All language subtitles for The.Queen.of.Hearts.2009.FRENCH.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,240 --> 00:00:26,520 - Morning. - Morning. 2 00:00:32,440 --> 00:00:33,600 15.80. 3 00:00:34,840 --> 00:00:35,840 Here. 4 00:00:36,880 --> 00:00:39,399 Celine please come to the checkout. 5 00:00:39,400 --> 00:00:42,120 - The check's not in your name? - No, it's my boyfriend. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,160 Doesn't matter, can't do it. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,280 But I've got his ID. 8 00:00:46,560 --> 00:00:48,200 Do you have another form of payment? 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,000 No. 10 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 Dennis! 11 00:00:55,440 --> 00:00:57,200 Yes, Nadine. What's going on? 12 00:00:57,480 --> 00:00:59,359 She has a check not in her name, 13 00:00:59,360 --> 00:01:00,479 and no other way of paying. 14 00:01:00,480 --> 00:01:01,880 But I've got his ID. 15 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 Go on! 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,039 Thank you! 17 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 Get out of here! 18 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Yes you! Out! 19 00:02:31,160 --> 00:02:32,519 The 20 00:02:32,520 --> 00:02:33,999 Queen 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,319 of 22 00:02:35,320 --> 00:02:36,520 Hearts 23 00:02:42,880 --> 00:02:46,080 The Queen of Hearts 24 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 Adele, 25 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 I can't explain, 26 00:02:57,680 --> 00:03:00,120 I can't find the right words to explain to you my pain. 27 00:03:00,920 --> 00:03:02,200 It's the pain of living. 28 00:03:02,720 --> 00:03:04,400 Maybe a sort of storm deep inside me. 29 00:03:06,520 --> 00:03:08,720 My head hurts, my body hurts. 30 00:03:10,080 --> 00:03:11,960 Abstract wounds that cause me pain 31 00:03:12,360 --> 00:03:13,720 and lead me to this conclusion: 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,400 it's all over between us. 33 00:03:17,640 --> 00:03:20,920 You gave everything and I took it all but it's not enough 34 00:03:21,680 --> 00:03:23,720 Love itself is not enough, I believe 35 00:03:24,920 --> 00:03:26,560 I'm suffocating 36 00:03:27,080 --> 00:03:29,680 If you leave, I'll kill myself. Watch this! 37 00:03:29,960 --> 00:03:31,160 Let go! 38 00:03:31,520 --> 00:03:33,440 Today, you see me as a monster 39 00:03:33,720 --> 00:03:35,400 One day, you'll thank me 40 00:03:35,640 --> 00:03:36,799 Let go! 41 00:03:36,800 --> 00:03:40,600 You said you'd never leave me! You lied! 42 00:03:50,600 --> 00:03:51,959 Bastard... Asshole... Son of a bitch 43 00:03:51,960 --> 00:03:54,440 - He's a shit! - Sweetie... 44 00:03:55,240 --> 00:03:56,599 Sweetie. 45 00:03:56,600 --> 00:04:00,000 Sweetie, splitting up is murder. 46 00:04:01,920 --> 00:04:03,680 What will become of me? 47 00:04:04,320 --> 00:04:05,759 I want to die! 48 00:04:05,760 --> 00:04:06,760 No, no, no! 49 00:04:07,520 --> 00:04:10,640 Stop it, that's enough. Enough nonsense, now. 50 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 I'll give you a little something to do you good. 51 00:04:14,400 --> 00:04:15,560 Hold this. 52 00:04:16,400 --> 00:04:17,720 With a little glass of water. 53 00:04:18,840 --> 00:04:19,880 There. 54 00:04:20,840 --> 00:04:23,839 Now, you can't stay here. Not good for you. 55 00:04:23,840 --> 00:04:26,159 You need a change of air, go somewhere else. You need to... 56 00:04:26,160 --> 00:04:27,399 breathe fresh air. 57 00:04:27,400 --> 00:04:29,120 I don't have anywhere to go. 58 00:04:29,960 --> 00:04:32,519 This is his house. 59 00:04:32,520 --> 00:04:34,160 I've got no job. 60 00:04:35,360 --> 00:04:36,480 I've got nothing. 61 00:04:38,520 --> 00:04:40,039 Your mother? 62 00:04:40,040 --> 00:04:41,280 I'd rather die! 63 00:04:42,480 --> 00:04:43,800 Your father? 64 00:04:44,160 --> 00:04:45,360 Don't have one. 65 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 There's my cousin Rachel, but... 66 00:05:08,360 --> 00:05:10,760 Adele can you explain to me, who is this Spanish lady? 67 00:05:11,440 --> 00:05:13,960 I'm the neighbor. Mathieu has left Adele. 68 00:05:14,560 --> 00:05:16,880 She wanted to kill herself, you got that? 69 00:05:17,200 --> 00:05:20,119 I gave her tranquilizers. 70 00:05:20,120 --> 00:05:21,520 - Really? - Yes. 71 00:05:23,800 --> 00:05:27,800 I work all day. I can't leave her alone in this state. 72 00:05:28,280 --> 00:05:29,920 Why don't you take her? 73 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 Because she's not my family. 74 00:05:32,960 --> 00:05:34,239 Today, just this once, 75 00:05:34,240 --> 00:05:36,479 I can watch her here, while you work. 76 00:05:36,480 --> 00:05:39,200 Impossible. I hate people in my house when I'm not there. 77 00:05:39,600 --> 00:05:41,119 This is what we'll do. 78 00:05:41,120 --> 00:05:44,479 You wait for me in the park and I'll collect her after work. 79 00:05:44,480 --> 00:05:46,320 Ok, we'll do that. 80 00:05:53,880 --> 00:05:56,199 Ok. We meet here at 5pm. 81 00:05:56,200 --> 00:05:57,560 See you at 5. 82 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Hello? 83 00:06:11,280 --> 00:06:12,680 Yes, it's me. 84 00:06:15,480 --> 00:06:16,920 What's going on? 85 00:06:17,920 --> 00:06:19,280 No! 86 00:06:19,600 --> 00:06:22,479 But how? He fell? He's bleeding? 87 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 I'll be right there. 88 00:08:17,000 --> 00:08:18,320 Who are you? 89 00:08:19,560 --> 00:08:21,119 Where's the Spanish woman? 90 00:08:21,120 --> 00:08:23,120 She left in a hurry, she left her with me. 91 00:08:23,640 --> 00:08:25,119 I'm Pierre. 92 00:08:25,120 --> 00:08:26,759 Thank you. I'm sorry. 93 00:08:26,760 --> 00:08:28,280 Don't worry, it was no trouble. 94 00:08:29,000 --> 00:08:30,799 I live in the student dorm. 95 00:08:30,800 --> 00:08:32,240 I spend my days here, for my studies. 96 00:08:33,160 --> 00:08:34,480 Very interesting. 97 00:08:35,040 --> 00:08:36,679 Well, goodbye Pierre. 98 00:08:36,680 --> 00:08:37,680 Goodbye, Miss. 99 00:08:37,920 --> 00:08:39,120 Ma'am. 100 00:08:42,360 --> 00:08:43,520 Please excuse her. 101 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 What got into you?! 102 00:08:49,640 --> 00:08:51,479 A moment of craziness. 103 00:08:51,480 --> 00:08:53,840 It's the tranquilizers. We'll throw them out. 104 00:08:54,480 --> 00:08:57,039 You know, it's not the end of the world. 105 00:08:57,040 --> 00:09:00,600 Look at me, before I went to Italy, I had hit bottom. 106 00:09:01,520 --> 00:09:03,760 Then, in Italy, I met this great guy. 107 00:09:05,480 --> 00:09:07,840 He said he wanted to come and live in Paris. 108 00:09:08,520 --> 00:09:11,080 I was crazy with joy, obviously, I didn't show it. 109 00:09:11,640 --> 00:09:13,200 I think I'm in love. 110 00:09:22,360 --> 00:09:24,800 - I think we have a problem. - What? 111 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 I'm sorry, darling, 112 00:09:26,281 --> 00:09:28,960 but I can't sleep with a woman, it's a neurosis. 113 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 There. 114 00:09:32,640 --> 00:09:34,080 Good night. 115 00:09:58,120 --> 00:09:59,400 You're not getting dressed? 116 00:09:59,880 --> 00:10:01,999 You should. We're leaving in 5 minutes. 117 00:10:02,000 --> 00:10:03,960 I can't be late because of you. 118 00:10:04,360 --> 00:10:06,079 He didn't even call me. 119 00:10:06,080 --> 00:10:08,960 Let me remind you you don't have a cellphone. 120 00:10:12,800 --> 00:10:14,159 You can't carry on like this. 121 00:10:14,160 --> 00:10:15,999 You have to get over him. 122 00:10:16,000 --> 00:10:20,359 You have to live for you, to meet other men. 123 00:10:20,360 --> 00:10:22,519 Find a job, an apartment. 