Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,200
¿Cenamos hoy?
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,000
No lo sé.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,200
Hablamos luego.
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,360
Sí, ya hace semanas que no toma.
5
00:00:19,132 --> 00:00:20,332
Será más rápido.
6
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Sobredosis.
7
00:00:23,120 --> 00:00:25,920
¡Buenos días!
¿Con el señor Balaguer, por favor?
8
00:00:26,680 --> 00:00:30,200
En referencia a la promoción
del complejo turístico en construcción.
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,320
¿Cómo le va si nos encontramos
hoy por la tarde
10
00:00:33,360 --> 00:00:34,880
y le explico los detalles?
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,080
¿Me pasarás a buscar por el despacho?
12
00:00:38,120 --> 00:00:40,000
-Sí, a las dos. Pediré mesa.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,160
-Perfecto.
14
00:00:48,440 --> 00:00:50,080
-¿Dónde está el doctor Grimalt?
15
00:00:50,680 --> 00:00:52,720
Oasis... Hotel Oasis.
16
00:00:53,640 --> 00:00:54,960
-Ha sido usted muy amable.
17
00:00:55,240 --> 00:00:56,360
-Muchas gracias.
18
00:00:57,680 --> 00:00:59,640
-La clínica ha contactado
con el bufete.
19
00:00:59,680 --> 00:01:02,120
-Quieren que los llevemos
la acusación particular.
20
00:01:02,160 --> 00:01:03,360
-Pero ¿qué quiere decir eso?
21
00:01:03,400 --> 00:01:04,960
-Que no puedo llevar tu defensa.
22
00:01:06,800 --> 00:01:09,440
-Pronto ya no seremos
el primer partido de la oposición.
23
00:01:10,640 --> 00:01:11,800
-No nos podemos confiar.
24
00:01:11,840 --> 00:01:13,240
¿Puede parar de seguirme?
25
00:01:14,200 --> 00:01:15,440
No te estoy siguiendo.
26
00:01:15,800 --> 00:01:18,960
Hace tres días que me vas detrás.
¿Te crees que no te veo?
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,520
Yo hago lo que me toca, ¿vale?
28
00:01:20,800 --> 00:01:22,280
Pues lo haces fatal...
29
00:01:22,320 --> 00:01:24,800
Núria...
¡No! Para de seguirme, ¿vale?
30
00:01:24,840 --> 00:01:27,640
La bala es de un arma de fuego
de clasificación corta,
31
00:01:27,680 --> 00:01:29,160
con un cañón largo de 12 cm.
32
00:01:29,280 --> 00:01:32,000
Por la raspada localizada
en la parte posterior de la bala,
33
00:01:32,040 --> 00:01:33,920
podemos determinar
que ha sido disparada
34
00:01:33,960 --> 00:01:37,520
por una SIG-SAUER P226,
de calibre 9 por 19 mm.
35
00:01:39,080 --> 00:01:40,840
Mira que fue difícil convencerte.
36
00:01:42,360 --> 00:01:43,920
He estado ciega mucho de tiempo.
37
00:01:44,840 --> 00:01:46,600
Ahora lo único que quiero
es acabar con ellos
38
00:01:46,640 --> 00:01:48,240
antes de que acaben con nosotros.
39
00:01:48,280 --> 00:01:50,440
Necesitamos duplicar
el nivel de ventas.
40
00:01:54,480 --> 00:01:56,680
Solo te estoy pidiendo...
41
00:01:56,720 --> 00:01:58,000
ganaríamos los dos.
42
00:02:00,000 --> 00:02:01,560
Vale, pero piénsatelo.
43
00:02:15,720 --> 00:02:16,800
¿Qué pasa?
44
00:05:18,760 --> 00:05:20,240
''Merde...''
45
00:05:21,040 --> 00:05:22,600
''Merde, merde, merde.''
46
00:06:07,040 --> 00:06:09,080
Sí, ya sé que no quiere errores,
47
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
pero lo tenemos que intentar.
48
00:06:11,040 --> 00:06:13,000
Y tú como abogado suyo
lo tienes que convencer.
49
00:06:15,880 --> 00:06:17,160
Vale. Hablamos luego.
50
00:06:18,720 --> 00:06:19,800
Buenos días.
51
00:06:20,040 --> 00:06:22,480
El juez no acepta
la declaración de Hèctor.
52
00:06:23,000 --> 00:06:24,160
¿Por qué?
53
00:06:24,240 --> 00:06:26,080
Porque no está firmada
por el declarante,
54
00:06:26,120 --> 00:06:27,880
porque no cumple el protocolo...
55
00:06:28,240 --> 00:06:29,440
¿Protocolo?
56
00:06:29,480 --> 00:06:31,640
Sí, el puto protocolo, Aina.
¿Te suena?
57
00:06:32,040 --> 00:06:35,240
A veces las cosas no se pueden hacer
como indican los manuales.
58
00:06:35,280 --> 00:06:37,800
Y el fiscal ha apreciado
indicios de violencia policial
59
00:06:37,840 --> 00:06:40,000
y el juez está de acuerdo.
-¿Perdone?
60
00:06:40,040 --> 00:06:43,520
Sí, encuentran que las presiones
y el uso de la fuerza de la autoridad
61
00:06:43,560 --> 00:06:44,600
son condicionantes.
62
00:06:44,960 --> 00:06:47,000
¡Bah! ¡Pero si ni lo toqué!
63
00:06:47,320 --> 00:06:50,040
¿Quieres que te muestre el informe?
No. No hace falta.
64
00:06:50,760 --> 00:06:53,280
Lo presioné un poco
para que me explicara la verdad,
65
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
¡y lo hizo!
66
00:06:55,400 --> 00:06:57,320
A mí también me incordia
esta situación.
67
00:06:58,840 --> 00:07:01,080
Estoy intentando que el abogado
presente un recurso
68
00:07:01,120 --> 00:07:03,960
para que el juez vuelva a considerar
la libertad bajo fianza,
69
00:07:04,000 --> 00:07:05,840
pero Gómez no quiere
que hagamos nada más.
70
00:07:06,400 --> 00:07:08,480
No me extraña.
Con este sistema de mierda,
71
00:07:08,520 --> 00:07:10,480
es normal que haya perdido
la esperanza.
72
00:07:10,520 --> 00:07:12,960
Ya. Eso es el que más miedo me da.
73
00:07:59,640 --> 00:08:01,560
Sí, soy la inspectora Anglada.
74
00:08:02,080 --> 00:08:04,240
Necesito comprobar una matrícula.
75
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
¿Como que ha caído el sistema?
76
00:08:07,120 --> 00:08:09,280
No, es que es urgente. ¿Me lo miras?
77
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
¡Quieto!
78
00:09:00,040 --> 00:09:02,360
¡Estás detenido, cabrón!
79
00:09:06,520 --> 00:09:08,120
¡Estás detenido, cabrón!
80
00:09:34,120 --> 00:09:35,320
Torres.
81
00:09:35,960 --> 00:09:37,280
¿Quién? ¡Ah!
82
00:09:37,320 --> 00:09:38,520
¡Eh! ¿Cómo estás?
83
00:09:39,040 --> 00:09:40,800
Sí, sí, ya está hecho.
84
00:09:42,400 --> 00:09:43,680
Sí, buen trabajo.
85
00:09:44,920 --> 00:09:46,880
Un cuchillo.
86
00:09:49,880 --> 00:09:51,320
Bueno, ahora quería ir hacia allí
87
00:09:51,360 --> 00:09:53,000
a interrogar a ese hijo de puta.
88
00:09:53,840 --> 00:09:55,080
¿Cómo que no?
89
00:09:56,160 --> 00:09:57,240
¿Qué?
90
00:09:57,880 --> 00:09:58,960
No, pero escucha.
91
00:09:59,000 --> 00:10:01,600
Hace más de tres meses
que voy detrás de ese tío.
92
00:10:01,640 --> 00:10:02,880
Si hacía más de quince días
93
00:10:02,920 --> 00:10:05,120
que estaba persiguiendo
a esa pobre chica.
94
00:10:05,600 --> 00:10:07,120
No, pero... ¿Qué?
