Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:26,520
- Morning.
- Morning.
2
00:00:32,440 --> 00:00:33,600
15.80.
3
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
Here.
4
00:00:36,880 --> 00:00:39,399
Celine please come to the checkout.
5
00:00:39,400 --> 00:00:42,120
- The check's not in your name?
- No, it's my boyfriend.
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
Doesn't matter, can't do it.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,280
But I've got his ID.
8
00:00:46,560 --> 00:00:48,200
Do you have another form of payment?
9
00:00:48,840 --> 00:00:50,000
No.
10
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
Dennis!
11
00:00:55,440 --> 00:00:57,200
Yes, Nadine.
What's going on?
12
00:00:57,480 --> 00:00:59,359
She has a check not in her name,
13
00:00:59,360 --> 00:01:00,479
and no other way of paying.
14
00:01:00,480 --> 00:01:01,880
But I've got his ID.
15
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Go on!
16
00:01:03,880 --> 00:01:05,039
Thank you!
17
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
Get out of here!
18
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
Yes you! Out!
19
00:02:31,160 --> 00:02:32,519
The
20
00:02:32,520 --> 00:02:33,999
Queen
21
00:02:34,000 --> 00:02:35,319
of
22
00:02:35,320 --> 00:02:36,520
Hearts
23
00:02:42,880 --> 00:02:46,080
The Queen of Hearts
24
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Adele,
25
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
I can't explain,
26
00:02:57,680 --> 00:03:00,120
I can't find the right words
to explain to you my pain.
27
00:03:00,920 --> 00:03:02,200
It's the pain of living.
28
00:03:02,720 --> 00:03:04,400
Maybe
a sort of storm deep inside me.
29
00:03:06,520 --> 00:03:08,720
My head hurts, my body hurts.
30
00:03:10,080 --> 00:03:11,960
Abstract wounds
that cause me pain
31
00:03:12,360 --> 00:03:13,720
and lead me to this conclusion:
32
00:03:14,480 --> 00:03:16,400
it's all over between us.
33
00:03:17,640 --> 00:03:20,920
You gave everything and
I took it all but it's not enough
34
00:03:21,680 --> 00:03:23,720
Love itself is not enough, I believe
35
00:03:24,920 --> 00:03:26,560
I'm suffocating
36
00:03:27,080 --> 00:03:29,680
If you leave, I'll kill myself.
Watch this!
37
00:03:29,960 --> 00:03:31,160
Let go!
38
00:03:31,520 --> 00:03:33,440
Today, you see me as a monster
39
00:03:33,720 --> 00:03:35,400
One day, you'll thank me
40
00:03:35,640 --> 00:03:36,799
Let go!
41
00:03:36,800 --> 00:03:40,600
You said you'd never leave me!
You lied!
42
00:03:50,600 --> 00:03:51,959
Bastard... Asshole...
Son of a bitch
43
00:03:51,960 --> 00:03:54,440
- He's a shit!
- Sweetie...
44
00:03:55,240 --> 00:03:56,599
Sweetie.
45
00:03:56,600 --> 00:04:00,000
Sweetie, splitting up is murder.
46
00:04:01,920 --> 00:04:03,680
What will become of me?
47
00:04:04,320 --> 00:04:05,759
I want to die!
48
00:04:05,760 --> 00:04:06,760
No, no, no!
49
00:04:07,520 --> 00:04:10,640
Stop it, that's enough.
Enough nonsense, now.
50
00:04:11,040 --> 00:04:13,280
I'll give you a little something
to do you good.
51
00:04:14,400 --> 00:04:15,560
Hold this.
52
00:04:16,400 --> 00:04:17,720
With a little glass of water.
53
00:04:18,840 --> 00:04:19,880
There.
54
00:04:20,840 --> 00:04:23,839
Now, you can't stay here.
Not good for you.
55
00:04:23,840 --> 00:04:26,159
You need a change of air,
go somewhere else. You need to...
56
00:04:26,160 --> 00:04:27,399
breathe fresh air.
57
00:04:27,400 --> 00:04:29,120
I don't have anywhere to go.
58
00:04:29,960 --> 00:04:32,519
This is his house.
59
00:04:32,520 --> 00:04:34,160
I've got no job.
60
00:04:35,360 --> 00:04:36,480
I've got nothing.
61
00:04:38,520 --> 00:04:40,039
Your mother?
62
00:04:40,040 --> 00:04:41,280
I'd rather die!
63
00:04:42,480 --> 00:04:43,800
Your father?
64
00:04:44,160 --> 00:04:45,360
Don't have one.
65
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
There's my cousin Rachel, but...
66
00:05:08,360 --> 00:05:10,760
Adele can you explain to me,
who is this Spanish lady?
67
00:05:11,440 --> 00:05:13,960
I'm the neighbor.
Mathieu has left Adele.
68
00:05:14,560 --> 00:05:16,880
She wanted to kill herself,
you got that?
69
00:05:17,200 --> 00:05:20,119
I gave her tranquilizers.
70
00:05:20,120 --> 00:05:21,520
- Really?
- Yes.
71
00:05:23,800 --> 00:05:27,800
I work all day. I can't leave her
alone in this state.
72
00:05:28,280 --> 00:05:29,920
Why don't you take her?
73
00:05:30,680 --> 00:05:32,400
Because she's not my family.
74
00:05:32,960 --> 00:05:34,239
Today, just this once,
75
00:05:34,240 --> 00:05:36,479
I can watch her here,
while you work.
76
00:05:36,480 --> 00:05:39,200
Impossible. I hate people
in my house when I'm not there.
77
00:05:39,600 --> 00:05:41,119
This is what we'll do.
78
00:05:41,120 --> 00:05:44,479
You wait for me in the park
and I'll collect her after work.
79
00:05:44,480 --> 00:05:46,320
Ok, we'll do that.
80
00:05:53,880 --> 00:05:56,199
Ok.
We meet here at 5pm.
81
00:05:56,200 --> 00:05:57,560
See you at 5.
82
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Hello?
83
00:06:11,280 --> 00:06:12,680
Yes, it's me.
84
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
What's going on?
85
00:06:17,920 --> 00:06:19,280
No!
86
00:06:19,600 --> 00:06:22,479
But how?
He fell? He's bleeding?
87
00:06:22,480 --> 00:06:23,720
I'll be right there.
88
00:08:17,000 --> 00:08:18,320
Who are you?
89
00:08:19,560 --> 00:08:21,119
Where's the Spanish woman?
90
00:08:21,120 --> 00:08:23,120
She left in a hurry,
she left her with me.
91
00:08:23,640 --> 00:08:25,119
I'm Pierre.
92
00:08:25,120 --> 00:08:26,759
Thank you. I'm sorry.
93
00:08:26,760 --> 00:08:28,280
Don't worry, it was no trouble.
94
00:08:29,000 --> 00:08:30,799
I live in the student dorm.
95
00:08:30,800 --> 00:08:32,240
I spend my days here,
for my studies.
96
00:08:33,160 --> 00:08:34,480
Very interesting.
97
00:08:35,040 --> 00:08:36,679
Well, goodbye Pierre.
98
00:08:36,680 --> 00:08:37,680
Goodbye, Miss.
99
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
Ma'am.
100
00:08:42,360 --> 00:08:43,520
Please excuse her.
101
00:08:48,040 --> 00:08:49,360
What got into you?!
102
00:08:49,640 --> 00:08:51,479
A moment of craziness.
103
00:08:51,480 --> 00:08:53,840
It's the tranquilizers.
We'll throw them out.
104
00:08:54,480 --> 00:08:57,039
You know,
it's not the end of the world.
105
00:08:57,040 --> 00:09:00,600
Look at me, before I went to Italy,
I had hit bottom.
106
00:09:01,520 --> 00:09:03,760
Then, in Italy,
I met this great guy.
107
00:09:05,480 --> 00:09:07,840
He said he wanted
to come and live in Paris.
108
00:09:08,520 --> 00:09:11,080
I was crazy with joy, obviously,
I didn't show it.
109
00:09:11,640 --> 00:09:13,200
I think I'm in love.
110
00:09:22,360 --> 00:09:24,800
- I think we have a problem.
- What?
111
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
I'm sorry, darling,
112
00:09:26,281 --> 00:09:28,960
but I can't sleep with a woman,
it's a neurosis.
113
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
There.
114
00:09:32,640 --> 00:09:34,080
Good night.
115
00:09:58,120 --> 00:09:59,400
You're not getting dressed?
116
00:09:59,880 --> 00:10:01,999
You should.
We're leaving in 5 minutes.
117
00:10:02,000 --> 00:10:03,960
I can't be late because of you.
118
00:10:04,360 --> 00:10:06,079
He didn't even call me.
119
00:10:06,080 --> 00:10:08,960
Let me remind you
you don't have a cellphone.
120
00:10:12,800 --> 00:10:14,159
You can't carry on like this.
121
00:10:14,160 --> 00:10:15,999
You have to get over him.
122
00:10:16,000 --> 00:10:20,359
You have to live for you,
to meet other men.
123
00:10:20,360 --> 00:10:22,519
Find a job, an apartment.
124
00:10:22,520 --> 00:10:23,960
You have to build your life.
125
00:10:24,320 --> 00:10:26,600
I wanted to build it with him.
126
00:10:28,680 --> 00:10:29,960
I want to live and die with him.
127
00:10:30,440 --> 00:10:32,400
You loved him that much?
128
00:10:33,080 --> 00:10:37,079
I don't know if it's that,
to love someone
129
00:10:37,080 --> 00:10:41,119
But I feel that
when you look at someone
130
00:10:41,120 --> 00:10:45,039
And he becomes a blur
because emotion's driving us crazy
131
00:10:45,040 --> 00:10:48,680
When you can't speak because
everything's melting between us
132
00:10:52,160 --> 00:10:53,680
From my dreams
133
00:10:54,000 --> 00:10:56,119
His wise beauty
134
00:10:56,120 --> 00:10:58,119
paralyzes me
135
00:10:58,120 --> 00:10:59,720
And I could
136
00:11:00,040 --> 00:11:03,040
stay for eternity
137
00:11:04,160 --> 00:11:08,440
Without moving just breathing
his tender morning scent
138
00:11:16,040 --> 00:11:20,199
I don't know if it's that,
to love someone
139
00:11:20,200 --> 00:11:24,199
But I feel that
when you look at someone
140
00:11:24,200 --> 00:11:27,400
And he becomes a blur
because emotion's driving us crazy
141
00:11:28,120 --> 00:11:31,480
When you can't speak because
everything's melting between us
142
00:11:39,120 --> 00:11:41,279
The passion, the desire
143
00:11:41,280 --> 00:11:42,880
inside of me
144
00:11:43,200 --> 00:11:46,600
to wake him every day
145
00:11:47,160 --> 00:11:50,000
with my mouth, kissing him
146
00:11:51,200 --> 00:11:55,480
Not on his mouth but on his dick
It's my desire and my secret
147
00:12:03,080 --> 00:12:06,760
I don't know if it's that,
to love someone
148
00:12:07,280 --> 00:12:11,039
But with him
it was like that every morning
149
00:12:11,040 --> 00:12:13,680
I think I will never get over it
150
00:12:15,120 --> 00:12:18,560
Because the pain of love
is the worst of all
151
00:12:19,640 --> 00:12:21,039
Morning, Pierre.
