All language subtitles for lucky hank

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:11,400 [ "Valse de l'Empereur" by Johann Strauss playing] 2 00:00:14,490 --> 00:00:18,580 [♪♪] 3 00:00:22,060 --> 00:00:25,670 [♪♪] 4 00:00:29,850 --> 00:00:33,770 [♪♪] 5 00:00:36,070 --> 00:00:39,910 [♪♪] 6 00:00:40,110 --> 00:00:41,650 "The President could sense 7 00:00:41,850 --> 00:00:43,310 the arrival of his Chief of Staff 8 00:00:43,510 --> 00:00:47,050 from the slight breeze the door makes when opened, 9 00:00:47,250 --> 00:00:49,360 and the President wished he would knock, 10 00:00:49,560 --> 00:00:51,930 and the Chief of Staff thought, 11 00:00:52,130 --> 00:00:55,100 "I'm not the kind of guy who knocks and waits," 12 00:00:55,300 --> 00:00:59,240 and the President thinks, "I wish he would wait," 13 00:00:59,440 --> 00:01:01,200 but the Chief of Staff ignores this... 14 00:01:01,400 --> 00:01:02,500 [Hank, thinking] Cheese... 15 00:01:02,700 --> 00:01:05,070 American and feta. 16 00:01:05,270 --> 00:01:06,680 Tuna. 17 00:01:06,880 --> 00:01:08,380 Vodka for my office. 18 00:01:08,580 --> 00:01:09,600 Olives. 19 00:01:09,790 --> 00:01:11,200 Dried berries... 20 00:01:14,940 --> 00:01:17,170 Uh, let's stop you there. 21 00:01:17,370 --> 00:01:18,520 Any comments? 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,340 I loved it. 23 00:01:21,690 --> 00:01:23,260 [Hank] That's one "I loved it." 24 00:01:23,460 --> 00:01:25,380 How about any constructive criticisms? 25 00:01:27,300 --> 00:01:29,790 Going once, twice... 26 00:01:29,990 --> 00:01:31,050 Moving on. 27 00:01:31,250 --> 00:01:32,390 I mean, you could-- you could say something. 28 00:01:34,350 --> 00:01:36,580 I've given you my thoughts before. 29 00:01:36,780 --> 00:01:38,750 Just have a glance at your last story 30 00:01:38,950 --> 00:01:40,320 or the one before that, okay? 31 00:01:40,520 --> 00:01:41,410 Jen, do you want to read? 32 00:01:41,610 --> 00:01:42,800 It might spark some discussion 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,010 if you offered something out loud. 34 00:01:46,360 --> 00:01:47,240 I don't think so. 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,230 It could. 36 00:01:50,410 --> 00:01:51,680 [grumbles] 37 00:01:51,880 --> 00:01:54,370 Could you, please, just for once, say something? 38 00:01:55,980 --> 00:01:58,380 Workshops like this are based on the idea of peer review. 39 00:01:58,580 --> 00:02:00,210 Guided review. 40 00:02:00,410 --> 00:02:01,600 I'm trying to guide. 41 00:02:01,800 --> 00:02:03,430 Jen? 42 00:02:03,630 --> 00:02:05,910 Professor, I don't mean to gang up on you, 43 00:02:06,110 --> 00:02:08,480 but you should know, 44 00:02:08,680 --> 00:02:11,000 besides calling our names to read, 45 00:02:11,200 --> 00:02:13,390 you've barely said anything in an hour and a half. 46 00:02:16,350 --> 00:02:18,270 Well, I couldn't help but notice 47 00:02:18,470 --> 00:02:19,800 a wandering point of view 48 00:02:20,000 --> 00:02:22,450 within, basically, structureless sentences. 49 00:02:22,650 --> 00:02:24,760 No, my point of view doesn't wander. 50 00:02:24,960 --> 00:02:27,540 Well, it switches mid-sentence 51 00:02:27,740 --> 00:02:29,240 from the President to the Chief of Staff, 52 00:02:29,440 --> 00:02:30,630 then back, then back-- 53 00:02:30,830 --> 00:02:32,500 Yeah, on purpose. 54 00:02:32,700 --> 00:02:34,680 Well, you risk distancing the reader. 55 00:02:34,880 --> 00:02:37,760 I happen to think that risk is worth the reward. 56 00:02:39,150 --> 00:02:40,120 What's the reward? 57 00:02:40,320 --> 00:02:41,210 Okay, um... 58 00:02:41,410 --> 00:02:43,120 the reward is I'm-- 59 00:02:43,320 --> 00:02:45,430 I'm exposing the flow 60 00:02:45,630 --> 00:02:48,250 of different collected consciousness. 61 00:02:49,430 --> 00:02:50,350 You know? 62 00:02:50,550 --> 00:02:52,260 I'm calling it ultra-omniscience. 63 00:02:52,460 --> 00:02:53,740 That's a cool word. 64 00:02:53,940 --> 00:02:55,660 Did anyone else care 65 00:02:55,860 --> 00:02:57,310 that the President and Chief of Staff 66 00:02:57,510 --> 00:02:59,360 seem to be responding to each other's thoughts 67 00:02:59,560 --> 00:03:01,790 without speaking, 68 00:03:01,990 --> 00:03:03,320 in a way that isn't... 69 00:03:03,520 --> 00:03:04,670 possible? 70 00:03:04,870 --> 00:03:06,150 I mean, I'm just gonna say it again, 71 00:03:06,350 --> 00:03:07,580 I loved it, 72 00:03:07,780 --> 00:03:09,320 and you made my shortlist for the Pulitzer. 73 00:03:09,520 --> 00:03:11,500 You don't get to make a short list 74 00:03:11,700 --> 00:03:12,720 for someone else's award. 75 00:03:12,920 --> 00:03:13,850 Yeah, look, okay, 76 00:03:14,050 --> 00:03:14,810 responding to each other's thoughts, 77 00:03:15,010 --> 00:03:16,160 it's not a mistake. 78 00:03:16,360 --> 00:03:17,460 [Hank] It certainly was. 79 00:03:17,660 --> 00:03:19,030 Let's put aside the multiple points of view 80 00:03:19,230 --> 00:03:20,030 and the wandering tense 81 00:03:20,230 --> 00:03:21,340 and the conversations 82 00:03:21,540 --> 00:03:23,290 that seem to happen via telepathy. 83 00:03:23,490 --> 00:03:24,430 Even put aside 84 00:03:24,630 --> 00:03:25,640 the Chief of Staff's necrophilia. 85 00:03:25,840 --> 00:03:26,510 Okay, well, then there's no story. 86 00:03:26,710 --> 00:03:27,600 Do you know what I mean 87 00:03:27,800 --> 00:03:28,560 when I say "distance the reader"? 88 00:03:28,760 --> 00:03:29,650 Of course I do, 89 00:03:29,850 --> 00:03:31,300 but that's my choice to make, 90 00:03:31,500 --> 00:03:32,960 as it is every writer's, 91 00:03:33,160 --> 00:03:36,310 as it was, um, Chaucer's choice, you know, 92 00:03:36,510 --> 00:03:38,610 whose writing I actually find really distancing. 93 00:03:38,810 --> 00:03:40,050 Yeah, well, less so 94 00:03:40,250 --> 00:03:41,700 because he was writing in Middle English, 95 00:03:41,900 --> 00:03:44,450 and it's a tricky thing, comparing yourself to Chaucer. 96 00:03:44,650 --> 00:03:46,800 Yeah, but we don't know that I'm not the next Chaucer. 97 00:03:47,000 --> 00:03:47,840 We do know. 98 00:03:48,040 --> 00:03:48,800 All due respect, 99 00:03:49,000 --> 00:03:49,930 you would not know. 100 00:03:50,130 --> 00:03:51,700 All due respect, a cat would know. 101 00:03:53,360 --> 00:03:54,670 Your only novel 102 00:03:54,870 --> 00:03:55,880 isn't even available at your own campus bookstore. 103 00:03:57,100 --> 00:03:59,290 You-- you're here. 104 00:03:59,490 --> 00:04:00,810 You're here. 105 00:04:01,010 --> 00:04:03,070 The main piece of evidence is that you are here. 106 00:04:03,270 --> 00:04:04,420 The fact that you're here 107 00:04:04,620 --> 00:04:06,160 means you didn't try very hard in high school, 108 00:04:06,360 --> 00:04:09,340 or, for whatever reason, you showed very little promise. 109 00:04:09,540 --> 00:04:10,300 Did that sound harsh? 110 00:04:10,500 --> 00:04:11,860 I'll tell you what. 111 00:04:12,060 --> 00:04:13,130 I'll smile through the rest of this. 112 00:04:13,330 --> 00:04:14,650 You are here, 113 00:04:14,850 --> 00:04:17,300 and even if your presence at this middling college 114 00:04:17,500 --> 00:04:18,570 in this sad, forgotten town 115 00:04:18,770 --> 00:04:20,180 was some bizarre anomaly, 116 00:04:20,380 --> 00:04:22,310 and you do have the promise of genius, 117 00:04:22,510 --> 00:04:24,220 which I'll bet a kidney that you don't, 118 00:04:24,420 --> 00:04:27,310 it will never surface. 119 00:04:27,510 --> 00:04:31,670 I am not a good enough writer or writing teacher 120 00:04:31,870 --> 00:04:32,710 to bring it out of you. 121 00:04:32,910 --> 00:04:34,890 And how do I know that? How? 122 00:04:35,090 --> 00:04:39,370 Because I, too, am here, 123 00:04:39,570 --> 00:04:41,550 at Railton College, 124 00:04:41,750 --> 00:04:43,760 mediocrity's capital. 