124 00:10:22,520 --> 00:10:23,960 You have to build your life. 125 00:10:24,320 --> 00:10:26,600 I wanted to build it with him. 126 00:10:28,680 --> 00:10:29,960 I want to live and die with him. 127 00:10:30,440 --> 00:10:32,400 You loved him that much? 128 00:10:33,080 --> 00:10:37,079 I don't know if it's that, to love someone 129 00:10:37,080 --> 00:10:41,119 But I feel that when you look at someone 130 00:10:41,120 --> 00:10:45,039 And he becomes a blur because emotion's driving us crazy 131 00:10:45,040 --> 00:10:48,680 When you can't speak because everything's melting between us 132 00:10:52,160 --> 00:10:53,680 From my dreams 133 00:10:54,000 --> 00:10:56,119 His wise beauty 134 00:10:56,120 --> 00:10:58,119 paralyzes me 135 00:10:58,120 --> 00:10:59,720 And I could 136 00:11:00,040 --> 00:11:03,040 stay for eternity 137 00:11:04,160 --> 00:11:08,440 Without moving just breathing his tender morning scent 138 00:11:16,040 --> 00:11:20,199 I don't know if it's that, to love someone 139 00:11:20,200 --> 00:11:24,199 But I feel that when you look at someone 140 00:11:24,200 --> 00:11:27,400 And he becomes a blur because emotion's driving us crazy 141 00:11:28,120 --> 00:11:31,480 When you can't speak because everything's melting between us 142 00:11:39,120 --> 00:11:41,279 The passion, the desire 143 00:11:41,280 --> 00:11:42,880 inside of me 144 00:11:43,200 --> 00:11:46,600 to wake him every day 145 00:11:47,160 --> 00:11:50,000 with my mouth, kissing him 146 00:11:51,200 --> 00:11:55,480 Not on his mouth but on his dick It's my desire and my secret 147 00:12:03,080 --> 00:12:06,760 I don't know if it's that, to love someone 148 00:12:07,280 --> 00:12:11,039 But with him it was like that every morning 149 00:12:11,040 --> 00:12:13,680 I think I will never get over it 150 00:12:15,120 --> 00:12:18,560 Because the pain of love is the worst of all 151 00:12:19,640 --> 00:12:21,039 Morning, Pierre. 152 00:12:21,040 --> 00:12:23,159 - Do you remember me? - Yes, hello. 153 00:12:23,160 --> 00:12:26,359 I need to ask you a big favor. I have to go to work. 154 00:12:26,360 --> 00:12:29,199 Can you look after Adele? I can't leave her alone. 155 00:12:29,200 --> 00:12:31,480 - No problem. - Thanks, that's very kind. 156 00:12:32,120 --> 00:12:34,400 Excuse her, she's not very presentable. 157 00:12:34,920 --> 00:12:36,000 There. 158 00:12:36,840 --> 00:12:39,919 Buy her something to eat. A sandwich... 159 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 See you later. 160 00:12:48,680 --> 00:12:51,040 I never did that! No! 161 00:12:51,360 --> 00:12:53,160 So answer me! 162 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 Why do you say that? 163 00:13:00,120 --> 00:13:01,520 You can't do that! 164 00:13:02,440 --> 00:13:05,160 Why is it over? That's completely... 165 00:13:07,000 --> 00:13:08,080 Hello? 166 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 Shit! 167 00:13:15,600 --> 00:13:16,800 What it is? 168 00:13:17,280 --> 00:13:19,479 Why are you looking at me like that? 169 00:13:19,480 --> 00:13:21,879 - What's that dumb look! - Hey, cool it! 170 00:13:21,880 --> 00:13:24,039 Never seen someone who's sad, angry? 171 00:13:24,040 --> 00:13:26,120 That doesn't exist in your world? 172 00:13:26,600 --> 00:13:27,680 Idiot! 173 00:13:29,480 --> 00:13:30,600 Dummy! 174 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 Useless git! 175 00:13:39,520 --> 00:13:40,680 What a woman! 176 00:13:48,440 --> 00:13:50,160 Can I ask you something? 177 00:13:50,840 --> 00:13:52,359 Are you sick? 178 00:13:52,360 --> 00:13:53,760 Yes, I think so. 179 00:13:55,120 --> 00:13:56,679 Can it be cured? 180 00:13:56,680 --> 00:13:58,040 No, I don't think so. 181 00:13:59,080 --> 00:14:00,440 You're sure? 182 00:14:01,080 --> 00:14:02,400 Yes, I'm sure. 183 00:14:02,920 --> 00:14:05,079 Anyway, I don't want to be cured. 184 00:14:05,080 --> 00:14:06,480 I want to let myself die. 185 00:14:07,080 --> 00:14:10,120 That's very different. Why don't you commit suicide? 186 00:14:11,400 --> 00:14:13,680 I already tried once, but I messed it up. 187 00:14:14,440 --> 00:14:15,840 That's too bad. 188 00:14:16,320 --> 00:14:18,120 Well, luckily, otherwise I'd be dead. 189 00:14:18,400 --> 00:14:21,120 You said the opposite. You wanted to let yourself die. 190 00:14:22,480 --> 00:14:24,040 No, that is... 191 00:14:24,520 --> 00:14:27,359 I'm unhappy, suffering, and I want to continue suffering 192 00:14:27,360 --> 00:14:29,080 to continue loving him. 193 00:14:29,680 --> 00:14:30,520 Who? 194 00:14:30,521 --> 00:14:31,880 Mathieu. 195 00:14:34,920 --> 00:14:36,000 Why, is he dead? 196 00:14:37,280 --> 00:14:38,640 No, he left me. 197 00:14:40,320 --> 00:14:41,680 That's tough. 198 00:14:42,000 --> 00:14:43,920 But you'll get over it. 199 00:14:46,600 --> 00:14:48,720 My cousin said I have to meet other men. 200 00:14:49,080 --> 00:14:50,080 She's right. 201 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 I don't like any of them. 202 00:14:53,080 --> 00:14:54,600 Have you met a lot? 203 00:14:55,040 --> 00:14:57,240 No, only you. And I don't like you at all. 204 00:14:58,000 --> 00:14:59,560 I didn't ask anything from you. 205 00:14:59,920 --> 00:15:01,319 I don't give a damn. 206 00:15:01,320 --> 00:15:04,239 I don't like you at all, with your rotten unhappiness. 207 00:15:04,240 --> 00:15:07,319 - You're very mean. - I'm mean? 208 00:15:07,320 --> 00:15:08,960 I could not take care of you. 209 00:15:09,400 --> 00:15:11,760 I don't know you. Plus, it's cold. 210 00:15:12,320 --> 00:15:14,919 If I was mean, it's because you hurt me. 211 00:15:14,920 --> 00:15:16,919 You too, you hurt me. 212 00:15:16,920 --> 00:15:19,359 Ok. In fact, you never admit you're wrong. 213 00:15:19,360 --> 00:15:21,040 - Yes I do. - No you don't! 214 00:15:21,280 --> 00:15:23,159 - You don't. - I do, stop bugging me! 215 00:15:23,160 --> 00:15:24,800 Give me an example then. 216 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 Well, er... 217 00:15:28,400 --> 00:15:31,919 For example, it's my fault Mathieu left me because I'm a big zero. 218 00:15:31,920 --> 00:15:34,560 That's not recognizing your faults. That's flagellating yourself. 219 00:15:35,520 --> 00:15:36,720 Really? 220 00:15:48,920 --> 00:15:50,359 What I said before, 221 00:15:50,360 --> 00:15:52,719 I didn't really mean it. 222 00:15:52,720 --> 00:15:54,080 Why did you say it? 223 00:15:55,560 --> 00:15:56,760 I don't know. 224 00:15:59,920 --> 00:16:01,720 I was afraid you wanted to sleep with me. 225 00:16:02,520 --> 00:16:05,400 I must be truly repulsive. 226 00:16:05,800 --> 00:16:07,960 This kind of situation makes me panic. 227 00:16:09,400 --> 00:16:10,600 Adele... 228 00:16:11,680 --> 00:16:13,480 I don't know you but I respect you. 229 00:16:26,080 --> 00:16:27,719 Shall we meet again tomorrow? 230 00:16:27,720 --> 00:16:28,880 With pleasure. 231 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 Thank you, Pierre. 232 00:16:34,280 --> 00:16:35,879 Darling, I have good news. 233 00:16:35,880 --> 00:16:37,159 I've found you a job. 234 00:16:37,160 --> 00:16:40,319 A photographer needs someone to take care of her baby. 235 00:16:40,320 --> 00:16:41,719 Her name is Gladys. 236 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 I told her you adore children. 237 00:16:44,600 --> 00:16:47,319 You're booked for tomorrow for a trial day. 238 00:16:47,320 --> 00:16:49,160 - Tomorrow? - Yes, tomorrow. 239 00:16:49,520 --> 00:16:51,720 You're not pleased? You're being ridiculous. 240 00:16:55,280 --> 00:16:56,680 You're not eating? 241 00:16:58,240 --> 00:16:59,400 No. 242 00:17:00,120 --> 00:17:01,640 I'm not very hungry. 243 00:17:01,960 --> 00:17:03,600 I think I'm going to go to bed. 244 00:17:04,080 --> 00:17:07,400 Good idea. You'll be on top form for your meeting tomorrow. 245 00:17:42,200 --> 00:17:45,560 Adele didn't see Pierre again. She even forgot about him. 246 00:17:46,040 --> 00:17:47,719 Her new job goes well 247 00:17:47,720 --> 00:17:49,520 but isn't very interesting. 248 00:17:51,080 --> 00:17:53,440 Day follows day, all alike. 249 00:17:53,960 --> 00:17:56,639 She's often bored, and feels very lonely. 250 00:17:56,640 --> 00:17:59,280 She's alive, but only half-alive. 251 00:18:01,280 --> 00:18:03,719 Rachel is very pleased. 252 00:18:03,720 --> 00:18:05,400 She thinks she is recovering more and more. 253 00:18:05,640 --> 00:18:08,079 She shares the groceries, does the cleaning, 254 00:18:08,080 --> 00:18:08,840 waters the plants. 255 00:18:08,841 --> 00:18:11,200 She finds her more and more responsible. 256 00:18:12,320 --> 00:18:14,399 She gets used to her room-mate. 257 00:18:14,400 --> 00:18:16,640 She even starts to trust her. 258 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 Morning. 259 00:18:21,840 --> 00:18:24,080 What a nice little breakfast table! 260 00:18:32,920 --> 00:18:35,599 You're sleeping ok on the floor, your back doesn't hurt? 261 00:18:35,600 --> 00:18:36,920 Actually, I wanted to ask you... 262 00:18:37,800 --> 00:18:40,680 You know, with the baby-sitting, I saved some money, 263 00:18:41,120 --> 00:18:43,280 and I thought... 264 00:18:44,120 --> 00:18:46,199 I could buy a little sofa-bed. 265 00:18:46,200 --> 00:18:49,200 Stop right there, I detest sofas. 