Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,503 --> 00:00:17,757
THE WORKING CLASS
GOES TO HEAVEN
2
00:03:05,208 --> 00:03:07,000
The cranium...
3
00:03:08,388 --> 00:03:09,884
Yes.
4
00:03:49,528 --> 00:03:51,855
We are buying Beckenbauer.
5
00:03:52,158 --> 00:03:54,033
400 million.
6
00:03:54,246 --> 00:03:56,739
And we'll buy Riva.
7
00:03:58,002 --> 00:03:59,203
And who'll give you the money?
8
00:03:59,728 --> 00:04:03,425
Lulu, we're not as desperate as you.
9
00:04:07,815 --> 00:04:09,096
Coffee?
10
00:04:10,807 --> 00:04:12,053
Do you want coffee?
11
00:04:12,989 --> 00:04:14,270
Do you want it?
12
00:04:14,727 --> 00:04:17,620
- How are you, my love?
- My love, my love.
13
00:04:18,077 --> 00:04:20,403
It's all in here... the brain.
14
00:04:22,207 --> 00:04:24,724
The brain is the
central headquarters.
15
00:04:24,874 --> 00:04:26,546
It decides.
16
00:04:26,744 --> 00:04:31,263
It creates projects, programs
and initiates production.
17
00:04:31,357 --> 00:04:33,120
The individual, no?
18
00:04:33,144 --> 00:04:34,320
The individual...
19
00:04:34,617 --> 00:04:38,698
enters the track...
and sets in motion...
20
00:04:40,837 --> 00:04:44,954
the arms, legs, mouth,
eyes, tongue... everything.
21
00:04:45,027 --> 00:04:47,269
It starts to move...
22
00:04:50,249 --> 00:04:51,625
Until it...
23
00:04:53,576 --> 00:04:55,793
takes up food--its raw material.
24
00:04:55,864 --> 00:04:57,639
What are you talking about?
25
00:04:57,671 --> 00:05:00,424
One: the individual works
in order to eat.
26
00:05:00,575 --> 00:05:02,236
What a discovery...
27
00:05:02,413 --> 00:05:07,488
The food goes down...
and the machine grinds it.
28
00:05:07,623 --> 00:05:09,416
Until it's ready for exit.
29
00:05:09,776 --> 00:05:11,735
Like in a factory.
30
00:05:12,835 --> 00:05:16,169
- The individual is a factory!
- Yes, so what?
31
00:05:16,886 --> 00:05:18,266
A shitting factory!
32
00:05:18,649 --> 00:05:22,052
Shit, shit, shit!
Why so early in the morning?!
33
00:05:22,215 --> 00:05:24,885
- No, listen...
- Get lost!
34
00:05:24,942 --> 00:05:27,480
- No, think about it...
- You think about it.
35
00:05:27,726 --> 00:05:30,034
Imagine if shit had a price!
36
00:05:30,059 --> 00:05:33,974
- Everyone would have secure income.
- Oh, shut up!
37
00:05:34,038 --> 00:05:36,180
Instead, nothing...
They don't know where to put it!
38
00:05:36,235 --> 00:05:38,024
Shut that mouth of yours.
39
00:05:38,084 --> 00:05:41,477
- It pollutes water... the filth.
40
00:05:41,593 --> 00:05:44,853
They'll make you eat it,
Arturo, when you grow up,
41
00:05:44,878 --> 00:05:47,916
with the excuse that it's good
for preventing cancer.
42
00:05:48,750 --> 00:05:51,420
Leave the kid alone!
Get ready.
43
00:05:51,843 --> 00:05:55,889
What, is he a baby?
He's a fake... a fake...
44
00:05:56,098 --> 00:05:59,016
A crazy Martian...
45
00:05:59,121 --> 00:06:01,048
Workers! Workers!
46
00:06:01,164 --> 00:06:05,874
I speak on behalf of
your student comrades.
47
00:06:05,899 --> 00:06:11,854
It is 8:00 in the morning! When you
come out it will already be dark.
48
00:06:11,947 --> 00:06:16,491
Today, the sun won't shine for you.
49
00:06:16,612 --> 00:06:21,015
You'll be burnt out doing piecework,
8 hours of piecework.
50
00:06:21,039 --> 00:06:23,901
And you will come out old, empty.
51
00:06:23,940 --> 00:06:28,132
Convinced you have earned
yourselves a day's wage.
52
00:06:28,179 --> 00:06:33,316
And instead you will have
been robbed! Yes, robbed!
53
00:06:33,379 --> 00:06:35,954
Of 8 hours of your life.
54
00:06:36,187 --> 00:06:39,992
Piecework is not the answer
to earning more money.
55
00:06:40,016 --> 00:06:43,791
The answer is a legitimate salary.
56
00:06:43,937 --> 00:06:47,096
Who sent you? Why don't you
go back to university to study?
57
00:06:47,151 --> 00:06:52,772
10 more fucking lire!
The owners, they earn 100 more.
58
00:06:52,862 --> 00:06:56,529
Workers! You are entering prison!
59
00:06:56,574 --> 00:07:01,790
Today, after 8 hours of hard work,
you will exit into darkness.
60
00:07:01,963 --> 00:07:07,019
Today the sun won't shine for you.
61
00:07:07,128 --> 00:07:12,424
Workers! To break the partnership
between owners and unions,
62
00:07:12,449 --> 00:07:17,445
we propose the formation
of joint committees,
63
00:07:17,540 --> 00:07:24,588
a revolutionary alliance
between workers and students.
64
00:07:26,013 --> 00:07:31,518
More money, less work!
65
00:08:04,595 --> 00:08:06,858
Good morning, workers!
66
00:08:06,882 --> 00:08:10,017
The management wishes you
a productive workday.
67
00:08:10,166 --> 00:08:15,244
In your interest, treat the machine
you've been assigned to with love.
68
00:08:15,590 --> 00:08:17,850
Maintain it well.
69
00:08:17,960 --> 00:08:23,294
Security measures suggested by
the company guarantee your safety.
70
00:08:23,473 --> 00:08:27,374
Your health depends upon your
relationship with the machine.
71
00:08:27,595 --> 00:08:29,920
Respect its needs,
72
00:08:29,977 --> 00:08:35,021
and don't forget that machine
plus attention equals production.
73
00:08:35,173 --> 00:08:36,900
Have a good workday!
74
00:10:12,309 --> 00:10:16,260
Hey, come on, pass through.
75
00:10:17,262 --> 00:10:20,811
Lulu... two new workers. I want them
working by tomorrow, understood?
76
00:10:20,840 --> 00:10:21,883
Go!
77
00:10:32,717 --> 00:10:34,960
Menne Tarcisio, from Manfredonia.
78
00:10:35,102 --> 00:10:36,894
- What's that?
- My name.
79
00:10:36,919 --> 00:10:39,625
I don't give a damn
what your name is.
80
00:10:43,109 --> 00:10:45,778
You see? I lost my rhythm!
81
00:10:45,873 --> 00:10:48,314
Between one piece and
another, 30 lire less.
82
00:10:48,364 --> 00:10:51,583
- I'm sorry, I didn't know.
- Silence!
83
00:10:52,289 --> 00:10:54,579
A monkey could do this job.
84
00:10:56,267 --> 00:10:58,577
Therefore you can do it too.
85
00:11:00,919 --> 00:11:02,202
I lost the rhythm.
86
00:11:09,624 --> 00:11:13,765
- Stand up! You're only half as productive.
- I have a prostate problem.
87
00:11:13,790 --> 00:11:16,396
Either you go for a visit,
I fine you or you stand up.
88
00:11:16,451 --> 00:11:18,960
But if I stand I have to go
and piss all the time.
89
00:11:19,066 --> 00:11:20,706
You want me to go
and piss all the time?
90
00:11:20,846 --> 00:11:22,819
What the hell am I
supposed to do?
91
00:11:23,495 --> 00:11:25,129
Why not go to the hospital?
92
00:11:25,154 --> 00:11:29,308
What hospital!
I either work or piss.
93
00:11:29,357 --> 00:11:31,979
- I told them 200 times.
- You should be happy.
94
00:11:32,030 --> 00:11:35,013
The prostate is a disease for
Popes and Presidents!
95
00:11:39,528 --> 00:11:45,449
- You're losing 2 seconds on the return.
- Why don't you do it instead, you leech!
96
00:11:46,262 --> 00:11:49,467
- You didn't cut your hair?
- Fuck off!
97
00:11:49,492 --> 00:11:52,095
Then, per security measures...
98
00:11:52,573 --> 00:11:56,808
like all female workers,
you have to wear a cap.
99
00:11:56,833 --> 00:11:58,114
Piss off!
100
00:12:01,777 --> 00:12:05,836
Workers! The unionists
have called for an assembly.
101
00:12:05,883 --> 00:12:11,341
Hurry, all together, and ask
that they overturn their policy.
102
00:12:11,535 --> 00:12:15,616
Everything and immediately!
More money, less work!
103
00:12:15,641 --> 00:12:17,219
Who pays those guys?
104
00:12:17,705 --> 00:12:21,727
Everyone united against the unionists.
105
00:12:21,805 --> 00:12:25,809
Who pays those guys?
They know everything.
106
00:12:26,121 --> 00:12:27,914
They're trying a splinter maneuver.
107
00:12:28,265 --> 00:12:31,495
- And they're organized.
- To me, they're a bunch of spies.
108
00:12:33,552 --> 00:12:36,424
More money, less work!
109
00:12:38,291 --> 00:12:39,952
Let's tell the union.
110
00:12:40,070 --> 00:12:45,777
More money, less work!
111
00:12:48,668 --> 00:12:51,654
They've taken me for a charity.
112
00:12:51,679 --> 00:12:55,974
- Menne Tarcisio from Manfredonia.
- And the other one?
113
00:12:56,045 --> 00:12:59,416
- Tell him.
- Quaranta Salvatore from Lecce.
114
00:12:59,562 --> 00:13:01,642
Massa Ludovico, known as Lulu,
115
00:13:01,667 --> 00:13:03,675
Lombardy, near Switzerland.
116
00:13:04,653 --> 00:13:08,188
This one is Stacchia Adalgisa,
from south Ticino, a virgin.
117
00:13:08,703 --> 00:13:10,928
Sit down there, both of you.
118
00:13:10,976 --> 00:13:15,640
If you want my food take it
because I'm not hungry anyway.
119
00:13:15,689 --> 00:13:17,184
I've got a gash in here.
120
00:13:18,080 --> 00:13:23,158
Excuse me, Mr. Massa, out of curiosity,
how do you work so fast?
121
00:13:24,355 --> 00:13:27,250
I get bored in the factory,
it breaks my balls.
122
00:13:27,284 --> 00:13:29,777
So I work...
what else can I do?
123
00:13:29,926 --> 00:13:33,797
This is how I see it:
Life is a finishing line.
124
00:13:33,835 --> 00:13:37,252
Everyone's on the race track,
we're all running here.
125
00:13:37,326 --> 00:13:40,244
I am the champ in here...
she knows it, don't you?
126
00:13:40,770 --> 00:13:41,813
It's true.
127
00:13:42,397 --> 00:13:44,844
And then there are
the dumb southerners,
128
00:13:44,891 --> 00:13:47,393
like this one from eastern Sicily.
129
00:13:47,665 --> 00:13:49,397
They're all commuters.
130
00:13:49,421 --> 00:13:52,916
They arrive in the morning already tired,
so I outpace them.
131
00:13:52,990 --> 00:13:59,410
I managed to make 25,000 lire
in a month of piecework, 25 notes.
132
00:13:59,442 --> 00:14:01,924
But plugging away at it!
133
00:14:01,948 --> 00:14:04,151
Because I concentrate.
134
00:14:04,175 --> 00:14:07,593
I am concentrated! Concentrated!
135
00:14:08,310 --> 00:14:10,979
I have a technique for
concentrating... she knows it.
136
00:14:11,452 --> 00:14:14,204
I fixate on something.
137
00:14:15,087 --> 00:14:16,203
I think of an ass.
138
00:14:18,485 --> 00:14:19,944
Her ass.
139
00:14:21,725 --> 00:14:24,762
There's not much else to
do here, so what can you do?
140
00:14:24,895 --> 00:14:27,351
Since we have to work, we work.
141
00:14:31,576 --> 00:14:33,570
Without fussing.
142
00:14:34,240 --> 00:14:38,321
- Understand? Work without fussing.
- Yes, yes!
143
00:14:38,644 --> 00:14:43,057
Yes, I understand, but you...
how old are you?
144
00:14:43,082 --> 00:14:44,198
31.
145
00:14:44,270 --> 00:14:47,248
I've been working for 15 years,
I've had lead poisoning twice...
146
00:14:47,336 --> 00:14:50,707
I've got a gash in here,
I have an ulcer.
147
00:15:10,516 --> 00:15:14,728
Lulu... Lulu!
We have to redo the work times.
148
00:15:16,744 --> 00:15:20,659
- Ready?
- Ready.
149
00:15:21,396 --> 00:15:23,723
We have to check the piecework.
150
00:15:30,950 --> 00:15:32,695
Boss, I'm going to smoke a cigarette.
151
00:15:33,423 --> 00:15:36,509
Let me see.
Very poor performance.
152
00:15:42,975 --> 00:15:44,139
May I?
153
00:15:47,453 --> 00:15:49,910
- 14.
- 35.
154
00:15:55,824 --> 00:15:58,232
- 12.
- 28.
155
00:16:02,453 --> 00:16:05,159
- 12.
- 30.
156
00:16:06,611 --> 00:16:09,185
- 8.
- 27.
157
00:16:10,601 --> 00:16:13,520
- 12.
- 27.
158
00:16:14,079 --> 00:16:16,238
- 12.
- 30.
159
00:16:17,090 --> 00:16:19,712
- 10.
- 32.
160
00:16:20,054 --> 00:16:22,297
- 10.
- 30.
161
00:16:23,182 --> 00:16:24,428
Stop!
162
00:16:35,277 --> 00:16:36,821
Want a cigarette?
163
00:16:38,459 --> 00:16:40,334
Produce more, no?!
164
00:16:45,593 --> 00:16:50,101
Production on this machine has to
increase from 115 to 320 an hour.
165
00:16:50,126 --> 00:16:51,621
Let's go!
166
00:16:54,447 --> 00:16:57,817
- It's just a matter of rhythm.
- You're a bastard!
167
00:16:58,924 --> 00:17:01,544
Reason! Use your reason!
168
00:17:06,225 --> 00:17:08,552
Bloody Africans!
169
00:17:19,534 --> 00:17:21,908
If he stops the machine,
he wastes time.
170
00:17:24,661 --> 00:17:25,776
Come on.
171
00:17:34,908 --> 00:17:36,652
Feel the heat?
172
00:17:38,339 --> 00:17:41,742
- If he takes the piece as it moves,
he saves 3 seconds! - 30.
173
00:17:41,812 --> 00:17:43,853
- Look here.
- 45.
174
00:17:46,586 --> 00:17:49,422
Moving piece, 3 seconds...
175
00:17:51,529 --> 00:17:54,724
- 30...
- 48...
176
00:17:54,794 --> 00:17:57,943
- 3, 3 and 3 makes 9...
- seconds.
177
00:17:58,425 --> 00:18:01,926
- Counting is easy.
- 30. 48.