125 00:04:48,540 --> 00:04:51,110 Well, you wanted me to talk more. 126 00:04:52,460 --> 00:04:55,680 [♪♪] 127 00:05:22,800 --> 00:05:24,140 [phone buzzing] 128 00:05:43,290 --> 00:05:44,120 [Lily] Who is it? 129 00:05:45,560 --> 00:05:46,470 Work. 130 00:05:48,430 --> 00:05:49,300 [Lily] Turn it off. 131 00:06:04,490 --> 00:06:05,660 [phone buzzing] 132 00:06:12,630 --> 00:06:13,860 Hmm. 133 00:06:14,060 --> 00:06:15,340 I put that in the recycling three days ago. 134 00:06:15,540 --> 00:06:16,860 I didn't realize you want to save it. 135 00:06:17,060 --> 00:06:18,380 Save it? 136 00:06:18,580 --> 00:06:21,110 Oh, no, there's other articles I want to read in here. 137 00:06:23,470 --> 00:06:24,910 Um... 138 00:06:25,110 --> 00:06:26,390 you were working late last night? 139 00:06:26,590 --> 00:06:28,780 I mean, it isn't really working late 140 00:06:28,980 --> 00:06:30,390 just because it's after you've gone to sleep. 141 00:06:31,780 --> 00:06:32,960 Yeah, well, I'm a college professor, 142 00:06:33,160 --> 00:06:35,220 so working after 4:00 p.m. is late. 143 00:06:36,480 --> 00:06:37,840 Who are you saving now? 144 00:06:38,040 --> 00:06:40,490 There's this boy named Calvin who's been acting out. 145 00:06:40,690 --> 00:06:41,800 Herb thinks he should be expelled, 146 00:06:42,000 --> 00:06:43,150 so, anyway, 147 00:06:43,350 --> 00:06:45,540 we're meeting with his mother and a teacher-- 148 00:06:45,740 --> 00:06:46,880 [phone buzzing] 149 00:06:48,190 --> 00:06:50,020 You are very popular this morning. 150 00:06:50,220 --> 00:06:51,140 I am. 151 00:06:52,890 --> 00:06:54,850 Why did you buy so many bananas? 152 00:06:55,050 --> 00:06:56,070 They're going to go bad, you know. 153 00:06:56,270 --> 00:06:58,290 Just to piss you off. 154 00:06:58,490 --> 00:06:59,680 [phone buzzing] 155 00:07:04,510 --> 00:07:06,390 I think you should just keep up with the solitary misery, 156 00:07:06,590 --> 00:07:08,470 and, like, don't change a thing. 157 00:07:10,030 --> 00:07:11,260 Who isn't miserable, huh? 158 00:07:11,460 --> 00:07:13,830 Being an adult is 80% misery. 159 00:07:14,030 --> 00:07:15,740 No, I think you're at 80. 160 00:07:15,940 --> 00:07:17,620 The rest of us hover around 30 to 40. 161 00:07:17,810 --> 00:07:18,700 Thirty? 162 00:07:18,900 --> 00:07:19,660 Nobody is at 30. 163 00:07:19,860 --> 00:07:20,970 I'm at 30. 164 00:07:21,170 --> 00:07:22,270 Really? 165 00:07:22,470 --> 00:07:23,620 Thirty? 166 00:07:23,820 --> 00:07:25,830 Well, then, you're unusually happy. 167 00:07:27,090 --> 00:07:27,920 I don't think that's true. 168 00:07:35,280 --> 00:07:36,590 [Hank, thinking] I think we've become 169 00:07:36,790 --> 00:07:38,110 a bit obsessed with happiness. 170 00:07:38,310 --> 00:07:39,280 It's a little much. 171 00:07:40,850 --> 00:07:42,590 What happened to just getting through the day? 172 00:07:43,890 --> 00:07:45,030 I wonder what percentage of misery 173 00:07:45,230 --> 00:07:46,770 this dude was at. 174 00:07:46,970 --> 00:07:49,390 It better have been at least 90. 175 00:07:49,590 --> 00:07:50,860 I need a cushion. 176 00:07:52,030 --> 00:07:53,780 If people wanted to be happy so much, 177 00:07:53,980 --> 00:07:55,610 why does all the evidence point to the opposite? 178 00:07:55,810 --> 00:07:57,480 I mean, newspapers, the courts, 179 00:07:57,680 --> 00:07:58,870 social media... 180 00:07:59,070 --> 00:08:00,750 The misery industry-- that's huge. 181 00:08:00,940 --> 00:08:02,130 Billions. 182 00:08:03,870 --> 00:08:05,530 The happy industry? [chuckles] 183 00:08:05,730 --> 00:08:09,930 That's, like, one guy, who probably lives in Canada, 184 00:08:10,130 --> 00:08:11,190 breeding unicorns 185 00:08:11,390 --> 00:08:13,930 and filming them for porn on the side. 186 00:08:14,130 --> 00:08:15,020 [students whispering] 187 00:08:15,220 --> 00:08:16,060 [chuckles] 188 00:08:19,620 --> 00:08:21,410 Mediocrity's capital? Really? 189 00:08:22,850 --> 00:08:26,630 [♪♪] 190 00:08:32,030 --> 00:08:35,420 [♪♪] 191 00:08:38,770 --> 00:08:40,740 I decided to face you as a man. 192 00:08:40,940 --> 00:08:42,520 Man to man. 193 00:08:45,260 --> 00:08:46,090 We're one short. 194 00:08:49,180 --> 00:08:50,440 I always wanted to be a writer. 195 00:08:53,140 --> 00:08:55,930 When I was six, I wrote my first story... 196 00:08:56,130 --> 00:08:57,580 about Wall Street. 197 00:08:57,780 --> 00:09:00,410 That tracks. 198 00:09:00,610 --> 00:09:01,500 When I was 12, 199 00:09:01,700 --> 00:09:03,190 I wrote my first novel. 200 00:09:04,800 --> 00:09:06,320 Whenever I get down on myself, I read it. 201 00:09:07,800 --> 00:09:09,330 It helps me remember what I'm meant to do. 202 00:09:11,280 --> 00:09:12,680 And that I can't do anything else. 203 00:09:19,160 --> 00:09:20,820 Bartow? 204 00:09:22,430 --> 00:09:24,040 I don't think you understand how hurtful what you said was. 205 00:09:27,820 --> 00:09:29,870 I was uncareful with my words. 206 00:09:33,390 --> 00:09:34,790 I'm sorry, Bartow. 207 00:09:39,180 --> 00:09:40,400 We cool? 208 00:09:42,320 --> 00:09:43,530 Yeah, we cool. 209 00:09:45,360 --> 00:09:46,680 I'm just gonna need that in writing. 210 00:09:46,880 --> 00:09:48,150 What? 211 00:09:49,500 --> 00:09:50,420 Your apology, 212 00:09:50,620 --> 00:09:51,810 I'm just gonna need that 213 00:09:52,010 --> 00:09:53,720 to be posted to the school newspaper's website. 214 00:09:55,020 --> 00:09:56,160 With a signature. 215 00:09:57,330 --> 00:09:59,510 Uh, an e-signature is fine, too. 216 00:10:02,510 --> 00:10:04,160 Would you accept an e-middle finger? 217 00:10:12,740 --> 00:10:14,050 Dean Rose called for you? 218 00:10:14,250 --> 00:10:15,440 - Okay. - Six times. 219 00:10:15,640 --> 00:10:16,840 Uh-huh. 220 00:10:17,040 --> 00:10:18,190 Should I try him for you? 221 00:10:18,390 --> 00:10:20,410 No. 222 00:10:20,610 --> 00:10:21,540 Did you get me yogurt? 223 00:10:21,740 --> 00:10:23,530 It's not your yogurt day. 224 00:10:25,230 --> 00:10:26,590 Yeah. 225 00:10:26,790 --> 00:10:29,410 [ "Jumping Strings" by Paolo Andriotti playing] 226 00:10:32,980 --> 00:10:36,630 [♪♪] 227 00:10:47,120 --> 00:10:49,220 [Gracie] Damnit, Rourke, don't hide behind humor, 228 00:10:49,420 --> 00:10:50,520 as if you could... 229 00:10:50,720 --> 00:10:52,610 [Hank, thinking] Why do grown-ups bother arguing? 230 00:10:52,810 --> 00:10:53,610 [Paul] Well, I'm smiling. 231 00:10:53,810 --> 00:10:54,960 I have been working... 232 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 [Hank, thinking] Haven't we learned 233 00:10:56,640 --> 00:10:57,750 what the advertising world figured out long ago, 234 00:10:57,950 --> 00:10:59,840 that, after age 49, 235 00:11:00,040 --> 00:11:02,490 we're not changing our minds about anything? 236 00:11:02,690 --> 00:11:04,540 So, what's in it for people? 237 00:11:04,740 --> 00:11:06,450 A sexual charge? 238 00:11:06,650 --> 00:11:08,240 Actually, that sounds nice. 239 00:11:08,440 --> 00:11:11,940 ...that it only finds oxygen when it's hurting a woman. 240 00:11:12,140 --> 00:11:13,810 It should be painfully clear to you by now, 241 00:11:14,010 --> 00:11:15,420 your time, sir, it's up. 242 00:11:15,620 --> 00:11:17,380 [Emma] Oh, boy, we're doing this. 243 00:11:17,580 --> 00:11:19,420 All right, let's all be careful here. 244 00:11:19,620 --> 00:11:20,810 I'll say anything I want. 245 00:11:21,010 --> 00:11:22,820 I can't be canceled, I have tenure. 246 00:11:23,020 --> 00:11:24,470 [Gracie] You're an ass. 247 00:11:24,670 --> 00:11:25,650 This is because of you 248 00:11:25,850 --> 00:11:27,390 and your childish outburst in class. 249 00:11:27,590 --> 00:11:28,340 [Paul] No, no, no, no, no. 250 00:11:28,540 --> 00:11:30,040 It was inspired by him. 251 00:11:30,240 --> 00:11:31,740 It was my idea. 252 00:11:31,940 --> 00:11:33,310 I want recognition. 253 00:11:33,500 --> 00:11:34,570 [speaking in French] "A partir du moment 254 00:11:34,770 --> 00:11:36,440 ou l'absurdit est reconnue, 255 00:11:36,640 --> 00:11:37,920 elle devient une passion." 256 00:11:38,120 --> 00:11:39,350 Camus. It means-- 257 00:11:39,550 --> 00:11:40,490 Did you not get my email? 258 00:11:40,690 --> 00:11:42,660 I got a lot of emails this morning. 259 00:11:42,860 --> 00:11:44,750 I'll bet you did, Peckerhead. 