All language subtitles for The.Heavenly.Idol.E10.230316.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,019 --> 00:00:07,946 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,519 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,531 --> 00:00:11,270 Punish Woo Yeon Woo! 4 00:00:11,271 --> 00:00:13,040 - Punish him! - Punish him! 5 00:00:13,041 --> 00:00:14,639 Save my kid! 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,340 - Save my kid! - Save my kid! 7 00:00:16,341 --> 00:00:18,480 It has been confirmed that the vitamin candy, Super Vitamons, 8 00:00:18,481 --> 00:00:20,279 was banned overseas... 9 00:00:20,280 --> 00:00:23,419 after toxic substances were detected. 10 00:00:23,420 --> 00:00:25,880 The CEO of Hong Rin purchased the product... 11 00:00:25,881 --> 00:00:27,520 at a low price to distribute in Korea, 12 00:00:27,521 --> 00:00:30,520 and Woo Yeon Woo took an active role. 13 00:00:30,521 --> 00:00:33,329 The relatives of people who fell into a coma... 14 00:00:33,330 --> 00:00:36,160 after taking Super Vitamons demand Woo Yeon Woo to apologize. 15 00:00:36,391 --> 00:00:38,899 They're also urging the government and jurisdiction... 16 00:00:38,900 --> 00:00:41,269 to punish him severely. 17 00:00:41,270 --> 00:00:42,299 - Punish him! - Punish him! 18 00:00:42,300 --> 00:00:43,939 Save my kid! 19 00:00:43,940 --> 00:00:45,769 - Save my kid! - Save my kid! 20 00:00:45,770 --> 00:00:47,369 Punish Woo Yeon Woo! 21 00:00:47,370 --> 00:00:49,170 - Punish him! - Punish him! 22 00:00:49,171 --> 00:00:50,839 Save my kid! 23 00:00:50,840 --> 00:00:52,680 - Save my kid! - Save my kid! 24 00:00:52,681 --> 00:00:54,409 Punish Woo Yeon Woo! 25 00:00:54,410 --> 00:00:56,079 - Punish him! - Punish him! 26 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 Save my kid! 27 00:00:58,050 --> 00:01:00,190 (The Heavenly Idol) 28 00:01:00,620 --> 00:01:03,620 (Episode 10) 29 00:01:22,570 --> 00:01:24,439 How did I get here? 30 00:01:24,440 --> 00:01:26,379 I found you outside Shin Jo Un's company... 31 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 and brought you here. 32 00:01:29,880 --> 00:01:32,050 What did you go to him for? 33 00:01:35,921 --> 00:01:37,290 I must like you. 34 00:01:37,320 --> 00:01:38,959 You saved Liz Ri. 35 00:01:38,960 --> 00:01:41,689 And freed the woman you like from black magic. 36 00:01:41,690 --> 00:01:43,900 Do you know why you lost your divine powers? 37 00:01:43,901 --> 00:01:45,599 It's because you let someone else into your heart... 38 00:01:45,600 --> 00:01:47,731 other than the deity you serve. 39 00:01:48,471 --> 00:01:49,971 The Evil One is right. 40 00:01:50,171 --> 00:01:52,371 There is no other reason. 41 00:01:52,971 --> 00:01:54,311 My sins are the cause of this. 42 00:01:55,841 --> 00:01:57,080 What will you do now? 43 00:01:57,680 --> 00:01:58,811 Gam Jae. 44 00:02:01,981 --> 00:02:03,880 Of all the suicides you witnessed, 45 00:02:04,281 --> 00:02:07,451 which was the cruelest and miserable? 46 00:02:07,591 --> 00:02:09,320 Why would you suddenly ask that? 47 00:02:29,371 --> 00:02:30,681 Who is it? 48 00:02:30,980 --> 00:02:32,711 I'm here to check the gas line. 49 00:02:33,211 --> 00:02:36,510 You wish to take your life before this is sorted out? 50 00:02:45,621 --> 00:02:49,660 If right now, that is the only solution. 51 00:02:53,230 --> 00:02:54,471 What choice do I have? 52 00:02:59,871 --> 00:03:00,971 What are you doing? 53 00:03:04,440 --> 00:03:05,810 I knew it. 54 00:03:05,811 --> 00:03:08,181 Are these the only messages you exchanged with Hong Rin's CEO? 55 00:03:09,551 --> 00:03:10,620 "OK?" 56 00:03:10,621 --> 00:03:13,420 Gosh, what a crude attempt at faking it. 57 00:03:14,420 --> 00:03:18,061 Rembrary. Do you know what "SRY" means? 58 00:03:23,961 --> 00:03:24,961 "Seriously?" 59 00:03:25,200 --> 00:03:26,229 "Seriously?" 60 00:03:26,230 --> 00:03:28,900 See, you don't know any text lingo. 61 00:03:28,901 --> 00:03:32,540 Would you have texted "OK" and "SRY" to Hong Rin's CEO? 62 00:03:34,670 --> 00:03:37,640 I told you to lock your phone, didn't I? 63 00:03:37,880 --> 00:03:40,980 The phone is turned off. Please leave a message... 64 00:03:43,450 --> 00:03:44,781 Why are you here? 65 00:03:46,181 --> 00:03:47,220 (Hong Rin, Deposit, 200 million won) 66 00:03:47,221 --> 00:03:49,390 They even sent you money. 67 00:03:49,591 --> 00:03:52,320 No one's stupid enough to use their personal account for bribes. 68 00:03:52,561 --> 00:03:55,159 It's this shabby, and they made you look like a criminal already? 69 00:03:55,160 --> 00:03:56,660 It's all the media's fault. 70 00:03:57,001 --> 00:03:59,159 Shin Jo Un got to them. 71 00:03:59,160 --> 00:04:01,031 - How do you know... - It's obvious! 72 00:04:01,200 --> 00:04:03,801 Who'd do this other than that evil punk? 73 00:04:04,801 --> 00:04:06,139 I'm the person... 74 00:04:06,140 --> 00:04:07,971 who found out Shin Jo Un had bought the Hong Rin factory. 75 00:04:08,910 --> 00:04:09,940 I found it. 76 00:04:10,040 --> 00:04:12,811 You were shooting the drama between 7 and 11pm, right? 77 00:04:13,681 --> 00:04:15,749 Your phone was somewhere else at the time. 78 00:04:15,750 --> 00:04:18,521 And you exchanged the messages with Hong Rin's CEO at 8pm. 79 00:04:22,920 --> 00:04:25,891 I'll find all the proof that this was faked and expose it. 80 00:04:26,221 --> 00:04:27,591 Why are you getting involved? 81 00:04:28,191 --> 00:04:29,631 It is none of your business now. 82 00:04:29,930 --> 00:04:31,000 Because... 83 00:04:32,261 --> 00:04:34,030 I know you didn't do it. 84 00:04:34,031 --> 00:04:36,271 You are right. The Evil One is behind this. 85 00:04:36,471 --> 00:04:37,570 Are you not afraid? 86 00:04:37,571 --> 00:04:39,739 He thinks nothing of human lives. 87 00:04:39,740 --> 00:04:41,910 Killing someone comes easy to him! 88 00:04:48,750 --> 00:04:51,650 He did this because he thinks nothing of human lives. 89 00:04:51,651 --> 00:04:53,081 That evil scumbag. 90 00:04:53,420 --> 00:04:54,650 Wait till I get him. 91 00:04:54,651 --> 00:04:57,659 I'll show him the morals and laws of the modern world... 92 00:04:57,660 --> 00:04:59,060 and teach him a lesson. 93 00:05:06,300 --> 00:05:08,370 She is not afraid at all. 94 00:05:09,430 --> 00:05:10,941 If you get involved, 95 00:05:11,341 --> 00:05:12,941 he might come after you. 96 00:05:20,680 --> 00:05:23,451 Why is Rembrary so weak? 97 00:05:23,521 --> 00:05:24,580 Is something wrong? 98 00:05:24,581 --> 00:05:26,680 He must be under great mental duress. 99 00:05:26,790 --> 00:05:29,489 He even asked me which was the cruelest... 100 00:05:29,490 --> 00:05:31,289 and miserable manner of suicide. 101 00:05:31,290 --> 00:05:32,420 Suicide? 102 00:05:33,221 --> 00:05:34,261 Yes. 103 00:05:36,290 --> 00:05:38,900 We must stop the evil Shin Jo Un. 104 00:05:38,901 --> 00:05:42,401 I need to see Ms. Im to discuss what action to take. 105 00:05:43,701 --> 00:05:44,870 Stop it. 106 00:05:47,341 --> 00:05:48,370 Darn it. 107 00:05:49,240 --> 00:05:51,281 Why are you out here? You should've stayed indoors. 108 00:05:53,180 --> 00:05:54,451 I will do it. 109 00:05:58,581 --> 00:06:00,951 You look like a powdered donut. 110 00:06:05,660 --> 00:06:06,859 You should smile. 111 00:06:06,860 --> 00:06:08,831 Don't wallow in negative thoughts. 112 00:06:09,631 --> 00:06:13,330 Right now, it'll feel like people will hate you forever, 113 00:06:13,331 --> 00:06:15,600 but it's never like that. It's fleeting. 114 00:06:15,730 --> 00:06:17,100 Life is a long-term thing. 115 00:06:17,201 --> 00:06:20,511 Once it blows over, you'll feel better again. 116 00:06:21,141 --> 00:06:22,271 You'll feel at ease. 117 00:06:23,810 --> 00:06:26,641 So you'd better come to terms with your reality. 118 00:06:26,711 --> 00:06:29,350 If you resist or ask for help, 119 00:06:29,550 --> 00:06:31,850 those dearest to you will die first. 120 00:06:33,420 --> 00:06:34,850 Do not get involved. 121 00:06:35,951 --> 00:06:37,890 - What? - It has nothing to do with you. 122 00:06:37,891 --> 00:06:39,120 Why are you like this? 123 00:06:39,261 --> 00:06:40,789 Do you think you can manage on your own? 124 00:06:40,790 --> 00:06:42,390 You told me not to visit you again. 125 00:06:42,391 --> 00:06:43,761 So why are you like this now? 126 00:06:44,031 --> 00:06:45,500 You cannot do anything. 