All language subtitles for The.Working.Class.Goes.To.Heaven.1971._English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,503 --> 00:00:17,757 THE WORKING CLASS GOES TO HEAVEN 2 00:03:05,208 --> 00:03:07,000 The cranium... 3 00:03:08,388 --> 00:03:09,884 Yes. 4 00:03:49,528 --> 00:03:51,855 We are buying Beckenbauer. 5 00:03:52,158 --> 00:03:54,033 400 million. 6 00:03:54,246 --> 00:03:56,739 And we'll buy Riva. 7 00:03:58,002 --> 00:03:59,203 And who'll give you the money? 8 00:03:59,728 --> 00:04:03,425 Lulu, we're not as desperate as you. 9 00:04:07,815 --> 00:04:09,096 Coffee? 10 00:04:10,807 --> 00:04:12,053 Do you want coffee? 11 00:04:12,989 --> 00:04:14,270 Do you want it? 12 00:04:14,727 --> 00:04:17,620 - How are you, my love? - My love, my love. 13 00:04:18,077 --> 00:04:20,403 It's all in here... the brain. 14 00:04:22,207 --> 00:04:24,724 The brain is the central headquarters. 15 00:04:24,874 --> 00:04:26,546 It decides. 16 00:04:26,744 --> 00:04:31,263 It creates projects, programs and initiates production. 17 00:04:31,357 --> 00:04:33,120 The individual, no? 18 00:04:33,144 --> 00:04:34,320 The individual... 19 00:04:34,617 --> 00:04:38,698 enters the track... and sets in motion... 20 00:04:40,837 --> 00:04:44,954 the arms, legs, mouth, eyes, tongue... everything. 21 00:04:45,027 --> 00:04:47,269 It starts to move... 22 00:04:50,249 --> 00:04:51,625 Until it... 23 00:04:53,576 --> 00:04:55,793 takes up food--its raw material. 24 00:04:55,864 --> 00:04:57,639 What are you talking about? 25 00:04:57,671 --> 00:05:00,424 One: the individual works in order to eat. 26 00:05:00,575 --> 00:05:02,236 What a discovery... 27 00:05:02,413 --> 00:05:07,488 The food goes down... and the machine grinds it. 28 00:05:07,623 --> 00:05:09,416 Until it's ready for exit. 29 00:05:09,776 --> 00:05:11,735 Like in a factory. 30 00:05:12,835 --> 00:05:16,169 - The individual is a factory! - Yes, so what? 31 00:05:16,886 --> 00:05:18,266 A shitting factory! 32 00:05:18,649 --> 00:05:22,052 Shit, shit, shit! Why so early in the morning?! 33 00:05:22,215 --> 00:05:24,885 - No, listen... - Get lost! 34 00:05:24,942 --> 00:05:27,480 - No, think about it... - You think about it. 35 00:05:27,726 --> 00:05:30,034 Imagine if shit had a price! 36 00:05:30,059 --> 00:05:33,974 - Everyone would have secure income. - Oh, shut up! 37 00:05:34,038 --> 00:05:36,180 Instead, nothing... They don't know where to put it! 38 00:05:36,235 --> 00:05:38,024 Shut that mouth of yours. 39 00:05:38,084 --> 00:05:41,477 - It pollutes water... the filth. 40 00:05:41,593 --> 00:05:44,853 They'll make you eat it, Arturo, when you grow up, 41 00:05:44,878 --> 00:05:47,916 with the excuse that it's good for preventing cancer. 42 00:05:48,750 --> 00:05:51,420 Leave the kid alone! Get ready. 43 00:05:51,843 --> 00:05:55,889 What, is he a baby? He's a fake... a fake... 44 00:05:56,098 --> 00:05:59,016 A crazy Martian... 45 00:05:59,121 --> 00:06:01,048 Workers! Workers! 46 00:06:01,164 --> 00:06:05,874 I speak on behalf of your student comrades. 47 00:06:05,899 --> 00:06:11,854 It is 8:00 in the morning! When you come out it will already be dark. 48 00:06:11,947 --> 00:06:16,491 Today, the sun won't shine for you. 49 00:06:16,612 --> 00:06:21,015 You'll be burnt out doing piecework, 8 hours of piecework. 50 00:06:21,039 --> 00:06:23,901 And you will come out old, empty. 51 00:06:23,940 --> 00:06:28,132 Convinced you have earned yourselves a day's wage. 52 00:06:28,179 --> 00:06:33,316 And instead you will have been robbed! Yes, robbed! 53 00:06:33,379 --> 00:06:35,954 Of 8 hours of your life. 54 00:06:36,187 --> 00:06:39,992 Piecework is not the answer to earning more money. 55 00:06:40,016 --> 00:06:43,791 The answer is a legitimate salary. 56 00:06:43,937 --> 00:06:47,096 Who sent you? Why don't you go back to university to study? 57 00:06:47,151 --> 00:06:52,772 10 more fucking lire! The owners, they earn 100 more. 58 00:06:52,862 --> 00:06:56,529 Workers! You are entering prison! 59 00:06:56,574 --> 00:07:01,790 Today, after 8 hours of hard work, you will exit into darkness. 60 00:07:01,963 --> 00:07:07,019 Today the sun won't shine for you. 61 00:07:07,128 --> 00:07:12,424 Workers! To break the partnership between owners and unions, 62 00:07:12,449 --> 00:07:17,445 we propose the formation of joint committees, 63 00:07:17,540 --> 00:07:24,588 a revolutionary alliance between workers and students. 64 00:07:26,013 --> 00:07:31,518 More money, less work! 65 00:08:04,595 --> 00:08:06,858 Good morning, workers! 66 00:08:06,882 --> 00:08:10,017 The management wishes you a productive workday. 67 00:08:10,166 --> 00:08:15,244 In your interest, treat the machine you've been assigned to with love. 68 00:08:15,590 --> 00:08:17,850 Maintain it well. 69 00:08:17,960 --> 00:08:23,294 Security measures suggested by the company guarantee your safety. 70 00:08:23,473 --> 00:08:27,374 Your health depends upon your relationship with the machine. 71 00:08:27,595 --> 00:08:29,920 Respect its needs, 72 00:08:29,977 --> 00:08:35,021 and don't forget that machine plus attention equals production. 73 00:08:35,173 --> 00:08:36,900 Have a good workday! 74 00:10:12,309 --> 00:10:16,260 Hey, come on, pass through. 75 00:10:17,262 --> 00:10:20,811 Lulu... two new workers. I want them working by tomorrow, understood? 76 00:10:20,840 --> 00:10:21,883 Go! 77 00:10:32,717 --> 00:10:34,960 Menne Tarcisio, from Manfredonia. 78 00:10:35,102 --> 00:10:36,894 - What's that? - My name. 79 00:10:36,919 --> 00:10:39,625 I don't give a damn what your name is. 80 00:10:43,109 --> 00:10:45,778 You see? I lost my rhythm! 81 00:10:45,873 --> 00:10:48,314 Between one piece and another, 30 lire less. 82 00:10:48,364 --> 00:10:51,583 - I'm sorry, I didn't know. - Silence! 83 00:10:52,289 --> 00:10:54,579 A monkey could do this job. 84 00:10:56,267 --> 00:10:58,577 Therefore you can do it too. 85 00:11:00,919 --> 00:11:02,202 I lost the rhythm. 86 00:11:09,624 --> 00:11:13,765 - Stand up! You're only half as productive. - I have a prostate problem. 87 00:11:13,790 --> 00:11:16,396 Either you go for a visit, I fine you or you stand up. 88 00:11:16,451 --> 00:11:18,960 But if I stand I have to go and piss all the time. 89 00:11:19,066 --> 00:11:20,706 You want me to go and piss all the time? 90 00:11:20,846 --> 00:11:22,819 What the hell am I supposed to do? 91 00:11:23,495 --> 00:11:25,129 Why not go to the hospital? 92 00:11:25,154 --> 00:11:29,308 What hospital! I either work or piss. 93 00:11:29,357 --> 00:11:31,979 - I told them 200 times. - You should be happy. 94 00:11:32,030 --> 00:11:35,013 The prostate is a disease for Popes and Presidents! 95 00:11:39,528 --> 00:11:45,449 - You're losing 2 seconds on the return. - Why don't you do it instead, you leech! 96 00:11:46,262 --> 00:11:49,467 - You didn't cut your hair? - Fuck off! 97 00:11:49,492 --> 00:11:52,095 Then, per security measures... 98 00:11:52,573 --> 00:11:56,808 like all female workers, you have to wear a cap. 99 00:11:56,833 --> 00:11:58,114 Piss off! 100 00:12:01,777 --> 00:12:05,836 Workers! The unionists have called for an assembly. 101 00:12:05,883 --> 00:12:11,341 Hurry, all together, and ask that they overturn their policy. 102 00:12:11,535 --> 00:12:15,616 Everything and immediately! More money, less work! 103 00:12:15,641 --> 00:12:17,219 Who pays those guys? 104 00:12:17,705 --> 00:12:21,727 Everyone united against the unionists. 105 00:12:21,805 --> 00:12:25,809 Who pays those guys? They know everything. 106 00:12:26,121 --> 00:12:27,914 They're trying a splinter maneuver. 107 00:12:28,265 --> 00:12:31,495 - And they're organized. - To me, they're a bunch of spies. 108 00:12:33,552 --> 00:12:36,424 More money, less work! 109 00:12:38,291 --> 00:12:39,952 Let's tell the union. 110 00:12:40,070 --> 00:12:45,777 More money, less work! 111 00:12:48,668 --> 00:12:51,654 They've taken me for a charity. 112 00:12:51,679 --> 00:12:55,974 - Menne Tarcisio from Manfredonia. - And the other one? 113 00:12:56,045 --> 00:12:59,416 - Tell him. - Quaranta Salvatore from Lecce. 114 00:12:59,562 --> 00:13:01,642 Massa Ludovico, known as Lulu, 115 00:13:01,667 --> 00:13:03,675 Lombardy, near Switzerland. 116 00:13:04,653 --> 00:13:08,188 This one is Stacchia Adalgisa, from south Ticino, a virgin. 117 00:13:08,703 --> 00:13:10,928 Sit down there, both of you. 118 00:13:10,976 --> 00:13:15,640 If you want my food take it because I'm not hungry anyway. 119 00:13:15,689 --> 00:13:17,184 I've got a gash in here. 120 00:13:18,080 --> 00:13:23,158 Excuse me, Mr. Massa, out of curiosity, how do you work so fast? 121 00:13:24,355 --> 00:13:27,250 I get bored in the factory, it breaks my balls. 122 00:13:27,284 --> 00:13:29,777 So I work... what else can I do? 123 00:13:29,926 --> 00:13:33,797 This is how I see it: Life is a finishing line. 124 00:13:33,835 --> 00:13:37,252 Everyone's on the race track, we're all running here. 125 00:13:37,326 --> 00:13:40,244 I am the champ in here... she knows it, don't you? 126 00:13:40,770 --> 00:13:41,813 It's true. 127 00:13:42,397 --> 00:13:44,844 And then there are the dumb southerners, 128 00:13:44,891 --> 00:13:47,393 like this one from eastern Sicily. 129 00:13:47,665 --> 00:13:49,397 They're all commuters. 130 00:13:49,421 --> 00:13:52,916 They arrive in the morning already tired, so I outpace them. 131 00:13:52,990 --> 00:13:59,410 I managed to make 25,000 lire in a month of piecework, 25 notes. 132 00:13:59,442 --> 00:14:01,924 But plugging away at it! 133 00:14:01,948 --> 00:14:04,151 Because I concentrate. 134 00:14:04,175 --> 00:14:07,593 I am concentrated! Concentrated! 135 00:14:08,310 --> 00:14:10,979 I have a technique for concentrating... she knows it. 136 00:14:11,452 --> 00:14:14,204 I fixate on something. 137 00:14:15,087 --> 00:14:16,203 I think of an ass. 138 00:14:18,485 --> 00:14:19,944 Her ass. 139 00:14:21,725 --> 00:14:24,762 There's not much else to do here, so what can you do? 140 00:14:24,895 --> 00:14:27,351 Since we have to work, we work. 141 00:14:31,576 --> 00:14:33,570 Without fussing. 142 00:14:34,240 --> 00:14:38,321 - Understand? Work without fussing. - Yes, yes! 143 00:14:38,644 --> 00:14:43,057 Yes, I understand, but you... how old are you? 144 00:14:43,082 --> 00:14:44,198 31. 145 00:14:44,270 --> 00:14:47,248 I've been working for 15 years, I've had lead poisoning twice... 146 00:14:47,336 --> 00:14:50,707 I've got a gash in here, I have an ulcer. 147 00:15:10,516 --> 00:15:14,728 Lulu... Lulu! We have to redo the work times. 148 00:15:16,744 --> 00:15:20,659 - Ready? - Ready. 149 00:15:21,396 --> 00:15:23,723 We have to check the piecework. 150 00:15:30,950 --> 00:15:32,695 Boss, I'm going to smoke a cigarette. 151 00:15:33,423 --> 00:15:36,509 Let me see. Very poor performance. 152 00:15:42,975 --> 00:15:44,139 May I? 153 00:15:47,453 --> 00:15:49,910 - 14. - 35. 154 00:15:55,824 --> 00:15:58,232 - 12. - 28. 155 00:16:02,453 --> 00:16:05,159 - 12. - 30. 156 00:16:06,611 --> 00:16:09,185 - 8. - 27. 157 00:16:10,601 --> 00:16:13,520 - 12. - 27. 158 00:16:14,079 --> 00:16:16,238 - 12. - 30. 159 00:16:17,090 --> 00:16:19,712 - 10. - 32. 160 00:16:20,054 --> 00:16:22,297 - 10. - 30. 161 00:16:23,182 --> 00:16:24,428 Stop! 162 00:16:35,277 --> 00:16:36,821 Want a cigarette? 163 00:16:38,459 --> 00:16:40,334 Produce more, no?! 164 00:16:45,593 --> 00:16:50,101 Production on this machine has to increase from 115 to 320 an hour. 165 00:16:50,126 --> 00:16:51,621 Let's go! 166 00:16:54,447 --> 00:16:57,817 - It's just a matter of rhythm. - You're a bastard! 167 00:16:58,924 --> 00:17:01,544 Reason! Use your reason! 168 00:17:06,225 --> 00:17:08,552 Bloody Africans! 169 00:17:19,534 --> 00:17:21,908 If he stops the machine, he wastes time. 170 00:17:24,661 --> 00:17:25,776 Come on. 171 00:17:34,908 --> 00:17:36,652 Feel the heat? 172 00:17:38,339 --> 00:17:41,742 - If he takes the piece as it moves, he saves 3 seconds! - 30. 173 00:17:41,812 --> 00:17:43,853 - Look here. - 45. 174 00:17:46,586 --> 00:17:49,422 Moving piece, 3 seconds... 175 00:17:51,529 --> 00:17:54,724 - 30... - 48... 176 00:17:54,794 --> 00:17:57,943 - 3, 3 and 3 makes 9... - seconds. 177 00:17:58,425 --> 00:18:01,926 - Counting is easy. - 30. 48. 178 00:18:02,281 --> 00:18:03,527 Listen, Lulu. 179 00:18:04,129 --> 00:18:07,749 You're not going to die in bed. You're gonna die here, by the machine. 180 00:18:08,281 --> 00:18:10,156 Makes no difference. 