All language subtitles for The.Best.Of.Men.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:06,220
Bu film, ger�ek olaylar �zerine �ekilmi�tir.
2
00:00:07,620 --> 00:00:09,520
�ngiltere
1944
3
00:00:30,320 --> 00:00:31,560
Ben �� deyince..
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,800
Bir, iki, ��...
5
00:00:34,600 --> 00:00:43,800
�eviri: Tourguy
-�yi seyirler-
6
00:00:44,700 --> 00:00:55,900
Sadece pandemi d�nemi de�il...
Do�umdan, son ana dek...
T�m sa�l�k �al��anlar�na!
7
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
Yard�m edin.
8
00:01:38,680 --> 00:01:39,960
Yard�m edin!
9
00:01:46,320 --> 00:01:48,240
Yard�m edin.
10
00:01:57,000 --> 00:01:59,840
Yard�m edin.
11
00:01:59,880 --> 00:02:01,800
Yard�m edin...
12
00:02:01,840 --> 00:02:04,360
Yard�m edin.
13
00:02:04,400 --> 00:02:07,120
...Ve cevap hi� gelmez.
14
00:02:27,800 --> 00:02:29,120
Te�ekk�rler efendim.
15
00:02:44,600 --> 00:02:46,240
Perdelerle ilgili
16
00:02:46,280 --> 00:02:47,800
bir sorun mu var hem�ire?
17
00:02:47,840 --> 00:02:48,960
Ne?
18
00:02:51,440 --> 00:02:55,280
�imdi b�y�k tav�an
di�erlerini g�rebilir de�il mi?
19
00:02:55,320 --> 00:02:57,600
Sadece bir hem�iremiz mi var?
20
00:02:57,640 --> 00:03:00,320
Ah, ikiymi�.
Tanr�ya ��k�r.
21
00:03:00,360 --> 00:03:01,960
Sadece bu metal
�eylerimiz mi var?
22
00:03:02,000 --> 00:03:03,440
Bu i�e yaramaz
Hem�ire Edwards.
23
00:03:03,480 --> 00:03:05,520
Hem�ire Edwards benim.
24
00:03:05,560 --> 00:03:06,760
Ba�hem�ire Edwards,
ve siz de?
25
00:03:06,800 --> 00:03:08,000
Bu benim listemde var.
26
00:03:08,040 --> 00:03:10,600
General Blake'e ihtiya� listemizi
ilettim.
27
00:03:10,640 --> 00:03:12,360
Lastik s�rg�ler.
28
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
S�yle onlara Adolf.
29
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
Ah hay�r, hay�r.
O daha esmer, k���k bir..
30
00:03:17,040 --> 00:03:18,400
ve ba��r�yor.
31
00:03:18,440 --> 00:03:20,160
Nas�l ba��r�yor?
32
00:03:20,200 --> 00:03:25,880
Ludwig Guttmann.
Doktor. Sizin doktorunuz.
33
00:03:25,920 --> 00:03:27,320
Yanl�� bir yere geldi�imi sand�m.
34
00:03:27,360 --> 00:03:30,640
Sanki bir kilisedeyim.
Huzurlu ve sessiz...
35
00:03:32,960 --> 00:03:34,240
Peki bu kim?
36
00:03:34,280 --> 00:03:35,920
William.
37
00:03:35,960 --> 00:03:37,720
Er Heath.
38
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
Merhaba William.
39
00:03:39,800 --> 00:03:41,000
Yard�m edin.
40
00:03:41,040 --> 00:03:43,000
Tabii ki edece�iz.
41
00:03:43,040 --> 00:03:44,280
Askeri hastanelerden buraya
42
00:03:44,320 --> 00:03:45,600
bu durumda geliyorlar.
43
00:03:45,640 --> 00:03:46,960
Zavall� �ocuklar.
44
00:03:51,400 --> 00:03:52,800
�ld�r beni.
45
00:03:52,840 --> 00:03:55,720
Bir kez daha s�ylersen
ben yapaca��m yeminle.
46
00:03:58,280 --> 00:04:01,080
William?
47
00:04:01,120 --> 00:04:03,880
William?
48
00:04:03,920 --> 00:04:06,720
Durum k�t� biliyorum.
49
00:04:06,760 --> 00:04:08,960
�ok k�t�,
50
00:04:09,000 --> 00:04:11,760
ama �n�nde seni bekleyen
bir ya�am var,
51
00:04:11,800 --> 00:04:13,880
g�zel bir ya�am.
52
00:04:13,920 --> 00:04:15,320
S�z veriyorum.
53
00:04:19,360 --> 00:04:21,000
Bu hastaya morfin mi verildi?
54
00:04:21,040 --> 00:04:23,440
- Evet, O'na.
- �la�larla yar� �l� gibi
55
00:04:23,480 --> 00:04:27,480
o halde ya�ad��� d�nyaya
geri getirelim.
56
00:04:27,520 --> 00:04:29,720
"�avu� Philip Newman."
57
00:04:29,760 --> 00:04:33,240
Merhaba Philip.
Nas�ls�n?
58
00:04:33,280 --> 00:04:34,840
Niye bunun i�inde?
59
00:04:34,880 --> 00:04:36,040
Onu korumas� i�in.
60
00:04:36,080 --> 00:04:38,200
Neyden koruyacak?
Kaplanlar, aslanlardan m�?
61
00:04:38,240 --> 00:04:39,760
Darbelerden.
62
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
Darbelerden doktor.
63
00:04:41,840 --> 00:04:43,320
Hastanede al�� odas� var m�?
64
00:04:43,360 --> 00:04:46,200
Evet... Doktor.
65
00:04:46,240 --> 00:04:51,880
Bu ala��, al��, al�a...
Nas�l diyorsunuz
66
00:04:51,920 --> 00:04:54,720
Tabut, evet. Bunu da
kesin ��kart�n.
67
00:04:54,760 --> 00:04:56,720
O, Mr. Cowan'�n hastas�.
68
00:04:56,760 --> 00:05:00,920
Hay�r benim hastam.
Hepsi benim.
69
00:05:21,960 --> 00:05:23,600
Kerpeteni ald� m�?
70
00:05:23,640 --> 00:05:25,040
Evet.
71
00:05:25,080 --> 00:05:27,480
�kimizi de orada
istiyormu�.
72
00:05:27,520 --> 00:05:28,960
�yle mi dedi?
O halde
73
00:05:29,000 --> 00:05:31,200
bunlar� bitirinceye kadar
bekleyecek.
74
00:05:31,240 --> 00:05:32,640
Bu ko�u�ta en �nce
hastalar�n geldi�ini
75
00:05:32,680 --> 00:05:34,680
��renmek zorunda.
76
00:05:34,720 --> 00:05:38,400
Bana sorarsan
o �ok komik bir doktor.
77
00:05:38,440 --> 00:05:41,760
Bana sorsan buraya bir ak�l hastanesinden
ka�t� geldi derim.
78
00:05:41,800 --> 00:05:45,760
Onler benim.
Onler benim.
(Aksan� taklit ediyor)
79
00:05:45,800 --> 00:05:49,600
Bir Alman m�lteci?
Bakal�m daha ne g�rece�iz.
80
00:05:49,640 --> 00:05:52,320
Orada Alman kraliyet �yesiymi� gibi
caka sat�yor.
81
00:05:52,360 --> 00:05:55,040
Almanya'da art�k kraliyet d�nemi
bitti san�yorum,
82
00:05:55,080 --> 00:05:56,480
sadece F�hrer'leri var.
83
00:06:00,680 --> 00:06:02,360
�nl�kler l�tfen.
84
00:06:49,400 --> 00:06:51,160
Hem�ire Edwards...
85
00:06:51,200 --> 00:06:55,320
Bu adamlar�n
yapabilecek bir �eyleri yok.
86
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Onlar hasta, doktor.
87
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
Bana t�m hasta kay�tlar�n� getirin l�tfen.
88
00:07:17,320 --> 00:07:20,080
Bu bizim parlak zekal� arkada��m�z,
de�il mi?
89
00:07:20,120 --> 00:07:21,680
Onba�� Bowen, evet.
90
00:07:21,720 --> 00:07:24,200
Bu benim, hayat ve ruh.
91
00:07:24,240 --> 00:07:25,680
Neden sakinle�tirici verildi?
92
00:07:25,720 --> 00:07:27,600
Geri kalanlar�m�za ac�d�klar�
i�in doktor.
93
00:07:27,640 --> 00:07:31,000
Neden mi? ��nk�
94
00:07:31,040 --> 00:07:32,440
hepsine sakinle�tirici veriliyor
doktor.
95
00:07:32,480 --> 00:07:35,080
Evet g�r�yorum.
Bundan b�yle verilmeyecek, hi�birine...
96
00:07:35,120 --> 00:07:36,560
Hey dur bakal�m, dur bakal�m.
97
00:07:36,600 --> 00:07:38,160
Biz o k���k s�v�y� seviyoruz.
98
00:07:38,200 --> 00:07:39,760
Ya�ama onsuz devam edeceksin.
99
00:07:39,800 --> 00:07:42,360
Benim durumumda olsan
b�yle s�ylemezdin.
100
00:07:42,400 --> 00:07:46,560
Tedaviye evet,
sakinle�tiricilere hay�r.
101
00:07:46,600 --> 00:07:48,240
Ve ba�ka bir idrar yolu
enfeksiyonu daha.
102
00:07:48,280 --> 00:07:50,400
Tanr�m, onlara ne
yap�yorsunuz b�yle?
103
00:07:55,280 --> 00:07:59,920
Bu hastalar�n ��r�mesine
nas�l g�z yumuyoruz?
104
00:07:59,960 --> 00:08:02,600
Onlar� �ld�ren fel� de�il,
105
00:08:02,640 --> 00:08:06,280
yatak yaralar�, enfeksiyonlar...
106
00:08:06,320 --> 00:08:08,600
- Ama onlar fel�li.
- Hay�r.
107
00:08:08,640 --> 00:08:10,760
Onlar k�smi fel�li
ve gere�inden �ok fazla
108
00:08:10,800 --> 00:08:13,560
nazik hem�irelere
maruz kalm��lar.
109
00:08:13,600 --> 00:08:17,600
Kadife eldiven ve sessiz f�s�lt�.
110
00:08:17,640 --> 00:08:20,720
Yapt���n�z her �ey,
yapman�z size i�in ��retilenler.
111
00:08:20,760 --> 00:08:22,040
Bu g�zel bir �ey,
112
00:08:22,080 --> 00:08:25,800
ancak �imdi t�m bunlar� yapmak i�in
yeni y�ntemler var.
113
00:08:26,540 --> 00:08:28,600
Ve bu yeni y�ntemler
daha iyi, �yle mi?
114
00:08:28,640 --> 00:08:31,640
Tabii ki,
olmasa neden uygulans�n ki?
115
00:08:31,680 --> 00:08:34,720
Benim i�im onlar�n hayat�n�
daha rahat
116
00:08:34,760 --> 00:08:36,200
ve katlan�r hale getirmek.
117
00:08:36,240 --> 00:08:40,000
Hay�r, senin g�revin
onlar� iyile�tirmek.
118
00:08:40,040 --> 00:08:41,360
Baz�lar� i�in bu m�mk�n olmayabilir.
119
00:08:41,400 --> 00:08:43,880
Kiminde ilerlemesine g�z yumulan
enfeksiyonlar...
120
00:08:43,920 --> 00:08:45,400
C�mle i�inde hep "g�z yumulan" diyorsunuz.
121
00:08:47,720 --> 00:08:49,280
�ngilizcemi mazur g�r�n.
122
00:08:54,600 --> 00:08:57,320
�ay harika.
Te�ekk�rler.
123
00:08:57,360 --> 00:09:00,520
Sana hastalar�n ate�
�izelgesini g�sterece�im.
124
00:09:00,560 --> 00:09:02,960
Hem�ire Carr, burada bizimle yeni
125
00:09:03,000 --> 00:09:05,400
ancak gidip e�itimini alma hedefi var.
126
00:09:05,440 --> 00:09:07,280
M�kemmel.
127
00:09:12,800 --> 00:09:16,840
Peki William
nerelisin sen?
128
00:09:16,880 --> 00:09:20,960
Bir k�r faresi mi?
Yoksa �ehir s��an� m�?
129
00:09:21,000 --> 00:09:22,920
Duydu�uma g�re �of�rm��s�n.
130
00:09:22,960 --> 00:09:26,200
Stoke Mandeville'e kadar bu t�m yolu
kulland��� ara�la geldi de�il mi?
131
00:09:26,240 --> 00:09:28,120
Yeni bir haritaya ihtiyac�n var evlat.
132
00:09:28,160 --> 00:09:30,160
Onba�� Bowen'la tan��t�n�z m�?
133
00:09:30,200 --> 00:09:32,800
O, bizim
katlanmam�z gereken t�rden.
134
00:09:52,680 --> 00:09:57,040
Messerschmitt.
135
00:09:57,080 --> 00:09:59,480
Ka�! Ka� oradan!
136
00:09:59,520 --> 00:10:01,360
Haydi evlat!
137
00:10:01,400 --> 00:10:03,800
Hay�r! Hay�r! Ka�!
138
00:10:03,840 --> 00:10:05,640
Ka�!
139
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Hay�r!
140
00:10:06,720 --> 00:10:08,560
William.
141
00:10:08,600 --> 00:10:10,960
William...
142
00:10:11,000 --> 00:10:13,080
Seni eve g�nderdiler William.
143
00:10:13,120 --> 00:10:14,680
Dinle beni.
144
00:10:14,720 --> 00:10:19,240
Yata��ndas�n, hayatta ve g�vende.
145
00:10:19,280 --> 00:10:22,240
Burada sana kimse zarar veremez.
146
00:10:22,280 --> 00:10:24,720
Hepsi geride kald�.
147
00:10:24,760 --> 00:10:27,920
Art�k �at��ma yok.
148
00:10:27,960 --> 00:10:29,200
Uslu �ocuk.
149
00:10:32,640 --> 00:10:34,080
Uslu �ocuk.
150
00:10:52,400 --> 00:10:54,880
�n�m�zdeki hafta
d�zelip d�zelmedi�ini g�rece�iz.
151
00:10:54,920 --> 00:10:56,880
Hem�ire Edwards, bundan b�yle
bu yaralar�n iyile�mesinden
152
00:10:56,920 --> 00:10:58,120
siz sorumlu olacaks�n�z.
153
00:10:58,160 --> 00:10:59,400
�yle istiyorsan�z.
154
00:10:59,440 --> 00:11:00,880
�yle istiyorum.
155
00:11:00,920 --> 00:11:02,680
Burada i�imiz bitti�inde,
bu kateterleri de
156
00:11:02,720 --> 00:11:04,960
��karmaya ba�layabiliriz.
157
00:11:05,000 --> 00:11:08,440
Hurra, Onba�� Tomkins, de�il mi?
158
00:11:08,480 --> 00:11:11,800
Art�k i�emeyi yeniden ��renebilirsin evlat.
159
00:11:11,840 --> 00:11:13,560
Bana yapmak i�in bir �ey verin Doktor.
160
00:11:17,480 --> 00:11:19,160
Buras� biraz kar���km�� de�il mi?
161
00:11:19,200 --> 00:11:20,800
Bundan daha kolay olmal�.
162
00:11:20,840 --> 00:11:23,360
Ona katateri yerle�tirirken biraz zorland�k.
163
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
G�r�yorsun, benim b�nye b�yle
a�k�m.
164
00:11:25,040 --> 00:11:27,320
Onunla u�ra�mamak i�in
bir ba�ka iyi neden daha.
165
00:11:27,360 --> 00:11:29,480
Y�k beygiri gibiyim.
166
00:11:29,520 --> 00:11:31,560
Bir deneme daha.
Kanamadan buradaki dokulara
167
00:11:31,600 --> 00:11:33,320
zarar vermek istemiyorum.
168
00:11:33,360 --> 00:11:34,880
Hey, hey, �imdi ne demek istiyorsun
doktor?
169
00:11:34,920 --> 00:11:36,520
�ylece b�rakamaz m�s�n?
170
00:11:36,560 --> 00:11:38,200
Biz onunla birlikte b�y�d�k.
171
00:11:38,240 --> 00:11:39,800
Hay�r.
172
00:11:39,840 --> 00:11:42,160
�yi de�il.
173
00:11:42,200 --> 00:11:44,160
R�ntgen, Hem�ire Edwards.
174
00:11:44,200 --> 00:11:45,520
Bir enfeksiyonumuz var zaten.
175
00:11:45,560 --> 00:11:47,320
Bakal�m b�bre�imizde ta� da
var m�ym��?
176
00:11:47,360 --> 00:11:48,760
Ad�n� listeye yazar�m.
177
00:11:48,800 --> 00:11:50,600
Ne listesi?
178
00:11:50,640 --> 00:11:54,080
R�ntgen s�ra listesi.
179
00:11:54,120 --> 00:11:56,280
Ko�u�ta bir makinemiz yok mu?
180
00:11:56,320 --> 00:11:57,960
�ok komik adam, de�il mi?
181
00:11:58,000 --> 00:12:00,240
Devam eden bir sava� var doktor.
Ve bizler de utan� kaynaklar�y�z.
182
00:12:00,280 --> 00:12:01,840
�ansl�y�z yatak verdiler.
183
00:12:01,880 --> 00:12:03,640
Hepimiz, bir i�i baz� �eyler olmadan
yapmak zorunday�z.
184
00:12:03,680 --> 00:12:06,520
Baz� �eyleri ise di�erlerinden
daha azla yetinerek mi?
185
00:12:06,560 --> 00:12:07,840
Ben �yle d���nm�yorum.
186
00:12:10,600 --> 00:12:12,320
Gidip Matron'la konu�aca��m
187
00:12:12,360 --> 00:12:13,960
ve tayinimi isteyece�im.
188
00:12:14,000 --> 00:12:15,600
�ansl�s�n.
189
00:12:15,640 --> 00:12:17,960
Senin yerine kim gelecek?
190
00:12:18,000 --> 00:12:21,760
Hele �imdi.. 'Sirk'in ba��nda
o varken.
191
00:12:21,800 --> 00:12:24,200
Fabrikada bile �al���r�m.
192
00:12:24,240 --> 00:12:26,920
Sen de biliyorsun, bana normal
hem�irelik i�i dediler
193
00:12:26,960 --> 00:12:29,600
b�yle g�n boyu �i� ve
yatak yaralar� yoktu i�in i�inde.
194
00:12:37,080 --> 00:12:38,600
Er Heath nerede?
195
00:12:38,640 --> 00:12:40,160
Ameliyat i�in a�a��ya
indirdiler doktor.
196
00:12:40,200 --> 00:12:43,040
- Ne?
- Yar�n omurga ameliyat� var.
197
00:12:43,080 --> 00:12:45,240
Dr. Cowan hastalar�n�
bir g�n �ncesinden al�r.
198
00:12:45,280 --> 00:12:46,880
Ameliyat olmayacakt� ki.
199
00:12:46,920 --> 00:12:50,160
Evet olacak. Omurgas� sabitlenecek.
200
00:12:50,200 --> 00:12:52,640
Neden ki? Omurgas�
nereye sabitlenecek?