127 00:06:47,771 --> 00:06:50,271 If, like before, you do not want to cause anyone harm, 128 00:06:51,571 --> 00:06:53,300 do not do anything and go away. 129 00:07:09,550 --> 00:07:11,920 If the Evil One realizes Dal is trying to help me, 130 00:07:12,461 --> 00:07:14,031 he will kill her. 131 00:07:15,160 --> 00:07:16,860 I have no powers or strength to protect her. 132 00:07:18,060 --> 00:07:19,660 So I must find a way... 133 00:07:20,300 --> 00:07:22,401 to bring all this to an end. 134 00:07:26,571 --> 00:07:28,109 Can you find the CEO of Hong Rin? 135 00:07:28,110 --> 00:07:29,110 The CEO of Hong Rin? 136 00:07:29,111 --> 00:07:31,940 Once we locate the CEO, we will be able to sort this out. 137 00:07:31,941 --> 00:07:33,140 We'll find the scumbag... 138 00:07:33,141 --> 00:07:35,081 and make him confess the truth. 139 00:07:36,410 --> 00:07:38,849 But Rembrary told us to stay put. 140 00:07:38,850 --> 00:07:40,391 You can find the CEO, right? 141 00:07:41,321 --> 00:07:42,321 After all, you're the angel of death. 142 00:07:44,790 --> 00:07:46,060 How did you know that? 143 00:07:53,331 --> 00:07:55,531 As if I'd actually stay put. 144 00:08:04,540 --> 00:08:06,110 But I seem like the average human being. 145 00:08:13,021 --> 00:08:15,849 You received a tip about Yeon Woo's case being fabricated? 146 00:08:15,850 --> 00:08:16,890 Yes, sir. 147 00:08:16,891 --> 00:08:21,890 Our reporters who received the tip were silenced, 148 00:08:21,891 --> 00:08:25,600 but it's impossible to silence every media outlet. 149 00:08:36,841 --> 00:08:37,841 Impossible, you say? 150 00:08:38,140 --> 00:08:39,311 My apologies, sir. 151 00:08:44,850 --> 00:08:47,190 An apology isn't what I want. 152 00:08:47,191 --> 00:08:50,051 I'll do whatever it takes to put a stop to the rumors. 153 00:08:52,020 --> 00:08:53,020 Rembrary. 154 00:08:54,661 --> 00:08:57,161 I guess I'll have to suffocate you. 155 00:09:00,370 --> 00:09:01,769 Mr. Kim, did you read what was posted... 156 00:09:01,770 --> 00:09:03,270 on the anonymous forum? 157 00:09:03,370 --> 00:09:05,139 Is it true a staff member on "Sing Survival"... 158 00:09:05,140 --> 00:09:06,870 was stalked by Woo Yeon Woo? 159 00:09:07,471 --> 00:09:09,671 Yes, it is true. 160 00:09:09,911 --> 00:09:11,680 He not only stalked the lady, 161 00:09:11,681 --> 00:09:13,479 but he also tried to kill her. 162 00:09:13,480 --> 00:09:15,580 I submitted the video that proves his crimes. 163 00:09:15,581 --> 00:09:16,610 You'll soon see it on the news. 164 00:09:16,811 --> 00:09:17,821 Then... 165 00:09:25,260 --> 00:09:28,331 Woo Yeon Woo was the only one I sponsored. 166 00:09:29,191 --> 00:09:31,859 But I was forced to continue the relationship... 167 00:09:31,860 --> 00:09:33,971 because of the threats he made. 168 00:09:37,471 --> 00:09:38,869 This is his other phone. 169 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 It contains... 170 00:09:40,841 --> 00:09:42,370 all the proof you need. 171 00:09:44,211 --> 00:09:46,980 I apologize for the trouble I caused my fans. 172 00:09:47,750 --> 00:09:50,421 I'm here today despite being terrified... 173 00:09:51,181 --> 00:09:53,821 to let the public know the truth. 174 00:09:54,591 --> 00:09:57,020 The one who pushed Kwon Jung Hyun down the stairs... 175 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 was Woo Yeon Woo. 176 00:09:59,461 --> 00:10:00,629 I was the witness. 177 00:10:00,630 --> 00:10:02,960 Why did the victim point to you as the offender? 178 00:10:02,961 --> 00:10:05,529 There wasn't a security camera at the scene. 179 00:10:05,530 --> 00:10:07,670 Aren't you trying to frame Woo Yeon Woo... 180 00:10:07,671 --> 00:10:08,671 since there's no tangible proof? 181 00:10:08,672 --> 00:10:10,170 Are you sure Woo Yeon Woo is the offender? 182 00:10:10,171 --> 00:10:11,899 Please answer the question. 183 00:10:11,900 --> 00:10:13,740 What are your thoughts on the matter? 184 00:10:23,451 --> 00:10:24,721 I'm Kwon Jung Hyun, the victim. 185 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 Just like Jung Sin said, 186 00:10:26,480 --> 00:10:27,721 Woo Yeon Woo is the offender. 187 00:10:41,130 --> 00:10:45,600 How is it that a day doesn't go by without a bomb going off? 188 00:10:45,841 --> 00:10:48,210 I don't even need an alarm to wake up. 189 00:10:48,211 --> 00:10:50,210 A bomb goes off when I come out of sleep, 190 00:10:50,211 --> 00:10:52,110 and that continues all day. 191 00:10:58,721 --> 00:11:00,320 What is with Woo Yeon Woo and his multiple scandals? 192 00:11:00,321 --> 00:11:01,721 What is with this jerk? 193 00:11:02,221 --> 00:11:03,690 Woo Yeon Woo isn't who they say he is. 194 00:11:03,691 --> 00:11:04,961 Should I make a statement or something? 195 00:11:05,221 --> 00:11:06,221 What? 196 00:11:08,431 --> 00:11:09,431 My gosh. 197 00:11:10,161 --> 00:11:11,630 Please stay out of it. 198 00:11:16,270 --> 00:11:17,270 Ms. Im. 199 00:11:17,770 --> 00:11:20,940 Maybe it's time to drop Yeon Woo from the group. 200 00:11:20,941 --> 00:11:21,941 No way. 201 00:11:22,441 --> 00:11:23,980 All right, people. 202 00:11:24,240 --> 00:11:26,041 We need to find the CEO of Hong Rin who's on the run. 203 00:11:26,240 --> 00:11:28,109 Dal, why are you back? 204 00:11:28,110 --> 00:11:29,379 We need to settle this situation. 205 00:11:29,380 --> 00:11:31,451 This isn't why I opted to quit LLL Entertainment. 206 00:11:32,520 --> 00:11:33,520 Where are the others? 207 00:11:33,791 --> 00:11:36,451 They're working from home because of the protesters. 208 00:11:36,791 --> 00:11:38,161 Will we be able to put out the fire? 209 00:11:38,390 --> 00:11:39,821 Just like you said, 210 00:11:40,091 --> 00:11:42,529 I told the reporters that Yeon Woo was being framed, 211 00:11:42,530 --> 00:11:44,029 but no one took me seriously. 212 00:11:44,030 --> 00:11:46,629 And Ms. Ma happened to show up... 213 00:11:46,630 --> 00:11:48,869 with Yeon Woo's other phone that contained evidence. 214 00:11:48,870 --> 00:11:50,000 Don't worry about that. 215 00:11:50,400 --> 00:11:51,941 From what I gathered, 216 00:11:52,270 --> 00:11:55,269 what has the public most disappointed in Yeon Woo... 217 00:11:55,270 --> 00:11:56,870 is the candy scandal. 218 00:11:57,380 --> 00:11:58,610 Once we find the CEO of Hong Rin... 219 00:11:58,880 --> 00:12:00,551 and prove Yeon Woo's innocence, 220 00:12:00,711 --> 00:12:02,509 he'll be cleared of all charges. 221 00:12:02,510 --> 00:12:04,220 And how are we supposed to find this CEO? 222 00:12:04,221 --> 00:12:05,349 Do you know how I became... 223 00:12:05,350 --> 00:12:07,550 the youngest team manager in MF Entertainment's history? 224 00:12:07,551 --> 00:12:10,721 I'm a beast when it comes to utilizing resources. 225 00:12:11,161 --> 00:12:12,560 How do we catch the CEO? 226 00:12:12,561 --> 00:12:13,721 What are you doing? 227 00:12:18,100 --> 00:12:19,260 Let us begin. 228 00:12:22,630 --> 00:12:25,070 - I found a way to save the victims. - What? 229 00:12:25,071 --> 00:12:26,600 Woo Yeon Woo has the answer. 230 00:12:26,770 --> 00:12:28,269 - What? - Really? 231 00:12:28,270 --> 00:12:29,270 My gosh. 232 00:12:29,441 --> 00:12:31,910 While planning the scam, the CEO of Hong Rin... 233 00:12:31,911 --> 00:12:33,910 sent Woo Yeon Woo a report... 234 00:12:33,911 --> 00:12:35,451 that stated how harmful the product was. 235 00:12:35,610 --> 00:12:37,180 It also contains a way to reverse the effects. 236 00:12:37,181 --> 00:12:38,451 There's an antidote? 237 00:12:38,780 --> 00:12:41,820 Let us tell the doctors right away. 238 00:12:41,821 --> 00:12:44,590 But the manufacturing company went bankrupt, 239 00:12:44,591 --> 00:12:46,091 and all the reports were deleted. 240 00:12:46,561 --> 00:12:48,759 Woo Yeon Woo's the only one who has the original file. 241 00:12:48,760 --> 00:12:50,330 Why was Woo Yeon Woo sent a copy of it? 242 00:12:50,331 --> 00:12:53,161 "It has been reported as toxic, but it isn't life-threatening." 243 00:12:53,701 --> 00:12:55,730 The CEO gave him the report to read. 244 00:12:55,971 --> 00:12:57,570 I bet the CEO sent the report... 245 00:12:57,571 --> 00:12:58,639 knowing that Woo Yeon Woo wouldn't be able to read it. 246 00:12:58,640 --> 00:13:00,269 You must all agree with me on this, 247 00:13:00,270 --> 00:13:02,369 but I only want my little sister to wake up. 248 00:13:02,370 --> 00:13:05,110 Only Woo Yeon Woo can save our families. 249 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 Goodness. 250 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Let's think about this. 251 00:13:36,370 --> 00:13:37,979 What are you doing here? 252 00:13:37,980 --> 00:13:39,811 It is not safe for you to be out and about. 