266 00:18:49,480 --> 00:18:51,040 Looks like a waiting-room. 267 00:18:52,840 --> 00:18:54,200 But it's true 268 00:18:54,480 --> 00:18:56,279 this situation can't continue. 269 00:18:56,280 --> 00:19:00,000 There's only one solution: we both sleep in the same bed. 270 00:19:00,360 --> 00:19:02,200 - Are you sure? - Yes. 271 00:19:02,480 --> 00:19:04,360 And we'll try it this evening. 272 00:19:05,440 --> 00:19:07,959 Don't wait for me for dinner, I might be back late. 273 00:19:07,960 --> 00:19:10,480 Really? That's annoying, I wanted to make a risotto. 274 00:19:21,160 --> 00:19:22,080 Hello. 275 00:19:22,081 --> 00:19:24,360 Got to rush, Louise is still asleep. 276 00:19:55,520 --> 00:19:57,399 I'm sorry, I dozed off. 277 00:19:57,400 --> 00:20:00,920 Don't worry... hurry off home, my husband's waiting downstairs. 278 00:20:47,240 --> 00:20:48,439 Thank you, sir. 279 00:20:48,440 --> 00:20:50,480 Please call me Jacques. 280 00:20:51,640 --> 00:20:53,079 Goodbye, Jacques. 281 00:20:53,080 --> 00:20:54,240 Goodbye. 282 00:21:13,480 --> 00:21:15,160 You're really back late. 283 00:21:15,920 --> 00:21:17,199 I was waiting. 284 00:21:17,200 --> 00:21:19,680 She wanted me to stay late this evening. 285 00:21:20,360 --> 00:21:22,719 And tomorrow, I'll be back even later, they're going out. 286 00:21:22,720 --> 00:21:25,080 - That's good, you make more money. - That's what I thought. 287 00:21:26,760 --> 00:21:29,039 Here, it's for you. Happy birthday. 288 00:21:29,040 --> 00:21:30,240 Thank you. 289 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 You remembered, that's really nice. 290 00:21:33,360 --> 00:21:34,880 Yes, because we were born the same day. 291 00:21:35,080 --> 00:21:36,799 Really, I didn't know. 292 00:21:36,800 --> 00:21:39,439 Well, that's lucky, because I have a surprise for you too. 293 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 Raise your napkin. 294 00:21:45,120 --> 00:21:46,719 It's the doorkey. 295 00:21:46,720 --> 00:21:47,880 It's your key. 296 00:21:51,720 --> 00:21:53,920 It's the first birthday I've celebrated without Mathieu. 297 00:21:55,680 --> 00:21:57,000 You can't forget him? 298 00:22:00,040 --> 00:22:03,080 It's still a little hard, today 299 00:22:03,960 --> 00:22:07,120 I don't think I'll be able to 300 00:22:08,440 --> 00:22:11,280 Everything in me is so dark 301 00:22:12,400 --> 00:22:15,800 I'm suffocating, strangle me 302 00:22:16,080 --> 00:22:20,239 Because I'm not brave enough to do it myself 303 00:22:20,240 --> 00:22:23,840 I don't have the strength I want to die 304 00:22:24,680 --> 00:22:28,479 strangled like a Hitchcock heroine 305 00:22:28,480 --> 00:22:30,960 Killed by her lover 306 00:22:31,320 --> 00:22:34,160 who loved her so much, loved her so much... 307 00:22:37,760 --> 00:22:40,840 It's still a little hard, today 308 00:22:41,600 --> 00:22:44,640 I don't think I'll be able to 309 00:22:46,000 --> 00:22:48,880 He opened a wound in me 310 00:22:49,960 --> 00:22:53,160 I'm suffering, strangle me 311 00:22:53,600 --> 00:22:57,799 Because I'm not brave enough to do it myself 312 00:22:57,800 --> 00:23:01,360 I don't have the strength I want to die 313 00:23:02,240 --> 00:23:06,279 strangled like a Hitchcock heroine 314 00:23:06,280 --> 00:23:08,839 Killed by her lover 315 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 who loved her so much, loved her so much... 316 00:23:14,600 --> 00:23:16,160 Loved her so much... 317 00:23:19,000 --> 00:23:20,360 Loved her so much 318 00:23:21,280 --> 00:23:23,639 You need to sleep with other men. 319 00:23:23,640 --> 00:23:25,080 Other men. 320 00:23:30,400 --> 00:23:31,759 Goodnight, Adele. 321 00:23:31,760 --> 00:23:33,760 So sorry, it's really late. 322 00:23:34,680 --> 00:23:36,640 - Was everything ok? - Yes. 323 00:23:36,960 --> 00:23:38,999 - Isn't she lovely? - Yes, very. 324 00:23:39,000 --> 00:23:41,120 My husband's waiting downstairs to take you home. 325 00:23:41,960 --> 00:23:43,040 Adele! 326 00:23:43,640 --> 00:23:45,480 I'm so lucky to have you. 327 00:24:00,840 --> 00:24:01,880 Goodnight. 328 00:24:15,720 --> 00:24:18,239 It's the end of programming on French Classical Radio. 329 00:24:18,240 --> 00:24:21,039 Don't forget your date tomorrow with Marie-Thérèse Luçon 330 00:24:21,040 --> 00:24:23,479 for the 5h45 morning program. 331 00:24:23,480 --> 00:24:26,119 Wishing all our listeners a very good night. 332 00:24:26,120 --> 00:24:27,840 And that's all from us... 333 00:24:29,240 --> 00:24:30,519 Adele... 334 00:24:30,520 --> 00:24:32,440 It does me good to see you. 335 00:24:33,760 --> 00:24:36,159 I think about you often. 336 00:24:36,160 --> 00:24:38,520 I want to take you to a very good restaurant. 337 00:24:41,560 --> 00:24:43,000 It's complicated, Jacques. 338 00:24:43,440 --> 00:24:44,840 Think about it. 339 00:24:46,880 --> 00:24:48,080 Yes, Jacques. 340 00:25:06,600 --> 00:25:07,840 Rachel... 341 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 Do you think... 342 00:25:11,120 --> 00:25:14,759 When a man asks you to dinner at a very good restaurant, he wants sex? 343 00:25:14,760 --> 00:25:17,599 It's a good start, anyway. Did someone invite you? 344 00:25:17,600 --> 00:25:18,679 Yes. 345 00:25:18,680 --> 00:25:19,920 Who? 346 00:25:20,480 --> 00:25:21,680 A man. 347 00:25:22,560 --> 00:25:24,000 Where did you meet him? 348 00:25:24,880 --> 00:25:26,039 In the park. 349 00:25:26,040 --> 00:25:27,439 Walking Louise? 350 00:25:27,440 --> 00:25:28,679 Well yes. 351 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 Men, men... no limits. 352 00:25:31,720 --> 00:25:33,440 They really have some nerve. 353 00:25:35,680 --> 00:25:37,600 I'd say, be careful. 354 00:25:38,080 --> 00:25:40,799 On the other hand, in your state it's urgent. 355 00:25:40,800 --> 00:25:43,200 You have to sleep with someone else to forget. 356 00:25:43,640 --> 00:25:45,160 So go for it. 357 00:26:02,240 --> 00:26:03,919 Thank you, Jacques, for a lovely dinner. 358 00:26:03,920 --> 00:26:05,720 Adele, you turn me on. 359 00:27:16,840 --> 00:27:18,280 What's the matter? 360 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Did it go well? 361 00:27:24,720 --> 00:27:27,200 I can't understand what you're saying. You didn't come? 362 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 You came? 363 00:27:31,560 --> 00:27:33,040 That's great, why are you crying? 364 00:27:34,120 --> 00:27:35,840 Because with Mathieu, I didn't come. 365 00:27:36,160 --> 00:27:38,880 Oh boo hoo, sob sob, no messing with this one. 366 00:27:39,480 --> 00:27:41,439 You're impossible. 367 00:27:41,440 --> 00:27:44,040 They leave you, you cry. You come, you cry. 368 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 You're always the victim. 369 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 It's a drag. 370 00:27:48,160 --> 00:27:49,479 What's wrong with your eye? 371 00:27:49,480 --> 00:27:51,440 Nothing. Well, I'm going to bed. 372 00:27:51,960 --> 00:27:53,520 I'm sorry, I'm really impossible. 373 00:27:54,040 --> 00:27:56,039 Stop saying that, you don't believe it. 374 00:27:56,040 --> 00:27:58,760 - I do, I swear. - No, you don't believe it. 375 00:27:59,840 --> 00:28:02,399 Anyway, you're so off the wall, you accept everything, all the time. 376 00:28:02,400 --> 00:28:04,920 You have no idea what that means, to be impossible. 377 00:28:05,280 --> 00:28:06,799 Why do you have a bandage on your eye? 378 00:28:06,800 --> 00:28:08,359 Because my eye isn't well, that's why. 379 00:28:08,360 --> 00:28:09,120 Really? 380 00:28:09,121 --> 00:28:10,599 - What's wrong with it? - We don't know. 381 00:28:10,600 --> 00:28:13,160 A disgusting thing that's killing it gradually. 382 00:28:13,640 --> 00:28:15,159 Can you see with it? 383 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 Not really. But with the other one I see double. 384 00:28:17,600 --> 00:28:20,159 - And the bandage, what's that for? - That's enough questions! 385 00:28:20,160 --> 00:28:22,279 It's to close it, because it's all dry. 386 00:28:22,280 --> 00:28:24,560 And at night, it gets even more damaged. 387 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 - Can I ask you one more question? - No! 388 00:28:29,120 --> 00:28:30,559 Do you only cry with one eye, then? 389 00:28:30,560 --> 00:28:31,840 Goodnight. 390 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Goodnight. 391 00:28:43,040 --> 00:28:45,120 You're lucky to have come. 392 00:28:49,680 --> 00:28:51,720 Adele, it's disturbing. 