201
00:12:52,680 --> 00:12:54,160
Yeni bacaklar�na m�?
202
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
Millet uyan�n,
�enlik ba�l�yor.
203
00:12:56,240 --> 00:12:57,920
Sa�mal�k!
204
00:12:57,960 --> 00:13:00,680
Ben size, bana s�yleneni
s�yl�yorum.
205
00:13:00,720 --> 00:13:01,680
Heh heh heh.
206
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
K�stah!
207
00:13:05,840 --> 00:13:08,800
Dr. Cowan, �imdi ona
a�z�n�n pay�n� verir.
208
00:13:08,840 --> 00:13:10,200
Hem de nas�l.
209
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
Dr. Guttmann,
nas�ls�n�z?
210
00:13:19,200 --> 00:13:20,280
Tan��t���m�za sevindim.
211
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Bay Cowan,
ben de.
212
00:13:24,880 --> 00:13:27,280
Peki size benim b�l�m�me
getiren �ey nedir?
213
00:13:27,320 --> 00:13:30,240
Bu gen� adam; William Heath,
kendisi hastam olur.
214
00:13:30,280 --> 00:13:31,560
Yar�n ameliyat edece�im.
215
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
Dokuzuncu omurda
oynak k�r�k.
216
00:13:33,560 --> 00:13:36,160
Hay�r, bence de�il.
217
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
Ah, �z�r dilerim.
218
00:13:38,240 --> 00:13:40,120
Evet, omurunda k�r�k var.
Hakl�s�n�z
219
00:13:40,160 --> 00:13:41,720
...ve evet,
belki de bu i�i bilen herkes
220
00:13:41,760 --> 00:13:43,640
bu k�r���n oynak olabilece�ini s�yleyebilir.
221
00:13:43,680 --> 00:13:46,680
ancak hay�r. Onu ameliyat etmeyeceksiniz.
222
00:13:46,720 --> 00:13:49,640
Hen�z ne kadar hareket kabiliyeti
kazand�rabilece�imizi bilmiyoruz.
223
00:13:49,680 --> 00:13:51,200
Hi�.
224
00:13:51,240 --> 00:13:54,960
Sizin ameliyat�n�zla
bu garanti.
225
00:13:55,000 --> 00:13:57,240
Er Heath, bu ameliyat i�in
acilen ordu
226
00:13:57,280 --> 00:13:58,640
taraf�ndan sevk edildi.
227
00:13:58,680 --> 00:14:00,000
Onu benim b�l�m�me g�nderin.
228
00:14:00,040 --> 00:14:01,720
Asl�nda o, bana g�nderildi.
229
00:14:01,760 --> 00:14:03,960
Ama art�k burada ben var�m
ve ben halledebilirim.
230
00:14:04,000 --> 00:14:07,040
Bug�nden itibaren t�m omurga hastalar�
benim sorumlulu�umda.
231
00:14:07,080 --> 00:14:09,080
Y�llard�r bir hastaya
dokunmad���n�z� san�yorum.
232
00:14:09,120 --> 00:14:10,760
��nk� izin verilmedi.
233
00:14:10,800 --> 00:14:13,720
Dr. Guttmann'�n t�m meslek ya�am�
omurga hastal�klar� tedavisi �zerinedir.
234
00:14:13,760 --> 00:14:15,480
Evet� Ama Almanya'da.
235
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
Omurilik her yerde ayn�d�r;
Wilhelm ya da William,
236
00:14:17,560 --> 00:14:19,360
Henry ya da Heinrich.
237
00:14:19,400 --> 00:14:20,760
�nc� tedavi y�ntemleri var.
238
00:14:20,800 --> 00:14:23,320
- Deneysel...
- Hay�r, yeni. Ancak ispatlanm��.
239
00:14:23,360 --> 00:14:25,080
Dr. Monroe, Boston'da m�thi� i�ler
ba�ar�yor.
240
00:14:25,120 --> 00:14:27,360
Amerika?
Ba�ka �rne�e gerek yok.
241
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
Ben, bu �l�mc�l yaralanm�� gen� i�in
en iyi oldu�unu d���nd���m
242
00:14:29,600 --> 00:14:31,320
�eyleri yapmaya �al���yorum.
243
00:14:31,360 --> 00:14:33,280
O, �l�mc�l bir yara almam��t�.
244
00:14:33,320 --> 00:14:35,120
Ne kadarl�k �mr� kald�...
6 ay?
245
00:14:35,160 --> 00:14:36,960
��te ben bu y�zden buraday�m.
246
00:14:37,000 --> 00:14:39,320
Son sava� y�z�nden bir�ok insan
k�t�r�m oldu.
247
00:14:39,360 --> 00:14:41,680
Pek �ok gen� insan �ld�.
248
00:14:41,720 --> 00:14:45,280
Pek �ok yaral�, t�bbi yetersizlik y�z�nden
�aresiz kald�.
249
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
Ve pek �ok dul kad�n...
250
00:14:47,280 --> 00:14:49,400
��te ben bu y�zden buraday�m.
251
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
Pek de uzun dayanamad� de�il mi?
252
00:14:55,080 --> 00:14:56,280
Ya�l� Himmel.
253
00:14:56,320 --> 00:14:57,880
Belki de kovulmu�tur.
254
00:14:57,920 --> 00:15:00,080
Eh, bu da tekrar birazc�k morfin
alabilirim demektir.
255
00:15:00,120 --> 00:15:01,880
Bekleyip g�rmeliyiz,
de�il mi?
256
00:15:01,920 --> 00:15:03,640
�imdi ben de birazc�k isterdim.
257
00:15:03,680 --> 00:15:06,400
G�zel.. G�zel..
Ne diyorduk?
258
00:15:06,440 --> 00:15:08,680
Yukar� ve hep yukar�.
259
00:15:08,720 --> 00:15:12,160
Ah, bak William, tam da zaman�nda.
260
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
Saat 8 han�mlar.
Eve gitme zaman�.
261
00:15:45,520 --> 00:15:48,160
- Kalan i�lerimiz var.
- Gerek yok.
262
00:15:48,200 --> 00:15:50,920
Bu gece bir erkek hademe var ve
onunla ben kalaca��m.
263
00:15:50,960 --> 00:15:52,600
Bizim hep bir erkek
hadememiz var zaten.
264
00:15:52,640 --> 00:15:54,120
�u ana kadar evet.
265
00:15:54,160 --> 00:15:56,800
Gece boyunca iki erke�in yapaca��
i� yok ki burada.
266
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
�ok me�gul olacaklar hem�ire,
size s�z veriyorum.
267
00:15:59,000 --> 00:16:01,720
�stelik tek ba��na bir erkek,
t�m hastalar� �eviremez.
268
00:16:01,760 --> 00:16:03,160
�yi de uykuda olacaklar.
269
00:16:03,200 --> 00:16:04,840
B�yle uyumay� ��renecekler.
270
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
Her iki saatte bir di�er yana
271
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
�evrilip �yle uyuyacaklar.
272
00:16:08,960 --> 00:16:10,400
�nce sakinle�tiricilerini kestiniz.
�imdi de...
273
00:16:10,440 --> 00:16:12,160
Sabah g�r��mek �zere.
274
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
Erkenden ve din� bir bi�imde l�tfen.
275
00:16:14,640 --> 00:16:17,280
Umar�m bu gece biraz uyuyabilirsiniz.
276
00:16:17,320 --> 00:16:18,560
�htiyac�n�z olacak.
277
00:16:24,160 --> 00:16:26,680
Tanr� a�k�na.
Ne yap�yorsun bana b�yle?
278
00:16:26,720 --> 00:16:28,520
Yatak yaralar�n� iyile�tiriyorum evlat.
279
00:16:28,560 --> 00:16:30,960
Sen hi� uyumaz m�s�n?
280
00:16:31,000 --> 00:16:32,160
�ki.. ��...
281
00:16:46,440 --> 00:16:47,800
Rahat m�s�n?
282
00:16:47,840 --> 00:16:48,920
�nan�lmaz bir l�ks�n kuca��nda.
283
00:16:48,960 --> 00:16:51,240
Saatin ka� oldu�undan
haberin var m�?
284
00:16:51,280 --> 00:16:52,880
Yast�klar iyi?
285
00:16:52,920 --> 00:16:54,160
�ok iyi.
286
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Kapa �eneni.
287
00:16:55,360 --> 00:16:56,520
Bir bardak �aya ne dersin?
288
00:16:56,560 --> 00:16:58,040
Doldur bakal�m!
289
00:16:58,080 --> 00:17:02,720
Kapa �eneni, lanet herif.
290
00:17:02,760 --> 00:17:05,440
�yi o halde �� �ay.
291
00:17:05,480 --> 00:17:07,280
Demli ve �ekerli,
292
00:17:07,320 --> 00:17:09,040
�ngilizlerin sevdi�i usulde.
293
00:17:09,080 --> 00:17:11,920
Tabii zavall� Gallerliye soran yok.
294
00:17:11,960 --> 00:17:13,640
B�t�n gece bu sa�ma tiyatro y�z�nden
295
00:17:13,680 --> 00:17:15,520
g�z�m� k�rpmad�m.
296
00:17:15,560 --> 00:17:16,880
Kapa �eneni!
297
00:17:23,760 --> 00:17:28,720
�kimiz i�in zorlu bir yolculuk.
298
00:17:28,760 --> 00:17:33,160
Garip, yeni bir yerdeyiz.
299
00:17:33,200 --> 00:17:37,000
Tan�d���m�z hi� kimse kalmam��.
300
00:17:37,040 --> 00:17:41,040
bildi�imiz insanlar yok.
301
00:17:41,080 --> 00:17:45,800
Planlad���m�z ya�am...
302
00:17:45,840 --> 00:17:50,720
Ama cesaret,
bizi yeni bir ya�am bekliyor.
303
00:17:50,760 --> 00:17:55,280
Farkl� m�, evet.
Ama �ok da k�t� de�il.
304
00:17:57,760 --> 00:17:59,440
Hay�r, te�ekk�rler.
305
00:18:05,040 --> 00:18:07,840
Sana s�z veriyorum.
306
00:18:07,880 --> 00:18:12,560
Yepyeni, g�zel bir ya�am kuraca��z,
sen ve ben.
307
00:18:12,600 --> 00:18:14,760
Pes etmeyece�iz.
308
00:18:14,800 --> 00:18:18,000
Tekrar y�r�yece�im.
309
00:18:18,040 --> 00:18:20,480
Belki, evet.
310
00:18:20,520 --> 00:18:21,960
Belki de�il.
311
00:18:28,400 --> 00:18:30,880
Sence bir �ans�m var m�?
312
00:18:30,920 --> 00:18:33,160
Her zaman bir �ans vard�r.
313
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
Sava�ta yaraland�n.
314
00:18:35,040 --> 00:18:37,800
Orada hayatta kalma �ans�n neydi?
315
00:18:37,840 --> 00:18:40,560
Seni birli�ine getirdiklerinde
neredeyse �l�yd�n.
316
00:18:40,600 --> 00:18:42,560
Hayatta kalma �ans�n neydi?
317
00:18:46,680 --> 00:18:51,240
Dr. Cowan... Hayatta kald�n.
318
00:18:51,280 --> 00:18:53,600
Hem�ire Edwards'�n �ay�n� i�tin...
319
00:18:55,960 --> 00:18:57,520
Hala ya��yorum.
320
00:19:17,520 --> 00:19:20,080
Bana tekerlekli sandalyeler,
r�ntgen makinesi
321
00:19:20,120 --> 00:19:21,760
buharl� sterilizasyon cihaz�
s�z� verilmi�ti.
322
00:19:21,800 --> 00:19:24,640
Hay�r, bunlar listemizde
ve o liste olduk�a uzun.
323
00:19:24,680 --> 00:19:26,440
�stelik kimse sana bunlar i�in
s�z vermedi.
324
00:19:26,480 --> 00:19:28,240
Yataklar ve lastik s�rg�ler.
325
00:19:28,280 --> 00:19:30,160
Ulu tanr�m. Bunlar i�in
diz ��k�p yalvarmal� m�y�m?
326
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Senin taleplerini
�ncelikli olarak ilettim.
327
00:19:32,240 --> 00:19:34,520
S�z verdi�im gibi isteklerinin
t�m�n�
328
00:19:34,560 --> 00:19:36,000
en k�sa zamanda alacaks�n.
329
00:19:36,040 --> 00:19:38,120
Di�er ko�u�lar� g�rd�m.
Onlar�n hem�ireleri var.
330
00:19:38,160 --> 00:19:40,400
Evet ama onlar akut b�l�mler,
ameliyat sonras� hastalar yat�yor.
331
00:19:40,440 --> 00:19:43,160
Senin gen� �ocuklar
�yle bak�lamaz.
332
00:19:43,200 --> 00:19:45,160
A�r� hissetmiyorlar
333
00:19:45,200 --> 00:19:46,720
Ac�yla k�vranm�yorlar.
334
00:19:46,760 --> 00:19:49,880
Yani tabii ki �ekiyorlar,
ancak a�r�lar� yok.
335
00:19:49,920 --> 00:19:53,440
Elimden gelen her �eyi yap�yorum
Dr. Gutmann, ama
336
00:19:53,480 --> 00:19:56,320
biraz da yava� ad�mlarla ilerlemeliyiz.
337
00:19:56,360 --> 00:20:00,600
Yava� ad�mlarla m�?
338
00:20:00,640 --> 00:20:04,360
Siz bu hastanede yenisiniz,
fikirleriniz, y�ntemleriniz yeni.
339
00:20:04,400 --> 00:20:07,560
Kimsenin aya��na basmamaya
dikkat etmeliyiz.
340
00:20:07,600 --> 00:20:08,760
G�zel.
341
00:20:08,800 --> 00:20:10,440
Mesaj� ald�m.
342
00:20:10,480 --> 00:20:12,680
"�yi adam ol Guttmann.
yava� ad�mlarla y�r�,
343
00:20:12,720 --> 00:20:14,520
kimsenin aya��na basma."
344
00:20:14,560 --> 00:20:17,080
Kendi dilinizde pek �ok deyim
s�ylediniz
345
00:20:17,120 --> 00:20:19,440
ancak hepsinin anlam� ayn�:
"Yerini bil ve uslu �ocuk ol".
346
00:20:55,240 --> 00:20:56,640
G�nayd�n doktor.
347
00:20:56,680 --> 00:20:57,920
Hepsi korkun� bir gece ge�irmi�,
348
00:20:57,960 --> 00:21:00,360
�ok az uyuyabilmi�ler.
349
00:21:00,400 --> 00:21:03,240
Kim bunlar?
Konu� onlarla.
350
00:21:03,280 --> 00:21:05,000
A�r�lar� var.
351
00:21:05,040 --> 00:21:07,160
Kim olduklar�n� ��ren,
nereden geldiklerini
352
00:21:07,200 --> 00:21:10,200
ne istediklerini, neleri �zlediklerini
nelerin burunlar�nda t�tt���n�.
353
00:21:10,240 --> 00:21:12,160
B�rak a�r�lar�n� anlats�nlar.
354
00:21:13,960 --> 00:21:16,760
��nk� a�r�lar� burada...
Ve burada.
355
00:21:20,960 --> 00:21:23,440
Londra otob�s�ne nereden
binebilirim?
356
00:21:23,480 --> 00:21:25,440
Whitehall'da de�i�tirecek miyim?
357
00:21:29,280 --> 00:21:30,840
Vadilerin belas�yd�m a�k�m.
358
00:21:30,880 --> 00:21:32,800
Hi� bir kad�n g�vende de�ildi.
359
00:21:32,840 --> 00:21:34,080
Ve tamirciydin?
360
00:21:34,120 --> 00:21:36,480
Evet, bu y�zden
askere al�nd�m.
361
00:21:36,520 --> 00:21:39,800
Bunu duyan Almanlar korkudan
tir tir titredi.
362
00:21:39,840 --> 00:21:41,520
�ki �ocuk?
363
00:21:41,560 --> 00:21:43,560
Tommy Atkins, ona g�venimiz tam.
364
00:21:43,600 --> 00:21:47,200
Ama Wynne Bowen, oh!
365
00:21:47,240 --> 00:21:50,880
G��l� sosis k�pe�i gibi.
366
00:21:50,920 --> 00:21:52,760
Benim s�rg�y� al�rsan.
367
00:21:52,800 --> 00:21:53,840
�h�m..
368
00:21:58,000 --> 00:22:00,040
�� �ocuk.
369
00:22:00,080 --> 00:22:03,560
O'na bir bakard�m,
bir �ocuk daha gelirdi.
370
00:22:03,600 --> 00:22:05,120
Art�k bu sorun da yok ya...
371
00:22:14,360 --> 00:22:16,120
Nottingham'da iki y�l.
372
00:22:16,160 --> 00:22:18,200
Orada ne yap�yordun?
373
00:22:18,240 --> 00:22:20,240
Her zamanki �eyler.
374
00:22:20,280 --> 00:22:21,840
Lancaster'de bir y�l.
375
00:22:21,880 --> 00:22:23,360
Eh, baya�� gezmi�sin.
376
00:22:23,400 --> 00:22:24,960
Evet.
377
00:22:25,000 --> 00:22:27,840
Bir y�l, Pentonville,
�� ay Borstal.
378
00:22:27,880 --> 00:22:29,920
O zamanlar �yleydi,
379
00:22:29,960 --> 00:22:31,560
ama art�k b�rakt�m e�cinselli�i.
380
00:22:37,200 --> 00:22:39,480
Sen ne kadar �nce orduya kat�ld�n?
381
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Do�um g�n�mde.
382
00:22:45,960 --> 00:22:48,680
Noel'in hemen sonras� e�itim bitti.
383
00:22:50,600 --> 00:22:53,960
Paskalya Tatili Pazar g�n�
birli�ime kat�ld�m
384
00:22:54,000 --> 00:22:58,400
Pazartesi g�n� vuruldum.
385
00:22:58,440 --> 00:23:00,840
��te Solomon Grundy'nin sonu.
386
00:23:09,560 --> 00:23:11,760
Gelip kendi konu�abilir onlarla.
387
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
Aptal, gerizekal� herif.
388
00:23:26,400 --> 00:23:29,040
Y�llarca, t�m bilgime ra�men
hastalarla �al��amad�m
389
00:23:29,080 --> 00:23:30,720
o kadar zaman heba oldu.
390
00:23:30,760 --> 00:23:33,560
�imdi bu f�rsat elime ge�er gibi oldu
391
00:23:33,600 --> 00:23:35,640
ama bu kez elimde gerekli malzemeler yok.
392
00:23:35,680 --> 00:23:37,760
�ok ihtiyac�m�z var, l�tfen
393
00:23:37,800 --> 00:23:40,920
l�tfen, �ok ihtiyac�m�z var.
394
00:23:46,720 --> 00:23:49,960
Ve sonunda!
Lastik s�rg�ler!
395
00:23:50,000 --> 00:23:56,800
Lastik, alt�n, elmas kaplama..
Kimin umrunda... Efendim?
396
00:23:56,840 --> 00:23:58,880
Aman tanr�m,
i�te yine.
397
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
O kocaman b�y�k masa gidince
398
00:24:03,600 --> 00:24:05,880
ne kadar yer a��ld� g�rd�n�z m�?
