Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,200
[crowd cheering]
2
00:00:09,000 --> 00:00:09,910
[grunts]
3
00:00:10,620 --> 00:00:12,040
[announcer] And with seven seconds to go,
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,250
the ball's passed to Bayville Highstar striker Jean Grey.
5
00:00:14,830 --> 00:00:17,160
All right, Jean! Go for the goal!
6
00:00:18,580 --> 00:00:20,370
All the way, team player, Jean!
7
00:00:20,450 --> 00:00:21,950
[crowd cheering]
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,200
[girls grunting]
9
00:00:25,910 --> 00:00:27,950
[announcer] She shoots, and it's good!
10
00:00:28,040 --> 00:00:31,370
And that's the gameas Bayville aces the semi-finals.
11
00:00:31,450 --> 00:00:32,500
Yeah!
12
00:00:32,580 --> 00:00:33,950
All right, Jean, way to go!
13
00:00:34,040 --> 00:00:35,120
-Whoo!
-All right!
14
00:00:35,200 --> 00:00:36,330
Whoo-hoo!
15
00:00:36,830 --> 00:00:38,450
Nice look there, superstar!
16
00:00:38,540 --> 00:00:40,450
-That's what I'm talkin' about!
-Yeah, Jean!
17
00:00:40,540 --> 00:00:42,870
[all cheering]
18
00:00:45,080 --> 00:00:46,580
Whoo-hoo!
19
00:00:46,660 --> 00:00:48,910
[cheering continues]
20
00:00:49,000 --> 00:00:50,750
Jean, you were fantastic--
21
00:00:50,830 --> 00:00:52,200
Hey, Jean, way to go.
22
00:00:52,290 --> 00:00:54,790
You stomped 'em like bugs on a sidewalk.
23
00:00:54,870 --> 00:00:56,910
[chuckles] That Duncan,
24
00:00:57,000 --> 00:00:59,500
he knows just what a girl wants to hear.
25
00:00:59,580 --> 00:01:01,330
Heh, thanks, Duncan.
26
00:01:01,410 --> 00:01:03,500
Yeah, everyone played really well today.
27
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
Jean, we're taking off.
28
00:01:05,830 --> 00:01:07,040
You riding or walking?
29
00:01:07,250 --> 00:01:09,290
Oh, Scott, uh, that's OK.
30
00:01:09,450 --> 00:01:11,330
Uh, Duncan is driving me home.
31
00:01:11,500 --> 00:01:12,910
Yeah. Hey, Summers.
32
00:01:13,000 --> 00:01:15,450
Maybe we'll even get lost along the way.
33
00:01:16,790 --> 00:01:17,620
[chuckles]
34
00:01:17,700 --> 00:01:19,450
With you driving,
that's pretty much expected.
35
00:01:19,870 --> 00:01:21,750
♪ Why did you leave me? ♪
36
00:01:22,040 --> 00:01:23,580
♪ Why didn't you write? ♪
37
00:01:23,660 --> 00:01:26,120
[Kitty] Get real, the Stone Ciphers?
38
00:01:26,200 --> 00:01:29,580
Their music is so... last millennium.
39
00:01:30,080 --> 00:01:31,330
Oh, not true!
40
00:01:31,410 --> 00:01:32,870
They rock, big time!
41
00:01:33,120 --> 00:01:34,040
Tell her, Scott.
42
00:01:35,700 --> 00:01:36,750
Scott?
43
00:01:37,250 --> 00:01:38,790
-Hello?
-[honking]
44
00:01:38,870 --> 00:01:39,700
Huh?
45
00:01:40,950 --> 00:01:41,790
Whoa!
46
00:01:43,620 --> 00:01:45,000
-[sirens]
-[Kurt] Hey!
47
00:01:45,080 --> 00:01:46,120
What's his hurry?
48
00:01:46,410 --> 00:01:47,250
I don't know.
49
00:01:47,410 --> 00:01:49,620
Maybe it's the 12 police cars on his tail.
50
00:01:49,870 --> 00:01:50,950
Just a hunch.
51
00:01:51,200 --> 00:01:53,370
[sirens continue]
52
00:02:07,290 --> 00:02:08,950
[tires squealing]
53
00:02:09,370 --> 00:02:10,200
Ah!