260 00:11:44,950 --> 00:11:46,190 - [Gracie] Read your email. - [Hank] Why? 261 00:11:46,390 --> 00:11:48,100 Rourke submitted a new course request 262 00:11:48,300 --> 00:11:50,670 to the school website for public evaluation-- 263 00:11:50,870 --> 00:11:54,070 "The Accidental Wisdom of Mediocre Regional Writers". 264 00:11:54,260 --> 00:11:55,680 He put me on the syllabus! 265 00:11:55,880 --> 00:11:57,190 Are you not regional? 266 00:11:59,450 --> 00:12:01,640 Your choice to insult us all, 267 00:12:01,840 --> 00:12:03,990 especially in an open forum, 268 00:12:04,190 --> 00:12:05,420 it's simply incorrect. 269 00:12:05,620 --> 00:12:07,210 We have no shortage of worthy scholars 270 00:12:07,410 --> 00:12:08,250 and published authors. 271 00:12:08,450 --> 00:12:09,250 [Hank] Name one. 272 00:12:09,450 --> 00:12:10,210 I'll name two-- 273 00:12:10,410 --> 00:12:12,300 myself... 274 00:12:12,500 --> 00:12:13,290 and perhaps Billie. 275 00:12:14,950 --> 00:12:16,350 My book of sonnets on Jonathan Swift 276 00:12:16,550 --> 00:12:18,700 has become the benchmark 277 00:12:18,900 --> 00:12:21,180 in early-feminist, 18th-century response poetry. 278 00:12:21,380 --> 00:12:23,270 You are deliberately trying 279 00:12:23,470 --> 00:12:24,840 to invalidate the last decade of my career. 280 00:12:25,030 --> 00:12:25,970 [Paul] Decade? 281 00:12:26,170 --> 00:12:28,530 That book came out 25 years ago, 282 00:12:28,730 --> 00:12:30,060 and I remember it distinctly, 283 00:12:30,260 --> 00:12:32,190 because the first email I ever got 284 00:12:32,390 --> 00:12:34,500 was a bill mistakenly sent from your self-publisher. 285 00:12:34,700 --> 00:12:37,060 Nobody was brave enough to publish that book. 286 00:12:37,260 --> 00:12:38,410 It was ahead of its time. 287 00:12:38,610 --> 00:12:39,550 Maybe you should have waited. 288 00:12:39,740 --> 00:12:40,720 - You-- - Ow! 289 00:12:40,920 --> 00:12:42,900 Oh, shit! Shit. 290 00:12:43,100 --> 00:12:44,410 Let go of the notebook. 291 00:12:45,590 --> 00:12:47,510 But it has original work in it. 292 00:12:47,710 --> 00:12:49,030 Not if it's yours. 293 00:12:49,230 --> 00:12:49,900 - You-- - Ow! 294 00:12:50,100 --> 00:12:50,980 Oh! 295 00:12:52,160 --> 00:12:53,340 - Ew! - [Gracie] Oh, god, I'm sorry. 296 00:12:53,540 --> 00:12:54,600 I... 297 00:12:54,800 --> 00:12:57,260 I-I... 298 00:12:57,460 --> 00:12:58,740 I-I didn't-- I didn't mean to. 299 00:12:58,940 --> 00:12:59,780 I... Are you...? 300 00:12:59,980 --> 00:13:01,310 Going to sue? 301 00:13:01,510 --> 00:13:04,310 Yes! I want every penny from the sale of those poems. 302 00:13:04,510 --> 00:13:07,270 You can put all of them in this tiny pocket. 303 00:13:07,470 --> 00:13:09,660 [ "Yulel " by Eduardo Mateo playing] 304 00:13:09,860 --> 00:13:12,400 Jill from Jacob Rose's office called again? 305 00:13:12,600 --> 00:13:14,010 Dean Rose would like to see you right away? 306 00:13:14,210 --> 00:13:15,710 Tell them I have a class. 307 00:13:15,910 --> 00:13:17,240 I said that? 308 00:13:17,430 --> 00:13:18,890 She said right after class? 309 00:13:19,090 --> 00:13:20,800 Oh. Then I have another class. 310 00:13:21,000 --> 00:13:22,680 Then I said that? 311 00:13:22,880 --> 00:13:24,160 Then she said 312 00:13:24,350 --> 00:13:26,100 that it better not be racquetball with Tony? 313 00:13:27,450 --> 00:13:28,680 And then I said, 314 00:13:28,880 --> 00:13:30,070 "Have you ever been asked to cover for your boss 315 00:13:30,270 --> 00:13:31,290 when he was doing something 316 00:13:31,490 --> 00:13:33,120 he didn't want people to know about?" 317 00:13:33,320 --> 00:13:34,770 Then she got real quiet. 318 00:13:38,900 --> 00:13:40,210 Hey, Daniel. 319 00:13:40,410 --> 00:13:42,780 I hope you brought enough vape pens for everyone. 320 00:13:42,980 --> 00:13:43,830 [rapid footsteps approaching] 321 00:13:44,030 --> 00:13:45,520 Did you just run? 322 00:13:45,720 --> 00:13:46,830 [exhales] 323 00:13:47,030 --> 00:13:48,440 Are you ready to handle this Calvin situation? 324 00:13:48,640 --> 00:13:51,430 You shouldn't be so excited about expelling a kid. 325 00:13:54,180 --> 00:13:56,320 He disrupts my class, he throws things-- 326 00:13:56,520 --> 00:13:57,880 Don't talk about how disruptive my son is 327 00:13:58,080 --> 00:13:59,800 when it's your job to control your class. 328 00:14:00,000 --> 00:14:02,450 No. It's my job to teach, 329 00:14:02,650 --> 00:14:04,060 and I can't do my job 330 00:14:04,260 --> 00:14:06,070 if I'm spending 80% of my energy trying to control her kid-- 331 00:14:06,270 --> 00:14:08,420 Do you know that most chocolate has vegetable oil in it? 332 00:14:08,620 --> 00:14:09,410 Or even animal fat? 333 00:14:10,410 --> 00:14:11,940 Lily, please. 334 00:14:12,140 --> 00:14:12,940 Look, we're here to talk about Calvin 335 00:14:13,140 --> 00:14:14,120 and what to do 336 00:14:14,320 --> 00:14:14,950 at this important juncture in his life, 337 00:14:15,140 --> 00:14:16,770 but first, just hear me out. 338 00:14:16,970 --> 00:14:19,560 France regulates chocolate. 339 00:14:19,760 --> 00:14:22,170 They don't allow anything but pure cocoa liquor, 340 00:14:22,370 --> 00:14:24,820 which is what gives chocolate its rich, delicious flavor. 341 00:14:25,020 --> 00:14:26,740 France, by law, 342 00:14:26,940 --> 00:14:29,350 says that there must be at least 40%, 343 00:14:29,550 --> 00:14:30,570 but that's not nearly good enough 344 00:14:30,770 --> 00:14:32,000 for La Maison du Chocolat. 345 00:14:33,220 --> 00:14:36,140 This was flown in from France last week, 346 00:14:36,340 --> 00:14:37,520 and I'd like to share some of it with you. 347 00:14:44,180 --> 00:14:45,450 Before you eat it, 348 00:14:45,650 --> 00:14:47,530 I want you to, um, feel it in your hand. 349 00:14:48,970 --> 00:14:50,360 Just, like, feel the weight of it. 350 00:14:51,540 --> 00:14:53,110 And then, place it on your tongue, 351 00:14:53,310 --> 00:14:54,280 and keep it there. 352 00:14:56,890 --> 00:14:57,890 Let it melt in your mouth. 353 00:14:58,980 --> 00:15:01,030 It's amazing, right? 354 00:15:01,230 --> 00:15:02,510 Michelle, you're an excellent teacher. 355 00:15:02,710 --> 00:15:04,380 And you are clearly a loving and caring mother. 356 00:15:05,680 --> 00:15:07,170 Look, you want Calvin expelled from school, 357 00:15:07,370 --> 00:15:09,300 that's not feasible, 358 00:15:09,500 --> 00:15:11,690 but he doesn't have to take biology this year. 359 00:15:12,910 --> 00:15:13,690 He could make it up in summer school. 360 00:15:16,080 --> 00:15:17,750 I feel a little manipulated by this delicious chocolate. 361 00:15:17,950 --> 00:15:18,910 Yeah, I feel the same. 362 00:15:20,000 --> 00:15:21,220 There's common ground. 363 00:15:27,970 --> 00:15:29,240 I liked what you said. 364 00:15:29,440 --> 00:15:30,500 This place sucks. 365 00:15:30,700 --> 00:15:32,140 It should be shut down. 366 00:15:38,580 --> 00:15:39,770 Hey, Jill. 367 00:15:39,970 --> 00:15:41,250 He said he'd like you to read this, 368 00:15:41,450 --> 00:15:42,500 and then go right in. 369 00:15:45,980 --> 00:15:47,210 Polite note. 370 00:15:47,410 --> 00:15:49,780 May I keep this for my collection of memorabilia 371 00:15:49,980 --> 00:15:52,130 of times when people were being polite to me, 372 00:15:52,330 --> 00:15:54,090 only to be setting a trap of some sort? 373 00:15:54,290 --> 00:15:55,920 I don't think it matters. 374 00:15:56,120 --> 00:15:57,350 Well, nothing matters. 375 00:15:57,550 --> 00:15:58,960 That can't be our standard. 376 00:15:59,160 --> 00:16:01,180 It tells me a lot that you drove all this way. 377 00:16:01,380 --> 00:16:02,400 I appreciate that. 378 00:16:02,600 --> 00:16:03,400 You take it seriously. 379 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 Because, guess what? 380 00:16:05,040 --> 00:16:06,060 I take it seriously, and we should take it seriously. 381 00:16:06,260 --> 00:16:08,320 Are we upset? You betcha. 382 00:16:08,520 --> 00:16:09,280 But what you have to understand 383 00:16:09,480 --> 00:16:11,670 is that Hank is going through 384 00:16:11,870 --> 00:16:14,720 a rough patch with his diverticulitis. 