399
00:24:05,920 --> 00:24:08,680
Bir dans pisti.
400
00:24:08,720 --> 00:24:10,360
Ha ha!
401
00:24:10,400 --> 00:24:12,840
Umurumda de�il, ama
fena gitmiyordu.
402
00:24:12,880 --> 00:24:15,520
�imdi ��le yeme�i de gitti
ve bitkinim.
403
00:24:15,560 --> 00:24:17,480
Aylarca d�md�z yatt�ktan sonra
404
00:24:17,520 --> 00:24:20,400
dik oturman�n nas�l bir his oldu�unu
biliyor musun, ha?
405
00:24:20,440 --> 00:24:21,840
Bu iyi.
406
00:24:21,880 --> 00:24:24,080
Yatak yaralar�n eskisi gibi
k�t� kokmuyor, Wynne.
407
00:24:24,120 --> 00:24:25,680
Hah �imdi de"Wynne" olduk �yle mi?
408
00:24:25,720 --> 00:24:27,640
Lanet Wynne.
409
00:24:27,680 --> 00:24:28,760
Bak sana ne diyece�im doktor,
410
00:24:28,800 --> 00:24:29,920
nas�l lanet koktu�u umurumda
bile de�il,
411
00:24:29,960 --> 00:24:31,440
��nk� ben koklayam�yorum.
412
00:24:31,480 --> 00:24:33,320
Sence kar�n bu kokulu k���n�
sever miydi?
413
00:24:33,360 --> 00:24:36,280
Kar�m, k��lar�n b�y�k,
pembe ve g�zel koktu�u
414
00:24:36,320 --> 00:24:40,720
Port Talbot'ta g�venli bir �ekilde
s�k��m�� durumda.
415
00:24:40,760 --> 00:24:43,400
O s�rada ben, yine korkun� bir
gece i�in sana te�ekk�r ediyorum.
416
00:24:43,440 --> 00:24:46,640
Wynne, b�y�k k�� muharebesini
kazan�yoruz.
417
00:24:46,680 --> 00:24:48,360
ama topuklar�na da dikkat
etmelisin
418
00:24:48,400 --> 00:24:49,760
yoksa onlar da k�r�l�rlar.
419
00:24:49,800 --> 00:24:51,320
Bunu nas�l yapacakm���m?
420
00:24:51,360 --> 00:24:52,960
Ba�lad���na devam ederek.
421
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Biz �al���rken, etrafa ait komik
g�zlemlerinle
422
00:24:55,200 --> 00:24:57,320
bizleri e�lendirerek.
423
00:24:57,360 --> 00:24:59,440
Kapa �eneni er Heath!
424
00:24:59,480 --> 00:25:02,280
Sen sadece be� kuru�luk bir onba��s�n,
o y�zden sen kapa �eneni.
425
00:25:02,320 --> 00:25:04,400
Sabah di�lerin yemek borunda
uyanmak istemiyorsan
426
00:25:04,440 --> 00:25:07,280
�eneni �imdi kapat!
427
00:25:07,320 --> 00:25:10,600
- �ocuklar, �ocuklar.
- Ne bekliyorduk ki, Doktor?
428
00:25:10,640 --> 00:25:12,320
Sakinle�tirici yok.
429
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
Ama Wiliam art�k kendini de�il,
onun yerine
430
00:25:14,560 --> 00:25:17,320
bizden onba�� Bowen'�
�ld�rmemizi istiyor.
431
00:25:17,360 --> 00:25:18,920
�lerleme, de�il mi?
432
00:25:29,840 --> 00:25:32,960
Yata��n yan�nda �izmeleriniz elinizde
haz�rola ge�in �ocuklar.
433
00:25:33,000 --> 00:25:34,720
Gelen bir Monty.
434
00:25:34,760 --> 00:25:36,160
Nas�l yard�mc� olabiliriz?
435
00:25:36,200 --> 00:25:37,600
Omurga b�l�m�n� ar�yorum.
436
00:25:37,640 --> 00:25:40,240
- Ve buldunuz da.
- Pekala.
437
00:25:40,280 --> 00:25:42,000
Uzman asker Hill, efendim.
438
00:25:42,040 --> 00:25:44,120
Ah, �avu� Hill.
439
00:25:44,160 --> 00:25:45,880
Hah! �imdi zorlu i�ler ba�l�yor.
440
00:25:45,920 --> 00:25:50,040
Bayanlar baylar... �avu� Hill,
buraya hepimizi forma sokmak i�in geldi.
441
00:25:50,080 --> 00:25:51,440
�aka m� bu?
442
00:25:51,480 --> 00:25:53,880
Wynne, bu durum senin i�leri yat�r�r
evlat.
443
00:25:53,920 --> 00:25:55,720
Bundan b�yle, �yle arkana yaslan�p,
elde sigara
444
00:25:55,760 --> 00:25:57,080
Hem�ire Carr'�n bacaklar�n�
dikizlemek yok.
445
00:25:57,120 --> 00:25:58,680
Ben umutsuz de�il, fel�liyim.
446
00:25:58,720 --> 00:25:59,800
Vay!
447
00:25:59,840 --> 00:26:01,280
�avu�, konu�maya
448
00:26:01,320 --> 00:26:02,520
ofisimde devam edelim.
449
00:26:02,560 --> 00:26:04,480
Bana "Q," deyin efendim.
450
00:26:04,520 --> 00:26:07,560
Durun, gitmeden..
Benim kollar�m �ok a�r�yor.
451
00:26:07,600 --> 00:26:09,880
Eh, ben de hi� hareket ettirmeseydim
benimkiler de a�r�rd�.
452
00:26:09,920 --> 00:26:11,760
�al��t�r onlar�.
453
00:26:11,800 --> 00:26:13,280
Hareket ettirmek de
�ok ac� veriyor
454
00:26:13,320 --> 00:26:15,240
Seni pis aptal Alman..
455
00:26:18,440 --> 00:26:19,880
San�r�m s�ylemi�lerdir;
456
00:26:19,920 --> 00:26:22,680
ofisin, masan, kap�da yaz�l� ismin
falan yok,
457
00:26:22,720 --> 00:26:24,280
ama �ok �al��ma var.
458
00:26:24,320 --> 00:26:26,280
Sorun yok, de�il mi?
459
00:26:28,440 --> 00:26:30,480
Bana haftada bir g�n masaj
dediler.
460
00:26:30,520 --> 00:26:33,480
Bu adamlar haftan�n
yedi g�n� fel�li.
461
00:26:33,520 --> 00:26:35,960
Ben fel� hakk�nda
hi� bir �ey bilmem ki.
462
00:26:36,000 --> 00:26:37,200
��renirsin.
463
00:26:37,240 --> 00:26:39,280
Uzman bile olursun.
464
00:26:39,320 --> 00:26:42,320
Ben fizyoterapistim efendim,
Hazreti �sa de�il.
465
00:26:42,360 --> 00:26:44,480
�nsanlar� diriltemem.
466
00:26:44,520 --> 00:26:47,560
�z�r dilerim.
467
00:26:47,600 --> 00:26:49,480
Sen bir askersin.
468
00:26:49,520 --> 00:26:51,280
Bu da senin g�revin.
469
00:26:51,320 --> 00:26:54,040
Hay�r, bir yanl��l�k olmal�.
470
00:26:54,080 --> 00:26:55,760
Tabii ki.
471
00:26:55,800 --> 00:26:58,320
Ben de Breslau'da n�ro�ir�ji b�l�m
ba�kan� olmal�yd�m,
472
00:26:58,360 --> 00:27:00,840
ya da Oder nehrinde y�zen
�ocuklar�m� izlemeliydim.
473
00:27:00,880 --> 00:27:02,160
Ailem ve arkada�lar�m
474
00:27:02,200 --> 00:27:04,040
Silesia sonbahar�n�n
tad�n� ��karmal�yd�,
475
00:27:04,080 --> 00:27:06,520
ama bir yanl��l�k oldu
ve �o�u �imdi SS kamplar�nda
476
00:27:06,560 --> 00:27:08,400
ben de burada seninle birlikteyim.
477
00:27:08,440 --> 00:27:11,800
Bu y�zden
en iyisini yapmal�y�z.
478
00:27:11,840 --> 00:27:13,520
Bu i�in hedefini g�remiyorum.
479
00:27:13,560 --> 00:27:16,000
Pazartesi sabah� 8'de
bekliyorum.
480
00:27:36,440 --> 00:27:39,160
Senin hakk�nda her �eyi
bilmek istiyoruz Philip.
481
00:27:39,200 --> 00:27:42,840
Neler yapt�n, nelerden ho�lan�rs�n,
nereden geldin?
482
00:27:47,720 --> 00:27:51,800
Yani...
Kimsin sen?
483
00:27:57,800 --> 00:28:00,000
Oh. Annen i�in
endi�elenme o�lum.
484
00:28:00,040 --> 00:28:04,280
O hala aradaki fark� kavrayamad�
485
00:28:04,320 --> 00:28:06,000
o y�zden b�yle.
486
00:28:06,040 --> 00:28:08,320
Son geldi�imizde g�zlerini
zor a�abiliyordun.
487
00:28:08,360 --> 00:28:09,920
Art�k morfin kullanm�yorum.
488
00:28:09,960 --> 00:28:11,360
A�r�n var m�?
489
00:28:11,400 --> 00:28:12,760
Ben iyiyim anne.
490
00:28:18,160 --> 00:28:19,560
Rugby tak�m� nas�l gidiyor?
491
00:28:19,600 --> 00:28:22,720
Ah, tabii sensiz biraz eksikler.
492
00:28:22,760 --> 00:28:24,160
T�m �o�uklar selamlar�n� g�nderdi.
493
00:28:24,200 --> 00:28:26,400
Ve Ruth da.
494
00:28:26,440 --> 00:28:27,760
Gelip seni ziyaret etmek istiyor.
495
00:28:27,800 --> 00:28:29,480
Hay�r.
496
00:28:29,520 --> 00:28:31,400
Hen�z de�il.
497
00:28:31,440 --> 00:28:32,560
Belki sonra.
498
00:28:32,600 --> 00:28:34,040
Evet.
499
00:28:34,080 --> 00:28:36,200
Kalk�p tekrar ayakland���mda,
500
00:28:36,240 --> 00:28:39,240
tekrar y�r�meye ba�lay�nca.
501
00:28:39,280 --> 00:28:43,280
Dr. Guttmann, omurga hastal�klar�nda
ola�an�st� i�lerin yap�ld���n� s�yl�yor.
502
00:28:43,320 --> 00:28:45,920
Ah, ta Londra'dan buraya kadar...
503
00:28:45,960 --> 00:28:47,240
��iniz kurumu�tur.
504
00:28:47,280 --> 00:28:49,480
- Hemen buyurun.
- �ok te�ekk�rler, sa�olun.
505
00:28:49,520 --> 00:28:53,680
Anne. Anne.
506
00:28:53,720 --> 00:28:56,840
Anne.
507
00:28:56,880 --> 00:28:59,800
De�il hayat�m.
O senin annen de�il.
508
00:28:59,840 --> 00:29:01,800
Ba�ka bir �ocu�un annesi.
509
00:29:13,360 --> 00:29:15,720
Okudu�um...
510
00:29:15,760 --> 00:29:17,400
�ok pardon, pardon...
511
00:29:22,760 --> 00:29:24,440
Okudu�um bir yaz�ya g�re
512
00:29:28,000 --> 00:29:32,560
erkek �ocuklar�n b�y�mesi
21 ya��na dek s�r�yormu�
513
00:29:32,600 --> 00:29:35,880
o, bu evreye gelemedi bile.
514
00:29:35,920 --> 00:29:41,040
G�c� ve gen�li�iyle �stesinden gelecektir.
515
00:29:41,080 --> 00:29:43,600
Kendi grubunun en parlak �ocu�uydu.
516
00:29:43,640 --> 00:29:46,320
Son sene, kalsayd� ��renci ba�kan�
olacakt�.
517
00:29:51,840 --> 00:29:54,080
Ben bir saha bak�c�s�y�m
Mr. Guttmann.
518
00:29:56,320 --> 00:30:01,720
D���k maa�, k���k,
rutubetli bir lojman,
519
00:30:01,760 --> 00:30:03,160
ancak okul sizi i�e al�rsa,
520
00:30:03,200 --> 00:30:06,440
�ocu�unuza burs veriyor.
521
00:30:06,480 --> 00:30:10,680
William'�n okul arkada�lar� d�klerin,
politikac�lar�n,
522
00:30:10,720 --> 00:30:15,400
soylu ailelerin �ocuklar�yd�.
523
00:30:15,440 --> 00:30:17,120
Ve o, t�m bu �ocuklar�n
524
00:30:22,280 --> 00:30:25,560
en parlak y�ld�z�yd�.
525
00:30:25,600 --> 00:30:29,280
��te b�yle merdivene gelirsen yukar�,
y�lana gelirsen a�a�� iniyorsun.
526
00:30:31,680 --> 00:30:34,720
Hem�ire, Philip'e neden
serum verilmiyor?
527
00:30:34,760 --> 00:30:36,320
S�yleyeli bir saat oldu.
528
00:30:36,360 --> 00:30:37,720
Son �i�eyi Fred'e verdik.
529
00:30:37,760 --> 00:30:39,480
Koca hastanede serum yok mu yani?
530
00:30:39,520 --> 00:30:41,360
Cerrahi ko�u�lar�nda var ama..
531
00:30:41,400 --> 00:30:43,280
Herkes gibi onun da s�v�ya
ihtiyac� var.
532
00:30:43,320 --> 00:30:44,880
Formlar var, dolduruyorsunuz.
533
00:30:44,920 --> 00:30:46,720
�ocuk enfeksiyondan �l�rken mi?
534
00:30:48,200 --> 00:30:49,600
Mi�ferleri giyin.
535
00:30:51,680 --> 00:30:54,840
Her cerrah, 'cerrahi �oku' size
536
00:30:54,880 --> 00:30:57,560
kendi tan�m� ile anlat�r.
537
00:30:57,600 --> 00:31:00,120
Bu tan�m, sepsis semptomlar�n�
i�erebilir...
538
00:31:00,160 --> 00:31:01,680
- Dr. Guttmann, nas�l yard�mc� olabilirim?
- Yok, yok, te�ekk�r ederim.
539
00:31:01,720 --> 00:31:03,560
Ne arad���m� biliyorum.
540
00:31:03,600 --> 00:31:05,920
Peki, tam olarak neymi� bu?
541
00:31:05,960 --> 00:31:09,240
Yo, yo hay�r. L�tfen devam edin.
B�lmeyin siz.
542
00:31:11,080 --> 00:31:13,280
Cerrahi �ok. Evet.
543
00:31:13,320 --> 00:31:17,000
Benim ki�isel tan�m�mda;
kan bas�nc�..
544
00:31:17,040 --> 00:31:20,560
vuc�t �s�s�,
solunum, kalp..
545
00:31:20,600 --> 00:31:23,040
Doktor Guttmann,
yard�mc� olabilirsem.
546
00:31:23,080 --> 00:31:25,040
Evet, elbette olabilirsiniz.
547
00:31:25,080 --> 00:31:28,160
Sizden �d�n� 4 �i�e serum
ald���m�z� Hem�ire Rogers'a s�ylersiniz.
548
00:31:28,200 --> 00:31:31,280
Sizde de azalm��...
Bo� kasay� da b�rakt�m.
549
00:31:33,200 --> 00:31:34,480
�imdi bizim de bir 'cerrahi �ok'
550
00:31:34,520 --> 00:31:36,040
tan�m�m�z oldu.
551
00:32:20,000 --> 00:32:22,160
Dr. Guttmann �lmesine m�saade etmez
de�il mi?
552
00:32:29,040 --> 00:32:31,000
Wynne.
553
00:32:31,040 --> 00:32:32,640
�i��t.
554
00:32:52,520 --> 00:32:56,040
Annen geldi...
555
00:32:56,080 --> 00:32:57,720
Bak.
556
00:32:57,760 --> 00:33:00,200
Hemen �urada...
557
00:33:00,240 --> 00:33:01,960
Bekliyor.
558
00:33:39,760 --> 00:33:41,920
Ne �ok ta�.
559
00:33:41,960 --> 00:33:44,600
B�breklerinde kayalar varm��
Wynne.
560
00:33:44,640 --> 00:33:46,760
Seni yar�n ameliyat edece�iz.
561
00:33:46,800 --> 00:33:48,520
Ameliyathaneyi nas�l rezerve
ediyoruz?
562
00:33:48,560 --> 00:33:50,480
Mr. Cowan'a s�yl�yorsunuz.
563
00:33:50,520 --> 00:33:53,280
Aman tanr�m.
564
00:33:53,320 --> 00:33:55,360
Gece n�bet�ileri nerede?
565
00:33:55,400 --> 00:33:56,840
Geldiler mi?
566
00:33:56,880 --> 00:33:58,080
Bana bug�n i�in s�z verilmi�ti.
567
00:33:58,120 --> 00:34:00,280
Geldiler, �uradaki Polonyal�lar.
568
00:34:00,320 --> 00:34:03,720
Ben hala gereksiz diyorum ama.
569
00:34:06,120 --> 00:34:07,640
K�rek i��ileri...
Bana g�nderdi�in
570
00:34:07,680 --> 00:34:10,840
adamlar, �elik fabrikas�nda
k�rek�i olarak �al���yormu�.
571
00:34:10,880 --> 00:34:13,080
K�m�r k�r�yorlarm��.
572
00:34:13,120 --> 00:34:16,520
Evet do�ru, nereden bulabilirsek
oradan adam al�yoruz.
573
00:34:16,560 --> 00:34:19,440
K�rek i��ileri.
Bok k�reyenler.
574
00:34:19,480 --> 00:34:22,040
Ayn� sava� bakan� gibi.
575
00:34:22,080 --> 00:34:24,920
Sizin bana k�remem i�in
verdi�iniz boklar gibi de�il mi?
576
00:34:24,960 --> 00:34:26,880
Boktan yap�lm�� s�z da�lar�,
sevgili generalim.
577
00:34:26,920 --> 00:34:29,600
- Guttmann
- Evet, evet Guttman...
578
00:34:29,640 --> 00:34:31,120
" Salak Guttmann. "
579
00:34:31,160 --> 00:34:32,240
" Her lafa inanan Guttmann."
580
00:34:32,280 --> 00:34:34,960
" Saf Guttmann. "
581
00:34:35,000 --> 00:34:38,480
Esniyor musunuz? Uyand�rd�m m�?
Ne kadar da �ansl�s�n�z.
582
00:34:38,520 --> 00:34:40,040
Benim hem�irelerim,
senin k�rek i��ilerinin
583
00:34:40,080 --> 00:34:41,760
i�ini yapabilmek i�in
k�le gibi �al���yorlar.
584
00:34:41,800 --> 00:34:44,400
Doktor, haydi bunu
585
00:34:44,440 --> 00:34:46,360
sabaha b�rakal�m.
586
00:34:46,400 --> 00:34:49,800
Ve yar�na... yar�na
yine yar�na.. hep yar�na...