253 00:13:39,941 --> 00:13:43,250 I wanted to see if this world has fought an evil being before. 254 00:13:44,921 --> 00:13:47,520 This place seems to have all the books that were published. 255 00:13:48,821 --> 00:13:51,461 I am sure there will be at least one book... 256 00:13:51,821 --> 00:13:53,260 that will help me vanquish the evil being. 257 00:13:54,260 --> 00:13:55,561 You wish to kill The Evil One? 258 00:13:55,661 --> 00:13:57,029 Without your divine powers? 259 00:13:57,030 --> 00:13:58,431 I am not trying to do it myself. 260 00:13:59,100 --> 00:14:01,030 I wish for it to be a task for the people of this world. 261 00:14:01,331 --> 00:14:02,471 What do you mean by that? 262 00:14:05,270 --> 00:14:06,270 Look here. 263 00:14:06,271 --> 00:14:09,640 A single unit of this bomb can kill hundreds of thousands of people. 264 00:14:09,870 --> 00:14:10,880 Something this powerful... 265 00:14:11,280 --> 00:14:12,711 will surely take out The Evil One. 266 00:14:13,380 --> 00:14:16,681 If the people find out about The Evil One, 267 00:14:16,911 --> 00:14:18,349 they will want to vanquish him. 268 00:14:18,350 --> 00:14:20,580 Are you hoping to unmask Shin Jo Un? 269 00:14:20,581 --> 00:14:22,791 The Evil One won't easily unveil his true identity. 270 00:14:23,350 --> 00:14:26,520 Maybe you should figure out a way to get your divine powers back. 271 00:14:28,860 --> 00:14:30,390 I doubt I will be able to get them back. 272 00:14:32,201 --> 00:14:34,171 The only option will be to carve my heart out. 273 00:14:35,971 --> 00:14:37,441 I have already sinned, 274 00:14:38,071 --> 00:14:39,071 and my actions cannot be reversed. 275 00:14:56,850 --> 00:14:57,860 And? 276 00:15:00,360 --> 00:15:03,290 - Take him. - I know you hurt the humans. 277 00:15:03,291 --> 00:15:05,229 You are disrupting the order of the Afterlife, 278 00:15:05,230 --> 00:15:07,229 and Her Majesty will hold you responsible. 279 00:15:07,230 --> 00:15:08,230 The order? 280 00:15:08,870 --> 00:15:09,971 Just you wait. 281 00:15:10,740 --> 00:15:13,041 I will shatter whatever that order is... 282 00:15:13,400 --> 00:15:15,770 and let the Afterlife burn eternally. 283 00:15:16,211 --> 00:15:17,780 By the way, 284 00:15:18,140 --> 00:15:19,510 it's not like you can actually stop me. 285 00:15:21,581 --> 00:15:24,581 Isn't that Pontifex your one and only hope? 286 00:15:25,321 --> 00:15:27,119 But he's not even a Pontifex anymore... 287 00:15:27,120 --> 00:15:28,921 all because of his feelings for a woman. 288 00:15:29,650 --> 00:15:31,161 Anyway, good luck. 289 00:15:39,260 --> 00:15:42,130 Have you thought about what The Evil One desires? 290 00:15:43,370 --> 00:15:46,270 He's letting the humans be after putting them in a coma. 291 00:15:46,671 --> 00:15:48,540 It must be because he has a secret goal. 292 00:15:48,541 --> 00:15:50,610 I know exactly what The Evil One is after. 293 00:15:51,181 --> 00:15:53,181 However, I cannot let him get his way. 294 00:15:54,610 --> 00:15:56,250 I will not be able to protect her. 295 00:15:56,451 --> 00:15:57,451 Is it Ms. Dal... 296 00:15:57,951 --> 00:15:59,181 you're referring to? 297 00:16:14,230 --> 00:16:15,869 (The Ten Kings of the Afterlife) 298 00:16:15,870 --> 00:16:17,900 (The ten kings of the Afterlife who determine the guilt of those dead) 299 00:16:22,171 --> 00:16:24,140 Will this work though? 300 00:16:25,581 --> 00:16:28,649 The police already believe that the phone belongs to Yeon Woo. 301 00:16:28,650 --> 00:16:30,009 We'll have to keep pushing forward... 302 00:16:30,010 --> 00:16:32,149 claiming that Yeon Woo only has one phone, 303 00:16:32,150 --> 00:16:33,520 that the evidence was fabricated, 304 00:16:34,120 --> 00:16:35,191 and that he's not the mastermind. 305 00:16:35,421 --> 00:16:36,990 He'll be questioned by the police tomorrow, 306 00:16:37,520 --> 00:16:39,091 so we'll have to do as much as we can. 307 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Ms. Im, sit back down. 308 00:16:44,530 --> 00:16:45,530 Dal. 309 00:16:46,561 --> 00:16:48,430 I need a bathroom break. 310 00:16:48,431 --> 00:16:51,701 Why do you need your purse in the restroom? 311 00:16:55,140 --> 00:16:56,140 Well... 312 00:16:58,341 --> 00:17:00,711 I have a lot of work left to do. 313 00:17:02,280 --> 00:17:05,451 Hold on. Why am I making excuses for myself... 314 00:17:05,980 --> 00:17:08,950 when I'm the head of this agency? 315 00:17:08,951 --> 00:17:10,789 Exactly. You're the boss... 316 00:17:10,790 --> 00:17:12,490 which means you should stay... 317 00:17:12,790 --> 00:17:14,191 considering the circumstances. 318 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 Sure. 319 00:17:18,661 --> 00:17:21,769 Dal, please let me go home. 320 00:17:21,770 --> 00:17:24,240 At this rate, I'll forget my door code. 321 00:17:24,740 --> 00:17:28,370 I cannot find the CEO of Hong Rin for the life of me. 322 00:17:28,371 --> 00:17:31,381 I've only managed to find the victims association. 323 00:17:31,480 --> 00:17:32,681 "Victims association?" 324 00:17:34,711 --> 00:17:35,711 Yes. 325 00:17:40,851 --> 00:17:43,290 (Hong Rin Victims Association) 326 00:17:46,320 --> 00:17:48,260 Woo Yeon Woo has an antidote? 327 00:17:49,391 --> 00:17:50,529 What does this mean? 328 00:17:50,530 --> 00:17:51,559 (Woo Yeon Woo and Hong Rin must apologize.) 329 00:17:51,560 --> 00:17:53,499 - Woo Yeon Woo! - Woo Yeon Woo must apologize! 330 00:17:53,500 --> 00:17:55,529 - Murderer! - Woo Yeon Woo! 331 00:17:55,530 --> 00:17:57,431 - Woo Yeon Woo! - You are a murderer! 332 00:18:01,471 --> 00:18:03,411 - Murderer! - Woo Yeon Woo! 333 00:18:05,310 --> 00:18:06,479 Smile. 334 00:18:06,480 --> 00:18:08,310 Don't wallow in negative thoughts. 335 00:18:08,980 --> 00:18:12,680 Right now, it'll feel like people will hate you forever, 336 00:18:12,681 --> 00:18:14,851 but it's never like that. It's fleeting. 337 00:18:15,191 --> 00:18:16,451 Life is a long-term thing. 338 00:18:16,921 --> 00:18:20,221 Once it blows over, you'll feel better again. 339 00:18:20,760 --> 00:18:21,861 You'll feel at ease. 340 00:18:46,221 --> 00:18:47,820 Where have you been? 341 00:18:48,750 --> 00:18:50,590 I did not see you all day. 342 00:18:50,750 --> 00:18:53,161 I have figured out a way for you to regain your divine powers. 343 00:18:53,760 --> 00:18:57,191 Is it true that you lost your powers because of Dal? 344 00:18:58,201 --> 00:18:59,931 The Evil One said in passing... 345 00:19:00,131 --> 00:19:02,131 that you ended up in this mess because of a girl. 346 00:19:02,500 --> 00:19:03,971 You have feelings for Dal. 347 00:19:04,671 --> 00:19:06,371 That is why you lost your divine powers. 348 00:19:06,871 --> 00:19:09,310 How do I regain my divine powers? 349 00:19:10,711 --> 00:19:12,840 It is not like I can switch off my feelings for her. 350 00:19:20,621 --> 00:19:22,951 In the Afterlife, there is a place called the Well of Oblivion. 351 00:19:23,490 --> 00:19:25,820 The dead must visit the well prior to being reincarnated. 352 00:19:26,820 --> 00:19:30,361 Drinking the water from the well erases all memories from this realm. 353 00:19:36,901 --> 00:19:38,641 You should drink that water. 354 00:19:39,070 --> 00:19:41,611 I will take care of the rest. 355 00:19:48,250 --> 00:19:49,611 What do you mean? 356 00:19:50,951 --> 00:19:52,279 Take care of what? 357 00:19:52,280 --> 00:19:53,980 I have Her Majesty's permission. 358 00:19:59,060 --> 00:20:00,690 I was told that I could go... 359 00:20:00,691 --> 00:20:02,391 against the Book of Life and Death to stop the Evil One. 360 00:20:03,931 --> 00:20:04,931 Are you saying... 361 00:20:07,230 --> 00:20:08,799 you will kill Dal? 362 00:20:08,800 --> 00:20:10,131 If she completely disappears... 363 00:20:11,540 --> 00:20:13,470 from this realm as well as from your memory, 364 00:20:13,471 --> 00:20:14,839 your powers will return. 365 00:20:14,840 --> 00:20:17,710 I will erase my memories if I must. But why must you kill her? 366 00:20:17,711 --> 00:20:19,611 The water from the well may erase your memories, 367 00:20:19,911 --> 00:20:22,111 but your feelings will remain. 368 00:20:22,250 --> 00:20:25,049 Even if your memories are gone, your feelings will be reignited... 369 00:20:25,050 --> 00:20:26,450 the moment you two cross paths again. 370 00:20:26,451 --> 00:20:29,851 Therefore, she must die. 371 00:20:36,060 --> 00:20:38,030 I guarantee you that she will not perish eternally. 372 00:20:38,131 --> 00:20:39,631 When all of this is over, 373 00:20:40,060 --> 00:20:41,730 she can be reincarnated. 