385 00:16:14,920 --> 00:16:18,200 Infected and inflamed pouches bulging from his colon. 386 00:16:18,400 --> 00:16:21,070 Complete bowel Armageddon. 387 00:16:21,270 --> 00:16:23,550 Is it an excuse? No, of course not. 388 00:16:23,750 --> 00:16:24,940 Of course it isn't. 389 00:16:25,140 --> 00:16:27,120 He may not take that out on your son, 390 00:16:27,320 --> 00:16:29,250 and everyone agrees with that, 391 00:16:29,450 --> 00:16:30,380 especially Hank. 392 00:16:32,810 --> 00:16:34,600 So we're on the same page. 393 00:16:35,900 --> 00:16:37,610 Bowel Armageddon? Really? 394 00:16:37,810 --> 00:16:39,700 Hank, this article, this is bad. 395 00:16:39,900 --> 00:16:41,470 I'm sure they twisted my words. 396 00:16:43,350 --> 00:16:44,400 Oh. 397 00:16:44,600 --> 00:16:46,480 No, that's pretty much verbatim. 398 00:16:48,570 --> 00:16:50,270 Well, they were ganging up on me. 399 00:16:50,470 --> 00:16:51,360 They don't mention that. 400 00:16:51,560 --> 00:16:53,280 Every phone call I've had today? 401 00:16:53,480 --> 00:16:55,500 Board members demanding that I kick your butt off campus. 402 00:16:55,700 --> 00:16:56,760 Maybe you explain to them 403 00:16:56,960 --> 00:16:58,630 just how powerless your position really is? 404 00:16:58,830 --> 00:16:59,670 I think they'll understand. 405 00:16:59,870 --> 00:17:00,980 I wish I could. 406 00:17:01,180 --> 00:17:02,110 It would make my life a whole lot easier. 407 00:17:02,310 --> 00:17:04,240 Well, I think it's a good thing. 408 00:17:04,440 --> 00:17:05,680 I put it out there. 409 00:17:05,880 --> 00:17:07,730 Maybe Railton can become a beacon, 410 00:17:07,930 --> 00:17:10,820 a refuge now for really, really lazy students. 411 00:17:11,020 --> 00:17:13,690 Just apologize to the kid and his parents, 412 00:17:13,890 --> 00:17:15,170 make this go away. I don't need this today. 413 00:17:15,370 --> 00:17:16,780 No, I am not apologizing. 414 00:17:16,980 --> 00:17:19,350 I mean, unless you name a building after me-- 415 00:17:19,550 --> 00:17:20,830 and not a dorm. 416 00:17:21,030 --> 00:17:23,570 I don't want any of these idiots sleeping in my building. 417 00:17:23,770 --> 00:17:24,660 [Jill] Jacob? 418 00:17:24,860 --> 00:17:26,140 The President's on. 419 00:17:26,340 --> 00:17:27,660 You tell him I'm not sorry. 420 00:17:27,860 --> 00:17:29,010 Hank! 421 00:17:29,210 --> 00:17:30,710 This is not about you and your little situation. 422 00:17:30,910 --> 00:17:32,660 I'll take it in the conference room. 423 00:17:32,860 --> 00:17:33,840 Please tell the William-Stevenses 424 00:17:34,040 --> 00:17:35,050 that I'll be back momentarily. 425 00:17:41,400 --> 00:17:43,370 Did Gracie really deserve all that teasing? 426 00:17:43,570 --> 00:17:44,760 [Hank] "Deserve". 427 00:17:44,960 --> 00:17:47,200 You don't still believe in "deserve", do you? 428 00:17:47,400 --> 00:17:48,720 It's an unfair world, 429 00:17:48,920 --> 00:17:50,850 I'm not going to even things up with a few kind acts. 430 00:17:52,940 --> 00:17:55,300 You know... 431 00:17:55,500 --> 00:17:56,380 tenure doesn't mean 432 00:17:56,580 --> 00:17:57,690 you can't get smacked in the face. 433 00:17:57,890 --> 00:18:00,520 No, it just means I can never, ever be fired. 434 00:18:00,720 --> 00:18:02,040 It doesn't mean that, either. 435 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 It kinda feels like it. 436 00:18:05,210 --> 00:18:07,180 So you're trying to get fired with no hope of success? 437 00:18:07,380 --> 00:18:08,530 You think I'm trying to get fired? 438 00:18:08,730 --> 00:18:11,090 Did you apologize to the kid? 439 00:18:11,290 --> 00:18:12,560 For what? 440 00:18:14,610 --> 00:18:15,750 You don't think this has anything to do 441 00:18:15,950 --> 00:18:16,880 with that article 442 00:18:17,080 --> 00:18:18,060 you're pretending not to carry around? 443 00:18:18,260 --> 00:18:19,580 I'm not carrying anything around. 444 00:18:19,780 --> 00:18:20,710 No? 445 00:18:20,910 --> 00:18:21,800 So if I just-- 446 00:18:22,000 --> 00:18:23,280 No, no! 447 00:18:23,480 --> 00:18:24,630 It might be there. 448 00:18:24,830 --> 00:18:25,930 I don't know. 449 00:18:27,970 --> 00:18:28,890 My father retires. 450 00:18:30,190 --> 00:18:31,160 It's a major thing. 451 00:18:31,360 --> 00:18:32,330 Big enough 452 00:18:32,530 --> 00:18:33,590 for the biggest newspaper in the country 453 00:18:33,790 --> 00:18:35,070 to put it on the cover of the arts section. 454 00:18:35,270 --> 00:18:36,240 Good for him. 455 00:18:38,160 --> 00:18:39,250 Also, I find out about it 456 00:18:39,450 --> 00:18:41,560 from the cover of the arts section. 457 00:18:41,760 --> 00:18:43,870 Good for me. 458 00:18:44,070 --> 00:18:45,390 And this makes you feel...? 459 00:18:45,590 --> 00:18:46,420 Nothing. 460 00:18:47,640 --> 00:18:48,570 And that outburst in class? 461 00:18:48,770 --> 00:18:50,170 Was unrelated. 462 00:18:51,390 --> 00:18:52,480 In fact, it felt good. 463 00:18:52,680 --> 00:18:54,490 I told the truth. 464 00:18:54,680 --> 00:18:55,620 I think I inspired myself. 465 00:18:55,820 --> 00:18:57,750 To tell the truth more? 466 00:18:57,950 --> 00:18:58,780 That's not good. 467 00:19:00,180 --> 00:19:01,490 To work on my novel. 468 00:19:01,690 --> 00:19:04,060 Oh, great! 469 00:19:04,260 --> 00:19:06,020 Well, I love it when you start your second novel. 470 00:19:06,220 --> 00:19:09,230 It's usually a wonderful time in our marriage. 471 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 How was your day? 472 00:19:15,370 --> 00:19:16,810 [Lily] Julie's coming over. 473 00:19:17,010 --> 00:19:18,420 I don't know why. 474 00:19:18,620 --> 00:19:20,290 [ "Jumping Strings" by Paolo Andriotti playing] 475 00:19:20,490 --> 00:19:21,640 [Hank, thinking] I know why. 476 00:19:21,840 --> 00:19:23,120 It's these damn kids. 477 00:19:23,320 --> 00:19:26,300 They don't hate their parents-- 478 00:19:26,500 --> 00:19:28,130 at least not enough 479 00:19:28,330 --> 00:19:30,130 to never ask them for anything again. 480 00:19:30,330 --> 00:19:31,470 Yeah, I got it. 481 00:19:33,300 --> 00:19:34,390 The trouble is, 482 00:19:34,590 --> 00:19:36,530 my generation of parents-- 483 00:19:36,730 --> 00:19:40,400 we can't let our kids feel any pain in any way. 484 00:19:40,600 --> 00:19:42,790 It's a sick cycle, 485 00:19:42,990 --> 00:19:44,400 but to stop, 486 00:19:44,600 --> 00:19:46,670 that would take courage and conviction. 487 00:19:46,870 --> 00:19:49,540 No. No way. It's your turn. 488 00:19:49,740 --> 00:19:51,540 I can't ask my mother for money twice in six months. 489 00:19:51,740 --> 00:19:52,500 I can't do that. 490 00:19:52,700 --> 00:19:53,590 Why not? 491 00:19:53,790 --> 00:19:54,630 She just became a general manager. 492 00:19:54,830 --> 00:19:56,200 Yeah, of a Circle K! 493 00:19:56,400 --> 00:19:57,670 - It's not fair! - Fine! 494 00:19:59,500 --> 00:20:00,860 I know my dad. 495 00:20:01,060 --> 00:20:02,290 He's gonna hold this against me. 496 00:20:02,490 --> 00:20:03,470 Well, your mom's the one 497 00:20:03,670 --> 00:20:04,900 who handles all the finances, right? 498 00:20:05,100 --> 00:20:05,990 He's probably not even going to notice 499 00:20:06,190 --> 00:20:07,030 that she lent us the money. 500 00:20:08,110 --> 00:20:09,170 That's true. 501 00:20:09,370 --> 00:20:10,770 He doesn't notice anything. 502 00:20:13,510 --> 00:20:15,480 When she gave me our Cancun money, 503 00:20:15,680 --> 00:20:16,780 she said if I borrowed money again, 504 00:20:16,980 --> 00:20:19,530 she'd make me sit down and learn Quicken. 505 00:20:19,730 --> 00:20:20,750 Which isn't me, you know? 506 00:20:20,940 --> 00:20:22,530 I know... 507 00:20:22,730 --> 00:20:23,700 I know. 508 00:20:25,180 --> 00:20:26,050 It's gotta be my dad. 509 00:20:33,920 --> 00:20:35,720 It's about respect. 510 00:20:35,920 --> 00:20:38,460 Gracie, why does this stuff still bother you? 511 00:20:38,660 --> 00:20:39,850 You know who he is. 512 00:20:40,050 --> 00:20:41,200 Why something is wrong 513 00:20:41,400 --> 00:20:43,240 isn't relevant to making it right. 