587
00:34:49,840 --> 00:34:51,720
Sizce Bay Churchill,
uykuya ihtiya� duymayan
588
00:34:51,760 --> 00:34:54,320
zavall� Hem�ire Edwards'�
duysa mutlu olur mu?
589
00:34:54,360 --> 00:34:57,240
Hem�ire Edwards, Dracula m�,
vampir mi?
590
00:34:57,280 --> 00:35:01,040
Bence de�il!
591
00:35:01,080 --> 00:35:03,360
Harika, f�rlat b�t�n kaplar�.
592
00:35:03,400 --> 00:35:05,880
Hem�ire Edwards sonunda
uykuya dalabilmi�, senin umurunda m�?
593
00:35:05,920 --> 00:35:08,800
Aya��na takunyalar�n� da ge�ir
dans et bari, neden yapm�yorsun?
594
00:35:29,840 --> 00:35:33,880
Davran���n�z hakk�nda bir y�netici
toplant�s� talep ettim.
595
00:35:33,920 --> 00:35:37,560
Yar�n sabah 10'da,
toplant� odas�nda.
596
00:35:46,520 --> 00:35:51,560
Saat 10'da eski dostum,
bilmiyor musun?
597
00:36:04,520 --> 00:36:06,800
Ted, Peter �imdi.
598
00:36:06,840 --> 00:36:08,680
�abuk �abuk.
599
00:36:11,000 --> 00:36:12,720
Hey, ben bu lanet kataterin
600
00:36:12,760 --> 00:36:14,360
v�cudumdan ��kmas� konusunda
pek de emin de�ilim.
601
00:36:14,400 --> 00:36:15,720
G�zel, g�zel.
602
00:36:15,760 --> 00:36:17,160
B�t�n gece sen ortal�kta
ona buna k�zarken
603
00:36:17,200 --> 00:36:19,360
yatakta �evrilip durmak
zaten yeterince k�t�.
604
00:36:21,520 --> 00:36:23,600
Dinledi�iniz i�in te�ekk�rler.
605
00:36:23,640 --> 00:36:26,160
De�erli kaynaklar�m�z�
heba etti�ini g�rmelisiniz.
606
00:36:26,200 --> 00:36:27,640
Kesinlikle kat�l�yorum.
607
00:36:27,680 --> 00:36:29,840
Herkesin d���nd��� de bu.
608
00:36:29,880 --> 00:36:31,760
Zaten kendi hastalar�m�z
i�in yeterli malzememiz yokken,
609
00:36:31,800 --> 00:36:34,560
bir de �u...
Hi� kimse.
610
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
Onun tan�m� bu.
611
00:36:36,040 --> 00:36:38,640
Bir aya�� �ukurda, tedavi edilemeyeceklerden
sorumlu bir hi� kimse.
612
00:36:38,680 --> 00:36:41,200
Bir s�t annesi,
o kadar!
613
00:36:41,240 --> 00:36:44,680
Onun yapt��� i�i
bir maymun bile yapabilir.
614
00:36:48,160 --> 00:36:50,520
Hem�ire han�m, Dr. Guttmann'a bakm��t�k.
615
00:36:50,560 --> 00:36:53,200
Nerede oldu�una dair bir bilginiz var m�?
616
00:36:53,240 --> 00:36:55,400
Ameliyathanede Generalim.
617
00:36:55,440 --> 00:36:56,920
San�r�m acil bir durum.
618
00:36:56,960 --> 00:36:58,360
Sa�malamay�n hem�ire.
619
00:36:58,400 --> 00:37:01,120
Bu b�l�mde nas�l bir acil durum
olabilir ki?
620
00:37:01,160 --> 00:37:03,160
Bir mesane drenaj�
sorunu Bay Cowan.
621
00:37:03,200 --> 00:37:05,240
Lanet acil duruma bak�n.
622
00:37:05,280 --> 00:37:07,720
Peki hangi sala�� bu gereksiz i�lem i�in
623
00:37:07,760 --> 00:37:10,240
ameliyathanesini vermeye ikna etti?
624
00:37:10,280 --> 00:37:13,560
San�r�m Bay Cowan'�,
Bay Cowan.
625
00:37:13,600 --> 00:37:15,240
Yani benim ameliyathanem?
626
00:37:15,280 --> 00:37:17,760
Benim hem�irelerim,
benim malzemelerim?
627
00:37:17,800 --> 00:37:20,400
Ama kendi kataterini g�t�rd�.
628
00:37:20,440 --> 00:37:22,480
Komik mi bu?
629
00:37:22,520 --> 00:37:25,640
Hem�ire Edwards
zor bir durumda.
630
00:37:25,680 --> 00:37:27,600
Hay�r Generalim,
631
00:37:27,640 --> 00:37:29,920
asl�nda y�llard�r
�ok zor bir durumdayd�m.
632
00:37:29,960 --> 00:37:32,680
Bu �aresiz �ocuklara �ok az hem�irelik
yapabilmekten...
633
00:37:32,720 --> 00:37:36,320
Bir yandan onlar�n g�n be g�n,
eriyi�lerini izlemekten...
634
00:37:36,360 --> 00:37:38,720
Her ge�en g�n tek yapabildi�iniz �eyin
sadece ellerini tutabilmek
635
00:37:38,760 --> 00:37:40,840
ve cenazelerine bir g�l
g�ndermek oldu�unu bilmekten.
636
00:37:40,880 --> 00:37:43,680
Dr. Guttmann bundan �ok daha
fazlas�n� yap�yor.
637
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
Seni de sandalyeye oturtacaklar�
g�ne dek bekle.
638
00:37:55,600 --> 00:37:58,120
O zaman 'u�ak tutmas�'n�n
ne oldu�unu g�receksin.
639
00:37:58,160 --> 00:38:00,280
�imdi seni iyi g�r�yorum, Taff.
640
00:38:00,320 --> 00:38:02,120
Beni �abuk tekrar yat�r�n hem�ire.
641
00:38:02,160 --> 00:38:03,560
hah, i�te sana s�yledi�im �ey
tam da buydu.
642
00:38:03,600 --> 00:38:04,920
Bir zamanlar Londra'ya gitmi�tim.
643
00:38:04,960 --> 00:38:07,200
Bu kadar �irkin insan�
bir arada g�rmedim
644
00:38:07,240 --> 00:38:10,520
Onlar�n hepsi Cardiff'ten
tatile gelenlerdir.
645
00:38:10,560 --> 00:38:12,000
�z�r dilerim.
646
00:38:13,920 --> 00:38:15,400
Tam isabet!
647
00:38:15,440 --> 00:38:19,320
Hey. Bu i�te baya�� iyi de�il mi,
hem�ire?
648
00:38:19,360 --> 00:38:20,560
Yard�mc� olabilir miyim?
649
00:38:20,600 --> 00:38:22,640
Bizi General Blake g�nderdi.
650
00:38:22,680 --> 00:38:27,560
Siz... Dr. Guttmann biraz e�lence
rica etmi�.
651
00:39:41,640 --> 00:39:43,080
�stek par�as� olan var m�?
652
00:39:43,120 --> 00:39:44,880
Evet. Asl�nda benim bir tane var.
653
00:39:44,920 --> 00:39:46,160
Acaba rica etsem...
654
00:39:46,200 --> 00:39:48,840
Ah, hay�r. �ok te�ekk�rler.
Ancak ger�ekten harikayd�n�z
655
00:39:48,880 --> 00:39:50,400
de�il mi?
656
00:39:50,440 --> 00:39:52,600
Ne yaz�k ki hastalar�m�z bu kadar
heyecan� kald�ram�yor.
657
00:39:52,640 --> 00:39:53,920
Onlar� daha da
duygusalla�t�rmayal�m.
658
00:39:53,960 --> 00:39:55,600
Halimizi g�r�yorsunuz.
659
00:40:11,280 --> 00:40:13,480
Bir, iki, ��...
660
00:40:16,000 --> 00:40:18,480
Uyan, uyan onba��!
661
00:40:18,520 --> 00:40:20,200
Deli herif, can�m� yakabilirdin.
662
00:40:20,240 --> 00:40:22,440
Bo top, t�y kadar hafif adam�m.
663
00:40:24,880 --> 00:40:27,400
- G�nayd�n, Dr. Guttmann.
- �avu�
664
00:40:27,440 --> 00:40:29,560
Bu deli herif neredeyse
burnumu k�racakt�.
665
00:40:29,600 --> 00:40:31,120
Sakin ol Wynne.
666
00:40:31,160 --> 00:40:32,640
Lanet v�cudumda hissetti�im tek yer
burnum
667
00:40:32,680 --> 00:40:34,120
onu da tekrar dene
ve k�r istersen.
668
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
Daha h�zl� hareket etmeliydin.
669
00:40:35,640 --> 00:40:38,000
Devam et. Buraya at bana.
670
00:40:40,600 --> 00:40:42,240
Bunu al�n, �ocuk ko�u�una...
671
00:40:42,280 --> 00:40:44,120
Ait oldu�u yere g�t�r�n.
672
00:40:52,120 --> 00:40:53,440
Kafandaki bu muydu?
673
00:40:53,480 --> 00:40:55,880
M�kemmel, ancak
daha da fazlas�.
674
00:40:55,920 --> 00:40:57,520
Daha, daha, daha, daha!
675
00:40:57,560 --> 00:40:59,240
Nereye g�t�relim?
676
00:41:01,920 --> 00:41:03,720
�smi ne?
677
00:41:03,760 --> 00:41:05,400
Davey Dakers.
678
00:41:05,440 --> 00:41:08,840
Senin i�in burada bir yerimiz var Davey
679
00:41:08,880 --> 00:41:10,560
Seni buraya b�rakmalar�na
izin verme dostum.
680
00:41:10,600 --> 00:41:13,320
Yata��n� al ve ka�.
Bunlar�n hepsi ka��k.
681
00:41:22,000 --> 00:41:23,160
Onu burada b�rak�n.
682
00:41:23,200 --> 00:41:25,120
Hademelere par�alatt�raca��m.
683
00:41:25,160 --> 00:41:27,000
Bunu �avu�uma nas�l a��klar�m sonra?
684
00:41:27,040 --> 00:41:30,480
Ona de ki; ona.. sadece
verilen emre uydu�unu s�yle.
685
00:41:30,520 --> 00:41:32,040
Bu ho�una gider.
686
00:41:32,080 --> 00:41:34,160
Ve ona de ki; bundan b�yle benim
b�l�m�me tabutla
687
00:41:34,200 --> 00:41:35,560
nakledilen hasta kabul edilmeyecek.
688
00:41:35,600 --> 00:41:38,440
Sedye ve yataklar� vard�r de�il mi?
689
00:41:38,480 --> 00:41:39,800
General Blake?
690
00:41:39,840 --> 00:41:41,800
Bir saniye l�tfen.
691
00:41:41,840 --> 00:41:43,080
�p
692
00:41:43,120 --> 00:41:44,760
�plere ve kum torbalar�na
ihtiyac�m�z var
693
00:41:44,800 --> 00:41:46,240
Paralel aletine
694
00:41:46,280 --> 00:41:48,040
Q, t�m bunlar olursa
bir fark yarataca��n� d���n�yor.
695
00:41:48,080 --> 00:41:49,760
Ko�u�a kum torbas� m�
koyacaks�n?
696
00:41:49,800 --> 00:41:51,120
Ya da spor salonuna.
697
00:41:51,160 --> 00:41:52,400
Ya da her ikisine birden.
698
00:41:52,440 --> 00:41:53,960
Kapal� bir yere ihtiyac�m�z var.
699
00:41:54,000 --> 00:41:55,880
En basit ihtiya�lar�m�z� bile
getirtemiyorum.
700
00:41:55,920 --> 00:41:57,800
Bunlardan birini bile
nas�l ayarlayabilirim?
701
00:41:57,840 --> 00:42:00,040
Bir alan da olur, biz oray�
salona d�n��t�r�r�z.
702
00:42:00,080 --> 00:42:01,240
A��rl�k kald�rmak,
kum torbas� yumruklamak,
703
00:42:01,280 --> 00:42:02,560
ipe t�rmanmak.
704
00:42:02,600 --> 00:42:03,840
V�cudun �st k�sm�,
g�r�yor musun?
705
00:42:03,880 --> 00:42:05,600
Ve hem�ireler.
Bize daha �ok hem�ire laz�m.
706
00:42:05,640 --> 00:42:07,000
Unutmad�n de�il mi?
707
00:42:07,040 --> 00:42:08,440
Sen hi� yorulmaz m�s�n?
708
00:42:08,480 --> 00:42:09,560
Hem de hi�!
709
00:42:23,240 --> 00:42:25,640
Bu adam hi� yorulmuyor mu?
710
00:42:25,680 --> 00:42:27,880
Gidecek bir evi olmad���n�
d���nmeye ba�lam��t�m.
711
00:42:27,920 --> 00:42:30,680
Bir e�i ve iki �ocu�u oldu�unu
s�yledi.
712
00:42:30,720 --> 00:42:32,960
Valla, kar�s� azize olmal�.
713
00:42:33,000 --> 00:42:35,040
Belki de ondan ayr� kald���
i�in mutludur.
714
00:42:35,080 --> 00:42:36,840
Biliyorum, ben �yleyim.
715
00:42:38,360 --> 00:42:40,120
- Hey, Ludwig!
- Baba
716
00:42:40,160 --> 00:42:41,640
Ne g�zel.
717
00:42:41,680 --> 00:42:43,880
Bak, Bayan Kornberg m�ltecilerden bize
neler getirmi�.
718
00:42:43,920 --> 00:42:45,240
�yi g�nler
719
00:42:45,280 --> 00:42:46,680
�yi g�nler...
720
00:42:46,720 --> 00:42:48,440
�ocuklar sana iyi geceler desin diye
izin verdim
721
00:42:48,480 --> 00:42:50,800
- Eva.
- Baba.
722
00:42:54,160 --> 00:42:55,400
Denis.
723
00:42:58,320 --> 00:42:59,600
�yi geceler.
724
00:43:01,720 --> 00:43:03,440
Zavall� Dennis.
725
00:43:05,040 --> 00:43:07,520
Arkada�lar� ona "Panzer (Alman Tank�) �ocuk"
demi�.
726
00:43:07,560 --> 00:43:11,080
Ge�en hafta da "G�bbels" deyip,
kaba �ark�lar s�yl�yorlard�.
727
00:43:11,120 --> 00:43:14,160
K�zlar Eva'ya kar�� o kadar kaba de�il,
728
00:43:14,200 --> 00:43:17,560
asl�nda Dennis de �ikayet�i de�il ama...
729
00:43:17,600 --> 00:43:18,800
Ludwig?
730
00:43:21,080 --> 00:43:22,960
Lud?
731
00:43:26,480 --> 00:43:28,360
Anne?
732
00:43:28,400 --> 00:43:29,960
Ama o bizim radyomuzdu.
733
00:43:30,000 --> 00:43:32,320
Haydi bakal�m, bo� verin..
734
00:43:32,360 --> 00:43:35,360
Bo� verin!
735
00:43:36,960 --> 00:43:38,240
... �ngiltere'nin bir k��esindeki
bir fabrikadan...
736
00:43:38,280 --> 00:43:39,960
- ... bu g�zel bahar g�n�
- �yi mi bu?
737
00:43:40,000 --> 00:43:41,400
Yar�m saatlik m�zik, kahkaha
738
00:43:41,440 --> 00:43:43,080
ve moral verici konu�malar.
739
00:43:43,120 --> 00:43:45,960
���inin Saati Ba�l�yor
740
00:43:46,000 --> 00:43:47,640
"Askerden Ka�anlar' Saati daha do�rusu.
741
00:43:47,680 --> 00:43:49,920
Evet, �zelikle Wynne.
742
00:43:49,960 --> 00:43:55,080
26...99...100.
743
00:43:55,120 --> 00:43:56,320
Q, 50 dememi� miydi?
744
00:43:56,360 --> 00:43:58,000
D���n�n beyler.
745
00:43:58,040 --> 00:43:59,800
Biz de askere kaydolacak kadar
�ansl� olmasayd�k
746
00:43:59,840 --> 00:44:01,720
Ben, �ngiltere'nin bir k��esinde,
bir fabrikada k�le gibi �al���yordum.
747
00:44:01,760 --> 00:44:04,080
Tam a��l�� saatinde
Pub'�n kap�s�nda olurdum.
748
00:44:04,120 --> 00:44:05,120
Bug�n g�nlerden ne?
749
00:44:05,160 --> 00:44:06,760
Sal�.
750
00:44:06,800 --> 00:44:08,280
�nce kros ko�usu,
ard�ndan iki ders Latince.
751
00:44:08,320 --> 00:44:11,440
Oh, Sal� g�nleri bizim oya,
nak�� g�n�m�zd�.
752
00:44:11,480 --> 00:44:13,040
Tanr�m, burada ge�erli bir i�i olan
753
00:44:13,080 --> 00:44:14,840
tek serseri ben miyim?
754
00:44:14,880 --> 00:44:17,280
Haydi Wynne.
755
00:44:17,320 --> 00:44:20,680
Bir, iki...
756
00:44:20,720 --> 00:44:23,280
37 hasta, 2 ko�u�...
Ve gelmeye devam ediyorlar.
757
00:44:23,320 --> 00:44:25,880
- E, Paris'e girdik demektir.
- Heh heh heh.
758
00:44:25,920 --> 00:44:28,200
- Ne?
- Yok, yok bir �ey.
759
00:44:28,240 --> 00:44:30,840
Girdik derken.. Ben buramda da �ngilizim.
760
00:44:30,880 --> 00:44:33,200
Safkan �ngiliz diyebilirim.
761
00:44:33,240 --> 00:44:36,160
Eh, �imdiden Mr. Cowan'�n
ko�u�unu doldurdun.
762
00:44:36,200 --> 00:44:37,840
Whitehall t�m omurga hastalar�n�
763
00:44:37,880 --> 00:44:39,000
ya�mur gibi bize g�nderiyor,
764
00:44:39,040 --> 00:44:41,440
yani bir s�re i�in acayip
yo�un olaca��z.
765
00:44:41,480 --> 00:44:43,920
- Bize g�venin g�stergesi de, de�il mi?
- Evet.
766
00:44:43,960 --> 00:44:48,240
Hastalar Dr. Guttmann' gelecek
ve hepsi iyi olacak.
767
00:44:48,280 --> 00:44:49,680
Ver topu, devam et...
768
00:44:49,720 --> 00:44:51,720
Bu 4 oldu.
769
00:44:51,760 --> 00:44:54,560
5...6.
770
00:44:54,600 --> 00:44:56,320
�ok daha iyi g�r�n�yorsun.
771
00:44:59,840 --> 00:45:01,680
Hepsi bu kadar.
772
00:45:01,720 --> 00:45:02,920
G�rd�n m�?
773
00:45:02,960 --> 00:45:05,640
�ok memnun olmal�s�nz
Dr. Guttmann.
774
00:45:05,680 --> 00:45:07,160
Evet
775
00:45:07,200 --> 00:45:09,160
O, bir ka� zay�f ad�m att��� i�in
776
00:45:09,200 --> 00:45:12,160
Di�erleri bir fincan� kald�rd��� i�in
777
00:45:12,200 --> 00:45:13,880
T�m geli�me bu.