374 00:20:42,500 --> 00:20:43,800 It is just for this lifetime. 375 00:20:44,871 --> 00:20:46,441 Her life will end a little prematurely. 376 00:20:46,601 --> 00:20:49,470 Do you think I will let Dal die just to regain my powers? 377 00:20:49,471 --> 00:20:51,079 There is no other way. 378 00:20:51,080 --> 00:20:52,779 How will we stop The Evil One? 379 00:20:52,780 --> 00:20:55,110 People are left unconscious, and it is only the beginning. 380 00:20:55,111 --> 00:20:56,779 The Evil One... 381 00:20:56,780 --> 00:20:58,780 will endanger this realm as well as the Afterlife. 382 00:21:09,560 --> 00:21:11,161 Just drink the water from the well. 383 00:21:12,300 --> 00:21:13,560 Then everything... 384 00:21:15,800 --> 00:21:17,030 will get sorted out. 385 00:21:27,980 --> 00:21:29,851 I told you not to lay a finger on her. 386 00:21:46,760 --> 00:21:48,701 You said protecting and saving others... 387 00:21:48,871 --> 00:21:50,570 was your calling. 388 00:21:51,270 --> 00:21:52,671 Think carefully. 389 00:21:53,201 --> 00:21:55,270 What should you do to serve your calling? 390 00:22:14,315 --> 00:22:16,423 - I have to get going soon. - Did you hear? 391 00:22:16,424 --> 00:22:18,124 - I saw... - What about the photos? 392 00:22:18,125 --> 00:22:19,194 There he is! 393 00:22:20,694 --> 00:22:23,394 Yeon Woo, do you admit everything regarding the Hong Rin case? 394 00:22:23,395 --> 00:22:25,663 You became the face of the brand knowing the product was harmful? 395 00:22:25,664 --> 00:22:27,263 - Woo Yeon Woo is here. - There he is! 396 00:22:27,264 --> 00:22:28,503 - Come on! - Hurry. 397 00:22:28,504 --> 00:22:29,564 Where is the antidote? 398 00:22:29,565 --> 00:22:31,703 We know that the CEO gave it to you! 399 00:22:31,704 --> 00:22:34,334 Hand over the report at once, before our children die! 400 00:22:34,335 --> 00:22:35,874 "Antidote?" What are you talking about? 401 00:22:35,875 --> 00:22:37,003 Don't you dare play dumb. 402 00:22:37,004 --> 00:22:38,513 - Hand over the antidote! - Hand it over! 403 00:22:38,514 --> 00:22:40,973 - We need the antidote! - Hand it over! 404 00:22:40,974 --> 00:22:42,214 - Hand it over at once! - Hold on! 405 00:22:42,414 --> 00:22:44,414 We can talk to him. Let's not hound him like this. 406 00:22:51,795 --> 00:22:54,864 Yeon Woo, I don't think you did it on purpose. 407 00:22:54,865 --> 00:22:56,994 You're not a bad person. You're a good person. 408 00:22:57,595 --> 00:23:00,534 Please save our families. Hand over the antidote. Please! 409 00:23:00,535 --> 00:23:03,365 Please help us. We're all so desperate right now. 410 00:23:03,535 --> 00:23:04,673 Save our children, 411 00:23:04,674 --> 00:23:06,433 and we'll be more than happy to settle the case. 412 00:23:06,434 --> 00:23:07,774 Please, Yeon Woo. 413 00:23:07,974 --> 00:23:11,074 My daughter was a huge fan of yours. 414 00:23:11,075 --> 00:23:13,973 She bought and ate it only because she trusted you. 415 00:23:13,974 --> 00:23:17,785 Please. Save my daughter, please! 416 00:23:17,914 --> 00:23:21,584 I won't ask for anything else. 417 00:23:21,585 --> 00:23:22,953 Please, I beg you. 418 00:23:22,954 --> 00:23:25,554 Yeon Woo, you can save our families. 419 00:23:25,555 --> 00:23:28,023 - Yes! - Help us! 420 00:23:28,024 --> 00:23:30,194 - Please, help us. - Save my child! 421 00:23:42,974 --> 00:23:45,074 - Please save my child. - Help our children! 422 00:23:45,075 --> 00:23:46,374 - Please help us. - Yeon Woo, please! 423 00:23:46,375 --> 00:23:49,115 - Please, Yeon Woo! - We need the antidote! 424 00:23:49,345 --> 00:23:50,385 Please... 425 00:23:59,994 --> 00:24:01,395 - What? - What's going on? 426 00:24:01,764 --> 00:24:03,124 - What is that? - What are you doing? 427 00:24:03,125 --> 00:24:05,364 - Wait! - We need the antidote! 428 00:24:05,365 --> 00:24:06,963 - Yeon Woo! - Hand over the antidote! 429 00:24:06,964 --> 00:24:08,733 - Where are you going? - We need the antidote! 430 00:24:08,734 --> 00:24:11,503 - Yeon Woo! - Hand over the antidote! 431 00:24:11,504 --> 00:24:14,375 - Wait! - We need the antidote! 432 00:24:42,535 --> 00:24:43,535 It's okay. 433 00:24:43,934 --> 00:24:45,335 They're gone. 434 00:24:48,274 --> 00:24:49,744 I could not do anything. 435 00:24:52,545 --> 00:24:55,285 They were asking me for help, but I could not do anything. 436 00:24:56,315 --> 00:24:57,484 It's not your fault. 437 00:24:57,984 --> 00:25:00,414 You saw that Shin Jo Un brought them. 438 00:25:01,214 --> 00:25:02,424 Why do you think he did that? 439 00:25:02,684 --> 00:25:04,855 I do not know why The Evil One did such a thing. 440 00:25:05,655 --> 00:25:07,895 He probably wants me dead. 441 00:25:09,524 --> 00:25:11,994 He wants to see me suffer a miserable death. 442 00:25:17,764 --> 00:25:19,174 He's harassing you. 443 00:25:20,234 --> 00:25:21,504 He wants you to suffer. 444 00:25:22,305 --> 00:25:24,145 But don't let it get to you. 445 00:25:24,545 --> 00:25:25,645 You must stay strong. 446 00:25:29,014 --> 00:25:30,683 If we track down the CEO of Hong Rin, 447 00:25:30,684 --> 00:25:32,454 we can get the antidote... 448 00:25:32,655 --> 00:25:34,285 and save them. 449 00:25:34,655 --> 00:25:37,085 So don't think that there's nothing you can do. 450 00:25:37,424 --> 00:25:39,155 Let's look for the CEO together. 451 00:25:39,625 --> 00:25:40,954 Then everything will get sorted out. 452 00:25:43,095 --> 00:25:44,365 If she completely disappears... 453 00:25:44,694 --> 00:25:46,595 from this realm as well as from your memory, 454 00:25:46,764 --> 00:25:48,164 your powers will return. 455 00:25:51,405 --> 00:25:54,134 I told you not to do anything. 456 00:25:54,135 --> 00:25:55,404 Why are you being like this? 457 00:25:55,405 --> 00:25:57,774 Why are you telling me not to do anything? 458 00:25:57,845 --> 00:26:00,114 Are you just going to put up with the false accusation? 459 00:26:00,115 --> 00:26:02,115 No, it is not a false accusation. 460 00:26:02,385 --> 00:26:04,183 It is true that people got hurt because of me. 461 00:26:04,184 --> 00:26:05,213 It was not your fault. 462 00:26:05,214 --> 00:26:07,213 I could have saved all of them with my divine powers. 463 00:26:07,214 --> 00:26:09,683 All my life, I healed and saved people. 464 00:26:09,684 --> 00:26:11,054 But now, I am killing people. 465 00:26:11,055 --> 00:26:12,194 No, that is not true! 466 00:26:13,155 --> 00:26:15,163 Shin Jo Un is the one who is killing people. 467 00:26:15,164 --> 00:26:16,763 Besides, even if your divine powers are gone, 468 00:26:16,764 --> 00:26:18,334 we can find another way. 469 00:26:18,335 --> 00:26:20,963 You can save them without your divine powers. 470 00:26:20,964 --> 00:26:22,003 So let's... 471 00:26:22,004 --> 00:26:23,504 That is what I must do. 472 00:26:24,605 --> 00:26:26,234 Why are you so interfering? 473 00:26:26,974 --> 00:26:28,574 I have nothing to do with you. 474 00:26:28,575 --> 00:26:29,845 You have your own life. 475 00:26:30,944 --> 00:26:31,944 It's because... 476 00:26:33,575 --> 00:26:34,944 I'm so frustrated. 477 00:26:35,214 --> 00:26:37,045 Nothing's getting sorted out. 478 00:26:38,214 --> 00:26:39,414 I will take care of it. 479 00:26:39,754 --> 00:26:42,625 Do not mind what happens and get on with your life. 480 00:26:44,524 --> 00:26:46,555 It's hard not to mind. 481 00:26:48,464 --> 00:26:49,724 I can't ignore it. 482 00:26:51,764 --> 00:26:54,635 I can't stand watching you get framed and suffer. 483 00:26:55,865 --> 00:26:57,464 It's almost painful. 484 00:27:06,645 --> 00:27:07,645 Why? 485 00:27:08,845 --> 00:27:09,845 Because you like me? 486 00:27:11,484 --> 00:27:13,214 I dislike that you are interfering. 487 00:27:14,214 --> 00:27:16,084 You act like you are helping me, 488 00:27:16,085 --> 00:27:17,684 but it is a bother and a nuisance. 489 00:27:18,724 --> 00:27:20,355 My suffering causes you pain? 490 00:27:23,194 --> 00:27:24,194 Bear with it. 491 00:27:24,764 --> 00:27:26,865 Because I cannot bear that you get in the way. 492 00:27:28,535 --> 00:27:30,365 I do not like you enough... 493 00:27:32,504 --> 00:27:33,905 to have that much patience. 494 00:27:35,405 --> 00:27:37,944 So do not do anything or come to see me again. 495 00:28:13,214 --> 00:28:14,514 (Did you manage to stop your energy level from crashing?) 496 00:28:22,155 --> 00:28:23,753 It's Woo Yeon Woo. 497 00:28:23,754 --> 00:28:25,224 - Rip it up. - Step on it. 498 00:28:39,575 --> 00:28:41,944 (Wooyeonwoo) 499 00:28:44,075 --> 00:28:46,414 (I wish he'd get lost. Who'll save my sight and kill him?) 500 00:28:49,115 --> 00:28:50,785 I can't stay put. 501 00:28:54,254 --> 00:28:56,125 (Director Im) 502 00:29:01,055 --> 00:29:02,065 Hello, Ms. Im? 503 00:29:04,125 --> 00:29:05,535 You found Hong Rin's factory? 