Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:05,210
[The names of this drama's characters, regions, agencies, organizations, and all the rest are fictitious. Please understand that the depiction of the cases might cause discomfort for some.]
2
00:00:05,210 --> 00:00:08,480
♫ Elavator ♫
3
00:00:10,820 --> 00:00:13,100
♫ Ta-ta-ta-ta-ta ♫
4
00:00:34,250 --> 00:00:35,860
Let's just have seven teams today.
5
00:00:35,860 --> 00:00:37,570
Yes, sir.
6
00:01:08,790 --> 00:01:10,110
- You brought him?
- Yes.
7
00:01:10,110 --> 00:01:12,290
He's waiting inside.
8
00:01:21,690 --> 00:01:23,070
You came.
9
00:01:23,070 --> 00:01:25,060
Yes, Mr. On, you made it.
10
00:01:25,060 --> 00:01:26,960
I'm sorry, I'm a bit late.
11
00:01:26,960 --> 00:01:31,270
No! Thanks to you, I get to have some tea, too.
12
00:01:31,270 --> 00:01:35,240
By the way, the view is so amazing here.
13
00:01:36,130 --> 00:01:38,560
- How about the contract?
- Yes.
14
00:01:43,430 --> 00:01:47,520
We can start doing the interior as soon as the city approves the renovation.
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
For the reopening, it'd take about...
16
00:01:49,920 --> 00:01:52,150
four weeks, I think.
17
00:01:52,150 --> 00:01:54,420
That's good.
18
00:01:54,420 --> 00:01:59,300
I'm giving up all my management rights because I trust you, Mr. On.
19
00:01:59,300 --> 00:02:01,280
Since when did you trust me?
20
00:02:01,280 --> 00:02:02,890
We just bid high.
21
00:02:02,890 --> 00:02:04,750
All we have left to do is...
22
00:02:04,750 --> 00:02:08,160
get our hands on a lot of money!
23
00:02:09,410 --> 00:02:11,740
- Geez!
- I sent the deposit.
24
00:02:11,740 --> 00:02:13,070
Okay.
25
00:02:15,260 --> 00:02:17,480
Yes, I got it.
26
00:02:18,470 --> 00:02:22,220
Mr. On, you were a bit sloppy just now.
27
00:02:23,510 --> 00:02:24,980
I was?
28
00:02:24,980 --> 00:02:27,620
You have to send the money after I stamp my seal.
29
00:02:27,620 --> 00:02:30,400
If you send the money, but then I don't stamp it,
30
00:02:30,400 --> 00:02:35,420
you'd be losing a great deal.
31
00:02:36,640 --> 00:02:38,070
Okay.
32
00:02:44,390 --> 00:02:47,490
We're done finishing up now.
33
00:02:47,490 --> 00:02:50,110
Why don't we go somewhere nice and...
34
00:02:50,110 --> 00:02:53,220
Hold on, what's going on?
35
00:02:53,220 --> 00:02:54,550
Ouch.
36
00:03:01,120 --> 00:03:05,290
I read through the contract,
37
00:03:05,290 --> 00:03:09,780
and it seems you make the most money when the contract gets canceled
38
00:03:09,780 --> 00:03:12,550
because of a personal reason from the other party.
39
00:03:13,710 --> 00:03:15,580
H-Hey!
40
00:03:16,570 --> 00:03:18,170
Mr. On, you bastard...
41
00:03:18,170 --> 00:03:20,440
If you disappear now,
42
00:03:20,440 --> 00:03:23,940
we become the No. 1 creditor of the hotel.
43
00:03:23,940 --> 00:03:26,980
You were a bit sloppy.
44
00:03:26,980 --> 00:03:29,800
That's why something like this is happening to you.
45
00:03:33,190 --> 00:03:34,940
I thought we were friends!
46
00:03:34,940 --> 00:03:36,750
Weren't we friends?
47
00:03:41,940 --> 00:03:44,150
Friends, my foot.
48
00:03:44,150 --> 00:03:46,790
You have to be on a similar level to be friends.
49
00:03:46,790 --> 00:03:49,150
We'll run it well.
50
00:03:49,150 --> 00:03:51,120
It's ours now.
51
00:04:23,870 --> 00:04:26,910
[Park Jin Eon]
52
00:04:26,910 --> 00:04:29,590
[Ahn Go Eun]
53
00:04:29,590 --> 00:04:31,200
[Choi Kyung Goo]
54
00:04:33,860 --> 00:04:37,740
[Kim Do Gi]
55
00:04:42,940 --> 00:04:46,690
[Bluebird Victim Advocacy Center, Jang Sung Chul]
56
00:04:48,170 --> 00:04:49,910
[A famous real estate consultant, Mr. Kang, found dead in Mt. Yangmoon]
57
00:04:56,300 --> 00:04:58,220
[Rainbow Transportation]
58
00:04:58,220 --> 00:05:03,270
A body was found halfway up Mt. Yangmoon yesterday.
59
00:05:04,270 --> 00:05:05,940
It was Mr. Kang.
60
00:05:09,650 --> 00:05:11,750
[Mysterious death of famed real estate consultant Kang]
Kang Pil Seung.
61
00:05:13,110 --> 00:05:17,060
Just like in Kotaya, I think this was
62
00:05:17,060 --> 00:05:20,330
also to cover up something.
63
00:05:21,370 --> 00:05:23,720
I think it's the opposite.
64
00:05:23,720 --> 00:05:25,070
Opposite?
65
00:05:25,070 --> 00:05:28,230
Kang Pil Seung was living in a subway station.
66
00:05:28,230 --> 00:05:32,590
But they moved him all the way to Mt. Yangmoon and made it look like a suicide.
67
00:05:32,590 --> 00:05:36,080
This isn't a cover-up. It's more of a self-display.
68
00:05:36,080 --> 00:05:39,220
They're the type that enjoys playing games.
69
00:05:39,220 --> 00:05:41,970
The type that enjoys playing games, huh?
70
00:05:41,970 --> 00:05:44,200
If so...
71
00:05:44,200 --> 00:05:47,740
they might already know who we are.
72
00:05:47,740 --> 00:05:50,650
They might be watching us already.
73
00:05:52,240 --> 00:05:54,880
From somewhere closer than expected.
74
00:05:55,880 --> 00:06:00,260
[Taxi Driver 2]
75
00:06:00,270 --> 00:06:01,850
[Episode 7]
76
00:06:01,850 --> 00:06:04,420
[Episode 7]
- Come!
- Geez, what is it?
77
00:06:04,420 --> 00:06:05,900
Just come first!
78
00:06:05,900 --> 00:06:10,170
Can't you just tell me? I'm a bit busy right now.
79
00:06:11,650 --> 00:06:12,900
What?
80
00:06:12,900 --> 00:06:15,950
Just get on first!
81
00:06:17,810 --> 00:06:19,210
Geez, you scared me!
82
00:06:19,210 --> 00:06:20,580
Put the seatbelt on.
83
00:06:20,580 --> 00:06:22,830
Can't you just tell me? I'm really busy!
84
00:06:22,830 --> 00:06:26,120
I can tell you only if you put the seatbelt on.
85
00:06:27,210 --> 00:06:28,830
It better be something important.
86
00:06:28,830 --> 00:06:31,530
- Did you put it on?
- Yes!
87
00:06:31,530 --> 00:06:32,900
Okay.
88
00:06:35,710 --> 00:06:38,390
What do you think? It can normally be used as a seatbelt,
89
00:06:38,390 --> 00:06:41,090
but in special situations, it turns into a restraining belt
90
00:06:41,090 --> 00:06:43,040
for tying up bad guys!
91
00:06:43,040 --> 00:06:44,860
You can never undo it!
92
00:06:44,860 --> 00:06:48,770
Also, the front seat tilts back as soon as it starts restraining.
93
00:06:48,770 --> 00:06:51,010
What do you think? Isn't it amazing?
94
00:06:51,010 --> 00:06:53,640
It's amazing! Totally amazing!
95
00:06:53,640 --> 00:06:55,070
Go Eun, what do you think?
96
00:06:55,070 --> 00:06:57,730
Undo this when I'm being nice to you.
97
00:06:57,730 --> 00:06:59,980
I'll go to the bathroom.
98
00:07:02,990 --> 00:07:05,950
It's not like that. I just wanted your approval.
99
00:07:05,950 --> 00:07:08,350
I told you to undo it!
100
00:07:09,380 --> 00:07:11,110
- If I do, you'll hit me, won't you?
- Five...
101
00:07:11,110 --> 00:07:14,010
Four, one! That's it!
102
00:07:14,010 --> 00:07:18,240
Wait for me! You said you won't ditch me!
103
00:07:18,240 --> 00:07:21,620
Mr. Park, where are you running to, anyway?