178
00:18:02,281 --> 00:18:03,527
Listen, Lulu.
179
00:18:04,129 --> 00:18:07,749
You're not going to die in bed.
You're gonna die here, by the machine.
180
00:18:08,281 --> 00:18:10,156
Makes no difference.
181
00:18:11,453 --> 00:18:14,028
- I'm going to smoke a cigarette, boss.
- Yes.
182
00:18:15,205 --> 00:18:20,711
So this machine has to increase
production from 200 to 250 an hour, OK?
183
00:18:24,574 --> 00:18:25,821
Boss!
184
00:18:28,349 --> 00:18:33,095
- Listen, when do the new working times
go into effect? - Immediately.
185
00:18:33,280 --> 00:18:37,030
- Says who?
- The machines, and I decide.
186
00:18:37,989 --> 00:18:40,695
- Well, we're not fine with that.
- Not at all.
187
00:18:40,849 --> 00:18:44,559
Before fixing new times you have
to tell us how much we're pocketing.
188
00:18:44,615 --> 00:18:46,443
First you work, then
the management will decide.
189
00:18:46,512 --> 00:18:49,265
No, no management. We have
to discuss this immediately.
190
00:18:49,317 --> 00:18:51,859
An increase in production
comes with an increase in salary.
191
00:18:51,905 --> 00:18:55,455
For now, all those who left their
work posts will be fined, OK?
192
00:18:55,517 --> 00:18:58,674
Look here. We're not
in prison, you know?
193
00:18:58,730 --> 00:19:00,919
You have to learn to
discuss things with us.
194
00:19:00,991 --> 00:19:03,399
You have to discuss it with workers!
195
00:19:03,746 --> 00:19:06,028
Everyone's fined!
Get back to work!
196
00:19:06,053 --> 00:19:09,221
- What's he doing, putting his
hands on me! - Back to work!
197
00:19:09,360 --> 00:19:11,447
This will end badly for you.
198
00:19:20,902 --> 00:19:23,939
- Ass-licker!
- I didn't invent piecework.
199
00:19:28,743 --> 00:19:30,867
Now, I invented piecework!
200
00:19:32,087 --> 00:19:34,959
Sheep, all of them, sheep!
201
00:19:36,333 --> 00:19:40,663
They talk and talk, then at the
right moment they shit themselves.
202
00:19:41,049 --> 00:19:43,043
They don't give a shit.
203
00:19:43,592 --> 00:19:46,146
Some of them have a
piece of land in the countryside.
204
00:19:46,170 --> 00:19:47,710
I don't have anything.
205
00:19:47,864 --> 00:19:51,032
If I have strength, I work.
That's all. I don't care.
206
00:19:51,057 --> 00:19:54,142
I concentrate.
I think of Adalgisa's ass.
207
00:19:54,314 --> 00:19:58,265
What a nice ass! Her cheeks look as
though they were sculpted on a lathe.
208
00:19:59,598 --> 00:20:02,617
Youngsters... look and learn.
I'm already concentrated.
209
00:20:02,666 --> 00:20:04,327
I'm already in another world.
210
00:20:04,545 --> 00:20:08,590
Think only about the piece. Even if
there is no use. Every piece is a hole.
211
00:20:08,615 --> 00:20:11,190
Every hole is a piece.
Just don't fall in the hole.
212
00:20:11,327 --> 00:20:15,871
If you don't want to fall in this hole,
think of Adalgisa's ass.
213
00:20:16,307 --> 00:20:19,282
As I told you in the cafeteria,
it's all a matter of technique.
214
00:20:19,352 --> 00:20:22,104
I concentrate with my brain...
and think of her ass.
215
00:20:22,129 --> 00:20:27,207
And so I go... a piece, an ass,
a piece, an ass...
216
00:20:32,802 --> 00:20:36,586
A piece, an ass...
217
00:20:53,660 --> 00:20:56,912
- Do you think I'm an ass-licker?
- Not with me.
218
00:20:57,591 --> 00:21:01,963
- Who says you're an ass-licker?
- An ass-licker is a slave to his boss.
219
00:21:02,628 --> 00:21:04,586
Who knows the boss?
220
00:21:07,236 --> 00:21:08,408
The factory...
221
00:21:09,343 --> 00:21:11,892
It's not like the hairdresser's.
222
00:21:12,052 --> 00:21:15,635
Well, my shop is
cleaner than your factory.
223
00:21:16,058 --> 00:21:17,658
But the boss is there.
224
00:21:17,713 --> 00:21:20,335
And if he feels like it,
he can feel you up.
225
00:21:22,770 --> 00:21:28,145
At the factory... the boss is
not there, only the company.
226
00:21:28,844 --> 00:21:31,881
Switzerland... America...
227
00:21:35,241 --> 00:21:37,649
- Liechtenstein...
- What?
228
00:21:41,726 --> 00:21:44,111
You're sick tonight too?
229
00:21:46,797 --> 00:21:48,790
It's coming back.
230
00:21:51,385 --> 00:21:53,094
The return of the ulcer.
231
00:21:53,720 --> 00:21:57,661
Tonight it's the ulcer... another night
it's headache, another it's backache.
232
00:21:57,755 --> 00:21:59,548
All excuses. I'm fed up.
233
00:22:00,465 --> 00:22:03,254
You have to tell me when you...
234
00:22:04,124 --> 00:22:05,288
Why bother?
235
00:22:06,803 --> 00:22:08,382
You're never in the mood.
236
00:22:08,652 --> 00:22:11,672
I've been taking the pill for
3 months for nothing.
237
00:22:11,697 --> 00:22:13,842
- Stop it.
- You stop it.
238
00:22:13,866 --> 00:22:15,491
No. I say stop.
239
00:22:17,453 --> 00:22:19,577
- Cut it out!
- Yes, cut it out...
240
00:22:19,887 --> 00:22:21,216
What do you want to cut?
241
00:22:21,474 --> 00:22:25,290
- Where now? Don't go in the living room.
- I'm not going to make a mess.
242
00:22:25,367 --> 00:22:26,729
Keep out of the living room,
stay here.
243
00:22:26,753 --> 00:22:30,124
- Why? There's another TV.
- You can watch it here.
244
00:22:31,624 --> 00:22:34,011
- Makes no difference...
- What are you muttering about?
245
00:22:34,082 --> 00:22:36,750
It's like having sex with canned meat.
246
00:22:37,506 --> 00:22:40,993
- Yeah, try and do it.
- You would be my beer.
247
00:22:41,056 --> 00:22:43,560
You seem fake.
248
00:22:43,679 --> 00:22:45,969
Fake hair...
249
00:22:47,962 --> 00:22:51,511
- Poor thing... it's all real, dear.
- No.
250
00:22:51,684 --> 00:22:56,017
- You seem fake... fake hair.
- Why would I have fake hair?
251
00:22:56,106 --> 00:22:59,871
- Yes, and fake tits.
- No, it's all mine!
252
00:22:59,951 --> 00:23:02,903
- Fake nails...
- All mine, don't look for excuses.
253
00:23:02,987 --> 00:23:07,733
Go see a doctor instead...
Go...
254
00:23:08,593 --> 00:23:12,068
What do you mean
I look for excuses?
255
00:23:12,116 --> 00:23:14,164
What do you think I have
between my legs, a machine?
256
00:23:14,211 --> 00:23:15,876
I don't remember.
257
00:23:21,644 --> 00:23:23,693
You know what's wrong?
258
00:23:23,717 --> 00:23:27,683
I only get the
urge in the morning.
259
00:23:28,746 --> 00:23:30,242
In the evening, nothing.
260
00:23:30,418 --> 00:23:34,000
In the morning, when I go to work,
I'd do it even 3 times.
261
00:23:35,082 --> 00:23:38,368
But you're not here.
You're in the shop.
262
00:23:38,993 --> 00:23:42,114
In the shop.
263
00:23:42,550 --> 00:23:44,840
In the evening, nothing.
264
00:23:45,499 --> 00:23:47,907
I don't know.
it's probably fatigue.
265
00:23:49,856 --> 00:23:55,445
Do you understand that I bust my ass off
to make 20 notes more each month?
266
00:23:56,127 --> 00:23:59,746
And they attack me,
tease me... they contest me.
267
00:23:59,789 --> 00:24:04,934
And I'm the one that suffers.
Like a dog!
268
00:24:12,840 --> 00:24:17,753
- Come on... come on...
- Forget it.
269
00:24:18,906 --> 00:24:21,031
Don't be like that.
270
00:24:23,450 --> 00:24:26,287
- My love.
- Yes, no...
271
00:24:26,920 --> 00:24:32,592
- Yes, no...
- Come here, my love.
272
00:24:32,936 --> 00:24:36,457
- Yes, no...
- Calm down.
273
00:24:37,644 --> 00:24:41,062
Yes, no...
274
00:24:41,805 --> 00:24:46,018
Yes, why not...
275
00:24:50,155 --> 00:24:58,645
An ass, a piece, an ass, a piece...
276
00:24:59,283 --> 00:25:03,351
Workers! Three joint unions
call on you to fight!
277
00:25:03,389 --> 00:25:06,142
Against the working conditions,
against the qualifications.
278
00:25:06,262 --> 00:25:09,797
To fight for health
and to earn more money.
279
00:25:09,840 --> 00:25:15,263
And to have more time to be
with your children and wives.
280
00:25:15,719 --> 00:25:20,797
When you made 1000 pieces a day
they paid you 300 lire for piecework.
281
00:25:20,981 --> 00:25:24,078
Now you make 3000
with the new times
282
00:25:24,117 --> 00:25:26,713
and your compensation
has remained the same.
283
00:25:26,800 --> 00:25:31,380
That means an increase in profit
of millions for the company.
284
00:25:32,391 --> 00:25:36,520
While for you, prices keep increasing.
285
00:25:36,651 --> 00:25:40,898
Everything is more expensive,
except our labor which they take for free.
286
00:25:40,955 --> 00:25:44,908
Piecework should be paid more!
More pieces, more money!
287
00:25:44,947 --> 00:25:48,920
Less pieces, more money, less work!
288
00:25:49,065 --> 00:25:55,672
Workers! Impose on the
unions a revolutionary platform!
289
00:25:55,742 --> 00:25:59,293
Piecework is non-negotiable!
It must be abolished!
290
00:25:59,356 --> 00:26:04,383
The factory is a prison,
and you can evade prison!
291
00:26:04,532 --> 00:26:06,984
Right now!
Or smash everything...
292
00:26:07,033 --> 00:26:09,493
Let's keep our feet
on the ground!
293
00:26:09,517 --> 00:26:13,985
Our aim is to negotiate the
piecework contract!
294
00:26:14,102 --> 00:26:17,126
Let's show the owners our strength!
295
00:26:17,151 --> 00:26:19,559
This is the voice of
the three joint unions.
296
00:26:19,704 --> 00:26:23,406
Everything! Today!
297
00:26:46,274 --> 00:26:49,283
You must give us the 10,000 lire
this week because we need it.
298
00:26:49,308 --> 00:26:53,117
- No, no... I'm not giving anything.
- What do you mean?
299
00:26:53,166 --> 00:26:56,583
I live with that bitch
and provide for her child.
300
00:26:56,671 --> 00:26:59,225
And you live with my
wife and keep my child?
301
00:26:59,272 --> 00:27:00,795
No sir, Armandino is your son,
302
00:27:00,819 --> 00:27:03,358
whereas that child at home
isn't even a relative.
303
00:27:03,395 --> 00:27:05,270
And anyway his father should pay.
304
00:27:05,345 --> 00:27:08,013
But the father doesn't
give anything, he refuses to.
305
00:27:08,128 --> 00:27:09,920
He's an employee, understand?
306
00:27:09,999 --> 00:27:11,915
I can't flush the boy
down the toilet!
307
00:27:11,961 --> 00:27:14,451
Well, I'm not interested in it.
Sort it yourself.
308
00:27:14,539 --> 00:27:17,111
Of course I will.
I won't give you anything.
309
00:27:36,438 --> 00:27:39,060
Hey! I was actually
thinking about you...
310
00:27:39,566 --> 00:27:40,609
Come on...
311
00:27:41,357 --> 00:27:45,854
Why not admit that you were
lying about not knowing men?
312
00:27:46,282 --> 00:27:50,967
Come on... you must have
a cousin in the countryside.
313
00:27:51,090 --> 00:27:53,417
Always got the same thing
on your mind, don't you?
314
00:27:53,510 --> 00:27:55,891
Why, what did you expect me
to think about... paradise?
315
00:27:55,916 --> 00:27:56,958
And why not?
316
00:27:57,219 --> 00:28:00,536
- It's here paradise... here...
- Hey, stop it...
317
00:28:00,560 --> 00:28:03,728
Massa!
318
00:28:31,298 --> 00:28:34,042
- What are you doing? Purging your sins?
- No!
319
00:28:39,702 --> 00:28:41,861
I'll break him...
320
00:28:48,510 --> 00:28:54,348
Slowly... slowly... we'll cover
your losses... we'll raise the money.
321
00:28:56,810 --> 00:28:59,765
Massa, they want you on the phone,
322
00:28:59,961 --> 00:29:04,209
- It's the administration.
- They want you to clean the toilets.
323
00:29:04,234 --> 00:29:07,151
You'd have to break your spine
to keep up with me!
324
00:29:07,213 --> 00:29:09,568
- Eh, no...
- Break your spine!
325
00:29:09,622 --> 00:29:14,580
You'll be the one breaking your spine,
because I'm not doing piecework.
326
00:29:30,721 --> 00:29:34,350
Break your spines
trying to keep up with me...
327
00:29:34,428 --> 00:29:35,968
Massa.
328
00:29:36,308 --> 00:29:38,800
- A man's life is long...
- Ready!
329
00:29:39,204 --> 00:29:44,499
Think of old age...
when you'll have your back broken...
330
00:29:44,757 --> 00:29:47,791
from arthritis... in a hospital.
331
00:29:47,861 --> 00:29:53,068
With bronchitis...
half blind and deaf...
332
00:29:53,689 --> 00:29:57,023
- And without a friend.
- I'll smash your skull!
333
00:29:58,759 --> 00:29:59,958
I'll break you!
334
00:30:02,067 --> 00:30:03,611
I'll break you!
335
00:30:05,003 --> 00:30:08,968
I'll smash your head in!
336
00:30:09,446 --> 00:30:13,879
I'll slaughter you!
I'll make your guts spill out!
337
00:30:14,752 --> 00:30:18,964
I'll break your spine!
338
00:30:19,393 --> 00:30:21,766
Get a machine gun!
339
00:30:23,133 --> 00:30:25,126
Go, go, go!
340
00:30:44,851 --> 00:30:49,065
- What happened?
- It's nothing.
341
00:30:49,120 --> 00:30:54,296
- The finger!
- What finger? No... it's nothing...
342
00:30:57,161 --> 00:30:58,491
Go back to work!
343
00:30:58,992 --> 00:31:02,195
Massa has injured himself!
Stop working!
344
00:31:02,227 --> 00:31:06,937
Stop! There's been an accident!
345
00:31:07,085 --> 00:31:11,878
Strike! These are the presents
that piecework gives you.
346
00:31:11,903 --> 00:31:13,482
Let's strike together.
347
00:31:13,696 --> 00:31:15,697
- It's nothing...
- Strike!