181 00:18:11,453 --> 00:18:14,028 - I'm going to smoke a cigarette, boss. - Yes. 182 00:18:15,205 --> 00:18:20,711 So this machine has to increase production from 200 to 250 an hour, OK? 183 00:18:24,574 --> 00:18:25,821 Boss! 184 00:18:28,349 --> 00:18:33,095 - Listen, when do the new working times go into effect? - Immediately. 185 00:18:33,280 --> 00:18:37,030 - Says who? - The machines, and I decide. 186 00:18:37,989 --> 00:18:40,695 - Well, we're not fine with that. - Not at all. 187 00:18:40,849 --> 00:18:44,559 Before fixing new times you have to tell us how much we're pocketing. 188 00:18:44,615 --> 00:18:46,443 First you work, then the management will decide. 189 00:18:46,512 --> 00:18:49,265 No, no management. We have to discuss this immediately. 190 00:18:49,317 --> 00:18:51,859 An increase in production comes with an increase in salary. 191 00:18:51,905 --> 00:18:55,455 For now, all those who left their work posts will be fined, OK? 192 00:18:55,517 --> 00:18:58,674 Look here. We're not in prison, you know? 193 00:18:58,730 --> 00:19:00,919 You have to learn to discuss things with us. 194 00:19:00,991 --> 00:19:03,399 You have to discuss it with workers! 195 00:19:03,746 --> 00:19:06,028 Everyone's fined! Get back to work! 196 00:19:06,053 --> 00:19:09,221 - What's he doing, putting his hands on me! - Back to work! 197 00:19:09,360 --> 00:19:11,447 This will end badly for you. 198 00:19:20,902 --> 00:19:23,939 - Ass-licker! - I didn't invent piecework. 199 00:19:28,743 --> 00:19:30,867 Now, I invented piecework! 200 00:19:32,087 --> 00:19:34,959 Sheep, all of them, sheep! 201 00:19:36,333 --> 00:19:40,663 They talk and talk, then at the right moment they shit themselves. 202 00:19:41,049 --> 00:19:43,043 They don't give a shit. 203 00:19:43,592 --> 00:19:46,146 Some of them have a piece of land in the countryside. 204 00:19:46,170 --> 00:19:47,710 I don't have anything. 205 00:19:47,864 --> 00:19:51,032 If I have strength, I work. That's all. I don't care. 206 00:19:51,057 --> 00:19:54,142 I concentrate. I think of Adalgisa's ass. 207 00:19:54,314 --> 00:19:58,265 What a nice ass! Her cheeks look as though they were sculpted on a lathe. 208 00:19:59,598 --> 00:20:02,617 Youngsters... look and learn. I'm already concentrated. 209 00:20:02,666 --> 00:20:04,327 I'm already in another world. 210 00:20:04,545 --> 00:20:08,590 Think only about the piece. Even if there is no use. Every piece is a hole. 211 00:20:08,615 --> 00:20:11,190 Every hole is a piece. Just don't fall in the hole. 212 00:20:11,327 --> 00:20:15,871 If you don't want to fall in this hole, think of Adalgisa's ass. 213 00:20:16,307 --> 00:20:19,282 As I told you in the cafeteria, it's all a matter of technique. 214 00:20:19,352 --> 00:20:22,104 I concentrate with my brain... and think of her ass. 215 00:20:22,129 --> 00:20:27,207 And so I go... a piece, an ass, a piece, an ass... 216 00:20:32,802 --> 00:20:36,586 A piece, an ass... 217 00:20:53,660 --> 00:20:56,912 - Do you think I'm an ass-licker? - Not with me. 218 00:20:57,591 --> 00:21:01,963 - Who says you're an ass-licker? - An ass-licker is a slave to his boss. 219 00:21:02,628 --> 00:21:04,586 Who knows the boss? 220 00:21:07,236 --> 00:21:08,408 The factory... 221 00:21:09,343 --> 00:21:11,892 It's not like the hairdresser's. 222 00:21:12,052 --> 00:21:15,635 Well, my shop is cleaner than your factory. 223 00:21:16,058 --> 00:21:17,658 But the boss is there. 224 00:21:17,713 --> 00:21:20,335 And if he feels like it, he can feel you up. 225 00:21:22,770 --> 00:21:28,145 At the factory... the boss is not there, only the company. 226 00:21:28,844 --> 00:21:31,881 Switzerland... America... 227 00:21:35,241 --> 00:21:37,649 - Liechtenstein... - What? 228 00:21:41,726 --> 00:21:44,111 You're sick tonight too? 229 00:21:46,797 --> 00:21:48,790 It's coming back. 230 00:21:51,385 --> 00:21:53,094 The return of the ulcer. 231 00:21:53,720 --> 00:21:57,661 Tonight it's the ulcer... another night it's headache, another it's backache. 232 00:21:57,755 --> 00:21:59,548 All excuses. I'm fed up. 233 00:22:00,465 --> 00:22:03,254 You have to tell me when you... 234 00:22:04,124 --> 00:22:05,288 Why bother? 235 00:22:06,803 --> 00:22:08,382 You're never in the mood. 236 00:22:08,652 --> 00:22:11,672 I've been taking the pill for 3 months for nothing. 237 00:22:11,697 --> 00:22:13,842 - Stop it. - You stop it. 238 00:22:13,866 --> 00:22:15,491 No. I say stop. 239 00:22:17,453 --> 00:22:19,577 - Cut it out! - Yes, cut it out... 240 00:22:19,887 --> 00:22:21,216 What do you want to cut? 241 00:22:21,474 --> 00:22:25,290 - Where now? Don't go in the living room. - I'm not going to make a mess. 242 00:22:25,367 --> 00:22:26,729 Keep out of the living room, stay here. 243 00:22:26,753 --> 00:22:30,124 - Why? There's another TV. - You can watch it here. 244 00:22:31,624 --> 00:22:34,011 - Makes no difference... - What are you muttering about? 245 00:22:34,082 --> 00:22:36,750 It's like having sex with canned meat. 246 00:22:37,506 --> 00:22:40,993 - Yeah, try and do it. - You would be my beer. 247 00:22:41,056 --> 00:22:43,560 You seem fake. 248 00:22:43,679 --> 00:22:45,969 Fake hair... 249 00:22:47,962 --> 00:22:51,511 - Poor thing... it's all real, dear. - No. 250 00:22:51,684 --> 00:22:56,017 - You seem fake... fake hair. - Why would I have fake hair? 251 00:22:56,106 --> 00:22:59,871 - Yes, and fake tits. - No, it's all mine! 252 00:22:59,951 --> 00:23:02,903 - Fake nails... - All mine, don't look for excuses. 253 00:23:02,987 --> 00:23:07,733 Go see a doctor instead... Go... 254 00:23:08,593 --> 00:23:12,068 What do you mean I look for excuses? 255 00:23:12,116 --> 00:23:14,164 What do you think I have between my legs, a machine? 256 00:23:14,211 --> 00:23:15,876 I don't remember. 257 00:23:21,644 --> 00:23:23,693 You know what's wrong? 258 00:23:23,717 --> 00:23:27,683 I only get the urge in the morning. 259 00:23:28,746 --> 00:23:30,242 In the evening, nothing. 260 00:23:30,418 --> 00:23:34,000 In the morning, when I go to work, I'd do it even 3 times. 261 00:23:35,082 --> 00:23:38,368 But you're not here. You're in the shop. 262 00:23:38,993 --> 00:23:42,114 In the shop. 263 00:23:42,550 --> 00:23:44,840 In the evening, nothing. 264 00:23:45,499 --> 00:23:47,907 I don't know. it's probably fatigue. 265 00:23:49,856 --> 00:23:55,445 Do you understand that I bust my ass off to make 20 notes more each month? 266 00:23:56,127 --> 00:23:59,746 And they attack me, tease me... they contest me. 267 00:23:59,789 --> 00:24:04,934 And I'm the one that suffers. Like a dog! 268 00:24:12,840 --> 00:24:17,753 - Come on... come on... - Forget it. 269 00:24:18,906 --> 00:24:21,031 Don't be like that. 270 00:24:23,450 --> 00:24:26,287 - My love. - Yes, no... 271 00:24:26,920 --> 00:24:32,592 - Yes, no... - Come here, my love. 272 00:24:32,936 --> 00:24:36,457 - Yes, no... - Calm down. 273 00:24:37,644 --> 00:24:41,062 Yes, no... 274 00:24:41,805 --> 00:24:46,018 Yes, why not... 275 00:24:50,155 --> 00:24:58,645 An ass, a piece, an ass, a piece... 276 00:24:59,283 --> 00:25:03,351 Workers! Three joint unions call on you to fight! 277 00:25:03,389 --> 00:25:06,142 Against the working conditions, against the qualifications. 278 00:25:06,262 --> 00:25:09,797 To fight for health and to earn more money. 279 00:25:09,840 --> 00:25:15,263 And to have more time to be with your children and wives. 280 00:25:15,719 --> 00:25:20,797 When you made 1000 pieces a day they paid you 300 lire for piecework. 281 00:25:20,981 --> 00:25:24,078 Now you make 3000 with the new times 282 00:25:24,117 --> 00:25:26,713 and your compensation has remained the same. 283 00:25:26,800 --> 00:25:31,380 That means an increase in profit of millions for the company. 284 00:25:32,391 --> 00:25:36,520 While for you, prices keep increasing. 285 00:25:36,651 --> 00:25:40,898 Everything is more expensive, except our labor which they take for free. 286 00:25:40,955 --> 00:25:44,908 Piecework should be paid more! More pieces, more money! 287 00:25:44,947 --> 00:25:48,920 Less pieces, more money, less work! 288 00:25:49,065 --> 00:25:55,672 Workers! Impose on the unions a revolutionary platform! 289 00:25:55,742 --> 00:25:59,293 Piecework is non-negotiable! It must be abolished! 290 00:25:59,356 --> 00:26:04,383 The factory is a prison, and you can evade prison! 291 00:26:04,532 --> 00:26:06,984 Right now! Or smash everything... 292 00:26:07,033 --> 00:26:09,493 Let's keep our feet on the ground! 293 00:26:09,517 --> 00:26:13,985 Our aim is to negotiate the piecework contract! 294 00:26:14,102 --> 00:26:17,126 Let's show the owners our strength! 295 00:26:17,151 --> 00:26:19,559 This is the voice of the three joint unions. 296 00:26:19,704 --> 00:26:23,406 Everything! Today! 297 00:26:46,274 --> 00:26:49,283 You must give us the 10,000 lire this week because we need it. 298 00:26:49,308 --> 00:26:53,117 - No, no... I'm not giving anything. - What do you mean? 299 00:26:53,166 --> 00:26:56,583 I live with that bitch and provide for her child. 300 00:26:56,671 --> 00:26:59,225 And you live with my wife and keep my child? 301 00:26:59,272 --> 00:27:00,795 No sir, Armandino is your son, 302 00:27:00,819 --> 00:27:03,358 whereas that child at home isn't even a relative. 303 00:27:03,395 --> 00:27:05,270 And anyway his father should pay. 304 00:27:05,345 --> 00:27:08,013 But the father doesn't give anything, he refuses to. 305 00:27:08,128 --> 00:27:09,920 He's an employee, understand? 306 00:27:09,999 --> 00:27:11,915 I can't flush the boy down the toilet! 307 00:27:11,961 --> 00:27:14,451 Well, I'm not interested in it. Sort it yourself. 308 00:27:14,539 --> 00:27:17,111 Of course I will. I won't give you anything. 309 00:27:36,438 --> 00:27:39,060 Hey! I was actually thinking about you... 310 00:27:39,566 --> 00:27:40,609 Come on... 311 00:27:41,357 --> 00:27:45,854 Why not admit that you were lying about not knowing men? 312 00:27:46,282 --> 00:27:50,967 Come on... you must have a cousin in the countryside. 313 00:27:51,090 --> 00:27:53,417 Always got the same thing on your mind, don't you? 314 00:27:53,510 --> 00:27:55,891 Why, what did you expect me to think about... paradise? 315 00:27:55,916 --> 00:27:56,958 And why not? 316 00:27:57,219 --> 00:28:00,536 - It's here paradise... here... - Hey, stop it... 317 00:28:00,560 --> 00:28:03,728 Massa! 318 00:28:31,298 --> 00:28:34,042 - What are you doing? Purging your sins? - No! 319 00:28:39,702 --> 00:28:41,861 I'll break him... 320 00:28:48,510 --> 00:28:54,348 Slowly... slowly... we'll cover your losses... we'll raise the money. 321 00:28:56,810 --> 00:28:59,765 Massa, they want you on the phone, 322 00:28:59,961 --> 00:29:04,209 - It's the administration. - They want you to clean the toilets. 323 00:29:04,234 --> 00:29:07,151 You'd have to break your spine to keep up with me! 324 00:29:07,213 --> 00:29:09,568 - Eh, no... - Break your spine! 325 00:29:09,622 --> 00:29:14,580 You'll be the one breaking your spine, because I'm not doing piecework. 326 00:29:30,721 --> 00:29:34,350 Break your spines trying to keep up with me... 327 00:29:34,428 --> 00:29:35,968 Massa. 328 00:29:36,308 --> 00:29:38,800 - A man's life is long... - Ready! 329 00:29:39,204 --> 00:29:44,499 Think of old age... when you'll have your back broken... 330 00:29:44,757 --> 00:29:47,791 from arthritis... in a hospital. 331 00:29:47,861 --> 00:29:53,068 With bronchitis... half blind and deaf... 332 00:29:53,689 --> 00:29:57,023 - And without a friend. - I'll smash your skull! 333 00:29:58,759 --> 00:29:59,958 I'll break you! 334 00:30:02,067 --> 00:30:03,611 I'll break you! 335 00:30:05,003 --> 00:30:08,968 I'll smash your head in! 336 00:30:09,446 --> 00:30:13,879 I'll slaughter you! I'll make your guts spill out! 337 00:30:14,752 --> 00:30:18,964 I'll break your spine! 338 00:30:19,393 --> 00:30:21,766 Get a machine gun! 339 00:30:23,133 --> 00:30:25,126 Go, go, go! 340 00:30:44,851 --> 00:30:49,065 - What happened? - It's nothing. 341 00:30:49,120 --> 00:30:54,296 - The finger! - What finger? No... it's nothing... 342 00:30:57,161 --> 00:30:58,491 Go back to work! 343 00:30:58,992 --> 00:31:02,195 Massa has injured himself! Stop working! 344 00:31:02,227 --> 00:31:06,937 Stop! There's been an accident! 345 00:31:07,085 --> 00:31:11,878 Strike! These are the presents that piecework gives you. 346 00:31:11,903 --> 00:31:13,482 Let's strike together. 347 00:31:13,696 --> 00:31:15,697 - It's nothing... - Strike! 348 00:31:15,722 --> 00:31:17,881 It's just a little scratch... it's nothing... 349 00:31:20,930 --> 00:31:26,637 Calm down, calm down! Let's not lose our minds! 