104
00:07:21,620 --> 00:07:24,930
I need to tell you something! Mr. Park!
105
00:07:26,850 --> 00:07:29,040
Mr. On, you came in early.
106
00:07:29,040 --> 00:07:31,060
I'll be leaving soon.
107
00:07:31,060 --> 00:07:34,320
Do Gi hyungnim, I picked up seven passengers today!
108
00:07:36,110 --> 00:07:38,910
What are they doing this time?
109
00:07:38,910 --> 00:07:40,710
Open it when I'm being nice to you.
110
00:07:40,710 --> 00:07:43,300
You're only talking nicely. I'm not a fool!
111
00:07:43,300 --> 00:07:45,530
Also, Jin Eon made that thing all by himself!
112
00:07:45,530 --> 00:07:48,590
You can't say that! You're hurting my feelings!
113
00:07:48,590 --> 00:07:50,450
What do you mean? It's true that you made it.
114
00:07:50,450 --> 00:07:51,950
I only did what you told me to do!
115
00:07:51,950 --> 00:07:54,480
- What's going on?
- Don't worry about it!
116
00:07:54,480 --> 00:07:55,990
G-Go Eun!
117
00:07:55,990 --> 00:07:58,980
- I worked here for years. I'll just break this open!
- Well, no, no!
118
00:07:58,980 --> 00:08:01,400
- No, no, you'd break it that way!
- You'd hurt your hands!
119
00:08:01,400 --> 00:08:04,020
You don't even know how to do it! What are you doing?
120
00:08:04,020 --> 00:08:08,220
- Open right now! I might end up breaking this whole thing!
- No, no!
121
00:08:08,220 --> 00:08:10,620
You're breaking it!
122
00:08:10,620 --> 00:08:12,650
- No, no! Don't!
- I said I won't just let it slide!
123
00:08:12,650 --> 00:08:14,340
No!
124
00:08:14,340 --> 00:08:15,850
- Come on!
- You're breaking the car!
125
00:08:15,850 --> 00:08:18,580
- Open it right now, then!
- No!
126
00:08:18,580 --> 00:08:22,980
It worked! It worked! Do you want to see me open it?
127
00:08:26,490 --> 00:08:32,280
Please move! I'll just pick up my sister!
128
00:08:32,280 --> 00:08:35,170
Everything is up to the individuals.
129
00:08:35,170 --> 00:08:37,430
We don't hold anyone.
130
00:08:37,430 --> 00:08:40,200
I beg you!
131
00:08:40,200 --> 00:08:42,560
Please let go of my sister.
132
00:08:42,560 --> 00:08:45,540
Please, let me just take my sister with me!
133
00:08:45,540 --> 00:08:47,180
Take her?
134
00:08:50,070 --> 00:08:52,240
Who do you think you are?
135
00:08:58,050 --> 00:09:00,140
She's...
136
00:09:00,140 --> 00:09:03,110
my only family.
137
00:09:03,110 --> 00:09:05,500
She's my sister!
138
00:09:07,460 --> 00:09:09,140
Family?
139
00:09:09,140 --> 00:09:13,480
You're stalking her using that as an excuse.
140
00:09:14,610 --> 00:09:18,990
Not only that, you're disparaging her belief.
141
00:09:26,910 --> 00:09:31,080
Help me. My sister is in there. They're not allowing her to come out!
142
00:09:31,080 --> 00:09:33,500
You can't do this here. We got a complaint.
143
00:09:33,500 --> 00:09:38,520
What are you doing? Get her out of my private property right now!
144
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
- Let's go.
- No, no!
145
00:09:41,040 --> 00:09:44,510
No! My sister is in there!
146
00:09:44,510 --> 00:09:46,120
No!
147
00:09:46,120 --> 00:09:49,440
Lee Jin Sun! Lee Jin Sun, come out right now!
148
00:09:49,440 --> 00:09:51,690
Stop it! Let go!
149
00:09:51,690 --> 00:09:53,470
Unni!
150
00:09:53,470 --> 00:09:56,120
I'll never leave unless I can leave with my sister!
151
00:09:56,120 --> 00:09:58,160
Unni!
152
00:09:58,160 --> 00:10:00,930
Hey! Lee Jin Sun!
153
00:10:00,930 --> 00:10:05,210
Let go! I can't leave! Unni!
154
00:10:05,210 --> 00:10:07,930
- Lee Jin Sun, come out!
- This might count as obstruction of justice!
155
00:10:07,930 --> 00:10:09,830
Please come out!
156
00:10:09,830 --> 00:10:12,460
Let's go! Please!
157
00:10:12,460 --> 00:10:15,630
[We want to hear your side of the story, Premium Taxi]
158
00:11:27,100 --> 00:11:28,880
Could you tell me...
159
00:11:28,880 --> 00:11:31,230
what has happened so far?
160
00:11:31,230 --> 00:11:34,930
I don't know what to do.
161
00:11:36,140 --> 00:11:37,590
Well...
162
00:11:39,280 --> 00:11:42,310
Please help my sister.
163
00:11:58,250 --> 00:11:59,600
Let me see.
164
00:12:02,320 --> 00:12:04,140
What if I didn't make it?
165
00:12:04,140 --> 00:12:07,620
Don't say that! I know how smart you are, Jin Hee.
166
00:12:07,620 --> 00:12:09,380
Let's see.
167
00:12:09,380 --> 00:12:12,590
But still, what if I didn't make it?
168
00:12:12,590 --> 00:12:15,680
If you didn't make it...
169
00:12:15,680 --> 00:12:17,820
Unni! Hold on!
170
00:12:17,820 --> 00:12:19,350
You got in!
171
00:12:19,350 --> 00:12:20,680
You got in!
172
00:12:20,680 --> 00:12:23,510
[Sungeui University. Congratulations, you've been accepted!]
173
00:12:25,070 --> 00:12:26,280
[Lee Jin Hee, Business Department]
174
00:12:30,470 --> 00:12:33,260
Well done! My baby!
175
00:12:35,780 --> 00:12:40,980
Don't study too much and make a lot of friends, too.
176
00:12:40,980 --> 00:12:44,590
I don't want to. I'll just study.
177
00:12:44,590 --> 00:12:46,870
Don't worry about the tuition, either.
178
00:12:46,870 --> 00:12:50,240
- You should get a boyfriend, too!
- I don't want to!
179
00:12:50,240 --> 00:12:52,910
What do you mean? I think you'll get one right away!
180
00:12:52,910 --> 00:12:54,770
How did you know?
181
00:12:56,150 --> 00:12:59,060
Well done! You did great!
182
00:12:59,060 --> 00:13:00,720
- My baby.
- Thanks for your help.
183
00:13:02,180 --> 00:13:03,730
[Nothing is more important than studying right now]
184
00:13:03,730 --> 00:13:05,900
Unni...
185
00:13:05,900 --> 00:13:08,480
was not only my sister,
186
00:13:08,480 --> 00:13:11,060
but also my mom and dad.
187
00:13:17,290 --> 00:13:19,250
- I'll take it now!
- Yes.
188
00:13:19,250 --> 00:13:21,820
One, two... Oh.
189
00:13:21,820 --> 00:13:24,370
- Excuse me...
- What is it?
190
00:13:24,370 --> 00:13:26,280
Unni!
191
00:13:29,080 --> 00:13:31,460
Unni, are you sick?
192
00:13:31,460 --> 00:13:33,430
I think I overworked the past few days.
193
00:13:33,430 --> 00:13:36,280
It's chronic myeloid leukemia.
194
00:13:36,280 --> 00:13:39,940
We still need to do additional tests,
195
00:13:39,940 --> 00:13:44,150
but looks like it has already progressed quite a bit.
196
00:13:44,150 --> 00:13:47,920
We found out too late that her illness
197
00:13:47,920 --> 00:13:50,850
was much scarier than I thought.
198
00:13:50,850 --> 00:13:52,340
Unni!
199
00:13:57,430 --> 00:13:59,490
Can you leave work at this hour?
200
00:13:59,490 --> 00:14:02,030
I took a half day off. How about the treatment?
201
00:14:02,030 --> 00:14:04,810
Are you done? When do they want you back?
202
00:14:06,380 --> 00:14:10,830
I'm thinking of stopping the treatment.
203
00:14:10,830 --> 00:14:14,720
I think I'm just wasting money. I don't think I'm getting better, either.
204
00:14:14,720 --> 00:14:17,370
If it's about money, you don't have to worry.
205
00:14:17,370 --> 00:14:21,090
We still have a lot of money from Mom and Dad left.
206
00:14:21,090 --> 00:14:24,140
A lot, my foot.
207
00:14:24,140 --> 00:14:29,310
Right! Didn't I tell you? My salary went up a lot this time!
208
00:14:31,700 --> 00:14:35,750
You know what? Today marks the second anniversary of the day you started being treated.