95
00:10:07,640 --> 00:10:09,800
¿Un cuerpo? ¿Un cuerpo de qué?
96
00:10:11,240 --> 00:10:12,280
¿Dónde?
97
00:10:13,520 --> 00:10:14,760
¿Son Vida?
98
00:10:16,360 --> 00:10:18,480
¿Dentro de un contenedor? Joder.
99
00:10:20,240 --> 00:10:22,880
Escucha, ¿no se lo puedes dar a otro?
100
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
El caso se tendría que cerrar, ¿no?
101
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
¿Quién? ¡Ah! Anglada. Sí.
102
00:10:30,760 --> 00:10:34,000
No, no, está claro que es buena.
Buena no, buenísima.
103
00:10:34,800 --> 00:10:37,200
Todo el mundo dice que está
como una puta cabra, pero vaya...
104
00:10:38,360 --> 00:10:40,040
Yo no he trabajado nunca con ella.
105
00:10:44,280 --> 00:10:45,920
Ya, bueno, vale, yo que sé.
106
00:10:47,400 --> 00:10:49,960
Pero escucha, interrógalo tú
a ese hijo de puta.
107
00:10:50,000 --> 00:10:51,480
No me fío de nadie más.
108
00:10:51,520 --> 00:10:53,720
Mira si luego por culpa
del interrogatorio...
109
00:10:53,760 --> 00:10:55,040
Mira Gómez...
110
00:10:55,880 --> 00:10:57,400
Con Anglada, precisamente.
111
00:11:00,440 --> 00:11:02,440
No sé, me tendría que cambiar, pero...
112
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
En 20 minutos seré allí, ¿vale?
Venga, nos vemos luego. Adiós.
113
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
Muchas gracias.
114
00:11:08,840 --> 00:11:11,400
De verdad, que no pensaba que usted...
115
00:11:12,240 --> 00:11:13,960
No, da igual, no se preocupe.
116
00:11:14,000 --> 00:11:15,280
Es mi trabajo.
117
00:11:15,320 --> 00:11:17,960
No tenía ni idea de que
me estaba siguiendo, de verdad.
118
00:11:18,000 --> 00:11:20,320
Ya, ya... Tranquila,
da igual, es mi trabajo.
119
00:11:20,360 --> 00:11:22,840
Muchas gracias. De verdad.
-De nada.
120
00:11:23,560 --> 00:11:24,680
Gracias.
121
00:11:50,440 --> 00:11:52,680
Joder, no puede ser...
122
00:11:55,080 --> 00:11:56,760
Que salvajada, ¿no?
123
00:11:56,800 --> 00:11:58,360
Sí, sí, una salvajada.
124
00:12:00,280 --> 00:12:02,160
Bueno, Torres...
Ya te han dicho que...
125
00:12:02,200 --> 00:12:04,320
Sí, trabajaremos juntos
después de tantos años.
126
00:12:04,720 --> 00:12:05,920
Yo no lo tengo muy claro,
127
00:12:05,960 --> 00:12:08,320
porque todavía no sé
qué coño hago aquí.
128
00:12:09,120 --> 00:12:11,840
A mí me han dicho
que nos querían a nosotros.
129
00:12:11,880 --> 00:12:13,760
Ya, pero yo soy del turno de noche.
130
00:12:15,760 --> 00:12:17,120
¿Y esa chica?
131
00:12:17,800 --> 00:12:19,040
Arma blanca.
132
00:12:19,400 --> 00:12:20,560
Ha aparecido aquí, ¿verdad?
133
00:12:20,960 --> 00:12:23,520
Así arregladita
y con la manicura hecha.
134
00:12:24,080 --> 00:12:25,400
Ropa de marca.
135
00:12:27,360 --> 00:12:30,440
Pero está claro que la han echado
al contenedor.
136
00:12:30,800 --> 00:12:32,240
¿Y dónde la han matado? ¿Por aquí?
137
00:12:33,560 --> 00:12:36,240
No sé, dentro de cualquiera
de esos caserones, supongo.
138
00:12:36,640 --> 00:12:37,920
Es posible.
139
00:12:38,320 --> 00:12:39,760
¿La habéis identificado?
140
00:12:41,800 --> 00:12:45,280
No lleva el móvil, ni cartera,
ni documentación.
141
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
¿Un robo, te refieres?
142
00:12:51,640 --> 00:12:52,800
Joder...
143
00:12:53,400 --> 00:12:56,000
Nadie se merece acabar
dentro de un contenedor.
144
00:12:57,920 --> 00:12:59,360
Tampoco lleva joyas...
145
00:13:00,160 --> 00:13:02,000
No hay la bolsa... No sé.
146
00:13:02,400 --> 00:13:04,280
Pero ¿quién coño roba,
147
00:13:05,000 --> 00:13:06,040
mata
148
00:13:06,760 --> 00:13:09,080
y después traslada el cuerpo
a un contenedor?
149
00:13:09,320 --> 00:13:11,080
Alguien que está muy desesperado.
150
00:13:12,200 --> 00:13:14,760
Igualmente tendremos que esperar
a ver qué dice Júlia.
151
00:13:15,280 --> 00:13:17,000
¿Ya ha llegado?
Está de camino.
152
00:13:17,400 --> 00:13:19,600
Estaba en un levantamiento,
esperando al juez.
153
00:13:19,960 --> 00:13:21,520
Se acumula el trabajo...
154
00:13:21,920 --> 00:13:23,880
Hace tiempo que se acumula.
155
00:13:25,080 --> 00:13:28,120
Venga, aquí igualmente
ya no podemos hacer nada.
156
00:13:28,160 --> 00:13:29,760
¿Vamos a Palma II?
Sí.
157
00:13:30,360 --> 00:13:32,360
¿Como has llegado?
Me ha llevado un zeta.
158
00:13:32,400 --> 00:13:34,320
Tengo el puto coche en el mecánico.
159
00:13:34,720 --> 00:13:36,760
Yo lo tengo allí. ¿Te vienes?
Sí.
160
00:13:48,640 --> 00:13:49,840
Vete a la mierda.
161
00:14:01,880 --> 00:14:03,600
Tendríamos que acabar con eso,
¿no crees?
162
00:14:03,640 --> 00:14:06,080
No podemos acabar una cosa
que todavía no ha empezado,
163
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
pero que empezará.
164
00:14:07,160 --> 00:14:10,720
No, eso no lo sabes, ya hace mucho.
Da igual el tiempo que haga.
165
00:14:10,760 --> 00:14:12,000
Da absolutamente igual.
166
00:14:12,040 --> 00:14:15,040
Ellos no lo dejarán y yo tampoco.
167
00:14:15,542 --> 00:14:17,582
¿Puedes entender que quiero
que me dejen en paz?
168
00:14:17,880 --> 00:14:19,440
¡Que me dejes en paz!
169
00:14:20,600 --> 00:14:22,440
No puedo. Me juego demasiado.
170
00:14:22,480 --> 00:14:24,000
¿Y yo?
171
00:14:24,760 --> 00:14:27,720
Ya te he dicho que eso...
¡No quiero que hagas nada para mí!
172
00:14:27,760 --> 00:14:29,200
¡Quiero que me dejes!
173
00:14:37,240 --> 00:14:38,640
¡Torres! ¿Vienes o qué?
174
00:14:39,480 --> 00:14:40,800
Sí, sí, perdona.
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,440
No sabía que era tan reservada
la inspectora de moda.
176
00:15:26,920 --> 00:15:29,640
¿De moda? No digas tonterías...
177
00:15:30,600 --> 00:15:31,800
Bueno...
178
00:15:32,160 --> 00:15:34,640
La prensa todavía habla
del asesino del Rostoll.
179
00:15:36,640 --> 00:15:38,360
¿Qué pasa? ¿No lo tienes asumido?
180
00:15:41,280 --> 00:15:42,800
Todavía siento la cicatriz.
181
00:15:44,000 --> 00:15:45,120
Sí.
182
00:15:45,360 --> 00:15:47,240
Pero te habrán pasado cosas peores.
183
00:15:48,800 --> 00:15:50,720
No sé, siempre quería preguntarte.
184
00:15:51,800 --> 00:15:53,720
¿Qué pasó con lo de la bomba?