778
00:45:16,800 --> 00:45:18,560
Bu �ok s�k�c�.
779
00:45:18,600 --> 00:45:20,200
Sen t�m egzersizlerini
tam yapt���nda
780
00:45:20,240 --> 00:45:22,480
dengeni sa�layacaks�n,
duru�un sa�lamla�acak.
781
00:45:22,520 --> 00:45:24,280
Y�r�me �zerine �al��may�
tercih ederdim.
782
00:45:24,320 --> 00:45:25,880
Ah, yine ba�lad�k.
783
00:45:25,920 --> 00:45:27,960
�u �ark�y� de�i�tir art�k William!
784
00:45:28,000 --> 00:45:30,480
Ayaklar�m ���yor.
Bunu hisedebiliyorum.
785
00:45:30,520 --> 00:45:33,160
Y�r�me �zerine �al��mal�y�z Q,
v�cudun �st taraf� i�in de�il.
786
00:45:33,200 --> 00:45:34,760
Sizce de �yle de�il mi Doktor?
787
00:45:34,800 --> 00:45:38,120
Art�k hareket zaman�,
eski pimleri yeniden �al��t�ral�m.
788
00:45:38,160 --> 00:45:40,240
Baz� g�nler daha iyi oluyor.
789
00:45:40,280 --> 00:45:44,960
Refleksler �yle gelip gitmezler.
790
00:45:45,000 --> 00:45:46,840
Ama hislerim...
791
00:45:46,880 --> 00:45:49,080
Aya��mda kar�ncalanmalar,
i�ne bat�yormu� gibi oluyor.
792
00:45:49,120 --> 00:45:52,080
Ama bu �ok zaman �nceydi.
793
00:45:52,120 --> 00:45:53,480
Frank y�r�yor ama.
794
00:45:53,520 --> 00:45:55,560
Frank'in hisleri kazadan
hemen birka� hafta sonra
795
00:45:55,600 --> 00:45:57,360
geri geldi.
796
00:45:57,400 --> 00:46:02,720
Seninki neredeyse
6-7 ay oldu.
797
00:46:02,760 --> 00:46:05,280
Pes etmeyece�im.
798
00:46:05,320 --> 00:46:07,600
Bu iyi.
799
00:46:07,640 --> 00:46:11,520
Ancak umudunu iyi y�netebilirsen
yeni bir ya�am kurabilirsin.
800
00:46:11,560 --> 00:46:15,800
Ama inat��l���n ve yanl�� kararlar
devam etmeni
801
00:46:15,840 --> 00:46:18,080
engellerse, gelece�ini
planlayamazs�n.
802
00:46:18,120 --> 00:46:19,680
Y�r�yemezsem, bir gelece�im yok benim.
803
00:46:19,720 --> 00:46:21,960
�imdi baban gibi konu�tun.
804
00:46:24,800 --> 00:46:28,440
Tek iste�im, orduya yaz�lmak,
cepheye gitmek ve
805
00:46:28,480 --> 00:46:31,000
Almanlar� indirmekti.
806
00:46:31,040 --> 00:46:33,640
Pardon.
807
00:46:33,680 --> 00:46:35,280
Ama o seni indirdi.
808
00:46:37,160 --> 00:46:39,600
Bu sava� bir g�n sona erecek.
809
00:46:39,640 --> 00:46:42,080
�lken sana yine ihtiya� duyacak.
810
00:46:42,120 --> 00:46:45,160
Bilim insanlar�,
mimarlar,
811
00:46:45,200 --> 00:46:47,200
avukatlar, kimyagerler
gerekecek.
812
00:46:47,240 --> 00:46:51,280
Tekrar y�r�meme yard�m et.
813
00:46:51,320 --> 00:46:53,280
�zg�n�m William.
814
00:46:53,320 --> 00:46:55,480
Bu olmayacak.
815
00:46:55,520 --> 00:46:56,560
Ohh!
816
00:47:03,920 --> 00:47:04,920
�ekilin yolumdan.
817
00:47:04,960 --> 00:47:06,760
Pardon, pardon.
818
00:47:10,640 --> 00:47:13,520
William!
819
00:47:13,560 --> 00:47:14,720
William, iyi misin?
820
00:47:14,760 --> 00:47:17,080
Defol, seni lanet olas� m�dahaleci
ya�l� kaltak!
821
00:47:17,120 --> 00:47:18,920
Dr. Guttmann.
822
00:47:18,960 --> 00:47:20,600
�ey, ben sizin asistan�n�z�m.
823
00:47:20,640 --> 00:47:22,120
Ben sadece..
824
00:47:22,160 --> 00:47:24,480
Hay�r, yard�m isterse kendi s�yler.
825
00:47:24,520 --> 00:47:26,080
Gerizekal� de�il o.
826
00:47:29,200 --> 00:47:31,800
Evet asistan�m.
827
00:47:31,840 --> 00:47:33,480
Nerelerde gizleniyordunuz?
828
00:48:55,120 --> 00:48:56,880
William?
829
00:48:56,920 --> 00:49:00,560
Sigara?
830
00:49:00,600 --> 00:49:02,320
Te�ekk�rler Doktor.
831
00:49:06,000 --> 00:49:08,640
Hey, sa�malama evlat.
832
00:49:27,760 --> 00:49:29,680
�yi geceler beyler.
833
00:49:33,040 --> 00:49:34,560
William?
834
00:49:34,600 --> 00:49:36,000
Dengesi iyi,
835
00:49:36,040 --> 00:49:38,480
yataktan sandalyeye ge�me
�zerine �al���yor.
836
00:49:38,520 --> 00:49:40,560
Durumunun gidi�at� �zerine
konu�tuk
837
00:49:40,600 --> 00:49:42,000
Evet.
838
00:49:42,040 --> 00:49:44,280
Hala par�alar�n� toparlamaya
�al���yoruz.
839
00:49:46,120 --> 00:49:47,520
Wynne.
840
00:49:47,560 --> 00:49:49,440
Ailesinin ziyaret etmesini
reddediyor.
841
00:49:49,480 --> 00:49:51,760
Port Talbot, buradan �ok uzak.
842
00:49:51,800 --> 00:49:54,120
�ne s�rebilece�i bir ba�ka mazeret?
843
00:49:54,160 --> 00:49:55,640
E�ini tan�yan oldu mu?
844
00:49:55,680 --> 00:49:58,440
�ok ho� bir kad�n. Ancak bizimki
ona kaba davranabilir.
845
00:49:58,480 --> 00:49:59,960
Sadece ona m�? Herkese.
846
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Gelip ziyaret etmesini s�yleyelim.
Bana hat�rlat.
847
00:50:02,040 --> 00:50:03,640
Bu kadar.
848
00:50:03,680 --> 00:50:05,480
�imdi ne olacak?
849
00:50:05,520 --> 00:50:07,200
Bir sonra neye ihtiya� duyacaklar?
850
00:50:07,240 --> 00:50:08,600
Neye �zlem duyuyorlar?
851
00:50:08,640 --> 00:50:10,280
Belden a�a��lar�n� hissetmeye.
852
00:50:10,320 --> 00:50:12,560
Bir programlar� var; �al���yorlar,
antrenman yap�yorlar
853
00:50:12,600 --> 00:50:14,160
canlar�n� ��kar�yoruz.
854
00:50:14,200 --> 00:50:15,760
Yine de bir �ey.
855
00:50:15,800 --> 00:50:18,000
S�k�nt�lar�n� yenecek bir �ey...
856
00:50:18,040 --> 00:50:20,480
Saatin tik tok, tik tok, tik toklar�...
857
00:50:20,520 --> 00:50:22,520
Yar�n ko�u� e�lencesi var.
858
00:50:22,560 --> 00:50:24,240
Joseph ve Josephina m�?
859
00:50:24,280 --> 00:50:25,800
Mr. Cowan ayarlad�.
860
00:50:25,840 --> 00:50:28,320
Bu adam yahudi d��man�.
861
00:50:28,360 --> 00:50:29,440
Ben 'De�irmen K�zlar�'n� �nermi�tim
862
00:50:29,480 --> 00:50:30,880
ama dinleyen kim?
863
00:50:30,920 --> 00:50:32,640
Heh.
864
00:50:39,640 --> 00:50:42,040
�h�mm.
865
00:50:42,080 --> 00:50:44,000
Kan bas�nc� y�kseliyor, ne dersin?
866
00:50:44,040 --> 00:50:46,280
Cowan'�n baz� yerlerinde
y�kseldi�i kesin.
867
00:50:50,080 --> 00:50:52,840
G�zel k�zlar...
�ok �ok g�zel k�zlar.
868
00:50:54,480 --> 00:50:56,240
Oh, evet.
869
00:50:58,840 --> 00:51:00,320
�unlara bir baksana Will.
870
00:51:00,360 --> 00:51:02,360
Hi�birini yataktan
atmazs�n, de�il mi?
871
00:51:05,160 --> 00:51:06,560
Whoo!
872
00:51:11,720 --> 00:51:13,480
Harikas�n�z k�zlar!
873
00:51:16,320 --> 00:51:17,960
�ok g�zel!
874
00:51:21,720 --> 00:51:24,320
K�zlar g�zel de�il mi?
875
00:51:24,360 --> 00:51:26,040
Neden geri d�n�p sen de
g�zlerini doyurmuyorsun?
876
00:51:26,080 --> 00:51:27,760
Sadist herif.
877
00:51:27,800 --> 00:51:29,920
Sen �ansl�lardan birisin evlat.
878
00:51:29,960 --> 00:51:31,720
Sen uyand���nda
haz�rola ge�ebiliyorsun.
879
00:51:31,760 --> 00:51:33,440
Tanr� a�k�na.
880
00:51:33,480 --> 00:51:35,520
Kendini yar���n d���nda b�rak�rsan
ve kazanamazsan
881
00:51:35,560 --> 00:51:38,080
bana a�lamaya gelme.
882
00:51:40,680 --> 00:51:43,040
Benim hi� olmad�...
883
00:51:45,120 --> 00:51:48,880
K�zlarla.. Hi�, hi�bir zaman...
884
00:51:53,360 --> 00:51:56,200
Kim oldu�umu, ne istedi�imi
885
00:51:56,240 --> 00:51:58,440
hatta neden orduya yaz�ld���m� bile
bilmiyorum.
886
00:51:58,480 --> 00:52:00,640
Tanr�m! Bu benim hayat�m de�il.
887
00:52:00,680 --> 00:52:02,840
Planlar yap�p,
ya�am�n bu planlar�
888
00:52:02,880 --> 00:52:07,600
eksiksiz yerine getirmene
izin verece�ini mi d���nd�n?
889
00:52:07,640 --> 00:52:10,400
Babam benden utan�yor.
890
00:52:10,440 --> 00:52:13,360
B�y�k bir utan� i�inde.
891
00:52:13,400 --> 00:52:16,160
Benim �ok y�kselece�imi d���n�yordu.
892
00:52:16,200 --> 00:52:20,000
�imdi ayakta duramayan,
y�r�yemeyen, kendi kendine
893
00:52:20,040 --> 00:52:22,240
tuvalete gidemeyen
bir o�lu var.
894
00:52:22,280 --> 00:52:24,200
Sen olsan utanmaz m�yd�n?
895
00:52:24,240 --> 00:52:25,520
Hay�r.
896
00:52:29,480 --> 00:52:31,840
Sen olmasayd�n
ne g�zel �lm�� olacakt�m.
897
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
Bana te�ekk�r etmek
zorunda de�ilsin.
898
00:52:34,280 --> 00:52:37,800
Bunu asla yapmam, asla.
899
00:52:37,840 --> 00:52:40,120
O kadar da iddial� konu�ma.
900
00:53:06,440 --> 00:53:08,360
��te orada...
Haydi yar��al�m.
901
00:53:08,400 --> 00:53:09,640
Baba!
902
00:53:09,680 --> 00:53:11,960
��te geldiler,
babas�n�n k�zlar�.
903
00:53:12,000 --> 00:53:13,360
�yi misiniz?
904
00:53:15,680 --> 00:53:17,440
Galler kekleri.
905
00:53:17,480 --> 00:53:18,680
�yi.
906
00:53:18,720 --> 00:53:20,000
E haydi o zaman.
907
00:53:20,040 --> 00:53:22,720
A��m ben.
908
00:53:22,760 --> 00:53:24,120
Ko�!
909
00:53:26,840 --> 00:53:29,000
Merdivenler onun i�in sorun olmaz.
910
00:53:29,040 --> 00:53:31,040
V�cudunun �st kaslar�
onu yukar� ta��r
911
00:53:31,080 --> 00:53:32,440
yer�ekimi de a�a�� indirir.
912
00:53:32,480 --> 00:53:33,880
Yani yere mi d��er diyorsunuz?
913
00:53:33,920 --> 00:53:37,360
�aka yap�yor.
O bir Alman.
914
00:53:37,400 --> 00:53:39,160
Gabalfa Yolu'nda yeni bir
prfeabrik in�aat
915
00:53:39,200 --> 00:53:40,920
projesi ba�lat�yorlar.
916
00:53:40,960 --> 00:53:42,600
Ben de ismimizi yazd�rd�m.
917
00:53:42,640 --> 00:53:44,880
- Merdiven de yok.
- G�zel.
918
00:53:44,920 --> 00:53:46,680
Deneme haftasonunuzdan sonra,
size en uygun olan�n
919
00:53:46,720 --> 00:53:48,280
�nerildi�ini belirten
bir mektup yazaca��m.
920
00:53:48,320 --> 00:53:49,800
Orada dur bir dakika.
921
00:53:49,840 --> 00:53:51,240
Ben bu 'Deneme Haftasonu' fikrinden
emin de�ilim.
922
00:53:51,280 --> 00:53:53,200
- Gelecek ay diye d���nm��t�m.
- Hay�r.
923
00:53:53,240 --> 00:53:54,400
Bunu yapabiliriz.
924
00:53:54,440 --> 00:53:56,320
Senin i�in her �eyi
haz�r hale getirdim.
925
00:53:56,360 --> 00:53:58,080
Bakar�z durum iyi olusa
taburcu olman i�in
926
00:53:58,120 --> 00:53:59,440
plan yapmaya ba�layabiliriz.
927
00:53:59,480 --> 00:54:01,680
- Ger�ekten mi?
- Neden olmas�n?
928
00:54:01,720 --> 00:54:03,520
Belki de do�um g�n�mde.
929
00:54:07,120 --> 00:54:08,760
Haydi bakal�m.
930
00:54:08,800 --> 00:54:11,040
- Ohh!
- �yi vuru�.
931
00:54:11,080 --> 00:54:12,440
Haydi Neil,
g�ster �una nas�l vurulaca��n�.
932
00:54:12,480 --> 00:54:14,440
Haydi Neil.
933
00:54:14,480 --> 00:54:16,160
Haydi.
934
00:54:16,200 --> 00:54:20,800
Ehh, durdu�um yerin a��s�
yanl��.
935
00:54:20,840 --> 00:54:22,360
Kapa �eneni ve devam et.
936
00:54:22,400 --> 00:54:23,680
Kim kazan�yor?
937
00:54:23,720 --> 00:54:24,920
Yenmecesine oynam�yoruz.
938
00:54:24,960 --> 00:54:26,320
��nk� kaybediyor da.
939
00:54:26,360 --> 00:54:27,920
Kimin tabelay� tuttu�una ba�l�.
940
00:54:27,960 --> 00:54:30,480
Evet Wynne,
sen 3 say� geride misin?
941
00:54:30,520 --> 00:54:32,120
Kapa �eneni.
942
00:54:32,160 --> 00:54:33,800
Sporcu musun sen?
943
00:54:33,840 --> 00:54:36,120
- Okul tak�m�ndayd�m?
- G�zel.
944
00:54:36,160 --> 00:54:37,680
O zaman bir ko�u salona git,
bize tenis toplar�n� getir,
945
00:54:37,720 --> 00:54:39,440
hatta golf toplar�n�
getirirsen daha da iyi.
946
00:54:39,480 --> 00:54:41,360
- Ama...
- �u taraftan.
947
00:54:41,400 --> 00:54:42,920
Git, ko�, ko�, ko�, ko�...
948
00:54:42,960 --> 00:54:44,480
Ko�, ko� ko�!
949
00:54:44,520 --> 00:54:47,680
Yahu bir de bize formda de�il
diyorlar.
950
00:54:47,720 --> 00:54:49,080
Hokey sopalar�n� da getir.
951
00:54:49,120 --> 00:54:52,120
Hem hokey, hem de golf
�ubuklar�n� getir.
952
00:54:52,160 --> 00:54:54,200
Golf sopas� baba.
953
00:54:54,240 --> 00:54:56,680
- Sopalar!
- Evet.
954
00:54:56,720 --> 00:54:58,040
Bir.. iki.. ��...
955
00:54:58,080 --> 00:55:00,480
Evet, ��e kadar sayacakt�k,
sen erken ba�lad�n.
956
00:55:00,520 --> 00:55:02,040
Bu Alman Us�lu.
957
00:55:02,080 --> 00:55:03,880
Almanlar�n bizi bu lanet
sava�a soktuklar� us�lden.
958
00:55:03,920 --> 00:55:06,520
Tamam, �nce 5'e kadar tamam m�?
Ba�l�yorum.
959
00:55:08,560 --> 00:55:11,160
Oh, bekle.
960
00:55:11,200 --> 00:55:13,840
�u hale bak...
�ngiltere, Almanya'ya kar��.
961
00:55:13,880 --> 00:55:15,200
Berbat.
962
00:55:23,280 --> 00:55:25,800
Almanya'da nas�l hokey
oynad���n�z� bilmiyorum ama.
963
00:55:25,840 --> 00:55:29,200
�yi... �yi oynar�z.
964
00:55:35,640 --> 00:55:40,680
Bizim �ocuklar�n bunu oynayabilmesi i�in
�ok formda olmalar� laz�m.
965
00:55:40,720 --> 00:55:42,400
�ok formda.
966
00:55:44,320 --> 00:55:46,560
- Hadi beyler.
- G�zel, g�zel.
967
00:55:46,600 --> 00:55:47,880
Pas at, ver bana.
968
00:55:47,920 --> 00:55:50,560
Haydi bakal�m, haydi...
969
00:55:50,600 --> 00:55:52,480
Bize bir spor salonu laz�m efendim,
b�ylece
970
00:55:52,520 --> 00:55:54,720
her yemek zaman� toplanmak
zorunda kalmay�z.
971
00:55:54,760 --> 00:55:57,600
G�zel, g�zel.
972
00:55:57,640 --> 00:55:59,080
Ve baz� kurallar.
973
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
1,5 metrenin �zerine
vurmak yasakt�r gibi.
974
00:56:05,120 --> 00:56:08,240
Dikkatli olun beyler.
L�tfen...
975
00:56:08,280 --> 00:56:10,280
Hi� bir �eyi k�rmamaya �al���n.
976
00:56:17,960 --> 00:56:19,440
Ama mektuplar�nda
o kadar umut...
977
00:56:19,480 --> 00:56:21,640
Evet, �zg�n�m.
978
00:56:21,680 --> 00:56:23,840
Duyular�n geri geliyordu,
so�uk, s�cak hesedebiliyordun.