209
00:14:35,750 --> 00:14:39,840
I think we've been fighting really well for two years.
210
00:14:39,840 --> 00:14:43,720
So you should stop having bad thoughts.
211
00:14:48,270 --> 00:14:51,200
Wait here. I'll go get the prescription.
212
00:15:13,980 --> 00:15:17,410
Father laid his hand on me and said-
213
00:15:17,410 --> 00:15:22,700
But at some point, my sister started acting strangely.
214
00:15:22,700 --> 00:15:25,940
How did I get healed? How did I recover?
215
00:15:25,940 --> 00:15:28,890
They told me to get a shot and...
216
00:15:28,890 --> 00:15:32,670
tried to let the demon inside of me again!
217
00:15:36,430 --> 00:15:38,210
Unni, what are you watching?
218
00:15:39,450 --> 00:15:40,590
Unni!
219
00:15:40,590 --> 00:15:41,690
Huh?
220
00:15:41,690 --> 00:15:42,960
Hey.
221
00:15:43,920 --> 00:15:46,390
Can I use the bathroom?
222
00:15:49,240 --> 00:15:54,140
She started hiding more things from me.
223
00:15:56,020 --> 00:15:57,610
[Joseun Credit Information Company, Final Notice]
224
00:16:00,690 --> 00:16:01,700
[Notice of Overdue Payments]
225
00:16:01,700 --> 00:16:03,980
Loan?
226
00:16:03,980 --> 00:16:06,550
What are you doing? Why are you reading my mail?
227
00:16:06,550 --> 00:16:08,500
Unni! What's wrong with your face?
228
00:16:08,500 --> 00:16:10,750
It's nothing.
229
00:16:10,750 --> 00:16:12,640
I fell.
230
00:16:30,140 --> 00:16:34,950
For the past couple of years, I've received extremely painful treatments every week.
231
00:16:34,950 --> 00:16:39,320
My body only got worse even if I took a handful of pills at a time,
232
00:16:39,320 --> 00:16:44,570
but with just one touch from Father, I could feel that I healed miraculously.
233
00:16:47,060 --> 00:16:50,190
- What are you doing right now?
- Unni!
234
00:16:50,190 --> 00:16:53,600
You're out of your mind right now. You can't refuse treatment!
235
00:16:53,600 --> 00:16:55,140
What do you know, anyway?
236
00:16:55,140 --> 00:16:58,270
Have you been giving them the money for the treatment all this time?
237
00:16:58,270 --> 00:17:00,610
They're the ones who'll heal me, not the hospital!
238
00:17:00,610 --> 00:17:03,930
Is that why you got a loan, too?
239
00:17:03,930 --> 00:17:06,990
To give to these weird people?
240
00:17:06,990 --> 00:17:09,970
I really can't have a conversation with you.
241
00:17:09,970 --> 00:17:12,210
It's just as he said.
242
00:17:15,280 --> 00:17:19,300
Please help me to hold onto your word...
243
00:17:19,300 --> 00:17:23,730
Your words are the way, Father...
244
00:17:23,730 --> 00:17:24,930
I know it's hard, but I hang onto you...
245
00:17:24,930 --> 00:17:28,340
I hold onto your words of strength. Father...
246
00:17:28,340 --> 00:17:30,440
I hold onto your words tightly...
247
00:17:30,440 --> 00:17:34,610
You can't just skip treatments like this. Especially considering her condition.
248
00:17:34,610 --> 00:17:39,270
Her condition might worsen unless she starts her treatment quickly.
249
00:17:39,270 --> 00:17:43,640
Please persuade her and come back with her as soon as possible.
250
00:17:46,880 --> 00:17:48,710
Unni!
251
00:18:04,430 --> 00:18:06,160
[To my dear sister, Jin Hee]
252
00:18:06,160 --> 00:18:11,380
Jin Hee, my condition wasn't able to improve anymore.
253
00:18:11,380 --> 00:18:14,150
But then I met him.
254
00:18:15,890 --> 00:18:19,510
Don't believe whatever the doctor says.
255
00:18:19,510 --> 00:18:24,120
I feel like I found a ray of light in the dark.
256
00:18:24,120 --> 00:18:27,630
When time passes, you'll also realize
257
00:18:27,630 --> 00:18:31,110
how powerful Pure White is.
258
00:18:31,110 --> 00:18:36,620
As long as he's with me, my condition will continue to improve.
259
00:18:36,620 --> 00:18:39,770
Please wait briefly until then.
260
00:18:39,770 --> 00:18:41,400
Unni.
261
00:18:42,400 --> 00:18:45,490
Unni! Unni!
262
00:18:45,490 --> 00:18:49,630
- Lee Jin Sun. That's my sister!
- Non-believers can't go in.
263
00:18:49,630 --> 00:18:52,880
- She needs to go to the hospital!
- Sister Jin Sun
264
00:18:52,880 --> 00:18:56,760
is being treated both physically and mentally.
265
00:18:56,760 --> 00:18:59,700
Unni! Just one moment, please!
266
00:18:59,700 --> 00:19:01,420
Sir.
267
00:19:04,500 --> 00:19:06,750
Is your name Lee Jin Hee?
268
00:19:06,750 --> 00:19:08,740
Yes, I'm Lee Jin Hee.
269
00:19:08,740 --> 00:19:11,700
Jin Sun doesn't want to see you. She wants you to leave.
270
00:19:11,700 --> 00:19:15,680
There's no way. Why would she not want to see me?
271
00:19:15,680 --> 00:19:18,840
I'm done relaying her message.
272
00:19:18,840 --> 00:19:23,570
H-Hold on! Let me just see her! It'd only take a moment!
273
00:19:23,570 --> 00:19:26,590
There's nothing we can do with religious cases.
274
00:19:26,590 --> 00:19:28,070
We're not allowed to.
275
00:19:28,070 --> 00:19:33,130
They kidnapped her, and they don't even let her see her family. What kind of religion is that?
276
00:19:33,130 --> 00:19:35,440
Please help me.
277
00:19:35,440 --> 00:19:37,590
I need to get my sister out of there.
278
00:19:37,590 --> 00:19:41,340
There's nothing we can do if she doesn't want to see you.
279
00:19:41,340 --> 00:19:44,120
You should try to persuade her in person.
280
00:19:44,120 --> 00:19:48,860
How can I do that if they don't even let me see her?
281
00:19:48,860 --> 00:19:50,690
I'm sorry.
282
00:19:50,690 --> 00:19:53,890
No one would help me.
283
00:19:53,890 --> 00:19:58,150
I don't know what I should do.
284
00:20:05,700 --> 00:20:11,610
♫ When I'm taking a walk through the quiet night ♫
285
00:20:11,610 --> 00:20:17,620
♫ I think of your face without fail ♫
286
00:20:17,620 --> 00:20:22,130
♫ You're someone I drew out by gathering the twinkling stars ♫
287
00:20:22,130 --> 00:20:23,990
Would you like some coffee?
288
00:20:23,990 --> 00:20:28,110
♫ You're someone I drew out by gathering the twinkling stars ♫
289
00:20:28,110 --> 00:20:30,770
How did you know I was here?
290
00:20:30,770 --> 00:20:33,190
I thought you might be here to see your sister.
291
00:20:35,470 --> 00:20:40,980
♫ I wish I could smell this scent of azalea flowers with you ♫
292
00:20:40,980 --> 00:20:44,000
Even when I think everything is okay now,
293
00:20:44,000 --> 00:20:46,850
once in a while, I think
294
00:20:48,980 --> 00:20:51,750
"Maybe Unni will come back."
295
00:20:53,980 --> 00:20:58,240
She'd tell me, "Are you sleeping in again?
296
00:20:58,240 --> 00:21:01,300
Hurry up and eat."
297
00:21:01,300 --> 00:21:04,980
I hope she comes back as if nothing happened like that.
298
00:21:04,980 --> 00:21:10,180
♫ I miss you, again today ♫
299
00:21:10,180 --> 00:21:12,750
Isn't that so silly?
300
00:21:12,750 --> 00:21:18,970
If you're silly, all of us, including me, Mr. Jang,
301
00:21:18,970 --> 00:21:21,230
Mr. Choi and Mr. Park are silly, too.
302
00:21:23,610 --> 00:21:27,720
♫ I'm taking a walk again today ♫
303
00:21:27,720 --> 00:21:31,940
I want to find the client's sister.
304
00:21:31,940 --> 00:21:33,580
I really want to.
305
00:21:34,890 --> 00:21:37,140
I'll visit her first thing tomorrow.
306
00:21:45,340 --> 00:21:46,900
Give me my daughter back!
307
00:21:46,900 --> 00:21:48,930
You bastard! Come out!