152
00:12:21,040 --> 00:12:23,159
- Do you remember me?
- Yes, hello.
153
00:12:23,160 --> 00:12:26,359
I need to ask you a big favor.
I have to go to work.
154
00:12:26,360 --> 00:12:29,199
Can you look after Adele?
I can't leave her alone.
155
00:12:29,200 --> 00:12:31,480
- No problem.
- Thanks, that's very kind.
156
00:12:32,120 --> 00:12:34,400
Excuse her,
she's not very presentable.
157
00:12:34,920 --> 00:12:36,000
There.
158
00:12:36,840 --> 00:12:39,919
Buy her something to eat.
A sandwich...
159
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
See you later.
160
00:12:48,680 --> 00:12:51,040
I never did that! No!
161
00:12:51,360 --> 00:12:53,160
So answer me!
162
00:12:55,680 --> 00:12:57,240
Why do you say that?
163
00:13:00,120 --> 00:13:01,520
You can't do that!
164
00:13:02,440 --> 00:13:05,160
Why is it over?
That's completely...
165
00:13:07,000 --> 00:13:08,080
Hello?
166
00:13:12,440 --> 00:13:13,480
Shit!
167
00:13:15,600 --> 00:13:16,800
What it is?
168
00:13:17,280 --> 00:13:19,479
Why are you looking at me like that?
169
00:13:19,480 --> 00:13:21,879
- What's that dumb look!
- Hey, cool it!
170
00:13:21,880 --> 00:13:24,039
Never seen
someone who's sad, angry?
171
00:13:24,040 --> 00:13:26,120
That doesn't exist in your world?
172
00:13:26,600 --> 00:13:27,680
Idiot!
173
00:13:29,480 --> 00:13:30,600
Dummy!
174
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
Useless git!
175
00:13:39,520 --> 00:13:40,680
What a woman!
176
00:13:48,440 --> 00:13:50,160
Can I ask you something?
177
00:13:50,840 --> 00:13:52,359
Are you sick?
178
00:13:52,360 --> 00:13:53,760
Yes, I think so.
179
00:13:55,120 --> 00:13:56,679
Can it be cured?
180
00:13:56,680 --> 00:13:58,040
No, I don't think so.
181
00:13:59,080 --> 00:14:00,440
You're sure?
182
00:14:01,080 --> 00:14:02,400
Yes, I'm sure.
183
00:14:02,920 --> 00:14:05,079
Anyway, I don't want to be cured.
184
00:14:05,080 --> 00:14:06,480
I want to let myself die.
185
00:14:07,080 --> 00:14:10,120
That's very different.
Why don't you commit suicide?
186
00:14:11,400 --> 00:14:13,680
I already tried once,
but I messed it up.
187
00:14:14,440 --> 00:14:15,840
That's too bad.
188
00:14:16,320 --> 00:14:18,120
Well, luckily,
otherwise I'd be dead.
189
00:14:18,400 --> 00:14:21,120
You said the opposite.
You wanted to let yourself die.
190
00:14:22,480 --> 00:14:24,040
No, that is...
191
00:14:24,520 --> 00:14:27,359
I'm unhappy, suffering,
and I want to continue suffering
192
00:14:27,360 --> 00:14:29,080
to continue loving him.
193
00:14:29,680 --> 00:14:30,520
Who?
194
00:14:30,521 --> 00:14:31,880
Mathieu.
195
00:14:34,920 --> 00:14:36,000
Why, is he dead?
196
00:14:37,280 --> 00:14:38,640
No, he left me.
197
00:14:40,320 --> 00:14:41,680
That's tough.
198
00:14:42,000 --> 00:14:43,920
But you'll get over it.
199
00:14:46,600 --> 00:14:48,720
My cousin said
I have to meet other men.
200
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
She's right.
201
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
I don't like any of them.
202
00:14:53,080 --> 00:14:54,600
Have you met a lot?
203
00:14:55,040 --> 00:14:57,240
No, only you.
And I don't like you at all.
204
00:14:58,000 --> 00:14:59,560
I didn't ask anything from you.
205
00:14:59,920 --> 00:15:01,319
I don't give a damn.
206
00:15:01,320 --> 00:15:04,239
I don't like you at all,
with your rotten unhappiness.
207
00:15:04,240 --> 00:15:07,319
- You're very mean.
- I'm mean?
208
00:15:07,320 --> 00:15:08,960
I could not take care of you.
209
00:15:09,400 --> 00:15:11,760
I don't know you.
Plus, it's cold.
210
00:15:12,320 --> 00:15:14,919
If I was mean,
it's because you hurt me.
211
00:15:14,920 --> 00:15:16,919
You too, you hurt me.
212
00:15:16,920 --> 00:15:19,359
Ok. In fact,
you never admit you're wrong.
213
00:15:19,360 --> 00:15:21,040
- Yes I do.
- No you don't!
214
00:15:21,280 --> 00:15:23,159
- You don't.
- I do, stop bugging me!
215
00:15:23,160 --> 00:15:24,800
Give me an example then.
216
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
Well, er...
217
00:15:28,400 --> 00:15:31,919
For example, it's my fault Mathieu
left me because I'm a big zero.
218
00:15:31,920 --> 00:15:34,560
That's not recognizing your faults.
That's flagellating yourself.
219
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
Really?
220
00:15:48,920 --> 00:15:50,359
What I said before,
221
00:15:50,360 --> 00:15:52,719
I didn't really mean it.
222
00:15:52,720 --> 00:15:54,080
Why did you say it?
223
00:15:55,560 --> 00:15:56,760
I don't know.
224
00:15:59,920 --> 00:16:01,720
I was afraid you wanted
to sleep with me.
225
00:16:02,520 --> 00:16:05,400
I must be truly repulsive.
226
00:16:05,800 --> 00:16:07,960
This kind of situation
makes me panic.
227
00:16:09,400 --> 00:16:10,600
Adele...
228
00:16:11,680 --> 00:16:13,480
I don't know you
but I respect you.
229
00:16:26,080 --> 00:16:27,719
Shall we meet again tomorrow?
230
00:16:27,720 --> 00:16:28,880
With pleasure.
231
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
Thank you, Pierre.
232
00:16:34,280 --> 00:16:35,879
Darling, I have good news.
233
00:16:35,880 --> 00:16:37,159
I've found you a job.
234
00:16:37,160 --> 00:16:40,319
A photographer needs someone
to take care of her baby.
235
00:16:40,320 --> 00:16:41,719
Her name is Gladys.
236
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
I told her you adore children.
237
00:16:44,600 --> 00:16:47,319
You're booked for tomorrow
for a trial day.
238
00:16:47,320 --> 00:16:49,160
- Tomorrow?
- Yes, tomorrow.
239
00:16:49,520 --> 00:16:51,720
You're not pleased?
You're being ridiculous.
240
00:16:55,280 --> 00:16:56,680
You're not eating?
241
00:16:58,240 --> 00:16:59,400
No.
242
00:17:00,120 --> 00:17:01,640
I'm not very hungry.
243
00:17:01,960 --> 00:17:03,600
I think I'm going to go to bed.
244
00:17:04,080 --> 00:17:07,400
Good idea. You'll be on top form
for your meeting tomorrow.
245
00:17:42,200 --> 00:17:45,560
Adele didn't see Pierre again.
She even forgot about him.
246
00:17:46,040 --> 00:17:47,719
Her new job goes well
247
00:17:47,720 --> 00:17:49,520
but isn't very interesting.
248
00:17:51,080 --> 00:17:53,440
Day follows day, all alike.
249
00:17:53,960 --> 00:17:56,639
She's often bored,
and feels very lonely.
250
00:17:56,640 --> 00:17:59,280
She's alive,
but only half-alive.
251
00:18:01,280 --> 00:18:03,719
Rachel is very pleased.
252
00:18:03,720 --> 00:18:05,400
She thinks
she is recovering more and more.
253
00:18:05,640 --> 00:18:08,079
She shares the groceries,
does the cleaning,
254
00:18:08,080 --> 00:18:08,840
waters the plants.
255
00:18:08,841 --> 00:18:11,200
She finds her
more and more responsible.
256
00:18:12,320 --> 00:18:14,399
She gets used to her room-mate.
257
00:18:14,400 --> 00:18:16,640
She even starts to trust her.
258
00:18:18,360 --> 00:18:19,840
Morning.
259
00:18:21,840 --> 00:18:24,080
What a nice little breakfast table!
260
00:18:32,920 --> 00:18:35,599
You're sleeping ok on the floor,
your back doesn't hurt?
261
00:18:35,600 --> 00:18:36,920
Actually, I wanted to ask you...
262
00:18:37,800 --> 00:18:40,680
You know, with the baby-sitting,
I saved some money,
263
00:18:41,120 --> 00:18:43,280
and I thought...
264
00:18:44,120 --> 00:18:46,199
I could buy a little sofa-bed.
265
00:18:46,200 --> 00:18:49,200
Stop right there,
I detest sofas.
266
00:18:49,480 --> 00:18:51,040
Looks like a waiting-room.
267
00:18:52,840 --> 00:18:54,200
But it's true
268
00:18:54,480 --> 00:18:56,279
this situation can't continue.
269
00:18:56,280 --> 00:19:00,000
There's only one solution:
we both sleep in the same bed.
270
00:19:00,360 --> 00:19:02,200
- Are you sure?
- Yes.
271
00:19:02,480 --> 00:19:04,360
And we'll try it this evening.
272
00:19:05,440 --> 00:19:07,959
Don't wait for me for dinner,
I might be back late.
273
00:19:07,960 --> 00:19:10,480
Really? That's annoying,
I wanted to make a risotto.
274
00:19:21,160 --> 00:19:22,080
Hello.