54
00:02:10,330 --> 00:02:11,290
[tires squealing]
55
00:02:14,450 --> 00:02:15,500
[kids screaming]
56
00:02:17,120 --> 00:02:18,040
Oh, no!
57
00:02:21,040 --> 00:02:22,290
[theme music playing]
58
00:03:14,000 --> 00:03:15,660
Ah! We've got to do something!
59
00:03:15,750 --> 00:03:17,790
No! There's too many news cameras.
60
00:03:18,620 --> 00:03:21,290
-[kids screaming]
-[Kitty] But what about those kids?
61
00:03:23,120 --> 00:03:23,950
Oh!
62
00:03:24,040 --> 00:03:25,290
-Kurt!
-I'm on it.
63
00:03:33,200 --> 00:03:35,080
[kids screaming]
64
00:03:37,950 --> 00:03:38,790
Whoa!
65
00:03:39,370 --> 00:03:40,910
[breathing heavily]
66
00:03:43,120 --> 00:03:44,500
All right, hold it right there.
67
00:03:44,620 --> 00:03:45,450
[handcuffs clicking]
68
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
[sirens in distance]
69
00:04:01,120 --> 00:04:03,120
[breathing heavily]
70
00:04:12,700 --> 00:04:13,750
[giggling]
71
00:04:14,370 --> 00:04:15,790
[grunting]
72
00:04:20,500 --> 00:04:21,540
Ah!
73
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
[groaning]
74
00:04:41,120 --> 00:04:42,200
[grunts]
75
00:04:46,750 --> 00:04:47,620
[blowing]
76
00:04:52,620 --> 00:04:53,750
[all gasp]
77
00:04:54,580 --> 00:04:56,410
[Logan] So those are the new recruits.
78
00:04:56,950 --> 00:04:59,410
Hmm. Looks like we got our hands full.
79
00:04:59,500 --> 00:05:02,120
[Professor X] Yes, a spirited bunch,
but good kids.
80
00:05:02,500 --> 00:05:04,330
Though I'm afraid it's going to be
even more difficult,
81
00:05:04,410 --> 00:05:06,160
this term to keep a lid on things,
82
00:05:06,250 --> 00:05:08,160
and to maintain our anonymity.
83
00:05:08,500 --> 00:05:09,330
Whoa.
84
00:05:09,410 --> 00:05:11,660
Not to mention, our buildings.
85
00:05:12,080 --> 00:05:14,040
We're definitely going to need
more instructors,
86
00:05:14,500 --> 00:05:16,580
and maybe a couple of tanks.
87
00:05:16,910 --> 00:05:18,700
[Ororo] Charles? Excuse me.
88
00:05:18,790 --> 00:05:21,330
But I think you may find this interesting.
89
00:05:23,830 --> 00:05:25,410
Eyewitness accounts are conflicting,
90
00:05:25,500 --> 00:05:28,330
but all agree that the falling carwas somehow deflected,
91
00:05:28,410 --> 00:05:30,580
by this strange red flash.
92
00:05:30,660 --> 00:05:32,500
Its source is still a mystery.
93
00:05:32,620 --> 00:05:33,500
Scott.
94
00:05:39,500 --> 00:05:42,370
Uh, maybe we better not mention
what happened to anyone.
95
00:05:42,540 --> 00:05:43,370
You think?
96
00:05:43,450 --> 00:05:46,410
Well, we could just keep quiet
about it for a while,
97
00:05:46,540 --> 00:05:48,200
like, say forever.
98
00:05:49,290 --> 00:05:50,830
Or we could blame it all on Kurt.
99
00:05:51,040 --> 00:05:52,000
Hey!
100
00:05:53,700 --> 00:05:55,950
[Scott] The thing that really gets me
is that I hesitated.
101
00:05:56,160 --> 00:05:58,080
I was so worried about anyone seeing me,
102
00:05:58,160 --> 00:06:00,660
that I almost acted too late. And why?
103
00:06:00,910 --> 00:06:02,250
I mean, helping others and saving lives,
104
00:06:02,330 --> 00:06:04,790
should be the most important
thing we do with our powers.