308
00:21:56,680 --> 00:21:59,650
Give me my daughter!
309
00:21:59,650 --> 00:22:01,570
Give me my daughter!
310
00:22:05,540 --> 00:22:07,120
Honey!
311
00:22:10,610 --> 00:22:13,080
- Hey, you, bastard!
- Did you call the police?
312
00:22:13,080 --> 00:22:15,770
Well, they didn't come into the private property.
313
00:22:15,770 --> 00:22:19,100
This is a free country. Why are they acting so vulgar like that?
314
00:22:19,100 --> 00:22:20,640
Let's go.
315
00:22:37,900 --> 00:22:39,900
[No connection]
316
00:22:52,550 --> 00:22:54,570
They have tight security.
317
00:22:54,570 --> 00:22:58,070
They covered all the windows so you can't see inside.
318
00:22:58,070 --> 00:23:01,950
Hold on a sec. I'll connect shortly.
319
00:23:01,950 --> 00:23:04,240
- Geez!
- Are you almost done yet?
320
00:23:04,240 --> 00:23:07,430
It's not that hard. What's taking so long?
321
00:23:07,430 --> 00:23:11,860
Why don't you come up here then? You'd forget everything you know.
322
00:23:11,860 --> 00:23:13,560
Why did I come up here, by the way?
323
00:23:13,560 --> 00:23:16,690
Okay, look inside your bag.
324
00:23:16,690 --> 00:23:18,300
Is there something in it?
325
00:23:18,300 --> 00:23:20,330
My bag?
326
00:23:20,330 --> 00:23:22,850
- Yes, there's something.
- Good work, good work.
327
00:23:22,850 --> 00:23:26,160
Plug that into the middle of the communications socket.
328
00:23:26,160 --> 00:23:28,040
- Connect it.
- Right.
329
00:23:28,040 --> 00:23:30,810
That's what I was here for.
330
00:23:36,570 --> 00:23:39,940
Good. Mr. Kim, I'll share the screen.
331
00:23:39,940 --> 00:23:41,260
[Connecting]
332
00:23:58,200 --> 00:24:00,710
The end of...
333
00:24:00,710 --> 00:24:02,310
the world is approaching!
334
00:24:02,310 --> 00:24:04,220
Especially the vaccines!
335
00:24:04,220 --> 00:24:08,250
When you're sick and go to the hospital, they give you shots and meds.
336
00:24:08,250 --> 00:24:10,530
They're creating demons!
337
00:24:10,530 --> 00:24:13,440
They're plotting an evil plan!
338
00:24:13,440 --> 00:24:15,250
Father!
339
00:24:16,080 --> 00:24:17,530
Father!
340
00:24:17,530 --> 00:24:20,650
What's your relationship?
341
00:24:20,650 --> 00:24:23,750
I'm her mother.
342
00:24:23,750 --> 00:24:26,270
I'm her daughter.
343
00:24:26,270 --> 00:24:29,410
No, no, no!
344
00:24:30,440 --> 00:24:34,010
How many times did I tell you to cut off the people you're closest with first?
345
00:24:34,010 --> 00:24:36,890
- Father!
- That's how you become pure white
346
00:24:36,890 --> 00:24:40,360
and you can get on the train to the Pure White Land!
347
00:24:40,360 --> 00:24:43,030
How many times do I have to tell you?
348
00:24:43,030 --> 00:24:44,640
Do you want to be left behind and become evil?
349
00:24:44,640 --> 00:24:47,810
- I'm sorry!
- I'm so sorry!
350
00:24:47,810 --> 00:24:51,160
Father, I'm sorry!
351
00:24:51,160 --> 00:24:53,840
Forgive us!
352
00:24:55,880 --> 00:24:57,310
- Does it hurt?
- No?
353
00:24:57,310 --> 00:25:00,490
- Are you in pain?
- No, no, no...
354
00:25:00,490 --> 00:25:02,580
Remember that pain.
355
00:25:02,580 --> 00:25:07,380
Remember this moment whenever you're in pain!
356
00:25:07,380 --> 00:25:11,270
Think of the Pure White Land and long for it!
357
00:25:11,270 --> 00:25:13,810
Please, wake up and realize!
358
00:25:13,810 --> 00:25:16,290
Father!
359
00:25:17,380 --> 00:25:19,660
Help each other.
360
00:25:20,920 --> 00:25:24,500
Cut off all the personal connections.
361
00:25:24,500 --> 00:25:28,860
I must be the only connection you have!
362
00:25:28,860 --> 00:25:32,130
Your only father!
363
00:25:39,820 --> 00:25:41,740
Do you need help, too?
364
00:25:48,710 --> 00:25:50,310
Continue.
365
00:25:51,770 --> 00:25:55,300
When death approached me,
366
00:25:55,300 --> 00:26:00,210
he finally gave me his message.
367
00:26:00,210 --> 00:26:04,670
He told me to become the light
368
00:26:04,670 --> 00:26:10,320
and save the people who are in pain from the hellfire!
369
00:26:10,320 --> 00:26:14,340
That's why I'll never give up!
370
00:26:14,340 --> 00:26:20,540
I'll take every single person with me to the Pure White Land!
371
00:26:20,540 --> 00:26:24,040
I will not take a step back!
372
00:26:24,040 --> 00:26:26,960
and I will not give up!
373
00:26:26,960 --> 00:26:28,840
Father!
374
00:26:41,900 --> 00:26:45,990
For Catholicism, there're priests. For churches, there're pastors. And for Pure White Church,
375
00:26:45,990 --> 00:26:47,830
there's Father.
376
00:26:47,830 --> 00:26:50,600
What kind of person is that Father Crybaby?
377
00:26:50,600 --> 00:26:54,260
Ok Joo Man, Father Crybaby...
378
00:26:54,260 --> 00:26:56,800
was in the wholesale fabric business for a long time.
379
00:26:56,800 --> 00:27:02,690
His business in China failed, and he started a wholesale fabric business in Korea again.
380
00:27:02,690 --> 00:27:05,040
It sounds pretty ordinary.
381
00:27:05,040 --> 00:27:07,320
I know. It sounds ordinary, right?
382
00:27:07,320 --> 00:27:10,500
But his ordinary-sounding background
383
00:27:10,500 --> 00:27:12,330
includes 14 criminal records.
384
00:27:12,330 --> 00:27:16,840
Running a pyramid scheme, embezzlement, spreading false information, fraud, and so on.
385
00:27:16,840 --> 00:27:20,070
What kind of wholesale fabric business did he run anyway?
386
00:27:20,070 --> 00:27:22,660
Also...
387
00:27:22,660 --> 00:27:24,930
Ta-da!
388
00:27:24,930 --> 00:27:27,710
Wow.
389
00:27:27,710 --> 00:27:30,790
Aigoo, what's that? Is that a space station?
390
00:27:30,790 --> 00:27:35,990
It's a plan for Pure White Church Ok Joo Man is passionately working on.
391
00:27:35,990 --> 00:27:38,910
Wow, I can tell that it'd be really expensive.
392
00:27:38,910 --> 00:27:41,460
He plans to own that place and act like a king.
393
00:27:41,460 --> 00:27:46,580
It's obviously a cult. Why is Jin Sun refusing to even see her sister?
394
00:27:46,580 --> 00:27:49,680
- I don't get it.
- Because no one thinks that
395
00:27:49,680 --> 00:27:53,070
their religion is a cult.
396
00:27:53,070 --> 00:27:59,430
Satisfying their greed by using that belief is the criminal part.
397
00:27:59,430 --> 00:28:02,920
What's worse is that the believers
398
00:28:02,920 --> 00:28:06,480
rarely realize that they're victims of a crime.
399
00:28:06,480 --> 00:28:08,850
Because of their belief.
400
00:28:08,850 --> 00:28:11,720
Death, demon, and hellfire.
401
00:28:11,720 --> 00:28:15,920
He's controlling people by making them fearful.
402
00:28:15,920 --> 00:28:18,580
The weaker your body and mind get,
403
00:28:18,580 --> 00:28:21,700
the stronger they cling to the leader.
404
00:28:21,700 --> 00:28:27,750
To maximize that, he forces them to cut ties with family.
405
00:28:27,750 --> 00:28:30,200
He won't even allow her to see her only sister.
406
00:28:30,200 --> 00:28:35,180
A religion that forcibly separates families is no longer a religion.
407
00:28:35,180 --> 00:28:38,450
That just makes them a criminal cult organization.
408
00:28:39,450 --> 00:28:44,270
What should we do with this evil father?
409
00:28:50,470 --> 00:28:52,220
Mr. Park.
410
00:28:55,770 --> 00:28:58,260
Hit me just five times.
411
00:28:58,260 --> 00:29:01,570
- No!
- Actually, you can hit me ten times.