275
00:19:22,081 --> 00:19:24,360
Got to rush, Louise is still asleep.
276
00:19:55,520 --> 00:19:57,399
I'm sorry, I dozed off.
277
00:19:57,400 --> 00:20:00,920
Don't worry... hurry off home,
my husband's waiting downstairs.
278
00:20:47,240 --> 00:20:48,439
Thank you, sir.
279
00:20:48,440 --> 00:20:50,480
Please call me Jacques.
280
00:20:51,640 --> 00:20:53,079
Goodbye, Jacques.
281
00:20:53,080 --> 00:20:54,240
Goodbye.
282
00:21:13,480 --> 00:21:15,160
You're really back late.
283
00:21:15,920 --> 00:21:17,199
I was waiting.
284
00:21:17,200 --> 00:21:19,680
She wanted me
to stay late this evening.
285
00:21:20,360 --> 00:21:22,719
And tomorrow, I'll be back
even later, they're going out.
286
00:21:22,720 --> 00:21:25,080
- That's good, you make more money.
- That's what I thought.
287
00:21:26,760 --> 00:21:29,039
Here, it's for you.
Happy birthday.
288
00:21:29,040 --> 00:21:30,240
Thank you.
289
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
You remembered,
that's really nice.
290
00:21:33,360 --> 00:21:34,880
Yes,
because we were born the same day.
291
00:21:35,080 --> 00:21:36,799
Really, I didn't know.
292
00:21:36,800 --> 00:21:39,439
Well, that's lucky, because
I have a surprise for you too.
293
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
Raise your napkin.
294
00:21:45,120 --> 00:21:46,719
It's the doorkey.
295
00:21:46,720 --> 00:21:47,880
It's your key.
296
00:21:51,720 --> 00:21:53,920
It's the first birthday
I've celebrated without Mathieu.
297
00:21:55,680 --> 00:21:57,000
You can't forget him?
298
00:22:00,040 --> 00:22:03,080
It's still a little hard, today
299
00:22:03,960 --> 00:22:07,120
I don't think I'll be able to
300
00:22:08,440 --> 00:22:11,280
Everything in me is so dark
301
00:22:12,400 --> 00:22:15,800
I'm suffocating, strangle me
302
00:22:16,080 --> 00:22:20,239
Because I'm not brave enough
to do it myself
303
00:22:20,240 --> 00:22:23,840
I don't have the strength
I want to die
304
00:22:24,680 --> 00:22:28,479
strangled
like a Hitchcock heroine
305
00:22:28,480 --> 00:22:30,960
Killed by her lover
306
00:22:31,320 --> 00:22:34,160
who loved her so much,
loved her so much...
307
00:22:37,760 --> 00:22:40,840
It's still a little hard, today
308
00:22:41,600 --> 00:22:44,640
I don't think I'll be able to
309
00:22:46,000 --> 00:22:48,880
He opened a wound in me
310
00:22:49,960 --> 00:22:53,160
I'm suffering, strangle me
311
00:22:53,600 --> 00:22:57,799
Because I'm not brave enough
to do it myself
312
00:22:57,800 --> 00:23:01,360
I don't have the strength
I want to die
313
00:23:02,240 --> 00:23:06,279
strangled
like a Hitchcock heroine
314
00:23:06,280 --> 00:23:08,839
Killed by her lover
315
00:23:08,840 --> 00:23:11,840
who loved her so much,
loved her so much...
316
00:23:14,600 --> 00:23:16,160
Loved her so much...
317
00:23:19,000 --> 00:23:20,360
Loved her so much
318
00:23:21,280 --> 00:23:23,639
You need to sleep with other men.
319
00:23:23,640 --> 00:23:25,080
Other men.
320
00:23:30,400 --> 00:23:31,759
Goodnight, Adele.
321
00:23:31,760 --> 00:23:33,760
So sorry, it's really late.
322
00:23:34,680 --> 00:23:36,640
- Was everything ok?
- Yes.
323
00:23:36,960 --> 00:23:38,999
- Isn't she lovely?
- Yes, very.
324
00:23:39,000 --> 00:23:41,120
My husband's waiting downstairs
to take you home.
325
00:23:41,960 --> 00:23:43,040
Adele!
326
00:23:43,640 --> 00:23:45,480
I'm so lucky to have you.
327
00:24:00,840 --> 00:24:01,880
Goodnight.
328
00:24:15,720 --> 00:24:18,239
It's the end of programming
on French Classical Radio.
329
00:24:18,240 --> 00:24:21,039
Don't forget your date tomorrow
with Marie-Thérèse Luçon
330
00:24:21,040 --> 00:24:23,479
for the 5h45 morning program.
331
00:24:23,480 --> 00:24:26,119
Wishing all our listeners
a very good night.
332
00:24:26,120 --> 00:24:27,840
And that's all from us...
333
00:24:29,240 --> 00:24:30,519
Adele...
334
00:24:30,520 --> 00:24:32,440
It does me good to see you.
335
00:24:33,760 --> 00:24:36,159
I think about you often.
336
00:24:36,160 --> 00:24:38,520
I want to take you
to a very good restaurant.
337
00:24:41,560 --> 00:24:43,000
It's complicated, Jacques.
338
00:24:43,440 --> 00:24:44,840
Think about it.
339
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
Yes, Jacques.
340
00:25:06,600 --> 00:25:07,840
Rachel...
341
00:25:09,000 --> 00:25:10,400
Do you think...
342
00:25:11,120 --> 00:25:14,759
When a man asks you to dinner at a
very good restaurant, he wants sex?
343
00:25:14,760 --> 00:25:17,599
It's a good start, anyway.
Did someone invite you?
344
00:25:17,600 --> 00:25:18,679
Yes.
345
00:25:18,680 --> 00:25:19,920
Who?
346
00:25:20,480 --> 00:25:21,680
A man.
347
00:25:22,560 --> 00:25:24,000
Where did you meet him?
348
00:25:24,880 --> 00:25:26,039
In the park.
349
00:25:26,040 --> 00:25:27,439
Walking Louise?
350
00:25:27,440 --> 00:25:28,679
Well yes.
351
00:25:28,680 --> 00:25:31,160
Men, men...
no limits.
352
00:25:31,720 --> 00:25:33,440
They really have some nerve.
353
00:25:35,680 --> 00:25:37,600
I'd say, be careful.
354
00:25:38,080 --> 00:25:40,799
On the other hand,
in your state it's urgent.
355
00:25:40,800 --> 00:25:43,200
You have to sleep
with someone else to forget.
356
00:25:43,640 --> 00:25:45,160
So go for it.
357
00:26:02,240 --> 00:26:03,919
Thank you,
Jacques, for a lovely dinner.
358
00:26:03,920 --> 00:26:05,720
Adele, you turn me on.
359
00:27:16,840 --> 00:27:18,280
What's the matter?
360
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Did it go well?
361
00:27:24,720 --> 00:27:27,200
I can't understand what
you're saying. You didn't come?
362
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
You came?
363
00:27:31,560 --> 00:27:33,040
That's great, why are you crying?
364
00:27:34,120 --> 00:27:35,840
Because with Mathieu, I didn't come.
365
00:27:36,160 --> 00:27:38,880
Oh boo hoo, sob sob,
no messing with this one.
366
00:27:39,480 --> 00:27:41,439
You're impossible.
367
00:27:41,440 --> 00:27:44,040
They leave you, you cry.
You come, you cry.
368
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
You're always the victim.
369
00:27:46,320 --> 00:27:47,560
It's a drag.
370
00:27:48,160 --> 00:27:49,479
What's wrong with your eye?
371
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
Nothing.
Well, I'm going to bed.
372
00:27:51,960 --> 00:27:53,520
I'm sorry,
I'm really impossible.
373
00:27:54,040 --> 00:27:56,039
Stop saying that,
you don't believe it.
374
00:27:56,040 --> 00:27:58,760
- I do, I swear.
- No, you don't believe it.
375
00:27:59,840 --> 00:28:02,399
Anyway, you're so off the wall,
you accept everything, all the time.
376
00:28:02,400 --> 00:28:04,920
You have no idea what that means,
to be impossible.
377
00:28:05,280 --> 00:28:06,799
Why do you have
a bandage on your eye?
378
00:28:06,800 --> 00:28:08,359
Because my eye isn't well,
that's why.
379
00:28:08,360 --> 00:28:09,120
Really?
380
00:28:09,121 --> 00:28:10,599
- What's wrong with it?
- We don't know.
381
00:28:10,600 --> 00:28:13,160
A disgusting thing that's killing it
gradually.
382
00:28:13,640 --> 00:28:15,159
Can you see with it?
383
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
Not really. But with the other one
I see double.
384
00:28:17,600 --> 00:28:20,159
- And the bandage, what's that for?
- That's enough questions!
385
00:28:20,160 --> 00:28:22,279
It's to close it,
because it's all dry.
386
00:28:22,280 --> 00:28:24,560
And at night,
it gets even more damaged.
387
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
- Can I ask you one more question?
- No!
388
00:28:29,120 --> 00:28:30,559
Do you only cry with one eye, then?
389
00:28:30,560 --> 00:28:31,840
Goodnight.
390
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Goodnight.
391
00:28:43,040 --> 00:28:45,120
You're lucky to have come.
392
00:28:49,680 --> 00:28:51,720
Adele, it's disturbing.
393
00:28:52,400 --> 00:28:54,320
You cry every time we make love.
394
00:28:54,600 --> 00:28:56,160
You don't let yourself go.
395
00:28:57,480 --> 00:28:59,159
It's very rare.
396
00:28:59,160 --> 00:29:01,360
Some women never get there.
397
00:29:03,560 --> 00:29:04,920
I'm going to make a real effort.
398
00:29:05,480 --> 00:29:08,440
The first times, the chances
that it works are infinitely small.
399
00:29:09,240 --> 00:29:10,400
Really?
400
00:29:11,480 --> 00:29:13,839
- How small?
- I don't know...
401
00:29:13,840 --> 00:29:16,200
It's like winning the lottery.
402
00:29:16,520 --> 00:29:18,280
So I won the lottery.
403
00:29:20,040 --> 00:29:22,359
Adele, but that's fabulous!
404
00:29:22,360 --> 00:29:24,000
Do you realize how lucky we are?
405
00:29:25,320 --> 00:29:28,160
Jacques, this luck
is going to stop right here.
406
00:29:28,480 --> 00:29:29,639
But why?
407
00:29:29,640 --> 00:29:31,559
Because I can't bear it.