979
00:56:23,880 --> 00:56:26,200
Kendi kendimi kand�r�yordum.
980
00:56:26,240 --> 00:56:28,600
Ama daha erken de�il mi?
981
00:56:28,640 --> 00:56:30,800
A��k�as� hay�r.
982
00:56:30,840 --> 00:56:35,880
Sinir u�lar�m iyile�meye yetecek kadar
geli�emiyor.
983
00:56:35,920 --> 00:56:38,240
Yani onlar �ey olmayacak m�?
984
00:56:38,280 --> 00:56:40,600
Hay�r.
985
00:56:40,640 --> 00:56:43,160
Yani durum b�yle.
986
00:56:43,200 --> 00:56:44,800
Bu benim.
987
00:56:54,600 --> 00:56:56,520
Hay�r, a�ma hayat�m,
�imdi de�il.
988
00:56:56,560 --> 00:56:57,880
�nemli de�il.
989
00:56:57,920 --> 00:56:59,280
Bakal�m ne varm�� bunda.
990
00:57:09,600 --> 00:57:11,200
Ruth.
(Evlilik Davetiyesi)
991
00:57:17,640 --> 00:57:19,360
Zaten gidemeyecektik.
992
00:57:19,400 --> 00:57:21,040
Niye getirdik bunu bilmiyorum.
993
00:57:24,600 --> 00:57:26,480
��te b�yle Wynne.
al topu, devam, devam...
994
00:57:26,520 --> 00:57:29,560
- Bast�r Wynne!
- Haydi, haydi
995
00:57:29,600 --> 00:57:33,480
�imdi bana pas ver,
bana pas ver.
996
00:57:33,520 --> 00:57:34,760
Mr. Wolf'e yard�m edin. De�il mi?
997
00:57:34,800 --> 00:57:35,960
�imdi ileri, ileri!
998
00:57:36,000 --> 00:57:37,440
S�r topu, s�r...
999
00:57:37,480 --> 00:57:40,240
Sa�, sa�, sa�,
sa� taraftay�m.
1000
00:57:40,280 --> 00:57:42,520
Defans!
1001
00:57:42,560 --> 00:57:43,880
Yeah!
1002
00:57:43,920 --> 00:57:46,200
Haydi!
1003
00:57:46,240 --> 00:57:48,200
Kimsiniz siz?
Bir avu� huysuz kad�n m�?
1004
00:57:48,240 --> 00:57:49,520
Ge�in oraya.
1005
00:57:49,560 --> 00:57:51,800
Seni de gol atarken g�remiyoruz Q.
1006
00:57:51,840 --> 00:57:54,840
Haydi, haydi...
1007
00:57:54,880 --> 00:57:57,800
Oley!
1008
00:57:57,840 --> 00:58:01,000
Dikkatli...
�leriye!
1009
00:58:01,040 --> 00:58:04,760
- Yine, yine!
- Haydi, sen!
1010
00:58:04,800 --> 00:58:06,400
- Burada, burada...
- Yoldan �ekil pislik.
1011
00:58:06,440 --> 00:58:08,040
- �ut!
- Haydi!
1012
00:58:08,080 --> 00:58:09,600
Goool!
1013
00:58:09,640 --> 00:58:10,720
Haydi beyler, haydi!
1014
00:58:10,760 --> 00:58:13,520
100%, 100%.
1015
00:58:13,560 --> 00:58:16,120
A�a�� kanattan,
a�a��dan...
1016
00:58:16,160 --> 00:58:17,920
Yeah!
1017
00:58:17,960 --> 00:58:21,280
Bravo! Bravo!
1018
00:58:21,320 --> 00:58:24,040
Personel 2... Omurga Hastalar� 3
1019
00:58:25,440 --> 00:58:27,680
Ahhhh. Elim...
1020
00:58:27,720 --> 00:58:29,000
Eh, o zaman sen de yolumdan �ekil.
1021
00:58:29,040 --> 00:58:31,280
William, bu sadece bir oyun.
1022
00:58:31,320 --> 00:58:33,520
- Sakin olun.
- Biraz kibarca ver!
1023
00:58:33,560 --> 00:58:35,160
Geri �ek, geri �ek,
geri �ek.
1024
00:58:35,200 --> 00:58:37,280
Nazik�e beyler.
1025
00:58:37,320 --> 00:58:39,800
�imdi kendine pek ac�m�yor
de�il mi?
1026
00:58:39,840 --> 00:58:41,400
Benim, benim!
1027
00:58:41,440 --> 00:58:44,720
Daha sakin beyler,
�ok sert oynuyorsunuz.
1028
00:58:44,760 --> 00:58:46,080
Bir ton morluk...
1029
00:58:46,120 --> 00:58:48,240
Ve yaralar, kesikler.
1030
00:58:48,280 --> 00:58:51,040
Yatak yaralar� iyile�sin diye yapt���m�z
onca �eyden sonra...
1031
00:58:51,080 --> 00:58:52,880
B�y�k bir rezalet!
1032
00:58:52,920 --> 00:58:54,600
Biz �ikayet�i de�iliz.
1033
00:58:54,640 --> 00:58:56,800
Hi� bir �ey hissetmiyoruz hem�ire,
b�t�n mesele bu.
1034
00:58:56,840 --> 00:58:59,520
- Aptal... Aptal adamlar.
- Ooh hoo!
1035
00:59:13,720 --> 00:59:14,960
William... Baya�� k�t� sakatlanm��.
1036
00:59:18,960 --> 00:59:22,920
Bu hastay� en son g�rd���mde
her iki baca�� da sa�lamd�.
1037
00:59:22,960 --> 00:59:25,640
Basit k�r�k.
1038
00:59:25,680 --> 00:59:26,760
Kazad�r, olur b�yle...
1039
00:59:26,800 --> 00:59:29,120
Evet, besbelli sizin ko�u�ta.
1040
00:59:29,160 --> 00:59:33,040
Allahtan sadece bir k�r�k,
��k�r kimse �lmemi�.
1041
00:59:33,080 --> 00:59:36,320
Sorumsuzca, etik d���
ve korkun� utan� verici.
1042
00:59:36,360 --> 00:59:38,000
Yapacak daha �nemli i�lerim olmasayd�,
1043
00:59:38,040 --> 00:59:41,080
bunu Genel T�p Konseyi'ne g�t�r�rd�m.
1044
00:59:41,120 --> 00:59:43,320
Pekiyi, �imdi onu sedyenin
�zerine ta��mal�y�z.
1045
00:59:43,360 --> 00:59:44,640
Hem�ire, siz kolar�ndan tutun..
1046
00:59:44,680 --> 00:59:46,360
Hay�r, gerek yok.
1047
00:59:46,400 --> 00:59:48,320
Oh, l�tfen.
1048
00:59:48,360 --> 00:59:50,120
Bile�ine dikkat et.
1049
01:00:01,960 --> 01:00:04,560
�imdi, Heath...
Sen beni hat�rlamayabilirsin.
1050
01:00:04,600 --> 01:00:06,600
Oh, sizi hat�rl�yorum.
1051
01:00:06,640 --> 01:00:09,400
Siz benim tabutum i�in
�l�� alan pi�siniz.
1052
01:00:09,440 --> 01:00:10,840
Sizin y�nteminizle tedavi olsayd�m,
1053
01:00:10,880 --> 01:00:12,480
�imdi tek bir kas�m� dahi
oynatam�yordum.
1054
01:00:17,560 --> 01:00:20,160
Haydi Q, biraz daha seri.
1055
01:00:20,200 --> 01:00:22,040
Bir pubda do�ru d�r�st bir
1056
01:00:22,080 --> 01:00:23,560
bira i�meyeli ne kadar oldu
biliyor musun?
1057
01:00:25,520 --> 01:00:27,160
Biramla benim arama girersen
1058
01:00:27,200 --> 01:00:31,240
olacaklardan ben sorumlu de�ilim.
1059
01:00:31,280 --> 01:00:34,840
Haydi, haydi!
Sona kalan han�m evlad�d�r!
1060
01:00:38,280 --> 01:00:41,920
Geri �ekil,
�ok susayanlara yol ver.
1061
01:00:43,280 --> 01:00:45,440
Yanl�� yol..
Beyler yanl�� yoldan gidiyorsunuz.
1062
01:00:45,480 --> 01:00:46,920
H�zl�... D�nd�r, d�nd�r.
1063
01:00:46,960 --> 01:00:48,880
�ekilin yoldan,
yoldan �ekilin.
1064
01:00:52,120 --> 01:00:53,440
�imdi, adam�m...
1065
01:00:53,480 --> 01:00:55,960
3 normal, 3 ale bira,
2 limon lik�r�
1066
01:00:56,000 --> 01:00:59,360
2 tane de duble viski istiyoruz.
1067
01:00:59,400 --> 01:01:01,360
Yahu hep b�yle bir �eyin hayalini
kurduk de�il mi?
1068
01:01:01,400 --> 01:01:03,680
Ve hem�ire Carr i�in de bir �eri.
1069
01:01:03,720 --> 01:01:04,840
Ooh!
1070
01:01:04,880 --> 01:01:06,000
Ha, bir de �u adam� g�r�yor musun.
1071
01:01:06,040 --> 01:01:07,120
Ondan hi� para almayacas�n.
1072
01:01:07,160 --> 01:01:08,400
Bu gece onun paras� ge�mez.
1073
01:01:08,440 --> 01:01:11,160
Bu bizim ikram�m�z, Doktor.
1074
01:01:11,200 --> 01:01:12,680
Ha ha ha!
1075
01:01:12,720 --> 01:01:14,280
- Haydi Wynne!
- Ohh!
1076
01:01:14,320 --> 01:01:15,920
Haydi Wynne!
1077
01:01:21,640 --> 01:01:24,240
Dahice hareket, efendim.
1078
01:01:24,280 --> 01:01:27,400
Bizim �ocuklar�n bir i�ki bile
alabileceklerini d���nm�yordum.
1079
01:01:27,440 --> 01:01:28,560
Bizim cesur �ocuklar�m�z.
1080
01:01:36,960 --> 01:01:39,120
Onlar� sava�lar�n� geri verdin
ha baba?
1081
01:01:39,160 --> 01:01:41,400
Bu kez hokey sopalar�yla.
1082
01:01:41,440 --> 01:01:43,040
Yeterince erkek oldu�unu d���n�yorsan
seninle de g�re�iriz.
1083
01:01:43,080 --> 01:01:44,560
Evet, s�radaki.
1084
01:01:44,600 --> 01:01:46,960
Seninki yerine Will'in kemi�inin
k�r�lmas�na �a��rd�m.
1085
01:01:47,000 --> 01:01:49,800
Bu k�r�k, bir ka� �eyi e�itledi,
bu kesin.
1086
01:01:49,840 --> 01:01:51,600
Evet, �� deyince ba�l�yoruz.
1087
01:01:51,640 --> 01:01:54,600
Bir.. �ki.. ��..
1088
01:01:56,080 --> 01:01:58,080
Ah! Ah!
1089
01:02:00,760 --> 01:02:03,320
�ok sert, �ok fazla
rekabet var.
1090
01:02:03,360 --> 01:02:05,840
Ne yaz�k ki �yle.
1091
01:02:05,880 --> 01:02:08,400
Basketbol hakk�nda
ne biliyorsunuz?
1092
01:02:17,240 --> 01:02:20,600
- �ut.
- Ohh!
1093
01:02:20,640 --> 01:02:23,080
Bundan ne zaman kurtulaca��m
Doktor?
1094
01:02:23,120 --> 01:02:24,720
Biz senin d��man�nm���z gibi
1095
01:02:24,760 --> 01:02:27,520
d�nyaya ka�lar�n� �atmay� b�rakt���nda.
1096
01:02:27,560 --> 01:02:29,360
O zaman 1960'� bulur.
1097
01:02:35,320 --> 01:02:37,600
Siz bir avu� han�m evlad�s�n�z.
1098
01:02:37,640 --> 01:02:39,960
Han�m evlad�.. Han�m evlad�...
1099
01:02:48,640 --> 01:02:52,960
Yapabilece�i �eyleri d���n�n,
yapamayaca�� �eyleri de�il.
1100
01:02:53,000 --> 01:02:55,560
Bir balet gibi dans edemem,
bir mil boyunca ko�amam,
1101
01:02:55,600 --> 01:02:56,640
trombon �alamam...
1102
01:02:56,680 --> 01:02:58,240
Olay� k���msemeyin.
1103
01:02:58,280 --> 01:03:02,120
O�lumun ba��na geleni
b�yle hafife almay�n.
1104
01:03:02,160 --> 01:03:05,920
�ok daha fazlas�n� yapmas� gerekiyor.
1105
01:03:05,960 --> 01:03:07,480
Belli ki geldi�iniz yerde i�ler
1106
01:03:07,520 --> 01:03:09,040
biraz farkl� hallediliyor.
1107
01:03:09,080 --> 01:03:11,200
Delikanl�lar d�nyan�n
her yerinde ayn�d�r.
1108
01:03:11,240 --> 01:03:13,040
Ta ki k�t�r�m kalana kadar.
1109
01:03:13,080 --> 01:03:14,600
�yle olsa bile delikanl�d�r.
1110
01:03:17,880 --> 01:03:20,640
Onu kabul etmeye haz�r
bir yer buldum.
1111
01:03:20,680 --> 01:03:23,920
�ok g�zel bir yer,
okula da �ok yak�n,
1112
01:03:23,960 --> 01:03:25,440
sadece 3-4 kilometre uzakl�kta.
1113
01:03:27,760 --> 01:03:30,120
Nas�l bir yer bu?
1114
01:03:30,160 --> 01:03:32,600
Orada gelece�i i�in kararlar alabilir.
1115
01:03:32,640 --> 01:03:35,000
Mr. Heath, ne t�r bir yer buras�?
1116
01:03:38,080 --> 01:03:39,600
Bir huzurevi.
1117
01:03:39,640 --> 01:03:40,840
O�lunuz 20 ya��nda.
1118
01:03:40,880 --> 01:03:43,600
Bizim g�revimiz ona iyi bakmak.
1119
01:03:43,640 --> 01:03:46,280
Hi� bir zaman evlenemeyecek,
�ocuk sahibi olamayacak.
1120
01:03:46,320 --> 01:03:50,720
Bu trajik ger�e�in fark�nday�z.
1121
01:03:50,760 --> 01:03:52,880
Ge�ti�imiz y�l,
ba��na bu olay geldi�inde,
1122
01:03:52,920 --> 01:03:58,120
onu kaybetti�imizi d���nd�k.
1123
01:03:58,160 --> 01:03:59,800
Bunu tanr�n�n bir l�tfu olarak g�rebilirdik.
1124
01:03:59,840 --> 01:04:01,600
- Ama ya��yor..
- Bir l�tuf.
1125
01:04:01,640 --> 01:04:03,960
.. ve biz bu hayattan gittikten sonra
iyi insanlar taraf�ndan
1126
01:04:04,000 --> 01:04:07,280
korunup bak�laca��ndan
emin olmal�y�z.
1127
01:04:36,840 --> 01:04:41,560
Bug�n her birinizin ve benim,
t�rmanmam�z gereken
1128
01:04:41,600 --> 01:04:45,400
da��n ne kadar y�ksek oldu�unun
fark�na vard�m.
1129
01:04:45,440 --> 01:04:47,440
K���lt�l�p y�k�lmas� gereken
duvarlar
1130
01:04:47,480 --> 01:04:51,000
ve m�cadele etmemiz gereken
"kutsal" insanlar var.
1131
01:04:51,040 --> 01:04:53,200
Ne yap�yorsunuz burada?
1132
01:04:53,240 --> 01:04:56,360
Buras�n�n amac� ne?
1133
01:04:56,400 --> 01:04:58,840
Mutlu ama birilerinin
yard�m�na muhta�,
1134
01:04:58,880 --> 01:05:00,680
d�� d�nyadan gizlenen �ocuklar
yaratmak m�?
1135
01:05:00,720 --> 01:05:02,840
Unutulmu� adamlarla dolu
sessiz bir oda
1136
01:05:02,880 --> 01:05:04,920
ve onlara bakan,
�ok iyi bakan personel mi?
1137
01:05:04,960 --> 01:05:06,320
Hay�r.
1138
01:05:06,360 --> 01:05:08,800
Buran�n amac� sizi oraya
g�ndermek.
1139
01:05:08,840 --> 01:05:10,160
D��ar�ya!
1140
01:05:10,200 --> 01:05:11,800
H�rs dolu!
1141
01:05:11,840 --> 01:05:13,160
Ve bir ama�la!
1142
01:05:13,200 --> 01:05:15,680
'Ele�tirilemeyen' insanlar olmadan.
Senin olmamal�..
1143
01:05:15,720 --> 01:05:17,360
Ve senin de olmamal�.
1144
01:05:17,400 --> 01:05:19,040
Bu inlanlar�n...
1145
01:05:19,080 --> 01:05:21,000
Arzular� var.
1146
01:05:21,040 --> 01:05:25,240
Baz�lar�n�z baba ve e� olacak,
bunu anlay�n.
1147
01:05:25,280 --> 01:05:27,760
Herkesin ya�ad��� gibi sorunlar�n�z,
1148
01:05:27,800 --> 01:05:29,440
ve yan�nda ba�ka sorunlar�n�z da olacak
1149
01:05:29,480 --> 01:05:32,880
Kira, vergi... Ben vergi �d�yorum.
Siz de �deyeceksinz.
1150
01:05:32,920 --> 01:05:34,560
Bu sorunlar� siz de
ya�ayacaks�n�z.
1151
01:05:34,600 --> 01:05:36,080
Ve onlardan sizi korumayaca��m.
1152
01:05:36,120 --> 01:05:37,800
Korumayaca��m.
1153
01:05:43,000 --> 01:05:44,520
Lanet vergi.
1154
01:05:44,560 --> 01:05:46,640
Hala vergi �demek zorunda m�y�z?
1155
01:05:46,680 --> 01:05:49,840
Evet... Babay� kim
k�zd�rd� b�yle?
1156
01:05:49,880 --> 01:05:52,360
Sevgili generalim,
ev sa�lama konusunda
1157
01:05:52,400 --> 01:05:54,480
neler biliyorsunuz?
1158
01:05:54,520 --> 01:05:56,640
�z�r dilerim,
kiminle g�r���yorum?
1159
01:05:56,680 --> 01:05:58,680
Sosyal g�venlik bakan� m�?
1160
01:05:58,720 --> 01:06:01,120
Yoksa Bay Churchill ile mi
konu�ay�m?
1161
01:06:04,720 --> 01:06:06,600
Sen onlar� forma sok.
1162
01:06:06,640 --> 01:06:08,800
Kimse senden bu tip problemleri
��zmeni istemiyor.
1163
01:06:08,840 --> 01:06:12,200
Ah, ama siz de g�r�yorsunuz,
bu tip problemler ilerlemelerini engelliyor,
1164
01:06:12,240 --> 01:06:14,120
forma girmelerini durduruyor.
1165
01:06:14,160 --> 01:06:17,920
G�remedikleri bir gelecekle
nas�l y�zle�ebilirler?
1166
01:06:17,960 --> 01:06:20,720
Ve biliyorum ki,
yard�m edeceksinz.