412
00:29:01,570 --> 00:29:05,710
No, no, I won't hit you. You hit him! You wanted to!
413
00:29:05,710 --> 00:29:08,620
When did I? Sir, I've never said that!
414
00:29:08,620 --> 00:29:10,980
Hyungnim!
415
00:29:18,610 --> 00:29:22,380
Aigoo, Aigoo, Aigoo!
416
00:29:22,380 --> 00:29:24,260
Wake up!
417
00:29:31,330 --> 00:29:33,780
How about the real estate properties?
418
00:29:33,780 --> 00:29:36,900
They dealt with everything in cash.
[Executive of Gold Society, Park Hyun Jo]
419
00:29:36,900 --> 00:29:39,360
Did you confirm the hidden account?
420
00:29:40,680 --> 00:29:43,150
- No.
- What do you mean, no?
421
00:29:43,150 --> 00:29:47,810
They donated everything to various infrastructures.
422
00:29:47,810 --> 00:29:50,880
You mean they're managing the assets as a non-profit organization?
423
00:29:50,880 --> 00:29:53,250
No, it's exactly as I said.
424
00:29:53,250 --> 00:29:55,620
They. Donated.
425
00:29:58,200 --> 00:30:02,740
We lost our property fund manager to them again.
426
00:30:03,780 --> 00:30:06,510
It's partially your responsibility, too.
427
00:30:06,510 --> 00:30:11,820
This wouldn't have happened if you didn't waste so much time.
428
00:30:11,820 --> 00:30:16,140
What do you do there anyway? Are you playing pretend?
429
00:30:16,140 --> 00:30:18,320
What do you mean, "playing pretend"?
430
00:30:18,320 --> 00:30:21,910
You only get one thing, but not the others.
431
00:30:21,910 --> 00:30:23,900
What?
432
00:30:23,900 --> 00:30:25,880
Hyun Jo,
433
00:30:27,390 --> 00:30:29,890
do you understand the situation right now?
434
00:30:29,890 --> 00:30:31,310
What situation?
435
00:30:31,310 --> 00:30:34,870
A pathetic situation where we got all the money taken and couldn't recover a single penny?
436
00:30:34,870 --> 00:30:39,220
Stop sounding stupid and just look at the situation.
437
00:30:39,220 --> 00:30:41,490
Stop worrying about chump change.
438
00:30:51,690 --> 00:30:55,480
The operating system I built for the Kotaya case was perfect.
439
00:30:55,480 --> 00:31:02,090
We even managed the backdoor by bribing the detective just in case.
440
00:31:02,090 --> 00:31:04,900
It's not a system you can easily crack.
441
00:31:11,010 --> 00:31:13,740
But they cracked it and came in.
442
00:31:16,020 --> 00:31:17,950
Where did this person go just now?
443
00:31:40,370 --> 00:31:42,180
This taxi driver...
444
00:31:42,180 --> 00:31:46,860
came in through the most vulnerable part of the system I created
445
00:31:46,860 --> 00:31:49,460
and uprooted everything.
446
00:31:50,660 --> 00:31:52,730
Isn't that funny?
447
00:31:52,730 --> 00:31:55,260
But it wasn't just that one time.
448
00:32:19,370 --> 00:32:21,440
He approached us pretending to want an apartment,
449
00:32:21,440 --> 00:32:22,760
but he found our source of property funds,
450
00:32:22,760 --> 00:32:26,000
the breeding facility, and destroyed everything.
451
00:32:26,000 --> 00:32:28,890
They even took all the kids.
452
00:32:30,870 --> 00:32:35,330
Do you understand this situation? I can't wrap my head around it.
453
00:32:44,030 --> 00:32:46,310
The old owner of the taxi company.
454
00:32:46,310 --> 00:32:49,620
Two useless mechanics who used to be lab workers.
455
00:32:49,620 --> 00:32:53,120
A bookkeeper who used to be a cop, and...
456
00:32:53,120 --> 00:32:56,040
an ex-military taxi driver.
457
00:32:57,160 --> 00:33:00,550
We lost two of our affiliates to these losers.
458
00:33:00,550 --> 00:33:03,320
To these useless people.
459
00:33:06,990 --> 00:33:09,110
Aren't you curious?
460
00:33:11,760 --> 00:33:15,780
Why do they go through all these troubles?
461
00:33:17,670 --> 00:33:20,370
There must be a reason.
462
00:33:24,290 --> 00:33:27,150
[Taxi Driver]
463
00:33:37,400 --> 00:33:38,890
[Wholesome video culture is like being in a good environment]
464
00:33:38,890 --> 00:33:44,070
In the past, tigers, smallpox, and war were the most fearful things for children,
465
00:33:44,070 --> 00:33:48,480
but modern children can face scary consequences of becoming
466
00:33:48,480 --> 00:33:53,240
juvenile delinquents by watching illegal videos.
467
00:33:53,240 --> 00:33:58,640
Hello. Thank you for coming to Rainbow Premium Taxi Service.
468
00:33:58,640 --> 00:34:03,510
I'll tell you a few points to remember for your safety and convenience.
469
00:34:03,510 --> 00:34:08,180
While we're working on your case, the taxi meter will be left turned on.
470
00:34:08,180 --> 00:34:12,390
As for the taxi fare, after the case is closed, it will be settled at a later time.
471
00:34:12,390 --> 00:34:15,560
Depending on the situation, there may be an extra charge.
472
00:34:15,560 --> 00:34:18,370
After using the taxi, you may not mention matters
473
00:34:18,370 --> 00:34:22,760
relevant to Rainbow Premium Taxi Service to others.
474
00:34:22,760 --> 00:34:24,350
We ask you to keep that in mind.
475
00:34:24,350 --> 00:34:28,040
If you wish to commission us,
476
00:34:28,040 --> 00:34:30,340
press the blue button on the left.
477
00:34:30,340 --> 00:34:35,730
And if you wish not to, press the red button on the right.
478
00:34:35,730 --> 00:34:38,400
Please pick one now.
479
00:34:47,170 --> 00:34:49,410
You have selected.
480
00:35:09,910 --> 00:35:13,540
[We Buy Gold at the Lowest Price]
481
00:35:13,540 --> 00:35:17,190
It's perfect. I'm sure no one will come.
482
00:35:19,230 --> 00:35:22,110
Let's hurry up!
483
00:35:22,110 --> 00:35:23,440
Let's go!
484
00:35:35,170 --> 00:35:38,290
5283 in operation.
485
00:35:54,680 --> 00:35:58,510
Don't worry, Mr. Park. You can do it well.
486
00:35:58,510 --> 00:36:00,630
Repeat after me. "I can do it!"
487
00:36:00,630 --> 00:36:03,410
Stop saying that! You don't even know how I feel.
488
00:36:03,410 --> 00:36:07,150
Of course, I do! I understand very well.
489
00:36:07,150 --> 00:36:11,060
Here. Take one and focus.
490
00:36:22,470 --> 00:36:24,790
Okay, focus!
491
00:36:31,670 --> 00:36:34,910
Why am I the only one who always does stuff like this?
492
00:36:34,910 --> 00:36:38,630
You have an authentic face.
493
00:36:38,630 --> 00:36:40,070
Authentic?
494
00:36:40,070 --> 00:36:42,670
When you do stuff, it's really believable.
495
00:36:42,670 --> 00:36:46,390
Mr. Park, are you wearing makeup? You really look sick.
496
00:36:46,390 --> 00:36:48,270
- It turned out so well!
- What are you talking about?
497
00:36:48,270 --> 00:36:49,870
I didn't put on any.
498
00:36:49,870 --> 00:36:53,290
See? That's what I meant by "authentic."
499
00:36:53,290 --> 00:36:57,160
But I'm so scared!
500
00:36:57,160 --> 00:36:59,460
She's coming, she's coming!
501
00:36:59,460 --> 00:37:01,820
What should I do?
502
00:37:06,830 --> 00:37:08,800
Thank you.
503
00:37:14,390 --> 00:37:16,170
Fighting!
504
00:37:20,670 --> 00:37:23,730
What did the hospital say?
505
00:37:25,200 --> 00:37:28,310
They said it'd be difficult.
506
00:37:28,310 --> 00:37:31,960
They told me it was hopeless to me, too.
507
00:37:31,960 --> 00:37:34,310
But later, they said I had fully recovered.
508
00:37:34,310 --> 00:37:36,590
Fully recovered?
509
00:37:37,710 --> 00:37:39,310
How?
510
00:37:40,360 --> 00:37:42,380
After I was diagnosed with cancer,
511
00:37:42,380 --> 00:37:45,560
I spent two years with various treatments and surgeries.
512
00:37:45,560 --> 00:37:50,250
After spending tens of million wons, I was told
513
00:37:50,250 --> 00:37:53,160
that it's incurable.
