00:52:47,630
Hyungnim!
783
00:52:58,230 --> 00:52:59,810
I never heard...
784
00:53:00,810 --> 00:53:05,969
Guan Yu and Zhang Fei stole money and backstabbed Liu
Bei.♪ (Referring to "Romance of the Three Kingdoms")
785
00:53:05,970 --> 00:53:08,459
Is this Oath of the Peach Garden?
786
00:53:08,460 --> 00:53:12,390
I also never heard Liu Bei
suspected his own brothers.
787
00:53:13,700 --> 00:53:15,509
I'll bet my neck...
788
00:53:15,510 --> 00:53:17,879
that this ledger has been fabricated.
789
00:53:17,880 --> 00:53:19,329
Hey,
790
00:53:19,330 --> 00:53:21,359
you guys bet your necks, too.
791
00:53:21,360 --> 00:53:23,640
This bastard. He's asking to be killed.
792
00:53:24,590 --> 00:53:26,320
We have a witness here.
793
00:53:27,210 --> 00:53:28,539
Hey, Director Park.
794
00:53:28,540 --> 00:53:30,619
You're saying you laundered money for me?
795
00:53:30,620 --> 00:53:33,559
Hyungnim, it's all over already.
796
00:53:33,560 --> 00:53:35,490
Please admit it now.
797
00:53:38,210 --> 00:53:39,710
Hyung.
798
00:53:42,730 --> 00:53:44,600
Please come in!
799
00:53:50,520 --> 00:53:53,189
My, my. Long time no see.
800
00:53:53,190 --> 00:53:56,229
- What's this?
- Aren't they your partners? And...
801
00:53:56,230 --> 00:53:59,619
they're also the best
counterfeit artists in Korea.
802
00:53:59,620 --> 00:54:02,750
Hey, Young Pil, you know
them as well, right?
803
00:54:03,650 --> 00:54:06,589
All right, so. What do
you need us to examine?
804
00:54:06,590 --> 00:54:08,999
It's a ledger that contains liquor
transactions for the past two years.
805
00:54:09,000 --> 00:54:12,809
They're saying there's proof I
stole 80 million won in here.
806
00:54:12,810 --> 00:54:14,349
So please confirm it.
807
00:54:14,350 --> 00:54:17,299
Oh, my, 80 million won?
808
00:54:17,300 --> 00:54:19,419
Hey, did you take kickbacks?
809
00:54:19,420 --> 00:54:21,359
Aigoo. If you pocketed kickbacks,
810
00:54:21,360 --> 00:54:23,749
you need to have some
senses beaten into you.
811
00:54:23,750 --> 00:54:26,739
Or if you framed someone,
812
00:54:26,740 --> 00:54:28,619
- you need to be beaten to death.
- Yes.
813
00:54:28,620 --> 00:54:31,449
Eyes, nose, and mouth for an eye.
Limbs for a tooth.
814
00:54:31,450 --> 00:54:35,349
This field's laws are quite strict.
815
00:54:35,350 --> 00:54:38,709
Hey, how dare you come here?
816
00:54:38,710 --> 00:54:40,059
Get lost right now.
817
00:54:40,060 --> 00:54:41,979
Oh, my. How scary.
818
00:54:41,980 --> 00:54:43,559
Hey...
819
00:54:43,560 --> 00:54:46,199
- should we leave?
- No.
820
00:54:46,200 --> 00:54:48,409
Examine.
821
00:54:48,410 --> 00:54:51,450
Hyungnim, this is our family problem.
822
00:54:51,500 --> 00:54:54,100
They're also my family. Continue.
823
00:54:54,170 --> 00:54:57,489
- Poong Ho, you need to take a good look, okay?
- Yes.
824
00:54:57,490 --> 00:54:59,180
Take a seat and start.
825
00:55:14,690 --> 00:55:17,919
This is just way too shabby.