348
00:31:15,722 --> 00:31:17,881
It's just a little scratch...
it's nothing...
349
00:31:20,930 --> 00:31:26,637
Calm down, calm down!
Let's not lose our minds!
350
00:31:26,662 --> 00:31:31,989
- Why are you backing down now?
- I'm not, I just want to think about it.
351
00:31:32,040 --> 00:31:35,624
- There are other ways...
- What ways?
352
00:31:35,893 --> 00:31:39,345
We can call an assembly!
353
00:31:39,370 --> 00:31:42,492
This is the result of piecework!
354
00:31:42,900 --> 00:31:45,439
Corrupt!
355
00:31:46,166 --> 00:31:49,369
You cut our times,
and we cut our fingers!
356
00:31:49,894 --> 00:31:53,311
Let's call an assembly!
357
00:32:03,038 --> 00:32:06,657
- I came to see my son.
- Come in, come in.
358
00:32:07,706 --> 00:32:09,913
- He's over there?
- Yes, he is.
359
00:32:12,868 --> 00:32:16,237
Hello, I came to see Armando.
360
00:32:18,261 --> 00:32:21,782
- Did you hear about the bad news?
- What happened?
361
00:32:21,853 --> 00:32:25,353
What? He didn't tell
you that I lost a finger?
362
00:32:25,662 --> 00:32:28,367
- Good morning!
- Good evening.
363
00:32:28,939 --> 00:32:31,181
Even they don't know
I lost my finger?
364
00:32:31,530 --> 00:32:33,524
We didn't know anything about it...
365
00:32:37,398 --> 00:32:39,968
Armando, what are you doing?
366
00:32:39,992 --> 00:32:43,438
Hi Dad, I'm drawing.
367
00:32:43,797 --> 00:32:46,416
You too didn't know
daddy lost his finger?
368
00:32:46,851 --> 00:32:48,092
Let me see!
369
00:32:48,834 --> 00:32:52,265
- Look here! No more finger.
- Holy cow!
370
00:32:52,359 --> 00:32:55,791
- So he didn't say anything?
- I didn't want to worry anyone.
371
00:32:56,763 --> 00:33:00,892
- Yes, he's right.
- What sort of reasoning is that?
372
00:33:01,054 --> 00:33:06,262
When one loses his finger,
at least his son should know.
373
00:33:06,434 --> 00:33:09,406
A father's finger is always
a father's finger for his son.
374
00:33:09,445 --> 00:33:13,191
Yes, but you should also have
other things to worry about.
375
00:33:13,457 --> 00:33:16,252
Even with 9 fingers a father
should have money for his son.
376
00:33:16,277 --> 00:33:20,941
Unless someone is interested
in twisting the truth.
377
00:33:29,825 --> 00:33:31,071
I'm going out.
378
00:33:33,431 --> 00:33:35,425
Where are you going, daddy?
379
00:33:35,512 --> 00:33:39,559
- I'm going to the local branch...
- Come back soon, please.
380
00:33:41,307 --> 00:33:44,704
- Shouldn't he call him "uncle"?
- It comes out spontaneously.
381
00:33:44,728 --> 00:33:47,344
Spontaneous? It's brainwashing.
382
00:33:47,474 --> 00:33:51,697
Yeah, I'm stupid... stupid...
383
00:33:52,259 --> 00:33:55,379
You have to pay to be called father...
now the father is him.
384
00:33:55,734 --> 00:33:57,609
Grandma... be quiet.
385
00:33:58,635 --> 00:34:03,132
- Ginevra... can I have a word?
- Stay here, my dear.
386
00:34:04,535 --> 00:34:07,280
- Don't start!
- Who is it?
387
00:34:07,542 --> 00:34:10,655
- I won't do anything, who's the father?
- Stay calm.
388
00:34:10,757 --> 00:34:12,617
- What did I do to you?
- Everything.
389
00:34:12,642 --> 00:34:16,250
- What did I do to you?
- And don't touch me.
390
00:34:16,296 --> 00:34:17,875
What did I do to you?
391
00:34:17,964 --> 00:34:21,932
Don't do as you always do...
don't touch me... leave me...
392
00:34:21,987 --> 00:34:24,426
- Leave me!
- What did I do?
393
00:34:24,470 --> 00:34:26,880
I don't want to anymore.
Leave me alone!
394
00:34:27,041 --> 00:34:29,284
Go, go!
Madman...
395
00:34:29,309 --> 00:34:31,718
Hello, everybody... Cheers!
396
00:34:45,012 --> 00:34:48,049
How is your finger, my love?
397
00:34:49,287 --> 00:34:50,403
It's fine.
398
00:34:51,285 --> 00:34:52,911
Does it hurt today, my love?
399
00:34:54,253 --> 00:34:57,750
You were in the living room yesterday...
I've told you many times not to go there.
400
00:34:57,812 --> 00:34:59,439
There was a mess everywhere.
401
00:34:59,464 --> 00:35:02,549
I even found ash on the floor.
And had to clean it up.
402
00:35:06,970 --> 00:35:09,199
There were 1,000 lire
missing last night, my love...
403
00:35:09,224 --> 00:35:11,893
Straighten the cutlery! Aligned!
404
00:35:11,977 --> 00:35:15,180
- Who took the 1,000 lire?
- It's that guy there who robs!
405
00:35:15,232 --> 00:35:16,728
What do you mean that guy?
406
00:35:16,817 --> 00:35:18,779
You gave it to your wife, eh?
407
00:35:18,839 --> 00:35:20,977
Just say it, I won't get upset.
408
00:35:24,144 --> 00:35:28,095
You could have just asked me,
I couldn't find the money.
409
00:35:28,334 --> 00:35:30,209
Straight the pepper! Straight!
410
00:35:32,051 --> 00:35:34,091
Arturo saw you take it.
411
00:35:34,571 --> 00:35:37,490
- Tidy up, will you!
- Don't get angry with Arturo now.
412
00:35:38,399 --> 00:35:41,815
It was you my love, wasn't it?
Tell me the truth.
413
00:35:41,956 --> 00:35:44,059
Watch out or I'll stick it in!
414
00:35:48,731 --> 00:35:50,294
Goddamn it!
415
00:35:52,363 --> 00:35:54,440
Have you seen Militina?
416
00:35:59,274 --> 00:36:00,817
Have you seen Militina?
417
00:36:09,933 --> 00:36:11,778
Have you seen Militina?
418
00:36:12,831 --> 00:36:14,476
How old are you?
419
00:36:23,534 --> 00:36:26,405
- Who's seen Militina?
- Who's seen Militina?
420
00:36:30,658 --> 00:36:33,613
- He likes repeating stuff.
- Who's seen the military?
421
00:36:44,149 --> 00:36:47,269
Hi Militina,
I came to see you.
422
00:36:51,941 --> 00:36:54,693
Did you hear that I lost my finger?
423
00:36:58,291 --> 00:37:00,830
I even brought that
booklet you asked me about.
424
00:37:03,755 --> 00:37:06,456
And also the payslips.
425
00:37:06,480 --> 00:37:07,833
It says...
426
00:37:08,384 --> 00:37:12,964
- Normal hours, 17,400 lire...
- Yeah, normal hours...
427
00:37:13,183 --> 00:37:17,569
- Piecework...
- Wait a second, I'm writing... 400...
428
00:37:17,730 --> 00:37:21,218
Piecework... 9,918...
429
00:37:21,549 --> 00:37:23,121
You see, I've lost my finger?
430
00:37:24,300 --> 00:37:26,583
Look here... Chimpanzees...
431
00:37:26,692 --> 00:37:28,922
Joe the chimpanzee
from Stockholm...
432
00:37:29,043 --> 00:37:32,163
"Chimpanzee really believes he's a man."
433
00:37:32,938 --> 00:37:34,184
He's the engineer...
434
00:37:34,271 --> 00:37:37,973
- Poor beast!
- Come on, let's check the accounts.
435
00:37:38,012 --> 00:37:41,429
- Holidays: 1,600
- 1,600.
436
00:37:41,480 --> 00:37:46,522
- Are you pretending to write?
- No, I'm writing... 17,400.
437
00:37:46,547 --> 00:37:51,766
- Then why do you need this stuff?
- Error... error.
438
00:37:52,002 --> 00:37:55,031
- Listen!
- Yes, what is it?
439
00:37:55,056 --> 00:38:02,887
- What's the food like?
- Like the food at the factory.
440
00:38:03,679 --> 00:38:06,634
It's the same here, except
at night they don't let me leave.
441
00:38:07,038 --> 00:38:10,567
- But where do you want to go?
- To the cafe.
442
00:38:12,085 --> 00:38:13,781
Coffee with the comrades...
443
00:38:13,829 --> 00:38:17,195
By the way, do the comrades
still talk about me?
444
00:38:17,315 --> 00:38:20,001
Of course they do...
you're still a symbol!
445
00:38:20,025 --> 00:38:21,647
I don't believe it.
446
00:38:22,038 --> 00:38:24,123
I'm a madman, not an asshole...
447
00:38:24,147 --> 00:38:26,465
They keep talking
about you, you're a symbol.
448
00:38:26,599 --> 00:38:32,057
So they talk... they talk
badly of me, because...
449
00:38:34,574 --> 00:38:36,615
There is always a "but".
450
00:38:37,117 --> 00:38:40,331
- What's this "but"?
- "But" means that...
451
00:38:40,495 --> 00:38:43,072
They say nice things, but...
452
00:38:43,096 --> 00:38:46,865
when the conversation is over,
they add a "but".
453
00:38:46,943 --> 00:38:50,591
And so they go down, to destroy...
454
00:38:50,615 --> 00:38:53,360
- I know our comrades.
- Listen to me.
455
00:38:53,430 --> 00:38:55,697
Promise me you won't
get pissed off like last time.
456
00:38:55,774 --> 00:38:59,856
- And why should I get pissed off?
- I just wanted to ask you...
457
00:39:00,265 --> 00:39:03,709
How did you... I mean...
458
00:39:03,734 --> 00:39:05,724
How did you realize you
were going crazy?
459
00:39:05,778 --> 00:39:10,368
It's the others who decide
when you've gone mad, but...
460
00:39:13,411 --> 00:39:16,070
to tell you the truth,
I beat them to it.
461
00:39:16,148 --> 00:39:19,324
I fooled them.
I already had my suspicions.
462
00:39:19,349 --> 00:39:25,767
Because suspicion is like a hairy fox:
sour, slutty, mean, reactionary.
463
00:39:27,090 --> 00:39:31,634
- Sometimes, I'd do strange things.
- What strange things?
464
00:39:32,710 --> 00:39:35,333
At the table, when eating...
465
00:39:37,259 --> 00:39:39,253
the cutlery...
466
00:39:39,666 --> 00:39:46,500
has to be all nice and straight,
in line, you know, like soldiers.
467
00:39:46,970 --> 00:39:49,805
I was at the table, eating,
468
00:39:50,808 --> 00:39:56,071
and in that moment I was dreaming
of being at the factory
469
00:39:56,454 --> 00:39:58,323
I knew it, I knew it...
470
00:39:59,821 --> 00:40:02,874
Would you like to know...
471
00:40:03,809 --> 00:40:09,267
- what the hell we produced in the factory?
- This I know.
472
00:40:09,399 --> 00:40:12,932
What are all those pieces
they sell for millions?
473
00:40:13,041 --> 00:40:16,880
No-no, I know, I know...
I make pieces...
474
00:40:16,943 --> 00:40:20,359
that are necessary for motors...
475
00:40:21,174 --> 00:40:26,891
and these motors then end up in
another machine, which isn't there...
476
00:40:26,916 --> 00:40:28,708
It's not there?
477
00:40:29,002 --> 00:40:33,214
Imagine that one day,
I met the engineer...
478
00:40:34,601 --> 00:40:36,859
I grabbed him by the collar and I said...
479
00:40:36,884 --> 00:40:40,468
"What the hell do we produce in this
factory, what are these signs for?"
480
00:40:40,596 --> 00:40:42,492
"Look at me or I'll kill you!"
481
00:40:42,516 --> 00:40:45,042
Don't make me call the nurse!
482
00:40:45,481 --> 00:40:49,440
Behave, we're here to reason,
why do you come out with this stuff?
483
00:40:49,607 --> 00:40:52,100
I reason but...
484
00:40:52,803 --> 00:40:56,589
if they didn't take him away
I would've strangled him.
485
00:40:56,843 --> 00:41:00,712
But this, Lulu, is not madness,
because a man...
486
00:41:01,681 --> 00:41:04,304
a man has the right
to know what he's doing,
487
00:41:04,719 --> 00:41:06,677
what he's there for.
488
00:41:07,107 --> 00:41:10,026
Yes or no?
Am I right?
489
00:41:10,051 --> 00:41:11,399
Yes, yes.
490
00:41:11,423 --> 00:41:15,046
You see them?
See all those over there?
491
00:41:15,769 --> 00:41:19,389
They were all workers, peasants...
492
00:41:21,015 --> 00:41:26,317
manual laborers, builders,
policemen, land inspectors...
493
00:41:26,442 --> 00:41:30,298
gravediggers, accountants,
attendants, drivers...
494
00:41:30,323 --> 00:41:35,983
1st, 2nd, 3rd class workers,
even 6th, 8th and 16th...
495
00:41:36,890 --> 00:41:43,873
The rich who go mad are not here...
they're hidden in private clinics...
496
00:41:44,456 --> 00:41:45,929
and of course, it's understandable...
497
00:41:45,953 --> 00:41:51,037
Imagine if poor people realized
that even the rich go crazy!
498
00:41:51,488 --> 00:41:54,063
It would make them cry, wouldn't it?
499
00:41:54,735 --> 00:41:57,864
They're crazy, those guys,
leave it alone, don't get involved.
500
00:41:57,903 --> 00:42:01,569
Lulu, it's the money,
it all starts there...
501
00:42:02,314 --> 00:42:10,062
We're all part of the same circle,
owners and slaves... the circle of money.
502
00:42:10,509 --> 00:42:13,039
We become mad
because we have too little,
503
00:42:13,063 --> 00:42:16,216
and they go mad because
they have too much.
504
00:42:17,253 --> 00:42:21,050
And so, in this hell...
505
00:42:21,074 --> 00:42:23,209
on this planet...
506
00:42:23,418 --> 00:42:27,037
full of hospitals, asylums...
507
00:42:27,534 --> 00:42:31,154
cemeteries, factories...
508
00:42:31,931 --> 00:42:38,516
barracks and buses...
509
00:42:38,816 --> 00:42:42,116
The brain slowly...
510
00:42:43,552 --> 00:42:45,532
leaves us...
511
00:42:46,755 --> 00:42:51,431
It goes on strike...
on strike...
512
00:42:52,907 --> 00:42:54,456
I bid you farewell...
513
00:42:57,685 --> 00:43:00,441
- Have a nice stay.
- Thank you.
514
00:43:00,995 --> 00:43:04,946
Strike, strike, strike...
515
00:43:06,107 --> 00:43:08,843
Hey! Where are you going?
516
00:43:09,567 --> 00:43:11,456
- Where are you going?
- Away!
517
00:43:11,784 --> 00:43:18,239
- I'm the one who has to leave...
- Sorry, I always get it wrong.
518
00:43:18,989 --> 00:43:20,413
Bye!