408
00:29:31,560 --> 00:29:33,639
You can't do that, it's ridiculous.
409
00:29:33,640 --> 00:29:35,200
I'm sorry, I can't help it.
410
00:29:47,080 --> 00:29:49,319
Don't try to block this love.
411
00:29:49,320 --> 00:29:51,000
Stop, please.
412
00:29:52,320 --> 00:29:53,800
You love me, don't deny it.
413
00:30:00,240 --> 00:30:02,440
Jacques, what are you thinking?
414
00:30:03,520 --> 00:30:06,360
You're rich and you want to be loved
as if you were poor.
415
00:30:10,800 --> 00:30:12,680
Please get out of my car.
416
00:30:33,640 --> 00:30:36,440
Don't bother to make the effort,
I'm not asleep.
417
00:30:37,080 --> 00:30:39,120
I warn you, I'm very depressed.
418
00:30:39,600 --> 00:30:41,599
He's not coming, my Italian.
419
00:30:41,600 --> 00:30:45,199
They're all the same.
A sign of commitment, and they flee.
420
00:30:45,200 --> 00:30:46,560
I've had enough.
421
00:30:47,320 --> 00:30:50,160
And you? You've seen him again,
the Penetrator?
422
00:30:50,720 --> 00:30:52,120
We split up.
423
00:30:52,520 --> 00:30:54,599
- Why?
- It's political.
424
00:30:54,600 --> 00:30:56,080
I understand.
425
00:31:07,920 --> 00:31:09,320
See you this evening.
426
00:31:16,880 --> 00:31:19,280
Can you watch Louise this evening?
We're going to the movies.
427
00:31:20,120 --> 00:31:22,640
No, Madame, this evening I can't,
I'm sorry.
428
00:31:23,040 --> 00:31:24,799
Not the other evenings, either.
429
00:31:24,800 --> 00:31:27,040
But I can continue to take care
of Louise in the daytime.
430
00:31:27,280 --> 00:31:30,560
I decided to continue my studies
and I'm taking evening courses.
431
00:31:45,560 --> 00:31:48,280
- Rachel, can I see your eye?
- Don't even think it.
432
00:31:49,200 --> 00:31:50,279
Why?
433
00:31:50,280 --> 00:31:53,200
Why would I show you
that disgusting thing.
434
00:31:54,640 --> 00:31:57,959
How can you tell if it's disgusting?
You can't judge that yourself.
435
00:31:57,960 --> 00:32:00,240
If you show it to me though,
I could tell you.
436
00:32:00,600 --> 00:32:02,759
And it's important
that you get over it.
437
00:32:02,760 --> 00:32:04,879
For that,
you have to show me at least once.
438
00:32:04,880 --> 00:32:06,360
Then, you can show it to others.
439
00:32:06,720 --> 00:32:10,120
This evening we could go
to the cinema or a restaurant?
440
00:32:10,400 --> 00:32:13,679
Or, let's go to the pool,
it's open late on Thursdays.
441
00:32:13,680 --> 00:32:15,999
Good idea.
You know how to swim?
442
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Of course!
443
00:32:32,120 --> 00:32:34,080
Forgive me, Adele!
Forgive me, my love!
444
00:32:35,000 --> 00:32:37,919
What you said the other day
made me think.
445
00:32:37,920 --> 00:32:39,759
I'm giving it all up for you!
Everything!
446
00:32:39,760 --> 00:32:41,719
But Jacques, I'm sorry,
but you're mistaken.
447
00:32:41,720 --> 00:32:44,400
There's been a big misunderstanding,
that's not at all what I meant.
448
00:32:46,520 --> 00:32:47,600
I beg you!
449
00:32:48,600 --> 00:32:50,159
Please, you're acting crazy!
450
00:32:50,160 --> 00:32:51,600
No!
451
00:32:52,240 --> 00:32:54,880
Wait!
Let yourself go, finally!
452
00:33:06,560 --> 00:33:08,719
Gladys slaps Jacques,
fires Adele
453
00:33:08,720 --> 00:33:11,040
and advises her to leave Rachel
out of it.
454
00:33:11,560 --> 00:33:15,080
Adele is deeply hurt. She has lost
her job and must lie to her cousin.
455
00:33:20,840 --> 00:33:23,039
She continues to accompany her
every day to the park
456
00:33:23,040 --> 00:33:25,399
turns round and goes home,
457
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
and waits.
458
00:33:26,760 --> 00:33:30,359
She does her best so that Rachel
doesn't notice.
459
00:33:30,360 --> 00:33:33,320
Rachel is very happy
as Adele is working less.
460
00:34:05,200 --> 00:34:06,680
What's happening to us?
461
00:34:07,040 --> 00:34:08,320
I don't know.
462
00:34:09,920 --> 00:34:11,560
My heart's beating.
463
00:34:13,240 --> 00:34:14,720
Mine too.
464
00:34:15,280 --> 00:34:16,760
My stomach hurts.
465
00:34:18,720 --> 00:34:19,880
Mine too.
466
00:34:22,440 --> 00:34:23,880
Don't tease me.
467
00:34:24,840 --> 00:34:26,360
I'm not teasing.
468
00:34:29,680 --> 00:34:31,600
I feel like I'm in a dream.
469
00:34:32,440 --> 00:34:33,680
Me too.
470
00:34:40,280 --> 00:34:41,840
Do you want to meet again?
471
00:34:42,160 --> 00:34:43,640
I really want to.
472
00:34:44,120 --> 00:34:45,360
Me too.
473
00:34:46,440 --> 00:34:48,160
Give me your number.
474
00:34:50,000 --> 00:34:51,520
I don't have one.
475
00:34:56,520 --> 00:34:58,000
Then call me.
476
00:35:06,480 --> 00:35:07,919
You'll call?
477
00:35:07,920 --> 00:35:09,000
Yes.
478
00:35:30,000 --> 00:35:34,039
That's love at first sight,
479
00:35:34,040 --> 00:35:35,680
Right?
480
00:35:38,720 --> 00:35:42,559
In ten seconds, a new world,
481
00:35:42,560 --> 00:35:44,200
Right?
482
00:35:47,120 --> 00:35:49,359
But who is he?
483
00:35:49,360 --> 00:35:52,720
Where is he? Tell me
484
00:35:55,920 --> 00:35:57,919
I think of him,
485
00:35:57,920 --> 00:35:59,680
I faint
486
00:36:00,240 --> 00:36:01,560
That's it.
487
00:36:04,640 --> 00:36:06,679
A crazy encounter
488
00:36:06,680 --> 00:36:08,439
Our eyes meet
489
00:36:08,440 --> 00:36:11,039
I'm bewitched
490
00:36:11,040 --> 00:36:13,359
for the rest of my days
491
00:36:13,360 --> 00:36:17,159
I think I've met
a brand new love
492
00:36:17,160 --> 00:36:22,119
that I want to keep for ever
493
00:36:22,120 --> 00:36:24,119
I want to see again
494
00:36:24,120 --> 00:36:25,839
his magic smile
495
00:36:25,840 --> 00:36:28,519
the softness of his hands
496
00:36:28,520 --> 00:36:30,839
his aquiline nose
497
00:36:30,840 --> 00:36:34,519
To know this boy's name and age
498
00:36:34,520 --> 00:36:36,719
his favorite cake
499
00:36:36,720 --> 00:36:39,200
In short, who he is
500
00:36:48,720 --> 00:36:50,519
You bug me, that's bugging me.
501
00:36:50,520 --> 00:36:51,919
I'm jealous, that's it.
502
00:36:51,920 --> 00:36:54,440
I envy you.
Why couldn't that happen to me?
503
00:36:55,080 --> 00:36:57,319
- Not true, the Italian.
- Oh, sure!
504
00:36:57,320 --> 00:36:59,559
I was so cold with him,
he was afraid to come.
505
00:36:59,560 --> 00:37:02,639
Now, apart from three lousy
text messages, I've almost no news.
506
00:37:02,640 --> 00:37:05,919
- Go see him.
- To get a slap in the face, thanks.
507
00:37:05,920 --> 00:37:07,600
You can't know that.
Me, I'd go.
508
00:37:08,400 --> 00:37:11,279
You're lucky, you're a lot
more simple. I'm too suspicious.
509
00:37:11,280 --> 00:37:13,719
Your guy there, me,
I'd never have gone.
510
00:37:13,720 --> 00:37:15,800
I'd have told him to get lost.
511
00:37:16,600 --> 00:37:17,879
You think he's fooling with me?
512
00:37:17,880 --> 00:37:18,760
Don't ask me,
513
00:37:18,761 --> 00:37:21,161
I don't believe in love, I don't
believe in anything anymore.
514
00:37:21,760 --> 00:37:24,480
- What's his name, anyway?
- No idea.
515
00:37:25,280 --> 00:37:27,999
- You have his phone number?
- I learned it by heart.
516
00:37:28,000 --> 00:37:29,359
I have to call him right away.
517
00:37:29,360 --> 00:37:32,079
And my Italian, what should I do?
Should I call him back?
518
00:37:32,080 --> 00:37:34,240
No, there's no point,
because you don't believe in it.
519
00:37:37,240 --> 00:37:39,880
- You could lend me your ph...
- Don't even think about it.
520
00:37:40,520 --> 00:37:44,440
You can buy yourself a cellphone,
but no way am I lending you mine.
521
00:37:46,240 --> 00:37:48,839
Hello, this is Adele,
522
00:37:48,840 --> 00:37:51,719
the girl that you met
in the park.
523
00:37:51,720 --> 00:37:54,680
So I'm calling you back
like you asked me.
524
00:37:55,760 --> 00:37:57,479
So my phone number is...
525
00:37:57,480 --> 00:37:59,200
I've got a new number...
526
00:38:01,800 --> 00:38:05,559
Which is 35698301
527
00:38:05,560 --> 00:38:09,000
12811201.
528
00:38:09,760 --> 00:38:11,920
So you can ca...
529
00:38:22,840 --> 00:38:25,479
Yes, hello, it's Adele again,
530
00:38:25,480 --> 00:38:27,599
the girl that you met in the park.
531
00:38:27,600 --> 00:38:29,919
I still have a telephone
which works well,
532
00:38:29,920 --> 00:38:32,519
but I gave you,
the wrong number. Here...
533
00:38:32,520 --> 00:38:34,240
These things happen.
534
00:38:35,280 --> 00:38:41,719
The right number, is 0687794137.
535
00:38:41,720 --> 00:38:43,000
There, I'll repeat it...