105
00:06:04,950 --> 00:06:07,160
Scott, I know this is a confusing issue.
106
00:06:07,580 --> 00:06:09,500
Yes, helping others
is the right thing to do,
107
00:06:09,580 --> 00:06:12,540
but we must also try to remain anonymous,
108
00:06:12,660 --> 00:06:13,790
at least for the present.
109
00:06:13,950 --> 00:06:15,500
It's like we're hiding in shame.
110
00:06:15,790 --> 00:06:17,250
What's the harm in letting people know?
111
00:06:17,330 --> 00:06:19,330
Because many of these same people
are simply not ready,
112
00:06:19,410 --> 00:06:22,200
to embrace the fact,
that mutants walk the earth.
113
00:06:22,620 --> 00:06:25,870
Look, Scott, I'm not blaming you
for what you did.
114
00:06:25,950 --> 00:06:28,660
In fact, I'd have done the same thing
in your place.
115
00:06:28,910 --> 00:06:31,330
I'm just saying, you need to do
what you can,
116
00:06:31,700 --> 00:06:33,750
without revealing what you are.
117
00:06:33,830 --> 00:06:35,750
[sighs] I don't know, professor.
118
00:06:36,370 --> 00:06:37,950
I'm having a hard time with this one.
119
00:06:44,540 --> 00:06:45,870
[Alex] OK, right here.
120
00:06:45,950 --> 00:06:47,040
OK, look.
121
00:06:51,870 --> 00:06:53,080
Trophied it!
122
00:06:53,160 --> 00:06:55,910
Your little bro can't be beat in
the pipeline, man!
123
00:06:56,040 --> 00:06:59,160
Yeah, right. Who you surfing against,
little girls?
124
00:06:59,290 --> 00:07:01,870
Yeah, no little girls
in the semi-pros, dude.
125
00:07:02,000 --> 00:07:04,330
And next year, I might even go pro.
126
00:07:04,500 --> 00:07:05,410
Really?
127
00:07:05,700 --> 00:07:07,830
Well, I guess that means
you won't be joining us,
128
00:07:07,910 --> 00:07:09,330
here at the institute for a while.
129
00:07:09,830 --> 00:07:11,950
Well, that's gonna have to wait.
130
00:07:12,040 --> 00:07:13,200
I don't know, Scott.
131
00:07:13,620 --> 00:07:16,830
This whole thing
about being a mutant, it's... you know?
132
00:07:17,000 --> 00:07:19,790
Yeah, it takes a little getting used to.
133
00:07:21,950 --> 00:07:24,120
But having all these powers,
is kind of cool.
134
00:07:24,450 --> 00:07:26,160
I'm starting to get the hang of it,
you know?
135
00:07:26,250 --> 00:07:27,750
Although yesterday in the cafeteria,
136
00:07:27,830 --> 00:07:31,000
I pointed to an enchilada
and it, heh, it blew up.
137
00:07:31,200 --> 00:07:32,950
I hate when that happens!
138
00:07:33,040 --> 00:07:36,750
Yeah. It's real tough
trying to keep the old blasters a secret.
139
00:07:37,040 --> 00:07:39,000
Yeah. Tell me about it.
140
00:07:41,120 --> 00:07:43,120
[indistinct chatter]
141
00:08:02,120 --> 00:08:03,160
[whistles]
142
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
[buzzing]
143
00:08:24,410 --> 00:08:25,950
[grunting]
144
00:08:26,870 --> 00:08:28,620
Man, this bombs, yo.
145
00:08:28,700 --> 00:08:31,000
Even the flies here
think they're better than us.
146
00:08:31,080 --> 00:08:35,040
Ha ha, yeah. I don't even know
what we're doing at school, anyway.
147
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
But we do know what Lance is doing here.
148
00:08:37,540 --> 00:08:39,750
He'd like to get a certain Kitty
stuck in a tree.
149
00:08:41,410 --> 00:08:43,290
K-i-s-s-i--oww!
150
00:08:43,370 --> 00:08:44,250
[groans]
151
00:08:45,450 --> 00:08:47,250
[indistinct chatter]
152
00:08:47,370 --> 00:08:49,410
[British accent] Excuse me.