393 00:28:52,400 --> 00:28:54,320 You cry every time we make love. 394 00:28:54,600 --> 00:28:56,160 You don't let yourself go. 395 00:28:57,480 --> 00:28:59,159 It's very rare. 396 00:28:59,160 --> 00:29:01,360 Some women never get there. 397 00:29:03,560 --> 00:29:04,920 I'm going to make a real effort. 398 00:29:05,480 --> 00:29:08,440 The first times, the chances that it works are infinitely small. 399 00:29:09,240 --> 00:29:10,400 Really? 400 00:29:11,480 --> 00:29:13,839 - How small? - I don't know... 401 00:29:13,840 --> 00:29:16,200 It's like winning the lottery. 402 00:29:16,520 --> 00:29:18,280 So I won the lottery. 403 00:29:20,040 --> 00:29:22,359 Adele, but that's fabulous! 404 00:29:22,360 --> 00:29:24,000 Do you realize how lucky we are? 405 00:29:25,320 --> 00:29:28,160 Jacques, this luck is going to stop right here. 406 00:29:28,480 --> 00:29:29,639 But why? 407 00:29:29,640 --> 00:29:31,559 Because I can't bear it. 408 00:29:31,560 --> 00:29:33,639 You can't do that, it's ridiculous. 409 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 I'm sorry, I can't help it. 410 00:29:47,080 --> 00:29:49,319 Don't try to block this love. 411 00:29:49,320 --> 00:29:51,000 Stop, please. 412 00:29:52,320 --> 00:29:53,800 You love me, don't deny it. 413 00:30:00,240 --> 00:30:02,440 Jacques, what are you thinking? 414 00:30:03,520 --> 00:30:06,360 You're rich and you want to be loved as if you were poor. 415 00:30:10,800 --> 00:30:12,680 Please get out of my car. 416 00:30:33,640 --> 00:30:36,440 Don't bother to make the effort, I'm not asleep. 417 00:30:37,080 --> 00:30:39,120 I warn you, I'm very depressed. 418 00:30:39,600 --> 00:30:41,599 He's not coming, my Italian. 419 00:30:41,600 --> 00:30:45,199 They're all the same. A sign of commitment, and they flee. 420 00:30:45,200 --> 00:30:46,560 I've had enough. 421 00:30:47,320 --> 00:30:50,160 And you? You've seen him again, the Penetrator? 422 00:30:50,720 --> 00:30:52,120 We split up. 423 00:30:52,520 --> 00:30:54,599 - Why? - It's political. 424 00:30:54,600 --> 00:30:56,080 I understand. 425 00:31:07,920 --> 00:31:09,320 See you this evening. 426 00:31:16,880 --> 00:31:19,280 Can you watch Louise this evening? We're going to the movies. 427 00:31:20,120 --> 00:31:22,640 No, Madame, this evening I can't, I'm sorry. 428 00:31:23,040 --> 00:31:24,799 Not the other evenings, either. 429 00:31:24,800 --> 00:31:27,040 But I can continue to take care of Louise in the daytime. 430 00:31:27,280 --> 00:31:30,560 I decided to continue my studies and I'm taking evening courses. 431 00:31:45,560 --> 00:31:48,280 - Rachel, can I see your eye? - Don't even think it. 432 00:31:49,200 --> 00:31:50,279 Why? 433 00:31:50,280 --> 00:31:53,200 Why would I show you that disgusting thing. 434 00:31:54,640 --> 00:31:57,959 How can you tell if it's disgusting? You can't judge that yourself. 435 00:31:57,960 --> 00:32:00,240 If you show it to me though, I could tell you. 436 00:32:00,600 --> 00:32:02,759 And it's important that you get over it. 437 00:32:02,760 --> 00:32:04,879 For that, you have to show me at least once. 438 00:32:04,880 --> 00:32:06,360 Then, you can show it to others. 439 00:32:06,720 --> 00:32:10,120 This evening we could go to the cinema or a restaurant? 440 00:32:10,400 --> 00:32:13,679 Or, let's go to the pool, it's open late on Thursdays. 441 00:32:13,680 --> 00:32:15,999 Good idea. You know how to swim? 442 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Of course! 443 00:32:32,120 --> 00:32:34,080 Forgive me, Adele! Forgive me, my love! 444 00:32:35,000 --> 00:32:37,919 What you said the other day made me think. 445 00:32:37,920 --> 00:32:39,759 I'm giving it all up for you! Everything! 446 00:32:39,760 --> 00:32:41,719 But Jacques, I'm sorry, but you're mistaken. 447 00:32:41,720 --> 00:32:44,400 There's been a big misunderstanding, that's not at all what I meant. 448 00:32:46,520 --> 00:32:47,600 I beg you! 449 00:32:48,600 --> 00:32:50,159 Please, you're acting crazy! 450 00:32:50,160 --> 00:32:51,600 No! 451 00:32:52,240 --> 00:32:54,880 Wait! Let yourself go, finally! 452 00:33:06,560 --> 00:33:08,719 Gladys slaps Jacques, fires Adele 453 00:33:08,720 --> 00:33:11,040 and advises her to leave Rachel out of it. 454 00:33:11,560 --> 00:33:15,080 Adele is deeply hurt. She has lost her job and must lie to her cousin. 455 00:33:20,840 --> 00:33:23,039 She continues to accompany her every day to the park 456 00:33:23,040 --> 00:33:25,399 turns round and goes home, 457 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 and waits. 458 00:33:26,760 --> 00:33:30,359 She does her best so that Rachel doesn't notice. 459 00:33:30,360 --> 00:33:33,320 Rachel is very happy as Adele is working less. 460 00:34:05,200 --> 00:34:06,680 What's happening to us? 461 00:34:07,040 --> 00:34:08,320 I don't know. 462 00:34:09,920 --> 00:34:11,560 My heart's beating. 463 00:34:13,240 --> 00:34:14,720 Mine too. 464 00:34:15,280 --> 00:34:16,760 My stomach hurts. 465 00:34:18,720 --> 00:34:19,880 Mine too. 466 00:34:22,440 --> 00:34:23,880 Don't tease me. 467 00:34:24,840 --> 00:34:26,360 I'm not teasing. 468 00:34:29,680 --> 00:34:31,600 I feel like I'm in a dream. 469 00:34:32,440 --> 00:34:33,680 Me too. 470 00:34:40,280 --> 00:34:41,840 Do you want to meet again? 471 00:34:42,160 --> 00:34:43,640 I really want to. 472 00:34:44,120 --> 00:34:45,360 Me too. 473 00:34:46,440 --> 00:34:48,160 Give me your number. 474 00:34:50,000 --> 00:34:51,520 I don't have one. 475 00:34:56,520 --> 00:34:58,000 Then call me. 476 00:35:06,480 --> 00:35:07,919 You'll call? 477 00:35:07,920 --> 00:35:09,000 Yes. 478 00:35:30,000 --> 00:35:34,039 That's love at first sight, 479 00:35:34,040 --> 00:35:35,680 Right? 480 00:35:38,720 --> 00:35:42,559 In ten seconds, a new world, 481 00:35:42,560 --> 00:35:44,200 Right? 482 00:35:47,120 --> 00:35:49,359 But who is he? 483 00:35:49,360 --> 00:35:52,720 Where is he? Tell me 484 00:35:55,920 --> 00:35:57,919 I think of him, 485 00:35:57,920 --> 00:35:59,680 I faint 486 00:36:00,240 --> 00:36:01,560 That's it. 487 00:36:04,640 --> 00:36:06,679 A crazy encounter 488 00:36:06,680 --> 00:36:08,439 Our eyes meet 489 00:36:08,440 --> 00:36:11,039 I'm bewitched 490 00:36:11,040 --> 00:36:13,359 for the rest of my days 491 00:36:13,360 --> 00:36:17,159 I think I've met a brand new love 492 00:36:17,160 --> 00:36:22,119 that I want to keep for ever 493 00:36:22,120 --> 00:36:24,119 I want to see again 494 00:36:24,120 --> 00:36:25,839 his magic smile 495 00:36:25,840 --> 00:36:28,519 the softness of his hands 496 00:36:28,520 --> 00:36:30,839 his aquiline nose 497 00:36:30,840 --> 00:36:34,519 To know this boy's name and age 498 00:36:34,520 --> 00:36:36,719 his favorite cake 499 00:36:36,720 --> 00:36:39,200 In short, who he is 500 00:36:48,720 --> 00:36:50,519 You bug me, that's bugging me. 501 00:36:50,520 --> 00:36:51,919 I'm jealous, that's it. 502 00:36:51,920 --> 00:36:54,440 I envy you. Why couldn't that happen to me? 503 00:36:55,080 --> 00:36:57,319 - Not true, the Italian. - Oh, sure! 504 00:36:57,320 --> 00:36:59,559 I was so cold with him, he was afraid to come. 505 00:36:59,560 --> 00:37:02,639 Now, apart from three lousy text messages, I've almost no news. 506 00:37:02,640 --> 00:37:05,919 - Go see him. - To get a slap in the face, thanks. 507 00:37:05,920 --> 00:37:07,600 You can't know that. Me, I'd go. 508 00:37:08,400 --> 00:37:11,279 You're lucky, you're a lot more simple. I'm too suspicious. 509 00:37:11,280 --> 00:37:13,719 Your guy there, me, I'd never have gone. 510 00:37:13,720 --> 00:37:15,800 I'd have told him to get lost. 511 00:37:16,600 --> 00:37:17,879 You think he's fooling with me? 512 00:37:17,880 --> 00:37:18,760 Don't ask me, 513 00:37:18,761 --> 00:37:21,161 I don't believe in love, I don't believe in anything anymore. 514 00:37:21,760 --> 00:37:24,480 - What's his name, anyway? - No idea. 515 00:37:25,280 --> 00:37:27,999 - You have his phone number? - I learned it by heart. 516 00:37:28,000 --> 00:37:29,359 I have to call him right away. 517 00:37:29,360 --> 00:37:32,079 And my Italian, what should I do? Should I call him back? 518 00:37:32,080 --> 00:37:34,240 No, there's no point, because you don't believe in it. 519 00:37:37,240 --> 00:37:39,880 - You could lend me your ph... - Don't even think about it. 520 00:37:40,520 --> 00:37:44,440 You can buy yourself a cellphone, but no way am I lending you mine. 521 00:37:46,240 --> 00:37:48,839 Hello, this is Adele, 522 00:37:48,840 --> 00:37:51,719 the girl that you met in the park. 523 00:37:51,720 --> 00:37:54,680 So I'm calling you back like you asked me. 524 00:37:55,760 --> 00:37:57,479 So my phone number is... 525 00:37:57,480 --> 00:37:59,200 I've got a new number... 