536
00:38:48,360 --> 00:38:50,759
I look forward
to speaking with you...
537
00:38:50,760 --> 00:38:52,400
I mean... to you calling.
538
00:38:52,640 --> 00:38:54,280
There, goodbye, thanks.
539
00:39:14,800 --> 00:39:16,040
What are you doing in the dark?
540
00:39:16,760 --> 00:39:17,920
Are you ok?
541
00:39:18,320 --> 00:39:19,759
What's the matter?
542
00:39:19,760 --> 00:39:21,519
I think you're right,
he was messing with me.
543
00:39:21,520 --> 00:39:23,880
- Your love-at-first-sight, no news?
- No.
544
00:39:25,920 --> 00:39:28,000
I think you've got a message.
545
00:39:30,880 --> 00:39:32,400
Adele, it's a text message!
546
00:39:33,040 --> 00:39:34,200
Give me that.
547
00:39:36,200 --> 00:39:37,280
Well?
548
00:39:38,600 --> 00:39:42,800
"Adele, I waited so much for
your call that I made myself sick.
549
00:39:43,040 --> 00:39:45,200
"I think about you all the time.
Paul."
550
00:39:46,440 --> 00:39:47,680
He's right in there.
551
00:39:55,480 --> 00:39:58,559
Paul, it's Adele.
I just read your message.
552
00:39:58,560 --> 00:40:00,120
So I ca...
553
00:40:02,280 --> 00:40:03,640
"New message."
554
00:40:05,400 --> 00:40:06,520
Can you read it me?
555
00:40:07,520 --> 00:40:09,879
I'll show you
it's not very complicated.
556
00:40:09,880 --> 00:40:12,479
You go into "Messages"
then into "Received".
557
00:40:12,480 --> 00:40:14,760
You open the message received.
558
00:40:15,240 --> 00:40:17,640
- And you read it.
- No, go on, I prefer you do it.
559
00:40:18,160 --> 00:40:20,279
"Adele I dream of hearing from you
560
00:40:20,280 --> 00:40:23,360
"but I detest the telephone.
I miss you."
561
00:40:24,000 --> 00:40:26,200
Answer: "I miss you, too."
562
00:40:32,880 --> 00:40:34,120
"Do you think about me?"
563
00:40:34,720 --> 00:40:36,480
Answer: "Yes, all the time."
564
00:40:38,880 --> 00:40:40,999
- No limits, this one.
- Well?
565
00:40:41,000 --> 00:40:42,280
One moment!
566
00:40:42,680 --> 00:40:47,000
"Adele, I'm hooked on you,
do you think we have a future?"
567
00:40:47,360 --> 00:40:49,119
What do you want to say to that?
568
00:40:49,120 --> 00:40:51,839
Yes, obviously!
Answer: "Yes, it's what I want."
569
00:40:51,840 --> 00:40:52,920
Go on!
570
00:40:54,960 --> 00:40:56,800
- You're not scared.
- What?
571
00:40:59,520 --> 00:41:01,879
"I want it, too.
When can we meet?"
572
00:41:01,880 --> 00:41:03,479
As soon as possible.
Write!
573
00:41:03,480 --> 00:41:06,359
Hey, calm down!
I'm not the typist.
574
00:41:06,360 --> 00:41:07,960
And I've got other things to do.
575
00:41:09,280 --> 00:41:10,759
When you've got the meeting, I stop.
576
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
Ok.
577
00:41:12,920 --> 00:41:15,120
Tomorrow, same time same place.
578
00:41:22,280 --> 00:41:23,319
Pierre!
579
00:41:23,320 --> 00:41:25,600
Adele, what are you doing,
all alone on this bench?
580
00:41:27,280 --> 00:41:28,520
I'm waiting for someone.
581
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
What time was your meeting?
582
00:41:30,600 --> 00:41:31,640
At 4.
583
00:41:31,960 --> 00:41:33,680
So he's very, very late.
584
00:41:36,080 --> 00:41:37,719
How did you know it's a man?
585
00:41:37,720 --> 00:41:40,120
If it was a woman,
you'd already have left.
586
00:41:40,640 --> 00:41:43,480
Too bad for you.
Lucky for me.
587
00:41:45,800 --> 00:41:48,680
- Maybe he got held up?
- Maybe. Did you call him?
588
00:41:49,280 --> 00:41:51,000
No, he hates the telephone.
589
00:41:51,320 --> 00:41:53,719
But now you're here,
you can send him a message.
590
00:41:53,720 --> 00:41:55,160
I don't know how to do it.
591
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
What shall I write?
592
00:41:58,440 --> 00:41:59,440
Paul.
593
00:42:01,040 --> 00:42:02,600
I'm in the park.
594
00:42:03,040 --> 00:42:05,480
I'm waiting for you on the bench
next to the steps.
595
00:42:07,080 --> 00:42:08,280
What are you doing?
596
00:42:09,600 --> 00:42:11,280
I'm very, very worried.
597
00:42:16,840 --> 00:42:18,839
There, now we put the number.
598
00:42:18,840 --> 00:42:21,160
0610121418.
599
00:42:29,040 --> 00:42:30,280
There you are, sent.
600
00:42:31,600 --> 00:42:34,720
"Message in transit."
Perhaps he's in the subway.
601
00:42:36,360 --> 00:42:37,520
You think?
602
00:42:42,480 --> 00:42:44,240
I'll wait a bit longer then.
603
00:42:50,400 --> 00:42:53,080
I've got to go.
I have to meet someone too.
604
00:42:53,960 --> 00:42:55,040
Ok.
605
00:43:00,320 --> 00:43:02,599
Now you've got a telephone,
call me.
606
00:43:02,600 --> 00:43:04,200
We can meet up.
607
00:43:04,800 --> 00:43:06,720
My number's even easier to remember.
608
00:43:07,000 --> 00:43:09,960
0660153015.
609
00:43:14,200 --> 00:43:15,400
Goodbye, Pierre.
610
00:43:15,720 --> 00:43:16,840
Goodbye, Adele.
611
00:43:17,880 --> 00:43:18,960
Thank you.
612
00:43:25,600 --> 00:43:27,680
I'm in bed, darling.
613
00:43:28,320 --> 00:43:31,320
I think I caught cold,
I made myself a chicken soup.
614
00:43:34,240 --> 00:43:36,880
We were shooting outside
all day.
615
00:43:37,160 --> 00:43:40,760
She's odd, Gladys, no?
Personality problems, maybe?
616
00:43:46,840 --> 00:43:48,120
He didn't show up, right?
617
00:43:50,160 --> 00:43:52,680
I knew it, he's a bastard.
He stood you up?
618
00:43:53,320 --> 00:43:57,000
No. I think he maybe had a problem.
I'm really worried.
619
00:43:57,240 --> 00:43:58,879
You shouldn't worry.
620
00:43:58,880 --> 00:44:00,600
You should be furious.
621
00:44:01,680 --> 00:44:05,039
It's super-disrespectful.
It's not difficult, to let you know!
622
00:44:05,040 --> 00:44:08,720
He has a phone. He leaves a message,
he calls, but not this!
623
00:44:09,920 --> 00:44:12,760
- What are you going to do now?
- I don't know.
624
00:44:13,840 --> 00:44:16,159
I'll leave him a message
to say I've gone home.
625
00:44:16,160 --> 00:44:17,960
He'll never call you, I know it.
626
00:44:18,840 --> 00:44:20,680
He did that to provoke you.
627
00:44:23,920 --> 00:44:24,960
You want to see him again?
628
00:44:26,280 --> 00:44:29,240
Then send him a message where
you insult him, call him names.
629
00:44:29,760 --> 00:44:33,600
- He'll never want to see me again.
- On the contrary, you'll see.
630
00:44:35,560 --> 00:44:37,839
Anyway, he doesn't get my messages.
631
00:44:37,840 --> 00:44:39,440
They're all in transit.
632
00:44:40,280 --> 00:44:43,920
"Paul. I'm going home soon
because I'm cold."
633
00:44:45,760 --> 00:44:49,679
"Paul. I'm very sad
that you couldn't come
634
00:44:49,680 --> 00:44:52,279
"I hope you didn't have
any problems."
635
00:44:52,280 --> 00:44:54,239
- What?
- What bullshit!
636
00:44:54,240 --> 00:44:55,959
The guy walks all over you
637
00:44:55,960 --> 00:44:58,360
and you say sorry.
He's not going to answer you.
638
00:44:59,880 --> 00:45:01,280
Wait!
639
00:45:01,600 --> 00:45:03,599
He's getting your messages.
640
00:45:03,600 --> 00:45:05,999
I'm going to send him a message
to see if he's ok.
641
00:45:06,000 --> 00:45:09,079
No! Insult him.
Call him names, the asshole.
642
00:45:09,080 --> 00:45:11,599
Who acts like that? No-one!
643
00:45:11,600 --> 00:45:14,880
He treats you badly,
and you do nothing!
644
00:45:17,680 --> 00:45:19,240
He's never going to answer.
645
00:45:21,440 --> 00:45:24,080
Maybe, but if he doesn't answer,
he doesn't really love me.
646
00:45:36,760 --> 00:45:39,719
"Grandma,
what big ears you have!
647
00:45:39,720 --> 00:45:41,680
"All the better to hear you with,
my child.
648
00:45:42,480 --> 00:45:45,199
"Grandma,
what big eyes you have!
649
00:45:45,200 --> 00:45:47,280
"All the better to see you,
my child.
650
00:45:48,120 --> 00:45:50,640
"Grandma,
what big teeth you have!
651
00:45:51,040 --> 00:45:52,800
"All the better to eat you with.
652
00:45:53,680 --> 00:45:55,279
"And with these words,
653
00:45:55,280 --> 00:45:58,559
"the big bad wolf flung himself
on Little Red Riding Hood.
654
00:45:58,560 --> 00:45:59,840
"And ate her.
655
00:46:04,240 --> 00:46:07,759
"We see here that young children,
above all little girls
656
00:46:07,760 --> 00:46:09,759
"beautiful, charming and kind,
657
00:46:09,760 --> 00:46:12,399
"are mistaken to listen
what strangers say.
658
00:46:12,400 --> 00:46:15,960
"And it's no surprise
that the wolf eats so many.
659
00:46:16,360 --> 00:46:20,400
"I say 'the wolf' because
not all wolves are of the same kind.
660
00:46:21,240 --> 00:46:25,720
"He is gracious in temper,
and silent, no bitterness, no rage,
661
00:46:26,160 --> 00:46:28,479
"who, secretive, obliging and sweet
662
00:46:28,480 --> 00:46:32,279
"follows young ladies
into their houses,
663
00:46:32,280 --> 00:46:34,479
"into the lanes.