514
00:37:53,160 --> 00:37:57,500
When I was distressed after losing everything,
515
00:37:57,500 --> 00:37:59,540
I met Father Ok Joo Man.
516
00:37:59,540 --> 00:38:01,980
Father told me.
517
00:38:01,980 --> 00:38:03,240
"You will heal.
518
00:38:03,240 --> 00:38:06,060
You will heal! You will heal!
519
00:38:06,060 --> 00:38:07,860
You will heal!"
520
00:38:08,870 --> 00:38:14,230
Afterward, I felt that I was healing miraculously.
521
00:38:14,230 --> 00:38:15,790
What saved me was neither
522
00:38:15,790 --> 00:38:18,590
the doctor nor medicine.
523
00:38:18,590 --> 00:38:23,300
It was Father Ok Joo Man!
524
00:38:35,650 --> 00:38:38,260
Everyone, be healed
525
00:38:38,260 --> 00:38:41,610
and take the path of eternity together!
526
00:38:41,610 --> 00:38:46,010
I will prepare the train to Pure White Land!
527
00:38:46,010 --> 00:38:48,750
Let's all become one!
528
00:38:48,750 --> 00:38:51,050
Father!
529
00:38:51,050 --> 00:38:53,900
Father!
530
00:38:53,900 --> 00:38:56,800
Father!
531
00:38:58,390 --> 00:39:03,830
You can never go to the hospital because you're in a lot of pain now.
532
00:39:03,830 --> 00:39:08,110
The evil spirit and the Pure White energy are fighting in your body.
533
00:39:08,110 --> 00:39:10,390
That's why you're sick.
534
00:39:10,390 --> 00:39:12,880
The more in pain you are, the happier you should be.
535
00:39:12,880 --> 00:39:16,970
The more in pain you are, the more Pure White you'll become.
536
00:39:16,970 --> 00:39:18,630
Father.
537
00:39:19,800 --> 00:39:24,160
I know that there are ones with weak faith among you!
538
00:39:24,160 --> 00:39:27,410
A speck of doubt!
539
00:39:27,410 --> 00:39:30,190
Do you know what that is?
540
00:39:37,320 --> 00:39:40,830
This is that speck!
541
00:39:40,830 --> 00:39:44,420
The power of Pure White.
542
00:40:00,780 --> 00:40:05,640
What more do I need to show you to make you believe me?
543
00:40:05,640 --> 00:40:09,190
What more should I do?
544
00:40:19,970 --> 00:40:23,930
♫ Let's go together ♫
545
00:40:23,930 --> 00:40:27,730
♫ Let's take the Pure White train together ♫
546
00:40:27,730 --> 00:40:30,360
♫ Let's take the Pure White train together ♫
547
00:40:30,360 --> 00:40:31,750
Excuse me.
548
00:40:34,060 --> 00:40:36,700
Are you okay? You look like you're really sick.
549
00:40:37,670 --> 00:40:39,830
I'm okay.
550
00:40:39,830 --> 00:40:42,130
I'm getting a lot better.
551
00:40:42,130 --> 00:40:44,000
Oh, I see.
552
00:40:44,000 --> 00:40:46,180
When I'm sicker,
553
00:40:46,180 --> 00:40:49,710
it means I'm fighting the evil spirit inside me harder.
554
00:40:49,710 --> 00:40:53,480
Your sister is waiting outside.
555
00:40:53,480 --> 00:40:56,380
Do you know what my dream is?
556
00:40:57,530 --> 00:41:00,760
Putting Jin Hee on the train to
557
00:41:00,760 --> 00:41:03,410
Pure White Land with me.
558
00:41:03,410 --> 00:41:07,190
You can't be treated here. You have to be treated at the hospital!
559
00:41:07,190 --> 00:41:09,770
If I fully recover,
560
00:41:09,770 --> 00:41:14,180
Jin Hee will believe in the power of Pure White, too.
561
00:41:14,180 --> 00:41:17,920
That's why I'll make sure...
562
00:41:17,920 --> 00:41:19,100
I definitely...
563
00:41:21,010 --> 00:41:23,820
recover.
564
00:41:23,820 --> 00:41:27,750
♫ He is saving us ♫
565
00:41:27,750 --> 00:41:31,610
♫ Pure White Land... ♫
566
00:41:41,160 --> 00:41:43,110
[Traditional Clothes, Youngrim Silk]
567
00:41:59,780 --> 00:42:01,640
Aigoo!
568
00:42:07,420 --> 00:42:10,840
I tried to bring her out as Do Gi told me, but she won't listen.
569
00:42:10,840 --> 00:42:14,140
How does she have complete faith in Ok Joo Man?
570
00:42:17,100 --> 00:42:18,870
[Goyechon]
571
00:42:23,190 --> 00:42:27,420
Wouldn't it be pointless even if we brought her out? She'll just go back in.
572
00:42:27,420 --> 00:42:30,900
Probably. Unless Ok Joo Man tells her to leave.
573
00:42:30,900 --> 00:42:32,590
What?
574
00:42:32,590 --> 00:42:37,180
That cult leader will make his followers leave on his own?
575
00:42:37,180 --> 00:42:40,400
Seeing how things are, I don't think he'd ever do that.
576
00:42:40,400 --> 00:42:41,700
Of course not.
577
00:42:41,700 --> 00:42:44,270
Why would he do that after going through all the trouble of getting them?
578
00:42:44,270 --> 00:42:47,810
You're saying you'd make him do that, right?
579
00:42:47,810 --> 00:42:49,740
No, I can't do that, either.
580
00:42:49,740 --> 00:42:52,410
There isn't much I can do.
581
00:42:52,410 --> 00:42:54,380
If you can't, who will?
582
00:42:54,380 --> 00:42:58,070
The outcome of this case is completely up to
583
00:42:58,070 --> 00:43:00,440
Mr. Park and Mr. Choi.
584
00:43:04,230 --> 00:43:06,060
Us?
585
00:43:06,060 --> 00:43:08,230
U-Us!
586
00:43:14,640 --> 00:43:16,880
Please make all of these possible.
587
00:43:16,880 --> 00:43:18,460
No matter what.
588
00:43:26,880 --> 00:43:29,570
- You want us to make all of this possible?
- Yes.
589
00:43:29,570 --> 00:43:33,360
Please do all of these successfully and send them to me.
590
00:43:33,360 --> 00:43:35,950
Okay! Just leave it to us.
591
00:43:35,950 --> 00:43:38,250
Can we really do all this?
592
00:43:38,250 --> 00:43:40,370
Didn't you hear Mr. Kim?
593
00:43:40,370 --> 00:43:43,100
He said the outcome is up to us!
594
00:43:44,330 --> 00:43:47,640
Don't worry. This is a piece of cake.
595
00:43:51,030 --> 00:43:52,750
Oh, right!
596
00:43:52,750 --> 00:43:54,120
Geez...
597
00:43:54,120 --> 00:43:57,850
Geez! I get so scared whenever I go there!
598
00:43:57,850 --> 00:43:59,830
You can do it.
599
00:43:59,830 --> 00:44:02,210
You're the authentic one.
600
00:44:04,740 --> 00:44:07,560
I just can't calm down.
601
00:44:07,560 --> 00:44:11,990
Follow Father! Father! Fighting!
602
00:44:11,990 --> 00:44:16,220
Father! Father!
603
00:44:17,850 --> 00:44:20,350
The power of Pure White!
604
00:44:20,350 --> 00:44:22,370
Father!
605
00:44:31,800 --> 00:44:35,780
There aren't that many seats left on the train to Pure White Land!
606
00:44:35,780 --> 00:44:39,370
Leave all the impure belongings with me
607
00:44:39,370 --> 00:44:42,270
and become Pure White together!
608
00:44:42,270 --> 00:44:45,300
♫ The Pure White train ♫
609
00:44:45,300 --> 00:44:48,740
♫ Let's all take it together ♫
610
00:44:48,740 --> 00:44:53,340
♫ The glorious days... ♫
611
00:44:53,340 --> 00:44:57,400
- Power of Pure White.
- I live because of the power of Pure White.
612
00:44:57,400 --> 00:45:02,360
♫ Father is saving us ♫
613
00:45:02,360 --> 00:45:08,800
♫ Let's all go to Pure White Land together ♫
614
00:45:08,800 --> 00:45:12,740
Wow, he gets serious donations.
615
00:45:13,710 --> 00:45:15,710
Power of Pure White.
616
00:45:20,140 --> 00:45:23,350
I only believe in the power of Pure White.
617
00:45:24,330 --> 00:45:26,400
Power of Pure White.
618
00:45:28,000 --> 00:45:30,800
I believe in the power of Pure White.