526 00:38:01,800 --> 00:38:05,559 Which is 35698301 527 00:38:05,560 --> 00:38:09,000 12811201. 528 00:38:09,760 --> 00:38:11,920 So you can ca... 529 00:38:22,840 --> 00:38:25,479 Yes, hello, it's Adele again, 530 00:38:25,480 --> 00:38:27,599 the girl that you met in the park. 531 00:38:27,600 --> 00:38:29,919 I still have a telephone which works well, 532 00:38:29,920 --> 00:38:32,519 but I gave you, the wrong number. Here... 533 00:38:32,520 --> 00:38:34,240 These things happen. 534 00:38:35,280 --> 00:38:41,719 The right number, is 0687794137. 535 00:38:41,720 --> 00:38:43,000 There, I'll repeat it... 536 00:38:48,360 --> 00:38:50,759 I look forward to speaking with you... 537 00:38:50,760 --> 00:38:52,400 I mean... to you calling. 538 00:38:52,640 --> 00:38:54,280 There, goodbye, thanks. 539 00:39:14,800 --> 00:39:16,040 What are you doing in the dark? 540 00:39:16,760 --> 00:39:17,920 Are you ok? 541 00:39:18,320 --> 00:39:19,759 What's the matter? 542 00:39:19,760 --> 00:39:21,519 I think you're right, he was messing with me. 543 00:39:21,520 --> 00:39:23,880 - Your love-at-first-sight, no news? - No. 544 00:39:25,920 --> 00:39:28,000 I think you've got a message. 545 00:39:30,880 --> 00:39:32,400 Adele, it's a text message! 546 00:39:33,040 --> 00:39:34,200 Give me that. 547 00:39:36,200 --> 00:39:37,280 Well? 548 00:39:38,600 --> 00:39:42,800 "Adele, I waited so much for your call that I made myself sick. 549 00:39:43,040 --> 00:39:45,200 "I think about you all the time. Paul." 550 00:39:46,440 --> 00:39:47,680 He's right in there. 551 00:39:55,480 --> 00:39:58,559 Paul, it's Adele. I just read your message. 552 00:39:58,560 --> 00:40:00,120 So I ca... 553 00:40:02,280 --> 00:40:03,640 "New message." 554 00:40:05,400 --> 00:40:06,520 Can you read it me? 555 00:40:07,520 --> 00:40:09,879 I'll show you it's not very complicated. 556 00:40:09,880 --> 00:40:12,479 You go into "Messages" then into "Received". 557 00:40:12,480 --> 00:40:14,760 You open the message received. 558 00:40:15,240 --> 00:40:17,640 - And you read it. - No, go on, I prefer you do it. 559 00:40:18,160 --> 00:40:20,279 "Adele I dream of hearing from you 560 00:40:20,280 --> 00:40:23,360 "but I detest the telephone. I miss you." 561 00:40:24,000 --> 00:40:26,200 Answer: "I miss you, too." 562 00:40:32,880 --> 00:40:34,120 "Do you think about me?" 563 00:40:34,720 --> 00:40:36,480 Answer: "Yes, all the time." 564 00:40:38,880 --> 00:40:40,999 - No limits, this one. - Well? 565 00:40:41,000 --> 00:40:42,280 One moment! 566 00:40:42,680 --> 00:40:47,000 "Adele, I'm hooked on you, do you think we have a future?" 567 00:40:47,360 --> 00:40:49,119 What do you want to say to that? 568 00:40:49,120 --> 00:40:51,839 Yes, obviously! Answer: "Yes, it's what I want." 569 00:40:51,840 --> 00:40:52,920 Go on! 570 00:40:54,960 --> 00:40:56,800 - You're not scared. - What? 571 00:40:59,520 --> 00:41:01,879 "I want it, too. When can we meet?" 572 00:41:01,880 --> 00:41:03,479 As soon as possible. Write! 573 00:41:03,480 --> 00:41:06,359 Hey, calm down! I'm not the typist. 574 00:41:06,360 --> 00:41:07,960 And I've got other things to do. 575 00:41:09,280 --> 00:41:10,759 When you've got the meeting, I stop. 576 00:41:10,760 --> 00:41:11,760 Ok. 577 00:41:12,920 --> 00:41:15,120 Tomorrow, same time same place. 578 00:41:22,280 --> 00:41:23,319 Pierre! 579 00:41:23,320 --> 00:41:25,600 Adele, what are you doing, all alone on this bench? 580 00:41:27,280 --> 00:41:28,520 I'm waiting for someone. 581 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 What time was your meeting? 582 00:41:30,600 --> 00:41:31,640 At 4. 583 00:41:31,960 --> 00:41:33,680 So he's very, very late. 584 00:41:36,080 --> 00:41:37,719 How did you know it's a man? 585 00:41:37,720 --> 00:41:40,120 If it was a woman, you'd already have left. 586 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Too bad for you. Lucky for me. 587 00:41:45,800 --> 00:41:48,680 - Maybe he got held up? - Maybe. Did you call him? 588 00:41:49,280 --> 00:41:51,000 No, he hates the telephone. 589 00:41:51,320 --> 00:41:53,719 But now you're here, you can send him a message. 590 00:41:53,720 --> 00:41:55,160 I don't know how to do it. 591 00:41:56,160 --> 00:41:57,560 What shall I write? 592 00:41:58,440 --> 00:41:59,440 Paul. 593 00:42:01,040 --> 00:42:02,600 I'm in the park. 594 00:42:03,040 --> 00:42:05,480 I'm waiting for you on the bench next to the steps. 595 00:42:07,080 --> 00:42:08,280 What are you doing? 596 00:42:09,600 --> 00:42:11,280 I'm very, very worried. 597 00:42:16,840 --> 00:42:18,839 There, now we put the number. 598 00:42:18,840 --> 00:42:21,160 0610121418. 599 00:42:29,040 --> 00:42:30,280 There you are, sent. 600 00:42:31,600 --> 00:42:34,720 "Message in transit." Perhaps he's in the subway. 601 00:42:36,360 --> 00:42:37,520 You think? 602 00:42:42,480 --> 00:42:44,240 I'll wait a bit longer then. 603 00:42:50,400 --> 00:42:53,080 I've got to go. I have to meet someone too. 604 00:42:53,960 --> 00:42:55,040 Ok. 605 00:43:00,320 --> 00:43:02,599 Now you've got a telephone, call me. 606 00:43:02,600 --> 00:43:04,200 We can meet up. 607 00:43:04,800 --> 00:43:06,720 My number's even easier to remember. 608 00:43:07,000 --> 00:43:09,960 0660153015. 609 00:43:14,200 --> 00:43:15,400 Goodbye, Pierre. 610 00:43:15,720 --> 00:43:16,840 Goodbye, Adele. 611 00:43:17,880 --> 00:43:18,960 Thank you. 612 00:43:25,600 --> 00:43:27,680 I'm in bed, darling. 613 00:43:28,320 --> 00:43:31,320 I think I caught cold, I made myself a chicken soup. 614 00:43:34,240 --> 00:43:36,880 We were shooting outside all day. 615 00:43:37,160 --> 00:43:40,760 She's odd, Gladys, no? Personality problems, maybe? 616 00:43:46,840 --> 00:43:48,120 He didn't show up, right? 617 00:43:50,160 --> 00:43:52,680 I knew it, he's a bastard. He stood you up? 618 00:43:53,320 --> 00:43:57,000 No. I think he maybe had a problem. I'm really worried. 619 00:43:57,240 --> 00:43:58,879 You shouldn't worry. 620 00:43:58,880 --> 00:44:00,600 You should be furious. 621 00:44:01,680 --> 00:44:05,039 It's super-disrespectful. It's not difficult, to let you know! 622 00:44:05,040 --> 00:44:08,720 He has a phone. He leaves a message, he calls, but not this! 623 00:44:09,920 --> 00:44:12,760 - What are you going to do now? - I don't know. 624 00:44:13,840 --> 00:44:16,159 I'll leave him a message to say I've gone home. 625 00:44:16,160 --> 00:44:17,960 He'll never call you, I know it. 626 00:44:18,840 --> 00:44:20,680 He did that to provoke you. 627 00:44:23,920 --> 00:44:24,960 You want to see him again? 628 00:44:26,280 --> 00:44:29,240 Then send him a message where you insult him, call him names. 629 00:44:29,760 --> 00:44:33,600 - He'll never want to see me again. - On the contrary, you'll see. 630 00:44:35,560 --> 00:44:37,839 Anyway, he doesn't get my messages. 631 00:44:37,840 --> 00:44:39,440 They're all in transit. 632 00:44:40,280 --> 00:44:43,920 "Paul. I'm going home soon because I'm cold." 633 00:44:45,760 --> 00:44:49,679 "Paul. I'm very sad that you couldn't come 634 00:44:49,680 --> 00:44:52,279 "I hope you didn't have any problems." 635 00:44:52,280 --> 00:44:54,239 - What? - What bullshit! 636 00:44:54,240 --> 00:44:55,959 The guy walks all over you 637 00:44:55,960 --> 00:44:58,360 and you say sorry. He's not going to answer you. 638 00:44:59,880 --> 00:45:01,280 Wait! 639 00:45:01,600 --> 00:45:03,599 He's getting your messages. 640 00:45:03,600 --> 00:45:05,999 I'm going to send him a message to see if he's ok. 641 00:45:06,000 --> 00:45:09,079 No! Insult him. Call him names, the asshole. 642 00:45:09,080 --> 00:45:11,599 Who acts like that? No-one! 643 00:45:11,600 --> 00:45:14,880 He treats you badly, and you do nothing! 644 00:45:17,680 --> 00:45:19,240 He's never going to answer. 645 00:45:21,440 --> 00:45:24,080 Maybe, but if he doesn't answer, he doesn't really love me. 646 00:45:36,760 --> 00:45:39,719 "Grandma, what big ears you have! 647 00:45:39,720 --> 00:45:41,680 "All the better to hear you with, my child. 648 00:45:42,480 --> 00:45:45,199 "Grandma, what big eyes you have! 649 00:45:45,200 --> 00:45:47,280 "All the better to see you, my child. 