350 00:31:26,662 --> 00:31:31,989 - Why are you backing down now? - I'm not, I just want to think about it. 351 00:31:32,040 --> 00:31:35,624 - There are other ways... - What ways? 352 00:31:35,893 --> 00:31:39,345 We can call an assembly! 353 00:31:39,370 --> 00:31:42,492 This is the result of piecework! 354 00:31:42,900 --> 00:31:45,439 Corrupt! 355 00:31:46,166 --> 00:31:49,369 You cut our times, and we cut our fingers! 356 00:31:49,894 --> 00:31:53,311 Let's call an assembly! 357 00:32:03,038 --> 00:32:06,657 - I came to see my son. - Come in, come in. 358 00:32:07,706 --> 00:32:09,913 - He's over there? - Yes, he is. 359 00:32:12,868 --> 00:32:16,237 Hello, I came to see Armando. 360 00:32:18,261 --> 00:32:21,782 - Did you hear about the bad news? - What happened? 361 00:32:21,853 --> 00:32:25,353 What? He didn't tell you that I lost a finger? 362 00:32:25,662 --> 00:32:28,367 - Good morning! - Good evening. 363 00:32:28,939 --> 00:32:31,181 Even they don't know I lost my finger? 364 00:32:31,530 --> 00:32:33,524 We didn't know anything about it... 365 00:32:37,398 --> 00:32:39,968 Armando, what are you doing? 366 00:32:39,992 --> 00:32:43,438 Hi Dad, I'm drawing. 367 00:32:43,797 --> 00:32:46,416 You too didn't know daddy lost his finger? 368 00:32:46,851 --> 00:32:48,092 Let me see! 369 00:32:48,834 --> 00:32:52,265 - Look here! No more finger. - Holy cow! 370 00:32:52,359 --> 00:32:55,791 - So he didn't say anything? - I didn't want to worry anyone. 371 00:32:56,763 --> 00:33:00,892 - Yes, he's right. - What sort of reasoning is that? 372 00:33:01,054 --> 00:33:06,262 When one loses his finger, at least his son should know. 373 00:33:06,434 --> 00:33:09,406 A father's finger is always a father's finger for his son. 374 00:33:09,445 --> 00:33:13,191 Yes, but you should also have other things to worry about. 375 00:33:13,457 --> 00:33:16,252 Even with 9 fingers a father should have money for his son. 376 00:33:16,277 --> 00:33:20,941 Unless someone is interested in twisting the truth. 377 00:33:29,825 --> 00:33:31,071 I'm going out. 378 00:33:33,431 --> 00:33:35,425 Where are you going, daddy? 379 00:33:35,512 --> 00:33:39,559 - I'm going to the local branch... - Come back soon, please. 380 00:33:41,307 --> 00:33:44,704 - Shouldn't he call him "uncle"? - It comes out spontaneously. 381 00:33:44,728 --> 00:33:47,344 Spontaneous? It's brainwashing. 382 00:33:47,474 --> 00:33:51,697 Yeah, I'm stupid... stupid... 383 00:33:52,259 --> 00:33:55,379 You have to pay to be called father... now the father is him. 384 00:33:55,734 --> 00:33:57,609 Grandma... be quiet. 385 00:33:58,635 --> 00:34:03,132 - Ginevra... can I have a word? - Stay here, my dear. 386 00:34:04,535 --> 00:34:07,280 - Don't start! - Who is it? 387 00:34:07,542 --> 00:34:10,655 - I won't do anything, who's the father? - Stay calm. 388 00:34:10,757 --> 00:34:12,617 - What did I do to you? - Everything. 389 00:34:12,642 --> 00:34:16,250 - What did I do to you? - And don't touch me. 390 00:34:16,296 --> 00:34:17,875 What did I do to you? 391 00:34:17,964 --> 00:34:21,932 Don't do as you always do... don't touch me... leave me... 392 00:34:21,987 --> 00:34:24,426 - Leave me! - What did I do? 393 00:34:24,470 --> 00:34:26,880 I don't want to anymore. Leave me alone! 394 00:34:27,041 --> 00:34:29,284 Go, go! Madman... 395 00:34:29,309 --> 00:34:31,718 Hello, everybody... Cheers! 396 00:34:45,012 --> 00:34:48,049 How is your finger, my love? 397 00:34:49,287 --> 00:34:50,403 It's fine. 398 00:34:51,285 --> 00:34:52,911 Does it hurt today, my love? 399 00:34:54,253 --> 00:34:57,750 You were in the living room yesterday... I've told you many times not to go there. 400 00:34:57,812 --> 00:34:59,439 There was a mess everywhere. 401 00:34:59,464 --> 00:35:02,549 I even found ash on the floor. And had to clean it up. 402 00:35:06,970 --> 00:35:09,199 There were 1,000 lire missing last night, my love... 403 00:35:09,224 --> 00:35:11,893 Straighten the cutlery! Aligned! 404 00:35:11,977 --> 00:35:15,180 - Who took the 1,000 lire? - It's that guy there who robs! 405 00:35:15,232 --> 00:35:16,728 What do you mean that guy? 406 00:35:16,817 --> 00:35:18,779 You gave it to your wife, eh? 407 00:35:18,839 --> 00:35:20,977 Just say it, I won't get upset. 408 00:35:24,144 --> 00:35:28,095 You could have just asked me, I couldn't find the money. 409 00:35:28,334 --> 00:35:30,209 Straight the pepper! Straight! 410 00:35:32,051 --> 00:35:34,091 Arturo saw you take it. 411 00:35:34,571 --> 00:35:37,490 - Tidy up, will you! - Don't get angry with Arturo now. 412 00:35:38,399 --> 00:35:41,815 It was you my love, wasn't it? Tell me the truth. 413 00:35:41,956 --> 00:35:44,059 Watch out or I'll stick it in! 414 00:35:48,731 --> 00:35:50,294 Goddamn it! 415 00:35:52,363 --> 00:35:54,440 Have you seen Militina? 416 00:35:59,274 --> 00:36:00,817 Have you seen Militina? 417 00:36:09,933 --> 00:36:11,778 Have you seen Militina? 418 00:36:12,831 --> 00:36:14,476 How old are you? 419 00:36:23,534 --> 00:36:26,405 - Who's seen Militina? - Who's seen Militina? 420 00:36:30,658 --> 00:36:33,613 - He likes repeating stuff. - Who's seen the military? 421 00:36:44,149 --> 00:36:47,269 Hi Militina, I came to see you. 422 00:36:51,941 --> 00:36:54,693 Did you hear that I lost my finger? 423 00:36:58,291 --> 00:37:00,830 I even brought that booklet you asked me about. 424 00:37:03,755 --> 00:37:06,456 And also the payslips. 425 00:37:06,480 --> 00:37:07,833 It says... 426 00:37:08,384 --> 00:37:12,964 - Normal hours, 17,400 lire... - Yeah, normal hours... 427 00:37:13,183 --> 00:37:17,569 - Piecework... - Wait a second, I'm writing... 400... 428 00:37:17,730 --> 00:37:21,218 Piecework... 9,918... 429 00:37:21,549 --> 00:37:23,121 You see, I've lost my finger? 430 00:37:24,300 --> 00:37:26,583 Look here... Chimpanzees... 431 00:37:26,692 --> 00:37:28,922 Joe the chimpanzee from Stockholm... 432 00:37:29,043 --> 00:37:32,163 "Chimpanzee really believes he's a man." 433 00:37:32,938 --> 00:37:34,184 He's the engineer... 434 00:37:34,271 --> 00:37:37,973 - Poor beast! - Come on, let's check the accounts. 435 00:37:38,012 --> 00:37:41,429 - Holidays: 1,600 - 1,600. 436 00:37:41,480 --> 00:37:46,522 - Are you pretending to write? - No, I'm writing... 17,400. 437 00:37:46,547 --> 00:37:51,766 - Then why do you need this stuff? - Error... error. 438 00:37:52,002 --> 00:37:55,031 - Listen! - Yes, what is it? 439 00:37:55,056 --> 00:38:02,887 - What's the food like? - Like the food at the factory. 440 00:38:03,679 --> 00:38:06,634 It's the same here, except at night they don't let me leave. 441 00:38:07,038 --> 00:38:10,567 - But where do you want to go? - To the cafe. 442 00:38:12,085 --> 00:38:13,781 Coffee with the comrades... 443 00:38:13,829 --> 00:38:17,195 By the way, do the comrades still talk about me? 444 00:38:17,315 --> 00:38:20,001 Of course they do... you're still a symbol! 445 00:38:20,025 --> 00:38:21,647 I don't believe it. 446 00:38:22,038 --> 00:38:24,123 I'm a madman, not an asshole... 447 00:38:24,147 --> 00:38:26,465 They keep talking about you, you're a symbol. 448 00:38:26,599 --> 00:38:32,057 So they talk... they talk badly of me, because... 449 00:38:34,574 --> 00:38:36,615 There is always a "but". 450 00:38:37,117 --> 00:38:40,331 - What's this "but"? - "But" means that... 451 00:38:40,495 --> 00:38:43,072 They say nice things, but... 452 00:38:43,096 --> 00:38:46,865 when the conversation is over, they add a "but". 453 00:38:46,943 --> 00:38:50,591 And so they go down, to destroy... 454 00:38:50,615 --> 00:38:53,360 - I know our comrades. - Listen to me. 455 00:38:53,430 --> 00:38:55,697 Promise me you won't get pissed off like last time. 456 00:38:55,774 --> 00:38:59,856 - And why should I get pissed off? - I just wanted to ask you... 457 00:39:00,265 --> 00:39:03,709 How did you... I mean... 458 00:39:03,734 --> 00:39:05,724 How did you realize you were going crazy? 459 00:39:05,778 --> 00:39:10,368 It's the others who decide when you've gone mad, but... 460 00:39:13,411 --> 00:39:16,070 to tell you the truth, I beat them to it. 461 00:39:16,148 --> 00:39:19,324 I fooled them. I already had my suspicions. 462 00:39:19,349 --> 00:39:25,767 Because suspicion is like a hairy fox: sour, slutty, mean, reactionary. 463 00:39:27,090 --> 00:39:31,634 - Sometimes, I'd do strange things. - What strange things? 464 00:39:32,710 --> 00:39:35,333 At the table, when eating... 465 00:39:37,259 --> 00:39:39,253 the cutlery... 466 00:39:39,666 --> 00:39:46,500 has to be all nice and straight, in line, you know, like soldiers. 467 00:39:46,970 --> 00:39:49,805 I was at the table, eating, 468 00:39:50,808 --> 00:39:56,071 and in that moment I was dreaming of being at the factory 469 00:39:56,454 --> 00:39:58,323 I knew it, I knew it... 470 00:39:59,821 --> 00:40:02,874 Would you like to know... 471 00:40:03,809 --> 00:40:09,267 - what the hell we produced in the factory? - This I know. 472 00:40:09,399 --> 00:40:12,932 What are all those pieces they sell for millions? 473 00:40:13,041 --> 00:40:16,880 No-no, I know, I know... I make pieces... 474 00:40:16,943 --> 00:40:20,359 that are necessary for motors... 475 00:40:21,174 --> 00:40:26,891 and these motors then end up in another machine, which isn't there... 476 00:40:26,916 --> 00:40:28,708 It's not there? 477 00:40:29,002 --> 00:40:33,214 Imagine that one day, I met the engineer... 478 00:40:34,601 --> 00:40:36,859 I grabbed him by the collar and I said... 479 00:40:36,884 --> 00:40:40,468 "What the hell do we produce in this factory, what are these signs for?" 480 00:40:40,596 --> 00:40:42,492 "Look at me or I'll kill you!" 481 00:40:42,516 --> 00:40:45,042 Don't make me call the nurse! 482 00:40:45,481 --> 00:40:49,440 Behave, we're here to reason, why do you come out with this stuff? 483 00:40:49,607 --> 00:40:52,100 I reason but... 484 00:40:52,803 --> 00:40:56,589 if they didn't take him away I would've strangled him. 485 00:40:56,843 --> 00:41:00,712 But this, Lulu, is not madness, because a man... 486 00:41:01,681 --> 00:41:04,304 a man has the right to know what he's doing, 487 00:41:04,719 --> 00:41:06,677 what he's there for. 488 00:41:07,107 --> 00:41:10,026 Yes or no? Am I right? 489 00:41:10,051 --> 00:41:11,399 Yes, yes. 490 00:41:11,423 --> 00:41:15,046 You see them? See all those over there? 491 00:41:15,769 --> 00:41:19,389 They were all workers, peasants... 492 00:41:21,015 --> 00:41:26,317 manual laborers, builders, policemen, land inspectors... 493 00:41:26,442 --> 00:41:30,298 gravediggers, accountants, attendants, drivers... 494 00:41:30,323 --> 00:41:35,983 1st, 2nd, 3rd class workers, even 6th, 8th and 16th... 495 00:41:36,890 --> 00:41:43,873 The rich who go mad are not here... they're hidden in private clinics... 496 00:41:44,456 --> 00:41:45,929 and of course, it's understandable... 497 00:41:45,953 --> 00:41:51,037 Imagine if poor people realized that even the rich go crazy! 498 00:41:51,488 --> 00:41:54,063 It would make them cry, wouldn't it? 499 00:41:54,735 --> 00:41:57,864 They're crazy, those guys, leave it alone, don't get involved. 500 00:41:57,903 --> 00:42:01,569 Lulu, it's the money, it all starts there... 501 00:42:02,314 --> 00:42:10,062 We're all part of the same circle, owners and slaves... the circle of money. 502 00:42:10,509 --> 00:42:13,039 We become mad because we have too little, 503 00:42:13,063 --> 00:42:16,216 and they go mad because they have too much. 504 00:42:17,253 --> 00:42:21,050 And so, in this hell... 505 00:42:21,074 --> 00:42:23,209 on this planet... 506 00:42:23,418 --> 00:42:27,037 full of hospitals, asylums... 507 00:42:27,534 --> 00:42:31,154 cemeteries, factories... 508 00:42:31,931 --> 00:42:38,516 barracks and buses... 509 00:42:38,816 --> 00:42:42,116 The brain slowly... 510 00:42:43,552 --> 00:42:45,532 leaves us... 511 00:42:46,755 --> 00:42:51,431 It goes on strike... on strike... 512 00:42:52,907 --> 00:42:54,456 I bid you farewell... 513 00:42:57,685 --> 00:43:00,441 - Have a nice stay. - Thank you. 514 00:43:00,995 --> 00:43:04,946 Strike, strike, strike... 515 00:43:06,107 --> 00:43:08,843 Hey! Where are you going? 516 00:43:09,567 --> 00:43:11,456 - Where are you going? - Away! 517 00:43:11,784 --> 00:43:18,239 - I'm the one who has to leave... - Sorry, I always get it wrong. 518 00:43:18,989 --> 00:43:20,413 Bye! 519 00:43:28,264 --> 00:43:29,427 Lulu! 520 00:43:37,906 --> 00:43:40,026 When they admit you, 521 00:43:40,953 --> 00:43:42,784 bring the weapons. 