185
00:15:54,880 --> 00:15:57,520
¿Qué pasa, Torres?
¿Me estás haciendo la biografía?
186
00:16:00,000 --> 00:16:04,160
No, pero en el turno de noche
siempre me lo decían.
187
00:16:04,200 --> 00:16:05,960
Anglada por aquí,
Anglada por allá,
188
00:16:06,240 --> 00:16:07,960
el asesino del triángulo...
189
00:16:11,640 --> 00:16:13,520
¿Qué pasa, Anglada?
¿No lo tienes asumido?
190
00:16:17,680 --> 00:16:18,880
¿Qué?
191
00:16:21,400 --> 00:16:23,920
Bueno, no apareció el cadáver, ¿no?
192
00:16:25,040 --> 00:16:27,360
Huyó del hospital y no la encontraron.
193
00:16:29,120 --> 00:16:30,560
Ya...
194
00:16:39,360 --> 00:16:41,400
¿Tú crees que está muerta,
Marina Huguet?
195
00:16:42,360 --> 00:16:43,720
¿O viva?
196
00:16:50,880 --> 00:16:52,080
¡Quieto!
197
00:16:56,360 --> 00:16:57,800
¿Quién es ella?
198
00:17:01,280 --> 00:17:02,360
Hola, Aina.
199
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
¿Tú?
200
00:17:04,120 --> 00:17:07,160
¡Eh! ¡Eh! ¡Tú estabas muerta!
201
00:17:08,560 --> 00:17:09,960
Claro que está muerta.
202
00:17:11,160 --> 00:17:13,080
Marina Huguet no existe.
203
00:17:13,440 --> 00:17:14,920
¿Has acabado con las preguntas?
204
00:17:15,440 --> 00:17:17,280
Sí, sí, ya callo.
205
00:17:17,440 --> 00:17:18,720
No, no, ahora me toca a mí.
206
00:17:19,800 --> 00:17:21,280
¿Qué tal asuntos internos?
207
00:17:25,040 --> 00:17:26,200
No te cortas, ¿verdad?
208
00:17:26,680 --> 00:17:28,252
Has empezado tú con las preguntitas.
209
00:17:28,277 --> 00:17:29,830
Eso es verdad.
210
00:17:31,040 --> 00:17:33,080
Se cerró el caso. No había pruebas.
211
00:17:34,080 --> 00:17:35,840
¿Y por eso dejaste narcóticos?
212
00:17:37,640 --> 00:17:38,960
No lo sé.
213
00:17:40,440 --> 00:17:42,560
No sé,
quería poner un poco de distancia.
214
00:17:43,400 --> 00:17:45,560
23 años persiguiendo camellos...
215
00:17:46,640 --> 00:17:48,400
Quizás ya son demasiados, ¿no?
216
00:17:51,400 --> 00:17:53,240
Siempre me han hablado muy bien de ti.
217
00:17:53,280 --> 00:17:54,880
Los jefes, los compañeros...
218
00:17:56,800 --> 00:17:59,520
Siempre me han dicho
que té la habían jugado.
219
00:18:01,000 --> 00:18:03,280
Incluso los delincuentes
hablan bien de ti.
220
00:18:04,440 --> 00:18:05,800
Ellos sabrán.
221
00:18:08,520 --> 00:18:09,960
Como que el caso será largo,
222
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
ya tendremos tiempo
para ponernos al día.
223
00:18:12,040 --> 00:18:13,680
¿Por qué dices que será largo?
224
00:18:13,720 --> 00:18:15,760
¿Sabes algo que yo no sé?
No.
225
00:18:16,400 --> 00:18:19,000
No me parece la típica víctima,
solo eso.
226
00:18:20,040 --> 00:18:21,320
Si es un robo...
227
00:18:21,640 --> 00:18:23,200
Nunca es tan fácil.
228
00:18:24,160 --> 00:18:25,320
Eso es verdad.
229
00:18:27,120 --> 00:18:29,720
Es posible que sea largo.
Maldita sea.
230
00:18:30,840 --> 00:18:32,080
¿Qué te pasa?
231
00:18:32,560 --> 00:18:34,720
No estoy acostumbrado a trabajar de día,
232
00:18:34,760 --> 00:18:36,000
y si esto se alarga...
233
00:18:36,040 --> 00:18:37,400
Yo no puedo dormir por la noche.
234
00:18:50,520 --> 00:18:52,000
Aquí tienes.
-Gracias.
235
00:18:52,600 --> 00:18:54,160
¿Quieres tomar algo?
-No.
236
00:18:54,760 --> 00:18:56,560
¿Cuándo será la sesión fotográfica?
237
00:18:57,560 --> 00:18:59,760
A ver,
el fotógrafo ahora está en Estocolmo.
238
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
Nos hará el favor de parar
en Mallorca de camino a Los Ángeles
239
00:19:03,480 --> 00:19:05,200
y entonces podremos hacer la sesión.
240
00:19:05,720 --> 00:19:07,040
-Si que está solicitado.
241
00:19:07,760 --> 00:19:09,520
-Estas fotos son muy importantes.
242
00:19:10,120 --> 00:19:11,240
-Lo sé.
243
00:19:12,000 --> 00:19:13,680
-No pareces muy convencido.
244
00:19:13,840 --> 00:19:15,920
-Me gustaría más pensar
que la gente me votará
245
00:19:15,960 --> 00:19:17,520
por mi programa electoral.
246
00:19:18,840 --> 00:19:20,920
-Ser idealista está muy bien
para un político,
247
00:19:20,960 --> 00:19:22,200
y para la campaña también.
248
00:19:22,240 --> 00:19:24,200
Pero la imagen hoy en día lo es todo.
249
00:19:24,560 --> 00:19:26,960
-No sé... hay veces que...
250
00:19:28,120 --> 00:19:29,240
-¿Qué?
251
00:19:29,920 --> 00:19:32,480
-Estaba pensando en algo
que me dice siempre Núria.
252
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
-¿Qué te dice?
253
00:19:36,120 --> 00:19:37,560
-No, no, nada.
254
00:19:38,120 --> 00:19:39,800
Estoy un poco preocupado por ella.
255
00:19:42,520 --> 00:19:44,840
-No me digas que no has sabido
nada de ella desde...
256
00:19:45,000 --> 00:19:46,160
-No.
257
00:19:47,400 --> 00:19:50,360
-Bueno, quizás está preparando
algún juicio importante.
258
00:19:50,400 --> 00:19:53,120
-La he llamado un montón de veces
y tiene el teléfono apagado.
259
00:19:55,880 --> 00:19:58,240
-¿Pasó algo antes?
-¿Antes de qué?
260
00:19:58,280 --> 00:20:00,160
-Antes de que te marcharas a Menorca.
261
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
-¿Cómo qué?
262
00:20:01,440 --> 00:20:03,640
-No sé, si discutisteis o...
263
00:20:03,680 --> 00:20:05,120
-Nosotros nunca discutimos.
264
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
-¿Y en el bufete no saben nada?
265
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
-Tampoco.
266
00:20:13,920 --> 00:20:16,080
-No sé, alguna explicación
tiene que haber, ¿no?
267
00:20:17,440 --> 00:20:18,760
-Quizás está con Clara.
268
00:20:19,200 --> 00:20:20,600
-¿La doctora?
-Sí.
269
00:20:21,240 --> 00:20:23,000
-Llámala.
-Tienes razón.
270
00:20:48,200 --> 00:20:50,400
¿Y?
-Da señal, pero no lo coge.
271
00:21:01,720 --> 00:21:02,800
Eh...
272
00:21:02,840 --> 00:21:04,000
Hola.
273
00:21:15,600 --> 00:21:16,680
Superior.
274
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
Aina.
275
00:21:18,240 --> 00:21:20,400
Torres, bienvenido.
Gracias.
276
00:21:21,320 --> 00:21:23,440
Estarás bien en el turno de día.
277
00:21:23,880 --> 00:21:25,280
Muy segura, la veo.
278
00:21:26,280 --> 00:21:27,360
¿Qué tenéis?
279
00:21:27,560 --> 00:21:30,280
Un cuerpo en Son Vida.