826
00:55:17,920 --> 00:55:20,349
They mismatched the papers' ages,
827
00:55:20,350 --> 00:55:23,059
so the colors are way too different.
828
00:55:23,060 --> 00:55:25,919
Also, they knifed some numbers out here.
829
00:55:25,920 --> 00:55:28,469
Even amateurs don't do
their jobs like this!
830
00:55:28,470 --> 00:55:33,699
This is why this work must
be entrusted to pros like me.
831
00:55:33,700 --> 00:55:37,769
- What do you mean? There's no way.
- Hey...
832
00:55:37,770 --> 00:55:41,119
- Come closer and tell me more in detail.
- Oh, okay.
833
00:55:41,120 --> 00:55:43,140
All right.
834
00:55:46,360 --> 00:55:48,469
I'm so sorry, Chairman!
835
00:55:48,470 --> 00:55:50,159
I was j-just...
836
00:55:50,160 --> 00:55:53,499
- ordered by Young Pil hyung-
- You f♪♪♪ing asshole, cut the bullshit!
837
00:55:53,500 --> 00:55:55,620
Hyungnim, one second-
838
00:55:59,500 --> 00:56:02,049
A gangster, right?
839
00:56:02,050 --> 00:56:05,239
A gangster fights it out one on one.
840
00:56:05,240 --> 00:56:08,319
This is why they say...
841
00:56:08,320 --> 00:56:12,770
that you're a scum. You piece of shit!
842
00:56:15,980 --> 00:56:20,299
From now on, if I ever see you again...
843
00:56:20,300 --> 00:56:22,029
you'll get a posthumous execution.
844
00:56:22,030 --> 00:56:23,610
Do you understand?
845
00:56:24,790 --> 00:56:26,709
- Get him out.
- Yes.
846
00:56:26,710 --> 00:56:28,220
H-Hyungnim...
847
00:56:29,540 --> 00:56:30,910
Come this way.
848
00:56:37,310 --> 00:56:39,060
Let go!
849
00:56:53,780 --> 00:56:55,469
Gosh, seriously!
850
00:56:55,470 --> 00:56:57,809
Stop worrying whether people
are looking for her or not!
851
00:56:57,810 --> 00:57:00,689
Things happen when you're doing business!
852
00:57:00,690 --> 00:57:04,249
What a talkative woman you are!
I'm hanging up!
853
00:57:04,250 --> 00:57:06,950
Gosh! Seriously.
854
00:57:08,340 --> 00:57:09,889
Hyungnim...
855
00:57:09,890 --> 00:57:12,369
it's almost time now.
856
00:57:12,370 --> 00:57:14,449
She thinks I can't do it, huh?
857
00:57:14,450 --> 00:57:16,599
Gosh! Ouch!
858
00:57:16,600 --> 00:57:18,469
Let me prove her wrong, then.
859
00:57:18,470 --> 00:57:21,220
Who does she think I am!
860
00:57:22,980 --> 00:57:25,029
Thank you, Hyungnims.
861
00:57:25,030 --> 00:57:26,349
And you, too, Noonim.
862
00:57:26,350 --> 00:57:28,189
Gosh, what are you saying?
863
00:57:28,190 --> 00:57:30,599
You're our boss, aren't you?
864
00:57:30,600 --> 00:57:32,299
If the boss dies,
865
00:57:32,300 --> 00:57:34,710
- we're all going down, too.
- He's right.
866
00:57:35,900 --> 00:57:40,099
Wait, anyhow, you were
really close this time.
867
00:57:40,100 --> 00:57:41,529
Wait, let me-
868
00:57:41,530 --> 00:57:42,839
So the thing is...
869
00:57:42,840 --> 00:57:45,499
the ledger seemed extremely real.
870
00:57:45,500 --> 00:57:48,759
They must've got it done
by someone better than me.
871
00:57:48,760 --> 00:57:51,339
- What?