522 00:43:44,252 --> 00:43:47,825 Comrades, management has suspended 6 workers 523 00:43:47,898 --> 00:43:51,979 following the agitation born out of your indignation... 524 00:43:52,004 --> 00:43:55,873 for the accident comrade Massa had as a victim of the working conditions. 525 00:43:55,903 --> 00:43:59,791 But we will state clearly to the company's directors and owners: 526 00:43:59,819 --> 00:44:06,372 If they don't remove their suspensions, we, united, 527 00:44:06,560 --> 00:44:10,606 we will take our struggle to a higher level. 528 00:44:13,559 --> 00:44:18,734 Workers! To the violence of owners, we respond with the violence of workers! 529 00:44:18,838 --> 00:44:22,422 To the violence of owners, we respond with the solidarity of unions... 530 00:44:22,482 --> 00:44:26,433 of all workers... Don't fall for the provocations. 531 00:44:26,517 --> 00:44:28,835 But who pays those guys? 532 00:44:28,884 --> 00:44:33,796 Union solidarity! Union solidarity! 533 00:44:36,897 --> 00:44:43,731 Down with the owners' slaves! 534 00:44:51,850 --> 00:44:54,425 Wait a second! 535 00:44:54,486 --> 00:44:57,840 Always with these damn things in the ear. I need some information. 536 00:44:58,048 --> 00:44:59,890 Who are those who were suspended? 537 00:44:59,989 --> 00:45:03,074 - Me, first of all... - Apart from you? 538 00:45:03,111 --> 00:45:06,861 De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia... 539 00:45:07,121 --> 00:45:09,707 And all them supposedly acted like heroes because of my finger? 540 00:45:09,749 --> 00:45:11,707 Yes, for you. For your finger. 541 00:45:11,851 --> 00:45:16,258 - Not for your finger! For class war! - Owners are more arrogant... 542 00:45:16,321 --> 00:45:19,285 - But why didn't they suspend him? - Because he's crafty. 543 00:45:19,330 --> 00:45:21,457 Let's just say I have my ways. 544 00:45:21,846 --> 00:45:23,892 - He's a little too sneaky for my liking... 545 00:45:23,916 --> 00:45:29,301 Only a few months left! 546 00:45:29,430 --> 00:45:33,298 Union solidarity! Union solidarity! 547 00:45:42,238 --> 00:45:44,363 Good morning, workers! 548 00:45:44,647 --> 00:45:47,566 The director wishes you a good day. 549 00:45:47,745 --> 00:45:52,704 In your interest, treat the machine you have been given with love. 550 00:45:53,148 --> 00:45:55,391 Take care of it... 551 00:45:55,545 --> 00:46:00,422 Security measures suggested by the company guarantee your safety. 552 00:46:01,044 --> 00:46:04,794 Your health depends on your relationship with your machine. 553 00:46:05,150 --> 00:46:07,275 Respect its needs... 554 00:46:07,533 --> 00:46:12,410 and don't forget that machine plus attention equals production. 555 00:46:12,718 --> 00:46:14,593 Have a good workday. 556 00:46:21,137 --> 00:46:22,180 Hi, Piero! 557 00:46:23,414 --> 00:46:24,456 Hey, how's it going? 558 00:46:26,799 --> 00:46:27,842 Hey, Lulu! 559 00:46:32,161 --> 00:46:35,946 - Finally! - I lost my finger. 560 00:46:36,458 --> 00:46:41,053 Since your accident, production has fallen by 7%. 561 00:46:41,093 --> 00:46:45,042 It's gone down by 7%! 562 00:46:45,511 --> 00:46:46,971 We must do what we did before... 563 00:46:47,085 --> 00:46:49,708 we have to find that spirit of collaboration... 564 00:46:49,877 --> 00:46:53,246 which made our industry a jewel! 565 00:46:53,478 --> 00:46:57,096 In which the interests of the workers and capital combined! 566 00:46:57,562 --> 00:47:01,097 I say this for you, I'm a worker like you. 567 00:47:01,122 --> 00:47:02,613 I've got nothing to gain. 568 00:47:02,637 --> 00:47:06,547 Should we destroy everything for a stupid discussion on the timings of piecework? 569 00:47:06,698 --> 00:47:08,813 No, no, and no! 570 00:47:08,892 --> 00:47:11,980 I guarantee you we're not turning back! 571 00:47:13,934 --> 00:47:18,454 We're not turning back because of a few beggars we pulled out of a pigsty. 572 00:47:18,586 --> 00:47:20,461 Whatever the cost. 573 00:47:24,747 --> 00:47:26,428 Do you agree? 574 00:47:29,902 --> 00:47:32,490 You're with us, right? 575 00:47:33,880 --> 00:47:37,143 - "Militina" says hi. - Okay, and good work! 576 00:47:37,451 --> 00:47:40,903 Get back to work! 577 00:48:03,205 --> 00:48:06,655 You're under the average. Your rhythm is below 80. 578 00:48:06,719 --> 00:48:11,700 Sorry, Mr. Stop-Watch, but I time myself according to my speed of masturbation. 579 00:48:11,786 --> 00:48:13,116 You understand? 580 00:48:14,147 --> 00:48:19,225 - Work, bloody southerner, if you don't want to return to the pigpen. 581 00:48:20,297 --> 00:48:27,214 Beautiful love... 582 00:48:47,771 --> 00:48:52,314 My love, my love, my love... 583 00:48:55,264 --> 00:48:59,560 Fuck love! 584 00:49:06,930 --> 00:49:11,059 At night I sleep... 585 00:49:11,812 --> 00:49:14,518 Lulu, how is your finger? 586 00:49:15,106 --> 00:49:16,865 It's in the graveyard. 587 00:49:16,929 --> 00:49:20,928 My love, my love, my love... 588 00:49:21,176 --> 00:49:25,638 Come on! Work! Work! 589 00:49:28,855 --> 00:49:30,019 What should I do? 590 00:49:30,995 --> 00:49:34,615 Leech! Obey the boss, you have to check me. 591 00:49:40,975 --> 00:49:48,640 Lulu! What are you doing? Your output is very low. 592 00:49:49,389 --> 00:49:52,624 Put your back into it, otherwise you'll lose the piecework bonus. 593 00:49:55,906 --> 00:49:59,157 Did you become rusty over the holiday period? 594 00:49:59,239 --> 00:50:01,032 Rusty my ass! 595 00:50:01,172 --> 00:50:09,180 Look here, look at this stuff, look! 596 00:50:12,240 --> 00:50:13,485 Look here. 597 00:50:15,178 --> 00:50:18,429 What did you think, leech? It's not that I can't. 598 00:50:20,676 --> 00:50:22,247 It's that I don't want to! 599 00:50:22,683 --> 00:50:24,972 I have other thoughts in my head. 600 00:50:25,800 --> 00:50:28,256 But your times are like a child's. 601 00:50:28,517 --> 00:50:32,350 A child? Yeah, children who go to school... it's all fake. 602 00:50:32,974 --> 00:50:36,383 Aren't we already treated like children who go to nursery school here? 603 00:50:37,276 --> 00:50:39,332 Or rather reformatory school? 604 00:50:39,549 --> 00:50:42,798 Look, if you continue like this, not only do you lose the bonus 605 00:50:42,854 --> 00:50:45,562 but you fall bellow the average and I have to fine you. 606 00:50:48,495 --> 00:50:55,793 Oh yes, the fine! I forgot about the fine! 607 00:50:57,672 --> 00:50:59,796 Why don't you just fine me? 608 00:51:01,216 --> 00:51:03,709 Come on, fine me! 609 00:51:05,345 --> 00:51:07,521 But then you'll have to give me back 610 00:51:07,552 --> 00:51:11,834 everything you stole from me when I was your best worker. 611 00:51:12,490 --> 00:51:15,539 You'll have to shit everything out! 612 00:51:15,608 --> 00:51:17,866 Even the finger! 613 00:51:25,594 --> 00:51:26,529 SOCIAL WORKER 614 00:51:26,561 --> 00:51:27,556 What is this? 615 00:51:29,972 --> 00:51:31,014 A pipe. 616 00:51:34,792 --> 00:51:37,248 - And this? - A trumpet. 617 00:51:39,421 --> 00:51:40,463 And this one? 618 00:51:41,687 --> 00:51:45,306 A calendar, compasses and a flower-pot. 619 00:51:54,945 --> 00:51:57,483 These pens... always in disorder. 620 00:52:01,292 --> 00:52:02,490 Why are you laughing? 621 00:52:04,401 --> 00:52:06,645 Because I'm happy, you see. I'm happy. 622 00:52:08,551 --> 00:52:11,553 - How's it going with your finger? - There is no finger anymore. 623 00:52:11,876 --> 00:52:13,287 Do you feel impaired? 624 00:52:15,634 --> 00:52:18,437 You think I care if I have a finger more or a finger less? 625 00:52:19,128 --> 00:52:20,337 Think about this carefully... 626 00:52:22,226 --> 00:52:24,900 What does this finger make you think of? 627 00:52:25,992 --> 00:52:27,935 A pecker. 628 00:52:33,107 --> 00:52:34,796 Not the bird! 629 00:52:35,661 --> 00:52:37,478 You're referring to the male organ? 630 00:52:38,529 --> 00:52:39,571 Exactly! 631 00:52:48,000 --> 00:52:53,541 So we might say that you feel castrated without that finger. 632 00:52:57,767 --> 00:53:01,406 Look, since the accident my rhythm has only increased. 633 00:53:01,430 --> 00:53:03,580 I wank off even 3 times a night. 634 00:53:06,187 --> 00:53:08,326 Listen, jokes aside... 635 00:53:08,936 --> 00:53:11,380 What do you think of me, what did they tell you? 636 00:53:11,484 --> 00:53:16,942 I've always liked women... I'm a normal guy, like all the others. 637 00:53:17,633 --> 00:53:21,086 I separated from my wife because we didn't match. 638 00:53:22,803 --> 00:53:26,036 With Lidia, the hairdresser I live with, 639 00:53:26,060 --> 00:53:28,101 I always get turned on like it's the first time. 640 00:53:28,631 --> 00:53:31,087 We love each other. 641 00:53:31,142 --> 00:53:35,076 And she's the sort of woman who would bend over backwards for me. 642 00:53:35,513 --> 00:53:39,850 And we even saved some money, imagine that! 643 00:53:40,073 --> 00:53:43,520 - You like money? - Of course. 644 00:53:43,709 --> 00:53:46,563 And yet since the accident and maybe because of it, 645 00:53:46,610 --> 00:53:50,551 you show clear signs of contempt towards work and therefore money. 646 00:53:51,672 --> 00:53:54,840 - Why? - Exactly, why? 647 00:54:05,557 --> 00:54:07,569 IMPARTIAL - It's red, we have to search you. 648 00:54:07,694 --> 00:54:10,965 - But I didn't steal! - The "Impartial" decides, not us. 649 00:54:11,075 --> 00:54:14,777 I don't give a shit, you know. 650 00:54:16,202 --> 00:54:20,316 - Control, Massa. Come on! - Take your hands off me! 651 00:54:20,344 --> 00:54:26,627 Workers! Don't let them frisk you! Owner violence follows you everywhere! 652 00:54:26,697 --> 00:54:32,111 - Your body gets frisked like your mind! - What are you saying! 653 00:54:32,136 --> 00:54:39,226 The owners think you're the thieves, but the thieves are them! 654 00:54:39,342 --> 00:54:44,365 We must search the banks where they hide their loot, 655 00:54:44,457 --> 00:54:48,517 amassed with profits and with your blood, 656 00:54:48,579 --> 00:54:55,449 with your lives, with your work. Don't let them search your bodies! 657 00:54:55,522 --> 00:54:57,232 And your minds! 658 00:54:58,871 --> 00:55:01,849 And now where are you going? To spend your free time? 659 00:55:01,874 --> 00:55:03,810 - Take you hands off the car! - And how do you spend it? 660 00:55:03,834 --> 00:55:07,562 In front of the TV? Playing pool? Or talking about football? 661 00:55:07,587 --> 00:55:11,503 Juventus's crisis is unfolding... you have to phone Agnelli 662 00:55:11,633 --> 00:55:13,706 - and make decisions? - Take you hands off the car! 663 00:55:13,736 --> 00:55:17,263 Or maybe time passes and your wife comes home... and what do you tell her? 664 00:55:17,366 --> 00:55:20,034 - Or maybe you find another job... - Take you hands off the car! 665 00:55:20,059 --> 00:55:24,437 - Because the money your boss gives you isn't enough? - Damn you! 666 00:55:24,669 --> 00:55:27,338 I'll kill you! I'll kill you! 667 00:55:31,358 --> 00:55:32,542 Why do you get angry with me? 668 00:55:32,671 --> 00:55:36,800 Get angry with the directors! If you're so strong, get angry with them! 669 00:55:36,825 --> 00:55:38,071 Picking on a comrade! 670 00:55:38,123 --> 00:55:39,998 Tomorrow morning, when you go back to work, 671 00:55:40,120 --> 00:55:42,244 pick on a director, if you're brave enough! 672 00:55:42,884 --> 00:55:46,598 Comrade, come on! Come on! 673 00:55:47,437 --> 00:55:49,337 I'll break you! 674 00:55:50,546 --> 00:55:52,676 Just forget it! 675 00:55:54,108 --> 00:55:56,185 Go to your dad, go! 676 00:55:58,057 --> 00:56:00,548 Join us instead of putting on a show! 677 00:56:01,646 --> 00:56:04,683 - Why? Can't he talk? - He must be against the owners! 678 00:56:04,924 --> 00:56:07,176 Look at the slave who goes home! 679 00:56:07,493 --> 00:56:12,449 Lulu, what kind of life is this? 680 00:56:13,912 --> 00:56:18,821 - Stop it and go away! - Let him pass! 681 00:56:19,386 --> 00:56:22,858 Slave, slave! 682 00:56:22,937 --> 00:56:27,101 8 hours of work and on Sunday the football game! Shame! 683 00:56:27,196 --> 00:56:31,515 Shame on you! It's the only thing you can do. 684 00:56:31,559 --> 00:56:34,385 You're a slave and nothing else! You understand? 685 00:56:34,472 --> 00:56:39,349 We've only talked about the negative aspects of piecework so far. 686 00:56:39,429 --> 00:56:44,971 Comrades, are 20,000 lire earned from piecework a nuisance to you? 687 00:56:45,295 --> 00:56:48,921 I think piecework is important. 688 00:56:49,007 --> 00:56:54,762 I mean, aren't you glad to open the bag and find 20,000 lire? 689 00:56:56,856 --> 00:56:58,523 Fuck off! 690 00:56:58,573 --> 00:57:03,406 We're fed up of hearing good things about piecework while they exploit us! 691 00:57:03,443 --> 00:57:06,441 We're fed up of this, let's vote! 692 00:57:07,459 --> 00:57:11,236 I'm for the piecework but negotiated down to the last penny... 