1167
01:06:24,320 --> 01:06:26,680
Almanya'da da b�yle k�t�yd�.
1168
01:06:26,720 --> 01:06:28,920
Her �eyi iki kere yaz.
1169
01:06:28,960 --> 01:06:33,280
Mr. Churchill'e
her �eyden �� kopya.
1170
01:06:36,880 --> 01:06:39,040
Aptal!
1171
01:06:39,080 --> 01:06:40,600
Sevgilim
- Almanca -
1172
01:06:40,640 --> 01:06:42,560
�ngilizce s�yle
1173
01:06:42,600 --> 01:06:44,240
"Sevgilim" gibi mi?
1174
01:06:50,640 --> 01:06:52,160
Gel.
1175
01:06:52,200 --> 01:06:55,880
Gel. Yeter, yeter.
1176
01:07:04,000 --> 01:07:06,600
Kimi d���n�yorsun?
1177
01:07:06,640 --> 01:07:09,480
Herkesi.
1178
01:07:09,520 --> 01:07:13,120
Geride b�rak.
1179
01:07:13,160 --> 01:07:16,160
Bizimle dans ediyorlar.
1180
01:07:16,200 --> 01:07:18,240
O halde en iyisini yapmal�y�z.
1181
01:07:18,280 --> 01:07:20,560
Evet.
1182
01:07:42,640 --> 01:07:44,120
60-70 cm civar�nda
1183
01:07:44,160 --> 01:07:45,960
Bir hafta sonu.
1184
01:07:46,000 --> 01:07:48,960
Kar�ma bu halde y�k olamam,
bu �ekilde olmaz.
1185
01:07:49,000 --> 01:07:52,200
Kendi kendine giyinebilirsin,
tuvalete gidebilirsin,
1186
01:07:52,240 --> 01:07:53,480
hatta banyo dahi yapabilirsin.
1187
01:07:53,520 --> 01:07:55,400
Bo�anmak istiyorum.
1188
01:07:55,440 --> 01:07:57,800
Cinsel ya�ant�na ili�kin bir
gerginli�in var.
1189
01:07:57,840 --> 01:07:59,800
Bo�anmak istiyorum.
1190
01:07:59,840 --> 01:08:01,880
Kad�nlar bu konularda erkeklere
g�re daha anlay��l�d�r.
1191
01:08:01,920 --> 01:08:03,680
Performans�m�z� g�stermeliyiz,
de�il mi?
1192
01:08:03,720 --> 01:08:05,760
Belki de onun...
�stedi�i �ey, sadece...
1193
01:08:05,800 --> 01:08:08,920
Sak�n... S�ylemeyi
akl�ndan bile ge�irme..
1194
01:08:08,960 --> 01:08:10,840
Sadece sar�lmak istiyor.
1195
01:08:10,880 --> 01:08:13,400
K�pe�e de sar�labilir.
1196
01:08:13,440 --> 01:08:15,800
Ama o seni, kocas�n� istiyor,
1197
01:08:15,840 --> 01:08:17,640
hem, bir postu y�zmenin
bin t�rl� yolu vard�r.
1198
01:08:17,680 --> 01:08:21,360
Ka� kere s�yleyece�im,
bo�anmak istiyorum.
1199
01:08:21,400 --> 01:08:22,560
Dinle.
1200
01:08:22,600 --> 01:08:24,040
Sen �imdi bir hafta sonu evine git.
1201
01:08:24,080 --> 01:08:26,320
D�nd���nde de bo�an,
olur mu?
1202
01:08:28,000 --> 01:08:29,520
Bitti!
1203
01:08:29,560 --> 01:08:32,800
Ha ha ha, sava� bitti!
1204
01:08:32,840 --> 01:08:35,480
Zafer!
1205
01:08:35,520 --> 01:08:37,240
Oh! Ne yapaca��m� bilmiyorum.
1206
01:08:37,280 --> 01:08:38,960
Ha ha ha!
1207
01:08:39,000 --> 01:08:41,400
Oh, eve d�n�yorlar!
1208
01:08:41,440 --> 01:08:43,040
Ha ha ha!
1209
01:10:01,720 --> 01:10:04,680
- Sorman�n ne sak�ncas� var?
- Sormuyorum.
1210
01:10:04,720 --> 01:10:07,160
�u anda yeterli personelin
olmad��� s�ylenemez.
1211
01:10:07,200 --> 01:10:09,080
Eskisi kadar k�t� de�il.
1212
01:10:09,120 --> 01:10:10,320
Dart turnuvas� i�in
isimleri yaz�yorum.
1213
01:10:10,360 --> 01:10:11,600
Sizi de yazay�m m� efendim?
1214
01:10:11,640 --> 01:10:13,320
Size kar�� m�?
Hi� sans�m yok.
1215
01:10:13,360 --> 01:10:14,760
Haydi efendim.
1216
01:10:14,800 --> 01:10:16,840
�ki�er el ataca��z,
kazanan hepsini al�r.
1217
01:10:16,880 --> 01:10:17,840
Haydi ben at�yorum.
1218
01:10:17,880 --> 01:10:19,240
Hay�r, atm�yorsun.
1219
01:10:19,280 --> 01:10:22,120
G�zlerini de kaybetmeden �nce,
yeterince dertleri var.
1220
01:10:32,720 --> 01:10:34,400
�imdi ne yapacaks�n Q?
1221
01:10:34,440 --> 01:10:36,160
Terhis olurum san�r�m.
1222
01:10:36,200 --> 01:10:39,280
Bundan sonra sivil ya�am.
1223
01:10:39,320 --> 01:10:41,160
H�rka, terlik beklemez.
1224
01:10:41,200 --> 01:10:44,280
Sen Ludwig,
Almanya'ya m� d�neceksin?
1225
01:10:44,320 --> 01:10:47,840
Sevdi�im Almanya
gideli �ok oldu.
1226
01:10:47,880 --> 01:10:49,480
Sonsuza kadar �ngiliz ha efendim?
1227
01:10:49,520 --> 01:10:51,960
Hepimiz gibi.
1228
01:10:52,000 --> 01:10:56,240
Ve hem�ire Carr, okula
��renci hem�ire olarak kabul edildi.
1229
01:10:56,280 --> 01:11:00,080
Ah, o zaman bir g�n ba�hem�ire Carr
olacak, de�il mi?
1230
01:11:00,120 --> 01:11:01,280
�ok, �ok korkutucu.
1231
01:11:09,320 --> 01:11:10,840
��te gidiyorsun.
1232
01:11:14,960 --> 01:11:17,800
Ben hallederim.
Ellerim kollar�m yerinde.
1233
01:11:17,840 --> 01:11:21,880
Wynne, dostum.
H�rs�n� hem�irelerden ��karma.
1234
01:11:21,920 --> 01:11:27,040
Bana sak�n ne yapaca��m� s�ylemeye kalkma,
seni lord z�ppesi.
1235
01:11:27,080 --> 01:11:29,040
Senin i�in her �ey �ok kolayd�,
ne biliyorsun ki?
1236
01:11:29,080 --> 01:11:30,520
M�thi� dengeli,
s�rekli her �eyden
1237
01:11:30,560 --> 01:11:32,120
�ikayet eden bir Galli.
1238
01:11:32,160 --> 01:11:35,680
Hepimiz gibi ya�am�n�n geri kalan�n�
1239
01:11:35,720 --> 01:11:38,320
umutsuz, �aresiz bir sakat olarak
1240
01:11:38,360 --> 01:11:41,520
ge�irmeyi kabullenemeyen
1241
01:11:41,560 --> 01:11:44,120
��mar�k bir velet olmaktan iyidir.
1242
01:11:44,160 --> 01:11:46,440
Haydi, yapmay�n.
1243
01:11:46,480 --> 01:11:50,720
Wynne, sadece bir haftasonu
Wynne.
1244
01:11:55,720 --> 01:11:57,840
Dikkatli olun beyler!
1245
01:11:57,880 --> 01:12:00,640
D��ar�da ne oldu�umuzu
biliyorsunuz de�il mi?
1246
01:12:00,680 --> 01:12:05,440
K�t�r�m, ucube, yan rollerin
yar�m adamlar�.
1247
01:12:11,440 --> 01:12:12,800
Gelecek hafta g�r���r�z.
1248
01:12:12,840 --> 01:12:15,440
Kendimi bir otob�s�n alt�na ataca��m.
1249
01:12:15,480 --> 01:12:17,960
Sana her zaman �st v�cut �al��man�n
1250
01:12:18,000 --> 01:12:20,240
bir g�n i�e yarayaca��n� s�ylemedim mi?
1251
01:12:20,280 --> 01:12:22,960
Sen Hitler'in lanet gizli silah�s�n dostum.
1252
01:12:23,000 --> 01:12:25,280
Senin dikenli tellerin ard�nda
olman laz�m.
1253
01:12:27,840 --> 01:12:30,400
Pek �ok �al��ma arkada��m
ayn� �eyleri s�yl�yor.
1254
01:12:32,080 --> 01:12:33,520
Haydi, kim kimi tutuyor?
1255
01:12:33,560 --> 01:12:35,000
- Evet, evet!
- ��te b�yle.
1256
01:12:35,040 --> 01:12:36,440
Evet, evet, evet...
1257
01:12:36,480 --> 01:12:38,440
Tut onu, tut onu, tut onu..
1258
01:12:38,480 --> 01:12:40,360
Evet, evet, evet...
1259
01:12:40,400 --> 01:12:45,040
D�n �imdi, i�te b�yle.
1260
01:12:45,080 --> 01:12:47,640
Ah, kardiyoloji ko�u�u doktor?
1261
01:12:47,680 --> 01:12:50,680
Dr. Cowan'�n �efkatli ellerine mi?
1262
01:12:50,720 --> 01:12:52,480
Haydi k�zlar!
1263
01:12:54,240 --> 01:12:55,840
Bir daha asla.
1264
01:12:55,880 --> 01:12:57,080
Eh, Wynne'e eve sen g�nderdin.
1265
01:12:57,120 --> 01:12:58,240
Ba�ka su�lu arama.
1266
01:12:58,280 --> 01:12:59,960
Bize m�cadele edecek daha �ok
tak�m laz�m,
1267
01:13:00,000 --> 01:13:01,360
tekerlekli sandalyeli tak�mlar.
1268
01:13:01,400 --> 01:13:02,600
Bir tank �alsam,
1269
01:13:02,640 --> 01:13:03,880
bir ka� otob�s kuyru�unu
patlatsam
1270
01:13:03,920 --> 01:13:05,320
hasta say�s�n� art�rsam,
olur mu?
1271
01:13:05,360 --> 01:13:08,120
The Star and Garter tak�m� ile
konu�abiliriz.
1272
01:13:08,160 --> 01:13:10,240
Tek bir tak�m de�il,
1273
01:13:10,280 --> 01:13:12,080
bir turnuva.
1274
01:13:12,120 --> 01:13:15,400
Oyunlar, ulusal oyunlar.
1275
01:13:15,440 --> 01:13:17,000
Hangi ulus i�in?
1276
01:13:17,040 --> 01:13:19,320
Ruritanya, Shangri-La...
Sence hangisi?
1277
01:13:19,360 --> 01:13:21,160
Ooo, huysuzla�t�k.
1278
01:13:21,200 --> 01:13:23,920
Tabii ki B�y�k Britanya.
1279
01:13:23,960 --> 01:13:25,280
�lkenin her yerinden gelen
fel�li sporcular.
1280
01:13:25,320 --> 01:13:26,320
Niye olmas�n?
1281
01:13:26,360 --> 01:13:28,280
Petrol karneye ba�l�, doktor.
1282
01:13:28,320 --> 01:13:29,800
Sporcular� buraya
nas�l getirmeyi d���n�yorsun?
1283
01:13:29,840 --> 01:13:31,920
Eminim Q, b�yle k���k bir
sorunu halledebilir.
1284
01:13:31,960 --> 01:13:33,520
�yi de kal�p kalmayaca��m� ben hala
bilmiyorum
1285
01:13:33,560 --> 01:13:35,040
Tabii ki kalacaks�n,
d�nyan�n en iyi i�i bu.
1286
01:13:35,080 --> 01:13:36,680
- Tuz?
- Oh.
1287
01:13:36,720 --> 01:13:40,680
�imdi, �u m�zisyen �ocuk
Davey Dakers.
1288
01:13:40,720 --> 01:13:42,800
�ok ho� bir adam.
1289
01:13:45,200 --> 01:13:46,880
Davey...
Harika i�ler ��kar�yor.
1290
01:13:46,920 --> 01:13:48,520
O nas�l nefes tekni�i, fagot...
1291
01:13:48,560 --> 01:13:51,440
Harika dudaklar.
1292
01:14:34,680 --> 01:14:36,880
Bu bizim k���k k�stah Galli'miz,
de�il mi?
1293
01:15:06,520 --> 01:15:08,480
O halde ku� kalkt� demektir, �yle mi?
1294
01:15:08,520 --> 01:15:12,080
Oh, evet... Postu y�zd�m...
Yapt�k o i�i.
1295
01:15:12,120 --> 01:15:14,280
Hey, ��retmenin g�zdesi.
1296
01:15:14,320 --> 01:15:16,240
Ev yap�m� ravent �arab�.
1297
01:15:16,280 --> 01:15:18,840
Yaln�z bak dikkatli ol,
adam� fena �arpar.
1298
01:15:23,360 --> 01:15:25,680
Tamam o zaman, �yle mi?
1299
01:15:25,720 --> 01:15:27,280
Sence?
1300
01:15:27,320 --> 01:15:29,760
Sadece ��k�� evraklar�n�
imzalamaya geldim.
1301
01:15:31,680 --> 01:15:33,520
Seni �zleyece�im.
1302
01:15:33,560 --> 01:15:35,720
Kendini d��ar�ya
atmal�s�n evlat.
1303
01:15:38,440 --> 01:15:43,120
Ya�amaya de�er bir hayat?
1304
01:15:43,160 --> 01:15:46,800
Kendine bir hatun yap,
ki�ili�ini bul.
1305
01:15:46,840 --> 01:15:48,680
Bir k�z vard�.
1306
01:15:48,720 --> 01:15:52,000
Ruth. Biliyorum.
1307
01:15:52,040 --> 01:15:54,240
Swing dans� yapan.
1308
01:15:54,280 --> 01:15:56,080
Hay�r, Lindy hop dans�yd� o.
1309
01:15:56,120 --> 01:15:58,040
Denizde daha �ok bal�k var.
1310
01:15:58,080 --> 01:16:03,760
Y�zerken onlar� g�rd�m.
1311
01:16:03,800 --> 01:16:06,400
Her �ey yoluna girecek,
biliyor musun?
1312
01:16:11,480 --> 01:16:12,960
Bilmiyorum.
1313
01:16:13,000 --> 01:16:14,880
O�lum ben diyorum bak.
1314
01:16:14,920 --> 01:16:20,360
B�y�klerinizi...
Ve �ok daha iyi olanlar� dinleyin.
1315
01:16:23,000 --> 01:16:24,840
'Babam�z' neyin ne oldu�unu bilir.
1316
01:16:24,880 --> 01:16:29,200
Her �ey iyi olacak evlad�m,
de�il mi?
1317
01:16:35,640 --> 01:16:37,320
Bol �ans. Te�ekk�r ederim.
1318
01:16:37,360 --> 01:16:39,080
Seni �zleyece�iz.
1319
01:16:39,120 --> 01:16:40,240
Te�ekk�rler.
1320
01:16:43,840 --> 01:16:45,400
Seni �zleyece�iz,
bol �ans!
1321
01:16:45,440 --> 01:16:46,600
Eve, James.
1322
01:16:52,240 --> 01:16:55,120
Baz� kararlar verme zaman�n.
1323
01:16:55,160 --> 01:16:57,720
Gelece�i �ekillendirmek...
De�il mi?
1324
01:17:00,800 --> 01:17:03,360
Burada kalamayaca��m� biliyorum.
1325
01:17:03,400 --> 01:17:04,720
Otelde yer yok.
1326
01:17:04,760 --> 01:17:08,080
E�e�ine atlay�p yola devam etmelisin.
1327
01:17:08,120 --> 01:17:09,840
Nereye do�ru?
1328
01:17:09,880 --> 01:17:11,640
Okula geri d�nemem,
de�il mi?
1329
01:17:11,680 --> 01:17:14,480
Bilemiyorum,
�niversite belki.
1330
01:17:14,520 --> 01:17:19,320
Yok, beni almazlar.
1331
01:17:19,360 --> 01:17:21,280
Bu babam�n ayarlad��� yer var.
1332
01:17:21,320 --> 01:17:24,840
M�thi� �ay�r �imen manzaras� da
g�r�rs�n.
1333
01:17:24,880 --> 01:17:26,320
Babam diyor ki...
1334
01:17:26,360 --> 01:17:28,160
Bunu daha da a��k s�yleyemem
William.
1335
01:17:28,200 --> 01:17:29,720
E�er kendi kararlar�n�
kendin veremezsen
1336
01:17:29,760 --> 01:17:31,640
baban verecek.
1337
01:17:31,680 --> 01:17:33,600
Bunu ister misin?
1338
01:17:33,640 --> 01:17:35,880
Hayat�nda ne yapmak istedi�ine...
annenle baban�n de�il,
1339
01:17:35,920 --> 01:17:38,480
kendi istedi�in ya�am�n ne olaca��na
karar veremezsen
1340
01:17:38,520 --> 01:17:40,880
ya�am�n boyunca
�ocuk olarak kal�rs�n.
1341
01:17:40,920 --> 01:17:44,920
E�er ki�ili�ini ve cesaretini
bulamazsan
1342
01:17:44,960 --> 01:17:47,800
hepimiz burada bo�a zaman
harcad�k demektir.
1343
01:17:47,840 --> 01:17:50,520
Bana art�k 'ne yapay�m' diye sorma.
1344
01:17:50,560 --> 01:17:53,040
Anlat!
1345
01:17:53,080 --> 01:17:55,680
Bilmiyorum.
1346
01:17:55,720 --> 01:17:57,600
O halde yard�m edemem.
1347
01:18:01,600 --> 01:18:03,840
�yi, de�il mi?
1348
01:18:03,880 --> 01:18:06,440
Omurga B�l�m�n�n
m�fredat d��� iste�ini
1349
01:18:06,480 --> 01:18:08,960
g�ndeme getirmek istiyorum.
1350
01:18:09,000 --> 01:18:10,840
M�fredat d���?
1351
01:18:10,880 --> 01:18:13,520
S�zl���m� yan�ma almam���m.
1352
01:18:13,560 --> 01:18:16,120
Sizin sa�ma 'Ulusal Oyunlar�n�z'
1353
01:18:16,160 --> 01:18:18,160
H�mm, iyi haber �abuk yay�l�yor.
1354
01:18:18,200 --> 01:18:19,600
Sizin itiran�z neye Bay Cowan?
1355
01:18:19,640 --> 01:18:21,360
Eh, nereden ba�layay�m ki.
1356
01:18:21,400 --> 01:18:23,680
Amac� ne bir kere?
1357
01:18:23,720 --> 01:18:26,880
�ay�rda birbiriyle yar��an
tekerlekli sandalyeliler
1358
01:18:26,920 --> 01:18:28,760
kroket�iler...