504 00:29:10,964 --> 00:29:11,974 I'll come over. 505 00:29:12,934 --> 00:29:14,703 Punish Woo Yeon Woo! 506 00:29:14,704 --> 00:29:16,374 - Punish him! - Punish him! 507 00:29:16,375 --> 00:29:18,104 Save my kid! 508 00:29:18,105 --> 00:29:19,713 - Save my kid! - Save my kid! 509 00:29:19,714 --> 00:29:20,714 Darn it. 510 00:29:20,845 --> 00:29:22,115 What do we do now? 511 00:29:22,484 --> 00:29:24,914 - Punish him! - Save my kid! 512 00:29:25,085 --> 00:29:26,214 Let's rip out the doorbell. 513 00:29:26,615 --> 00:29:27,713 We don't use it anyway. 514 00:29:27,714 --> 00:29:30,223 Yes, break it. I think cutting a wire will do it. 515 00:29:30,224 --> 00:29:31,325 I'll get the pliers. 516 00:29:31,424 --> 00:29:34,094 - Save my kid! - Save my kid! 517 00:29:34,095 --> 00:29:35,693 Punish Woo Yeon Woo! 518 00:29:35,694 --> 00:29:37,564 - Punish him! - Punish him! 519 00:29:37,565 --> 00:29:39,263 Save my kid! 520 00:29:39,264 --> 00:29:40,894 - Save my kid! - Save my kid! 521 00:29:40,895 --> 00:29:42,503 Save my kid! 522 00:29:42,504 --> 00:29:44,203 - Save my kid! - Save my kid! 523 00:29:44,204 --> 00:29:45,934 Save my kid! 524 00:29:53,244 --> 00:29:54,244 Hey. 525 00:29:54,575 --> 00:29:56,085 It's noisy, isn't it? 526 00:29:57,045 --> 00:29:58,785 I don't know what they want. 527 00:29:59,454 --> 00:30:01,155 I kind of get it. 528 00:30:01,555 --> 00:30:03,055 My mom's sick too. 529 00:30:06,494 --> 00:30:09,494 You know, until now, I was busy, and life was hectic. 530 00:30:09,825 --> 00:30:12,835 I never took more than a day off since I was a trainee. 531 00:30:14,595 --> 00:30:16,405 I could never really relax. 532 00:30:17,405 --> 00:30:19,905 I was so busy and hard-working, 533 00:30:21,174 --> 00:30:23,305 but I could never face my family. 534 00:30:24,405 --> 00:30:26,244 I felt so pathetic. 535 00:30:27,274 --> 00:30:30,244 I even wished there wasn't a TV in my mom's hospital room. 536 00:30:33,655 --> 00:30:34,655 But recently, 537 00:30:36,385 --> 00:30:38,155 I've been thinking... 538 00:30:39,924 --> 00:30:42,264 I wish Mom could see me. 539 00:30:43,895 --> 00:30:46,395 I think I can show her what I do now. 540 00:30:48,865 --> 00:30:50,065 Darn it. 541 00:30:50,865 --> 00:30:51,875 So... 542 00:30:53,535 --> 00:30:55,974 what I want to say is... 543 00:31:00,744 --> 00:31:03,044 I'm really sorry, Yeon Woo. 544 00:31:03,045 --> 00:31:05,115 I know it's not your fault, 545 00:31:06,184 --> 00:31:07,655 but can't you do something? 546 00:31:09,184 --> 00:31:10,484 Save the rest of us. 547 00:31:25,075 --> 00:31:27,105 Can you step to the side? 548 00:31:27,305 --> 00:31:28,305 What happened? 549 00:31:28,306 --> 00:31:29,473 - Stay back. - What happened? 550 00:31:29,474 --> 00:31:30,474 Is someone dead? 551 00:31:30,475 --> 00:31:31,673 I just need to check something. 552 00:31:31,674 --> 00:31:33,114 - What happened? - Stay here. 553 00:31:33,115 --> 00:31:35,743 This afternoon, the staff of Hong Rin, 554 00:31:35,744 --> 00:31:38,483 the company that manufactured Super Vitamons, 555 00:31:38,484 --> 00:31:41,754 the candy that put hundreds in a coma, were found dead. 556 00:31:44,454 --> 00:31:45,454 Dal. 557 00:31:46,095 --> 00:31:47,125 What do we do now? 558 00:31:50,264 --> 00:31:53,834 It appears they were all poisoned. 559 00:31:53,835 --> 00:31:56,503 The police have decided to request an autopsy... 560 00:31:56,504 --> 00:31:58,335 to identify the cause of death. 561 00:31:59,405 --> 00:32:02,943 We just got told of the first death of the Hong Rin crisis. 562 00:32:02,944 --> 00:32:04,644 One of the women... 563 00:32:04,645 --> 00:32:07,644 suddenly deteriorated and then died. 564 00:32:07,645 --> 00:32:10,644 The other victims are said to be in serious condition. 565 00:32:10,645 --> 00:32:11,645 What do we do now? 566 00:32:12,885 --> 00:32:14,355 There's no more evidence. 567 00:32:16,355 --> 00:32:18,254 There's no way to fight back. 568 00:32:21,325 --> 00:32:23,125 Rembrary will die if this goes on. 569 00:32:24,164 --> 00:32:25,194 What do I do? 570 00:32:27,164 --> 00:32:31,405 I need something new. 571 00:32:31,565 --> 00:32:33,434 I need to think. 572 00:32:57,264 --> 00:32:58,635 Someone died. 573 00:32:59,595 --> 00:33:01,335 I failed to protect them. 574 00:33:01,905 --> 00:33:03,835 An innocent life was cut short because of me. 575 00:33:04,565 --> 00:33:06,105 They will all die. 576 00:33:07,004 --> 00:33:08,944 And I cannot protect anyone. 577 00:33:13,814 --> 00:33:15,614 There is no other way. 578 00:33:15,615 --> 00:33:17,314 How will we stop The Evil One? 579 00:33:45,975 --> 00:33:46,975 (E-mail) 580 00:33:46,976 --> 00:33:49,115 I have information on the Hong Rin crisis. 581 00:33:53,285 --> 00:33:56,725 (CCTV, video, photos) 582 00:33:58,555 --> 00:34:00,955 Someone else is behind the Hong Rin crisis. 583 00:34:01,394 --> 00:34:03,325 It's the woman in the photo. 584 00:34:42,964 --> 00:34:45,205 I'll come clean and ask for a favor. 585 00:34:45,604 --> 00:34:48,805 To vanish from my sight the moment I drink this. 586 00:34:49,144 --> 00:34:51,745 To stay away from The Evil One and Sa Gam Jae... 587 00:34:52,174 --> 00:34:55,115 and live happily and safely. 588 00:36:00,115 --> 00:36:01,774 What? It was you? 589 00:36:06,015 --> 00:36:07,915 What are you doing here? You scared me. 590 00:36:08,515 --> 00:36:10,685 I'm glad you're here. Give me your phone. 591 00:36:21,294 --> 00:36:22,334 There. 592 00:36:25,935 --> 00:36:27,135 Where are you off to? 593 00:36:27,274 --> 00:36:29,074 - Why do you want to know? - Are you leaving? 594 00:36:29,075 --> 00:36:30,244 You'll find out sooner or later. 595 00:36:30,245 --> 00:36:31,845 What do you mean by that? 596 00:36:34,015 --> 00:36:36,885 Right. You'll have to know anyway. 597 00:36:37,385 --> 00:36:39,713 Listen up. I'm the one who colluded with Hong Rin's CEO. 598 00:36:39,714 --> 00:36:41,713 I made you film the candy commercial... 599 00:36:41,714 --> 00:36:43,484 and framed you. 600 00:36:43,584 --> 00:36:46,123 And now, I'm taking off with the money. 601 00:36:46,124 --> 00:36:47,324 What are you saying? 602 00:36:47,325 --> 00:36:48,924 This was all my design. 603 00:36:49,024 --> 00:36:51,494 I used your phone just now to wire all your money... 604 00:36:51,495 --> 00:36:52,693 into my account. 605 00:36:52,694 --> 00:36:54,733 That will be the smoking gun, 606 00:36:54,734 --> 00:36:56,563 so tell the police... 607 00:36:56,564 --> 00:36:59,204 that I threatened you into wiring the money. Got it? 608 00:36:59,205 --> 00:37:00,773 What on earth are you saying? 609 00:37:00,774 --> 00:37:02,373 Are you taking the fall for this? 610 00:37:02,374 --> 00:37:04,204 Stop thinking that I'm taking the fall. 611 00:37:04,205 --> 00:37:06,713 Believe in your heart that I planned all of this. 612 00:37:06,714 --> 00:37:08,884 Only then will the prosecutor believe your statement. 613 00:37:08,885 --> 00:37:11,043 What on earth are you saying? Why would you... 614 00:37:11,044 --> 00:37:13,284 Think that I'm briefly taking these from you. 615 00:37:13,285 --> 00:37:15,784 The charges made against you and your guilt. 616 00:37:15,785 --> 00:37:17,423 They shouldn't have been yours to bear, 617 00:37:17,424 --> 00:37:18,924 so I'm taking them instead. 618 00:37:19,124 --> 00:37:20,994 The dead and the injured. 619 00:37:20,995 --> 00:37:23,124 I'm responsible for everything. Got it? 620 00:37:27,064 --> 00:37:29,964 - Do not do this. - There is no other way. 621 00:37:30,104 --> 00:37:32,634 Let go of me. I need to be seen at the airport. 622 00:37:32,635 --> 00:37:34,705 I tipped off the reporters about my departure. 623 00:37:47,455 --> 00:37:48,483 Do not leave. 624 00:37:48,484 --> 00:37:50,224 Stop this plan of yours and set everything straight. 625 00:37:50,225 --> 00:37:52,353 Why? Do you have a better way out of this? 626 00:37:52,354 --> 00:37:53,654 Why are you going this far? 627 00:37:53,655 --> 00:37:54,994 Why are you sacrificing yourself... 628 00:37:54,995 --> 00:37:57,923 Hey. Don't think that I'm doing this because I like you. 629 00:37:57,924 --> 00:37:59,034 I'm doing this because... 630 00:37:59,035 --> 00:38:00,764 this is the fastest and most effective remedy. 631 00:38:00,765 --> 00:38:02,804 I made a logical decision. 