693 00:57:11,602 --> 00:57:15,471 - I mean, to obtain the max possible... - Listen! Listen! 694 00:57:16,883 --> 00:57:17,926 I'll repeat... 695 00:57:18,155 --> 00:57:21,027 for those who haven't understood, or have just arrived... 696 00:57:22,510 --> 00:57:24,457 Those in favor 697 00:57:24,661 --> 00:57:29,118 of the immediate abolition of piecework, raise your hand! 698 00:57:30,924 --> 00:57:38,848 1, 2, 3, 4... 12 votes, 12 votes! 699 00:57:38,925 --> 00:57:41,133 Wait! Wait! 700 00:57:41,158 --> 00:57:45,867 - Slaves! Slaves! Slaves! - And now the second vote... 701 00:57:45,954 --> 00:57:49,645 Those in favor of an organized fight leading to negotiation, 702 00:57:49,990 --> 00:57:53,876 through a delegate for piecework, 703 00:57:54,189 --> 00:57:57,558 from time to time, from situation to situation, 704 00:57:57,611 --> 00:57:58,988 raise your hand! 705 00:58:04,875 --> 00:58:08,577 Wait! Listen! 706 00:58:09,339 --> 00:58:12,092 I've got a proposal: 707 00:58:12,225 --> 00:58:15,844 Those in favor of striking until the end, raise your hand! 708 00:58:16,368 --> 00:58:20,283 1, 2, 3, 4... 12 709 00:58:20,528 --> 00:58:25,949 Now we vote on another proposal. Those in favor of an organized action... 710 00:58:26,372 --> 00:58:31,931 beginning on Monday with a strike for two hours a day, raise you hand! 711 00:58:33,316 --> 00:58:36,147 This is the answer to provocations... 712 00:58:36,343 --> 00:58:39,879 because it's the majority that decides, democratically, 713 00:58:40,079 --> 00:58:41,490 you understand back there? 714 00:58:41,523 --> 00:58:45,085 We fought for the right to have these assemblies, 715 00:58:45,109 --> 00:58:47,349 and now you sabotage them! 716 00:58:48,186 --> 00:58:49,718 Fascists! 717 00:58:51,661 --> 00:58:54,369 No, no... let him talk, please... 718 00:58:54,417 --> 00:58:58,629 It's because of you and your piecework that I got ill! 719 00:58:59,319 --> 00:59:05,700 You don't think about the conditions... the humidity, the gas! Go and try it! 720 00:59:05,755 --> 00:59:07,194 Look at my finger! 721 00:59:07,237 --> 00:59:10,346 - I'm going up to talk now! - Go, Massa! 722 00:59:11,310 --> 00:59:13,138 I don't know what to call you... 723 00:59:13,401 --> 00:59:18,836 workmen, comrades, workers... I don't know. 724 00:59:19,097 --> 00:59:23,047 Hold on! Come up here and speak into the microphone! 725 00:59:23,098 --> 00:59:25,834 I'll just get up there for a moment... 726 00:59:25,912 --> 00:59:29,895 The student outside... said... 727 00:59:30,157 --> 00:59:36,243 that we come in when it's dark, and leave when it's dark. 728 00:59:36,785 --> 00:59:40,784 What sort of life is ours? 729 00:59:41,610 --> 00:59:48,279 While we're at it, why don't we double the piecework? 730 00:59:48,814 --> 00:59:52,764 Then we can work on Sunday too, all through the night even... 731 00:59:52,828 --> 00:59:55,747 In fact, maybe we could bring in our children and wives. 732 00:59:55,792 --> 01:00:00,206 We force the children to work, while our wives stuff a sandwich in our mouths. 733 01:00:00,231 --> 01:00:04,312 And we just go on and on without a break, on and on! 734 01:00:04,415 --> 01:00:09,385 We go on for these 4 damn lire, until we die! 735 01:00:11,538 --> 01:00:15,312 And so from this hell... with no break... 736 01:00:15,457 --> 01:00:18,957 we pass directly to the other hell, which is the same anyway! 737 01:00:18,982 --> 01:00:21,474 Listen carefully, Massa, you protest now... 738 01:00:21,560 --> 01:00:25,601 but where were you when we, with our fellow comrades, 739 01:00:25,757 --> 01:00:29,010 created the union in this factory? 740 01:00:29,054 --> 01:00:33,136 - Where were you? Answer! - Where was I? 741 01:00:33,547 --> 01:00:36,632 Where was I? I was doing piecework. 742 01:00:37,704 --> 01:00:40,457 I followed the politics of the unionists, 743 01:00:41,352 --> 01:00:45,647 I worked for productivity, I increased output, increased it! 744 01:00:45,802 --> 01:00:48,424 Hurray! You're right! 745 01:00:48,449 --> 01:00:51,807 And now what have I become? 746 01:00:51,831 --> 01:00:54,536 I've become a beast, a beast... 747 01:00:54,574 --> 01:00:55,990 You are a beast, not us! 748 01:00:56,031 --> 01:01:00,990 The student outside says... he says. 749 01:01:01,381 --> 01:01:08,722 That we are like machines! Get it? That I am a machine! 750 01:01:08,808 --> 01:01:13,023 I am a pulley, I am a bolt, a screw, 751 01:01:13,100 --> 01:01:17,182 I am a drive belt, I am a pump! 752 01:01:17,441 --> 01:01:21,025 But for me, the pump is broken, 753 01:01:21,565 --> 01:01:24,851 and there's no way of fixing it now. 754 01:01:28,455 --> 01:01:31,955 I propose this: 755 01:01:33,809 --> 01:01:41,106 To leave work immediately, everyone! 756 01:01:44,176 --> 01:01:51,758 Anyone who doesn't leave work immediately is a scab! 757 01:01:53,073 --> 01:01:54,983 ...and a shithead! 758 01:02:04,452 --> 01:02:07,665 Massa! Wait, listen to me... 759 01:02:09,120 --> 01:02:11,544 Breaking up the union solidarity... 760 01:02:11,678 --> 01:02:14,846 which we accomplished with great effort... 761 01:02:14,973 --> 01:02:18,583 is part of the political game played by the owners... We have to stay united 762 01:02:18,984 --> 01:02:21,024 if we really want to win. 763 01:02:21,124 --> 01:02:24,710 Extremist and adventurist politics... 764 01:02:24,734 --> 01:02:28,539 would only play into the hands of the right-wing! 765 01:02:28,921 --> 01:02:31,840 Therefore try to understand! Comrade Massa! 766 01:02:32,148 --> 01:02:36,857 Let's all try to understand that we have to remain united! United! 767 01:02:36,926 --> 01:02:41,294 Look at the tramps, how they run! They're waiting for workers! 768 01:02:41,637 --> 01:02:45,994 Shithead workers! 769 01:02:46,536 --> 01:02:49,621 Go and have fun with your money! 770 01:02:50,683 --> 01:02:54,135 Waiting for workers, look how they run! 771 01:02:54,659 --> 01:03:00,449 - How did it go? - I said what I had to... a few ideas. 772 01:03:01,159 --> 01:03:04,363 They're still going in, those guys! 773 01:03:04,618 --> 01:03:06,433 Let's go to the other side! 774 01:03:06,519 --> 01:03:11,265 Sell-outs! Fascists! Cowards! 775 01:03:13,370 --> 01:03:16,724 Ass-lickers! 776 01:03:16,814 --> 01:03:18,617 Imperialists! 777 01:03:20,848 --> 01:03:23,636 - When does this shift end? - Now. - Let's go! 778 01:03:27,688 --> 01:03:29,481 To the gates! To the gates! 779 01:03:47,527 --> 01:03:50,943 Here we are. Look, there's nothing here. 780 01:03:51,155 --> 01:03:54,608 I used to work here, doing varnish. 781 01:03:55,624 --> 01:04:00,501 It's empty now. The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy. 782 01:04:18,116 --> 01:04:21,403 - We'll stop here, I'll turn on the heat. - But I'm cold! 783 01:04:24,195 --> 01:04:27,248 - Listen, is it really your first time? - Well, you'll find out now... 784 01:04:27,358 --> 01:04:30,457 Let's not waste time, we'll strip, put our clothes back there... 785 01:04:31,704 --> 01:04:34,374 Come on, we'll be fine here... We're alone... 786 01:04:34,455 --> 01:04:37,227 - But how do you do it? I'm scared. - Scared? Come on... 787 01:04:37,283 --> 01:04:39,561 - But will it hurt? - No, let me guide you. 788 01:04:39,609 --> 01:04:43,477 - You're not going to hurt me? - No, I won't do anything... come on... 789 01:04:44,048 --> 01:04:46,015 If I don't feel good, will you help me? 790 01:04:46,078 --> 01:04:47,240 - My boots. - Behind me... 791 01:04:47,273 --> 01:04:51,476 - I'm ready. - Wait, I have to take everything off. 792 01:04:51,546 --> 01:04:54,134 I have a mini-bar here... 793 01:04:54,181 --> 01:04:57,576 I don't drink... I'm scared... 794 01:04:57,654 --> 01:05:01,258 Scared of what? Down it! 795 01:05:02,348 --> 01:05:05,285 - Why are you taking off your trousers? - The underwear too... 796 01:05:05,309 --> 01:05:08,383 - No, not the underwear, wait... - Everything, everything. 797 01:05:08,454 --> 01:05:12,022 - Keep something on, it's sexier. - Yes, I'll keep my panties on. 798 01:05:12,300 --> 01:05:15,219 - I'm taking everything off. - I want a kiss. 799 01:05:16,430 --> 01:05:20,298 - Take off your watch... - No, not that... 800 01:05:20,927 --> 01:05:23,852 - It scratches... - Who knows what will happen? 801 01:05:23,888 --> 01:05:28,953 No, no, nothing will happen. It's good for you. 802 01:05:29,014 --> 01:05:34,175 - Now get on top of me, rotate and get up... - But I'll hit my head! 803 01:05:34,620 --> 01:05:38,120 - It's so complicated. - No, it's not complicated... 804 01:05:38,673 --> 01:05:41,917 - Careful with the gears! - Yes, I know. 805 01:05:41,961 --> 01:05:44,797 Be very careful... 806 01:05:44,844 --> 01:05:47,763 - Now I bring the seat down... - Ouch! The steering wheel! 807 01:05:47,836 --> 01:05:50,465 Ouch! The gear! Listen, I'm scared. 808 01:05:50,490 --> 01:05:53,076 - Come on! No need to be scared. - Yes, but... 809 01:05:53,316 --> 01:05:57,647 - Look, look, only this arm here. - But I'm embarrassed! 810 01:05:57,679 --> 01:06:01,404 - It's nothing special... - The gear! 811 01:06:02,515 --> 01:06:03,982 Ouch... 812 01:06:04,134 --> 01:06:06,294 - Is that better? - Yes... 813 01:06:06,849 --> 01:06:10,764 - Which hand? Where? - Take your hand away. 814 01:06:11,461 --> 01:06:14,298 Take it away... Like that! 815 01:06:15,757 --> 01:06:19,712 - You're hurting me! - No, it's nothing... 816 01:06:19,968 --> 01:06:23,122 Come on... Did I hurt you just now? 817 01:06:23,194 --> 01:06:26,529 - Yes! You hurt me! - No, I didn't do anything. 818 01:06:29,651 --> 01:06:33,945 - No-no, wait, now you're hurting me. - I can't move... 819 01:06:34,109 --> 01:06:38,336 - Calmly... wait... - Where do I go? 820 01:06:38,361 --> 01:06:40,735 - The leg, no? - The leg! 821 01:06:41,043 --> 01:06:44,876 Come on, listen to me, I've got experience... 822 01:06:45,430 --> 01:06:47,505 - Put it... - Where? 823 01:06:48,371 --> 01:06:51,768 - Where do I put it? - The foot? 824 01:06:51,830 --> 01:06:54,093 - If you put your foot... - Don't pull it! 825 01:06:54,117 --> 01:06:56,764 - I have steering wheel. - And I have the gears! 826 01:06:56,803 --> 01:06:59,114 There! What was the problem? 827 01:07:00,383 --> 01:07:02,792 Come here. Come here! 828 01:07:04,262 --> 01:07:09,174 Give me... give me the other foot... 829 01:07:09,471 --> 01:07:11,216 Rest it there... 830 01:07:13,002 --> 01:07:19,504 My hair... my hair... 831 01:07:20,486 --> 01:07:23,025 It's in my mouth... 832 01:07:30,674 --> 01:07:33,166 God, it's so cold! 833 01:07:42,709 --> 01:07:48,214 There you go, it's over! Over! 834 01:07:53,931 --> 01:07:56,008 It's over. 835 01:08:07,826 --> 01:08:11,611 Nice. I've had it for a year but I still look at it. 836 01:08:12,311 --> 01:08:15,598 Nothing to say about it. The perfect car... 837 01:08:20,405 --> 01:08:24,589 You have no idea what pleasure you gave me, because frankly... 838 01:08:24,774 --> 01:08:27,811 that ugly bitch doesn't turn me on anymore! 839 01:08:28,100 --> 01:08:31,306 So I said: wanna bet I'll end up like Militina? 840 01:08:31,913 --> 01:08:36,912 I blamed the factory... all day... pedaling like a madman! 841 01:08:36,974 --> 01:08:41,047 - How...? At 31 years? - I didn't feel anything. 842 01:08:42,815 --> 01:08:44,586 You felt nothing... 843 01:08:44,683 --> 01:08:46,842 I just feel pain, that's all... and now? 844 01:08:49,142 --> 01:08:50,768 Now what? 845 01:08:51,166 --> 01:08:55,081 - Is this love? - Love? Love... 846 01:08:56,613 --> 01:09:01,074 Love is something you do, and when it's done it's done. 847 01:09:01,419 --> 01:09:03,467 And then you come to your senses. 848 01:09:03,601 --> 01:09:05,743 Exactly. Like animals? 849 01:09:06,952 --> 01:09:09,788 Like animals. 850 01:09:10,924 --> 01:09:18,256 I've got feet, hands, eyes and a dick, just like animals... 851 01:09:19,671 --> 01:09:25,425 The sexiest thing is that when you've done it... you've done it. 852 01:09:28,689 --> 01:09:29,941 Go fuck yourself. 853 01:09:30,266 --> 01:09:32,888 Take me home. I have to wash myself. 854 01:09:35,623 --> 01:09:38,827 Women... the first time they don't feel anything. 855 01:09:39,813 --> 01:09:41,479 They feel it when they're 30. 856 01:09:44,221 --> 01:09:46,180 There's no need to insult me. 857 01:09:50,242 --> 01:09:53,779 You should pay your Lulu for this nice job. 858 01:09:58,217 --> 01:10:00,243 Reality is reality... 