664
00:46:34,480 --> 00:46:38,399
"Alas, who doesn't know that
these gentle wolves of all wolves,
665
00:46:38,400 --> 00:46:40,120
"are the most dangerous?"
666
00:46:46,880 --> 00:46:48,320
Do you want to see my eye?
667
00:47:00,040 --> 00:47:01,440
It's beautiful!
668
00:47:06,760 --> 00:47:08,600
It's like a jellyfish.
669
00:48:22,400 --> 00:48:24,280
Adele, don't run away!
670
00:48:24,560 --> 00:48:26,079
I beg you.
671
00:48:26,080 --> 00:48:27,879
I've had no life since I lost you.
672
00:48:27,880 --> 00:48:30,800
I need you.
Don't abandon me.
673
00:48:31,440 --> 00:48:32,959
Jacques, that's very kind.
674
00:48:32,960 --> 00:48:35,599
But I can't have a relationship
with you. I can't help it.
675
00:48:35,600 --> 00:48:36,600
Why?
676
00:48:36,960 --> 00:48:39,239
The sex was so great.
677
00:48:39,240 --> 00:48:40,959
Yes, that's true, it's very odd.
678
00:48:40,960 --> 00:48:43,440
I can't explain it either,
because I don't like you at all.
679
00:48:45,080 --> 00:48:48,439
I'm crazy about you. I ask
for nothing. Just a walk sometimes
680
00:48:48,440 --> 00:48:49,680
to talk!
681
00:48:50,160 --> 00:48:52,279
I don't want to see you
and talk to you
682
00:48:52,280 --> 00:48:54,560
because I don't like talking to you.
683
00:48:56,480 --> 00:48:58,639
You have a cellphone,
give me your number.
684
00:48:58,640 --> 00:48:59,680
Give it to me!
685
00:49:02,600 --> 00:49:04,360
Here's my number.
686
00:49:04,760 --> 00:49:07,439
Let's meet again, without talking.
Give me one chance!
687
00:49:07,440 --> 00:49:08,440
One chance!
688
00:49:09,040 --> 00:49:10,279
I won't speak at all!
689
00:49:10,280 --> 00:49:12,359
Adele, I'm ashamed, forgive me.
690
00:49:12,360 --> 00:49:13,519
I couldn't come to the meeting.
691
00:49:13,520 --> 00:49:15,479
After, I was too afraid
you would be angry.
692
00:49:15,480 --> 00:49:18,800
Can't you see I'm busy!
You're disturbing me, get lost!
693
00:49:22,880 --> 00:49:24,600
Adele walks very fast,
she's annoyed.
694
00:49:28,600 --> 00:49:31,400
She sits on a bench distraught,
starts to cry.
695
00:49:34,280 --> 00:49:35,599
She takes her telephone
696
00:49:35,600 --> 00:49:38,080
and sends a first message
which says: "Bastard".
697
00:49:38,480 --> 00:49:41,280
And a second which says:
"Asshole".
698
00:49:41,920 --> 00:49:43,720
Then another: "Son of a bitch".
699
00:49:46,320 --> 00:49:48,880
And a final one which says:
"Go fuck yourself".
700
00:49:51,920 --> 00:49:54,200
To her great surprise,
she feels better.
701
00:49:54,520 --> 00:49:57,879
Paul answers immediately
declaring his love once more.
702
00:49:57,880 --> 00:49:59,639
Adele says she doesn't want
to see him again
703
00:49:59,640 --> 00:50:01,119
because he makes her unhappy.
704
00:50:01,120 --> 00:50:02,040
Paul answers
705
00:50:02,041 --> 00:50:04,839
that this meeting is the most
important thing in his life.
706
00:50:04,840 --> 00:50:08,319
That when he seeks something good
inside himself he only sees her.
707
00:50:08,320 --> 00:50:09,359
He asks her
708
00:50:09,360 --> 00:50:11,839
if she agrees to start again
from zero, and finally be happy.
709
00:50:11,840 --> 00:50:14,479
She answers:
"I want to, but I'm scared."
710
00:50:14,480 --> 00:50:17,800
He answers: "Don't be afraid,
my Adele. Until tomorrow."
711
00:50:18,960 --> 00:50:22,080
Rachel is very proud of Adele,
and Adele is delighted.
712
00:50:22,800 --> 00:50:25,760
As for Rachel, she calls back
her Italian, but doesn't insult him.
713
00:50:26,080 --> 00:50:27,880
She says she misses him.
714
00:50:28,160 --> 00:50:31,400
To her great surprise she learns
that the Italian had lost his job,
715
00:50:31,880 --> 00:50:33,240
that he had money problems
716
00:50:33,720 --> 00:50:36,839
and that he hadn't contacted her
because he feared her reaction
717
00:50:36,840 --> 00:50:38,439
but that he very much wanted
to see her again.
718
00:50:38,440 --> 00:50:40,160
Very much wants to see me again!
719
00:50:40,880 --> 00:50:42,280
Did you get that!
720
00:50:42,800 --> 00:50:46,040
Rachel falls asleep full of hope
and Adele full of desire.
721
00:50:50,280 --> 00:50:51,640
It's me, Paul.
722
00:51:00,720 --> 00:51:02,360
I waited so long for this moment.
723
00:51:02,720 --> 00:51:04,040
Me too.
724
00:51:14,840 --> 00:51:16,000
What are you doing?
725
00:51:19,160 --> 00:51:20,280
Don't be afraid.
726
00:51:20,720 --> 00:51:21,760
I'm here.
727
00:51:23,760 --> 00:51:24,760
Come here.
728
00:51:37,000 --> 00:51:38,280
Take off your stockings.
729
00:51:48,480 --> 00:51:50,160
Can you take off your panties?
730
00:51:51,720 --> 00:51:52,800
Do it.
731
00:52:01,400 --> 00:52:03,119
Pull your dress up a little.
732
00:52:03,120 --> 00:52:04,800
I want to see your pussy.
733
00:52:05,520 --> 00:52:06,680
Just a little.
734
00:52:08,040 --> 00:52:09,120
Please.
735
00:52:39,600 --> 00:52:40,800
Touch yourself.
736
00:52:42,520 --> 00:52:44,400
I can't, I've never done that.
737
00:53:06,040 --> 00:53:07,400
That's good, keep going.
738
00:54:17,920 --> 00:54:19,800
- Hello, Pierre?
- Adele?
739
00:54:20,680 --> 00:54:23,160
- I have to see you right away.
- Come over, I'm here.
740
00:54:31,520 --> 00:54:34,160
Come in quick,
girls aren't allowed in the dorm.
741
00:54:35,640 --> 00:54:38,720
Pierre,
I'm in a strange situation.
742
00:54:39,280 --> 00:54:42,200
I met someone and I think
we fell in love at first sight.
743
00:54:43,400 --> 00:54:44,680
But I'm afraid.
744
00:54:46,720 --> 00:54:48,639
So far, nothing strange.
745
00:54:48,640 --> 00:54:50,160
Feelings are difficult.
746
00:54:50,640 --> 00:54:52,000
But this is different.
747
00:54:52,880 --> 00:54:54,520
I can't say what it is.
748
00:54:55,120 --> 00:54:56,560
I don't understand what's happening.
749
00:54:58,040 --> 00:54:59,959
Do you want me
to ask you questions?
750
00:54:59,960 --> 00:55:00,960
Yes.
751
00:55:06,560 --> 00:55:08,560
- What's his name?
- Paul.
752
00:55:08,960 --> 00:55:11,280
It's him you were meeting
when I saw you the last time?
753
00:55:11,680 --> 00:55:12,799
Yes.
754
00:55:12,800 --> 00:55:14,640
- And that day, he came?
- No.
755
00:55:14,960 --> 00:55:17,680
- Did he give you an explanation?
- Not straight away.
756
00:55:18,440 --> 00:55:20,959
- And you were angry with him?
- Not immediately.
757
00:55:20,960 --> 00:55:23,120
But later,
when you gave him the explanation?
758
00:55:23,360 --> 00:55:26,280
I was furious...
But you couldn't tell.
759
00:55:26,640 --> 00:55:27,800
And what did you do?
760
00:55:31,360 --> 00:55:34,199
- You insulted him?
- I sent him insulting messages.
761
00:55:34,200 --> 00:55:36,160
And when you insulted him,
he did the same?
762
00:55:38,680 --> 00:55:40,640
He begged me to see him again.
763
00:55:41,640 --> 00:55:42,800
You saw him again?
764
00:55:46,640 --> 00:55:47,640
It was nice?
765
00:55:55,920 --> 00:55:57,920
It was disturbing?
766
00:56:02,440 --> 00:56:03,960
You kissed?
767
00:56:10,240 --> 00:56:11,440
You made love?
768
00:56:16,960 --> 00:56:18,920
But you did something.
769
00:56:24,720 --> 00:56:25,960
He touched you?
770
00:56:29,080 --> 00:56:30,400
He asked you to touch yourself?
771
00:56:36,880 --> 00:56:38,280
You did it?
772
00:56:45,960 --> 00:56:47,000
You liked it?
773
00:56:51,600 --> 00:56:54,040
Pierre.
When I took off the blindfold...
774
00:56:54,440 --> 00:56:57,240
He was gone and I was all alone
half-naked in the park.
775
00:56:57,560 --> 00:57:00,080
You were blindfold?
It was in the park?
776
00:57:01,240 --> 00:57:03,159
Pierre, I'm so ashamed!
777
00:57:03,160 --> 00:57:08,239
No need to be ashamed. It's a very
erotic situation, exciting.
778
00:57:08,240 --> 00:57:10,720
You went along with it
because you trusted him.
779
00:57:13,840 --> 00:57:15,200
So it's not bad, then?
780
00:57:16,680 --> 00:57:17,720
No.
781
00:57:18,000 --> 00:57:20,680
You're right.
I should trust him more.
782
00:57:25,960 --> 00:57:27,719
Darling, I miss you...
783
00:57:27,720 --> 00:57:29,039
It's him!
784
00:57:29,040 --> 00:57:30,040
Look.
785
00:57:31,440 --> 00:57:33,360
I mustn't be afraid.
He's different, that's all.
786
00:57:33,600 --> 00:57:35,559
Don't get too involved either.
787
00:57:35,560 --> 00:57:37,920
You know how to write "darling,
I miss you" in text message?