632 00:38:02,805 --> 00:38:04,764 If the true mastermind is revealed, 633 00:38:04,765 --> 00:38:06,673 you will become an innocent victim, 634 00:38:06,674 --> 00:38:08,374 and the public will be on your side. 635 00:38:08,874 --> 00:38:10,574 There isn't a better solution. 636 00:38:10,575 --> 00:38:13,943 - But still... - And while the spotlight is on me, 637 00:38:13,944 --> 00:38:16,844 you and Gam Jae can look into the matter. 638 00:38:16,845 --> 00:38:19,015 Once the truth comes out, my name will also be cleared. 639 00:38:20,314 --> 00:38:22,884 I wasn't blindly going to take the fall. 640 00:38:22,885 --> 00:38:25,494 I studied all the scenarios and came to this conclusion. 641 00:38:25,495 --> 00:38:28,194 But you are not aware of how badly I was reviled. 642 00:38:30,024 --> 00:38:32,233 It's fine. Whoever did this deserves it anyway. 643 00:38:32,234 --> 00:38:34,635 Would I be at ease to see you criticized? 644 00:38:34,834 --> 00:38:37,305 Has it not occurred to you that it might break my heart? 645 00:38:37,635 --> 00:38:39,204 Even amid this crisis, 646 00:38:39,205 --> 00:38:40,774 you were the only one I wanted to protect. 647 00:38:41,935 --> 00:38:43,204 So please leave. 648 00:38:43,205 --> 00:38:45,344 Do not worry about what is happening to me... 649 00:38:45,345 --> 00:38:46,744 and go back to living your life. 650 00:38:46,745 --> 00:38:49,944 Be safe, well, and happy. 651 00:38:59,225 --> 00:39:01,995 I'm all right. I'm well and happy. 652 00:39:02,765 --> 00:39:03,964 Do you know why? 653 00:39:05,365 --> 00:39:06,964 Because you fixed me. 654 00:39:09,365 --> 00:39:11,833 I no longer have anxieties. 655 00:39:11,834 --> 00:39:13,935 I'm not scared or even sad. 656 00:39:15,334 --> 00:39:17,044 It's why I can cope with anything. 657 00:39:18,205 --> 00:39:20,345 You didn't fix me with your divine powers. 658 00:39:20,714 --> 00:39:23,444 You were by my side when I hit rock bottom... 659 00:39:24,185 --> 00:39:25,314 and watched over me. 660 00:39:25,655 --> 00:39:28,214 You even taught me not to hate myself. 661 00:39:29,624 --> 00:39:30,984 That's how you fixed me. 662 00:39:33,095 --> 00:39:34,955 You asked why I was going to such lengths. 663 00:39:35,354 --> 00:39:37,694 It's because I know who you are. 664 00:39:38,665 --> 00:39:40,394 Even without your special powers, 665 00:39:40,834 --> 00:39:42,334 you can heal people. 666 00:39:43,405 --> 00:39:45,265 That's the kind of person you are, 667 00:39:46,035 --> 00:39:47,205 and I believe in you. 668 00:40:12,564 --> 00:40:13,595 There he is. 669 00:40:14,064 --> 00:40:15,194 - My gosh. - Get him! 670 00:40:15,905 --> 00:40:17,435 - Get him! - Get him. 671 00:40:17,765 --> 00:40:19,873 - Go after him! - He's getting away! 672 00:40:19,874 --> 00:40:21,905 - Grab him. - Where do you think you're going? 673 00:40:22,135 --> 00:40:24,345 - Woo Yeon Woo! - Stop right there! 674 00:40:28,415 --> 00:40:30,584 - Where is he? - There he is. 675 00:40:35,484 --> 00:40:38,423 Mr. Woo, we didn't come here to harass you. 676 00:40:38,424 --> 00:40:39,693 Please help us. 677 00:40:39,694 --> 00:40:42,865 My daughter is struggling to breathe. 678 00:40:43,424 --> 00:40:45,423 Please help my daughter. 679 00:40:45,424 --> 00:40:47,265 The doctors called. 680 00:40:47,495 --> 00:40:49,604 They won't make it past midnight. 681 00:40:49,905 --> 00:40:51,503 You're the only one... 682 00:40:51,504 --> 00:40:52,935 who can save our children. 683 00:40:53,234 --> 00:40:54,534 Please help us. 684 00:40:54,535 --> 00:40:57,905 - Please, Mr. Woo. - Sir... 685 00:40:58,245 --> 00:41:01,143 My wife and daughter are both in a coma. 686 00:41:01,144 --> 00:41:03,185 I'm the only one left. 687 00:41:03,385 --> 00:41:04,944 So please help me. 688 00:41:05,245 --> 00:41:07,853 Please save their lives. 689 00:41:07,854 --> 00:41:09,624 Mr. Woo, please. 690 00:41:10,455 --> 00:41:12,424 Please help them. 691 00:41:12,555 --> 00:41:14,753 Please save my daughter. 692 00:41:14,754 --> 00:41:16,963 Please save my daughter! 693 00:41:16,964 --> 00:41:19,634 - Please help her. - Please. 694 00:41:19,635 --> 00:41:21,393 Please help us. 695 00:41:21,394 --> 00:41:23,665 I can't lose my family. 696 00:41:29,104 --> 00:41:32,745 But we don't have the antidote, and that's the truth. 697 00:41:33,845 --> 00:41:35,615 Please get up. 698 00:41:36,584 --> 00:41:39,384 - Sir, please get up. - But they'll die. 699 00:41:39,385 --> 00:41:42,454 - Please help them. - We don't have the antidote. 700 00:41:42,455 --> 00:41:44,824 - We don't have it. - Please... 701 00:41:44,825 --> 00:41:47,253 - Please help our families. - You have the antidote. 702 00:41:47,254 --> 00:41:50,193 - Please help us. - We don't have the antidote, 703 00:41:50,194 --> 00:41:51,725 and that's the truth. 704 00:42:08,644 --> 00:42:09,714 What the... 705 00:42:12,515 --> 00:42:13,584 - What? - My gosh. 706 00:42:16,584 --> 00:42:19,794 This is the man who hurt your family. 707 00:42:21,254 --> 00:42:23,193 He taunted you with false hope... 708 00:42:23,194 --> 00:42:25,164 and has been pushing your families toward death. 709 00:42:25,165 --> 00:42:27,534 Only he knows how to save your family. 710 00:42:27,535 --> 00:42:29,135 Join me and save the people. 711 00:42:31,035 --> 00:42:32,974 I may have lost my divine powers, 712 00:42:32,975 --> 00:42:34,874 but I will not sacrifice anyone here. 713 00:42:35,305 --> 00:42:38,305 I will fight him with all my might. 714 00:42:39,874 --> 00:42:41,874 I was hoping for entertainment. 715 00:42:51,455 --> 00:42:52,555 What a bummer. 716 00:43:01,834 --> 00:43:04,805 No. Leave him alone. Go away! 717 00:43:39,935 --> 00:43:41,035 Rembrary! 718 00:43:42,305 --> 00:43:44,444 - Rembrary, wake up. - What on earth? 719 00:43:45,345 --> 00:43:46,515 Rembrary! 720 00:44:09,864 --> 00:44:12,063 Are you all right? Have you come to? 721 00:44:15,364 --> 00:44:17,063 You have regained your divine powers. 722 00:44:17,233 --> 00:44:18,803 What happened? 723 00:44:18,804 --> 00:44:20,372 Judging by what Dal told me, 724 00:44:20,373 --> 00:44:22,603 your powers don't come from the deity. 725 00:44:30,284 --> 00:44:31,813 What do you mean by that? 726 00:44:31,844 --> 00:44:34,853 Your powers seem to come from the trust that people show you, 727 00:44:35,154 --> 00:44:37,224 and only a deity can possess such powers. 728 00:44:38,023 --> 00:44:40,793 A deity is forged by his or her devotees, 729 00:44:40,923 --> 00:44:44,864 and you seem to have the gift of a deity. 730 00:44:45,324 --> 00:44:47,233 Maybe The Evil One already knew of this. 731 00:44:48,793 --> 00:44:50,364 By spreading lies about me, 732 00:44:51,764 --> 00:44:54,373 he wanted to push away those who believed in me. 733 00:44:57,074 --> 00:44:58,502 It is a relief... 734 00:44:58,503 --> 00:45:00,413 since we believed... 735 00:45:00,414 --> 00:45:02,643 that killing Dal was the only way to restore your divine powers. 736 00:45:03,143 --> 00:45:04,613 If we had killed her, 737 00:45:04,614 --> 00:45:07,284 we would've lost the one person that still believed in you, 738 00:45:07,713 --> 00:45:09,784 and you wouldn't have gotten your divine powers back. 739 00:45:09,923 --> 00:45:11,324 It is a chilling thought. 740 00:45:11,954 --> 00:45:13,192 Gam Jae... 741 00:45:13,193 --> 00:45:15,154 It was a huge error on my part. 742 00:45:15,224 --> 00:45:17,022 Even while handing you the dagger, 743 00:45:17,023 --> 00:45:19,393 I knew it wasn't right. 744 00:45:19,534 --> 00:45:20,963 Something didn't feel right. 745 00:45:30,074 --> 00:45:31,443 I'll leave you two to talk. 746 00:45:33,914 --> 00:45:36,284 Wait, Gam Jae. 747 00:46:02,574 --> 00:46:05,273 You tried to kill me because of your divine powers? 748 00:46:05,744 --> 00:46:06,744 Why? 749 00:46:07,014 --> 00:46:08,574 You were going to use me as a human sacrifice? 750 00:46:08,974 --> 00:46:12,712 No, don't get the wrong idea. 751 00:46:12,713 --> 00:46:16,352 I was busy looking for evidence all night... 752 00:46:16,353 --> 00:46:18,422 and searched the factory to save you. 753 00:46:18,423 --> 00:46:21,893 I even considered taking the fall for you. 754 00:46:23,164 --> 00:46:24,563 I can't believe... 755 00:46:24,923 --> 00:46:26,393 you showed up with a knife to kill me. 756 00:46:27,534 --> 00:46:29,933 I never thought of doing such a thing. 757 00:46:29,934 --> 00:46:30,934 Wait. Hold on. 758 00:46:31,364 --> 00:46:33,002 Did Sa Gam Jae take off? 759 00:46:33,003 --> 00:46:35,404 And he left me alone with the guy... 760 00:46:35,534 --> 00:46:37,443 who tried to kill me? My gosh. 761 00:46:38,074 --> 00:46:40,143 Gosh, that is not true. 762 00:46:40,474 --> 00:46:42,442 I never once thought of killing you. 763 00:46:42,443 --> 00:46:43,613 How am I supposed to believe that? 764 00:46:43,614 --> 00:46:45,384 You showed up with a knife. 