859 01:10:01,429 --> 01:10:03,114 there's nothing else. 860 01:10:04,363 --> 01:10:05,855 EVERY HOUR IS AN HOUR OF OUR LIFE 861 01:10:05,923 --> 01:10:08,547 Comrades, the assembly decided to strike for 2 hours a day 862 01:10:08,571 --> 01:10:10,611 for the regulation of piecework. 863 01:10:10,648 --> 01:10:14,698 The three joint unions urge you not to accept provocations... 864 01:10:15,129 --> 01:10:20,270 Workers! Two hours aren't enough to fix the problem of piecework. 865 01:10:20,294 --> 01:10:21,382 Come! 866 01:10:21,533 --> 01:10:23,942 Workers! Don't be fooled! 867 01:10:24,128 --> 01:10:27,249 No, no! Enough of these provocations! 868 01:10:27,274 --> 01:10:30,220 The factory must become the center of your power! 869 01:10:30,258 --> 01:10:33,512 - Why the police? It's a peaceful strike! - Calm down. 870 01:10:33,559 --> 01:10:35,600 We have to guarantee freedom of work! 871 01:10:36,406 --> 01:10:39,243 Workers, comrades! Do not accept provocations. 872 01:10:39,268 --> 01:10:43,194 Calm down! Neither from the police nor from the extremists! 873 01:10:43,233 --> 01:10:49,069 Workers! They have called the police... because they want a clash. 874 01:10:49,112 --> 01:10:54,984 We have to fight united against the exploitation of workers! 875 01:10:55,236 --> 01:11:00,825 Workers! Follow the example of your comrades that are here with us! 876 01:11:00,935 --> 01:11:04,246 Two-hour strikes are useless! 877 01:11:04,270 --> 01:11:07,105 Better to stay outside all day and night! 878 01:11:07,151 --> 01:11:09,297 Rather than work in toilets! 879 01:11:09,321 --> 01:11:14,863 For 36,000 lire a month, I pay with my life! 880 01:11:14,888 --> 01:11:18,388 - What are your intentions? - Nobody goes in today. Not even directors. 881 01:11:18,478 --> 01:11:20,205 But the police is here. What can we do? 882 01:11:20,261 --> 01:11:21,429 The police are always around. 883 01:11:21,819 --> 01:11:24,873 - And if not, some sell-out always calls them. - Of course! 884 01:11:24,951 --> 01:11:27,822 The factory only works when we're inside. 885 01:11:27,911 --> 01:11:31,087 But if we are outside, why would the directors go in? 886 01:11:31,112 --> 01:11:35,503 Okay. But this isn't the right time to create a confrontation! 887 01:11:35,527 --> 01:11:37,928 For you, it's never the right time for confrontation... 888 01:11:37,952 --> 01:11:39,346 Neither with the owners nor with the police! 889 01:11:39,370 --> 01:11:41,945 Listen... I still don't understand you... 890 01:11:41,998 --> 01:11:46,813 We'll go on striking two hours a day 'til we get what we demand, is that clear? 891 01:11:46,879 --> 01:11:50,714 The assembly voted for two hours, not a revolution! Two hours! 892 01:11:50,768 --> 01:11:53,056 - Which side are you on? - I stand for... 893 01:11:53,092 --> 01:11:57,221 - Calm, calm... - Today the directors will not enter! 894 01:12:14,197 --> 01:12:15,239 Let's go. 895 01:12:22,410 --> 01:12:25,947 Form the picket lines up here! 896 01:12:26,180 --> 01:12:28,506 Security gang comrades, go to your posts. 897 01:12:28,546 --> 01:12:32,331 Comrades! The committee of worker-students 898 01:12:32,446 --> 01:12:36,231 calls on you to fight for the abolition of piecework! 899 01:12:36,331 --> 01:12:39,206 No one must go into the factory, not even the directors! 900 01:12:39,388 --> 01:12:41,845 Outside, outside in the cold with us! 901 01:12:41,961 --> 01:12:47,005 These directors who organize your exploitation. 902 01:12:47,053 --> 01:12:51,733 Comrade workers! Picket lines are the strength of the working class! 903 01:12:52,228 --> 01:12:54,720 The expression of class discipline! 904 01:12:54,930 --> 01:12:56,722 Everyone must be in the picket lines. 905 01:12:57,155 --> 01:13:02,278 Scabs will have to face the power of joint unions! 906 01:13:02,474 --> 01:13:05,352 Let them get out of their cars! 907 01:13:05,382 --> 01:13:08,717 Make way, make way... let them pass! 908 01:13:08,833 --> 01:13:14,042 Let us see who they are! Let's see their faces! 909 01:13:14,152 --> 01:13:17,687 My God! These guys might get on! I hate violence! 910 01:13:17,754 --> 01:13:22,595 Workers! United! Don't let anyone get through! 911 01:13:22,765 --> 01:13:26,100 Where are you going? It's dangerous... 912 01:13:27,045 --> 01:13:32,065 Get down or I'll pull off your ear! 913 01:13:32,125 --> 01:13:34,228 What are you going to do? 914 01:13:34,675 --> 01:13:38,299 - What are you going to do in there? - No, not the ears! 915 01:13:38,382 --> 01:13:39,690 Give me the microphone... 916 01:13:40,061 --> 01:13:43,229 - Tell everyone what you're gonna do in there! - I'm not going! 917 01:13:43,290 --> 01:13:46,512 - What do you mean? - I'm not going inside... 918 01:13:46,875 --> 01:13:49,000 You're not going inside... so you stay here... 919 01:13:49,395 --> 01:13:55,186 Stay here... here with us... he's not going inside. 920 01:13:55,599 --> 01:14:02,931 Come on... let's pull him up... tell the others you're not going inside! 921 01:14:06,668 --> 01:14:10,880 Go back! Back... back! 922 01:14:11,014 --> 01:14:15,392 Calm... stay calm... 923 01:14:15,989 --> 01:14:18,225 I say this in your own interests... 924 01:14:19,063 --> 01:14:20,854 Calm, stay calm! 925 01:14:23,497 --> 01:14:26,072 Good morning, engineer, there's a bit of disorder here, 926 01:14:26,516 --> 01:14:34,145 a workers' strike, go ahead we'll take care of everything... 927 01:14:59,082 --> 01:15:01,565 Where are you going! Engineer! 928 01:15:01,589 --> 01:15:03,555 Don't do this to me! 929 01:15:03,994 --> 01:15:07,051 Where are you going? 930 01:15:07,106 --> 01:15:10,855 Help! Help! 931 01:15:14,194 --> 01:15:15,653 Murderer! 932 01:15:19,006 --> 01:15:24,381 Watch out, Lulu! 933 01:15:24,872 --> 01:15:28,539 Come on! 934 01:16:39,464 --> 01:16:41,201 Lulu! 935 01:16:43,303 --> 01:16:48,581 I'm an employee, a non-striker! I have nothing to do with this! 936 01:17:02,414 --> 01:17:04,242 - Yes? - It's me. 937 01:17:05,240 --> 01:17:08,076 - Are you alone? - Who should I be with? 938 01:17:13,498 --> 01:17:18,131 - Here, take this. - Come in. 939 01:17:18,282 --> 01:17:20,987 You beat yourself again? 940 01:17:32,555 --> 01:17:33,598 But... 941 01:17:34,075 --> 01:17:35,275 Come in... 942 01:17:36,644 --> 01:17:38,223 this is my partner. 943 01:17:39,014 --> 01:17:41,313 She works at a hairdresser's. 944 01:17:42,339 --> 01:17:45,590 - These are the comrades. - Who are they? 945 01:17:47,112 --> 01:17:48,406 Students, right? 946 01:17:51,264 --> 01:17:54,235 - Arturo! - Leave him here, he'll learn something. 947 01:17:55,663 --> 01:17:58,036 He's a student too, isn't he? 948 01:18:03,609 --> 01:18:04,773 Out! 949 01:18:06,382 --> 01:18:09,416 - What a race we ran! - My house full of strangers... 950 01:18:11,086 --> 01:18:15,294 I know I'm missing something... the brooch with the dog. 951 01:18:15,450 --> 01:18:18,952 - At least we get to meet people. - Yes, some really nice faces! 952 01:18:18,977 --> 01:18:22,293 If you heard how they talk, you wouldn't understand a word! 953 01:18:23,135 --> 01:18:27,029 - I'm missing the brooch... - Which one? - The one with the dog. 954 01:18:27,691 --> 01:18:28,807 There it is. 955 01:18:30,604 --> 01:18:32,182 They're fugitives. 956 01:18:33,826 --> 01:18:36,829 You brought these bums here so you wouldn't be alone with me. 957 01:18:37,811 --> 01:18:42,532 Let's not make fools of ourselves. 958 01:18:43,145 --> 01:18:44,812 And take that off your head. 959 01:18:49,691 --> 01:18:50,855 Come and join us. 960 01:18:57,703 --> 01:18:59,780 - Who is it? - It's me. 961 01:19:05,194 --> 01:19:09,988 - Come in! - Hey there... we're so hungry. 962 01:19:10,356 --> 01:19:13,203 The engineer collapsed and they took him to a hospital. 963 01:19:13,251 --> 01:19:16,176 - All the papers are covering it! - In the crime pages, obviously. 964 01:19:16,200 --> 01:19:17,660 Where is the kitchen? 965 01:19:18,659 --> 01:19:21,880 8 wounded among the police... we had 20 bruised. 966 01:19:22,141 --> 01:19:23,851 Will you make me a sandwich? 967 01:19:24,026 --> 01:19:26,013 Hey! You were photographed! 968 01:19:26,881 --> 01:19:29,262 Now the police have you on record. 969 01:19:29,287 --> 01:19:33,337 - What do they say in the city? - The extremists are isolated, beaten! 970 01:19:33,442 --> 01:19:37,892 - Lidia... be nice... - Now you're going too far. 971 01:19:37,947 --> 01:19:41,150 I forgot to tell you that these fugitives will be here for two or three nights... 972 01:19:41,259 --> 01:19:45,092 - Hey, let me see! - Yes, sorry. There's TV... 973 01:19:46,189 --> 01:19:48,630 - Are there any eggs? - No, there are none left. 974 01:19:48,677 --> 01:19:51,584 The theory is correct. Struggle creates unity. 975 01:19:51,759 --> 01:19:54,465 If we had a strong revolutionary party, 976 01:19:54,490 --> 01:19:57,277 we'd reach the critical point within a few months. 977 01:19:57,472 --> 01:20:02,715 The workers are ready for power, forget the piecework! 978 01:20:02,923 --> 01:20:06,292 The workers? This guy is totally incapable! 979 01:20:06,513 --> 01:20:08,802 I know what workers are like, forget communism... 980 01:20:09,296 --> 01:20:13,621 Listen... go and borrow a few eggs from the neighbors. Be a good girl. 981 01:20:13,795 --> 01:20:16,570 Go and get them yourself, there's your communism... 982 01:20:16,595 --> 01:20:20,152 - How's it related to communism? - Yes, it changes how you get your eggs... 983 01:20:20,474 --> 01:20:23,911 When you get the power to govern, what will you do? 984 01:20:23,936 --> 01:20:25,929 We'll get rid of all the bosses obviously! 985 01:20:26,003 --> 01:20:28,321 And what will you do without a boss? 986 01:20:28,346 --> 01:20:30,414 You'll die of hunger! 987 01:20:30,443 --> 01:20:34,112 Instead, they've given us everything, your future is secure with the bosses... 988 01:20:34,167 --> 01:20:36,545 What are you saying? What are you talking about? 989 01:20:36,607 --> 01:20:38,282 Let her talk! 990 01:20:38,307 --> 01:20:40,550 She cuts out the pictures of Agnelli! 991 01:20:42,141 --> 01:20:45,406 - Why doesn't she speak? - It's impossible to speak to you anymore. 992 01:20:45,468 --> 01:20:48,024 - Let's hear her out. - We've got freedom of speech. 993 01:20:48,048 --> 01:20:50,515 Here's your communism and freedom... 994 01:20:50,709 --> 01:20:54,666 I'll speak out because I'll never become a communist! Never! 995 01:20:54,804 --> 01:20:56,928 Because I'm for freedom, you hear? 996 01:20:57,075 --> 01:21:00,936 And I like mink, and one day I'll have it, 997 01:21:00,989 --> 01:21:03,742 because I deserve it, understood? Because I work! 998 01:21:03,767 --> 01:21:08,263 I've worked since I was 12 and I deserve it because I'm good... 999 01:21:08,362 --> 01:21:09,941 Poor Arturo! 1000 01:21:10,711 --> 01:21:13,934 Go, Arturo! Go with you mom, she'll buy you a fur coat! 1001 01:21:14,552 --> 01:21:16,422 Agnelli will buy you a mink coat... 1002 01:21:16,447 --> 01:21:18,115 To think that even Lenin exploited her... 1003 01:21:18,198 --> 01:21:19,379 Poor girl! 1004 01:21:19,450 --> 01:21:22,794 This is amazing... it confirms our analysis. 1005 01:21:22,841 --> 01:21:26,141 Exactly the sort of contradictions that explode in this type of family! 1006 01:21:26,665 --> 01:21:28,761 The average proletarian is exploited in the factory 1007 01:21:28,800 --> 01:21:31,753 but he models himself on the examples he gets from the TV... 1008 01:21:31,795 --> 01:21:34,040 from newspapers... cinema... 1009 01:21:34,064 --> 01:21:38,756 He lives in misery but always imitates his exploiter. 1010 01:21:39,450 --> 01:21:41,491 - Mommy, why are we leaving? - Because I say so! 1011 01:21:41,516 --> 01:21:43,866 What d'you want to do? What d'you want now? 1012 01:21:43,891 --> 01:21:48,637 - No, put it back! Stay here! - Leave me alone! 1013 01:21:48,662 --> 01:21:51,534 Then pay me back for all the times I've forgiven you. 1014 01:21:51,737 --> 01:21:55,671 - Look... I'll get you the fur coat. - Get your jacket, Arturo! 1015 01:21:55,952 --> 01:21:59,730 - Stop it! - I didn't say a word. 1016 01:21:59,789 --> 01:22:05,460 Tell your mom! What did I say? Did I say anything? 1017 01:22:05,537 --> 01:22:07,683 We've made fools of ourselves! 1018 01:22:07,885 --> 01:22:11,311 Stop it! I can't take it anymore! Arturo, come with me! 1019 01:22:11,389 --> 01:22:14,337 Stay here with us, with the students! 1020 01:22:14,392 --> 01:22:17,748 - He's not your father... You idiot! - No, not the kid! 1021 01:22:17,810 --> 01:22:21,736 - Not the kid! - Enough of this sham, hypocrites! 1022 01:22:21,799 --> 01:22:24,024 Go with your mom... 1023 01:22:24,048 --> 01:22:26,120 We've embarrassed ourselves enough already. 