519
00:43:28,264 --> 00:43:29,427
Lulu!
520
00:43:37,906 --> 00:43:40,026
When they admit you,
521
00:43:40,953 --> 00:43:42,784
bring the weapons.
522
00:43:44,252 --> 00:43:47,825
Comrades, management
has suspended 6 workers
523
00:43:47,898 --> 00:43:51,979
following the agitation
born out of your indignation...
524
00:43:52,004 --> 00:43:55,873
for the accident comrade Massa had
as a victim of the working conditions.
525
00:43:55,903 --> 00:43:59,791
But we will state clearly to the
company's directors and owners:
526
00:43:59,819 --> 00:44:06,372
If they don't remove their
suspensions, we, united,
527
00:44:06,560 --> 00:44:10,606
we will take our struggle
to a higher level.
528
00:44:13,559 --> 00:44:18,734
Workers! To the violence of owners,
we respond with the violence of workers!
529
00:44:18,838 --> 00:44:22,422
To the violence of owners, we
respond with the solidarity of unions...
530
00:44:22,482 --> 00:44:26,433
of all workers...
Don't fall for the provocations.
531
00:44:26,517 --> 00:44:28,835
But who pays those guys?
532
00:44:28,884 --> 00:44:33,796
Union solidarity! Union solidarity!
533
00:44:36,897 --> 00:44:43,731
Down with the owners' slaves!
534
00:44:51,850 --> 00:44:54,425
Wait a second!
535
00:44:54,486 --> 00:44:57,840
Always with these damn things
in the ear. I need some information.
536
00:44:58,048 --> 00:44:59,890
Who are those who were suspended?
537
00:44:59,989 --> 00:45:03,074
- Me, first of all...
- Apart from you?
538
00:45:03,111 --> 00:45:06,861
De Simoni, De Antoni,
Delori, Magnolia...
539
00:45:07,121 --> 00:45:09,707
And all them supposedly acted
like heroes because of my finger?
540
00:45:09,749 --> 00:45:11,707
Yes, for you.
For your finger.
541
00:45:11,851 --> 00:45:16,258
- Not for your finger! For class war!
- Owners are more arrogant...
542
00:45:16,321 --> 00:45:19,285
- But why didn't they suspend him?
- Because he's crafty.
543
00:45:19,330 --> 00:45:21,457
Let's just say I have my ways.
544
00:45:21,846 --> 00:45:23,892
- He's a little too sneaky for my liking...
545
00:45:23,916 --> 00:45:29,301
Only a few months left!
546
00:45:29,430 --> 00:45:33,298
Union solidarity! Union solidarity!
547
00:45:42,238 --> 00:45:44,363
Good morning, workers!
548
00:45:44,647 --> 00:45:47,566
The director wishes you a good day.
549
00:45:47,745 --> 00:45:52,704
In your interest, treat the machine
you have been given with love.
550
00:45:53,148 --> 00:45:55,391
Take care of it...
551
00:45:55,545 --> 00:46:00,422
Security measures suggested by
the company guarantee your safety.
552
00:46:01,044 --> 00:46:04,794
Your health depends on your
relationship with your machine.
553
00:46:05,150 --> 00:46:07,275
Respect its needs...
554
00:46:07,533 --> 00:46:12,410
and don't forget that machine
plus attention equals production.
555
00:46:12,718 --> 00:46:14,593
Have a good workday.
556
00:46:21,137 --> 00:46:22,180
Hi, Piero!
557
00:46:23,414 --> 00:46:24,456
Hey, how's it going?
558
00:46:26,799 --> 00:46:27,842
Hey, Lulu!
559
00:46:32,161 --> 00:46:35,946
- Finally!
- I lost my finger.
560
00:46:36,458 --> 00:46:41,053
Since your accident,
production has fallen by 7%.
561
00:46:41,093 --> 00:46:45,042
It's gone down by 7%!
562
00:46:45,511 --> 00:46:46,971
We must do what we did before...
563
00:46:47,085 --> 00:46:49,708
we have to find that spirit
of collaboration...
564
00:46:49,877 --> 00:46:53,246
which made our industry a jewel!
565
00:46:53,478 --> 00:46:57,096
In which the interests of the
workers and capital combined!
566
00:46:57,562 --> 00:47:01,097
I say this for you,
I'm a worker like you.
567
00:47:01,122 --> 00:47:02,613
I've got nothing to gain.
568
00:47:02,637 --> 00:47:06,547
Should we destroy everything for a stupid
discussion on the timings of piecework?
569
00:47:06,698 --> 00:47:08,813
No, no, and no!
570
00:47:08,892 --> 00:47:11,980
I guarantee you
we're not turning back!
571
00:47:13,934 --> 00:47:18,454
We're not turning back because of
a few beggars we pulled out of a pigsty.
572
00:47:18,586 --> 00:47:20,461
Whatever the cost.
573
00:47:24,747 --> 00:47:26,428
Do you agree?
574
00:47:29,902 --> 00:47:32,490
You're with us, right?
575
00:47:33,880 --> 00:47:37,143
- "Militina" says hi.
- Okay, and good work!
576
00:47:37,451 --> 00:47:40,903
Get back to work!
577
00:48:03,205 --> 00:48:06,655
You're under the average.
Your rhythm is below 80.
578
00:48:06,719 --> 00:48:11,700
Sorry, Mr. Stop-Watch, but I time myself
according to my speed of masturbation.
579
00:48:11,786 --> 00:48:13,116
You understand?
580
00:48:14,147 --> 00:48:19,225
- Work, bloody southerner, if you don't
want to return to the pigpen.
581
00:48:20,297 --> 00:48:27,214
Beautiful love...
582
00:48:47,771 --> 00:48:52,314
My love, my love, my love...
583
00:48:55,264 --> 00:48:59,560
Fuck love!
584
00:49:06,930 --> 00:49:11,059
At night I sleep...
585
00:49:11,812 --> 00:49:14,518
Lulu, how is your finger?
586
00:49:15,106 --> 00:49:16,865
It's in the graveyard.
587
00:49:16,929 --> 00:49:20,928
My love, my love, my love...
588
00:49:21,176 --> 00:49:25,638
Come on! Work! Work!
589
00:49:28,855 --> 00:49:30,019
What should I do?
590
00:49:30,995 --> 00:49:34,615
Leech! Obey the boss,
you have to check me.
591
00:49:40,975 --> 00:49:48,640
Lulu! What are you doing?
Your output is very low.
592
00:49:49,389 --> 00:49:52,624
Put your back into it, otherwise
you'll lose the piecework bonus.
593
00:49:55,906 --> 00:49:59,157
Did you become rusty
over the holiday period?
594
00:49:59,239 --> 00:50:01,032
Rusty my ass!
595
00:50:01,172 --> 00:50:09,180
Look here, look at this stuff, look!
596
00:50:12,240 --> 00:50:13,485
Look here.
597
00:50:15,178 --> 00:50:18,429
What did you think, leech?
It's not that I can't.
598
00:50:20,676 --> 00:50:22,247
It's that I don't want to!
599
00:50:22,683 --> 00:50:24,972
I have other thoughts in my head.
600
00:50:25,800 --> 00:50:28,256
But your times are like a child's.
601
00:50:28,517 --> 00:50:32,350
A child? Yeah, children who go
to school... it's all fake.
602
00:50:32,974 --> 00:50:36,383
Aren't we already treated like children
who go to nursery school here?
603
00:50:37,276 --> 00:50:39,332
Or rather reformatory school?
604
00:50:39,549 --> 00:50:42,798
Look, if you continue like this,
not only do you lose the bonus
605
00:50:42,854 --> 00:50:45,562
but you fall bellow the average
and I have to fine you.
606
00:50:48,495 --> 00:50:55,793
Oh yes, the fine!
I forgot about the fine!
607
00:50:57,672 --> 00:50:59,796
Why don't you just fine me?
608
00:51:01,216 --> 00:51:03,709
Come on, fine me!
609
00:51:05,345 --> 00:51:07,521
But then you'll have to give me back
610
00:51:07,552 --> 00:51:11,834
everything you stole from me
when I was your best worker.
611
00:51:12,490 --> 00:51:15,539
You'll have to
shit everything out!
612
00:51:15,608 --> 00:51:17,866
Even the finger!
613
00:51:25,594 --> 00:51:26,529
SOCIAL WORKER
614
00:51:26,561 --> 00:51:27,556
What is this?
615
00:51:29,972 --> 00:51:31,014
A pipe.
616
00:51:34,792 --> 00:51:37,248
- And this?
- A trumpet.
617
00:51:39,421 --> 00:51:40,463
And this one?
618
00:51:41,687 --> 00:51:45,306
A calendar,
compasses and a flower-pot.
619
00:51:54,945 --> 00:51:57,483
These pens... always in disorder.
620
00:52:01,292 --> 00:52:02,490
Why are you laughing?
621
00:52:04,401 --> 00:52:06,645
Because I'm happy, you see.
I'm happy.
622
00:52:08,551 --> 00:52:11,553
- How's it going with your finger?
- There is no finger anymore.
623
00:52:11,876 --> 00:52:13,287
Do you feel impaired?
624
00:52:15,634 --> 00:52:18,437
You think I care if I have
a finger more or a finger less?
625
00:52:19,128 --> 00:52:20,337
Think about this carefully...
626
00:52:22,226 --> 00:52:24,900
What does this finger
make you think of?
627
00:52:25,992 --> 00:52:27,935
A pecker.
628
00:52:33,107 --> 00:52:34,796
Not the bird!
629
00:52:35,661 --> 00:52:37,478
You're referring to the male organ?
630
00:52:38,529 --> 00:52:39,571
Exactly!
631
00:52:48,000 --> 00:52:53,541
So we might say that you feel
castrated without that finger.
632
00:52:57,767 --> 00:53:01,406
Look, since the accident
my rhythm has only increased.
633
00:53:01,430 --> 00:53:03,580
I wank off even 3 times a night.
634
00:53:06,187 --> 00:53:08,326
Listen, jokes aside...
635
00:53:08,936 --> 00:53:11,380
What do you think of me,
what did they tell you?
636
00:53:11,484 --> 00:53:16,942
I've always liked women...
I'm a normal guy, like all the others.
637
00:53:17,633 --> 00:53:21,086
I separated from my wife
because we didn't match.
638
00:53:22,803 --> 00:53:26,036
With Lidia, the hairdresser I live with,
639
00:53:26,060 --> 00:53:28,101
I always get turned on
like it's the first time.
640
00:53:28,631 --> 00:53:31,087
We love each other.
641
00:53:31,142 --> 00:53:35,076
And she's the sort of woman who
would bend over backwards for me.
642
00:53:35,513 --> 00:53:39,850
And we even saved some money,
imagine that!
643
00:53:40,073 --> 00:53:43,520
- You like money?
- Of course.
644
00:53:43,709 --> 00:53:46,563
And yet since the accident
and maybe because of it,
645
00:53:46,610 --> 00:53:50,551
you show clear signs of contempt
towards work and therefore money.
646
00:53:51,672 --> 00:53:54,840
- Why?
- Exactly, why?
647
00:54:05,557 --> 00:54:07,569
IMPARTIAL
- It's red, we have to search you.
648
00:54:07,694 --> 00:54:10,965
- But I didn't steal!
- The "Impartial" decides, not us.
649
00:54:11,075 --> 00:54:14,777
I don't give a shit, you know.
650
00:54:16,202 --> 00:54:20,316
- Control, Massa. Come on!
- Take your hands off me!
651
00:54:20,344 --> 00:54:26,627
Workers! Don't let them frisk you!
Owner violence follows you everywhere!
652
00:54:26,697 --> 00:54:32,111
- Your body gets frisked like your mind!
- What are you saying!
653
00:54:32,136 --> 00:54:39,226
The owners think you're the thieves,
but the thieves are them!
654
00:54:39,342 --> 00:54:44,365
We must search the banks
where they hide their loot,
655
00:54:44,457 --> 00:54:48,517
amassed with profits
and with your blood,
656
00:54:48,579 --> 00:54:55,449
with your lives, with your work.
Don't let them search your bodies!
657
00:54:55,522 --> 00:54:57,232
And your minds!
658
00:54:58,871 --> 00:55:01,849
And now where are you going?
To spend your free time?
659
00:55:01,874 --> 00:55:03,810
- Take you hands off the car!
- And how do you spend it?
660
00:55:03,834 --> 00:55:07,562
In front of the TV? Playing pool?
Or talking about football?
661
00:55:07,587 --> 00:55:11,503
Juventus's crisis is unfolding...
you have to phone Agnelli
662
00:55:11,633 --> 00:55:13,706
- and make decisions?
- Take you hands off the car!
663
00:55:13,736 --> 00:55:17,263
Or maybe time passes and your wife
comes home... and what do you tell her?
664
00:55:17,366 --> 00:55:20,034
- Or maybe you find another job...
- Take you hands off the car!
665
00:55:20,059 --> 00:55:24,437
- Because the money your boss gives
you isn't enough? - Damn you!
666
00:55:24,669 --> 00:55:27,338
I'll kill you! I'll kill you!
667
00:55:31,358 --> 00:55:32,542
Why do you get angry with me?
668
00:55:32,671 --> 00:55:36,800
Get angry with the directors!
If you're so strong, get angry with them!
669
00:55:36,825 --> 00:55:38,071
Picking on a comrade!
670
00:55:38,123 --> 00:55:39,998
Tomorrow morning,
when you go back to work,
671
00:55:40,120 --> 00:55:42,244
pick on a director,
if you're brave enough!
672
00:55:42,884 --> 00:55:46,598
Comrade, come on! Come on!
673
00:55:47,437 --> 00:55:49,337
I'll break you!
674
00:55:50,546 --> 00:55:52,676
Just forget it!
675
00:55:54,108 --> 00:55:56,185
Go to your dad, go!
676
00:55:58,057 --> 00:56:00,548
Join us instead
of putting on a show!
677
00:56:01,646 --> 00:56:04,683
- Why? Can't he talk?
- He must be against the owners!
678
00:56:04,924 --> 00:56:07,176
Look at the slave who goes home!
679
00:56:07,493 --> 00:56:12,449
Lulu, what kind of life is this?
680
00:56:13,912 --> 00:56:18,821
- Stop it and go away!
- Let him pass!
681
00:56:19,386 --> 00:56:22,858
Slave, slave!
682
00:56:22,937 --> 00:56:27,101
8 hours of work and on
Sunday the football game! Shame!
683
00:56:27,196 --> 00:56:31,515
Shame on you!
It's the only thing you can do.
684
00:56:31,559 --> 00:56:34,385
You're a slave and nothing else!
You understand?
685
00:56:34,472 --> 00:56:39,349
We've only talked about the
negative aspects of piecework so far.
686
00:56:39,429 --> 00:56:44,971
Comrades, are 20,000 lire earned
from piecework a nuisance to you?
687
00:56:45,295 --> 00:56:48,921
I think piecework is important.
688
00:56:49,007 --> 00:56:54,762
I mean, aren't you glad to open
the bag and find 20,000 lire?
689
00:56:56,856 --> 00:56:58,523
Fuck off!
690
00:56:58,573 --> 00:57:03,406
We're fed up of hearing good things
about piecework while they exploit us!
691
00:57:03,443 --> 00:57:06,441
We're fed up of this, let's vote!