Una mujer joven de unos treinta años.
280
00:21:30,320 --> 00:21:33,280
Parece un robo,
pero hay cosas que no encajan.
281
00:21:33,440 --> 00:21:35,480
¿La habéis identificado?
-Aún no.
282
00:21:36,960 --> 00:21:38,880
Demasiados casos jodidos últimamente.
283
00:21:39,840 --> 00:21:41,680
Necesitamos a los mejores,
y sois vosotros.
284
00:21:41,720 --> 00:21:44,080
Quiero que lo resolváis rápido y bien.
285
00:21:44,560 --> 00:21:45,600
Limpio.
286
00:21:50,320 --> 00:21:52,400
¿Yo me siento...?
Aquí.
287
00:21:57,000 --> 00:21:59,360
Hasta que no sepamos quién es
no podemos avanzar.
288
00:22:00,480 --> 00:22:02,320
He hablado con uno de los uniformes.
289
00:22:02,360 --> 00:22:05,280
Ya han levantado el cuerpo
y está de camino al anatómico.
290
00:22:05,960 --> 00:22:08,480
Pues esperaremos
a que nos llame Júlia.
291
00:22:51,920 --> 00:22:54,240
Qué dos se han juntado. Miedo me dais.
292
00:22:54,720 --> 00:22:57,880
Esa jovencita
no tiene respeto para nada.
293
00:22:58,280 --> 00:23:00,640
¿Joven? Anglada sí que es joven.
294
00:23:00,680 --> 00:23:02,640
Todos somos jóvenes
comparados contigo Torres.
295
00:23:02,680 --> 00:23:03,760
¿Has empezado?
296
00:23:03,800 --> 00:23:05,960
Ya he sacado fotografías, muestras,
297
00:23:06,360 --> 00:23:07,960
y me iba a poner ahora con el cuerpo.
298
00:23:08,000 --> 00:23:09,120
¿Huellas?
299
00:23:09,160 --> 00:23:11,600
También las he llevado al laboratorio.
Me tienen que decir.
300
00:23:12,040 --> 00:23:13,480
¿Y que tenemos por ahora?
301
00:23:13,520 --> 00:23:16,240
De momento, mujer entre 27 y 30 años.
302
00:23:16,320 --> 00:23:18,760
Dos heridas, pero hasta que no
me ponga con la autopsia,
303
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
no podré determinar el causante
de la muerte o choque hipovolémico.
304
00:23:21,840 --> 00:23:22,960
¿Esta mano?
305
00:23:23,000 --> 00:23:25,880
Es un vendado que parece reciente,
pero le haré unas placas.
306
00:23:26,240 --> 00:23:27,560
¿Algo más?
307
00:23:28,400 --> 00:23:30,200
Manicura y pedicura recientes.
308
00:23:30,240 --> 00:23:32,320
Y sí, he encontrado una cosa
entre las uñas,
309
00:23:32,360 --> 00:23:35,040
que he llevado a laboratorio también,
porque no sé...
310
00:23:35,080 --> 00:23:37,560
Quizás es algo...
311
00:23:38,240 --> 00:23:40,800
¿Y golpes? ¿No tiene golpes
o heridas de defensa?
312
00:23:41,280 --> 00:23:42,400
A primera vista no.
313
00:23:42,440 --> 00:23:44,640
Pero ya le haré
todas las pruebas pertinentes...
314
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
¿Sí?
315
00:23:47,000 --> 00:23:48,600
Sí, dime.
316
00:23:49,680 --> 00:23:51,520
¿Las huellas?
Puede ser...
317
00:23:52,000 --> 00:23:53,320
Muy bien, muchas gracias.
318
00:23:56,640 --> 00:23:58,680
¿Agentes?
¿Sabemos quién es?
319
00:23:59,560 --> 00:24:01,240
Núria Costa, treinta años.
320
00:24:02,240 --> 00:24:03,800
¿Núria Costa? Me suena mucho...
321
00:24:05,240 --> 00:24:06,680
A mí no me suena para nada.
322
00:24:07,560 --> 00:24:08,600
Hostia, sí.
323
00:24:08,640 --> 00:24:11,160
Es la chica...
De Ignasi Gibert.
324
00:24:11,760 --> 00:24:13,160
Claro, no había caído en la cuenta.
325
00:24:13,200 --> 00:24:14,360
¿La chica de quién?
326
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
De Ignasi Gibert,
de Nova Alternativa.
327
00:24:16,360 --> 00:24:17,560
Hostia...
328
00:24:18,080 --> 00:24:20,160
Sí, los sondeos lo ponen
como favorito.
329
00:24:20,200 --> 00:24:22,880
Pues ahora se multiplicarán por diez
sus posibilidades.
330
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
Joder...
331
00:24:24,440 --> 00:24:25,560
¡Torres!
332
00:24:26,200 --> 00:24:28,120
Es verdad, es una lástima, tan joven.
333
00:24:28,600 --> 00:24:29,680
Una persona conocida.
334
00:24:30,160 --> 00:24:31,960
Sí, yo la he visto en la prensa...
335
00:24:32,000 --> 00:24:34,040
Es abogada, creo. Era.
336
00:24:34,480 --> 00:24:36,440
Y... gente con pasta.
337
00:24:36,880 --> 00:24:38,600
Se pone interesante, el caso.
338
00:24:39,320 --> 00:24:41,360
Tenemos que ir a hablar con Vidal.
339
00:24:41,400 --> 00:24:42,520
Tú dirás.
340
00:24:42,560 --> 00:24:43,800
Gracias, Júlia.
341
00:24:44,640 --> 00:24:46,160
¿Vamos?
Sí.
342
00:24:47,800 --> 00:24:49,320
¿Todo bien?
¿Qué?
343
00:24:50,360 --> 00:24:51,360
Sí, sí, claro.
344
00:24:51,400 --> 00:24:54,800
Es que a veces
todavía echo de menos narcóticos...
345
00:25:01,560 --> 00:25:03,160
¿Crees que ha sido un atraco?
346
00:25:04,240 --> 00:25:06,800
No sé, aún sabemos poco.
347
00:25:06,840 --> 00:25:08,680
No sé, lo parece, ¿no?
Sí.
348
00:25:09,160 --> 00:25:10,560
Tèntol siempre...
349
00:25:10,920 --> 00:25:13,000
¿Sabes quién es Tèntol?
-Sí.
350
00:25:13,440 --> 00:25:15,880
Era un buen detective ese,
se las sabía todas.
351
00:25:15,920 --> 00:25:16,960
Sí.
352
00:25:17,000 --> 00:25:18,720
Yo empecé con él.
¿Sí?
353
00:25:18,760 --> 00:25:22,280
En realidad, fue él quien me abrió
los ojos para hacerme policía.
354
00:25:22,320 --> 00:25:24,160
Pero ¿os conocíais de antes?
Sí.
355
00:25:24,200 --> 00:25:27,400
Era amigo de mi madrina,
la ''padrina jove'', que decís.
356
00:25:27,440 --> 00:25:28,520
Ya...
357
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
Le gustaba empinar el codo,
a Tèntol...
358
00:25:31,000 --> 00:25:33,240
Hace años que no bebe ni una gota.
Ah, ¿no?
359
00:25:33,280 --> 00:25:35,320
No.
Bueno, bueno, no te pongas así.
360
00:25:35,720 --> 00:25:37,120
¿Qué decía Tèntol?
361
00:25:37,600 --> 00:25:41,560
Pues Tèntol decía
que en el 90% de los casos
362
00:25:41,600 --> 00:25:44,400
es el novio o el amante
o la pareja...
363
00:25:44,840 --> 00:25:46,480
Se equivoca....
Ah, ¿sí?
364
00:25:48,040 --> 00:25:50,000
Es el 95% de los casos.
365
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
Tenemos un problema gordo.
366
00:25:56,000 --> 00:25:59,640
Pero tú crees que el candidato
de Nova Alternativa sería capaz...
367
00:25:59,680 --> 00:26:01,320
No lo sé, mira yo no...
368
00:26:01,880 --> 00:26:03,360
No lo votaría ni en broma,
369
00:26:03,400 --> 00:26:06,200
pero no sé,
no me parece uno de esos tios...