650 00:45:48,120 --> 00:45:50,640 "Grandma, what big teeth you have! 651 00:45:51,040 --> 00:45:52,800 "All the better to eat you with. 652 00:45:53,680 --> 00:45:55,279 "And with these words, 653 00:45:55,280 --> 00:45:58,559 "the big bad wolf flung himself on Little Red Riding Hood. 654 00:45:58,560 --> 00:45:59,840 "And ate her. 655 00:46:04,240 --> 00:46:07,759 "We see here that young children, above all little girls 656 00:46:07,760 --> 00:46:09,759 "beautiful, charming and kind, 657 00:46:09,760 --> 00:46:12,399 "are mistaken to listen what strangers say. 658 00:46:12,400 --> 00:46:15,960 "And it's no surprise that the wolf eats so many. 659 00:46:16,360 --> 00:46:20,400 "I say 'the wolf' because not all wolves are of the same kind. 660 00:46:21,240 --> 00:46:25,720 "He is gracious in temper, and silent, no bitterness, no rage, 661 00:46:26,160 --> 00:46:28,479 "who, secretive, obliging and sweet 662 00:46:28,480 --> 00:46:32,279 "follows young ladies into their houses, 663 00:46:32,280 --> 00:46:34,479 "into the lanes. 664 00:46:34,480 --> 00:46:38,399 "Alas, who doesn't know that these gentle wolves of all wolves, 665 00:46:38,400 --> 00:46:40,120 "are the most dangerous?" 666 00:46:46,880 --> 00:46:48,320 Do you want to see my eye? 667 00:47:00,040 --> 00:47:01,440 It's beautiful! 668 00:47:06,760 --> 00:47:08,600 It's like a jellyfish. 669 00:48:22,400 --> 00:48:24,280 Adele, don't run away! 670 00:48:24,560 --> 00:48:26,079 I beg you. 671 00:48:26,080 --> 00:48:27,879 I've had no life since I lost you. 672 00:48:27,880 --> 00:48:30,800 I need you. Don't abandon me. 673 00:48:31,440 --> 00:48:32,959 Jacques, that's very kind. 674 00:48:32,960 --> 00:48:35,599 But I can't have a relationship with you. I can't help it. 675 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 Why? 676 00:48:36,960 --> 00:48:39,239 The sex was so great. 677 00:48:39,240 --> 00:48:40,959 Yes, that's true, it's very odd. 678 00:48:40,960 --> 00:48:43,440 I can't explain it either, because I don't like you at all. 679 00:48:45,080 --> 00:48:48,439 I'm crazy about you. I ask for nothing. Just a walk sometimes 680 00:48:48,440 --> 00:48:49,680 to talk! 681 00:48:50,160 --> 00:48:52,279 I don't want to see you and talk to you 682 00:48:52,280 --> 00:48:54,560 because I don't like talking to you. 683 00:48:56,480 --> 00:48:58,639 You have a cellphone, give me your number. 684 00:48:58,640 --> 00:48:59,680 Give it to me! 685 00:49:02,600 --> 00:49:04,360 Here's my number. 686 00:49:04,760 --> 00:49:07,439 Let's meet again, without talking. Give me one chance! 687 00:49:07,440 --> 00:49:08,440 One chance! 688 00:49:09,040 --> 00:49:10,279 I won't speak at all! 689 00:49:10,280 --> 00:49:12,359 Adele, I'm ashamed, forgive me. 690 00:49:12,360 --> 00:49:13,519 I couldn't come to the meeting. 691 00:49:13,520 --> 00:49:15,479 After, I was too afraid you would be angry. 692 00:49:15,480 --> 00:49:18,800 Can't you see I'm busy! You're disturbing me, get lost! 693 00:49:22,880 --> 00:49:24,600 Adele walks very fast, she's annoyed. 694 00:49:28,600 --> 00:49:31,400 She sits on a bench distraught, starts to cry. 695 00:49:34,280 --> 00:49:35,599 She takes her telephone 696 00:49:35,600 --> 00:49:38,080 and sends a first message which says: "Bastard". 697 00:49:38,480 --> 00:49:41,280 And a second which says: "Asshole". 698 00:49:41,920 --> 00:49:43,720 Then another: "Son of a bitch". 699 00:49:46,320 --> 00:49:48,880 And a final one which says: "Go fuck yourself". 700 00:49:51,920 --> 00:49:54,200 To her great surprise, she feels better. 701 00:49:54,520 --> 00:49:57,879 Paul answers immediately declaring his love once more. 702 00:49:57,880 --> 00:49:59,639 Adele says she doesn't want to see him again 703 00:49:59,640 --> 00:50:01,119 because he makes her unhappy. 704 00:50:01,120 --> 00:50:02,040 Paul answers 705 00:50:02,041 --> 00:50:04,839 that this meeting is the most important thing in his life. 706 00:50:04,840 --> 00:50:08,319 That when he seeks something good inside himself he only sees her. 707 00:50:08,320 --> 00:50:09,359 He asks her 708 00:50:09,360 --> 00:50:11,839 if she agrees to start again from zero, and finally be happy. 709 00:50:11,840 --> 00:50:14,479 She answers: "I want to, but I'm scared." 710 00:50:14,480 --> 00:50:17,800 He answers: "Don't be afraid, my Adele. Until tomorrow." 711 00:50:18,960 --> 00:50:22,080 Rachel is very proud of Adele, and Adele is delighted. 712 00:50:22,800 --> 00:50:25,760 As for Rachel, she calls back her Italian, but doesn't insult him. 713 00:50:26,080 --> 00:50:27,880 She says she misses him. 714 00:50:28,160 --> 00:50:31,400 To her great surprise she learns that the Italian had lost his job, 715 00:50:31,880 --> 00:50:33,240 that he had money problems 716 00:50:33,720 --> 00:50:36,839 and that he hadn't contacted her because he feared her reaction 717 00:50:36,840 --> 00:50:38,439 but that he very much wanted to see her again. 718 00:50:38,440 --> 00:50:40,160 Very much wants to see me again! 719 00:50:40,880 --> 00:50:42,280 Did you get that! 720 00:50:42,800 --> 00:50:46,040 Rachel falls asleep full of hope and Adele full of desire. 721 00:50:50,280 --> 00:50:51,640 It's me, Paul. 722 00:51:00,720 --> 00:51:02,360 I waited so long for this moment. 723 00:51:02,720 --> 00:51:04,040 Me too. 724 00:51:14,840 --> 00:51:16,000 What are you doing? 725 00:51:19,160 --> 00:51:20,280 Don't be afraid. 726 00:51:20,720 --> 00:51:21,760 I'm here. 727 00:51:23,760 --> 00:51:24,760 Come here. 728 00:51:37,000 --> 00:51:38,280 Take off your stockings. 729 00:51:48,480 --> 00:51:50,160 Can you take off your panties? 730 00:51:51,720 --> 00:51:52,800 Do it. 731 00:52:01,400 --> 00:52:03,119 Pull your dress up a little. 732 00:52:03,120 --> 00:52:04,800 I want to see your pussy. 733 00:52:05,520 --> 00:52:06,680 Just a little. 734 00:52:08,040 --> 00:52:09,120 Please. 735 00:52:39,600 --> 00:52:40,800 Touch yourself. 736 00:52:42,520 --> 00:52:44,400 I can't, I've never done that. 737 00:53:06,040 --> 00:53:07,400 That's good, keep going. 738 00:54:17,920 --> 00:54:19,800 - Hello, Pierre? - Adele? 739 00:54:20,680 --> 00:54:23,160 - I have to see you right away. - Come over, I'm here. 740 00:54:31,520 --> 00:54:34,160 Come in quick, girls aren't allowed in the dorm. 741 00:54:35,640 --> 00:54:38,720 Pierre, I'm in a strange situation. 742 00:54:39,280 --> 00:54:42,200 I met someone and I think we fell in love at first sight. 743 00:54:43,400 --> 00:54:44,680 But I'm afraid. 744 00:54:46,720 --> 00:54:48,639 So far, nothing strange. 745 00:54:48,640 --> 00:54:50,160 Feelings are difficult. 746 00:54:50,640 --> 00:54:52,000 But this is different. 747 00:54:52,880 --> 00:54:54,520 I can't say what it is. 748 00:54:55,120 --> 00:54:56,560 I don't understand what's happening. 749 00:54:58,040 --> 00:54:59,959 Do you want me to ask you questions? 750 00:54:59,960 --> 00:55:00,960 Yes. 751 00:55:06,560 --> 00:55:08,560 - What's his name? - Paul. 752 00:55:08,960 --> 00:55:11,280 It's him you were meeting when I saw you the last time? 753 00:55:11,680 --> 00:55:12,799 Yes. 754 00:55:12,800 --> 00:55:14,640 - And that day, he came? - No. 755 00:55:14,960 --> 00:55:17,680 - Did he give you an explanation? - Not straight away. 756 00:55:18,440 --> 00:55:20,959 - And you were angry with him? - Not immediately. 757 00:55:20,960 --> 00:55:23,120 But later, when you gave him the explanation? 758 00:55:23,360 --> 00:55:26,280 I was furious... But you couldn't tell. 759 00:55:26,640 --> 00:55:27,800 And what did you do? 760 00:55:31,360 --> 00:55:34,199 - You insulted him? - I sent him insulting messages. 761 00:55:34,200 --> 00:55:36,160 And when you insulted him, he did the same? 762 00:55:38,680 --> 00:55:40,640 He begged me to see him again. 763 00:55:41,640 --> 00:55:42,800 You saw him again? 764 00:55:46,640 --> 00:55:47,640 It was nice? 765 00:55:55,920 --> 00:55:57,920 It was disturbing? 766 00:56:02,440 --> 00:56:03,960 You kissed? 767 00:56:10,240 --> 00:56:11,440 You made love? 768 00:56:16,960 --> 00:56:18,920 But you did something. 769 00:56:24,720 --> 00:56:25,960 He touched you? 770 00:56:29,080 --> 00:56:30,400 He asked you to touch yourself? 771 00:56:36,880 --> 00:56:38,280 You did it? 772 00:56:45,960 --> 00:56:47,000 You liked it? 773 00:56:51,600 --> 00:56:54,040 Pierre. When I took off the blindfold... 774 00:56:54,440 --> 00:56:57,240 He was gone and I was all alone half-naked in the park. 775 00:56:57,560 --> 00:57:00,080 You were blindfold? It was in the park? 776 00:57:01,240 --> 00:57:03,159 Pierre, I'm so ashamed! 777 00:57:03,160 --> 00:57:08,239 No need to be ashamed. It's a very erotic situation, exciting. 