514 00:20:44,630 --> 00:20:45,860 I can't do anything about it. 515 00:20:46,060 --> 00:20:46,950 Of course not. 516 00:20:47,140 --> 00:20:48,250 Hank's chair of the department. 517 00:20:48,450 --> 00:20:50,340 Course review falls under his purview. 518 00:20:50,540 --> 00:20:52,690 As long as he's chair, 519 00:20:52,890 --> 00:20:54,870 there can't be any serious action 520 00:20:55,070 --> 00:20:56,560 taken against him or anyone else. 521 00:20:56,760 --> 00:20:58,130 "As long as he's chair"? 522 00:20:58,330 --> 00:20:59,180 Seriously? 523 00:20:59,370 --> 00:21:00,910 Hank's your problem, too. 524 00:21:02,730 --> 00:21:05,390 I mean, there is a person there. 525 00:21:10,920 --> 00:21:13,270 There was a time you couldn't resist me. 526 00:21:17,100 --> 00:21:18,010 No one could. 527 00:21:20,490 --> 00:21:22,070 Excuse the interruption. 528 00:21:22,270 --> 00:21:23,760 The president's office said to let you know 529 00:21:23,960 --> 00:21:25,550 that he explained the urgency of the situation 530 00:21:25,750 --> 00:21:26,720 to the board chair, 531 00:21:26,920 --> 00:21:28,590 and the trustees will convene next week. 532 00:21:29,720 --> 00:21:31,080 When you find out when it is, 533 00:21:31,280 --> 00:21:32,430 please clear that day. 534 00:21:32,630 --> 00:21:33,680 [Jill] Will do. 535 00:21:38,340 --> 00:21:40,740 This isn't about hitting Hank with the notebook? 536 00:21:40,940 --> 00:21:41,780 Because he-- 537 00:21:41,980 --> 00:21:44,660 he walked into it a bit. 538 00:21:44,850 --> 00:21:47,960 One day, I'm going to meet an English professor 539 00:21:48,160 --> 00:21:49,270 who understands that the world 540 00:21:49,470 --> 00:21:51,920 is full of lots of people and ideas... 541 00:21:52,120 --> 00:21:53,750 You could just say yes or no. 542 00:21:53,950 --> 00:21:55,130 There's no need to be insulting. 543 00:21:56,660 --> 00:21:58,230 Is it about Rourke's new course? 544 00:21:58,430 --> 00:21:59,230 Oh, my god. 545 00:22:02,750 --> 00:22:03,980 [Gracie] I'm telling you guys, 546 00:22:04,180 --> 00:22:05,980 this is the best thing for our department. 547 00:22:06,180 --> 00:22:08,200 Gracie, this is very serious, 548 00:22:08,400 --> 00:22:09,680 and I have to say, 549 00:22:09,880 --> 00:22:12,730 we don't feel comfortable plotting behind Hank's back. 550 00:22:12,930 --> 00:22:14,210 This is a good idea. 551 00:22:14,410 --> 00:22:15,460 Okay. Let's see what we can get. 552 00:22:17,160 --> 00:22:19,730 This isn't something we should take lightly, 553 00:22:19,930 --> 00:22:22,300 and it is the best thing for the students, too. 554 00:22:22,500 --> 00:22:23,740 Gosh, Gracie, 555 00:22:23,940 --> 00:22:26,170 it seems like a lot of risk for not a lot of reward. 556 00:22:26,370 --> 00:22:29,830 Okay, if you support Hank's de-chairing, 557 00:22:30,030 --> 00:22:31,950 I'll switch places with you on the sabbatical waitlist. 558 00:22:35,650 --> 00:22:38,010 [train whistle blowing] 559 00:22:38,210 --> 00:22:41,140 [phone buzzing] 560 00:22:44,790 --> 00:22:46,140 Hank, your phone. 561 00:22:51,630 --> 00:22:53,030 Yeah? 562 00:22:53,230 --> 00:22:54,680 [Billie] Hello, Spanky. 563 00:22:54,880 --> 00:22:55,900 Billie. 564 00:22:56,100 --> 00:22:57,160 How drunk are you? 565 00:22:57,360 --> 00:22:59,160 Plenty, but it's none of your damn business, 566 00:22:59,360 --> 00:23:00,120 you son of a bitch. 567 00:23:00,320 --> 00:23:01,340 Hey, did you write 568 00:23:01,540 --> 00:23:03,040 that recommendation for my daughter? 569 00:23:03,240 --> 00:23:04,390 I will. 570 00:23:04,590 --> 00:23:06,690 You will not. 571 00:23:06,890 --> 00:23:08,220 I don't want Meg living 572 00:23:08,420 --> 00:23:09,130 this damn life 573 00:23:09,330 --> 00:23:10,860 in this damn town. 574 00:23:12,950 --> 00:23:15,180 Ugh. What do you know about raising a kid? 575 00:23:15,380 --> 00:23:16,350 You didn't even have a dad. 576 00:23:17,610 --> 00:23:18,840 I did. 577 00:23:19,040 --> 00:23:20,530 You were in diapers when that shithead left. 578 00:23:20,730 --> 00:23:22,190 I was 14. 579 00:23:22,390 --> 00:23:24,490 You didn't even send your daughter to college. 580 00:23:24,690 --> 00:23:25,930 What the hell is her name? 581 00:23:26,130 --> 00:23:28,400 I'd prefer you didn't bring up my daughter. 582 00:23:33,490 --> 00:23:34,770 Billie? 583 00:23:34,960 --> 00:23:35,970 You there? 584 00:23:37,500 --> 00:23:39,330 How come you always let me talk to you like this? 585 00:23:43,500 --> 00:23:46,390 Look, just don't write the recommendation, 586 00:23:46,590 --> 00:23:47,560 even though who knows 587 00:23:47,760 --> 00:23:48,900 what it's gonna be worth after tomorrow. 588 00:23:50,550 --> 00:23:51,520 Tomorrow? 589 00:23:51,720 --> 00:23:52,900 What happens tomorrow? 590 00:23:54,210 --> 00:23:55,690 So you're gonna be de-chaired? 591 00:23:57,170 --> 00:23:58,310 And then what does that mean? 592 00:23:58,510 --> 00:23:59,620 [Hank] De-chaired. 593 00:23:59,820 --> 00:24:01,180 I think 594 00:24:01,380 --> 00:24:03,090 it's an outpatient procedure these days. 595 00:24:04,530 --> 00:24:06,750 Well, if I'm no longer chair, 596 00:24:06,950 --> 00:24:09,540 it's easier to fire me, 597 00:24:09,740 --> 00:24:12,980 and if I get fired, 598 00:24:13,180 --> 00:24:15,450 that's the end of my academic career. 599 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 You're smiling. 600 00:24:23,670 --> 00:24:24,850 Am I? 601 00:24:27,550 --> 00:24:29,560 Is that, um, opportunity 602 00:24:29,760 --> 00:24:30,910 for you to be 603 00:24:31,110 --> 00:24:33,770 assistant head of school at Arlyle still possible? 604 00:24:34,950 --> 00:24:35,770 Seriously? 605 00:24:38,560 --> 00:24:39,950 Um... 606 00:24:41,560 --> 00:24:44,360 I mean, that was months ago, so I don't... 607 00:24:44,560 --> 00:24:45,620 I don't know. 608 00:24:45,820 --> 00:24:47,050 I mean... 609 00:24:47,250 --> 00:24:48,440 Yeah, I could ask. 610 00:24:50,610 --> 00:24:51,620 New York. 611 00:24:52,750 --> 00:24:54,630 God. 612 00:24:54,830 --> 00:24:56,140 Could it finally be time? 613 00:24:58,580 --> 00:25:00,930 MOMA, instead of Roger's Art. 614 00:25:02,580 --> 00:25:04,330 Peter Luger's instead of Outback. 615 00:25:04,530 --> 00:25:05,980 Mm... 616 00:25:08,200 --> 00:25:09,940 I mean, we'd be a little close to your father. 617 00:25:11,110 --> 00:25:12,640 It's a city of eight million people. 618 00:25:13,770 --> 00:25:15,690 I think I can avoid him. 619 00:25:15,890 --> 00:25:17,780 I don't know. 620 00:25:17,980 --> 00:25:19,820 We saw Catherine Keener twice. 621 00:25:24,210 --> 00:25:25,350 Do you know you make a move 622 00:25:25,550 --> 00:25:28,400 every time I say "Catherine Keener"? 623 00:25:28,600 --> 00:25:30,520 Keep saying it, see what it gets you. 624 00:25:43,010 --> 00:25:43,850 [phone buzzing] 625 00:25:44,050 --> 00:25:45,550 Yes? 626 00:25:45,750 --> 00:25:47,770 [woman] Hi. Am I speaking with Professor Devereaux Jr.? 627 00:25:47,970 --> 00:25:49,030 Just Professor Devereaux. 628 00:25:49,230 --> 00:25:50,550 I've never had any confusion. 629 00:25:50,750 --> 00:25:52,640 Yes. Hello, Professor Devereaux. 630 00:25:52,840 --> 00:25:54,640 This is Marnie Cole from your father's office. 631 00:25:57,810 --> 00:26:00,550 Um, I hate to bother you like this, but... 632 00:26:01,770 --> 00:26:03,130 Yeah? 633 00:26:03,330 --> 00:26:04,520 Stephanie asked me to call 634 00:26:04,720 --> 00:26:06,050 and let you know that she has left your father. 635 00:26:06,250 --> 00:26:07,700 Stephanie? Is that the maid? 636 00:26:07,900 --> 00:26:09,270 She's his wife. 637 00:26:09,470 --> 00:26:13,050 Uh, okay, well, I guess he'll have to get a third wife. 638 00:26:13,250 --> 00:26:14,660 Well, that was his third wife. 639 00:26:14,860 --> 00:26:17,010 Well, I wish her well then. 640 00:26:17,210 --> 00:26:20,320 So, it's not an ideal time for him to be alone. 641 00:26:20,520 --> 00:26:22,410 I think maybe he could use some help. 642 00:26:22,610 --> 00:26:24,370 Marnie, um, I'm sorry. 