692
00:57:07,459 --> 00:57:11,236
I'm for the piecework but
negotiated down to the last penny...
693
00:57:11,602 --> 00:57:15,471
- I mean, to obtain the max possible...
- Listen! Listen!
694
00:57:16,883 --> 00:57:17,926
I'll repeat...
695
00:57:18,155 --> 00:57:21,027
for those who haven't understood,
or have just arrived...
696
00:57:22,510 --> 00:57:24,457
Those in favor
697
00:57:24,661 --> 00:57:29,118
of the immediate abolition
of piecework, raise your hand!
698
00:57:30,924 --> 00:57:38,848
1, 2, 3, 4... 12 votes, 12 votes!
699
00:57:38,925 --> 00:57:41,133
Wait! Wait!
700
00:57:41,158 --> 00:57:45,867
- Slaves! Slaves! Slaves!
- And now the second vote...
701
00:57:45,954 --> 00:57:49,645
Those in favor of an organized
fight leading to negotiation,
702
00:57:49,990 --> 00:57:53,876
through a delegate for piecework,
703
00:57:54,189 --> 00:57:57,558
from time to time,
from situation to situation,
704
00:57:57,611 --> 00:57:58,988
raise your hand!
705
00:58:04,875 --> 00:58:08,577
Wait! Listen!
706
00:58:09,339 --> 00:58:12,092
I've got a proposal:
707
00:58:12,225 --> 00:58:15,844
Those in favor of striking
until the end, raise your hand!
708
00:58:16,368 --> 00:58:20,283
1, 2, 3, 4... 12
709
00:58:20,528 --> 00:58:25,949
Now we vote on another proposal.
Those in favor of an organized action...
710
00:58:26,372 --> 00:58:31,931
beginning on Monday with a strike
for two hours a day, raise you hand!
711
00:58:33,316 --> 00:58:36,147
This is the answer to provocations...
712
00:58:36,343 --> 00:58:39,879
because it's the majority
that decides, democratically,
713
00:58:40,079 --> 00:58:41,490
you understand back there?
714
00:58:41,523 --> 00:58:45,085
We fought for the right
to have these assemblies,
715
00:58:45,109 --> 00:58:47,349
and now you sabotage them!
716
00:58:48,186 --> 00:58:49,718
Fascists!
717
00:58:51,661 --> 00:58:54,369
No, no... let him talk, please...
718
00:58:54,417 --> 00:58:58,629
It's because of you and
your piecework that I got ill!
719
00:58:59,319 --> 00:59:05,700
You don't think about the conditions...
the humidity, the gas! Go and try it!
720
00:59:05,755 --> 00:59:07,194
Look at my finger!
721
00:59:07,237 --> 00:59:10,346
- I'm going up to talk now!
- Go, Massa!
722
00:59:11,310 --> 00:59:13,138
I don't know what to call you...
723
00:59:13,401 --> 00:59:18,836
workmen, comrades, workers...
I don't know.
724
00:59:19,097 --> 00:59:23,047
Hold on! Come up here and
speak into the microphone!
725
00:59:23,098 --> 00:59:25,834
I'll just get up there
for a moment...
726
00:59:25,912 --> 00:59:29,895
The student outside... said...
727
00:59:30,157 --> 00:59:36,243
that we come in when it's dark,
and leave when it's dark.
728
00:59:36,785 --> 00:59:40,784
What sort of life is ours?
729
00:59:41,610 --> 00:59:48,279
While we're at it, why don't
we double the piecework?
730
00:59:48,814 --> 00:59:52,764
Then we can work on Sunday too,
all through the night even...
731
00:59:52,828 --> 00:59:55,747
In fact, maybe we could bring
in our children and wives.
732
00:59:55,792 --> 01:00:00,206
We force the children to work, while
our wives stuff a sandwich in our mouths.
733
01:00:00,231 --> 01:00:04,312
And we just go on and on without
a break, on and on!
734
01:00:04,415 --> 01:00:09,385
We go on for these
4 damn lire, until we die!
735
01:00:11,538 --> 01:00:15,312
And so from this hell...
with no break...
736
01:00:15,457 --> 01:00:18,957
we pass directly to the other hell,
which is the same anyway!
737
01:00:18,982 --> 01:00:21,474
Listen carefully, Massa,
you protest now...
738
01:00:21,560 --> 01:00:25,601
but where were you when we,
with our fellow comrades,
739
01:00:25,757 --> 01:00:29,010
created the union in this factory?
740
01:00:29,054 --> 01:00:33,136
- Where were you? Answer!
- Where was I?
741
01:00:33,547 --> 01:00:36,632
Where was I?
I was doing piecework.
742
01:00:37,704 --> 01:00:40,457
I followed the politics
of the unionists,
743
01:00:41,352 --> 01:00:45,647
I worked for productivity,
I increased output, increased it!
744
01:00:45,802 --> 01:00:48,424
Hurray! You're right!
745
01:00:48,449 --> 01:00:51,807
And now what have I become?
746
01:00:51,831 --> 01:00:54,536
I've become a beast, a beast...
747
01:00:54,574 --> 01:00:55,990
You are a beast, not us!
748
01:00:56,031 --> 01:01:00,990
The student outside says... he says.
749
01:01:01,381 --> 01:01:08,722
That we are like machines!
Get it? That I am a machine!
750
01:01:08,808 --> 01:01:13,023
I am a pulley, I am a bolt, a screw,
751
01:01:13,100 --> 01:01:17,182
I am a drive belt, I am a pump!
752
01:01:17,441 --> 01:01:21,025
But for me, the pump is broken,
753
01:01:21,565 --> 01:01:24,851
and there's no way of fixing it now.
754
01:01:28,455 --> 01:01:31,955
I propose this:
755
01:01:33,809 --> 01:01:41,106
To leave work immediately, everyone!
756
01:01:44,176 --> 01:01:51,758
Anyone who doesn't leave work
immediately is a scab!
757
01:01:53,073 --> 01:01:54,983
...and a shithead!
758
01:02:04,452 --> 01:02:07,665
Massa! Wait, listen to me...
759
01:02:09,120 --> 01:02:11,544
Breaking up the union solidarity...
760
01:02:11,678 --> 01:02:14,846
which we accomplished with great effort...
761
01:02:14,973 --> 01:02:18,583
is part of the political game played
by the owners... We have to stay united
762
01:02:18,984 --> 01:02:21,024
if we really want to win.
763
01:02:21,124 --> 01:02:24,710
Extremist and adventurist politics...
764
01:02:24,734 --> 01:02:28,539
would only play into
the hands of the right-wing!
765
01:02:28,921 --> 01:02:31,840
Therefore try to understand!
Comrade Massa!
766
01:02:32,148 --> 01:02:36,857
Let's all try to understand that
we have to remain united! United!
767
01:02:36,926 --> 01:02:41,294
Look at the tramps, how they run!
They're waiting for workers!
768
01:02:41,637 --> 01:02:45,994
Shithead workers!
769
01:02:46,536 --> 01:02:49,621
Go and have fun
with your money!
770
01:02:50,683 --> 01:02:54,135
Waiting for workers,
look how they run!
771
01:02:54,659 --> 01:03:00,449
- How did it go?
- I said what I had to... a few ideas.
772
01:03:01,159 --> 01:03:04,363
They're still going in, those guys!
773
01:03:04,618 --> 01:03:06,433
Let's go to the other side!
774
01:03:06,519 --> 01:03:11,265
Sell-outs! Fascists! Cowards!
775
01:03:13,370 --> 01:03:16,724
Ass-lickers!
776
01:03:16,814 --> 01:03:18,617
Imperialists!
777
01:03:20,848 --> 01:03:23,636
- When does this shift end?
- Now. - Let's go!
778
01:03:27,688 --> 01:03:29,481
To the gates! To the gates!
779
01:03:47,527 --> 01:03:50,943
Here we are.
Look, there's nothing here.
780
01:03:51,155 --> 01:03:54,608
I used to work here, doing varnish.
781
01:03:55,624 --> 01:04:00,501
It's empty now. The owner is in
prison, for fraudulent bankruptcy.
782
01:04:18,116 --> 01:04:21,403
- We'll stop here, I'll turn on the heat.
- But I'm cold!
783
01:04:24,195 --> 01:04:27,248
- Listen, is it really your first time?
- Well, you'll find out now...
784
01:04:27,358 --> 01:04:30,457
Let's not waste time, we'll strip,
put our clothes back there...
785
01:04:31,704 --> 01:04:34,374
Come on, we'll be fine here...
We're alone...
786
01:04:34,455 --> 01:04:37,227
- But how do you do it? I'm scared.
- Scared? Come on...
787
01:04:37,283 --> 01:04:39,561
- But will it hurt?
- No, let me guide you.
788
01:04:39,609 --> 01:04:43,477
- You're not going to hurt me?
- No, I won't do anything... come on...
789
01:04:44,048 --> 01:04:46,015
If I don't feel good,
will you help me?
790
01:04:46,078 --> 01:04:47,240
- My boots.
- Behind me...
791
01:04:47,273 --> 01:04:51,476
- I'm ready.
- Wait, I have to take everything off.
792
01:04:51,546 --> 01:04:54,134
I have a mini-bar here...
793
01:04:54,181 --> 01:04:57,576
I don't drink... I'm scared...
794
01:04:57,654 --> 01:05:01,258
Scared of what?
Down it!
795
01:05:02,348 --> 01:05:05,285
- Why are you taking off your trousers?
- The underwear too...
796
01:05:05,309 --> 01:05:08,383
- No, not the underwear, wait...
- Everything, everything.
797
01:05:08,454 --> 01:05:12,022
- Keep something on, it's sexier.
- Yes, I'll keep my panties on.
798
01:05:12,300 --> 01:05:15,219
- I'm taking everything off.
- I want a kiss.
799
01:05:16,430 --> 01:05:20,298
- Take off your watch...
- No, not that...
800
01:05:20,927 --> 01:05:23,852
- It scratches...
- Who knows what will happen?
801
01:05:23,888 --> 01:05:28,953
No, no, nothing will happen.
It's good for you.
802
01:05:29,014 --> 01:05:34,175
- Now get on top of me, rotate and get up...
- But I'll hit my head!
803
01:05:34,620 --> 01:05:38,120
- It's so complicated.
- No, it's not complicated...
804
01:05:38,673 --> 01:05:41,917
- Careful with the gears!
- Yes, I know.
805
01:05:41,961 --> 01:05:44,797
Be very careful...
806
01:05:44,844 --> 01:05:47,763
- Now I bring the seat down...
- Ouch! The steering wheel!
807
01:05:47,836 --> 01:05:50,465
Ouch! The gear!
Listen, I'm scared.
808
01:05:50,490 --> 01:05:53,076
- Come on! No need to be scared.
- Yes, but...
809
01:05:53,316 --> 01:05:57,647
- Look, look, only this arm here.
- But I'm embarrassed!
810
01:05:57,679 --> 01:06:01,404
- It's nothing special...
- The gear!
811
01:06:02,515 --> 01:06:03,982
Ouch...
812
01:06:04,134 --> 01:06:06,294
- Is that better?
- Yes...
813
01:06:06,849 --> 01:06:10,764
- Which hand? Where?
- Take your hand away.
814
01:06:11,461 --> 01:06:14,298
Take it away...
Like that!
815
01:06:15,757 --> 01:06:19,712
- You're hurting me!
- No, it's nothing...
816
01:06:19,968 --> 01:06:23,122
Come on...
Did I hurt you just now?
817
01:06:23,194 --> 01:06:26,529
- Yes! You hurt me!
- No, I didn't do anything.
818
01:06:29,651 --> 01:06:33,945
- No-no, wait, now you're hurting me.
- I can't move...
819
01:06:34,109 --> 01:06:38,336
- Calmly... wait...
- Where do I go?
820
01:06:38,361 --> 01:06:40,735
- The leg, no?
- The leg!
821
01:06:41,043 --> 01:06:44,876
Come on, listen to me,
I've got experience...
822
01:06:45,430 --> 01:06:47,505
- Put it...
- Where?
823
01:06:48,371 --> 01:06:51,768
- Where do I put it?
- The foot?
824
01:06:51,830 --> 01:06:54,093
- If you put your foot...
- Don't pull it!
825
01:06:54,117 --> 01:06:56,764
- I have steering wheel.
- And I have the gears!
826
01:06:56,803 --> 01:06:59,114
There! What was the problem?
827
01:07:00,383 --> 01:07:02,792
Come here. Come here!
828
01:07:04,262 --> 01:07:09,174
Give me... give me the other foot...
829
01:07:09,471 --> 01:07:11,216
Rest it there...
830
01:07:13,002 --> 01:07:19,504
My hair... my hair...
831
01:07:20,486 --> 01:07:23,025
It's in my mouth...
832
01:07:30,674 --> 01:07:33,166
God, it's so cold!
833
01:07:42,709 --> 01:07:48,214
There you go, it's over! Over!
834
01:07:53,931 --> 01:07:56,008
It's over.
835
01:08:07,826 --> 01:08:11,611
Nice. I've had it for a year
but I still look at it.
836
01:08:12,311 --> 01:08:15,598
Nothing to say about it.
The perfect car...
837
01:08:20,405 --> 01:08:24,589
You have no idea what pleasure
you gave me, because frankly...
838
01:08:24,774 --> 01:08:27,811
that ugly bitch
doesn't turn me on anymore!
839
01:08:28,100 --> 01:08:31,306
So I said:
wanna bet I'll end up like Militina?
840
01:08:31,913 --> 01:08:36,912
I blamed the factory... all day...
pedaling like a madman!
841
01:08:36,974 --> 01:08:41,047
- How...? At 31 years?
- I didn't feel anything.
842
01:08:42,815 --> 01:08:44,586
You felt nothing...
843
01:08:44,683 --> 01:08:46,842
I just feel pain,
that's all... and now?
844
01:08:49,142 --> 01:08:50,768
Now what?
845
01:08:51,166 --> 01:08:55,081
- Is this love?
- Love? Love...
846
01:08:56,613 --> 01:09:01,074
Love is something you do,
and when it's done it's done.
847
01:09:01,419 --> 01:09:03,467
And then you come to your senses.
848
01:09:03,601 --> 01:09:05,743
Exactly. Like animals?
849
01:09:06,952 --> 01:09:09,788
Like animals.
850
01:09:10,924 --> 01:09:18,256
I've got feet, hands,
eyes and a dick, just like animals...
851
01:09:19,671 --> 01:09:25,425
The sexiest thing is that when
you've done it... you've done it.
852
01:09:28,689 --> 01:09:29,941
Go fuck yourself.
853
01:09:30,266 --> 01:09:32,888
Take me home.
I have to wash myself.
854
01:09:35,623 --> 01:09:38,827
Women... the first time
they don't feel anything.
855
01:09:39,813 --> 01:09:41,479
They feel it when they're 30.
856
01:09:44,221 --> 01:09:46,180
There's no need to insult me.
857
01:09:50,242 --> 01:09:53,779
You should pay your Lulu
for this nice job.
858
01:09:58,217 --> 01:10:00,243
Reality is reality...
859
01:10:01,429 --> 01:10:03,114
there's nothing else.
860
01:10:04,363 --> 01:10:05,855
EVERY HOUR IS AN
HOUR OF OUR LIFE
861
01:10:05,923 --> 01:10:08,547
Comrades, the assembly decided
to strike for 2 hours a day
862
01:10:08,571 --> 01:10:10,611
for the regulation of piecework.