How long do these assemblies
153
00:08:49,500 --> 00:08:50,910
usually last, huh?
154
00:08:51,250 --> 00:08:52,790
Oh, too long.
155
00:08:53,120 --> 00:08:54,870
But at least it gets us out of class.
156
00:08:54,950 --> 00:08:56,200
Right, class. [chuckles]
157
00:08:57,120 --> 00:08:58,750
My next one should be...
158
00:08:59,080 --> 00:09:01,410
uh, geometry with Mr. Barton.
159
00:09:01,830 --> 00:09:02,660
You're new.
160
00:09:02,750 --> 00:09:05,660
Yeah. I'm Misty Wilde,
from Manchester, England.
161
00:09:05,750 --> 00:09:07,620
I'm Rogue. Hang out afterwards.
162
00:09:07,700 --> 00:09:09,330
I'll show you where Barton's class is.
163
00:09:11,660 --> 00:09:12,500
[grunting]
164
00:09:13,200 --> 00:09:14,040
Ugh.
165
00:09:16,410 --> 00:09:17,290
Oh!
166
00:09:18,540 --> 00:09:20,950
Oh, hey, Kitty. Didn't see you there.
167
00:09:21,120 --> 00:09:23,660
Oh, look, it's the walking Richter scale.
168
00:09:23,750 --> 00:09:25,660
Shouldn't you be erupting somewhere?
169
00:09:25,750 --> 00:09:26,870
[laughter]
170
00:09:28,330 --> 00:09:29,750
[announcer] And now, everyone.
171
00:09:29,950 --> 00:09:32,200
Let's give a warm Bayville High welcome,
172
00:09:32,290 --> 00:09:35,200
to our new principal, Mr. Edward Kelly.
173
00:09:35,290 --> 00:09:37,250
[cheers and applause]
174
00:09:39,700 --> 00:09:40,910
[gasping]
175
00:09:45,160 --> 00:09:47,790
[crowd murmuring]
176
00:09:48,830 --> 00:09:50,040
[giggles]
177
00:09:52,160 --> 00:09:53,410
Hey, Kitty.
178
00:09:53,500 --> 00:09:55,540
Want to see some real shaking?
179
00:09:57,200 --> 00:09:58,870
[all yelling]
180
00:10:08,870 --> 00:10:10,500
Ah!
181
00:10:12,410 --> 00:10:14,040
-[all screaming]
-[gasps]
182
00:10:14,450 --> 00:10:15,750
Ah!
183
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
[all murmuring]
184
00:10:24,120 --> 00:10:25,620
Lance, get a clue, OK?
185
00:10:28,450 --> 00:10:30,370
[grunts] Whoo.
186
00:10:30,750 --> 00:10:32,870
Since when is Bayville on a fault line?
187
00:10:33,080 --> 00:10:34,500
[laughter]
188
00:10:34,580 --> 00:10:38,500
Anyway, I want to welcome
you all to a new semester.
189
00:10:38,580 --> 00:10:40,540
I know that filling the vacuum left,
190
00:10:40,620 --> 00:10:42,290
by your previous principal,
Miss Darkholme,
191
00:10:42,370 --> 00:10:44,200
will not be an easy job,
192
00:10:44,290 --> 00:10:47,790
but it's a challenge
to which I am looking forward.
193
00:10:48,200 --> 00:10:50,370
And that brings me to what I hope
194
00:10:50,450 --> 00:10:52,700
will become the theme
of the coming semester.
195
00:10:53,160 --> 00:10:55,250
Meeting new challenges.
196
00:10:55,410 --> 00:10:57,250
You know, most of us go through life,
197
00:10:57,330 --> 00:11:00,370
thinking we're not so different
from the people around us.
198
00:11:00,500 --> 00:11:03,290
And that's a mistake. Because I'll wager
199
00:11:03,370 --> 00:11:06,910
that everyone of us here,
has some unique talents.
200
00:11:07,040 --> 00:11:12,080
Some special gifts, some ability
that makes us stand out from the crowd.
201
00:11:12,700 --> 00:11:14,200
However, that said,
202
00:11:14,290 --> 00:11:17,160
I want your second priority to be...