1359
01:18:28,800 --> 01:18:30,280
Bu y�l sadece cirit ve ok�uluk var.
1360
01:18:30,320 --> 01:18:31,840
Bu y�l?
1361
01:18:31,880 --> 01:18:34,040
Londra Olimpiyat Oyunlar�n� duymu�sunuzdur,
de�il mi?
1362
01:18:34,080 --> 01:18:36,640
- Felaket.
- Niye olmas�n?
1363
01:18:36,680 --> 01:18:38,320
��nk� onlar k�t�r�m.
1364
01:18:38,360 --> 01:18:41,080
Olimpiyatlar�n i�inde de�il,
ayn� zamanda ama kendi aralar�nda.
1365
01:18:41,120 --> 01:18:43,640
Oyunlara paralel olarak.
1366
01:18:43,680 --> 01:18:44,840
�imdilik.
1367
01:18:44,880 --> 01:18:46,160
Deli bu adam.
1368
01:18:46,200 --> 01:18:48,320
Ona baba dediklerini biliyorsunuz
de�il mi?
1369
01:18:48,360 --> 01:18:50,840
Ona bu kadar sayg� duyuyorlar.
1370
01:18:50,880 --> 01:18:53,560
Ka� hastan�n kat�lmas�n�
bekliyorsunuz?
1371
01:18:53,600 --> 01:18:55,840
Belki 15?
1372
01:18:55,880 --> 01:18:59,560
Ulusal Oyunlar.
Millete malzeme olaca��z.
1373
01:18:59,600 --> 01:19:01,640
"Ulusal" en iyiyi simgeler.
1374
01:19:01,680 --> 01:19:04,440
Ulusal kriket tak�m�,
ulusal ragbi tak�m�.
1375
01:19:04,480 --> 01:19:06,880
Bunlar neyin en iyileri?
1376
01:19:06,920 --> 01:19:09,800
Adamlar�n en iyileri.
1377
01:19:09,840 --> 01:19:11,200
Tanr� a�k�na.
1378
01:19:11,240 --> 01:19:13,640
Evet Bay Cowan,
ger�ekten tanr� a�k�na.
1379
01:19:13,680 --> 01:19:15,080
Bu sorgulamay�
a�a��lay�c� buluyorum.
1380
01:19:15,120 --> 01:19:16,560
- Beyler...
- Gelecek hafta da lanet bir
1381
01:19:16,600 --> 01:19:18,640
�flemeli �alg�lar orkestras�
getirecekmi�.
1382
01:19:18,680 --> 01:19:20,440
Zaten De�irmen K�zlar�n� da
g�rm��t�k.
1383
01:19:20,480 --> 01:19:22,000
Sizi bu kadar
rahats�z eden �ey nedir?
1384
01:19:22,040 --> 01:19:25,000
Evet do�ru fiil bu.
Rahats�z oluyorum.
1385
01:19:25,040 --> 01:19:26,880
Buras� bir hastane.
1386
01:19:26,920 --> 01:19:30,280
Hasta yak�nlar�n� ziyaret eden
sayg�de�er ziyaret�ilerimiz geliyor.
1387
01:19:30,320 --> 01:19:32,800
Anne babalar�n� ziyaret eden
�ocuklar..
1388
01:19:32,840 --> 01:19:33,920
Anlam�yorum.
1389
01:19:33,960 --> 01:19:37,160
Yak���k alm�yor.
1390
01:19:37,200 --> 01:19:40,120
�z�r dilerim ama
ho� de�il.
1391
01:19:40,160 --> 01:19:42,880
Tekerlekli sandalyede oturan
bitik uzuvlu insanlar
1392
01:19:42,920 --> 01:19:44,360
zarar g�rm�� bedenler...
1393
01:19:44,400 --> 01:19:48,280
Ah, meseleyi �imdi anlad�m.
1394
01:19:48,320 --> 01:19:49,840
Ya�l�lar evine gitmeyece�im.
1395
01:19:49,880 --> 01:19:51,120
Hepsi ya�l� de�il ki.
1396
01:19:51,160 --> 01:19:52,800
Sepetli sandalyede k���k bir k�z da var.
1397
01:19:52,840 --> 01:19:53,880
Yaln�z ba��na ya�ayamazs�n.
1398
01:19:53,920 --> 01:19:55,920
Niye peki?
1399
01:19:55,960 --> 01:19:58,920
Kendi kendime giyinebiliyorum,
banyo yapabiliyorum, k���m� silebiliyorum.
1400
01:19:58,960 --> 01:20:01,440
B�yle konu�maya
gerek yok.
1401
01:20:01,480 --> 01:20:03,920
�u �eyin �zerinden d��ersen
ne olacak pekiyi?
1402
01:20:03,960 --> 01:20:07,400
"Bu �ey"
Sandalyem?
1403
01:20:07,440 --> 01:20:08,840
Wynne arabalar�
bunun �zerinden tamir ediyor,
1404
01:20:08,880 --> 01:20:10,200
motora yakla�abilmek
i�in bir bir aparat yapt�.
1405
01:20:10,240 --> 01:20:12,120
Wynne'nin bir kar�s� var,
yaln�z ya�am�yor.
1406
01:20:12,160 --> 01:20:13,640
Biz senin ne istedi�ini bilemiyoruz.
1407
01:20:13,680 --> 01:20:16,640
Tek ba��ma ayakta durabilmek,
nerede olursam olay�m,
1408
01:20:16,680 --> 01:20:18,400
ya�ant�m� s�rd�rebilmek,
d�nyan�n bir par�as� olmak.
1409
01:20:18,440 --> 01:20:20,160
Onlar� saklayal�m m�?
1410
01:20:20,200 --> 01:20:23,200
Bu mudur,
bunu mu s�ylemek istiyorsunuz?
1411
01:20:23,240 --> 01:20:25,320
Acayip gelebilecek esprileriyle
Onba�� Bowen,
1412
01:20:25,360 --> 01:20:26,840
ve onu seven e�ini?
1413
01:20:26,880 --> 01:20:30,400
Tarih ��retme �zlemi ile dolu
Onba�� James?
1414
01:20:30,440 --> 01:20:35,160
Fagotu melek gibi �alabilen
Davey Dakers?
1415
01:20:35,200 --> 01:20:39,120
Ve William Heath.. Sizin ya�am�n�z boyunca
kar��la�t���n�z zorluklar�n
1416
01:20:39,160 --> 01:20:41,680
daha da fazlas�yla, daha da uzun s�re
m�cadele eden adam.
1417
01:20:41,720 --> 01:20:43,600
Bunlardan m� utanaca��z?
1418
01:20:43,640 --> 01:20:45,360
Ben bunu s�ylemedim.
1419
01:20:45,400 --> 01:20:49,840
Hay�r, bunu s�yleyecek kadar
samimi de�ilsiniz.
1420
01:20:49,880 --> 01:20:52,040
�zg�n�m Willlam,
ama buna izin veremeyiz.
1421
01:20:52,080 --> 01:20:53,160
�imdi seni bekleyen bir odam�z var.
1422
01:20:53,200 --> 01:20:54,400
20 ya��nday�m baba.
1423
01:20:54,440 --> 01:20:56,160
�yle ya�amak beni yine
6 ya��ma d�nd�recek.
1424
01:20:56,200 --> 01:20:57,600
- Ben bir yeti�kinim.
- Vasiyetlerimizi yazd�k.
1425
01:20:57,640 --> 01:20:59,120
Sahip oldu�umuz her �eyi,
g�venerek sana b�rak�yoruz.
1426
01:20:59,160 --> 01:21:01,840
Bana bir �ek defteri ile
g�venemezsiniz.
1427
01:21:01,880 --> 01:21:04,480
Yok et onlar� baba,
��nk� ben hi�birini istemiyorum.
1428
01:21:04,520 --> 01:21:06,840
E�er bu kap�dan ��karsam
asla geri d�nmem.
1429
01:21:06,880 --> 01:21:08,320
- Jim!
- Sorun de�il anne.
1430
01:21:08,360 --> 01:21:09,800
- B�rak gitsin.
- Hay�r, ciddiyim.
1431
01:21:09,840 --> 01:21:10,960
E�er geri d�n�p de,
annenle birlikte
1432
01:21:11,000 --> 01:21:12,160
senin i�in haz�rlad���m�z...
1433
01:21:12,200 --> 01:21:13,400
Ben.
1434
01:21:13,440 --> 01:21:16,040
Mant�kl� olana dek
bizi bir daha g�remeyeceksin.
1435
01:21:16,080 --> 01:21:17,480
Ya olmazsa?
1436
01:21:24,600 --> 01:21:26,120
�yle demek istemedi.
1437
01:21:30,280 --> 01:21:33,440
Biletler onda.
1438
01:21:33,480 --> 01:21:35,960
Biliyorum. Tamamd�r.
1439
01:21:37,920 --> 01:21:40,000
�hti�aml� hayaller..
1440
01:21:40,040 --> 01:21:42,920
Ben bu paralel olimpiyatlar� yapaca��m
By Cowan.
1441
01:21:42,960 --> 01:21:45,120
Oh, her seferinde daha da iyi hale geliyor.
1442
01:21:45,160 --> 01:21:48,520
Yapaca��m.Ve kalan herkesin
cehenneme kadar yolu var.
1443
01:21:48,560 --> 01:21:51,280
Evet, �ok yeti�kince.
1444
01:21:51,320 --> 01:21:54,400
General Blake, konu �zerine bir oylama
talep ediyorum.
1445
01:21:54,440 --> 01:21:57,520
Dr. Guttmann'�n burada,
Stoke Mendeville'de
1446
01:21:57,560 --> 01:22:00,440
Ulusal Oyunlar d�zenlemesine
kar�� olanlar?
1447
01:22:12,000 --> 01:22:15,280
Evet asker, �imdi iyi izle...
1448
01:22:15,320 --> 01:22:18,280
�avu� Major cirit at�yor.
1449
01:22:18,320 --> 01:22:20,760
Evet, �yle s�r�tmak yok...
1450
01:22:20,800 --> 01:22:23,040
��te b�yle..
�yice kavr�yoruz...
1451
01:22:27,720 --> 01:22:29,280
Ve b�yle at�yoruz.
1452
01:22:41,400 --> 01:22:45,000
... �ngiliz de demi� ki,
ben onlar� hindistan cevizi san�yordum...
1453
01:22:45,040 --> 01:22:46,920
Ha ha!
1454
01:22:46,960 --> 01:22:48,880
Times'a ��km���z.
1455
01:22:48,920 --> 01:22:50,240
G�stersene.
1456
01:22:50,280 --> 01:22:52,360
Resim yok, bir foto�raf
koyarlar diyordum.
1457
01:22:52,400 --> 01:22:55,280
Tahr� a�k�na kad�n,
verir misin �unu?
1458
01:22:55,320 --> 01:22:57,560
Dinleyin;
1459
01:22:57,600 --> 01:23:00,040
Bu �z�rl�lerin tedavisinde b�y�k
1460
01:23:00,080 --> 01:23:01,680
rol oynayan yabanc� doktor...
1461
01:23:01,720 --> 01:23:03,280
Ona b�yle dememeliydiler.
1462
01:23:03,320 --> 01:23:04,920
�ncitici de�il ki bu.
1463
01:23:04,960 --> 01:23:06,360
�yi ama iltifat da de�il,
�yle de�il mi?
1464
01:23:06,400 --> 01:23:08,120
- Yabanc�?
- Devam edebilir miyim?
1465
01:23:08,160 --> 01:23:10,440
Yar�n�n kese ka��d�.
1466
01:23:10,480 --> 01:23:11,960
�nl� oldunuz.
1467
01:23:12,000 --> 01:23:13,360
Ge� bile kald�.
1468
01:23:13,400 --> 01:23:14,680
Sizin i�in g�zel �eyler
s�yl�yorlar Baba.
1469
01:23:14,720 --> 01:23:16,160
�stediklerini s�yleyebilirler.
1470
01:23:16,200 --> 01:23:17,480
A��l�n yoldan.
1471
01:23:19,360 --> 01:23:20,720
Ne bu acele?
1472
01:23:20,760 --> 01:23:21,880
Galler Birli�i Baba,
1473
01:23:21,920 --> 01:23:23,320
�imdiye dek burada olmal�yd�lar.
1474
01:23:26,640 --> 01:23:28,160
�yi, de�il mi?
1475
01:23:31,600 --> 01:23:33,040
- Tamam.
- Tamam.
1476
01:23:33,080 --> 01:23:35,040
- Hala gelmediler mi?
- Hen�z de�il.
1477
01:23:36,920 --> 01:23:38,280
Bol �ans William!
1478
01:23:47,680 --> 01:23:49,360
Baba!
1479
01:23:51,800 --> 01:23:52,960
Wynne!
1480
01:24:01,320 --> 01:24:03,960
Hem�ire Edwards,
haydi can�m!
1481
01:24:04,000 --> 01:24:05,920
Davey Dakers, �aka de�il.
1482
01:24:05,960 --> 01:24:07,720
Bana �aka de�il dedi.
1483
01:24:07,760 --> 01:24:09,440
Fel� oldu�un yetmiyormu� gibi
1484
01:24:09,480 --> 01:24:10,440
bir de uyan�nca yan�nda g�rmek.
1485
01:24:10,480 --> 01:24:11,560
O iyi.
1486
01:24:11,600 --> 01:24:12,840
Sende bir �eyler var m�?
1487
01:24:12,880 --> 01:24:14,760
�imdiye bir �eyler
ayarlam��t�r demi�tim.
1488
01:24:14,800 --> 01:24:16,360
Bunu s�ylemen komik.
1489
01:24:16,400 --> 01:24:19,680
- ��te geli...
- Kim geliyor?
1490
01:24:19,720 --> 01:24:21,360
O k�z.
1491
01:24:21,400 --> 01:24:22,560
Biliyordum.
1492
01:24:22,600 --> 01:24:26,120
Seni h�nz�r �ey seni.
1493
01:24:31,080 --> 01:24:32,440
Daha sonra g�r���r�z.
1494
01:24:46,960 --> 01:24:48,240
Tamam evlat.
1495
01:24:50,240 --> 01:24:51,600
�ok iyi g�r�n�yorsun.
1496
01:24:59,600 --> 01:25:01,760
Merhaba Paul.
1497
01:25:01,800 --> 01:25:06,600
Ben Dr. Guttmann,
ve emin ellerdesin.
1498
01:25:06,640 --> 01:25:08,760
Omurgam� k�rd�m
1499
01:25:08,800 --> 01:25:11,080
Evet, �yle g�z�k�yor
1500
01:25:11,120 --> 01:25:15,040
ama �imdi g�vendesin ve sana
iyi bakaca��z.
1501
01:25:15,080 --> 01:25:17,880
Beni �ld�r�n...
L�tfen.
1502
01:25:17,920 --> 01:25:20,000
Beni bu sefaletten kurtar�n.
1503
01:25:20,040 --> 01:25:25,960
Bu sefalet �ok geride kalacak...
Sana s�z veriyorum.
1504
01:25:26,000 --> 01:25:27,560
Pi� herif!
1505
01:25:27,600 --> 01:25:31,120
Alman pi�i!
1506
01:25:31,160 --> 01:25:36,320
Hem�ire Audrey, Paul i�in bir serum
takvimi haz�rlay�n
1507
01:25:36,360 --> 01:25:39,200
ve Q'ya yeni bir m��terisinin geldi�ini
haber verin.
1508
01:25:47,920 --> 01:25:50,880
- �ok iyi, �ok iyi.
- Aferin.
1509
01:25:59,480 --> 01:26:00,680
- Nas�l gidiyor?
- �i��t.
1510
01:26:00,720 --> 01:26:01,760
Oh, �z�r dilerim.
1511
01:26:01,800 --> 01:26:04,000
Onba�� Bowen, ikinci at��.
1512
01:26:15,600 --> 01:26:16,840
Kahretsin.
1513
01:26:16,880 --> 01:26:18,160
Sadece tek hakk�m kald�.
1514
01:26:18,200 --> 01:26:19,520
Yapars�n.
1515
01:26:19,560 --> 01:26:20,800
Bile�imi incittim,
1516
01:26:20,840 --> 01:26:22,400
Q ve halter entrenmanlar�.
1517
01:26:22,440 --> 01:26:24,000
S�k�ca sarabiliriz.
1518
01:26:24,040 --> 01:26:25,240
Bu acayip can�m� yak�yor.
1519
01:26:25,280 --> 01:26:26,480
De�er mi?
1520
01:26:29,080 --> 01:26:32,080
Senin bile�in,
senin ac�n.
1521
01:26:32,120 --> 01:26:34,560
Son at��lar beyler,
son at��lar.
1522
01:26:37,240 --> 01:26:40,440
D��ar�da yeni bir
Hillman Minx araba var.
1523
01:26:40,480 --> 01:26:42,520
�ki ki�ilik.
1524
01:26:42,560 --> 01:26:43,680
Wynne, el ile kulan�labilir
1525
01:26:43,720 --> 01:26:46,280
hale getirebilece�ini s�yledi.
1526
01:26:46,320 --> 01:26:48,080
Daha annene s�yleme.
1527
01:26:48,120 --> 01:26:50,280
Biraz korkutal�m bakal�m,
tamam m�?
1528
01:26:52,240 --> 01:26:53,320
William, gel.
1529
01:26:53,360 --> 01:26:55,520
Tanr� a�k�na, �erefimizi koruyun.
1530
01:26:55,560 --> 01:26:58,680
Stoke Mandeville bug�n muhakak
bir madalya kazanmal�.
1531
01:26:58,720 --> 01:27:00,200
Haydi William!
1532
01:27:00,240 --> 01:27:01,560
Er Heath'in son at���.
1533
01:27:01,600 --> 01:27:02,960
Bol �ans Will!
1534
01:27:05,920 --> 01:27:09,640
Ve ok�uluk yar��mas�n�n birincisi..
Ben!
1535
01:27:09,680 --> 01:27:11,240
�mdat!
1536
01:27:14,840 --> 01:27:16,960
Yard�m edin!
1537
01:27:17,000 --> 01:27:19,600
Devam hem�ire, k�rek kemi�inin
tam ortas�na.
1538
01:27:22,840 --> 01:27:27,840
Ve cirit yar��mas�
birincisi...
1539
01:27:27,880 --> 01:27:29,520
William!
1540
01:27:29,560 --> 01:27:31,600
Tebrikler William.
1541
01:27:31,640 --> 01:27:32,680
Hakettin evlat.
1542
01:27:32,720 --> 01:27:33,960
Whoo!
1543
01:27:52,160 --> 01:27:55,160
1952'de Stoke Mendeville Oyunlar�
Uluslararas� hale geldi.
1544
01:28:04,460 --> 01:28:07,460
Ludwig Guttmann,
1966'da ��vayle ilan edildi
1545
01:28:33,660 --> 01:28:37,660
2012 Paralimpik Oyunlar�'na
147 �lkeden 4 binin �zerinde
sporcu kat�ld�.
1546
01:28:37,860 --> 01:28:42,860
�eviri: Tourguy
Yeni Fo�a,
Ocak 2021
116638