863
01:10:10,648 --> 01:10:14,698
The three joint unions urge
you not to accept provocations...
864
01:10:15,129 --> 01:10:20,270
Workers! Two hours aren't enough
to fix the problem of piecework.
865
01:10:20,294 --> 01:10:21,382
Come!
866
01:10:21,533 --> 01:10:23,942
Workers! Don't be fooled!
867
01:10:24,128 --> 01:10:27,249
No, no! Enough of these provocations!
868
01:10:27,274 --> 01:10:30,220
The factory must become
the center of your power!
869
01:10:30,258 --> 01:10:33,512
- Why the police? It's a peaceful strike!
- Calm down.
870
01:10:33,559 --> 01:10:35,600
We have to guarantee
freedom of work!
871
01:10:36,406 --> 01:10:39,243
Workers, comrades!
Do not accept provocations.
872
01:10:39,268 --> 01:10:43,194
Calm down! Neither from the police
nor from the extremists!
873
01:10:43,233 --> 01:10:49,069
Workers! They have called the police...
because they want a clash.
874
01:10:49,112 --> 01:10:54,984
We have to fight united
against the exploitation of workers!
875
01:10:55,236 --> 01:11:00,825
Workers! Follow the example of
your comrades that are here with us!
876
01:11:00,935 --> 01:11:04,246
Two-hour strikes are useless!
877
01:11:04,270 --> 01:11:07,105
Better to stay outside
all day and night!
878
01:11:07,151 --> 01:11:09,297
Rather than work in toilets!
879
01:11:09,321 --> 01:11:14,863
For 36,000 lire a
month, I pay with my life!
880
01:11:14,888 --> 01:11:18,388
- What are your intentions?
- Nobody goes in today. Not even directors.
881
01:11:18,478 --> 01:11:20,205
But the police is here.
What can we do?
882
01:11:20,261 --> 01:11:21,429
The police are always around.
883
01:11:21,819 --> 01:11:24,873
- And if not, some sell-out
always calls them. - Of course!
884
01:11:24,951 --> 01:11:27,822
The factory only works
when we're inside.
885
01:11:27,911 --> 01:11:31,087
But if we are outside,
why would the directors go in?
886
01:11:31,112 --> 01:11:35,503
Okay. But this isn't the right time
to create a confrontation!
887
01:11:35,527 --> 01:11:37,928
For you, it's never the
right time for confrontation...
888
01:11:37,952 --> 01:11:39,346
Neither with the owners
nor with the police!
889
01:11:39,370 --> 01:11:41,945
Listen... I still
don't understand you...
890
01:11:41,998 --> 01:11:46,813
We'll go on striking two hours a day 'til
we get what we demand, is that clear?
891
01:11:46,879 --> 01:11:50,714
The assembly voted for two hours,
not a revolution! Two hours!
892
01:11:50,768 --> 01:11:53,056
- Which side are you on?
- I stand for...
893
01:11:53,092 --> 01:11:57,221
- Calm, calm...
- Today the directors will not enter!
894
01:12:14,197 --> 01:12:15,239
Let's go.
895
01:12:22,410 --> 01:12:25,947
Form the picket lines up here!
896
01:12:26,180 --> 01:12:28,506
Security gang comrades,
go to your posts.
897
01:12:28,546 --> 01:12:32,331
Comrades!
The committee of worker-students
898
01:12:32,446 --> 01:12:36,231
calls on you to fight
for the abolition of piecework!
899
01:12:36,331 --> 01:12:39,206
No one must go into the
factory, not even the directors!
900
01:12:39,388 --> 01:12:41,845
Outside, outside in the cold with us!
901
01:12:41,961 --> 01:12:47,005
These directors who
organize your exploitation.
902
01:12:47,053 --> 01:12:51,733
Comrade workers! Picket lines are
the strength of the working class!
903
01:12:52,228 --> 01:12:54,720
The expression of class discipline!
904
01:12:54,930 --> 01:12:56,722
Everyone must be in the picket lines.
905
01:12:57,155 --> 01:13:02,278
Scabs will have to face
the power of joint unions!
906
01:13:02,474 --> 01:13:05,352
Let them get out of their cars!
907
01:13:05,382 --> 01:13:08,717
Make way, make way... let them pass!
908
01:13:08,833 --> 01:13:14,042
Let us see who they are!
Let's see their faces!
909
01:13:14,152 --> 01:13:17,687
My God! These guys might get on!
I hate violence!
910
01:13:17,754 --> 01:13:22,595
Workers! United!
Don't let anyone get through!
911
01:13:22,765 --> 01:13:26,100
Where are you going?
It's dangerous...
912
01:13:27,045 --> 01:13:32,065
Get down or
I'll pull off your ear!
913
01:13:32,125 --> 01:13:34,228
What are you going to do?
914
01:13:34,675 --> 01:13:38,299
- What are you going to do in there?
- No, not the ears!
915
01:13:38,382 --> 01:13:39,690
Give me the microphone...
916
01:13:40,061 --> 01:13:43,229
- Tell everyone what you're gonna
do in there! - I'm not going!
917
01:13:43,290 --> 01:13:46,512
- What do you mean?
- I'm not going inside...
918
01:13:46,875 --> 01:13:49,000
You're not going inside...
so you stay here...
919
01:13:49,395 --> 01:13:55,186
Stay here... here with us...
he's not going inside.
920
01:13:55,599 --> 01:14:02,931
Come on... let's pull him up...
tell the others you're not going inside!
921
01:14:06,668 --> 01:14:10,880
Go back! Back... back!
922
01:14:11,014 --> 01:14:15,392
Calm... stay calm...
923
01:14:15,989 --> 01:14:18,225
I say this in your own interests...
924
01:14:19,063 --> 01:14:20,854
Calm, stay calm!
925
01:14:23,497 --> 01:14:26,072
Good morning, engineer,
there's a bit of disorder here,
926
01:14:26,516 --> 01:14:34,145
a workers' strike, go ahead
we'll take care of everything...
927
01:14:59,082 --> 01:15:01,565
Where are you going!
Engineer!
928
01:15:01,589 --> 01:15:03,555
Don't do this to me!
929
01:15:03,994 --> 01:15:07,051
Where are you going?
930
01:15:07,106 --> 01:15:10,855
Help!
Help!
931
01:15:14,194 --> 01:15:15,653
Murderer!
932
01:15:19,006 --> 01:15:24,381
Watch out, Lulu!
933
01:15:24,872 --> 01:15:28,539
Come on!
934
01:16:39,464 --> 01:16:41,201
Lulu!
935
01:16:43,303 --> 01:16:48,581
I'm an employee, a non-striker!
I have nothing to do with this!
936
01:17:02,414 --> 01:17:04,242
- Yes?
- It's me.
937
01:17:05,240 --> 01:17:08,076
- Are you alone?
- Who should I be with?
938
01:17:13,498 --> 01:17:18,131
- Here, take this.
- Come in.
939
01:17:18,282 --> 01:17:20,987
You beat yourself again?
940
01:17:32,555 --> 01:17:33,598
But...
941
01:17:34,075 --> 01:17:35,275
Come in...
942
01:17:36,644 --> 01:17:38,223
this is my partner.
943
01:17:39,014 --> 01:17:41,313
She works at a hairdresser's.
944
01:17:42,339 --> 01:17:45,590
- These are the comrades.
- Who are they?
945
01:17:47,112 --> 01:17:48,406
Students, right?
946
01:17:51,264 --> 01:17:54,235
- Arturo!
- Leave him here, he'll learn something.
947
01:17:55,663 --> 01:17:58,036
He's a student too, isn't he?
948
01:18:03,609 --> 01:18:04,773
Out!
949
01:18:06,382 --> 01:18:09,416
- What a race we ran!
- My house full of strangers...
950
01:18:11,086 --> 01:18:15,294
I know I'm missing something...
the brooch with the dog.
951
01:18:15,450 --> 01:18:18,952
- At least we get to meet people.
- Yes, some really nice faces!
952
01:18:18,977 --> 01:18:22,293
If you heard how they talk,
you wouldn't understand a word!
953
01:18:23,135 --> 01:18:27,029
- I'm missing the brooch...
- Which one? - The one with the dog.
954
01:18:27,691 --> 01:18:28,807
There it is.
955
01:18:30,604 --> 01:18:32,182
They're fugitives.
956
01:18:33,826 --> 01:18:36,829
You brought these bums here
so you wouldn't be alone with me.
957
01:18:37,811 --> 01:18:42,532
Let's not make fools of ourselves.
958
01:18:43,145 --> 01:18:44,812
And take that off your head.
959
01:18:49,691 --> 01:18:50,855
Come and join us.
960
01:18:57,703 --> 01:18:59,780
- Who is it?
- It's me.
961
01:19:05,194 --> 01:19:09,988
- Come in!
- Hey there... we're so hungry.
962
01:19:10,356 --> 01:19:13,203
The engineer collapsed
and they took him to a hospital.
963
01:19:13,251 --> 01:19:16,176
- All the papers are covering it!
- In the crime pages, obviously.
964
01:19:16,200 --> 01:19:17,660
Where is the kitchen?
965
01:19:18,659 --> 01:19:21,880
8 wounded among the
police... we had 20 bruised.
966
01:19:22,141 --> 01:19:23,851
Will you make me a sandwich?
967
01:19:24,026 --> 01:19:26,013
Hey! You were photographed!
968
01:19:26,881 --> 01:19:29,262
Now the police have you on record.
969
01:19:29,287 --> 01:19:33,337
- What do they say in the city?
- The extremists are isolated, beaten!
970
01:19:33,442 --> 01:19:37,892
- Lidia... be nice...
- Now you're going too far.
971
01:19:37,947 --> 01:19:41,150
I forgot to tell you that these fugitives
will be here for two or three nights...
972
01:19:41,259 --> 01:19:45,092
- Hey, let me see!
- Yes, sorry. There's TV...
973
01:19:46,189 --> 01:19:48,630
- Are there any eggs?
- No, there are none left.
974
01:19:48,677 --> 01:19:51,584
The theory is correct.
Struggle creates unity.
975
01:19:51,759 --> 01:19:54,465
If we had a strong revolutionary party,
976
01:19:54,490 --> 01:19:57,277
we'd reach the critical point
within a few months.
977
01:19:57,472 --> 01:20:02,715
The workers are ready for power,
forget the piecework!
978
01:20:02,923 --> 01:20:06,292
The workers?
This guy is totally incapable!
979
01:20:06,513 --> 01:20:08,802
I know what workers are like,
forget communism...
980
01:20:09,296 --> 01:20:13,621
Listen... go and borrow a few eggs from
the neighbors. Be a good girl.
981
01:20:13,795 --> 01:20:16,570
Go and get them yourself,
there's your communism...
982
01:20:16,595 --> 01:20:20,152
- How's it related to communism?
- Yes, it changes how you get your eggs...
983
01:20:20,474 --> 01:20:23,911
When you get the power to govern,
what will you do?
984
01:20:23,936 --> 01:20:25,929
We'll get rid of all
the bosses obviously!
985
01:20:26,003 --> 01:20:28,321
And what will you do without a boss?
986
01:20:28,346 --> 01:20:30,414
You'll die of hunger!
987
01:20:30,443 --> 01:20:34,112
Instead, they've given us everything,
your future is secure with the bosses...
988
01:20:34,167 --> 01:20:36,545
What are you saying?
What are you talking about?
989
01:20:36,607 --> 01:20:38,282
Let her talk!
990
01:20:38,307 --> 01:20:40,550
She cuts out the pictures of Agnelli!
991
01:20:42,141 --> 01:20:45,406
- Why doesn't she speak?
- It's impossible to speak to you anymore.
992
01:20:45,468 --> 01:20:48,024
- Let's hear her out.
- We've got freedom of speech.
993
01:20:48,048 --> 01:20:50,515
Here's your communism and freedom...
994
01:20:50,709 --> 01:20:54,666
I'll speak out because I'll never
become a communist! Never!
995
01:20:54,804 --> 01:20:56,928
Because I'm for freedom,
you hear?
996
01:20:57,075 --> 01:21:00,936
And I like mink,
and one day I'll have it,
997
01:21:00,989 --> 01:21:03,742
because I deserve it, understood?
Because I work!
998
01:21:03,767 --> 01:21:08,263
I've worked since I was 12
and I deserve it because I'm good...
999
01:21:08,362 --> 01:21:09,941
Poor Arturo!
1000
01:21:10,711 --> 01:21:13,934
Go, Arturo! Go with you mom,
she'll buy you a fur coat!
1001
01:21:14,552 --> 01:21:16,422
Agnelli will buy you a mink coat...
1002
01:21:16,447 --> 01:21:18,115
To think that even
Lenin exploited her...
1003
01:21:18,198 --> 01:21:19,379
Poor girl!
1004
01:21:19,450 --> 01:21:22,794
This is amazing...
it confirms our analysis.
1005
01:21:22,841 --> 01:21:26,141
Exactly the sort of contradictions
that explode in this type of family!
1006
01:21:26,665 --> 01:21:28,761
The average proletarian
is exploited in the factory
1007
01:21:28,800 --> 01:21:31,753
but he models himself on
the examples he gets from the TV...
1008
01:21:31,795 --> 01:21:34,040
from newspapers... cinema...
1009
01:21:34,064 --> 01:21:38,756
He lives in misery but
always imitates his exploiter.
1010
01:21:39,450 --> 01:21:41,491
- Mommy, why are we leaving?
- Because I say so!
1011
01:21:41,516 --> 01:21:43,866
What d'you want to do?
What d'you want now?
1012
01:21:43,891 --> 01:21:48,637
- No, put it back! Stay here!
- Leave me alone!
1013
01:21:48,662 --> 01:21:51,534
Then pay me back for all
the times I've forgiven you.
1014
01:21:51,737 --> 01:21:55,671
- Look... I'll get you the fur coat.
- Get your jacket, Arturo!
1015
01:21:55,952 --> 01:21:59,730
- Stop it!
- I didn't say a word.
1016
01:21:59,789 --> 01:22:05,460
Tell your mom! What did I say?
Did I say anything?
1017
01:22:05,537 --> 01:22:07,683
We've made fools of ourselves!
1018
01:22:07,885 --> 01:22:11,311
Stop it! I can't take it anymore!
Arturo, come with me!
1019
01:22:11,389 --> 01:22:14,337
Stay here with us,
with the students!
1020
01:22:14,392 --> 01:22:17,748
- He's not your father... You idiot!
- No, not the kid!
1021
01:22:17,810 --> 01:22:21,736
- Not the kid!
- Enough of this sham, hypocrites!
1022
01:22:21,799 --> 01:22:24,024
Go with your mom...
1023
01:22:24,048 --> 01:22:26,120
We've embarrassed
ourselves enough already.
1024
01:22:26,184 --> 01:22:28,875
Why are you crying?
Lulu only pretends to care about you.
1025
01:22:28,967 --> 01:22:31,755
Don't you remember
the slaps he gave you? Stop it!
1026
01:22:33,182 --> 01:22:36,968
- Let's go... she'll call the police.
- That's ridiculous.
1027
01:22:38,262 --> 01:22:44,266
- She's not going to call anyone!