203
00:11:17,330 --> 00:11:20,910
supporting the girls' soccer
team for the championship!
204
00:11:21,080 --> 00:11:22,410
[cheers and applause]
205
00:11:22,500 --> 00:11:24,750
And that means I want every one of you,
206
00:11:24,830 --> 00:11:27,580
to turn out tonight
for the big pre-game rally!
207
00:11:28,000 --> 00:11:29,620
Can we count on you?
208
00:11:29,790 --> 00:11:31,700
[cheers and applause]
209
00:11:41,660 --> 00:11:43,620
Hey, Sandy. Have you seen Jean?
210
00:11:43,700 --> 00:11:44,620
Uh-uh.
211
00:11:44,700 --> 00:11:47,410
-[girls giggle]
-[sighs]
212
00:11:48,330 --> 00:11:49,870
[Kitty] Ugh! Lance, just forget it!
213
00:11:50,000 --> 00:11:52,910
Hey, I said I was sorry
for the scoreboard thing.
214
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
Come on, don't be mad.
215
00:11:54,620 --> 00:11:57,080
Lance, you can be such a jerk sometimes!
216
00:11:57,410 --> 00:11:59,330
[Scott] Alvers, leave her alone.
217
00:11:59,500 --> 00:12:02,290
[Lance] Hey, go recharge your batteries,
goggle boy.
218
00:12:02,410 --> 00:12:04,250
This is between me and her.
219
00:12:04,330 --> 00:12:06,580
Yeah? Well, now it's between you and me.
220
00:12:07,870 --> 00:12:10,410
Go ahead, Summers. Take your best shot.
221
00:12:10,500 --> 00:12:12,580
Let's see those eyes blast me
through the fence--
222
00:12:12,660 --> 00:12:14,450
Right here, right now.
223
00:12:14,540 --> 00:12:16,290
Scott, don't let him bait you.
224
00:12:16,500 --> 00:12:19,200
He knows we can't do that stuff
out in the open.
225
00:12:22,330 --> 00:12:23,160
Come on, Kitty.
226
00:12:23,410 --> 00:12:25,160
[laughter]
227
00:12:25,830 --> 00:12:26,750
Hmm!
228
00:12:27,120 --> 00:12:28,700
You know what, guys?
229
00:12:29,080 --> 00:12:31,830
Summers may like
keeping things under wraps,
230
00:12:32,080 --> 00:12:34,250
but I've had it with hiding our powers.
231
00:12:34,330 --> 00:12:35,370
But Mystique said...
232
00:12:35,450 --> 00:12:37,750
Forget Mystique! She ain't around no more!
233
00:12:38,330 --> 00:12:39,250
So I say...
234
00:12:39,410 --> 00:12:41,500
let's take Principal Kelly's advice,
235
00:12:41,580 --> 00:12:44,330
and go public with our unique talents.
236
00:12:45,120 --> 00:12:47,000
[crowd cheering]
237
00:12:47,410 --> 00:12:49,250
[band playing]
238
00:12:53,370 --> 00:12:55,830
Playing mid-field for the Bayville Hawks,
239
00:12:55,910 --> 00:12:57,290
Taryn Fujioka.
240
00:12:57,370 --> 00:12:59,330
[cheers and applause]
241
00:13:03,500 --> 00:13:06,250
Rounding out the team,
Bayville's star forward,
242
00:13:06,330 --> 00:13:07,620
Jean Grey.
243
00:13:07,910 --> 00:13:09,700
[cheers and applause]
244
00:13:11,580 --> 00:13:13,540
Yeah, Jean!
245
00:13:16,250 --> 00:13:18,750
[crowd] Bayville, Bayville, Bayville!
246
00:13:18,830 --> 00:13:21,830
Bayville, Bayville, Bayville, Bayville!
247
00:13:22,700 --> 00:13:24,160
In appreciation of the team spirit,
248
00:13:24,330 --> 00:13:25,700
that has brought us all the way,
249
00:13:25,790 --> 00:13:27,580
to tonight's championship game,
250
00:13:27,870 --> 00:13:30,410
we'd like to present our school mascot,
251
00:13:30,620 --> 00:13:32,080
the Bayville Hawk!