370
00:26:07,080 --> 00:26:09,360
Joder, si yo mismo
lo querría de yerno.
371
00:26:10,560 --> 00:26:12,120
Tendríamos que comunicarlo.
372
00:26:12,760 --> 00:26:14,880
¿No quieres esperar
el resultado de la autopsia?
373
00:26:16,760 --> 00:26:19,400
Primero tendría que hablar
con Vidal.
374
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Contestador.
375
00:26:29,200 --> 00:26:30,480
¿Qué hacemos?
376
00:26:31,320 --> 00:26:34,320
No sé, no quiero hacer nada
sin hablar con la superior.
377
00:26:35,960 --> 00:26:38,800
Aquí dice que será el próximo
presidente de las Islas Baleares...
378
00:26:38,840 --> 00:26:40,720
Con mayoría absoluta.
Mayoría absoluta.
379
00:26:41,320 --> 00:26:42,680
¿Vamos a comisaría?
380
00:26:45,280 --> 00:26:47,040
¿Te importa ir sola?
381
00:26:47,080 --> 00:26:48,680
Yo es que...
Sí, ¿no vienes?
382
00:26:49,680 --> 00:26:52,640
Me gustaría pasar por Palma I para
ver el interrogatorio
383
00:26:52,680 --> 00:26:55,000
del maltratador antes de que
se vaya a los juzgados.
384
00:26:55,040 --> 00:26:56,640
¿Prisión preventiva?
Sí, sin fianza.
385
00:26:56,680 --> 00:26:58,200
Le ha tocado al juez Samsó.
386
00:26:58,240 --> 00:26:59,480
Que se joda.
387
00:27:00,160 --> 00:27:02,520
Es uno de los más duros, ¿no?
Sí, lo es.
388
00:27:03,000 --> 00:27:04,240
¿Quieres que te lleve?
389
00:27:04,600 --> 00:27:08,080
No, me queda un buen rato,
ya iré a pie.
390
00:27:08,120 --> 00:27:10,520
Gracias, nos vemos luego.
Hasta luego.
391
00:27:38,120 --> 00:27:39,320
¿Júlia?
392
00:27:39,360 --> 00:27:40,600
¿Estás aquí?
393
00:27:42,600 --> 00:27:43,920
¿Júlia?
394
00:28:04,200 --> 00:28:05,600
¿Qué te ha pasado, Núria?
395
00:28:37,240 --> 00:28:38,760
Para el motor y sal del coche.
396
00:28:38,880 --> 00:28:40,920
Pero qué...
¡Apaga el motor y sal del coche!
397
00:28:40,960 --> 00:28:42,400
Que salgas, te he dicho.
¿Qué hace?
398
00:28:42,440 --> 00:28:45,160
Pon las manos donde yo
pueda verlas, no te muevas.
399
00:28:48,920 --> 00:28:50,760
¿Y eso?
No es lo que parece.
400
00:28:50,800 --> 00:28:51,920
No es lo que parece, ¿eh?
401
00:28:52,600 --> 00:28:54,440
Tú tampoco eres lo que parece,
Núria.
402
00:28:56,040 --> 00:28:57,560
¿Núria? ¿Cómo lo sabes?
403
00:28:58,560 --> 00:29:00,400
Hace mucho tiempo
que te estoy siguiendo.
404
00:29:03,400 --> 00:29:05,160
Creo que tenemos que hablar,
¿no te parece?
405
00:29:06,400 --> 00:29:07,520
¿Qué quieres?
406
00:29:11,480 --> 00:29:12,600
¡Torres!
407
00:29:13,320 --> 00:29:15,040
¿Cómo puede ser que todavía te asustes
408
00:29:15,080 --> 00:29:16,760
si trabajas con cadáveres?
409
00:29:17,360 --> 00:29:19,440
¿Qué haces aquí?
¿Necesitas algo?
410
00:29:19,480 --> 00:29:22,440
No, no, me sobraba un rato
y había pensado asistir...
411
00:29:22,840 --> 00:29:24,280
A la autopsia.
412
00:29:24,800 --> 00:29:26,200
¿Quieres quedarte para la autopsia?
413
00:29:26,240 --> 00:29:27,880
Bueno es verdad que sentía curiosidad,
414
00:29:27,920 --> 00:29:30,480
pero me acaban de llamar
de Palma II y me tengo que ir.
415
00:29:30,720 --> 00:29:32,040
Escucha, tengo mucho trabajo.
416
00:29:32,080 --> 00:29:34,640
Si quieres la hago en unas horas.
No, de verdad.
417
00:29:34,680 --> 00:29:36,600
Tengo un interrogatorio.
Vale, bien.
418
00:29:37,560 --> 00:29:38,720
Bien...
419
00:29:39,360 --> 00:29:42,000
¿Nos avisas cuando tengas el informe?
Sí.
420
00:29:43,120 --> 00:29:44,320
Bien.
421
00:29:44,760 --> 00:29:45,960
Bien.
422
00:29:46,400 --> 00:29:47,640
Voy a seguir.
423
00:30:02,680 --> 00:30:03,720
Sí.
424
00:30:04,400 --> 00:30:05,640
Sí, lo buscaré.
425
00:30:06,840 --> 00:30:08,360
Que sí, ¡joder!
426
00:30:10,320 --> 00:30:11,520
Adelante.
427
00:30:16,320 --> 00:30:18,080
Buenos días.
Buenos días, Aina. Dime.
428
00:30:18,880 --> 00:30:20,240
Vengo del anatómico.
429
00:30:20,280 --> 00:30:22,080
¿Y?
Eh...
430
00:30:22,120 --> 00:30:23,600
¿La habéis identificado?
Sí.
431
00:30:23,920 --> 00:30:25,120
La he llamado.
432
00:30:25,160 --> 00:30:27,360
Tengo mucho lío esta mañana.
¿Quién es?
433
00:30:28,000 --> 00:30:29,680
Núria Costa. ¿Le suena?
434
00:30:30,280 --> 00:30:31,360
No, ahora no.
435
00:30:31,640 --> 00:30:33,480
La pareja de Ignasi Gibert.
436
00:30:33,920 --> 00:30:35,040
Uf...
437
00:30:36,400 --> 00:30:38,240
Mierda.
Sí.
438
00:30:38,920 --> 00:30:41,000
No lo podemos comunicar todavía.
Lo sé, lo sé.
439
00:30:41,720 --> 00:30:42,960
¿Y la autopsia?
440
00:30:43,640 --> 00:30:46,000
Júlia justo ha empezado ahora.
441
00:30:46,320 --> 00:30:47,800
Lo hará tan rápido como pueda.
442
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
¿La prensa?
443
00:30:50,160 --> 00:30:51,600
No, de momento nada.
444
00:30:52,000 --> 00:30:53,280
No pueden saber nada.
445
00:30:53,480 --> 00:30:54,760
¿Sabes quién trabaja allí?
446
00:30:54,800 --> 00:30:56,080
Sí, Mateu.
447
00:30:56,440 --> 00:30:58,680
Jefe de prensa del partido.
Sí, ya lo sé.
448
00:30:59,440 --> 00:31:00,800
Máxima discreción.
449
00:31:01,360 --> 00:31:03,480
¿Tenemos localizada
a la familia de la víctima?
450
00:31:03,520 --> 00:31:04,640
No, todavía no.
451
00:31:04,840 --> 00:31:06,600
Torres está en un interrogatorio,
452
00:31:06,640 --> 00:31:08,400
pero después buscamos la familia.
453
00:31:08,440 --> 00:31:09,760
¿Qué tal con Torres?
454
00:31:10,920 --> 00:31:12,880
Podría llevar el caso yo sola.
No.
455
00:31:13,400 --> 00:31:15,800
No es por ti,
pero ha habido demasiado ruido
456
00:31:15,840 --> 00:31:17,960
y demasiados homicidios últimamente.
457
00:31:18,680 --> 00:31:21,440
Por eso os hemos puesto juntos,
para resolver el caso rápidamente.
458
00:31:22,440 --> 00:31:24,320
Me siento halagada y puteada a la vez.