643 00:26:24,570 --> 00:26:25,890 In the future, 644 00:26:26,090 --> 00:26:27,760 could you leave messages like this 645 00:26:27,960 --> 00:26:29,770 with my assistant in my office, okay? 646 00:26:29,970 --> 00:26:31,420 'Cause this is my personal cell. 647 00:26:31,620 --> 00:26:34,160 This is only for friends and work and family 648 00:26:34,360 --> 00:26:35,820 and marketing calls. 649 00:26:36,020 --> 00:26:37,430 Okay? You have that other number? 650 00:26:37,630 --> 00:26:40,170 I do, but he is your family. 651 00:26:40,370 --> 00:26:41,820 Well, then he can call me. 652 00:26:42,020 --> 00:26:43,730 That would be the first time in 15 years. 653 00:26:47,380 --> 00:26:49,700 I'm submitting an alternate budget. 654 00:26:49,900 --> 00:26:50,870 Good. 655 00:26:51,070 --> 00:26:53,040 The first one was so boring. 656 00:26:57,090 --> 00:26:59,190 Could you run the freshman requirements 657 00:26:59,390 --> 00:27:03,840 and service a major with five professors, or... 658 00:27:04,040 --> 00:27:06,230 or four professors and add a few more adjuncts? 659 00:27:07,880 --> 00:27:09,720 I need an answer or I'm just gonna guess. 660 00:27:09,920 --> 00:27:10,720 Oh... 661 00:27:10,920 --> 00:27:12,770 this is fun. 662 00:27:12,970 --> 00:27:14,670 I like that we do this every year. 663 00:27:15,850 --> 00:27:16,860 You know, we could skip the stage 664 00:27:17,060 --> 00:27:17,810 where you threaten cuts 665 00:27:18,010 --> 00:27:18,860 and jump right to the part 666 00:27:19,060 --> 00:27:20,250 where you give me my full budget. 667 00:27:20,450 --> 00:27:22,210 I've got a fantasy pickleball league 668 00:27:22,410 --> 00:27:23,250 that's heating up. 669 00:27:23,450 --> 00:27:24,770 I don't have time for this. 670 00:27:26,860 --> 00:27:28,030 What? 671 00:27:30,300 --> 00:27:32,220 Jacob, what is it? 672 00:27:32,420 --> 00:27:33,660 You may have noticed 673 00:27:33,860 --> 00:27:36,920 that half the schools in the country are broke. 674 00:27:37,120 --> 00:27:39,140 I noticed they're going out to dinner less often. 675 00:27:39,340 --> 00:27:41,450 Well, think about 676 00:27:41,650 --> 00:27:44,270 what you can pull off with three fewer professors. 677 00:27:48,310 --> 00:27:50,620 If I'm still chair in an hour, I'll do that. 678 00:27:56,540 --> 00:27:58,640 Uh, first of all, 679 00:27:58,840 --> 00:28:00,070 I'd like to, um, 680 00:28:00,270 --> 00:28:01,160 I'd like to point out that, 681 00:28:01,360 --> 00:28:02,820 although I am completely agnostic 682 00:28:03,020 --> 00:28:04,820 as to the outcome of the vote that's about to take place-- 683 00:28:05,020 --> 00:28:06,170 Paul, can you join us? 684 00:28:06,370 --> 00:28:08,430 Thank you. Thank you. 685 00:28:08,630 --> 00:28:10,480 Um, I was asked... 686 00:28:10,670 --> 00:28:11,480 by Dean Rose-- 687 00:28:11,680 --> 00:28:13,090 Yeah, right. 688 00:28:13,290 --> 00:28:15,510 ...to call this meeting and motion for a vote. 689 00:28:21,650 --> 00:28:24,140 I heard that there was a vote to remove me as chair. 690 00:28:24,340 --> 00:28:26,140 I just-- I didn't want to miss it. 691 00:28:26,340 --> 00:28:27,540 Jesus, Billie. 692 00:28:27,740 --> 00:28:29,180 Oh, what's the goddamned difference? 693 00:28:36,710 --> 00:28:39,640 So, um, Professor Wheemer has agreed 694 00:28:39,830 --> 00:28:40,810 to run the proceedings. 695 00:28:41,010 --> 00:28:42,160 I didn't really. 696 00:28:42,360 --> 00:28:43,680 [Billie] Weiner? 697 00:28:43,880 --> 00:28:44,680 She's not a professor. 698 00:28:44,880 --> 00:28:46,030 She shows movies. 699 00:28:46,230 --> 00:28:47,380 How is that teaching? 700 00:28:47,580 --> 00:28:48,690 She's a projectionist. 701 00:28:48,890 --> 00:28:50,780 Okay, it's "Wheemer" with an "M", 702 00:28:50,980 --> 00:28:53,520 and I don't want to be running these proceedings. 703 00:28:53,720 --> 00:28:54,690 I shouldn't. 704 00:28:54,890 --> 00:28:56,040 It's not fair. 705 00:28:56,240 --> 00:28:57,350 People around the world 706 00:28:57,550 --> 00:28:58,830 don't have access to free speech, 707 00:28:59,030 --> 00:29:00,740 and I should just feel free 708 00:29:00,940 --> 00:29:03,830 to go on about calls and recounts and whatnot? 709 00:29:04,030 --> 00:29:05,270 It's obscene. 710 00:29:05,470 --> 00:29:06,960 Okay, thanks, we got it. Go, now. 711 00:29:10,000 --> 00:29:11,540 Okay, we're here for a no-confidence vote 712 00:29:11,740 --> 00:29:13,320 for the chair of the department, 713 00:29:13,520 --> 00:29:14,890 for certain events 714 00:29:15,090 --> 00:29:16,500 that have transpired over the past few days, 715 00:29:16,700 --> 00:29:20,750 and how he's conducted himself in regards to those events. 716 00:29:22,410 --> 00:29:23,720 Would the accused 717 00:29:23,920 --> 00:29:24,850 like to say anything in his defense before the vote? 718 00:29:25,050 --> 00:29:26,810 The accused? 719 00:29:27,010 --> 00:29:28,160 It was a good flick. 720 00:29:28,360 --> 00:29:30,080 Jodie Foster. She won an Oscar for that film. 721 00:29:30,280 --> 00:29:31,820 We watch it in my gender-analysis film class. 722 00:29:32,020 --> 00:29:34,120 New Bedford Chamber of Commerce hated that movie. 723 00:29:34,320 --> 00:29:35,080 It killed the Moby Dick tours. 724 00:29:35,280 --> 00:29:36,430 Okay, can we please--? 725 00:29:36,630 --> 00:29:40,030 Yes, the accused would like to make a statement. 726 00:29:43,300 --> 00:29:45,270 The kid that I yelled at... 727 00:29:45,470 --> 00:29:46,750 okay... 728 00:29:46,950 --> 00:29:48,620 he killed my governess. 729 00:29:48,820 --> 00:29:49,790 This is many years ago, 730 00:29:49,990 --> 00:29:53,140 and I vowed revenge, and now I have it, 731 00:29:53,340 --> 00:29:56,620 and it feels empty in the way that novels predict. 732 00:30:04,800 --> 00:30:07,510 The question at hand is a simple aye or nay. 733 00:30:07,700 --> 00:30:10,550 Should Hank be removed from the chair? 734 00:30:10,750 --> 00:30:11,640 "Aye" means "yes". 735 00:30:11,840 --> 00:30:12,810 Can you just say yes? 736 00:30:14,070 --> 00:30:15,210 [Emma] Short answer, yes with caveats. 737 00:30:15,410 --> 00:30:16,780 It requires a vote. 738 00:30:16,980 --> 00:30:17,910 You can make that motion, 739 00:30:18,110 --> 00:30:19,650 but not until a call for new business. 740 00:30:19,850 --> 00:30:21,520 And I assume you can get it seconded. 741 00:30:21,720 --> 00:30:24,570 I second the motion that "aye" means "yes". 742 00:30:24,770 --> 00:30:26,920 Well, there hasn't been a call for new business. 743 00:30:27,120 --> 00:30:28,270 I literally just explained that. 744 00:30:28,460 --> 00:30:29,610 Jesus Christ, guys. 745 00:30:29,810 --> 00:30:31,180 "Aye" it is! 746 00:30:31,380 --> 00:30:32,490 So an aye for an aye then? 747 00:30:32,690 --> 00:30:33,570 [laughs] 748 00:30:40,920 --> 00:30:41,970 [Hank, thinking] The firing squad. 749 00:30:43,360 --> 00:30:46,070 They never sent one person-- it's a squad. 750 00:30:46,270 --> 00:30:49,200 The group effort makes it more of a bonding event-- 751 00:30:49,400 --> 00:30:53,150 like lions ripping apart a scared gazelle. 752 00:30:54,460 --> 00:30:55,950 A pride. 753 00:30:56,140 --> 00:30:56,890 Good times. 754 00:30:58,070 --> 00:30:59,340 Okay, that's one aye, 755 00:30:59,540 --> 00:31:00,950 a nay, 756 00:31:01,150 --> 00:31:02,910 another aye... 757 00:31:03,110 --> 00:31:04,650 another aye, 758 00:31:04,850 --> 00:31:06,990 and that's it. 759 00:31:08,690 --> 00:31:10,600 That's three ayes, a nay, and the rest abstain. 760 00:31:11,950 --> 00:31:13,000 Well, the ayes have it. 761 00:31:14,650 --> 00:31:16,130 Hank is officially removed as the chair. 762 00:31:18,960 --> 00:31:20,140 [June] Wait. 763 00:31:20,340 --> 00:31:21,960 Who is the next chair? 764 00:31:25,360 --> 00:31:27,150 [Gracie] Why... 765 00:31:27,350 --> 00:31:30,500 so why don't we take some time to discuss, 766 00:31:30,700 --> 00:31:33,630 and meet again tomorrow, same time? 767 00:31:35,190 --> 00:31:38,280 [ "Love Is Like The Sea" by Peter Neri playing] 768 00:31:40,890 --> 00:31:44,860 [♪♪] 769 00:31:45,060 --> 00:31:48,910 ♪ Love is like the sea 770 00:31:49,110 --> 00:31:54,000 ♪ It carries you back where you came from ♪ 771 00:31:54,200 --> 00:31:57,440 ♪ Love is like the cloud 772 00:31:57,640 --> 00:32:02,450 ♪ Fading away but it comes again ♪ 773 00:32:02,650 --> 00:32:06,220 [♪♪] 774 00:32:12,930 --> 00:32:16,970 [♪♪] 775 00:32:19,980 --> 00:32:22,380 [Hank] I guess I finally sunk my own battleship. 