252
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
[crowd cheering, band playing]
253
00:13:46,330 --> 00:13:48,660
Now, let the game begin!
254
00:13:49,910 --> 00:13:50,790
[whistle]
255
00:13:51,250 --> 00:13:53,330
[crowd cheering]
256
00:13:55,700 --> 00:13:58,370
The game is underway, and if Bayville--
257
00:13:58,450 --> 00:13:59,620
Hey, give that back!
258
00:14:02,580 --> 00:14:03,750
[Lance] Excuse me, folks.
259
00:14:05,250 --> 00:14:07,250
Hey. Can I have your attention up here?
260
00:14:07,950 --> 00:14:09,620
-Lance?
-What's he up to?
261
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
[crowd murmuring]
262
00:14:16,830 --> 00:14:17,750
That's better.
263
00:14:18,700 --> 00:14:19,620
My name's Lance.
264
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
I also call myself Avalanche,
265
00:14:22,620 --> 00:14:24,750
because I'm a mutant.
266
00:14:28,620 --> 00:14:32,200
That's right. Me and Toadand Quab and Quicksilver here,
267
00:14:32,290 --> 00:14:34,500
we're all mutants. Born different.
268
00:14:34,830 --> 00:14:36,410
What you might call "freaks".
269
00:14:36,500 --> 00:14:37,950
I can't believe he's doing this!
270
00:14:38,080 --> 00:14:39,620
Hey, you, get down from there!
271
00:14:39,950 --> 00:14:42,250
Sorry, yo. Mutants only. [spits]
272
00:14:42,410 --> 00:14:45,410
You see, there's lots of mutants
at Bayville High.
273
00:14:45,500 --> 00:14:47,870
Scott Summers over there, he's one.
274
00:14:48,120 --> 00:14:50,950
And so is Jean Grey, your big soccer star.
275
00:14:51,330 --> 00:14:54,290
And most of their pals
over at the Xavier Institute,
276
00:14:54,370 --> 00:14:57,500
which is kind of a school
for weirdo, mutant nerds.
277
00:14:57,660 --> 00:15:00,120
Man, we're busted big time.
278
00:15:00,540 --> 00:15:03,540
[Lance] Now, being mutants means,
we've got these special powers,
279
00:15:03,620 --> 00:15:06,040
we can use to make little improvements.
280
00:15:06,330 --> 00:15:07,200
For instance,
281
00:15:07,370 --> 00:15:09,080
we thought this game would be more fun,
282
00:15:09,160 --> 00:15:10,620
if the goals were further apart.
283
00:15:10,950 --> 00:15:12,950
[all screaming]
284
00:15:17,660 --> 00:15:18,540
Ah!
285
00:15:19,750 --> 00:15:20,580
[groaning]
286
00:15:21,910 --> 00:15:23,330
[Lance] And we figure,the principal ought to have,
287
00:15:23,410 --> 00:15:26,330
a little better perspective
on his student body.
288
00:15:26,450 --> 00:15:27,290
[yelling]
289
00:15:28,830 --> 00:15:29,870
Ah!
290
00:15:35,330 --> 00:15:37,580
Sorry, Professor X, cat's out of the bag.
291
00:15:39,950 --> 00:15:41,580
[Professor X] Storm, we need you.
292
00:15:41,660 --> 00:15:44,910
[Lance] Another thing,
we think that mascot totally reeks!
293
00:15:46,000 --> 00:15:47,330
[all yelling]
294
00:15:50,500 --> 00:15:51,410
[grunting]
295
00:15:55,410 --> 00:15:56,910
[all yelling]
296
00:16:00,500 --> 00:16:01,330
Oh!
297
00:16:04,120 --> 00:16:06,620
All right, Lance, you want it all
out in the open?
298
00:16:06,700 --> 00:16:07,910
Let's put it out there.
299
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
I've been waitin' for this.
300
00:16:11,660 --> 00:16:13,500
[both yelling]
301
00:16:14,410 --> 00:16:15,370
Huh? What?
302
00:16:16,700 --> 00:16:17,580
Ah!