788
00:57:44,000 --> 00:57:45,200
Do you want a glass of water?
789
00:57:46,440 --> 00:57:47,599
No, no.
790
00:57:47,600 --> 00:57:50,200
- No biscuits, you're sure?
- Yes, thank you.
791
00:57:56,120 --> 00:57:58,480
Darling, I miss you.
Pierre.
792
00:58:20,200 --> 00:58:22,240
Pierre,
you're much too young for me.
793
00:58:22,720 --> 00:58:24,920
We could never have a relationship.
794
00:58:34,400 --> 00:58:36,680
Thank you,
Pierre, I feel much better.
795
00:58:50,400 --> 00:58:53,079
- I want to make love to you.
- Me too, so much.
796
00:58:53,080 --> 00:58:55,079
Did you like it, that time?
797
00:58:55,080 --> 00:58:56,120
Yes, a lot.
798
00:58:56,840 --> 00:58:58,840
Adele, you turn me on so much.
799
00:58:59,160 --> 00:59:02,520
- I think about you non-stop.
- Me too, non-stop.
800
00:59:06,320 --> 00:59:07,440
Adele...
801
00:59:08,360 --> 00:59:10,999
I want to ask you something
but I don't dare.
802
00:59:11,000 --> 00:59:12,599
Yes, go one, ask me.
803
00:59:12,600 --> 00:59:14,559
No,
I'm scared you'll make fun of me.
804
00:59:14,560 --> 00:59:17,200
I'm not like that.
Who do you think I am?
805
00:59:18,440 --> 00:59:21,400
I want you to sleep with another man
while thinking of me.
806
00:59:42,040 --> 00:59:43,280
I did it.
807
00:59:51,120 --> 00:59:53,120
I don't believe you, you're lying.
808
00:59:54,000 --> 00:59:55,400
I want you to really do it.
809
01:00:00,600 --> 01:00:03,920
I can't do it. It's you
I want to sleep with, you I love.
810
01:00:05,880 --> 01:00:08,400
You don't love me, I'm sad
I believed it...
811
01:00:34,200 --> 01:00:36,119
Hello, Jacques, it's Adele.
812
01:00:36,120 --> 01:00:38,360
- Adele, is it really you?
- Jacques...
813
01:00:38,960 --> 01:00:42,600
I have to see you
I can't resist...
814
01:00:43,160 --> 01:00:44,839
The call of your body.
815
01:00:44,840 --> 01:00:46,839
I knew it, where are you?
816
01:00:46,840 --> 01:00:48,200
The café at the park.
817
01:00:51,400 --> 01:00:52,440
I'm coming!
818
01:00:58,640 --> 01:00:59,919
Quick, come on.
819
01:00:59,920 --> 01:01:01,920
- Where are we going?
- You'll see!
820
01:01:13,360 --> 01:01:15,200
- Stop, stop it!
- But why?
821
01:01:15,600 --> 01:01:16,680
She's watching me!
822
01:01:18,520 --> 01:01:19,920
There's, that's all fine.
823
01:01:44,320 --> 01:01:45,599
Come on, Jacques, hurry up!
824
01:01:45,600 --> 01:01:47,360
My cousin will be back any minute.
825
01:01:47,760 --> 01:01:48,800
Quick!
826
01:01:49,840 --> 01:01:50,840
Here.
827
01:01:52,520 --> 01:01:53,719
Off you go!
828
01:01:53,720 --> 01:01:54,920
Thank you very much.
829
01:01:55,280 --> 01:01:57,119
I really wasn't on top form.
830
01:01:57,120 --> 01:01:58,680
Yes, yes, it was fabulous!
831
01:01:59,760 --> 01:02:01,480
Really.
832
01:02:02,120 --> 01:02:03,799
- You're angry with me, no?
- No, not at all.
833
01:02:03,800 --> 01:02:05,200
Thank you, goodbye.
834
01:02:10,440 --> 01:02:12,680
That's it, I've really done it.
835
01:02:22,840 --> 01:02:25,559
How can I believe you?
You already lied to me once.
836
01:02:25,560 --> 01:02:26,719
What?
837
01:02:26,720 --> 01:02:28,440
I don't trust you anymore.
838
01:02:29,120 --> 01:02:31,680
That's not fair.
I did it for you, for love!
839
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
I don't believe you.
840
01:02:40,800 --> 01:02:43,559
You're playing with me.
I never want to see you again.
841
01:02:43,560 --> 01:02:44,839
Paul, I beg you, believe me.
842
01:02:44,840 --> 01:02:46,360
- Are you ok?
- Yes.
843
01:02:46,680 --> 01:02:48,599
- Where were you?
- At home.
844
01:02:48,600 --> 01:02:50,359
- Were you thinking of me?
- All the time.
845
01:02:50,360 --> 01:02:53,040
- What are you doing?
- Nothing.
846
01:02:54,120 --> 01:02:56,959
I don't feel very well,
I'm going to bed.
847
01:02:56,960 --> 01:02:58,760
Already! It's super-early.
848
01:03:01,320 --> 01:03:02,360
You don't want any dinner?
849
01:03:03,280 --> 01:03:05,120
Darling, I believe you.
850
01:03:11,680 --> 01:03:14,160
I want you to do it again with him
in front of me.
851
01:03:14,760 --> 01:03:16,119
You're so beautiful.
852
01:03:16,120 --> 01:03:19,360
I just want to see you once
before you are entirely mine.
853
01:03:20,640 --> 01:03:22,680
I know you find that strange,
854
01:03:23,080 --> 01:03:24,680
but I really desire it.
855
01:03:27,000 --> 01:03:29,239
Ok, Paul, I will.
856
01:03:29,240 --> 01:03:30,479
Tomorrow
857
01:03:30,480 --> 01:03:31,799
same place
858
01:03:31,800 --> 01:03:32,800
same man
859
01:03:44,760 --> 01:03:46,039
- Adele...
- Yes.
860
01:03:46,040 --> 01:03:48,120
Today, it was really a disaster.
861
01:03:48,640 --> 01:03:52,039
I'm so sorry. I want to make love
to you again, as soon as possible.
862
01:03:52,040 --> 01:03:55,080
Very well, but on one condition:
someone watching us.
863
01:03:55,720 --> 01:03:57,640
What will we do with the baby?
864
01:03:57,960 --> 01:03:59,920
I'll take care of everything.
See you tomorrow.
865
01:04:06,360 --> 01:04:08,639
Adele had prepared everything
cakes, tea...
866
01:04:08,640 --> 01:04:11,919
She had worked all morning
so that the meeting would go well.
867
01:04:11,920 --> 01:04:13,799
First she had contacted Pierre
to arrange to meet him in the park
868
01:04:13,800 --> 01:04:16,639
without saying
it was to watch the baby.
869
01:04:16,640 --> 01:04:19,239
She called Jacques back
to tell him all was arranged.
870
01:04:19,240 --> 01:04:22,799
Then she informed Paul of the time
and place of the meeting.
871
01:04:22,800 --> 01:04:26,759
He suggested a few things
but Adele couldn't back out now.
872
01:04:26,760 --> 01:04:27,999
She was committed
873
01:04:28,000 --> 01:04:30,320
to doing anything necessary
to achieve true love with Paul.
874
01:04:46,480 --> 01:04:49,839
- Wait for me here.
- Where are you going with Louise?
875
01:04:49,840 --> 01:04:51,480
Trust me, I'll be back.
876
01:04:56,320 --> 01:04:57,959
Pierre, thanks for coming.
877
01:04:57,960 --> 01:05:00,359
- You seem very flustered.
- I ran.
878
01:05:00,360 --> 01:05:04,000
I need you to take care of the baby
for about an hour.
879
01:05:04,320 --> 01:05:05,679
I'll come back and get her here.
880
01:05:05,680 --> 01:05:09,400
But I can't. I have things to do
this afternoon, I'm sorry.
881
01:05:09,760 --> 01:05:12,600
I beg you.
It's a question of life or death.
882
01:05:27,520 --> 01:05:29,840
Thank you, Pierre.
Thank you so much.
883
01:05:40,680 --> 01:05:41,720
Jacques, stop!
884
01:05:42,480 --> 01:05:44,759
- Calm down!
- I like it when you slap me.
885
01:05:44,760 --> 01:05:46,480
You really have no dignity.
886
01:05:48,560 --> 01:05:50,720
- But what are we waiting for?
- Instructions.
887
01:05:52,320 --> 01:05:54,640
Listen... Have a piece of cake
while you're waiting.
888
01:05:55,040 --> 01:05:57,000
Well, that went ok, no?
889
01:05:57,440 --> 01:05:59,239
That model
is a pain in the ass, huh?
890
01:05:59,240 --> 01:06:00,280
A nightmare.
891
01:06:00,640 --> 01:06:02,599
- But you were really great.
- Thanks.
892
01:06:02,600 --> 01:06:04,920
Really.
You're a super assistant.
893
01:06:14,720 --> 01:06:16,120
That's my baby!
894
01:06:17,480 --> 01:06:19,399
What are you doing with her?
895
01:06:19,400 --> 01:06:21,999
- Where's my husband?
- What the hell is going on?
896
01:06:22,000 --> 01:06:23,719
Adele asked me to watch her.
897
01:06:23,720 --> 01:06:25,840
- I fired Adele weeks ago.
- What?
898
01:06:27,480 --> 01:06:30,120
Quick, hurry.
He'll be here any minute.
899
01:06:31,280 --> 01:06:33,480
- Quick, undress!
- Listen, Adele...
900
01:06:34,000 --> 01:06:36,280
I can't make love
in these conditions.
901
01:06:37,800 --> 01:06:39,039
I'm only a man.
902
01:06:39,040 --> 01:06:40,639
This is crazy!
903
01:06:40,640 --> 01:06:42,080
Lick her.
904
01:06:43,160 --> 01:06:44,800
Ok, we'll go to my house,
it's right here.
905
01:06:47,600 --> 01:06:49,000
Blindfold me.
906
01:07:06,280 --> 01:07:07,320
I'm scared.
907
01:07:53,680 --> 01:07:54,800
I'm here.
908
01:08:13,960 --> 01:08:15,360
What are you doing in my house?
909
01:08:20,120 --> 01:08:21,920
I'm so sorry!
I'm so sorry, Rachel!
910
01:08:22,880 --> 01:08:24,800
This is appalling, disgusting!
911
01:08:25,120 --> 01:08:26,839
The meeting is a disaster.
912
01:08:26,840 --> 01:08:29,319
Gladys is outraged,
Jacques is crushed.