776 00:32:22,580 --> 00:32:25,730 That's the first time I made the whole department happy. 777 00:32:25,930 --> 00:32:27,860 [Lily] Well, I wouldn't beat yourself up too hard. 778 00:32:28,060 --> 00:32:28,990 [Hank] Done. 779 00:32:30,120 --> 00:32:32,040 Because... 780 00:32:32,240 --> 00:32:33,650 I called Tom Leska... 781 00:32:33,850 --> 00:32:37,390 and they have not filled the position at Arlyle. 782 00:32:37,590 --> 00:32:38,920 He didn't exactly offer me the job, 783 00:32:39,120 --> 00:32:41,220 but he sure seemed to imply that I have a shot. 784 00:32:42,560 --> 00:32:43,570 Whoa. 785 00:32:43,770 --> 00:32:44,870 Yeah, I know. 786 00:32:51,700 --> 00:32:52,980 It's just... 787 00:32:53,170 --> 00:32:54,060 logistics. 788 00:32:54,260 --> 00:32:55,930 I mean, our-- 789 00:32:56,130 --> 00:32:57,200 our daughter's here, 790 00:32:57,400 --> 00:32:58,940 and my mom. 791 00:32:59,140 --> 00:33:00,240 There's a few things that we need-- 792 00:33:00,440 --> 00:33:01,420 we need to talk through, 793 00:33:01,620 --> 00:33:02,460 we need to work out. 794 00:33:02,660 --> 00:33:04,600 Don't. Don't. Don't do that. 795 00:33:04,790 --> 00:33:05,630 Don't do that. 796 00:33:11,590 --> 00:33:12,640 Actually, it's my fault. 797 00:33:15,550 --> 00:33:17,430 Where are you going? 798 00:33:17,630 --> 00:33:18,440 I'm going for a run. 799 00:33:18,630 --> 00:33:19,960 What? It's 11:00 p.m.. 800 00:33:20,160 --> 00:33:21,220 You already ran today. 801 00:33:21,420 --> 00:33:22,310 There's raccoons out there! 802 00:33:22,510 --> 00:33:23,440 Did you just make a joke? 803 00:33:23,640 --> 00:33:24,430 Uh-uh. 804 00:33:30,610 --> 00:33:32,140 I forgot 805 00:33:32,340 --> 00:33:34,190 that you aren't capable of leaving this town 806 00:33:34,390 --> 00:33:37,980 for reasons that will only be fully understood 807 00:33:38,180 --> 00:33:39,760 by your future therapist. 808 00:33:39,960 --> 00:33:41,720 I learned it years ago, 809 00:33:41,920 --> 00:33:42,720 I just forgot it. 810 00:33:42,920 --> 00:33:44,060 So shame on me. 811 00:33:55,510 --> 00:33:57,080 [Julie] Good morning. 812 00:33:57,280 --> 00:33:58,120 Hey. 813 00:34:00,340 --> 00:34:01,160 Um, I made coffee. 814 00:34:03,820 --> 00:34:05,570 Thanks. 815 00:34:05,770 --> 00:34:07,400 You came over here early in the morning 816 00:34:07,600 --> 00:34:08,750 to make me coffee? 817 00:34:08,950 --> 00:34:10,260 I just wanted to have breakfast with you guys. 818 00:34:11,960 --> 00:34:13,320 I was also going to tell you, 819 00:34:13,520 --> 00:34:17,060 um, I saw Stacey Rose at the supermarket yesterday. 820 00:34:17,260 --> 00:34:19,050 I don't know if Dean Rose mentioned that to you? 821 00:34:20,140 --> 00:34:21,280 [Hank] He didn't. 822 00:34:21,480 --> 00:34:22,800 [Julie] Well, she says hi. 823 00:34:23,000 --> 00:34:24,190 She wants everyone to come over for dinner some time. 824 00:34:25,710 --> 00:34:26,840 The whole gang. 825 00:34:31,240 --> 00:34:33,030 Do you want to play Bananagrams? 826 00:34:33,230 --> 00:34:34,370 Do you remember when we used to do this before school? 827 00:34:36,290 --> 00:34:37,330 Yeah, sure. 828 00:34:47,520 --> 00:34:49,220 Oh, um... 829 00:34:49,420 --> 00:34:50,480 I was also going to tell you, 830 00:34:50,680 --> 00:34:51,700 Russell actually has 831 00:34:51,900 --> 00:34:53,310 a pretty interesting opportunity. 832 00:34:53,510 --> 00:34:54,840 Oh? 833 00:34:55,040 --> 00:34:57,530 Yeah, yeah, it's pretty exciting stuff, 834 00:34:57,730 --> 00:34:58,930 and it's really next level, 835 00:34:59,130 --> 00:35:00,490 and he can get in on the ground floor. 836 00:35:00,690 --> 00:35:01,970 Ground floor, that sounds-- 837 00:35:02,170 --> 00:35:04,060 that sounds a little low for next level. 838 00:35:04,260 --> 00:35:05,460 Are you sure he's got the right entrance? 839 00:35:05,650 --> 00:35:08,370 That is hilarious. 840 00:35:08,570 --> 00:35:09,810 Um... 841 00:35:10,010 --> 00:35:11,070 yeah, no, 842 00:35:11,270 --> 00:35:12,240 it would just require him 843 00:35:12,440 --> 00:35:13,200 not getting a paycheck for a while, 844 00:35:13,400 --> 00:35:14,330 is the thing. 845 00:35:14,530 --> 00:35:16,160 - Darn it. - Yeah. 846 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 So we're just figuring out 847 00:35:17,800 --> 00:35:20,070 how to get from here to there in the meantime. 848 00:35:22,200 --> 00:35:23,080 You know what? 849 00:35:23,280 --> 00:35:24,120 I think I could help. 850 00:35:26,770 --> 00:35:28,520 Really? 851 00:35:28,720 --> 00:35:30,130 Yeah. I mean, my thought is 852 00:35:30,330 --> 00:35:32,740 what if Russell were to take a less interesting job, 853 00:35:32,940 --> 00:35:34,050 but one that paid right away? 854 00:35:34,250 --> 00:35:35,090 Dad! 855 00:35:35,290 --> 00:35:36,570 See, I'm doing the math, 856 00:35:36,770 --> 00:35:37,970 and I think that actually, that works great. 857 00:35:38,170 --> 00:35:39,100 You're not doing the math, you're being an asshole. 858 00:35:39,300 --> 00:35:40,270 Now is not a good time, okay, 859 00:35:40,470 --> 00:35:41,100 because I have to save for retirement. 860 00:35:41,300 --> 00:35:42,060 It's never a good time! 861 00:35:42,260 --> 00:35:43,100 I owe that to you, 862 00:35:43,300 --> 00:35:45,280 otherwise I become your dependent 863 00:35:45,480 --> 00:35:46,760 and live in your home. 864 00:35:46,960 --> 00:35:49,410 "Michael experienced 4:00 a.m. differently as an adult. 865 00:35:49,610 --> 00:35:51,760 The alarm clock used to mean hockey practice and friends, 866 00:35:51,960 --> 00:35:53,460 and now it means cows 867 00:35:53,660 --> 00:35:54,810 and the start of another shift on the ranch--" 868 00:35:55,010 --> 00:35:56,200 Okay, let's talk. 869 00:35:56,400 --> 00:35:59,160 You mean us, or--? 870 00:35:59,360 --> 00:36:01,460 Yeah, what do we all think of this letter from Bartow? 871 00:36:03,160 --> 00:36:04,340 Are you asking us? 872 00:36:04,540 --> 00:36:06,990 'Cause I think he made some pretty good points. 873 00:36:07,190 --> 00:36:08,810 Okay, name one. 874 00:36:10,120 --> 00:36:14,380 That we deserve a teacher who believes in us. 875 00:36:15,950 --> 00:36:17,220 That does sound nice. 876 00:36:17,420 --> 00:36:19,300 I mean, it's all in the letter, Professor. 877 00:36:21,040 --> 00:36:22,710 "I, Bartow Williams-Stevens, 878 00:36:22,910 --> 00:36:24,710 am compelled to write this open letter 879 00:36:24,910 --> 00:36:27,890 because you have humiliated me and I feel terrible." 880 00:36:28,080 --> 00:36:30,800 Okay, you don't have to say you feel terrible. 881 00:36:31,000 --> 00:36:33,800 That's a natural result of being humiliated, so... 882 00:36:34,000 --> 00:36:35,810 repetitive. 883 00:36:36,010 --> 00:36:39,240 "I believe we deserve teachers who believe in us." 884 00:36:39,440 --> 00:36:40,770 That's a lot of believing. 885 00:36:40,970 --> 00:36:43,670 Overuse of a word diminishes its power. 886 00:36:47,720 --> 00:36:48,990 Well, it's terribly written, 887 00:36:49,190 --> 00:36:52,680 which is too bad because he makes some good points. 888 00:36:55,380 --> 00:36:57,120 [knocking on door] 889 00:36:58,730 --> 00:37:00,660 Calvin just broke a window in the east hallway. 890 00:37:00,860 --> 00:37:01,750 What? 891 00:37:01,940 --> 00:37:03,920 I told you. I said it. 892 00:37:04,120 --> 00:37:06,180 I said the kid needed to be expelled, 893 00:37:06,380 --> 00:37:07,880 and then you charmed us. 894 00:37:08,080 --> 00:37:10,190 The situation didn't need pacifying, 895 00:37:10,390 --> 00:37:12,150 it needed a hard action. 896 00:37:12,350 --> 00:37:13,230 You solved nothing. 897 00:37:22,190 --> 00:37:23,250 Can we make this quick 898 00:37:23,440 --> 00:37:25,540 because I lose my court in 15 minutes? 