- She went to call the police!
1028
01:22:45,672 --> 01:22:48,814
She votes for the Christian Democrats
but she's good... please...
1029
01:22:49,981 --> 01:22:56,396
Do tell him,
you know her... please!
1030
01:22:56,640 --> 01:22:57,715
Fuck off.
1031
01:22:57,809 --> 01:23:00,847
Don't get offended, Lulu,
we'll see you later.
1032
01:23:02,979 --> 01:23:04,605
See you at the pub.
1033
01:23:09,685 --> 01:23:15,142
It's 7:45... go back to work calmly,
but remember,
1034
01:23:15,190 --> 01:23:18,608
watch out for provocations
and don't play the owner's game.
1035
01:23:18,736 --> 01:23:22,169
There will be a workers' assembly
in the cafeteria,
1036
01:23:22,285 --> 01:23:26,782
with representatives from the
three joint unions, thank you!
1037
01:23:27,353 --> 01:23:33,016
Watch out for provocations!
Don't accept the unionist blackmail.
1038
01:23:33,041 --> 01:23:37,371
The unionists are the
slaves of the owners!
1039
01:23:37,653 --> 01:23:39,147
They are reformists!
1040
01:23:39,172 --> 01:23:44,797
To the owners' violence
we respond with revolutionary violence!
1041
01:23:44,891 --> 01:23:48,676
Sabotage production
and refuse to work!
1042
01:23:48,782 --> 01:23:50,909
Workers!
Don't be fooled!
1043
01:23:50,934 --> 01:23:54,636
- You can't come in...
- What d'you mean I can't come in?
1044
01:23:55,824 --> 01:23:59,953
- There is a letter for you.
- What letter? Why can't I come in?
1045
01:24:02,174 --> 01:24:03,634
They're not letting me in!
1046
01:24:05,060 --> 01:24:08,309
There! See how it ends
with your extremism?
1047
01:24:08,756 --> 01:24:15,506
- That's the result of your provocations!
- A worker is not a daddy's boy!
1048
01:24:16,047 --> 01:24:20,544
- I won't do anything.
- Lulu!
1049
01:24:21,064 --> 01:24:23,817
- You see? I've lost my job!
- Call a meeting!
1050
01:24:23,864 --> 01:24:27,914
First they run me over,
then they fire me!
1051
01:24:28,497 --> 01:24:33,326
They want me dead!
Strike!
1052
01:24:33,497 --> 01:24:36,914
Strike, comrade workers!
Let's go on strike!
1053
01:24:37,948 --> 01:24:40,091
- To the meeting!
- Wait for us, Massa!
1054
01:24:40,130 --> 01:24:43,101
This one they will pay for...
let's have a meeting!
1055
01:24:43,164 --> 01:24:47,433
But a worker like me...
Where do I go?
1056
01:24:47,678 --> 01:24:50,965
Where are we going?
Are we going to school?
1057
01:24:51,352 --> 01:24:56,767
To the theater? To the cemetery?
To fuck off? To our moms?
1058
01:24:56,995 --> 01:25:02,667
Where do we go?
Where? Where?
1059
01:25:11,302 --> 01:25:13,280
- Where's the little one with the beard?
- At the Pisacane secondary school.
1060
01:25:13,304 --> 01:25:16,093
What do you mean
at the Pisacane? I lost my job!
1061
01:25:34,146 --> 01:25:37,101
Lulu! Lulu! Who made you do it?
1062
01:25:37,452 --> 01:25:41,497
Come on! Did you lose your brain?
Who made you do it?
1063
01:25:41,586 --> 01:25:45,755
And to think you were the engineer's
favorite! Have you gone mad?
1064
01:25:47,963 --> 01:25:51,166
Go away! Go away!
Stay calm, Lulu!
1065
01:25:52,430 --> 01:25:55,766
Go see a doctor.
There are good ones in town.
1066
01:25:55,791 --> 01:25:57,832
- Go home and sleep!
- Go, Lulu!
1067
01:25:59,153 --> 01:26:00,612
Massa! Massa!
1068
01:26:02,009 --> 01:26:04,798
Listen.
The assembly is long and tough...
1069
01:26:05,282 --> 01:26:08,450
- Listen... don't get discouraged.
- Tell me the truth.
1070
01:26:08,852 --> 01:26:14,892
Wait for me at the exit.
At the exit, Massa!
1071
01:26:16,479 --> 01:26:17,939
At the exit?
1072
01:26:28,365 --> 01:26:32,432
What's the result? Is it good?
1073
01:26:32,502 --> 01:26:34,617
Listen, Lulu...
1074
01:26:34,641 --> 01:26:38,554
The assembly rejected the
proposal of a long-term strike.
1075
01:26:38,643 --> 01:26:41,218
- Now we will try again.
- Rejected it?
1076
01:26:41,472 --> 01:26:44,917
We'll talk to the workers...
we'll try again and convince them...
1077
01:26:45,168 --> 01:26:49,297
The assembly decided not to
ditch the current plan.
1078
01:26:49,905 --> 01:26:52,231
- I knew it, I knew it...
- You know what they're like.
1079
01:26:52,282 --> 01:26:54,552
You see, Lulu, the situation is about
regulating piecework,
1080
01:26:54,576 --> 01:26:59,819
it's not about starting a revolution...
you're always doing u-turns.
1081
01:26:59,905 --> 01:27:02,924
Each time we go on strike,
it's not only the owner who loses out,
1082
01:27:02,960 --> 01:27:05,027
we don't make money either...
1083
01:27:05,087 --> 01:27:13,095
The money! 10,000 lire for
maintaining the kid, I'll give it to you!
1084
01:27:13,900 --> 01:27:18,562
And give the kid this letter...
and tell him to frame it!
1085
01:27:19,110 --> 01:27:20,855
They rejected it.
1086
01:27:23,525 --> 01:27:27,191
I can't keep it, he needs it.
Go and give it to him!
1087
01:27:30,875 --> 01:27:35,039
Lulu, I assure you that the
unions will defend you to the end.
1088
01:27:35,407 --> 01:27:39,323
- I don't care.
- But be careful. Help us.
1089
01:27:40,520 --> 01:27:43,011
- Try and understand.
- What do I care?
1090
01:27:43,065 --> 01:27:46,084
Isolation is tough, Lulu...
be careful.
1091
01:27:47,388 --> 01:27:50,011
I have to go inside now.
Stay calm.
1092
01:28:13,767 --> 01:28:15,924
This is an occupied school!
1093
01:28:15,949 --> 01:28:22,879
The students are currently discussing
major problems in their life!
1094
01:28:22,949 --> 01:28:25,160
They discuss politics.
1095
01:28:25,185 --> 01:28:32,442
Parents are asked to leave
and return to their homes!
1096
01:28:32,497 --> 01:28:39,692
- To watch TV! To argue with waiters...
- Excuse me! Excuse me!
1097
01:28:39,770 --> 01:28:44,321
He knows me. I'm the guy from the B.A.N.
I lost my job, and my finger. Remember?
1098
01:28:44,542 --> 01:28:46,800
- Where do I go?
- Over there!
1099
01:28:47,204 --> 01:28:50,455
Why do you let him in?
Why can he go in?
1100
01:28:57,448 --> 01:29:00,984
- Are they students as well?
- We are Sicilian immigrants.
1101
01:29:06,673 --> 01:29:09,212
Look at him over there...
1102
01:29:10,716 --> 01:29:17,254
Hey, it's me, Lulu... it's me.
1103
01:29:17,769 --> 01:29:22,078
- Did you hear I lost my job?
- I know, I know...
1104
01:29:22,133 --> 01:29:25,384
You're sleeping here. But this morning
you could have come over there...
1105
01:29:25,435 --> 01:29:27,330
We can't be everywhere.
1106
01:29:27,354 --> 01:29:30,640
- But you at least?
- I do what I can... there are few of us.
1107
01:29:31,206 --> 01:29:33,876
Yesterday we were in the workshop.
Today we are in the schools.
1108
01:29:34,121 --> 01:29:36,379
And tomorrow maybe we'll be in
the south working as farm hands...
1109
01:29:36,404 --> 01:29:38,328
In the asylum with Militina...
1110
01:29:38,409 --> 01:29:42,663
With our work, we try to make
contradictions explode.
1111
01:29:43,214 --> 01:29:47,678
- To change this way of life...
- You've changed me 'cause I lost my job.
1112
01:29:48,633 --> 01:29:51,862
Because as long as you obey
your boss no one touches you...
1113
01:29:52,040 --> 01:29:55,457
then you become aware
and you're fucked.
1114
01:29:56,031 --> 01:29:59,377
But you already knew that, didn't you?
It's not news to you.
1115
01:30:00,016 --> 01:30:03,765
I'm not stupid.
I know how things stand.
1116
01:30:07,718 --> 01:30:10,010
But we must leave now!
Because...
1117
01:30:10,188 --> 01:30:14,317
Let's go back to the factory
with these students...
1118
01:30:17,701 --> 01:30:22,115
- We're divided... and there are few of us...
- Few?
1119
01:30:23,445 --> 01:30:25,947
I must eat!
You understand?
1120
01:30:26,127 --> 01:30:29,516
You should know that
you can always find food.
1121
01:30:29,588 --> 01:30:31,214
I don't want charity...
1122
01:30:33,351 --> 01:30:36,928
Forget it. I'll just...
1123
01:30:36,953 --> 01:30:40,143
keep pedaling... regardless.
1124
01:30:40,676 --> 01:30:45,884
Yours is an individual case...
and that's not what interests us.
1125
01:30:46,141 --> 01:30:50,981
We want class-based discourse...
You want a personal story.
1126
01:30:51,036 --> 01:30:53,373
- Wanna hear mine?
- What do I care about personal stories?
1127
01:30:53,398 --> 01:30:57,313
Look at me. I'm 30 years old.
Look at my condition!
1128
01:30:57,383 --> 01:31:02,509
- Don't shout!
- I've done 3 exams, I'm sick with pyorrhea.
1129
01:31:02,824 --> 01:31:07,819
- And I've had lead poisoning!
- And I have pyorrhea, alright?
1130
01:31:09,154 --> 01:31:13,478
- Massa, we were waiting for you.
- Where did you pop out from?
1131
01:31:13,572 --> 01:31:17,146
- What should I do now?
- I don't care what you have to do.
1132
01:31:17,263 --> 01:31:20,430
Do whatever you like. There
are a thousand ways to live.
1133
01:31:20,463 --> 01:31:25,126
Try to change.
Not live as you used to.
1134
01:31:25,490 --> 01:31:29,576
Stay with us. You're unemployed now,
you can do what you like.
1135
01:31:29,601 --> 01:31:31,974
Anyway, you can
always find something to eat.
1136
01:31:32,671 --> 01:31:35,294
If you feel like it, you can
even be a full-time activist.
1137
01:31:35,412 --> 01:31:39,079
Look, don't try to be funny.
(Keep your hands off.)
1138
01:31:39,285 --> 01:31:41,694
- Massa, you'll be rehired!
- Look, I've already...
1139
01:31:42,494 --> 01:31:45,270
I've taken decisions that...
1140
01:31:46,249 --> 01:31:48,299
I know what I have
to do for myself...
1141
01:31:48,637 --> 01:31:52,339
Goodbye and all the best!
1142
01:31:54,209 --> 01:31:56,665
- Massa, why don't you stay here?
- Are you a student?
1143
01:31:56,794 --> 01:32:00,295
- Yes, it's true, I'm a student...
- You're a student!
1144
01:32:00,565 --> 01:32:04,611
Of course! I work and I pay
my studies! Don't talk crap.
1145
01:32:04,636 --> 01:32:07,721
- Are you a student too?
- Me? Why?
1146
01:32:09,073 --> 01:32:13,116
- Tell everyone to leave...
- Why don't you stay here?
1147
01:32:13,187 --> 01:32:16,388
- You must stay with the students.
- Yeah... with the students!
1148
01:32:16,538 --> 01:32:18,697
Well done, stay here and study...
1149
01:32:18,737 --> 01:32:21,230
The worker must do it alone...
even for three people.
1150
01:32:21,345 --> 01:32:23,251
You had nothing to do
earlier at the factory...
1151
01:32:23,275 --> 01:32:27,552
- You can't leave like this!
- I'm going to Switzerland.
1152
01:32:27,577 --> 01:32:30,428
We need to fight until they rehire you.
Why are you leaving?
1153
01:32:30,453 --> 01:32:34,120
- Don't isolate yourself! It's better if...
- Enjoy your studies...
1154
01:32:34,166 --> 01:32:35,893
Oh, go to hell...
1155
01:33:11,188 --> 01:33:13,056
You all look like little workers!
1156
01:33:13,194 --> 01:33:15,207
What are you doing around here?
1157
01:33:15,816 --> 01:33:19,269
Nothing. I'm here. I came to see you.
1158
01:33:19,544 --> 01:33:23,758
I'm glad. Mom never
picks me up from school.
1159
01:33:23,896 --> 01:33:25,771
I go home alone.
1160
01:33:27,669 --> 01:33:30,955
Well, I came to see you... didn't I?
1161
01:33:33,914 --> 01:33:37,264
And your son Armando...
what's he doing? Is he with you?
1162
01:33:37,840 --> 01:33:39,585
I haven't seen him for a while.
1163
01:33:41,194 --> 01:33:45,904
- One day we'll hang out together.
- I don't know if mom will let me see you.
1164
01:33:47,694 --> 01:33:49,649
She has such a temper!
1165
01:33:58,051 --> 01:34:00,295
What does she say about
me now, your mother?
1166
01:34:01,208 --> 01:34:04,744
She always says "That idiot!",
and then she cries.
1167
01:34:05,429 --> 01:34:07,007
Why do you always shout?
1168
01:34:18,957 --> 01:34:21,280
You like staying with me?
1169
01:34:25,763 --> 01:34:27,638
You look like small workers!
1170
01:34:29,853 --> 01:34:31,480
Which way are you going?
1171
01:34:33,544 --> 01:34:38,111
- I go that way.
- And I go this way... bye.
1172
01:34:38,731 --> 01:34:41,519
- See you!
- Yeah...
1173
01:34:59,060 --> 01:35:03,308
The storm that moved over the Atlantic,
moved slowly towards Kazakhstan.
1174
01:35:06,776 --> 01:35:09,149
It's been raining piss
for 2 days all over Lombardy,
1175
01:35:09,195 --> 01:35:11,604
- 100 people dead and 10 missing.
- 20.
1176
01:35:12,159 --> 01:35:15,612
Vieri, Burnich, Facchetti,
Suarez, Amarildo, Lodetti.
1177
01:35:16,379 --> 01:35:18,337
- How's your brother?
- He's fine...
1178
01:35:19,976 --> 01:35:25,505
If you frown your eyebrows,
you'll devise a ploy.
1179
01:35:27,190 --> 01:35:30,323
But...
1180
01:35:30,347 --> 01:35:34,643
If you want to go mad,
believe me...
1181
01:35:34,808 --> 01:35:37,348
you have to return to the factory.
1182
01:35:38,087 --> 01:35:41,339
I became mad in the factory.
1183
01:36:33,300 --> 01:36:36,385
Down with this wall... the wall...
1184
01:36:37,418 --> 01:36:41,666
Down, down...
1185
01:36:42,086 --> 01:36:45,623
Down with this wall!