619
00:45:30,800 --> 00:45:36,610
♫ Let's go to Pure White Land together ♫
620
00:45:36,610 --> 00:45:43,300
♫ Let's take the Pure White train together ♫
621
00:45:43,300 --> 00:45:45,070
Power of Pure White!
622
00:45:45,070 --> 00:45:48,760
I only believe in the power of Pure White!
623
00:45:50,550 --> 00:45:57,310
♫ Father is saving us ♫
624
00:45:57,310 --> 00:46:04,250
♫ Let's go to Pure White Land together ♫
625
00:46:04,250 --> 00:46:09,610
♫ Let's take the Pure White train together ♫
626
00:46:09,610 --> 00:46:11,300
Father.
627
00:46:24,610 --> 00:46:28,540
It's time to strengthen your faith.
628
00:46:28,540 --> 00:46:31,250
Please memorize this doctrine.
629
00:46:31,250 --> 00:46:32,260
Memorize?
630
00:46:32,260 --> 00:46:34,570
The more you memorize, the stronger your faith will become.
631
00:46:34,570 --> 00:46:37,520
And you'll experience a miracle.
632
00:46:42,840 --> 00:46:44,060
[10 Rules to Enter Pure White Land]
633
00:46:44,060 --> 00:46:47,820
"I only worship and follow Ok Joo Man, the only father.
634
00:46:47,820 --> 00:46:51,010
Father Ok Joo Man is my only family..."
635
00:46:51,990 --> 00:46:53,340
You want me to memorize all this?
636
00:46:53,340 --> 00:46:56,170
If you memorize everything
637
00:46:56,170 --> 00:46:59,880
so you can recite anytime and anywhere, knock on the door.
638
00:46:59,880 --> 00:47:03,040
I'll open the door then.
639
00:47:03,040 --> 00:47:07,370
That means I can only go out if I memorize all of this?
640
00:47:11,800 --> 00:47:13,750
Well, excuse me...
641
00:47:19,280 --> 00:47:20,920
Father.
642
00:47:25,020 --> 00:47:27,140
[We Buy Gold at the Lowest Price]
643
00:47:27,140 --> 00:47:28,960
[We buy gift certificates and gold tooth caps. We buy at the lowest price and sell at the highest price!]
644
00:47:35,560 --> 00:47:38,880
I thought something had happened! What took you so long?
645
00:47:38,880 --> 00:47:40,660
What do you think? Does it suit me?
646
00:47:40,660 --> 00:47:44,160
Mr. Kim must be waiting. Let's hurry.
647
00:47:46,340 --> 00:47:48,980
- Hyungnim.
What?
648
00:47:48,980 --> 00:47:51,780
- You know what?
- What?
649
00:47:51,780 --> 00:47:54,870
Pure White Land.
650
00:47:54,870 --> 00:47:57,750
It might actually exist.
651
00:47:57,750 --> 00:48:01,480
- Where have you been?
- The room of faith.
652
00:48:01,480 --> 00:48:04,910
This is no good. Let's go to the other room of faith.
653
00:48:04,910 --> 00:48:06,710
Put the seatbelt on.
654
00:48:06,710 --> 00:48:08,850
Did you put it on? Let's go!
655
00:48:16,170 --> 00:48:17,390
Is it good?
656
00:48:17,390 --> 00:48:19,330
It's good.
657
00:48:20,540 --> 00:48:23,750
Doo-bi-doo-doop-doo!
658
00:48:23,750 --> 00:48:26,320
Are they really for me?
659
00:48:26,320 --> 00:48:29,420
It's a reward for your tears. I'm giving you this to work hard!
660
00:48:29,420 --> 00:48:32,060
They're so pretty!
661
00:48:32,060 --> 00:48:36,240
By the way, recent believers are all about to die.
662
00:48:36,240 --> 00:48:39,260
Even if they were told when they'll die,
663
00:48:39,260 --> 00:48:43,480
they want to live until the very last minute. That's how humans are.
664
00:48:43,480 --> 00:48:47,550
Would you rather wait to die while frequenting the hospital
665
00:48:47,550 --> 00:48:51,460
or have someone tell you that you can live a long, long life?
666
00:48:51,460 --> 00:48:53,490
What would you rather believe?
667
00:48:53,490 --> 00:48:55,220
What if they actually die?
668
00:48:55,220 --> 00:48:57,400
They were about to die anyway.
669
00:48:57,400 --> 00:49:00,950
We're not legally at fault at all!
670
00:49:00,950 --> 00:49:05,740
I guess you really have the power to make people believe.
671
00:49:10,930 --> 00:49:14,240
What's wrong all of a sudden?
672
00:49:14,240 --> 00:49:16,610
What's the matter? Huh?
673
00:49:18,990 --> 00:49:21,410
It's not that...
674
00:49:21,410 --> 00:49:25,060
people believe me.
675
00:49:25,060 --> 00:49:29,710
Their belief comes...
676
00:49:29,710 --> 00:49:33,260
from this right here!
677
00:49:33,260 --> 00:49:35,510
Come on! You scared me!
678
00:49:35,510 --> 00:49:38,150
That's why you should cry as hard as possible, too.
679
00:49:38,150 --> 00:49:40,850
Building faith is hard at first,
680
00:49:40,850 --> 00:49:44,330
but once you have it, it's already game over!
681
00:49:44,330 --> 00:49:47,830
I'm sure you'll go to hell, Oppa.
682
00:49:47,830 --> 00:49:52,770
Hello? Aigoo! Do you believe in that? What a baby!
683
00:49:58,540 --> 00:50:02,620
- What's this?
- Someone over there sent this.
684
00:50:03,750 --> 00:50:05,360
Over there?
685
00:50:05,360 --> 00:50:06,840
What is it?
686
00:50:12,130 --> 00:50:14,020
Seriously...
687
00:50:19,980 --> 00:50:23,190
Aigoo! You're having tasty food.
688
00:50:24,220 --> 00:50:27,440
You want me to pay for what you ate?
689
00:50:27,440 --> 00:50:28,970
Are you kidding right now?
690
00:50:28,970 --> 00:50:32,590
What are you doing after eating expensive meals?
691
00:50:35,410 --> 00:50:39,280
It's cheap for the cost of your life.
692
00:50:39,280 --> 00:50:41,680
What did you say?
693
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
Always watch above your head.
694
00:50:46,380 --> 00:50:48,570
The land is up in the sky.
695
00:50:49,590 --> 00:50:52,300
You're destined to die young.
696
00:51:15,740 --> 00:51:18,870
Hey, you! How dare you lose focus?
697
00:51:18,870 --> 00:51:22,770
I'm sorry, Priest!
698
00:51:28,790 --> 00:51:31,690
Let me get you a cleaner piece...
699
00:51:31,690 --> 00:51:34,750
Okay, go ahead and eat.
700
00:51:34,750 --> 00:51:35,920
Enjoy!
701
00:51:35,920 --> 00:51:39,360
Let me get you a tasty piece...
702
00:51:39,360 --> 00:51:41,410
No bones.
703
00:51:42,750 --> 00:51:44,690
I mean, seriously...
704
00:51:44,690 --> 00:51:47,260
Why did you just come back? Didn't you go to argue?
705
00:51:47,260 --> 00:51:50,460
I was going to, but I couldn't.
706
00:51:50,460 --> 00:51:53,460
They're too crazy!
707
00:51:53,460 --> 00:51:54,930
Looks like it.
708
00:51:54,930 --> 00:51:56,940
Shit!
709
00:52:03,270 --> 00:52:04,960
[Land]
710
00:52:07,490 --> 00:52:10,250
[Land]
711
00:52:10,250 --> 00:52:13,780
Shit! What is this? It scared me!
712
00:52:13,780 --> 00:52:15,610
Oppa!
713
00:52:15,610 --> 00:52:16,870
Are you okay?
714
00:52:16,870 --> 00:52:19,650
Shit! I got so scared!
715
00:52:22,780 --> 00:52:25,130
[Land]
716
00:52:27,160 --> 00:52:31,250
- What's this?
- Always watch above your head.
717
00:52:31,250 --> 00:52:33,530
The land is up in the sky.
718
00:52:33,530 --> 00:52:36,220
You're destined to die young.
719
00:52:42,440 --> 00:52:44,340
Shit! How creepy!
720
00:52:44,340 --> 00:52:47,190
- Are you okay?
- Why don't you drive?
721
00:52:49,570 --> 00:52:51,640
You should eat it.
722
00:52:53,380 --> 00:52:55,380
Oh, they left.
723
00:52:56,400 --> 00:52:57,700
I focused way too much!
724
00:52:57,800 --> 00:52:59,540
Geez!
725
00:52:59,540 --> 00:53:02,340
- Help yourself.
- Let's finish everything.
726
00:53:02,340 --> 00:53:06,510
Mr. Kim. Pure White Church fed Mr. Park with some
727
00:53:06,510 --> 00:53:10,700
white liquid and said "Power of Pure White" or something, right?