765 00:46:47,014 --> 00:46:50,053 At this rate, I'll lose my divine powers again. 766 00:46:50,054 --> 00:46:53,224 I mean, how could you think of killing me? 767 00:46:53,494 --> 00:46:55,423 Even if you have no feelings for me... 768 00:46:55,824 --> 00:46:58,063 You ungrateful Blueberry! 769 00:47:04,204 --> 00:47:06,503 I thought I had lost my powers because I was in love with you. 770 00:47:07,233 --> 00:47:08,434 That is why Gam Jae... 771 00:47:08,574 --> 00:47:10,904 thought your death would bring back my powers. 772 00:47:11,503 --> 00:47:14,114 Now, we have realized that was not the case. 773 00:47:14,414 --> 00:47:16,184 But even if that was the only way, 774 00:47:16,744 --> 00:47:18,344 I would have chosen you. 775 00:47:22,054 --> 00:47:23,054 Why? 776 00:47:23,055 --> 00:47:24,353 You may not know this yet, 777 00:47:24,853 --> 00:47:26,724 but I have already given you my everything. 778 00:47:27,054 --> 00:47:29,364 I have no desires of my own or freedom. 779 00:47:29,893 --> 00:47:33,094 I only think about you and do things for you. 780 00:47:34,594 --> 00:47:36,063 I will always choose you. 781 00:47:39,733 --> 00:47:41,474 Does that clear up the misunderstanding? 782 00:47:46,514 --> 00:47:47,712 Are you trying to keep me on the hook? 783 00:47:47,713 --> 00:47:48,713 "On the hook?" 784 00:47:49,884 --> 00:47:51,043 What are you talking about? 785 00:47:51,414 --> 00:47:52,813 You know, like a fish on the hook. 786 00:47:54,514 --> 00:47:57,583 Are you keeping me hanging, like a fish in a fish tank? 787 00:47:58,123 --> 00:48:00,154 You'd tell me that you love me without actually meaning it... 788 00:48:01,423 --> 00:48:02,824 and feed me... 789 00:48:04,123 --> 00:48:06,233 just to keep your divine powers... 790 00:48:14,434 --> 00:48:15,904 Shall I surrender my body to you to make you believe me? 791 00:48:16,404 --> 00:48:17,404 No. 792 00:50:14,324 --> 00:50:16,392 Last night, the victims of the Hong Rin crisis... 793 00:50:16,393 --> 00:50:19,324 - all regained their consciousness. - Doctor! 794 00:50:19,764 --> 00:50:21,763 They're all perfectly healthy. 795 00:50:21,764 --> 00:50:23,264 They miraculously regained consciousness. 796 00:50:24,134 --> 00:50:25,332 There are many people... 797 00:50:25,333 --> 00:50:27,934 who witnessed Woo Yeon Woo the day they regained consciousness. 798 00:50:33,213 --> 00:50:35,273 How dare you try to oust me? 799 00:50:40,384 --> 00:50:42,813 The deity has lost his faith in you. 800 00:50:43,753 --> 00:50:45,582 Because of you, 801 00:50:45,583 --> 00:50:48,154 Rembrary now knows what the deity's powers can do. 802 00:50:56,063 --> 00:50:58,934 So you must now return to where you belong... 803 00:50:59,773 --> 00:51:00,773 and repent. 804 00:51:20,724 --> 00:51:23,063 Did you think Lord Redrin left you in my care... 805 00:51:23,293 --> 00:51:25,393 without a plan? 806 00:51:53,623 --> 00:51:54,853 I found the CEO of Hong Rin. 807 00:51:55,693 --> 00:51:56,993 Really? Where is he? 808 00:51:56,994 --> 00:51:59,732 I kept looking because it didn't look like he was dead. 809 00:51:59,733 --> 00:52:02,433 His father is in a long-term care home in the countryside. 810 00:52:02,434 --> 00:52:04,703 I asked him to let me know if he saw his son again, 811 00:52:04,704 --> 00:52:07,002 but he has dementia, so I didn't think he'd remember. 812 00:52:07,003 --> 00:52:08,404 When did you go there? 813 00:52:08,704 --> 00:52:11,372 I looked into it as soon as I heard the CEO ran away. 814 00:52:11,373 --> 00:52:13,272 I visited him whenever I had time. 815 00:52:13,273 --> 00:52:14,942 I massaged his legs and fed him. 816 00:52:14,943 --> 00:52:15,943 Anyway, he called me. 817 00:52:16,784 --> 00:52:17,784 His son visited him yesterday. 818 00:52:20,483 --> 00:52:22,583 He shaved his head and has been hiding in a temple? 819 00:52:22,684 --> 00:52:24,523 Now, you understand why he hasn't been caught yet. 820 00:52:26,753 --> 00:52:28,892 Dal, would you consider becoming a reaper... 821 00:52:28,893 --> 00:52:30,723 after you die? 822 00:52:30,724 --> 00:52:31,793 - No, thanks. - Fine. 823 00:52:32,594 --> 00:52:34,792 I'll look into this right away. I think I can find him. 824 00:52:34,793 --> 00:52:35,793 Okay. 825 00:52:40,603 --> 00:52:42,503 The Evil One would not give him up so easily. 826 00:52:42,773 --> 00:52:44,043 Maybe this is a trap. 827 00:52:44,574 --> 00:52:45,844 I don't think so. 828 00:52:46,003 --> 00:52:47,743 I contacted RU Entertainment. 829 00:52:47,744 --> 00:52:49,614 Rumors have it that Shin Jo Un has been fired. 830 00:52:50,614 --> 00:52:52,143 He's been nowhere to be seen for a few days. 831 00:52:52,443 --> 00:52:54,083 Something's definitely up. 832 00:52:54,983 --> 00:52:55,983 Let's go. 833 00:52:59,353 --> 00:53:01,423 Hey, you need to tell me what they talked about. 834 00:53:02,853 --> 00:53:03,864 It's a secret. 835 00:53:04,923 --> 00:53:05,923 What? 836 00:53:05,924 --> 00:53:08,134 When did he learn English? 837 00:53:09,733 --> 00:53:11,103 It's a secret? 838 00:53:11,463 --> 00:53:12,463 What could it be? 839 00:53:20,043 --> 00:53:21,542 Why did you do such a thing? 840 00:53:21,543 --> 00:53:23,442 So many people are hurt. 841 00:53:23,443 --> 00:53:25,483 Did Shin Jo Un threaten to kill you? 842 00:53:25,884 --> 00:53:28,654 If you wish to live, reveal the truth and apologize. 843 00:53:28,983 --> 00:53:30,954 Then I will protect you from Shin Jo Un. 844 00:53:31,923 --> 00:53:33,423 No one threatened me. 845 00:53:33,753 --> 00:53:36,053 Importing cheap unsold inventory, 846 00:53:36,054 --> 00:53:37,392 repackaging the products, and selling them. 847 00:53:37,393 --> 00:53:38,962 That's what my company does. 848 00:53:38,963 --> 00:53:40,533 In the past, we kept it small so we wouldn't get caught. 849 00:53:40,534 --> 00:53:41,864 But one day, Shin Jo Un showed up... 850 00:53:42,233 --> 00:53:43,503 and asked me if I'd want to make more money. 851 00:53:43,804 --> 00:53:45,103 I wasn't interested, 852 00:53:45,934 --> 00:53:48,574 but when I saw his eyes, I just couldn't say no. 853 00:53:48,804 --> 00:53:50,574 As if I was under a spell or something. 854 00:53:51,404 --> 00:53:52,404 The thing is, 855 00:53:52,804 --> 00:53:54,813 Shin Jo Un killed all my employees. 856 00:53:55,313 --> 00:53:56,713 If I turn myself in, he will kill me too. 857 00:53:57,744 --> 00:53:58,744 I refuse to turn myself in. 858 00:54:00,753 --> 00:54:01,753 Fine. 859 00:54:03,253 --> 00:54:04,954 Do you want to bet? 860 00:54:09,923 --> 00:54:10,923 Sir. 861 00:54:11,423 --> 00:54:14,693 See this man in black? Do you know who he is? 862 00:54:16,164 --> 00:54:18,003 - Who is he? - The Grim Reaper. 863 00:54:19,773 --> 00:54:20,773 What? 864 00:54:36,014 --> 00:54:38,724 I don't know how influential Shin Jo Un is, 865 00:54:39,083 --> 00:54:41,494 but this guy is the one who decides who will die. 866 00:54:41,793 --> 00:54:43,623 No matter what Shin Jo Un does, 867 00:54:43,824 --> 00:54:46,223 you won't die... 868 00:54:46,224 --> 00:54:48,433 until this guy calls your name three times. 869 00:54:48,434 --> 00:54:50,304 So you'd better join hands with us. 870 00:54:50,833 --> 00:54:53,272 Go back to Seoul, tell the media the truth, 871 00:54:53,273 --> 00:54:54,273 and turn yourself in. 872 00:54:54,373 --> 00:54:57,173 Then we'll protect you from Shin Jo Un. 873 00:54:59,003 --> 00:55:00,943 Think carefully and make a wise decision. 874 00:55:01,213 --> 00:55:04,943 This is the surest way you can be spared, 875 00:55:06,184 --> 00:55:07,384 and it's your last chance. 876 00:55:11,284 --> 00:55:12,483 What was his name again? 877 00:55:12,753 --> 00:55:14,623 - Joo... - No, stop. 878 00:55:16,094 --> 00:55:17,094 I'll turn myself in. 879 00:55:18,994 --> 00:55:20,034 Then let's go. 880 00:55:21,934 --> 00:55:24,333 I deal in life and death too. I am a Pontifex. 881 00:55:24,804 --> 00:55:25,833 Come with me. 882 00:55:26,204 --> 00:55:27,873 Let's go, Pontifex. 883 00:55:33,344 --> 00:55:34,344 Come on. 884 00:55:36,583 --> 00:55:39,344 First of all, to those who suffered, 885 00:55:39,954 --> 00:55:41,614 I apologize sincerely. 886 00:55:41,784 --> 00:55:44,454 RU Entertainment's vice chairman, Shin Jo Un, 887 00:55:44,853 --> 00:55:46,693 was behind the Hong Rin crisis. 888 00:55:47,054 --> 00:55:48,323 He threatened... 