1186
01:36:45,918 --> 01:36:48,913
Down, down...
1187
01:36:49,956 --> 01:36:55,829
Down, down...
1188
01:37:13,366 --> 01:37:15,026
I brought the stuff.
1189
01:37:21,073 --> 01:37:22,569
The wall!
1190
01:37:27,045 --> 01:37:31,756
Wall...
1191
01:37:33,151 --> 01:37:34,860
Wall...
1192
01:37:43,905 --> 01:37:47,829
Massa! We got our first victory!
They transferred the engineer!
1193
01:37:47,854 --> 01:37:53,395
Lulu! We know you're there!
Come out!
1194
01:37:53,497 --> 01:37:57,309
Open up! What are you
doing in there alone?
1195
01:37:57,356 --> 01:38:03,192
- Come out! Come back to the factory!
- Lulu, the comrades need you!
1196
01:38:03,309 --> 01:38:07,390
You're a symbol now, you must come out,
all the comrades are waiting for you!
1197
01:38:07,430 --> 01:38:12,412
Did you know that 30% of the
workers went on strike today?
1198
01:38:13,250 --> 01:38:15,789
You have to come out... to the gates!
1199
01:38:16,333 --> 01:38:20,878
Lulu, you have to participate in
the fight if you want to be hired again!
1200
01:38:21,037 --> 01:38:22,747
Come out, come on!
1201
01:38:29,272 --> 01:38:30,472
I'm selling everything.
1202
01:38:31,186 --> 01:38:34,188
Clearance... Switzerland.
1203
01:38:34,588 --> 01:38:38,503
Emigrate... emigrate...
1204
01:38:46,438 --> 01:38:49,143
Couple in love... 8,500.
1205
01:38:51,208 --> 01:38:56,119
1,500, if they give it to me...
two days' work.
1206
01:38:59,159 --> 01:39:04,747
Gilded table with foreign print.
1207
01:39:09,807 --> 01:39:11,354
30 hours of work.
1208
01:39:13,678 --> 01:39:15,054
5,000 lire.
1209
01:39:19,525 --> 01:39:27,486
Painting of a clown...
10 hours... 24,000 lire,
1210
01:39:28,542 --> 01:39:30,452
3,000, 5,000.
1211
01:39:32,505 --> 01:39:34,923
Audiobook of The Betrothed.
1212
01:39:35,662 --> 01:39:40,371
10,000 in Switzerland, 15,000 in Milan,
they'll think I'm crazy.
1213
01:39:43,849 --> 01:39:47,551
Crystal vase... plastic flowers.
1214
01:39:53,929 --> 01:39:55,128
2,000 lire.
1215
01:39:58,219 --> 01:40:02,207
This one... even brings bad luck.
1216
01:40:08,252 --> 01:40:12,085
Various animals... prizes.
1217
01:40:14,329 --> 01:40:15,825
All natives.
1218
01:40:18,957 --> 01:40:22,872
If I meet the guy who
came up with this stuff.
1219
01:40:23,564 --> 01:40:28,356
Kitchen wizard opens cans,
prepares mayonnaise, sharpens knives.
1220
01:40:31,392 --> 01:40:32,769
Magic moment.
1221
01:40:37,345 --> 01:40:43,349
The magic of candlelight,
with Ronson candles...
1222
01:40:43,972 --> 01:40:45,847
Fuck off!
1223
01:40:46,889 --> 01:40:51,516
If I meet the guy who thought
of making this stuff...
1224
01:40:51,940 --> 01:40:53,653
it hurts my brain!
1225
01:40:58,309 --> 01:41:01,813
Four alarm clocks?
I've got 4 of them. For what?
1226
01:41:14,025 --> 01:41:17,606
A museum.
1227
01:41:20,701 --> 01:41:24,153
Where did I put them?
Bills, memories...
1228
01:41:25,423 --> 01:41:28,425
One day I'll put myself
in here as well.
1229
01:41:29,442 --> 01:41:33,656
Fucking cow...
1230
01:41:34,348 --> 01:41:37,266
Look for them! Here they are.
1231
01:41:37,291 --> 01:41:42,992
Nice packet, packet of stocks.
1232
01:41:44,185 --> 01:41:47,963
Shares...
1233
01:41:49,126 --> 01:41:53,721
One day I'll put myself
in there... embalmed.
1234
01:41:53,745 --> 01:41:56,624
Get in there... bitch!
1235
01:42:15,618 --> 01:42:18,965
What are you doing, checking?
Testing me, huh?
1236
01:42:19,096 --> 01:42:20,729
You're falling now?
1237
01:42:20,865 --> 01:42:25,339
Acting like a ghost?
Try'na scare me?
1238
01:42:26,824 --> 01:42:30,989
I'll break you!
Who are you testing?
1239
01:42:31,465 --> 01:42:35,796
I'll break you!
1240
01:42:43,431 --> 01:42:46,058
He's checking! Checking!
1241
01:42:46,458 --> 01:42:48,120
What are you checking?
1242
01:42:59,638 --> 01:43:02,117
Look, mom! Scrooge exploded.
1243
01:43:22,886 --> 01:43:26,221
Wall... the wall
1244
01:45:19,788 --> 01:45:23,372
Wall... the wall.
1245
01:45:34,538 --> 01:45:36,578
- Who is it?
- It's us! Open up!
1246
01:45:46,200 --> 01:45:48,040
- Isn't your dad here?
- Yes, he is.
1247
01:45:48,065 --> 01:45:50,770
Quickly, wake him up!
Tell him it's important!
1248
01:45:54,356 --> 01:45:58,735
- What is it?
- There's a man.
1249
01:45:58,844 --> 01:46:03,149
- Lulu, there are people!
- A man wants to talk to you.
1250
01:46:03,898 --> 01:46:06,829
- He said it's important.
- Who is it?
1251
01:46:06,971 --> 01:46:09,988
- Excuse me...
- It's two or three of them...
1252
01:46:10,013 --> 01:46:11,314
Come in!
1253
01:46:11,424 --> 01:46:14,896
- Sorry to disturb, it's important...
- Dad, get dressed!
1254
01:46:15,033 --> 01:46:16,308
Who is it?
1255
01:46:17,825 --> 01:46:20,836
Come into the living room,
Lulu will come right away.
1256
01:46:20,988 --> 01:46:22,517
- Thank you.
- Come in
1257
01:46:22,695 --> 01:46:25,781
Lulu! We did it!
1258
01:46:25,806 --> 01:46:28,820
You've been rehired!
You're going back to work!
1259
01:46:29,070 --> 01:46:34,248
We signed tonight, at 2:00. We got
everything! Even on piecework!
1260
01:46:34,494 --> 01:46:36,867
Lulu, your contribution was decisive!
1261
01:46:38,075 --> 01:46:42,572
- Well? Aren't you happy?
- I'm happy.
1262
01:46:42,841 --> 01:46:44,834
You want some brandy?
1263
01:46:47,658 --> 01:46:51,408
I told you we'd succeed.
1264
01:46:54,186 --> 01:46:58,599
- You told me.
- This is the result of union solidarity.
1265
01:47:00,415 --> 01:47:03,285
Just imagine,
it's the first time in the province
1266
01:47:03,340 --> 01:47:06,569
that they re-hire a worker fired
for political reasons.
1267
01:47:06,666 --> 01:47:11,909
- Important, isn't it?
- Damn! The first time?
1268
01:47:12,956 --> 01:47:18,580
- And Militina...
- Who is Militina?
1269
01:47:21,261 --> 01:47:22,756
They didn't hire him again?
1270
01:47:23,091 --> 01:47:27,800
Those times are gone...
today we're much stronger,
1271
01:47:27,880 --> 01:47:32,590
more aware. Today we
scare them. Don't we, Lulu?
1272
01:47:37,709 --> 01:47:41,917
Lulu, you see?
Are you happy?
1273
01:47:43,953 --> 01:47:45,448
I am.
1274
01:47:49,352 --> 01:47:52,354
- You, come in too...
- Come in, Bassi!
1275
01:47:52,616 --> 01:47:55,571
You want coffee?
I'll go make coffee.
1276
01:47:56,889 --> 01:48:00,093
Well, then... to your health! Cheers!
1277
01:48:01,545 --> 01:48:02,613
Cheers!
1278
01:48:21,478 --> 01:48:23,519
- Is it true?
- Of course.
1279
01:48:28,586 --> 01:48:34,258
Worker comrades! We achieved
the goals we set for ourselves!
1280
01:48:34,481 --> 01:48:37,981
The re-hiring of Massa,
and the regulation of piecework.
1281
01:48:38,120 --> 01:48:41,455
But the fight is not over...
it continues on the factory floor.
1282
01:48:41,498 --> 01:48:43,907
Check the output times!
1283
01:48:45,535 --> 01:48:49,789
Today, after 8 hours
of hard labor
1284
01:48:49,852 --> 01:48:54,507
You'll come out when it's dark!
The sun won't shine for you today...
1285
01:48:54,570 --> 01:49:00,468
- Are you glad?
- I am.
1286
01:49:00,534 --> 01:49:03,204
You might see a little of it
if the boss allows you!
1287
01:49:03,243 --> 01:49:05,610
Workers! Rebel!
1288
01:49:05,654 --> 01:49:11,204
What you've gained today is
not because of the unions!
1289
01:49:11,282 --> 01:49:17,835
But due of your will to fight!
Fight with us students!
1290
01:49:17,889 --> 01:49:25,897
Your immediate aim is,
and will be, everything at once!
1291
01:49:39,738 --> 01:49:42,906
Work, slaves!
1292
01:49:43,461 --> 01:49:47,791
Work, slaves!
1293
01:49:48,213 --> 01:49:52,461
You misbehaved so they put you
on the assembly line!
1294
01:49:52,486 --> 01:49:53,815
Look at man's destiny!
1295
01:49:54,248 --> 01:49:58,744
I was dreaming...
You hear me? I'm talking to you!
1296
01:49:58,918 --> 01:49:59,961
What?
1297
01:50:00,381 --> 01:50:03,336
- I was there dreaming!
- Of what?
1298
01:50:03,519 --> 01:50:06,556
- A wall!
- Massa, you dreamt...
1299
01:50:06,606 --> 01:50:10,687
What are they saying? I don't
understand? I can't hear!
1300
01:50:10,774 --> 01:50:15,759
- Massa dreamt of a wall!
- He dreamt of a wall!
1301
01:50:15,892 --> 01:50:17,746
- Massa, an ass?
1302
01:50:17,934 --> 01:50:21,121
I was there dreaming of a wall...
1303
01:50:21,145 --> 01:50:25,485
- I was... I was dead.
- Who? - I died!
1304
01:50:27,024 --> 01:50:30,934
- Massa dreamt that he was dead!
- Who died?
1305
01:50:30,996 --> 01:50:34,418
I was dead and buried,
and there was Militina...
1306
01:50:34,442 --> 01:50:36,940
Massa died? Nice dream!
1307
01:50:37,003 --> 01:50:41,495
- Militina?
- Militina says...
1308
01:50:41,550 --> 01:50:45,631
- Go on...
- He says he died!
1309
01:50:45,664 --> 01:50:48,866
- Who, Militina?
- Militina died!
1310
01:50:48,905 --> 01:50:54,154
- He died in the asylum!
- No, Militina didn't die!
1311
01:50:56,359 --> 01:51:02,427
- Militina says... he shouts...
- What did Militina say?
1312
01:51:02,567 --> 01:51:06,446
- He says let's break everything and go in!
- We're going in!
1313
01:51:06,509 --> 01:51:09,097
Yeah, let's break everything
and take over paradise!
1314
01:51:09,136 --> 01:51:15,348
Where is that? Where?
1315
01:51:16,161 --> 01:51:18,379
I don't know...
1316
01:51:18,412 --> 01:51:20,964
Behind the wall...
the paradise on the other side...
1317
01:51:21,000 --> 01:51:23,160
He says, let's break
everything and go inside.
1318
01:51:23,314 --> 01:51:31,322
I don't say anything... and
anyway... I have a tremendous vision!
1319
01:51:32,189 --> 01:51:37,148
Imagine this! There was a guy with his head
in one place and his body 10 meters away.
1320
01:51:37,173 --> 01:51:39,820
I still remember it.
1321
01:51:39,844 --> 01:51:42,762
Down with this wall!
1322
01:51:42,804 --> 01:51:48,393
Down with this wall!
Down with the wall!
1323
01:51:48,852 --> 01:51:52,519
And the wall went down!
1324
01:51:52,564 --> 01:51:56,859
- It went down.
- Yes, but what was there?
1325
01:51:58,192 --> 01:51:59,420
Behind that wall?
1326
01:52:01,823 --> 01:52:07,448
- There was fog.
- What fog?
1327
01:52:09,181 --> 01:52:11,756
Yes, but what was there in this fog?
1328
01:52:13,460 --> 01:52:19,832
At first nothing. Then I started to
look, and I saw Militina come out of it.
1329
01:52:20,763 --> 01:52:22,983
- Militina!
- Who is Militina?
1330
01:52:23,030 --> 01:52:24,679
A guy from the asylum.
1331
01:52:24,867 --> 01:52:28,387
Then I saw a manual laborer,
an idiot with a missing finger.
1332
01:52:28,481 --> 01:52:31,324
And I said, "Who's that?"
1333
01:52:31,348 --> 01:52:34,002
"Holy shit, that's me!"
1334
01:52:34,080 --> 01:52:38,001
Try to fix it!
You all came forward one by one...
1335
01:52:38,026 --> 01:52:39,735
I was there too?
1336
01:52:39,778 --> 01:52:47,786
We were all there... in the wall...
In the dust, in the fog...
1337
01:52:48,056 --> 01:52:50,791
- But what does it mean?
- What does it mean?
1338
01:52:50,908 --> 01:52:53,082
3, 6, 42, winning numbers...
1339
01:52:53,129 --> 01:52:55,740
Hey, Napoli! 6, 7, 42!
1340
01:52:56,967 --> 01:52:59,507
6, 7, 42!
1341
01:52:59,673 --> 01:53:02,966
Wow, he's slow that guy.
What does it mean?
1342
01:53:03,005 --> 01:53:05,737
It means that if there's a wall to
knock down we knock it down, no?
1343
01:53:05,855 --> 01:53:12,310
Wow, he's slow that guy! Damn...
1344
01:53:13,854 --> 01:53:15,828
I understand!
1345
01:53:15,852 --> 01:53:20,224
But it is I who doesn't understand,
who you are, what you want...
1346
01:53:20,283 --> 01:53:23,806
I want to knock down the wall
immediately, that's who I am!
1347
01:53:24,032 --> 01:53:26,775
- Was I there?
- I don't know, I think so...
1348
01:53:27,897 --> 01:53:32,681
In the fog? In paradise?
Is there fog in paradise?
1349
01:53:32,726 --> 01:53:37,436
- Was I there?
- I don't know if you were there!
1350
01:53:37,461 --> 01:53:40,961
- What do I care?
- Why don't you have nice dreams?
1351
01:53:42,008 --> 01:53:44,927
- Was I at the asylum?
- Look! I wasn't there either...
1352
01:53:45,311 --> 01:53:48,013
- There was no one there!
- Behind the wall?
1353
01:53:48,037 --> 01:53:49,796
Forget what I said!
102890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.