1024 01:22:26,184 --> 01:22:28,875 Why are you crying? Lulu only pretends to care about you. 1025 01:22:28,967 --> 01:22:31,755 Don't you remember the slaps he gave you? Stop it! 1026 01:22:33,182 --> 01:22:36,968 - Let's go... she'll call the police. - That's ridiculous. 1027 01:22:38,262 --> 01:22:44,266 - She's not going to call anyone! - She went to call the police! 1028 01:22:45,672 --> 01:22:48,814 She votes for the Christian Democrats but she's good... please... 1029 01:22:49,981 --> 01:22:56,396 Do tell him, you know her... please! 1030 01:22:56,640 --> 01:22:57,715 Fuck off. 1031 01:22:57,809 --> 01:23:00,847 Don't get offended, Lulu, we'll see you later. 1032 01:23:02,979 --> 01:23:04,605 See you at the pub. 1033 01:23:09,685 --> 01:23:15,142 It's 7:45... go back to work calmly, but remember, 1034 01:23:15,190 --> 01:23:18,608 watch out for provocations and don't play the owner's game. 1035 01:23:18,736 --> 01:23:22,169 There will be a workers' assembly in the cafeteria, 1036 01:23:22,285 --> 01:23:26,782 with representatives from the three joint unions, thank you! 1037 01:23:27,353 --> 01:23:33,016 Watch out for provocations! Don't accept the unionist blackmail. 1038 01:23:33,041 --> 01:23:37,371 The unionists are the slaves of the owners! 1039 01:23:37,653 --> 01:23:39,147 They are reformists! 1040 01:23:39,172 --> 01:23:44,797 To the owners' violence we respond with revolutionary violence! 1041 01:23:44,891 --> 01:23:48,676 Sabotage production and refuse to work! 1042 01:23:48,782 --> 01:23:50,909 Workers! Don't be fooled! 1043 01:23:50,934 --> 01:23:54,636 - You can't come in... - What d'you mean I can't come in? 1044 01:23:55,824 --> 01:23:59,953 - There is a letter for you. - What letter? Why can't I come in? 1045 01:24:02,174 --> 01:24:03,634 They're not letting me in! 1046 01:24:05,060 --> 01:24:08,309 There! See how it ends with your extremism? 1047 01:24:08,756 --> 01:24:15,506 - That's the result of your provocations! - A worker is not a daddy's boy! 1048 01:24:16,047 --> 01:24:20,544 - I won't do anything. - Lulu! 1049 01:24:21,064 --> 01:24:23,817 - You see? I've lost my job! - Call a meeting! 1050 01:24:23,864 --> 01:24:27,914 First they run me over, then they fire me! 1051 01:24:28,497 --> 01:24:33,326 They want me dead! Strike! 1052 01:24:33,497 --> 01:24:36,914 Strike, comrade workers! Let's go on strike! 1053 01:24:37,948 --> 01:24:40,091 - To the meeting! - Wait for us, Massa! 1054 01:24:40,130 --> 01:24:43,101 This one they will pay for... let's have a meeting! 1055 01:24:43,164 --> 01:24:47,433 But a worker like me... Where do I go? 1056 01:24:47,678 --> 01:24:50,965 Where are we going? Are we going to school? 1057 01:24:51,352 --> 01:24:56,767 To the theater? To the cemetery? To fuck off? To our moms? 1058 01:24:56,995 --> 01:25:02,667 Where do we go? Where? Where? 1059 01:25:11,302 --> 01:25:13,280 - Where's the little one with the beard? - At the Pisacane secondary school. 1060 01:25:13,304 --> 01:25:16,093 What do you mean at the Pisacane? I lost my job! 1061 01:25:34,146 --> 01:25:37,101 Lulu! Lulu! Who made you do it? 1062 01:25:37,452 --> 01:25:41,497 Come on! Did you lose your brain? Who made you do it? 1063 01:25:41,586 --> 01:25:45,755 And to think you were the engineer's favorite! Have you gone mad? 1064 01:25:47,963 --> 01:25:51,166 Go away! Go away! Stay calm, Lulu! 1065 01:25:52,430 --> 01:25:55,766 Go see a doctor. There are good ones in town. 1066 01:25:55,791 --> 01:25:57,832 - Go home and sleep! - Go, Lulu! 1067 01:25:59,153 --> 01:26:00,612 Massa! Massa! 1068 01:26:02,009 --> 01:26:04,798 Listen. The assembly is long and tough... 1069 01:26:05,282 --> 01:26:08,450 - Listen... don't get discouraged. - Tell me the truth. 1070 01:26:08,852 --> 01:26:14,892 Wait for me at the exit. At the exit, Massa! 1071 01:26:16,479 --> 01:26:17,939 At the exit? 1072 01:26:28,365 --> 01:26:32,432 What's the result? Is it good? 1073 01:26:32,502 --> 01:26:34,617 Listen, Lulu... 1074 01:26:34,641 --> 01:26:38,554 The assembly rejected the proposal of a long-term strike. 1075 01:26:38,643 --> 01:26:41,218 - Now we will try again. - Rejected it? 1076 01:26:41,472 --> 01:26:44,917 We'll talk to the workers... we'll try again and convince them... 1077 01:26:45,168 --> 01:26:49,297 The assembly decided not to ditch the current plan. 1078 01:26:49,905 --> 01:26:52,231 - I knew it, I knew it... - You know what they're like. 1079 01:26:52,282 --> 01:26:54,552 You see, Lulu, the situation is about regulating piecework, 1080 01:26:54,576 --> 01:26:59,819 it's not about starting a revolution... you're always doing u-turns. 1081 01:26:59,905 --> 01:27:02,924 Each time we go on strike, it's not only the owner who loses out, 1082 01:27:02,960 --> 01:27:05,027 we don't make money either... 1083 01:27:05,087 --> 01:27:13,095 The money! 10,000 lire for maintaining the kid, I'll give it to you! 1084 01:27:13,900 --> 01:27:18,562 And give the kid this letter... and tell him to frame it! 1085 01:27:19,110 --> 01:27:20,855 They rejected it. 1086 01:27:23,525 --> 01:27:27,191 I can't keep it, he needs it. Go and give it to him! 1087 01:27:30,875 --> 01:27:35,039 Lulu, I assure you that the unions will defend you to the end. 1088 01:27:35,407 --> 01:27:39,323 - I don't care. - But be careful. Help us. 1089 01:27:40,520 --> 01:27:43,011 - Try and understand. - What do I care? 1090 01:27:43,065 --> 01:27:46,084 Isolation is tough, Lulu... be careful. 1091 01:27:47,388 --> 01:27:50,011 I have to go inside now. Stay calm. 1092 01:28:13,767 --> 01:28:15,924 This is an occupied school! 1093 01:28:15,949 --> 01:28:22,879 The students are currently discussing major problems in their life! 1094 01:28:22,949 --> 01:28:25,160 They discuss politics. 1095 01:28:25,185 --> 01:28:32,442 Parents are asked to leave and return to their homes! 1096 01:28:32,497 --> 01:28:39,692 - To watch TV! To argue with waiters... - Excuse me! Excuse me! 1097 01:28:39,770 --> 01:28:44,321 He knows me. I'm the guy from the B.A.N. I lost my job, and my finger. Remember? 1098 01:28:44,542 --> 01:28:46,800 - Where do I go? - Over there! 1099 01:28:47,204 --> 01:28:50,455 Why do you let him in? Why can he go in? 1100 01:28:57,448 --> 01:29:00,984 - Are they students as well? - We are Sicilian immigrants. 1101 01:29:06,673 --> 01:29:09,212 Look at him over there... 1102 01:29:10,716 --> 01:29:17,254 Hey, it's me, Lulu... it's me. 1103 01:29:17,769 --> 01:29:22,078 - Did you hear I lost my job? - I know, I know... 1104 01:29:22,133 --> 01:29:25,384 You're sleeping here. But this morning you could have come over there... 1105 01:29:25,435 --> 01:29:27,330 We can't be everywhere. 1106 01:29:27,354 --> 01:29:30,640 - But you at least? - I do what I can... there are few of us. 1107 01:29:31,206 --> 01:29:33,876 Yesterday we were in the workshop. Today we are in the schools. 1108 01:29:34,121 --> 01:29:36,379 And tomorrow maybe we'll be in the south working as farm hands... 1109 01:29:36,404 --> 01:29:38,328 In the asylum with Militina... 1110 01:29:38,409 --> 01:29:42,663 With our work, we try to make contradictions explode. 1111 01:29:43,214 --> 01:29:47,678 - To change this way of life... - You've changed me 'cause I lost my job. 1112 01:29:48,633 --> 01:29:51,862 Because as long as you obey your boss no one touches you... 1113 01:29:52,040 --> 01:29:55,457 then you become aware and you're fucked. 1114 01:29:56,031 --> 01:29:59,377 But you already knew that, didn't you? It's not news to you. 1115 01:30:00,016 --> 01:30:03,765 I'm not stupid. I know how things stand. 1116 01:30:07,718 --> 01:30:10,010 But we must leave now! Because... 1117 01:30:10,188 --> 01:30:14,317 Let's go back to the factory with these students... 1118 01:30:17,701 --> 01:30:22,115 - We're divided... and there are few of us... - Few? 1119 01:30:23,445 --> 01:30:25,947 I must eat! You understand? 1120 01:30:26,127 --> 01:30:29,516 You should know that you can always find food. 1121 01:30:29,588 --> 01:30:31,214 I don't want charity... 1122 01:30:33,351 --> 01:30:36,928 Forget it. I'll just... 1123 01:30:36,953 --> 01:30:40,143 keep pedaling... regardless. 1124 01:30:40,676 --> 01:30:45,884 Yours is an individual case... and that's not what interests us. 1125 01:30:46,141 --> 01:30:50,981 We want class-based discourse... You want a personal story. 1126 01:30:51,036 --> 01:30:53,373 - Wanna hear mine? - What do I care about personal stories? 1127 01:30:53,398 --> 01:30:57,313 Look at me. I'm 30 years old. Look at my condition! 1128 01:30:57,383 --> 01:31:02,509 - Don't shout! - I've done 3 exams, I'm sick with pyorrhea. 1129 01:31:02,824 --> 01:31:07,819 - And I've had lead poisoning! - And I have pyorrhea, alright? 1130 01:31:09,154 --> 01:31:13,478 - Massa, we were waiting for you. - Where did you pop out from? 1131 01:31:13,572 --> 01:31:17,146 - What should I do now? - I don't care what you have to do. 1132 01:31:17,263 --> 01:31:20,430 Do whatever you like. There are a thousand ways to live. 1133 01:31:20,463 --> 01:31:25,126 Try to change. Not live as you used to. 1134 01:31:25,490 --> 01:31:29,576 Stay with us. You're unemployed now, you can do what you like. 1135 01:31:29,601 --> 01:31:31,974 Anyway, you can always find something to eat. 1136 01:31:32,671 --> 01:31:35,294 If you feel like it, you can even be a full-time activist. 1137 01:31:35,412 --> 01:31:39,079 Look, don't try to be funny. (Keep your hands off.) 1138 01:31:39,285 --> 01:31:41,694 - Massa, you'll be rehired! - Look, I've already... 1139 01:31:42,494 --> 01:31:45,270 I've taken decisions that... 1140 01:31:46,249 --> 01:31:48,299 I know what I have to do for myself... 1141 01:31:48,637 --> 01:31:52,339 Goodbye and all the best! 1142 01:31:54,209 --> 01:31:56,665 - Massa, why don't you stay here? - Are you a student? 1143 01:31:56,794 --> 01:32:00,295 - Yes, it's true, I'm a student... - You're a student! 1144 01:32:00,565 --> 01:32:04,611 Of course! I work and I pay my studies! Don't talk crap. 1145 01:32:04,636 --> 01:32:07,721 - Are you a student too? - Me? Why? 1146 01:32:09,073 --> 01:32:13,116 - Tell everyone to leave... - Why don't you stay here? 1147 01:32:13,187 --> 01:32:16,388 - You must stay with the students. - Yeah... with the students! 1148 01:32:16,538 --> 01:32:18,697 Well done, stay here and study... 1149 01:32:18,737 --> 01:32:21,230 The worker must do it alone... even for three people. 1150 01:32:21,345 --> 01:32:23,251 You had nothing to do earlier at the factory... 1151 01:32:23,275 --> 01:32:27,552 - You can't leave like this! - I'm going to Switzerland. 1152 01:32:27,577 --> 01:32:30,428 We need to fight until they rehire you. Why are you leaving? 1153 01:32:30,453 --> 01:32:34,120 - Don't isolate yourself! It's better if... - Enjoy your studies... 1154 01:32:34,166 --> 01:32:35,893 Oh, go to hell... 1155 01:33:11,188 --> 01:33:13,056 You all look like little workers! 1156 01:33:13,194 --> 01:33:15,207 What are you doing around here? 1157 01:33:15,816 --> 01:33:19,269 Nothing. I'm here. I came to see you. 1158 01:33:19,544 --> 01:33:23,758 I'm glad. Mom never picks me up from school. 1159 01:33:23,896 --> 01:33:25,771 I go home alone. 1160 01:33:27,669 --> 01:33:30,955 Well, I came to see you... didn't I? 1161 01:33:33,914 --> 01:33:37,264 And your son Armando... what's he doing? Is he with you? 1162 01:33:37,840 --> 01:33:39,585 I haven't seen him for a while. 1163 01:33:41,194 --> 01:33:45,904 - One day we'll hang out together. - I don't know if mom will let me see you. 1164 01:33:47,694 --> 01:33:49,649 She has such a temper! 1165 01:33:58,051 --> 01:34:00,295 What does she say about me now, your mother? 1166 01:34:01,208 --> 01:34:04,744 She always says "That idiot!", and then she cries. 1167 01:34:05,429 --> 01:34:07,007 Why do you always shout? 1168 01:34:18,957 --> 01:34:21,280 You like staying with me? 1169 01:34:25,763 --> 01:34:27,638 You look like small workers! 1170 01:34:29,853 --> 01:34:31,480 Which way are you going? 1171 01:34:33,544 --> 01:34:38,111 - I go that way. - And I go this way... bye. 1172 01:34:38,731 --> 01:34:41,519 - See you! - Yeah... 1173 01:34:59,060 --> 01:35:03,308 The storm that moved over the Atlantic, moved slowly towards Kazakhstan. 1174 01:35:06,776 --> 01:35:09,149 It's been raining piss for 2 days all over Lombardy, 1175 01:35:09,195 --> 01:35:11,604 - 100 people dead and 10 missing. - 20. 1176 01:35:12,159 --> 01:35:15,612 Vieri, Burnich, Facchetti, Suarez, Amarildo, Lodetti. 