913
01:08:29,320 --> 01:08:30,719
Rachel is dismayed.
914
01:08:30,720 --> 01:08:32,919
Pierre is distraught.
Paul flees.
915
01:08:32,920 --> 01:08:33,920
Adele faints.
916
01:08:38,120 --> 01:08:39,360
Your husband is a real bastard.
917
01:08:40,520 --> 01:08:41,520
Shut up, you're fired!
918
01:08:42,400 --> 01:08:45,360
What? But that's not fair,
I've done nothing!
919
01:08:45,760 --> 01:08:46,840
Gladys!
920
01:08:58,840 --> 01:09:00,320
I can't even be angry with her.
921
01:09:00,680 --> 01:09:02,719
It's infuriating,
girls are so predictable.
922
01:09:02,720 --> 01:09:04,520
Even the most surprising ones.
923
01:09:05,160 --> 01:09:08,040
There's no point in respecting them,
being there to listen.
924
01:09:08,360 --> 01:09:10,480
The only thing that works,
is flattering them.
925
01:09:11,040 --> 01:09:12,600
Telling them they're unique.
926
01:09:13,440 --> 01:09:15,719
It's not fair because, me,
I just can't do it.
927
01:09:15,720 --> 01:09:17,560
Well, that's a good thing.
928
01:09:18,200 --> 01:09:19,639
Anyway, that's just emptiness.
929
01:09:19,640 --> 01:09:21,520
Emptiness doesn't last,
it's worth nothing.
930
01:09:21,800 --> 01:09:24,320
It does seem to have an effect.
931
01:09:34,040 --> 01:09:35,320
I can't have children.
932
01:09:36,320 --> 01:09:39,480
I had a serious illness when I was
little with a lot of medication.
933
01:09:40,120 --> 01:09:41,560
Now my sperm is rotten.
934
01:09:44,480 --> 01:09:46,320
I feel useless.
935
01:09:47,960 --> 01:09:50,560
I can't even remember,
I was too small.
936
01:09:53,640 --> 01:09:56,079
I don't know why I'm telling you
that, you're embarrassed.
937
01:09:56,080 --> 01:09:59,559
It's true, I don't know why.
It must be because you saw my eye,
938
01:09:59,560 --> 01:10:01,719
so you thought:
"Well, she's got a problem."
939
01:10:01,720 --> 01:10:03,279
So you tell me yours.
940
01:10:03,280 --> 01:10:05,400
Your eye is super-sensational.
941
01:10:05,720 --> 01:10:09,239
Yeah, well... I have a rotten eye,
you have rotten sperm.
942
01:10:09,240 --> 01:10:10,800
To each his burden.
943
01:10:13,960 --> 01:10:17,000
This young lady has had an emotional
shock. Did something happen to her?
944
01:10:18,240 --> 01:10:19,240
No.
945
01:10:19,560 --> 01:10:21,079
Did you find her like this?
946
01:10:21,080 --> 01:10:23,160
- Whose house is this?
- Mine.
947
01:10:24,080 --> 01:10:27,160
She lives with me.
Adele had a romantic crisis.
948
01:10:28,400 --> 01:10:30,960
- Do you think she took any drugs?
- Oh, no.
949
01:10:33,240 --> 01:10:34,839
I'm going to give her an injection.
950
01:10:34,840 --> 01:10:37,039
She needs fresh air.
She's very pale, this girl.
951
01:10:37,040 --> 01:10:39,000
A trip, that's what she needs.
952
01:10:42,760 --> 01:10:44,040
Well. Thank you, doctor.
953
01:10:44,760 --> 01:10:46,719
- Shut your eyes.
- Excuse me?
954
01:10:46,720 --> 01:10:47,920
Shut your eyes.
955
01:10:50,040 --> 01:10:52,520
You've never thought of having
eye surgery?
956
01:10:53,920 --> 01:10:56,880
Your eye can't close,
that's why it's tired.
957
01:10:57,280 --> 01:10:58,879
You should go
to Saint-Antoine hospital,
958
01:10:58,880 --> 01:11:00,680
they have an excellent
eye surgery clinic.
959
01:11:01,080 --> 01:11:02,760
See Dr. Sainte-Rose.
960
01:11:03,240 --> 01:11:04,640
Try it, you never know.
961
01:11:05,600 --> 01:11:07,560
- Thank you.
- Good day, young lady.
962
01:11:28,360 --> 01:11:31,399
Pierre.
There's a solution to everything.
963
01:11:31,400 --> 01:11:34,080
Adele is sick.
So we need to cure her.
964
01:11:34,320 --> 01:11:36,680
But not by throwing Don Juans
in her way.
965
01:11:37,040 --> 01:11:39,440
We're going to send her
on a journey.
966
01:11:41,920 --> 01:11:44,240
Adele slept for 3 days and 3 nights
967
01:11:44,720 --> 01:11:46,400
and woke up on the 4th day.
968
01:11:51,680 --> 01:11:53,359
She didn't know where she was.
969
01:11:53,360 --> 01:11:55,599
She found
a letter at the foot of the bed.
970
01:11:55,600 --> 01:11:58,240
"You are sick, darling
but it's not serious.
971
01:11:58,960 --> 01:12:01,680
"You need time
to heal your wound.
972
01:12:03,480 --> 01:12:05,080
"Everyone has a wound.
973
01:12:06,600 --> 01:12:08,679
"You have done me good, Adele.
974
01:12:08,680 --> 01:12:11,560
"Without realizing,
you have made me better.
975
01:12:12,760 --> 01:12:17,400
"Today I can say, without being shy:
you mean a lot to me.
976
01:12:18,200 --> 01:12:21,680
"And it's as a friend that
I send you towards other horizons.
977
01:12:24,040 --> 01:12:26,039
"So live your life, my queen.
978
01:12:26,040 --> 01:12:27,360
"And don't be afraid."
979
01:13:25,240 --> 01:13:26,240
Asshole!
980
01:13:55,120 --> 01:13:56,160
Bonjour.
981
01:14:00,960 --> 01:14:03,840
Bonjour, madame.
Could I have a cigarette, please?
982
01:14:06,400 --> 01:14:08,200
How do you know I speak French?
983
01:14:09,360 --> 01:14:11,600
Because I saw you before,
and I recognized you.
984
01:14:12,040 --> 01:14:13,439
You live in Paris.
985
01:14:13,440 --> 01:14:15,360
No, I live here.
986
01:14:15,720 --> 01:14:17,520
No, I saw you one day in Paris.
987
01:14:18,400 --> 01:14:20,400
You were on the telephone,
you were crying a lot.
988
01:14:22,120 --> 01:14:24,400
It struck me because
I was in the same state as you.
989
01:14:24,640 --> 01:14:27,439
- I wanted to die, too.
- But I've never wanted to die.
990
01:14:27,440 --> 01:14:29,479
You're mistaken, it wasn't me.
991
01:14:29,480 --> 01:14:31,839
Yes it was.
I remember clearly.
992
01:14:31,840 --> 01:14:33,519
Afterwards you shouted at a man
993
01:14:33,520 --> 01:14:35,680
because he was looking at you,
and you hit him.
994
01:14:36,720 --> 01:14:39,240
I was very impressed,
I would never have dared do that.
995
01:14:41,640 --> 01:14:42,960
I admired you.
996
01:14:47,000 --> 01:14:48,720
What are you doing here?
997
01:14:49,760 --> 01:14:51,120
I don't really know.
998
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
What's your name?
999
01:14:54,720 --> 01:14:55,800
Adele.
1000
01:14:57,320 --> 01:15:01,040
Adele and the woman found
they had a lot in common.
1001
01:15:01,280 --> 01:15:03,919
Adele remembered something
that had happened to her
1002
01:15:03,920 --> 01:15:05,279
and told the story:
1003
01:15:05,280 --> 01:15:08,199
"I remember very clearly
it was the day after my birthday.
1004
01:15:08,200 --> 01:15:10,479
"I was playing skipping elastic
in my parents' living room.
1005
01:15:10,480 --> 01:15:12,360
"I was playing alone as always.
1006
01:15:13,040 --> 01:15:14,479
"I had hooked the elastic
to a chair
1007
01:15:14,480 --> 01:15:17,559
"and the other end to a round table
on which was a lamp
1008
01:15:17,560 --> 01:15:19,640
"which my mother really loved.
1009
01:15:20,520 --> 01:15:22,319
When my mother saw that
she said to me:
1010
01:15:22,320 --> 01:15:24,720
"That's enough now,
you'll break my lamp."
1011
01:15:25,880 --> 01:15:27,080
And she left.
1012
01:15:28,440 --> 01:15:31,160
When she had gone, I decided
to obey, and stopped playing.
1013
01:15:31,520 --> 01:15:34,079
And carefully lifting the elastic
from the table,
1014
01:15:34,080 --> 01:15:36,200
the lamp fell, and broke.
1015
01:15:37,800 --> 01:15:39,759
When she came back,
she saw me crying.
1016
01:15:39,760 --> 01:15:41,679
She saw the lamp.
I said to her:
1017
01:15:41,680 --> 01:15:42,880
"It wasn't me, it wasn't me.
1018
01:15:43,280 --> 01:15:44,920
"I swear I had stopped playing."
1019
01:15:45,640 --> 01:15:47,640
She didn't believe me
and she hit me.
1020
01:15:50,760 --> 01:15:51,880
But, Adele...
1021
01:15:52,320 --> 01:15:54,160
You did break the lamp.
1022
01:15:55,000 --> 01:15:57,760
You didn't do it on purpose
but you broke it.
1023
01:16:01,880 --> 01:16:03,000
It's true.
1024
01:16:49,680 --> 01:16:50,680
Mathieu,
1025
01:16:51,920 --> 01:16:53,839
I'm writing to you from New York.
1026
01:16:53,840 --> 01:16:55,440
If I've made this journey,
1027
01:16:56,160 --> 01:16:57,760
it's in part thanks to you.
1028
01:16:59,400 --> 01:17:01,400
Today, I can finally say thank you.
1029
01:17:01,840 --> 01:17:02,920
Adele.
1030
01:18:07,360 --> 01:18:09,240
You've changed, Adele.
1031
01:18:10,560 --> 01:18:12,360
You've changed too, Pierre.
1032
01:18:12,960 --> 01:18:15,640
No, Adele. Me, I'm still the same.
1033
01:18:34,680 --> 01:18:37,400
The Queen of Hearts
1034
01:21:37,760 --> 01:21:40,080
Subtitling: C.M.C.
74853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.