899 00:37:27,680 --> 00:37:30,030 "Hell is empty and all the devils are here." 900 00:37:30,230 --> 00:37:31,600 [Emma] Okay. 901 00:37:31,800 --> 00:37:33,040 Rules are a simple plurality wins. 902 00:37:33,240 --> 00:37:35,260 You may vote for anyone, including yourself. 903 00:37:35,460 --> 00:37:37,560 Once the votes are filled out and collected, 904 00:37:37,760 --> 00:37:38,870 there is no adjustment of the vote. 905 00:37:39,070 --> 00:37:40,700 It's final. 906 00:37:40,900 --> 00:37:42,960 Write along the line with words-- 907 00:37:43,160 --> 00:37:44,920 no doodles, Paul-- 908 00:37:45,120 --> 00:37:46,750 and fold it one time. 909 00:37:46,950 --> 00:37:47,910 No quarter folds. 910 00:37:49,350 --> 00:37:50,350 Okay, does everyone understand? 911 00:37:52,570 --> 00:37:54,580 Goddamnit, I need to hear a plurality of voices. 912 00:37:54,780 --> 00:37:55,580 [group, in unison] Aye. 913 00:37:55,780 --> 00:37:56,670 Hey! Look, you did it! 914 00:37:56,870 --> 00:37:57,660 All right, go ahead. 915 00:38:13,290 --> 00:38:14,600 All right. 916 00:38:14,800 --> 00:38:15,720 And here we go. 917 00:38:17,640 --> 00:38:18,510 One vote for June. 918 00:38:20,340 --> 00:38:21,430 One vote for Teddy. 919 00:38:21,630 --> 00:38:23,220 You voted for yourself? 920 00:38:23,420 --> 00:38:24,960 We agreed last night that-- 921 00:38:25,160 --> 00:38:26,920 Yes, we agreed to vote for me. 922 00:38:27,120 --> 00:38:28,480 Why would we agree to vote for you? 923 00:38:28,680 --> 00:38:29,750 - That makes no sense. - There are complications. 924 00:38:29,950 --> 00:38:31,230 Hey, hey, hey, hey. 925 00:38:31,430 --> 00:38:33,750 Can you do your evil scheming in your underground lair 926 00:38:33,950 --> 00:38:35,580 and not at work? 927 00:38:35,780 --> 00:38:36,790 One vote for me? 928 00:38:41,970 --> 00:38:44,630 One vote for "Hank. Ha ha, damn you all to hell." 929 00:38:44,830 --> 00:38:45,980 Damn you all to hell. 930 00:38:46,180 --> 00:38:48,110 One vote for a new iPad. 931 00:38:48,310 --> 00:38:50,720 These go to Santa eventually, right? 932 00:38:50,920 --> 00:38:51,890 One vote for Rourke. 933 00:38:53,410 --> 00:38:54,950 Don't mind if I do. 934 00:38:55,140 --> 00:38:55,940 [Emma] Yikes. 935 00:38:57,680 --> 00:38:58,980 And another vote for Hank. 936 00:39:03,380 --> 00:39:04,300 [Paul] Hank? 937 00:39:04,500 --> 00:39:06,170 Wait, what the hell just happened? 938 00:39:06,370 --> 00:39:07,610 I... 939 00:39:07,810 --> 00:39:10,960 I thought that I was throwing away my vote, 940 00:39:11,160 --> 00:39:14,360 um, as a form of abstaining, 941 00:39:14,560 --> 00:39:15,750 which, as you know 942 00:39:15,950 --> 00:39:17,360 from my essay, "The Art of Abstention"-- 943 00:39:17,560 --> 00:39:18,800 And that's it. 944 00:39:18,990 --> 00:39:20,480 [Teddy] Wait, what? 945 00:39:21,960 --> 00:39:25,320 Yeah, the only person with more than one vote is... 946 00:39:25,520 --> 00:39:26,660 Hank. 947 00:39:31,280 --> 00:39:32,580 Hank's our new chair. 948 00:39:34,110 --> 00:39:36,290 [Emma] A fresh term of three years begins... 949 00:39:36,490 --> 00:39:37,860 now. 950 00:39:38,060 --> 00:39:39,020 Sorry. 951 00:39:41,590 --> 00:39:44,810 [ "Free Love Sequence" by Danielle Luppi playing] 952 00:39:52,780 --> 00:39:54,660 - My point. - What? 953 00:39:54,860 --> 00:39:57,400 - Meniscus Rules. - But you could've got that! 954 00:39:57,600 --> 00:39:58,530 Not without taking a step. 955 00:39:58,730 --> 00:40:00,650 You could have tilted like a teapot. 956 00:40:03,270 --> 00:40:04,190 You're stepping now. 957 00:40:04,390 --> 00:40:06,840 To serve! It's different. 958 00:40:07,040 --> 00:40:08,400 Just once, I'd like to play fair. 959 00:40:15,500 --> 00:40:16,670 My point. 960 00:40:19,150 --> 00:40:20,550 I'm wondering 961 00:40:20,750 --> 00:40:22,900 if it's the forbidden nature of all the sexual politics 962 00:40:23,100 --> 00:40:25,380 that's making the sex better. 963 00:40:25,580 --> 00:40:27,820 There's more at risk. 964 00:40:28,020 --> 00:40:30,040 Maybe the sex is... 965 00:40:30,240 --> 00:40:32,650 exactly the same... 966 00:40:32,850 --> 00:40:34,040 and you're losing touch with your partner 967 00:40:34,240 --> 00:40:35,740 as a human being 968 00:40:35,940 --> 00:40:39,400 due to your advanced age and growing callousness. 969 00:40:39,600 --> 00:40:40,440 Yeah, I thought of that, 970 00:40:40,640 --> 00:40:42,050 but multiple women have told me 971 00:40:42,250 --> 00:40:44,140 I'm becoming a better fornicator. 972 00:40:44,340 --> 00:40:46,450 Multiple women. 973 00:40:46,650 --> 00:40:47,710 And there's nothing in it for them. 974 00:40:47,910 --> 00:40:48,830 They didn't have to say that. 975 00:40:54,010 --> 00:40:56,500 Why can't racquetball be most of the day, 976 00:40:56,700 --> 00:40:58,670 and then everything else is just one hour? 977 00:41:01,280 --> 00:41:02,380 Picture your perfect life. 978 00:41:02,580 --> 00:41:04,420 Put it on a tableau for me. 979 00:41:04,620 --> 00:41:05,940 Paint it on that wall. 980 00:41:07,370 --> 00:41:08,420 What do you see? 981 00:41:11,160 --> 00:41:14,380 [♪♪] 982 00:41:17,820 --> 00:41:20,000 I can't improve on that white wall. 983 00:41:20,200 --> 00:41:22,090 It's... 984 00:41:22,290 --> 00:41:23,780 it's-- it's soothing. 985 00:41:31,180 --> 00:41:33,450 I'm scared that... 986 00:41:33,650 --> 00:41:34,800 my father's retirement 987 00:41:35,000 --> 00:41:36,150 is going to upset 988 00:41:36,350 --> 00:41:37,930 this very delicate balance that we've achieved. 989 00:41:39,840 --> 00:41:41,410 He left and we don't speak. 990 00:41:43,580 --> 00:41:45,940 I think I'm feeling regret. 991 00:41:46,140 --> 00:41:47,420 All these years, 992 00:41:47,620 --> 00:41:49,980 I haven't fully appreciated all that I didn't have. 993 00:41:55,990 --> 00:41:57,600 Multiple women. 994 00:42:07,260 --> 00:42:09,300 - Hey, guess what? - I'm running. 995 00:42:26,630 --> 00:42:27,900 They made me chair again. 996 00:42:28,100 --> 00:42:29,290 Three more years. 997 00:42:29,490 --> 00:42:30,510 [ "I Started A Joke" by the Bee Gees playing] 998 00:42:30,710 --> 00:42:33,250 ♪ I started a joke 999 00:42:33,450 --> 00:42:37,030 ♪ Which started the whole world crying... ♪ 1000 00:42:39,120 --> 00:42:40,000 I'll see you at home. 1001 00:42:40,200 --> 00:42:42,210 ♪ ...But I didn't see... 1002 00:42:46,210 --> 00:42:48,950 ♪ ...That the joke was on me 1003 00:42:53,090 --> 00:42:55,710 I have this weird feeling you're gonna end up in jail. 1004 00:42:55,910 --> 00:42:57,350 Or the hospital. 1005 00:42:59,140 --> 00:43:01,450 Hey, hey, hey! This isn't my stuff. 1006 00:43:01,650 --> 00:43:02,710 Have a nice day. 1007 00:43:04,360 --> 00:43:06,500 Your ex-husband abandoned us. 1008 00:43:06,700 --> 00:43:07,970 He abandoned you. 1009 00:43:08,930 --> 00:43:10,770 I'm President Dickie Pope. 1010 00:43:10,970 --> 00:43:14,290 What is this guy up to? 1011 00:43:14,490 --> 00:43:15,990 My friend said there were gonna be cuts. 1012 00:43:16,190 --> 00:43:18,770 Can you not be yourself and be straight with us for one minute? 1013 00:43:18,970 --> 00:43:19,600 Do you hate it here? 1014 00:43:19,800 --> 00:43:20,690 I take the fifth. 1015 00:43:20,890 --> 00:43:23,560 Come on! You want a piece of this? 1016 00:43:23,760 --> 00:43:26,170 That man is chair of the English Department. 1017 00:43:26,370 --> 00:43:28,870 My anger has nowhere to go. 1018 00:43:29,070 --> 00:43:31,220 It's unhoused. 1019 00:43:31,420 --> 00:43:32,220 Jason! 1020 00:43:32,420 --> 00:43:33,570 I'm going to New York 1021 00:43:33,770 --> 00:43:34,960 to interview at the Arlyle School. 1022 00:43:35,160 --> 00:43:37,580 - My life is here. - Your life could move. 1023 00:43:37,780 --> 00:43:38,790 - My mom is here. - You aren't talking to her. 1024 00:43:38,990 --> 00:43:40,660 Iam here! 1025 00:43:43,010 --> 00:43:45,580 Hank, you know what? I think I can taste the paprika. 1026 00:43:45,780 --> 00:43:46,670 It's a treasure. 1027 00:43:46,870 --> 00:43:50,620 ♪ 1028 00:43:54,240 --> 00:43:58,110 [♪♪] 70797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.