- After seeing that thing,
872
00:57:51,340 --> 00:57:54,269
I had cold sweats breaking out on my back.
873
00:57:54,270 --> 00:57:57,329
- Aigoo.
- It's only because that guy called Director Park
874
00:57:57,330 --> 00:57:58,949
gave in at the last second.
875
00:57:58,950 --> 00:58:00,929
You were this close to death!
876
00:58:00,930 --> 00:58:04,849
I thought I was going to die of
a heart attack on the spot there.
877
00:58:04,850 --> 00:58:07,439
Hey, we did this because we trust you,
878
00:58:07,440 --> 00:58:11,509
but we almost got thrashed ourselves!
879
00:58:11,510 --> 00:58:12,830
Doo Hak...
880
00:58:14,370 --> 00:58:17,209
We don't have several lives.
881
00:58:17,210 --> 00:58:18,929
Let's not step on the gas too much, okay?
882
00:58:18,930 --> 00:58:21,149
You're the one who said it.
883
00:58:21,150 --> 00:58:24,149
You don't want to see any of us going down.
884
00:58:24,150 --> 00:58:25,399
I'm sorry.
885
00:58:25,400 --> 00:58:26,919
I just felt rushed.
886
00:58:26,920 --> 00:58:28,389
It's fine if you know it.
887
00:58:28,390 --> 00:58:32,139
All right, now. Then let's not
interfere with Boss' business and
888
00:58:32,140 --> 00:58:34,760
- let's take our leave now. Okay?
- Yes.
889
00:58:37,180 --> 00:58:39,240
- We're...
- Family!
890
00:58:40,290 --> 00:58:41,789
Family!
891
00:58:41,790 --> 00:58:43,449
We're going, okay? Be careful.
892
00:58:43,450 --> 00:58:45,450
- Okay.
- My, long time no see!
893
00:58:47,580 --> 00:58:48,999
I'm sorry, Hyungnim.
894
00:58:49,000 --> 00:58:53,229
Hey, we looked through all of the gangs
in Seoul with all the men we have,
895
00:58:53,230 --> 00:58:56,279
but seeing how she's still not
found, they must be a rural gang.
896
00:58:56,280 --> 00:58:59,429
It's not like we're a nationwide
gang, so it's out of our hands.
897
00:58:59,430 --> 00:59:01,489
I asked a detective I
know to look into this.
898
00:59:01,490 --> 00:59:04,670
But that President Byun guy doesn't
even have any records. He's clean.
899
00:59:07,270 --> 00:59:09,939
A person like him went into hiding?
900
00:59:09,940 --> 00:59:11,879
And time isn't on our side.
901
00:59:11,880 --> 00:59:15,149
If he intends to hide forever,
even the police or the prosecution
902
00:59:15,150 --> 00:59:16,919
won't be able to find him that quickly.
903
00:59:16,920 --> 00:59:18,459
That'd be the case, right?
904
00:59:18,460 --> 00:59:20,179
However...
905
00:59:20,180 --> 00:59:22,289
when you watch movies, right?
906
00:59:22,290 --> 00:59:25,319
Places like the CIA in the U.S.,
907
00:59:25,320 --> 00:59:30,239
they just find the person
in mere tens of minutes.
908
00:59:30,240 --> 00:59:32,199
That's only in the movies, you punk.
909
00:59:32,200 --> 00:59:34,819
They're all lies. Lies.
910
00:59:34,820 --> 00:59:36,059
Lies. Aigoo.
911
00:59:36,060 --> 00:59:37,669
- Hey, Seon Woo.
- Yes.
912
00:59:37,670 --> 00:59:39,779
- Get the car ready.
- Where are you going?
913
00:59:39,780 --> 00:59:42,849
If we don't have the power,
we need to borrow it.
914
00:59:42,850 --> 00:59:45,989
H-How can you be telling me this now?