889 00:55:48,324 --> 00:55:50,522 my staff and I so we'd do his bidding, 890 00:55:50,523 --> 00:55:51,792 then got Maeng Woo Sin... 891 00:55:51,793 --> 00:55:54,264 to help him frame Woo Yeon Woo. 892 00:55:56,264 --> 00:55:58,764 All the evidence is right here. 893 00:55:58,963 --> 00:56:00,133 Actor Maeng Woo Sin... 894 00:56:00,134 --> 00:56:02,634 was arrested for violating the Food Sanitation Act. 895 00:56:02,773 --> 00:56:06,613 An arrest warrant was issued for RU Entertainment's vice chairman, 896 00:56:06,614 --> 00:56:08,243 Shin Jo Un. 897 00:56:08,244 --> 00:56:11,482 The last person the Hong Rin employees met... 898 00:56:11,483 --> 00:56:13,913 before they were poisoned turned out to be Shin Jo Un. 899 00:56:13,914 --> 00:56:17,622 Shin Jo Un has not been seen or heard from in the past week, 900 00:56:17,623 --> 00:56:20,054 and the police said they would put out a bulletin. 901 00:56:31,664 --> 00:56:32,764 Who are you? 902 00:56:42,313 --> 00:56:45,142 Yes, of course. There are no problems. 903 00:56:45,143 --> 00:56:47,752 We're looking into that right now, so don't worry. 904 00:56:47,753 --> 00:56:49,752 We have to check our schedule. 905 00:56:49,753 --> 00:56:52,224 - We're in the process of checking. - Next week is... 906 00:56:52,454 --> 00:56:53,922 - Yes, we're... - Ms. Im. 907 00:56:53,923 --> 00:56:56,153 Someone wants to interview Yeon Woo. 908 00:56:56,154 --> 00:56:58,422 They want to help him explain how he was wronged. 909 00:56:58,423 --> 00:56:59,764 What shall I say? 910 00:57:00,364 --> 00:57:01,763 Ms. Im, I think... 911 00:57:01,764 --> 00:57:03,502 our priority should be to explain... 912 00:57:03,503 --> 00:57:05,203 the gossip about his stalking, 913 00:57:05,204 --> 00:57:07,073 sponsorship, and trainee assault. 914 00:57:07,074 --> 00:57:08,873 The reporters are still all over that. 915 00:57:10,773 --> 00:57:12,373 We haven't sorted that out yet? 916 00:57:14,773 --> 00:57:18,844 Ms. Im, what happens to Wild Animal, then? 917 00:57:30,324 --> 00:57:31,363 My gosh. 918 00:57:31,364 --> 00:57:32,823 (Evil Boys Artist of the Year Nominee) 919 00:57:32,824 --> 00:57:34,264 It's quiet at last. 920 00:57:35,063 --> 00:57:36,803 Now that Yeon Woo's in the clear, 921 00:57:36,804 --> 00:57:38,232 can we get back on stage? 922 00:57:38,233 --> 00:57:39,264 I don't know. 923 00:57:40,204 --> 00:57:41,773 Ask Jeong Seo if you dare. 924 00:57:43,603 --> 00:57:46,173 I really don't want to turn into a goblin. 925 00:57:47,173 --> 00:57:50,313 I wish to remain human. Please help me. 926 00:58:07,563 --> 00:58:09,164 (Wild Animal Woo Yeon Woo) 927 00:58:10,134 --> 00:58:12,164 - Hello? - Are you working? 928 00:58:12,463 --> 00:58:14,534 The singer award ceremony is coming up. 929 00:58:15,173 --> 00:58:17,373 I must go back to being Wild Animal. 930 00:58:17,773 --> 00:58:18,844 Is that possible? 931 00:58:20,014 --> 00:58:22,513 Why? So you can go back? 932 00:58:22,514 --> 00:58:26,014 It is not just that. I made a promise with someone. 933 00:58:27,114 --> 00:58:28,284 Oh, really? 934 00:58:29,313 --> 00:58:30,752 Even if you make a comeback, 935 00:58:30,753 --> 00:58:32,724 it won't be easy to win Artist of the Year. 936 00:58:34,893 --> 00:58:37,164 But okay, I got it. 937 00:58:37,623 --> 00:58:39,563 - I'll find a way. - Wait. 938 00:58:41,764 --> 00:58:43,133 Are you very busy? 939 00:58:43,134 --> 00:58:45,304 Yes, I'm very busy. 940 00:58:46,304 --> 00:58:48,103 There's so much gossip about you. 941 00:58:48,934 --> 00:58:50,603 I have not seen you in a while. 942 00:58:51,244 --> 00:58:52,573 When is your day off? 943 00:58:52,574 --> 00:58:53,913 Why do you want to know? 944 00:58:53,914 --> 00:58:57,184 My divine powers are not what they used to be. 945 00:58:58,043 --> 00:59:00,154 I think your love for me has cooled. 946 00:59:01,253 --> 00:59:02,352 What are you saying? 947 00:59:02,353 --> 00:59:05,423 It is a very important issue, so work on your affection. 948 00:59:06,693 --> 00:59:08,893 - He must've lost his mind. - Dal. 949 00:59:12,063 --> 00:59:13,063 Dal? 950 00:59:15,693 --> 00:59:16,704 What? 951 00:59:17,364 --> 00:59:18,603 It is so strange. 952 00:59:19,503 --> 00:59:21,904 Before, I resented ending up... 953 00:59:22,273 --> 00:59:23,873 in this strange world. 954 00:59:27,344 --> 00:59:29,744 But now, I think I like it here. 955 00:59:31,684 --> 00:59:34,184 I can hear your voice whenever I want. 956 00:59:34,483 --> 00:59:36,213 I do not have to be lonely. 957 00:59:40,353 --> 00:59:42,324 I got to meet you in this world, 958 00:59:44,293 --> 00:59:45,724 and that is a great relief. 959 01:00:10,884 --> 01:00:13,723 (Wild Animal Woo Yeon Woo to Overcome Scandals and Return) 960 01:00:13,724 --> 01:00:14,923 (Woo Yeon Woo has recovered from...) 961 01:00:42,014 --> 01:00:45,184 A day like this deserves this kind of footwear. 962 01:01:00,273 --> 01:01:01,373 Mr. Woo? 963 01:01:04,304 --> 01:01:06,373 - Hello. - Hello. 964 01:01:06,643 --> 01:01:08,813 You look familiar. Who are you? 965 01:01:09,173 --> 01:01:11,212 - I'm Wild Animal's manager. - Right. 966 01:01:11,213 --> 01:01:12,213 Mr. Woo? 967 01:01:12,384 --> 01:01:14,653 Wild Animal is making a comeback. 968 01:01:14,654 --> 01:01:16,783 - Okay. - "Music Music" promised us... 969 01:01:16,784 --> 01:01:18,553 a comeback special corner. 970 01:01:18,554 --> 01:01:20,053 - We haven't forgotten that. - Sure. 971 01:01:20,054 --> 01:01:21,723 We're so grateful. 972 01:01:21,724 --> 01:01:23,993 Hello? What, right now? I'll be there. 973 01:01:23,994 --> 01:01:26,163 - I'll come with you, then. - See you soon. 974 01:01:26,164 --> 01:01:28,633 - Mr. Woo, I know so well that... - It's something else. 975 01:01:28,634 --> 01:01:31,063 you'd never say something you don't mean. 976 01:01:38,404 --> 01:01:39,443 How did it go? 977 01:01:41,773 --> 01:01:42,773 It's a yes? 978 01:01:43,273 --> 01:01:44,344 This week? 979 01:01:45,514 --> 01:01:47,184 Okay. Well done. 980 01:01:48,784 --> 01:01:50,323 Is something happening this week? 981 01:01:50,324 --> 01:01:52,853 Dal got Wild Animal a slot on "Music Music." 982 01:01:54,123 --> 01:01:56,824 Ms. Im. Is it safe to make a comeback? 983 01:01:56,963 --> 01:01:59,193 People are still talking about Yeon Woo. 984 01:01:59,423 --> 01:02:01,562 What if their comeback causes a bigger backlash? 985 01:02:01,563 --> 01:02:04,603 Were the boys ever not in trouble? 986 01:02:05,934 --> 01:02:07,003 Get them ready. 987 01:02:09,173 --> 01:02:12,103 ("Music Music") 988 01:02:14,213 --> 01:02:15,614 - Which one? - This one. 989 01:02:26,054 --> 01:02:28,094 Wild Animal, you're on. 990 01:02:31,364 --> 01:02:33,494 Wild Animal? Why are they here? 991 01:02:33,833 --> 01:02:35,163 Isn't Woo Yeon Woo a stalker? 992 01:02:35,164 --> 01:02:36,293 Isn't that a crime? 993 01:02:48,014 --> 01:02:49,273 Try to eat me 994 01:02:50,483 --> 01:02:51,784 Jump up, jump up 995 01:02:53,083 --> 01:02:54,213 Stop! 996 01:02:55,253 --> 01:02:56,284 Jump up 997 01:02:57,423 --> 01:02:58,453 He's trying to get noticed again. 998 01:02:58,454 --> 01:03:00,892 - He wants the attention. - Is he insane? 999 01:03:00,893 --> 01:03:02,454 What's wrong with him? 1000 01:03:02,793 --> 01:03:04,122 He's such a pain. 1001 01:03:04,123 --> 01:03:05,324 I am sorry. 1002 01:03:05,793 --> 01:03:08,233 This was the only way to get you to listen. 1003 01:03:09,534 --> 01:03:12,134 None of the rumors about me are true. 1004 01:03:14,003 --> 01:03:15,304 And Woo Yeon Woo... 1005 01:03:18,373 --> 01:03:20,514 will remain a Wild Animal to the end. 1006 01:03:44,304 --> 01:03:47,273 (The Heavenly Idol) 1007 01:04:10,764 --> 01:04:13,793 We're here to discuss what to do about Evil Boys. 1008 01:04:15,034 --> 01:04:16,633 Yes, what must we do? 1009 01:04:16,634 --> 01:04:17,703 I don't know. 1010 01:04:17,704 --> 01:04:21,534 Who hooks a finger to make a promise these days? 1011 01:04:21,733 --> 01:04:23,332 It has to be Hongwoodaedae. 1012 01:04:23,333 --> 01:04:25,042 I asked where you got this. 1013 01:04:25,043 --> 01:04:26,442 I thought rather than trying hard, 1014 01:04:26,443 --> 01:04:29,273 I should grab onto luck or an opportunity. 1015 01:04:30,213 --> 01:04:31,284 I'm sorry. 1016 01:04:33,213 --> 01:04:35,554 Do not worry about me. I will return. 1017 01:04:36,583 --> 01:04:37,623 I promise. 1018 01:04:38,154 --> 01:04:39,284 No. 1019 01:04:40,646 --> 01:04:46,955 Ripped and resynced by YoungJedi 73269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.