303
00:16:18,370 --> 00:16:19,200
[grunts]
304
00:16:23,040 --> 00:16:24,000
[yelling]
305
00:16:29,200 --> 00:16:30,040
[groaning]
306
00:16:34,250 --> 00:16:35,080
Oh!
307
00:16:36,080 --> 00:16:37,200
[grunting]
308
00:16:41,450 --> 00:16:42,500
[grunting]
309
00:16:43,700 --> 00:16:44,540
[yelling]
310
00:16:46,750 --> 00:16:49,290
I'm about to feel really big and stupid,
311
00:16:49,370 --> 00:16:50,410
if you know what I mean.
312
00:16:50,500 --> 00:16:51,370
[both groaning]
313
00:16:57,330 --> 00:16:58,370
[grunts]
314
00:16:58,830 --> 00:17:00,910
Stick to catching frogs, Toad!
315
00:17:01,000 --> 00:17:02,660
[grunting]
316
00:17:03,700 --> 00:17:04,580
[chuckles]
317
00:17:06,330 --> 00:17:07,160
Whoa!
318
00:17:11,910 --> 00:17:14,000
[thunder]
319
00:17:29,410 --> 00:17:30,660
[groaning]
320
00:17:33,540 --> 00:17:34,500
Good work, Storm.
321
00:17:34,750 --> 00:17:38,790
Yes, but no downpour can make people
forget what they've seen here.
322
00:17:39,080 --> 00:17:40,160
The secret is out.
323
00:17:40,450 --> 00:17:41,540
Perhaps not.
324
00:17:41,620 --> 00:17:43,660
If I can alter their memory,
of what's happened--
325
00:17:43,750 --> 00:17:45,790
No! There are too many.
326
00:17:45,870 --> 00:17:48,410
Even your mind could never withstand,
such a strain.
327
00:17:48,950 --> 00:17:50,620
I really have no choice.
328
00:18:20,370 --> 00:18:22,580
-Oh-ho!
-[groaning]
329
00:18:23,580 --> 00:18:24,830
[straining]
330
00:18:27,580 --> 00:18:28,410
Ah.
331
00:18:30,250 --> 00:18:31,080
Charles!
332
00:18:34,870 --> 00:18:35,910
[Charles groaning]
333
00:18:36,330 --> 00:18:37,700
[Logan] Easy, Charles.
334
00:18:37,790 --> 00:18:38,830
Take it slow.
335
00:18:39,120 --> 00:18:40,950
You threw your brain into overload.
336
00:18:41,330 --> 00:18:42,330
[Ororo] But it worked!
337
00:18:42,620 --> 00:18:44,910
Eyewitnesses believe
the hawk's exploding fireworks,
338
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
caused all the damage.
339
00:18:46,370 --> 00:18:47,870
What about the broadcast?
340
00:18:48,080 --> 00:18:50,080
-How much got out?
-[Logan] None.
341
00:18:50,200 --> 00:18:51,500
Seems there was some kind of,
342
00:18:51,580 --> 00:18:53,120
weird, magnetic interference,
343
00:18:53,200 --> 00:18:55,870
that knocked the station off the air,
seconds before.
344
00:18:55,950 --> 00:18:57,910
Magnetic? Hmm.
345
00:18:58,410 --> 00:19:00,660
Could it be that he's still alive?
346
00:19:00,830 --> 00:19:01,750
Magneto?
347
00:19:02,450 --> 00:19:03,830
I wouldn't doubt it.
348
00:19:03,910 --> 00:19:06,870
Anyway, I guess we're back under wraps
where we should be.
349
00:19:07,120 --> 00:19:08,580
I'm real sorry, professor.
350
00:19:09,040 --> 00:19:11,330
It's like you said, the world really
isn't ready to learn about us.
351
00:19:11,950 --> 00:19:13,450
I'm afraid not, Scott.
352
00:19:14,160 --> 00:19:17,080
Hopefully, Lance and the others will come
to realize that, as well.
353
00:19:17,870 --> 00:19:19,870
My only concern is Principal Kelly.
354
00:19:21,120 --> 00:19:23,250
I was inside his mind when I blacked out,
355
00:19:23,620 --> 00:19:25,830
and I'm not sure I finished the job.
356
00:19:28,040 --> 00:19:30,910
[theme music playing]
24284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.