778 00:57:08,240 --> 00:57:10,720 You went along with it because you trusted him. 779 00:57:13,840 --> 00:57:15,200 So it's not bad, then? 780 00:57:16,680 --> 00:57:17,720 No. 781 00:57:18,000 --> 00:57:20,680 You're right. I should trust him more. 782 00:57:25,960 --> 00:57:27,719 Darling, I miss you... 783 00:57:27,720 --> 00:57:29,039 It's him! 784 00:57:29,040 --> 00:57:30,040 Look. 785 00:57:31,440 --> 00:57:33,360 I mustn't be afraid. He's different, that's all. 786 00:57:33,600 --> 00:57:35,559 Don't get too involved either. 787 00:57:35,560 --> 00:57:37,920 You know how to write "darling, I miss you" in text message? 788 00:57:44,000 --> 00:57:45,200 Do you want a glass of water? 789 00:57:46,440 --> 00:57:47,599 No, no. 790 00:57:47,600 --> 00:57:50,200 - No biscuits, you're sure? - Yes, thank you. 791 00:57:56,120 --> 00:57:58,480 Darling, I miss you. Pierre. 792 00:58:20,200 --> 00:58:22,240 Pierre, you're much too young for me. 793 00:58:22,720 --> 00:58:24,920 We could never have a relationship. 794 00:58:34,400 --> 00:58:36,680 Thank you, Pierre, I feel much better. 795 00:58:50,400 --> 00:58:53,079 - I want to make love to you. - Me too, so much. 796 00:58:53,080 --> 00:58:55,079 Did you like it, that time? 797 00:58:55,080 --> 00:58:56,120 Yes, a lot. 798 00:58:56,840 --> 00:58:58,840 Adele, you turn me on so much. 799 00:58:59,160 --> 00:59:02,520 - I think about you non-stop. - Me too, non-stop. 800 00:59:06,320 --> 00:59:07,440 Adele... 801 00:59:08,360 --> 00:59:10,999 I want to ask you something but I don't dare. 802 00:59:11,000 --> 00:59:12,599 Yes, go one, ask me. 803 00:59:12,600 --> 00:59:14,559 No, I'm scared you'll make fun of me. 804 00:59:14,560 --> 00:59:17,200 I'm not like that. Who do you think I am? 805 00:59:18,440 --> 00:59:21,400 I want you to sleep with another man while thinking of me. 806 00:59:42,040 --> 00:59:43,280 I did it. 807 00:59:51,120 --> 00:59:53,120 I don't believe you, you're lying. 808 00:59:54,000 --> 00:59:55,400 I want you to really do it. 809 01:00:00,600 --> 01:00:03,920 I can't do it. It's you I want to sleep with, you I love. 810 01:00:05,880 --> 01:00:08,400 You don't love me, I'm sad I believed it... 811 01:00:34,200 --> 01:00:36,119 Hello, Jacques, it's Adele. 812 01:00:36,120 --> 01:00:38,360 - Adele, is it really you? - Jacques... 813 01:00:38,960 --> 01:00:42,600 I have to see you I can't resist... 814 01:00:43,160 --> 01:00:44,839 The call of your body. 815 01:00:44,840 --> 01:00:46,839 I knew it, where are you? 816 01:00:46,840 --> 01:00:48,200 The café at the park. 817 01:00:51,400 --> 01:00:52,440 I'm coming! 818 01:00:58,640 --> 01:00:59,919 Quick, come on. 819 01:00:59,920 --> 01:01:01,920 - Where are we going? - You'll see! 820 01:01:13,360 --> 01:01:15,200 - Stop, stop it! - But why? 821 01:01:15,600 --> 01:01:16,680 She's watching me! 822 01:01:18,520 --> 01:01:19,920 There's, that's all fine. 823 01:01:44,320 --> 01:01:45,599 Come on, Jacques, hurry up! 824 01:01:45,600 --> 01:01:47,360 My cousin will be back any minute. 825 01:01:47,760 --> 01:01:48,800 Quick! 826 01:01:49,840 --> 01:01:50,840 Here. 827 01:01:52,520 --> 01:01:53,719 Off you go! 828 01:01:53,720 --> 01:01:54,920 Thank you very much. 829 01:01:55,280 --> 01:01:57,119 I really wasn't on top form. 830 01:01:57,120 --> 01:01:58,680 Yes, yes, it was fabulous! 831 01:01:59,760 --> 01:02:01,480 Really. 832 01:02:02,120 --> 01:02:03,799 - You're angry with me, no? - No, not at all. 833 01:02:03,800 --> 01:02:05,200 Thank you, goodbye. 834 01:02:10,440 --> 01:02:12,680 That's it, I've really done it. 835 01:02:22,840 --> 01:02:25,559 How can I believe you? You already lied to me once. 836 01:02:25,560 --> 01:02:26,719 What? 837 01:02:26,720 --> 01:02:28,440 I don't trust you anymore. 838 01:02:29,120 --> 01:02:31,680 That's not fair. I did it for you, for love! 839 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 I don't believe you. 840 01:02:40,800 --> 01:02:43,559 You're playing with me. I never want to see you again. 841 01:02:43,560 --> 01:02:44,839 Paul, I beg you, believe me. 842 01:02:44,840 --> 01:02:46,360 - Are you ok? - Yes. 843 01:02:46,680 --> 01:02:48,599 - Where were you? - At home. 844 01:02:48,600 --> 01:02:50,359 - Were you thinking of me? - All the time. 845 01:02:50,360 --> 01:02:53,040 - What are you doing? - Nothing. 846 01:02:54,120 --> 01:02:56,959 I don't feel very well, I'm going to bed. 847 01:02:56,960 --> 01:02:58,760 Already! It's super-early. 848 01:03:01,320 --> 01:03:02,360 You don't want any dinner? 849 01:03:03,280 --> 01:03:05,120 Darling, I believe you. 850 01:03:11,680 --> 01:03:14,160 I want you to do it again with him in front of me. 851 01:03:14,760 --> 01:03:16,119 You're so beautiful. 852 01:03:16,120 --> 01:03:19,360 I just want to see you once before you are entirely mine. 853 01:03:20,640 --> 01:03:22,680 I know you find that strange, 854 01:03:23,080 --> 01:03:24,680 but I really desire it. 855 01:03:27,000 --> 01:03:29,239 Ok, Paul, I will. 856 01:03:29,240 --> 01:03:30,479 Tomorrow 857 01:03:30,480 --> 01:03:31,799 same place 858 01:03:31,800 --> 01:03:32,800 same man 859 01:03:44,760 --> 01:03:46,039 - Adele... - Yes. 860 01:03:46,040 --> 01:03:48,120 Today, it was really a disaster. 861 01:03:48,640 --> 01:03:52,039 I'm so sorry. I want to make love to you again, as soon as possible. 862 01:03:52,040 --> 01:03:55,080 Very well, but on one condition: someone watching us. 863 01:03:55,720 --> 01:03:57,640 What will we do with the baby? 864 01:03:57,960 --> 01:03:59,920 I'll take care of everything. See you tomorrow. 865 01:04:06,360 --> 01:04:08,639 Adele had prepared everything cakes, tea... 866 01:04:08,640 --> 01:04:11,919 She had worked all morning so that the meeting would go well. 867 01:04:11,920 --> 01:04:13,799 First she had contacted Pierre to arrange to meet him in the park 868 01:04:13,800 --> 01:04:16,639 without saying it was to watch the baby. 869 01:04:16,640 --> 01:04:19,239 She called Jacques back to tell him all was arranged. 870 01:04:19,240 --> 01:04:22,799 Then she informed Paul of the time and place of the meeting. 871 01:04:22,800 --> 01:04:26,759 He suggested a few things but Adele couldn't back out now. 872 01:04:26,760 --> 01:04:27,999 She was committed 873 01:04:28,000 --> 01:04:30,320 to doing anything necessary to achieve true love with Paul. 874 01:04:46,480 --> 01:04:49,839 - Wait for me here. - Where are you going with Louise? 875 01:04:49,840 --> 01:04:51,480 Trust me, I'll be back. 876 01:04:56,320 --> 01:04:57,959 Pierre, thanks for coming. 877 01:04:57,960 --> 01:05:00,359 - You seem very flustered. - I ran. 878 01:05:00,360 --> 01:05:04,000 I need you to take care of the baby for about an hour. 879 01:05:04,320 --> 01:05:05,679 I'll come back and get her here. 880 01:05:05,680 --> 01:05:09,400 But I can't. I have things to do this afternoon, I'm sorry. 881 01:05:09,760 --> 01:05:12,600 I beg you. It's a question of life or death. 882 01:05:27,520 --> 01:05:29,840 Thank you, Pierre. Thank you so much. 883 01:05:40,680 --> 01:05:41,720 Jacques, stop! 884 01:05:42,480 --> 01:05:44,759 - Calm down! - I like it when you slap me. 885 01:05:44,760 --> 01:05:46,480 You really have no dignity. 886 01:05:48,560 --> 01:05:50,720 - But what are we waiting for? - Instructions. 887 01:05:52,320 --> 01:05:54,640 Listen... Have a piece of cake while you're waiting. 888 01:05:55,040 --> 01:05:57,000 Well, that went ok, no? 889 01:05:57,440 --> 01:05:59,239 That model is a pain in the ass, huh? 890 01:05:59,240 --> 01:06:00,280 A nightmare. 891 01:06:00,640 --> 01:06:02,599 - But you were really great. - Thanks. 892 01:06:02,600 --> 01:06:04,920 Really. You're a super assistant. 893 01:06:14,720 --> 01:06:16,120 That's my baby! 894 01:06:17,480 --> 01:06:19,399 What are you doing with her? 895 01:06:19,400 --> 01:06:21,999 - Where's my husband? - What the hell is going on? 896 01:06:22,000 --> 01:06:23,719 Adele asked me to watch her. 897 01:06:23,720 --> 01:06:25,840 - I fired Adele weeks ago. - What? 898 01:06:27,480 --> 01:06:30,120 Quick, hurry. He'll be here any minute. 899 01:06:31,280 --> 01:06:33,480 - Quick, undress! - Listen, Adele... 900 01:06:34,000 --> 01:06:36,280 I can't make love in these conditions. 901 01:06:37,800 --> 01:06:39,039 I'm only a man. 902 01:06:39,040 --> 01:06:40,639 This is crazy! 903 01:06:40,640 --> 01:06:42,080 Lick her. 904 01:06:43,160 --> 01:06:44,800 Ok, we'll go to my house, it's right here. 905 01:06:47,600 --> 01:06:49,000 Blindfold me. 906 01:07:06,280 --> 01:07:07,320 I'm scared. 907 01:07:53,680 --> 01:07:54,800 I'm here. 908 01:08:13,960 --> 01:08:15,360 What are you doing in my house? 909 01:08:20,120 --> 01:08:21,920 I'm so sorry! I'm so sorry, Rachel! 910 01:08:22,880 --> 01:08:24,800 This is appalling, disgusting! 