459
00:31:24,800 --> 00:31:26,560
Sabes que me da igual, ¿verdad?
460
00:31:26,600 --> 00:31:27,800
Sí, lo sé.
461
00:31:28,160 --> 00:31:29,320
¿Os vais a entender?
462
00:31:29,680 --> 00:31:30,880
Sí.
463
00:31:31,240 --> 00:31:32,400
Negaré haberlo dicho,
464
00:31:32,440 --> 00:31:34,880
pero después de tanto oír
hablar de él,
465
00:31:35,200 --> 00:31:36,760
tenía ganas trabajar con él.
466
00:31:37,560 --> 00:31:40,160
Es de la vieja escuela,
pero es un inspector de primera.
467
00:31:40,560 --> 00:31:41,680
¿Qué pasó?
468
00:31:42,000 --> 00:31:43,880
¿Cuándo?
En narcóticos.
469
00:31:44,760 --> 00:31:47,600
He intentado hablado con él
pero no se siente cómodo.
470
00:31:49,000 --> 00:31:51,720
Era inspector y hacía demasiado ruido.
471
00:31:51,920 --> 00:31:53,960
Y uno de asuntos internos fue a por él.
472
00:31:54,400 --> 00:31:55,640
¿Había pruebas?
473
00:31:56,160 --> 00:31:57,760
No, era más una sensación.
474
00:31:58,440 --> 00:31:59,600
¿Cómo se llamaba?
475
00:32:00,080 --> 00:32:01,560
Comisario Rincón.
476
00:32:01,960 --> 00:32:03,600
Torres no le cayó nunca bien.
477
00:32:03,640 --> 00:32:05,240
Pero Torres no había hecho nada.
478
00:32:06,200 --> 00:32:08,440
Tenía una fama. Hacía cosas...
479
00:32:09,280 --> 00:32:10,760
¿Cosas? ¿Como qué?
480
00:32:11,560 --> 00:32:14,200
Hay unas líneas rojas
que no se pueden pasar.
481
00:32:14,320 --> 00:32:16,960
Y Torres vivió demasiado tiempo
por sobre de esas líneas.
482
00:32:17,280 --> 00:32:18,480
¿Va al límite?
483
00:32:18,520 --> 00:32:20,080
Sí, a veces demasiado.
484
00:32:20,680 --> 00:32:22,160
Consigue lo que quiere,
485
00:32:22,200 --> 00:32:25,240
sea por el camino correcto
o por el camino que él crea.
486
00:32:25,600 --> 00:32:27,080
Cada vez me cae mejor.
487
00:32:27,480 --> 00:32:29,560
Después de la movida,
dejó narcóticos.
488
00:32:30,040 --> 00:32:32,320
Es normal
después de una investigación interna.
489
00:32:32,840 --> 00:32:35,480
Mira, Torres es un perro de caza.
490
00:32:37,160 --> 00:32:38,800
Cuando agarra un caso, no lo deja...
491
00:32:39,920 --> 00:32:41,280
Es de la prisión.
492
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
¿Sí?
493
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
¿Cómo?
494
00:32:50,480 --> 00:32:52,360
Muy bien. De acuerdo.
495
00:32:55,000 --> 00:32:56,120
Sí, sí, gracias.
496
00:32:58,160 --> 00:32:59,800
¿Qué ha pasado?
497
00:32:59,840 --> 00:33:01,080
Gómez.
498
00:33:01,840 --> 00:33:03,560
Ha vuelto a golpear a un interno.
499
00:33:03,600 --> 00:33:05,880
Joder, Gómez...
Ya...
500
00:33:05,920 --> 00:33:07,720
Voy para allá, a ver si lo puedo ver.
501
00:33:07,920 --> 00:33:09,440
¿La acompaño?
No.
502
00:33:09,480 --> 00:33:10,680
De Gómez me ocupo yo.
503
00:33:10,720 --> 00:33:12,720
Vosotros id a informar a Gibert.
504
00:33:21,640 --> 00:33:23,640
El informe dice
que lo has pegado sin motivo.
505
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
¿Con qué? ¿Cómo?
506
00:33:32,840 --> 00:33:34,880
¿Entonces ha sido legítima defensa?
507
00:33:36,960 --> 00:33:38,920
No sé, no han encontrado un arma o...
508
00:33:48,160 --> 00:33:49,280
Lo denunciarás.
509
00:33:52,600 --> 00:33:53,720
Eso no puede seguir así.
510
00:33:53,760 --> 00:33:56,240
Hablaremos con el director
y que te pongan en aislamiento.
511
00:34:02,720 --> 00:34:03,880
¿Qué dices?
512
00:34:11,600 --> 00:34:14,080
No digas tonterías, si haces eso
ya no hay vuelta atrás.
513
00:34:18,320 --> 00:34:21,320
¡De ninguna manera! No consentiré...
514
00:34:44,480 --> 00:34:46,840
¿Es usted Ignasi Gibert?
Él mismo.
515
00:34:47,640 --> 00:34:50,600
Soy el inspector Torres.
Inspectora Anglada.
516
00:34:51,360 --> 00:34:52,360
Ustedes dirán.
517
00:34:55,760 --> 00:34:58,440
Siento mucho
pero no tenemos buenas noticias.
518
00:34:58,880 --> 00:35:00,800
Usted es la pareja
de Núria Costa, ¿verdad?
519
00:35:00,840 --> 00:35:01,960
Sí, ¿qué ha pasado?
520
00:35:02,840 --> 00:35:04,600
Núria ha sufrido un ataque
521
00:35:05,200 --> 00:35:07,680
y ha muerto a causa de las heridas.
522
00:35:09,400 --> 00:35:10,520
¿Cómo?
523
00:35:11,480 --> 00:35:12,520
¿Ha muerto?
524
00:35:15,000 --> 00:35:18,040
Sí, entendemos que pueda necesitar
unos minutos.
525
00:35:19,960 --> 00:35:21,160
¿Y cómo ha muerto?
526
00:35:21,640 --> 00:35:23,160
¿Qué ataque? ¿La han...?
Sí.
527
00:35:23,200 --> 00:35:24,320
La han asesinado.
528
00:35:26,440 --> 00:35:27,800
¿Dónde?
529
00:35:28,400 --> 00:35:30,320
Aun no le podemos decir nada del caso.
530
00:35:30,640 --> 00:35:31,680
Saben...
531
00:35:31,720 --> 00:35:34,400
¿Saben quién ha podido ser?
532
00:35:34,440 --> 00:35:35,680
No, todavía no.
533
00:35:35,760 --> 00:35:37,120
Hemos abierto una investigación
534
00:35:37,160 --> 00:35:39,400
y estamos pendientes del resultado
de la autopsia.
535
00:35:39,600 --> 00:35:41,920
También hemos intentado hablar
con sus padres,
536
00:35:41,960 --> 00:35:43,640
pero no hemos podido localizarlos.
537
00:35:43,680 --> 00:35:45,120
Ahora mismo están de viaje.
538
00:35:45,160 --> 00:35:47,400
No creo que los puedan
localizar, de momento.
539
00:35:48,320 --> 00:35:51,480
Perdone, pero le tendríamos que hacer
unas preguntas. ¿Cree que podrá?
540
00:35:53,960 --> 00:35:55,920
¿Núria tenía problemas
con alguien?
541
00:35:56,800 --> 00:35:59,560
No. No, ella gustaba a todo el mundo.
542
00:36:00,720 --> 00:36:03,280
Bueno, era abogada.
543
00:36:04,360 --> 00:36:07,160
No sé, algún caso quizás
le había causado problemas...
544
00:36:07,200 --> 00:36:10,880
No, pero eran casos administrativos,
de propiedades...
545
00:36:12,120 --> 00:36:13,960
Núria nunca hizo daño a nadie...
546
00:36:14,000 --> 00:36:15,920
¿Un cliente descontento? No sé...
547
00:36:16,720 --> 00:36:18,640
Perdonen, pero no es el mejor momento.
548
00:36:19,360 --> 00:36:20,600
Está bien.
549
00:36:22,200 --> 00:36:23,280
¿Necesita algo?
550
00:36:23,320 --> 00:36:25,160
Sabemos que es difícil de aceptar...