915
00:59:45,990 --> 00:59:47,769
There's no time,
916
00:59:47,770 --> 00:59:49,789
so just tell me if you can find her or not.
917
00:59:49,790 --> 00:59:51,699
Hyung...
918
00:59:51,700 --> 00:59:54,409
I'm not a prosecutor yet, okay?
919
00:59:54,410 --> 00:59:56,329
Just tell the police-
920
00:59:56,330 --> 00:59:58,429
You should've called the police.
921
00:59:58,430 --> 01:00:01,430
We have to find her no matter what.
There's no time, either.
922
01:00:06,900 --> 01:00:08,180
By the way...
923
01:00:09,010 --> 01:00:10,659
you said you have no feelings
for Jung Shin anymore,
924
01:00:10,660 --> 01:00:13,870
but you were looking
after her all this time?
925
01:00:14,850 --> 01:00:16,589
That's because...
926
01:00:16,590 --> 01:00:19,299
I'm doing business with Jung Shin's boss.
927
01:00:19,300 --> 01:00:21,340
I also found this out by chance, too.
928
01:00:24,160 --> 01:00:25,939
If you help me...
929
01:00:25,940 --> 01:00:28,380
I think there might be a way.
930
01:00:30,560 --> 01:00:32,189
What are you getting at?
931
01:00:32,190 --> 01:00:35,459
The one who tried to use
you as a spy back then...
932
01:00:35,460 --> 01:00:37,570
- from National Security Planning Agency.
- Shit!
933
01:00:39,220 --> 01:00:42,299
How could you say that
to me right now? Huh?
934
01:00:42,300 --> 01:00:43,869
Don't you...
935
01:00:43,870 --> 01:00:45,779
know who those people are to me?
936
01:00:45,780 --> 01:00:48,629
The debt you owe me...
937
01:00:48,630 --> 01:00:50,840
I'll count half of it as paid.
938
01:00:51,760 --> 01:00:54,209
I need you to step up.
939
01:00:54,210 --> 01:00:56,510
There's no other way.
940
01:00:59,210 --> 01:01:03,459
♫ I want to hold on your hand ♫
941
01:01:03,460 --> 01:01:06,949
♫ I want it to be like a birthday ♫
942
01:01:06,950 --> 01:01:14,950
♫ No matter, you will be here,
forevermore, the only one ♫
943
01:01:15,010 --> 01:01:19,509
♫ I want to look at your
mind, hate me or nice ♫
944
01:01:19,510 --> 01:01:23,199
♫ Hand me in, beautiful your life ♫
945
01:01:23,200 --> 01:01:25,069
♫ Come over here ♫
946
01:01:25,070 --> 01:01:27,899
(Oasis)
947
01:01:27,900 --> 01:01:32,469
Is Choi Cheol Woong really the
biological son of Choi Young Sik?
948
01:01:32,470 --> 01:01:33,839
What are you saying?
949
01:01:33,840 --> 01:01:35,029
I'm leaving to be on my own.
950
01:01:35,030 --> 01:01:38,299
I knew this wench would devour me one day.
951
01:01:38,300 --> 01:01:40,039
Don't ever pull this
kind of joke ever again.
952
01:01:40,040 --> 01:01:41,819
No, I'm going to keep doing it.
953
01:01:41,820 --> 01:01:43,779
I'm going to keep competing with you
954
01:01:43,780 --> 01:01:45,919
and make Jung Shin my woman.
955
01:01:45,920 --> 01:01:47,549
He's a murderer. A killer!
956
01:01:47,550 --> 01:01:50,199
Hey, I'm not dating a murderer.
957
01:01:50,200 --> 01:01:52,679
Do you pity me that much?
958
01:01:52,680 --> 01:01:55,949
Just quit everything
and come to me instead.
959
01:01:55,950 --> 01:01:58,189
I'm saying I'll be by your side.
960
01:01:58,190 --> 01:02:01,870
♫ And my life ♫
70768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.