1177 01:35:16,379 --> 01:35:18,337 - How's your brother? - He's fine... 1178 01:35:19,976 --> 01:35:25,505 If you frown your eyebrows, you'll devise a ploy. 1179 01:35:27,190 --> 01:35:30,323 But... 1180 01:35:30,347 --> 01:35:34,643 If you want to go mad, believe me... 1181 01:35:34,808 --> 01:35:37,348 you have to return to the factory. 1182 01:35:38,087 --> 01:35:41,339 I became mad in the factory. 1183 01:36:33,300 --> 01:36:36,385 Down with this wall... the wall... 1184 01:36:37,418 --> 01:36:41,666 Down, down... 1185 01:36:42,086 --> 01:36:45,623 Down with this wall! 1186 01:36:45,918 --> 01:36:48,913 Down, down... 1187 01:36:49,956 --> 01:36:55,829 Down, down... 1188 01:37:13,366 --> 01:37:15,026 I brought the stuff. 1189 01:37:21,073 --> 01:37:22,569 The wall! 1190 01:37:27,045 --> 01:37:31,756 Wall... 1191 01:37:33,151 --> 01:37:34,860 Wall... 1192 01:37:43,905 --> 01:37:47,829 Massa! We got our first victory! They transferred the engineer! 1193 01:37:47,854 --> 01:37:53,395 Lulu! We know you're there! Come out! 1194 01:37:53,497 --> 01:37:57,309 Open up! What are you doing in there alone? 1195 01:37:57,356 --> 01:38:03,192 - Come out! Come back to the factory! - Lulu, the comrades need you! 1196 01:38:03,309 --> 01:38:07,390 You're a symbol now, you must come out, all the comrades are waiting for you! 1197 01:38:07,430 --> 01:38:12,412 Did you know that 30% of the workers went on strike today? 1198 01:38:13,250 --> 01:38:15,789 You have to come out... to the gates! 1199 01:38:16,333 --> 01:38:20,878 Lulu, you have to participate in the fight if you want to be hired again! 1200 01:38:21,037 --> 01:38:22,747 Come out, come on! 1201 01:38:29,272 --> 01:38:30,472 I'm selling everything. 1202 01:38:31,186 --> 01:38:34,188 Clearance... Switzerland. 1203 01:38:34,588 --> 01:38:38,503 Emigrate... emigrate... 1204 01:38:46,438 --> 01:38:49,143 Couple in love... 8,500. 1205 01:38:51,208 --> 01:38:56,119 1,500, if they give it to me... two days' work. 1206 01:38:59,159 --> 01:39:04,747 Gilded table with foreign print. 1207 01:39:09,807 --> 01:39:11,354 30 hours of work. 1208 01:39:13,678 --> 01:39:15,054 5,000 lire. 1209 01:39:19,525 --> 01:39:27,486 Painting of a clown... 10 hours... 24,000 lire, 1210 01:39:28,542 --> 01:39:30,452 3,000, 5,000. 1211 01:39:32,505 --> 01:39:34,923 Audiobook of The Betrothed. 1212 01:39:35,662 --> 01:39:40,371 10,000 in Switzerland, 15,000 in Milan, they'll think I'm crazy. 1213 01:39:43,849 --> 01:39:47,551 Crystal vase... plastic flowers. 1214 01:39:53,929 --> 01:39:55,128 2,000 lire. 1215 01:39:58,219 --> 01:40:02,207 This one... even brings bad luck. 1216 01:40:08,252 --> 01:40:12,085 Various animals... prizes. 1217 01:40:14,329 --> 01:40:15,825 All natives. 1218 01:40:18,957 --> 01:40:22,872 If I meet the guy who came up with this stuff. 1219 01:40:23,564 --> 01:40:28,356 Kitchen wizard opens cans, prepares mayonnaise, sharpens knives. 1220 01:40:31,392 --> 01:40:32,769 Magic moment. 1221 01:40:37,345 --> 01:40:43,349 The magic of candlelight, with Ronson candles... 1222 01:40:43,972 --> 01:40:45,847 Fuck off! 1223 01:40:46,889 --> 01:40:51,516 If I meet the guy who thought of making this stuff... 1224 01:40:51,940 --> 01:40:53,653 it hurts my brain! 1225 01:40:58,309 --> 01:41:01,813 Four alarm clocks? I've got 4 of them. For what? 1226 01:41:14,025 --> 01:41:17,606 A museum. 1227 01:41:20,701 --> 01:41:24,153 Where did I put them? Bills, memories... 1228 01:41:25,423 --> 01:41:28,425 One day I'll put myself in here as well. 1229 01:41:29,442 --> 01:41:33,656 Fucking cow... 1230 01:41:34,348 --> 01:41:37,266 Look for them! Here they are. 1231 01:41:37,291 --> 01:41:42,992 Nice packet, packet of stocks. 1232 01:41:44,185 --> 01:41:47,963 Shares... 1233 01:41:49,126 --> 01:41:53,721 One day I'll put myself in there... embalmed. 1234 01:41:53,745 --> 01:41:56,624 Get in there... bitch! 1235 01:42:15,618 --> 01:42:18,965 What are you doing, checking? Testing me, huh? 1236 01:42:19,096 --> 01:42:20,729 You're falling now? 1237 01:42:20,865 --> 01:42:25,339 Acting like a ghost? Try'na scare me? 1238 01:42:26,824 --> 01:42:30,989 I'll break you! Who are you testing? 1239 01:42:31,465 --> 01:42:35,796 I'll break you! 1240 01:42:43,431 --> 01:42:46,058 He's checking! Checking! 1241 01:42:46,458 --> 01:42:48,120 What are you checking? 1242 01:42:59,638 --> 01:43:02,117 Look, mom! Scrooge exploded. 1243 01:43:22,886 --> 01:43:26,221 Wall... the wall 1244 01:45:19,788 --> 01:45:23,372 Wall... the wall. 1245 01:45:34,538 --> 01:45:36,578 - Who is it? - It's us! Open up! 1246 01:45:46,200 --> 01:45:48,040 - Isn't your dad here? - Yes, he is. 1247 01:45:48,065 --> 01:45:50,770 Quickly, wake him up! Tell him it's important! 1248 01:45:54,356 --> 01:45:58,735 - What is it? - There's a man. 1249 01:45:58,844 --> 01:46:03,149 - Lulu, there are people! - A man wants to talk to you. 1250 01:46:03,898 --> 01:46:06,829 - He said it's important. - Who is it? 1251 01:46:06,971 --> 01:46:09,988 - Excuse me... - It's two or three of them... 1252 01:46:10,013 --> 01:46:11,314 Come in! 1253 01:46:11,424 --> 01:46:14,896 - Sorry to disturb, it's important... - Dad, get dressed! 1254 01:46:15,033 --> 01:46:16,308 Who is it? 1255 01:46:17,825 --> 01:46:20,836 Come into the living room, Lulu will come right away. 1256 01:46:20,988 --> 01:46:22,517 - Thank you. - Come in 1257 01:46:22,695 --> 01:46:25,781 Lulu! We did it! 1258 01:46:25,806 --> 01:46:28,820 You've been rehired! You're going back to work! 1259 01:46:29,070 --> 01:46:34,248 We signed tonight, at 2:00. We got everything! Even on piecework! 1260 01:46:34,494 --> 01:46:36,867 Lulu, your contribution was decisive! 1261 01:46:38,075 --> 01:46:42,572 - Well? Aren't you happy? - I'm happy. 1262 01:46:42,841 --> 01:46:44,834 You want some brandy? 1263 01:46:47,658 --> 01:46:51,408 I told you we'd succeed. 1264 01:46:54,186 --> 01:46:58,599 - You told me. - This is the result of union solidarity. 1265 01:47:00,415 --> 01:47:03,285 Just imagine, it's the first time in the province 1266 01:47:03,340 --> 01:47:06,569 that they re-hire a worker fired for political reasons. 1267 01:47:06,666 --> 01:47:11,909 - Important, isn't it? - Damn! The first time? 1268 01:47:12,956 --> 01:47:18,580 - And Militina... - Who is Militina? 1269 01:47:21,261 --> 01:47:22,756 They didn't hire him again? 1270 01:47:23,091 --> 01:47:27,800 Those times are gone... today we're much stronger, 1271 01:47:27,880 --> 01:47:32,590 more aware. Today we scare them. Don't we, Lulu? 1272 01:47:37,709 --> 01:47:41,917 Lulu, you see? Are you happy? 1273 01:47:43,953 --> 01:47:45,448 I am. 1274 01:47:49,352 --> 01:47:52,354 - You, come in too... - Come in, Bassi! 1275 01:47:52,616 --> 01:47:55,571 You want coffee? I'll go make coffee. 1276 01:47:56,889 --> 01:48:00,093 Well, then... to your health! Cheers! 1277 01:48:01,545 --> 01:48:02,613 Cheers! 1278 01:48:21,478 --> 01:48:23,519 - Is it true? - Of course. 1279 01:48:28,586 --> 01:48:34,258 Worker comrades! We achieved the goals we set for ourselves! 1280 01:48:34,481 --> 01:48:37,981 The re-hiring of Massa, and the regulation of piecework. 1281 01:48:38,120 --> 01:48:41,455 But the fight is not over... it continues on the factory floor. 1282 01:48:41,498 --> 01:48:43,907 Check the output times! 1283 01:48:45,535 --> 01:48:49,789 Today, after 8 hours of hard labor 1284 01:48:49,852 --> 01:48:54,507 You'll come out when it's dark! The sun won't shine for you today... 1285 01:48:54,570 --> 01:49:00,468 - Are you glad? - I am. 1286 01:49:00,534 --> 01:49:03,204 You might see a little of it if the boss allows you! 1287 01:49:03,243 --> 01:49:05,610 Workers! Rebel! 1288 01:49:05,654 --> 01:49:11,204 What you've gained today is not because of the unions! 1289 01:49:11,282 --> 01:49:17,835 But due of your will to fight! Fight with us students! 1290 01:49:17,889 --> 01:49:25,897 Your immediate aim is, and will be, everything at once! 1291 01:49:39,738 --> 01:49:42,906 Work, slaves! 1292 01:49:43,461 --> 01:49:47,791 Work, slaves! 1293 01:49:48,213 --> 01:49:52,461 You misbehaved so they put you on the assembly line! 1294 01:49:52,486 --> 01:49:53,815 Look at man's destiny! 1295 01:49:54,248 --> 01:49:58,744 I was dreaming... You hear me? I'm talking to you! 1296 01:49:58,918 --> 01:49:59,961 What? 1297 01:50:00,381 --> 01:50:03,336 - I was there dreaming! - Of what? 1298 01:50:03,519 --> 01:50:06,556 - A wall! - Massa, you dreamt... 1299 01:50:06,606 --> 01:50:10,687 What are they saying? I don't understand? I can't hear! 1300 01:50:10,774 --> 01:50:15,759 - Massa dreamt of a wall! - He dreamt of a wall! 1301 01:50:15,892 --> 01:50:17,746 - Massa, an ass? 1302 01:50:17,934 --> 01:50:21,121 I was there dreaming of a wall... 1303 01:50:21,145 --> 01:50:25,485 - I was... I was dead. - Who? - I died! 1304 01:50:27,024 --> 01:50:30,934 - Massa dreamt that he was dead! - Who died? 1305 01:50:30,996 --> 01:50:34,418 I was dead and buried, and there was Militina... 1306 01:50:34,442 --> 01:50:36,940 Massa died? Nice dream! 1307 01:50:37,003 --> 01:50:41,495 - Militina? - Militina says... 1308 01:50:41,550 --> 01:50:45,631 - Go on... - He says he died! 1309 01:50:45,664 --> 01:50:48,866 - Who, Militina? - Militina died! 1310 01:50:48,905 --> 01:50:54,154 - He died in the asylum! - No, Militina didn't die! 1311 01:50:56,359 --> 01:51:02,427 - Militina says... he shouts... - What did Militina say? 1312 01:51:02,567 --> 01:51:06,446 - He says let's break everything and go in! - We're going in! 1313 01:51:06,509 --> 01:51:09,097 Yeah, let's break everything and take over paradise! 1314 01:51:09,136 --> 01:51:15,348 Where is that? Where? 1315 01:51:16,161 --> 01:51:18,379 I don't know... 1316 01:51:18,412 --> 01:51:20,964 Behind the wall... the paradise on the other side... 1317 01:51:21,000 --> 01:51:23,160 He says, let's break everything and go inside. 1318 01:51:23,314 --> 01:51:31,322 I don't say anything... and anyway... I have a tremendous vision! 1319 01:51:32,189 --> 01:51:37,148 Imagine this! There was a guy with his head in one place and his body 10 meters away. 1320 01:51:37,173 --> 01:51:39,820 I still remember it. 1321 01:51:39,844 --> 01:51:42,762 Down with this wall! 1322 01:51:42,804 --> 01:51:48,393 Down with this wall! Down with the wall! 1323 01:51:48,852 --> 01:51:52,519 And the wall went down! 1324 01:51:52,564 --> 01:51:56,859 - It went down. - Yes, but what was there? 1325 01:51:58,192 --> 01:51:59,420 Behind that wall? 1326 01:52:01,823 --> 01:52:07,448 - There was fog. - What fog? 1327 01:52:09,181 --> 01:52:11,756 Yes, but what was there in this fog? 1328 01:52:13,460 --> 01:52:19,832 At first nothing. Then I started to look, and I saw Militina come out of it. 1329 01:52:20,763 --> 01:52:22,983 - Militina! - Who is Militina? 1330 01:52:23,030 --> 01:52:24,679 A guy from the asylum. 1331 01:52:24,867 --> 01:52:28,387 Then I saw a manual laborer, an idiot with a missing finger. 1332 01:52:28,481 --> 01:52:31,324 And I said, "Who's that?" 1333 01:52:31,348 --> 01:52:34,002 "Holy shit, that's me!" 1334 01:52:34,080 --> 01:52:38,001 Try to fix it! You all came forward one by one... 1335 01:52:38,026 --> 01:52:39,735 I was there too? 1336 01:52:39,778 --> 01:52:47,786 We were all there... in the wall... In the dust, in the fog... 1337 01:52:48,056 --> 01:52:50,791 - But what does it mean? - What does it mean? 1338 01:52:50,908 --> 01:52:53,082 3, 6, 42, winning numbers... 1339 01:52:53,129 --> 01:52:55,740 Hey, Napoli! 6, 7, 42! 1340 01:52:56,967 --> 01:52:59,507 6, 7, 42! 1341 01:52:59,673 --> 01:53:02,966 Wow, he's slow that guy. What does it mean? 1342 01:53:03,005 --> 01:53:05,737 It means that if there's a wall to knock down we knock it down, no? 1343 01:53:05,855 --> 01:53:12,310 Wow, he's slow that guy! Damn... 1344 01:53:13,854 --> 01:53:15,828 I understand! 1345 01:53:15,852 --> 01:53:20,224 But it is I who doesn't understand, who you are, what you want... 1346 01:53:20,283 --> 01:53:23,806 I want to knock down the wall immediately, that's who I am! 1347 01:53:24,032 --> 01:53:26,775 - Was I there? - I don't know, I think so... 1348 01:53:27,897 --> 01:53:32,681 In the fog? In paradise? Is there fog in paradise? 1349 01:53:32,726 --> 01:53:37,436 - Was I there? - I don't know if you were there! 1350 01:53:37,461 --> 01:53:40,961 - What do I care? - Why don't you have nice dreams? 1351 01:53:42,008 --> 01:53:44,927 - Was I at the asylum? - Look! I wasn't there either... 1352 01:53:45,311 --> 01:53:48,013 - There was no one there! - Behind the wall? 1353 01:53:48,037 --> 01:53:49,796 Forget what I said! 102890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.