551
00:36:25,200 --> 00:36:26,720
¿Dónde está?
¿Cómo?
552
00:36:26,760 --> 00:36:28,280
¿Dónde está Núria? La quiero ver.
553
00:36:29,480 --> 00:36:32,120
Bueno, está en el anatómico forense.
554
00:36:32,360 --> 00:36:34,000
Pues vamos para allá.
No puede ser.
555
00:36:34,040 --> 00:36:35,792
La quiero ver ahora mismo.
Señor...
556
00:36:35,817 --> 00:36:37,762
¿Quiere que haga un par de llamadas?
557
00:36:37,787 --> 00:36:39,507
¿Quién es su superior?
Sr. Gibert...
558
00:36:39,760 --> 00:36:42,680
¡La quiero ver ahora mismo!
Puedo hablar con quien quiera.
559
00:36:42,720 --> 00:36:44,200
¡La quiero ver ahora mismo!
¡Basta!
560
00:36:54,400 --> 00:36:56,920
Si le hace falta algo,
ya sabe dónde nos puede encontrar.
561
00:36:59,680 --> 00:37:00,720
No.
562
00:37:01,480 --> 00:37:02,920
No necesito nada.
563
00:37:05,840 --> 00:37:08,360
Nosotros sí que necesitamos
que nos ayude.
564
00:37:08,400 --> 00:37:09,880
¿Nos puede ayudar, señor Gibert?
565
00:37:15,680 --> 00:37:16,800
Sí.
566
00:37:20,040 --> 00:37:23,240
Es necesario que algún familiar
567
00:37:23,280 --> 00:37:25,400
reconozca el cadáver mañana.
568
00:37:26,560 --> 00:37:27,920
¿Podemos contar con usted?
569
00:37:28,400 --> 00:37:29,680
Sí, yo lo haré.
570
00:37:30,520 --> 00:37:31,560
Vale.
571
00:37:31,960 --> 00:37:34,520
¿Quiere que nosotros
intentemos localizar a la familia?
572
00:37:35,440 --> 00:37:36,640
No, yo lo probaré.
573
00:37:38,640 --> 00:37:41,360
Mañana recibirá la hora de la cita.
574
00:37:43,200 --> 00:37:45,880
Lo sentimos muchísimo,
señor Gibert.
575
00:38:39,160 --> 00:38:41,120
Yo no he hecho nada...
576
00:38:41,160 --> 00:38:42,160
Yo no he hecho nada...
577
00:38:42,200 --> 00:38:43,960
-Estabas siguiendo a Xavi.
578
00:38:44,000 --> 00:38:45,720
Sabía que planeaba algo.
579
00:38:46,520 --> 00:38:48,040
-No...
-Calla y escucha.
580
00:39:36,960 --> 00:39:40,160
Sigo a Xavi,
llega a un parquin, se para,
581
00:39:41,680 --> 00:39:43,360
y parece que espera a alguien.
582
00:40:19,760 --> 00:40:22,960
Luego, llegas tú con una moto
y le das un sobre.
583
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
Te he seguido a ti
y ahora estamos aquí, hablando.
584
00:41:37,280 --> 00:41:38,600
¿Qué tenía el sobre?
585
00:41:38,640 --> 00:41:40,040
-No lo sé, no lo sé...
586
00:41:40,360 --> 00:41:43,440
-Eso es una pistola
Beretta F92 de 9 mm.
587
00:41:43,480 --> 00:41:46,200
¿Qué le has dado?
588
00:41:46,240 --> 00:41:48,080
-Nada, te lo juro, nada.
589
00:41:48,120 --> 00:41:49,760
-No te lo volveré a pedir.
590
00:41:49,800 --> 00:41:51,480
-Yo no...
591
00:41:51,520 --> 00:41:53,960
¡Oxi! ¡Oxicodona!
-¿Por qué?
592
00:41:54,400 --> 00:41:55,960
-Quieren fingir una sobredosis.
593
00:41:56,000 --> 00:41:58,040
-¿Cuándo?
-Mañana.
594
00:41:58,080 --> 00:42:00,040
-Tranquilo, ya está.
595
00:42:00,360 --> 00:42:01,600
No te dispararé.
596
00:42:02,080 --> 00:42:03,920
Tiene que parecer un accidente de moto.
597
00:42:05,760 --> 00:42:07,240
No, por favor, no, por favor...
598
00:42:53,760 --> 00:42:54,880
Buenos días.
599
00:43:00,120 --> 00:43:01,240
Buenos días.
600
00:43:01,880 --> 00:43:02,880
¿Has dormido?
601
00:43:02,920 --> 00:43:04,280
No, nada.
602
00:43:05,680 --> 00:43:08,120
Tienes que empezar a acostumbrarte
al cambio de turno.
603
00:43:09,040 --> 00:43:12,520
Sí, de momento a base de valerianas,
pero si veo que no funciona,
604
00:43:12,920 --> 00:43:16,160
tiraré de mis contactos
en narcóticos a ver que encuentro.
605
00:43:16,640 --> 00:43:17,760
Muy gracioso.
606
00:43:17,800 --> 00:43:19,000
¿Hay algo nuevo?
607
00:43:19,480 --> 00:43:20,960
Sí, he hablado con el bufete.
608
00:43:22,480 --> 00:43:24,680
Ponen muchas pegas
a la hora de hablar de sus casos.
609
00:43:25,520 --> 00:43:27,960
Bueno, supongo que es normal.
¿Pero, cómo han reaccionado?
610
00:43:28,720 --> 00:43:30,360
He hablado con el socio fundador.
611
00:43:30,400 --> 00:43:33,160
Dice que no dirán nada
hasta que nosotros lo hagamos público.
612
00:43:33,200 --> 00:43:34,840
El muy cabrón está más preocupado
613
00:43:34,880 --> 00:43:37,160
por cómo caerá la noticia
entre sus clientes.
614
00:43:37,840 --> 00:43:39,640
¿Pero sospechas de él?
615
00:43:40,160 --> 00:43:41,840
No, qué va, es un mierda.
616
00:43:42,280 --> 00:43:45,240
Además, acababa de llegar
del aeropuerto, un viaje a Berlín.
617
00:43:45,280 --> 00:43:46,560
Lo he comprobado.
618
00:43:48,520 --> 00:43:49,720
¿La familia?
619
00:43:50,160 --> 00:43:51,280
Nada.
620
00:43:52,200 --> 00:43:53,480
¿Júlia qué dice?
621
00:43:54,560 --> 00:43:56,520
Está acabando el informe.
Nos llamará.
622
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
Eh...
623
00:44:00,520 --> 00:44:03,240
Escucha, he estado pensando
una cosa toda la noche.
624
00:44:03,280 --> 00:44:04,920
Todavía será bueno
que no puedas dormir.
625
00:44:04,960 --> 00:44:06,560
Ya. O sea...
626
00:44:06,600 --> 00:44:09,200
Es evidente que la llevaron allí
para tirarla al contenedor.
627
00:44:09,240 --> 00:44:11,000
Sí, lo planearon.
Claro.
628
00:44:11,280 --> 00:44:14,120
Porque he hablado con el sargento
de los uniformes esta mañana,
629
00:44:14,160 --> 00:44:16,360
y me ha dicho que habían hecho
una inspección ocular
630
00:44:16,400 --> 00:44:18,280
de un perímetro
de más de un kilómetro
631
00:44:18,320 --> 00:44:19,440
donde la encontraron.
¿Y?
632
00:44:19,480 --> 00:44:20,640
Nada, absolutamente nada.
633
00:44:20,680 --> 00:44:23,600
Eso quiere decir que no la mataron
en un kilómetro a la redonda.
634
00:44:23,640 --> 00:44:26,280
Si fuera un robo fortuito...
Si fuera un robo fortuito,
635
00:44:26,320 --> 00:44:28,400
todo habría tenido lugar
cerca del contenedor,
636
00:44:28,440 --> 00:44:30,760
y habrían huido corriendo
después de haberla atacado.
637
00:44:30,800 --> 00:44:31,880
Claro.
638
00:44:32,760 --> 00:44:36,480
Sigues pensando que el 95%
de los casos es la pareja, ¿verdad?