911 01:08:25,120 --> 01:08:26,839 The meeting is a disaster. 912 01:08:26,840 --> 01:08:29,319 Gladys is outraged, Jacques is crushed. 913 01:08:29,320 --> 01:08:30,719 Rachel is dismayed. 914 01:08:30,720 --> 01:08:32,919 Pierre is distraught. Paul flees. 915 01:08:32,920 --> 01:08:33,920 Adele faints. 916 01:08:38,120 --> 01:08:39,360 Your husband is a real bastard. 917 01:08:40,520 --> 01:08:41,520 Shut up, you're fired! 918 01:08:42,400 --> 01:08:45,360 What? But that's not fair, I've done nothing! 919 01:08:45,760 --> 01:08:46,840 Gladys! 920 01:08:58,840 --> 01:09:00,320 I can't even be angry with her. 921 01:09:00,680 --> 01:09:02,719 It's infuriating, girls are so predictable. 922 01:09:02,720 --> 01:09:04,520 Even the most surprising ones. 923 01:09:05,160 --> 01:09:08,040 There's no point in respecting them, being there to listen. 924 01:09:08,360 --> 01:09:10,480 The only thing that works, is flattering them. 925 01:09:11,040 --> 01:09:12,600 Telling them they're unique. 926 01:09:13,440 --> 01:09:15,719 It's not fair because, me, I just can't do it. 927 01:09:15,720 --> 01:09:17,560 Well, that's a good thing. 928 01:09:18,200 --> 01:09:19,639 Anyway, that's just emptiness. 929 01:09:19,640 --> 01:09:21,520 Emptiness doesn't last, it's worth nothing. 930 01:09:21,800 --> 01:09:24,320 It does seem to have an effect. 931 01:09:34,040 --> 01:09:35,320 I can't have children. 932 01:09:36,320 --> 01:09:39,480 I had a serious illness when I was little with a lot of medication. 933 01:09:40,120 --> 01:09:41,560 Now my sperm is rotten. 934 01:09:44,480 --> 01:09:46,320 I feel useless. 935 01:09:47,960 --> 01:09:50,560 I can't even remember, I was too small. 936 01:09:53,640 --> 01:09:56,079 I don't know why I'm telling you that, you're embarrassed. 937 01:09:56,080 --> 01:09:59,559 It's true, I don't know why. It must be because you saw my eye, 938 01:09:59,560 --> 01:10:01,719 so you thought: "Well, she's got a problem." 939 01:10:01,720 --> 01:10:03,279 So you tell me yours. 940 01:10:03,280 --> 01:10:05,400 Your eye is super-sensational. 941 01:10:05,720 --> 01:10:09,239 Yeah, well... I have a rotten eye, you have rotten sperm. 942 01:10:09,240 --> 01:10:10,800 To each his burden. 943 01:10:13,960 --> 01:10:17,000 This young lady has had an emotional shock. Did something happen to her? 944 01:10:18,240 --> 01:10:19,240 No. 945 01:10:19,560 --> 01:10:21,079 Did you find her like this? 946 01:10:21,080 --> 01:10:23,160 - Whose house is this? - Mine. 947 01:10:24,080 --> 01:10:27,160 She lives with me. Adele had a romantic crisis. 948 01:10:28,400 --> 01:10:30,960 - Do you think she took any drugs? - Oh, no. 949 01:10:33,240 --> 01:10:34,839 I'm going to give her an injection. 950 01:10:34,840 --> 01:10:37,039 She needs fresh air. She's very pale, this girl. 951 01:10:37,040 --> 01:10:39,000 A trip, that's what she needs. 952 01:10:42,760 --> 01:10:44,040 Well. Thank you, doctor. 953 01:10:44,760 --> 01:10:46,719 - Shut your eyes. - Excuse me? 954 01:10:46,720 --> 01:10:47,920 Shut your eyes. 955 01:10:50,040 --> 01:10:52,520 You've never thought of having eye surgery? 956 01:10:53,920 --> 01:10:56,880 Your eye can't close, that's why it's tired. 957 01:10:57,280 --> 01:10:58,879 You should go to Saint-Antoine hospital, 958 01:10:58,880 --> 01:11:00,680 they have an excellent eye surgery clinic. 959 01:11:01,080 --> 01:11:02,760 See Dr. Sainte-Rose. 960 01:11:03,240 --> 01:11:04,640 Try it, you never know. 961 01:11:05,600 --> 01:11:07,560 - Thank you. - Good day, young lady. 962 01:11:28,360 --> 01:11:31,399 Pierre. There's a solution to everything. 963 01:11:31,400 --> 01:11:34,080 Adele is sick. So we need to cure her. 964 01:11:34,320 --> 01:11:36,680 But not by throwing Don Juans in her way. 965 01:11:37,040 --> 01:11:39,440 We're going to send her on a journey. 966 01:11:41,920 --> 01:11:44,240 Adele slept for 3 days and 3 nights 967 01:11:44,720 --> 01:11:46,400 and woke up on the 4th day. 968 01:11:51,680 --> 01:11:53,359 She didn't know where she was. 969 01:11:53,360 --> 01:11:55,599 She found a letter at the foot of the bed. 970 01:11:55,600 --> 01:11:58,240 "You are sick, darling but it's not serious. 971 01:11:58,960 --> 01:12:01,680 "You need time to heal your wound. 972 01:12:03,480 --> 01:12:05,080 "Everyone has a wound. 973 01:12:06,600 --> 01:12:08,679 "You have done me good, Adele. 974 01:12:08,680 --> 01:12:11,560 "Without realizing, you have made me better. 975 01:12:12,760 --> 01:12:17,400 "Today I can say, without being shy: you mean a lot to me. 976 01:12:18,200 --> 01:12:21,680 "And it's as a friend that I send you towards other horizons. 977 01:12:24,040 --> 01:12:26,039 "So live your life, my queen. 978 01:12:26,040 --> 01:12:27,360 "And don't be afraid." 979 01:13:25,240 --> 01:13:26,240 Asshole! 980 01:13:55,120 --> 01:13:56,160 Bonjour. 981 01:14:00,960 --> 01:14:03,840 Bonjour, madame. Could I have a cigarette, please? 982 01:14:06,400 --> 01:14:08,200 How do you know I speak French? 983 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 Because I saw you before, and I recognized you. 984 01:14:12,040 --> 01:14:13,439 You live in Paris. 985 01:14:13,440 --> 01:14:15,360 No, I live here. 986 01:14:15,720 --> 01:14:17,520 No, I saw you one day in Paris. 987 01:14:18,400 --> 01:14:20,400 You were on the telephone, you were crying a lot. 988 01:14:22,120 --> 01:14:24,400 It struck me because I was in the same state as you. 989 01:14:24,640 --> 01:14:27,439 - I wanted to die, too. - But I've never wanted to die. 990 01:14:27,440 --> 01:14:29,479 You're mistaken, it wasn't me. 991 01:14:29,480 --> 01:14:31,839 Yes it was. I remember clearly. 992 01:14:31,840 --> 01:14:33,519 Afterwards you shouted at a man 993 01:14:33,520 --> 01:14:35,680 because he was looking at you, and you hit him. 994 01:14:36,720 --> 01:14:39,240 I was very impressed, I would never have dared do that. 995 01:14:41,640 --> 01:14:42,960 I admired you. 996 01:14:47,000 --> 01:14:48,720 What are you doing here? 997 01:14:49,760 --> 01:14:51,120 I don't really know. 998 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 What's your name? 999 01:14:54,720 --> 01:14:55,800 Adele. 1000 01:14:57,320 --> 01:15:01,040 Adele and the woman found they had a lot in common. 1001 01:15:01,280 --> 01:15:03,919 Adele remembered something that had happened to her 1002 01:15:03,920 --> 01:15:05,279 and told the story: 1003 01:15:05,280 --> 01:15:08,199 "I remember very clearly it was the day after my birthday. 1004 01:15:08,200 --> 01:15:10,479 "I was playing skipping elastic in my parents' living room. 1005 01:15:10,480 --> 01:15:12,360 "I was playing alone as always. 1006 01:15:13,040 --> 01:15:14,479 "I had hooked the elastic to a chair 1007 01:15:14,480 --> 01:15:17,559 "and the other end to a round table on which was a lamp 1008 01:15:17,560 --> 01:15:19,640 "which my mother really loved. 1009 01:15:20,520 --> 01:15:22,319 When my mother saw that she said to me: 1010 01:15:22,320 --> 01:15:24,720 "That's enough now, you'll break my lamp." 1011 01:15:25,880 --> 01:15:27,080 And she left. 1012 01:15:28,440 --> 01:15:31,160 When she had gone, I decided to obey, and stopped playing. 1013 01:15:31,520 --> 01:15:34,079 And carefully lifting the elastic from the table, 1014 01:15:34,080 --> 01:15:36,200 the lamp fell, and broke. 1015 01:15:37,800 --> 01:15:39,759 When she came back, she saw me crying. 1016 01:15:39,760 --> 01:15:41,679 She saw the lamp. I said to her: 1017 01:15:41,680 --> 01:15:42,880 "It wasn't me, it wasn't me. 1018 01:15:43,280 --> 01:15:44,920 "I swear I had stopped playing." 1019 01:15:45,640 --> 01:15:47,640 She didn't believe me and she hit me. 1020 01:15:50,760 --> 01:15:51,880 But, Adele... 1021 01:15:52,320 --> 01:15:54,160 You did break the lamp. 1022 01:15:55,000 --> 01:15:57,760 You didn't do it on purpose but you broke it. 1023 01:16:01,880 --> 01:16:03,000 It's true. 1024 01:16:49,680 --> 01:16:50,680 Mathieu, 1025 01:16:51,920 --> 01:16:53,839 I'm writing to you from New York. 1026 01:16:53,840 --> 01:16:55,440 If I've made this journey, 1027 01:16:56,160 --> 01:16:57,760 it's in part thanks to you. 1028 01:16:59,400 --> 01:17:01,400 Today, I can finally say thank you. 1029 01:17:01,840 --> 01:17:02,920 Adele. 1030 01:18:07,360 --> 01:18:09,240 You've changed, Adele. 1031 01:18:10,560 --> 01:18:12,360 You've changed too, Pierre. 1032 01:18:12,960 --> 01:18:15,640 No, Adele. Me, I'm still the same. 1033 01:18:34,680 --> 01:18:37,400 The Queen of Hearts 1034 01:21:37,760 --> 01:21:40,080 Subtitling: C.M.C. 74853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.