639
00:44:38,200 --> 00:44:39,440
Si lo fuera,
640
00:44:40,000 --> 00:44:42,640
tendremos más problemas
de los que creemos.
641
00:44:48,920 --> 00:44:50,600
Ignasi.
-¿Puedo pasar?
642
00:44:51,120 --> 00:44:52,960
Núria no está.
-Ya lo sé.
643
00:44:53,000 --> 00:44:54,200
¿Puedo pasar?
644
00:44:54,560 --> 00:44:55,680
Adelante.
645
00:44:57,680 --> 00:44:58,800
Tú dirás.
646
00:44:58,840 --> 00:45:00,360
Tengo que decirte una cosa.
647
00:45:01,880 --> 00:45:03,240
Han matado a Núria.
648
00:45:05,120 --> 00:45:06,280
¿Cómo?
649
00:45:06,320 --> 00:45:08,840
Ayer vino la policía
al despacho para decírmelo.
650
00:45:10,960 --> 00:45:12,560
Pero no... ¿Cómo?
651
00:45:13,320 --> 00:45:14,560
¿Núria está muerta?
652
00:45:15,240 --> 00:45:16,960
No, la han asesinado.
653
00:45:17,440 --> 00:45:18,520
Alguien la atacó.
654
00:45:18,840 --> 00:45:19,880
¿Quién?
655
00:45:22,000 --> 00:45:23,040
No lo sé...
656
00:45:23,480 --> 00:45:25,040
Lo está investigando la policía.
657
00:45:26,800 --> 00:45:28,280
¿Pero seguro que es ella?
658
00:45:28,320 --> 00:45:30,840
Quiero decir, antes de ayer
estábamos aquí cenando.
659
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
Ya lo sé.
660
00:45:33,200 --> 00:45:35,800
No...
No puede ser, no me lo puedo creer.
661
00:45:36,280 --> 00:45:37,360
¿Qué ha pasado?
662
00:45:37,680 --> 00:45:38,720
No tengo ni idea.
663
00:45:42,320 --> 00:45:43,560
No...
664
00:45:44,320 --> 00:45:47,680
Hoy tengo que ir al anatómico
a identificar al cadáver.
665
00:45:49,120 --> 00:45:50,320
¿El cadáver?
666
00:45:50,680 --> 00:45:51,840
Madre mía...
667
00:45:53,480 --> 00:45:54,800
Madre mía, ¿no?
668
00:45:55,320 --> 00:45:56,360
¿Qué ha pasado?
669
00:45:56,400 --> 00:45:57,600
No lo sé.
670
00:45:57,880 --> 00:45:59,520
Yo llegué ayer de Menorca.
671
00:46:00,000 --> 00:46:01,960
Estuve reunido con delegados todo...
672
00:46:02,000 --> 00:46:04,680
Sí, sí, si me lo dijo ella.
Me lo dijo aquí mismo.
673
00:46:04,960 --> 00:46:06,120
¿Qué pasó?
674
00:46:08,440 --> 00:46:09,960
Nada. Cenamos.
675
00:46:10,600 --> 00:46:12,080
¿No notaste nada raro?
676
00:46:13,360 --> 00:46:15,880
Nada, nada en absoluto.
677
00:46:21,960 --> 00:46:23,160
¿Borsao?
678
00:46:23,800 --> 00:46:26,200
Sé que te encanta. ¿Puedes servirlo?
679
00:46:29,080 --> 00:46:30,600
Sí que te has vestido bien, ¿no?
680
00:46:31,080 --> 00:46:32,280
¿Tú crees?
681
00:46:32,720 --> 00:46:34,920
Yo no me visto así
para salir a cenar fuera,
682
00:46:34,960 --> 00:46:36,360
imagínate para quedarme en casa.
683
00:46:38,000 --> 00:46:39,520
¿Has quedado después?
684
00:46:40,080 --> 00:46:41,600
Quizás sí y quizás no.
685
00:46:42,200 --> 00:46:43,880
¿Cita romántica con Ignasi?
686
00:46:44,920 --> 00:46:46,240
Ignasi está en Menorca.
687
00:46:46,720 --> 00:46:49,040
No me lo puedo creer.
688
00:46:49,080 --> 00:46:50,240
¿Qué?
689
00:46:50,280 --> 00:46:51,440
¿Tienes un amante?
690
00:46:51,800 --> 00:46:55,200
¿Uno? Nadie te ha dicho
que haya quedado con un hombre.
691
00:46:55,960 --> 00:46:57,640
Que yo sepa he quedado contigo.
692
00:46:58,960 --> 00:47:00,200
Núria, ¿estás bien?
693
00:47:00,240 --> 00:47:01,600
Estoy perfectamente.
694
00:47:01,760 --> 00:47:03,040
Núria, ¿qué haces?
695
00:47:03,080 --> 00:47:04,920
Bah, no me digas que no quieres...
696
00:47:08,720 --> 00:47:11,920
Cenamos, hablamos de mi caso,
697
00:47:13,640 --> 00:47:15,280
y se marchó a casa, no...
698
00:47:15,600 --> 00:47:17,760
¿No te dijo si tenía que ir
a algún sitio?
699
00:47:17,800 --> 00:47:19,400
¿Había quedado con alguien o una amiga?
700
00:47:19,440 --> 00:47:21,680
-No. En realidad,
me dijo que tenía que trabajar,
701
00:47:21,720 --> 00:47:23,160
que tenía un caso importante.
702
00:47:23,880 --> 00:47:25,120
¿Qué habrá pasado?
703
00:47:26,480 --> 00:47:27,960
¿Hoy vas a la policía?
704
00:47:28,000 --> 00:47:29,600
Quizás ellos sabrán algo más.
705
00:47:30,360 --> 00:47:32,200
No mientras dure la investigación.
706
00:47:34,360 --> 00:47:35,640
¿Lo harás público?
707
00:47:36,200 --> 00:47:37,920
No, de momento no.
708
00:47:39,240 --> 00:47:42,000
¿Y la prensa?
Madre mía, la prensa...
709
00:47:42,040 --> 00:47:43,120
Todavía no lo saben.
710
00:47:43,160 --> 00:47:44,240
Pero lo sabrán.
711
00:47:47,120 --> 00:47:49,000
Ignasi,
tú y yo no nos conocemos mucho,
712
00:47:49,040 --> 00:47:51,000
pero yo a Núria la quería mucho.
713
00:47:51,480 --> 00:47:52,840
Lo siento mucho.
714
00:48:02,720 --> 00:48:04,160
¿Cómo te atreves?
715
00:48:04,800 --> 00:48:06,440
¡Vete a la mierda, borracha!
716
00:48:06,480 --> 00:48:08,040
¡Eres una hija de puta!
717
00:48:08,440 --> 00:48:10,800
¡Se valiente y afronta las cosas!
718
00:48:11,680 --> 00:48:13,960
Si eso acaba así, te mataré.
¿Me entiendes?
719
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
¡Te mataré!
720
00:48:15,040 --> 00:48:17,400
¿Me estás amenazando?
¡Claro que te estoy amenazando!
721
00:48:17,440 --> 00:48:19,720
Ah, ¿sí? ¿Tienes ovarios?
722
00:48:19,760 --> 00:48:21,160
¡Pues mátame aquí!
723
00:48:21,200 --> 00:48:23,120
Núria, no juegues conmigo...
Venga, ¡mátame!
724
00:48:27,400 --> 00:48:29,640
''Finalmente se ha levantado
el secreto de sumario
725
00:48:29,680 --> 00:48:31,840
del caso del asesino del Rostoll.
726
00:48:31,880 --> 00:48:35,240
Según las declaraciones oficiales
del superior de la policía nacional,
727
00:48:35,280 --> 00:48:36,320
Pilar Vidal,
728
00:48:36,360 --> 00:48:38,480
los asesinatos formaban parte
729
00:48:38,520 --> 00:48:40,600
de una trama de corrupción
inmobiliaria
730
00:48:40,640 --> 00:48:43,160
para llevar a cabo la compraventa
ilegal de terrenos,
731
00:48:43,200 --> 00:48:45,760
los herederos de los cuales...''
51904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.