728
00:53:10,700 --> 00:53:11,830
Yes.
729
00:53:11,830 --> 00:53:15,060
Meperidine hydrochloride was found in it.
730
00:53:16,130 --> 00:53:19,900
Meperidine hydrochloride? It's an opioid pain treatment.
731
00:53:19,900 --> 00:53:22,520
It's usually for severely ill cancer patients.
732
00:53:22,520 --> 00:53:25,070
Doesn't it make you so angry?
733
00:53:25,070 --> 00:53:29,360
He kept telling them not to go to the hospital while giving them pain medicine.
734
00:53:29,360 --> 00:53:32,140
I'm sure they're getting worse.
735
00:53:33,790 --> 00:53:38,040
I think I'm done introducing myself. Let's stop the construction first.
736
00:53:38,040 --> 00:53:40,220
There's already plenty in there.
737
00:53:40,220 --> 00:53:42,630
It was done by two trustworthy men.
738
00:53:56,320 --> 00:53:57,310
Hello.
739
00:53:57,310 --> 00:53:59,530
So you found artifacts? Where are they?
740
00:53:59,530 --> 00:54:02,330
All the workers were sent home, and the work is put on hold.
741
00:54:02,330 --> 00:54:04,880
I asked where are the artifacts?
742
00:54:04,880 --> 00:54:07,090
They're left as they were found over there.
743
00:54:07,090 --> 00:54:08,690
That over there?
744
00:54:08,690 --> 00:54:10,210
- Let's go.
- Yes.
745
00:54:16,790 --> 00:54:18,330
Artifacts.
746
00:54:20,830 --> 00:54:22,560
Take that!
747
00:54:29,440 --> 00:54:31,190
Geez.
748
00:54:39,730 --> 00:54:42,680
Aigoo! The artifacts are gone.
749
00:54:42,680 --> 00:54:46,400
They're no longer artifacts. They're just pieces of rocks.
750
00:54:46,400 --> 00:54:49,330
Don't you dare report them as cultural heritage like last time.
751
00:54:49,330 --> 00:54:51,820
How much did that delay the construction schedule?
752
00:54:51,820 --> 00:54:54,740
We didn't mean to. But when artifacts are found during construction,
753
00:54:54,740 --> 00:54:57,190
- we're required to report them-
- Geez!
754
00:54:57,190 --> 00:55:01,940
When you die, your underwear, socks, and everything will become artifacts later.
755
00:55:01,940 --> 00:55:04,190
What significance does that have?
756
00:55:04,190 --> 00:55:06,790
The Pure White Church that will be built here
757
00:55:06,790 --> 00:55:09,770
is 100 times, 1,000 times, 10,000 times...
758
00:55:09,770 --> 00:55:13,370
more meaningful than that. Can't you just...
759
00:55:14,390 --> 00:55:16,780
Try calling me about stuff like this again.
760
00:55:16,780 --> 00:55:18,650
Do that, okay?
761
00:55:18,650 --> 00:55:21,230
Seriously!
762
00:55:27,050 --> 00:55:30,360
Seriously, how annoying.
763
00:55:36,070 --> 00:55:38,400
It's almost time for the sermon.
764
00:55:38,400 --> 00:55:41,000
Where have you been going for missionary work?
765
00:55:41,000 --> 00:55:44,410
We're targeting the ICUs and cancer centers as you told us to.
766
00:55:44,410 --> 00:55:47,340
- Check out the nursing hospitals, too.
- Yes.
767
00:55:47,340 --> 00:55:50,020
Your role is very important, right?
768
00:55:50,020 --> 00:55:55,290
I think of you as my son, you know.
769
00:55:55,290 --> 00:56:00,110
You'll be in the first-class seat in the first car on our train.
770
00:56:00,110 --> 00:56:02,670
First class!
771
00:56:02,670 --> 00:56:04,760
Thank you, Father!
772
00:56:34,120 --> 00:56:36,120
How far along are you?
773
00:56:37,220 --> 00:56:44,390
♫ Let's all go to Pure White Land together ♫
774
00:56:44,390 --> 00:56:46,270
♫ Pure... ♫
775
00:56:47,500 --> 00:56:50,380
What am I singing right now?
776
00:56:50,380 --> 00:56:53,150
Get it together! Come on!
777
00:56:55,080 --> 00:56:57,200
- You haven't eaten, right?
- No.
778
00:56:57,200 --> 00:56:59,850
- Let's have fried chicken!
- Fried chicken?
779
00:56:59,850 --> 00:57:01,990
You're the best, Go Eun!
780
00:57:01,990 --> 00:57:04,730
You got the sauce, too, right?
781
00:57:04,730 --> 00:57:07,130
What's wrong? What's wrong?
782
00:57:07,130 --> 00:57:09,590
You scared me! You scared me!
783
00:57:09,590 --> 00:57:11,530
You scared the hell out of me!
784
00:57:11,530 --> 00:57:12,930
Why are you so scared?
785
00:57:12,930 --> 00:57:16,620
Hyungnim! You can't suddenly turn the light on in there!
786
00:57:16,620 --> 00:57:20,120
I had to because I couldn't see anything. What kind of fried chicken did you get?
787
00:57:20,120 --> 00:57:22,850
Seriously, what's wrong with you?
788
00:57:24,160 --> 00:57:26,090
What now?
789
00:57:26,090 --> 00:57:28,110
Just starve! Starve for the rest of your life!
790
00:57:28,110 --> 00:57:31,390
Go Eun! Go Eun! That wasn't intentional this time!
791
00:57:31,390 --> 00:57:32,800
I'll eat all of this by myself.
792
00:57:32,800 --> 00:57:35,490
Go Eun! Go-
793
00:57:35,490 --> 00:57:37,170
My fried chicken...
794
00:57:38,700 --> 00:57:40,050
This is all your fault!
795
00:57:40,050 --> 00:57:43,980
Seriously! Is fried chicken important? Of course, it is!
796
00:57:43,980 --> 00:57:46,640
But still, keep it in mind.
797
00:57:46,640 --> 00:57:50,740
This mission is completely up to us. Start working!
798
00:57:50,740 --> 00:57:52,750
Aigoo, too bad about the fried chicken...
799
00:57:52,750 --> 00:57:54,460
Aigoo!
800
00:58:11,850 --> 00:58:13,520
What?
801
00:58:13,520 --> 00:58:15,760
Was there a folk village here?
802
00:58:15,760 --> 00:58:17,670
It scared me!
803
00:58:19,020 --> 00:58:20,370
Huh?
804
00:58:20,370 --> 00:58:22,070
What's going on...
805
00:58:23,110 --> 00:58:25,230
Geez!
806
00:58:25,230 --> 00:58:28,050
What's this? What's wrong?
807
00:58:30,790 --> 00:58:32,850
Shit!
808
00:58:35,380 --> 00:58:39,000
Why did the car shut down all of a sudden?
809
00:58:39,000 --> 00:58:40,990
Shit!
810
00:58:41,900 --> 00:58:44,430
Huh? Now the phone is...
[No Reception]
811
00:58:44,430 --> 00:58:48,530
Seriously, don't they know what age we live in?
812
00:58:48,530 --> 00:58:50,490
Where the hell am I?
813
00:58:54,870 --> 00:58:56,350
What's that?
814
00:59:52,590 --> 00:59:55,480
Hey, let me use your phone if you have one.
815
00:59:55,480 --> 00:59:57,990
My car just died.
816
00:59:57,990 --> 01:00:01,260
You managed to survive until now.
817
01:00:01,260 --> 01:00:02,650
What?
818
01:00:12,560 --> 01:00:15,890
Hold on. You're that...
819
01:00:16,920 --> 01:00:21,180
Who the hell are you anyway? How dare you talk down to me like that?
820
01:00:21,180 --> 01:00:23,590
You bastard!
821
01:00:26,910 --> 01:00:30,650
Get lost immediately!
822
01:01:03,060 --> 01:01:06,530
That crafty thing got scared and ran away for now,
823
01:01:06,530 --> 01:01:09,340
but I'm sure it'll come back soon...
824
01:01:10,960 --> 01:01:13,630
to take your life away.
825
01:01:24,800 --> 01:01:26,030
[Good reception]
826
01:01:31,800 --> 01:01:34,000
What a crazy cult bastard.
827
01:01:34,030 --> 01:01:35,830
What kind of concept is that?
828
01:01:35,830 --> 01:01:39,290
How will you sell it like that? Geez...
829
01:01:44,570 --> 01:01:46,980
He called you a cult, Mr. Kim!
830
01:01:46,980 --> 01:01:51,630
Looks like he's lacking faith a lot.
831
01:01:53,210 --> 01:01:55,530
If you lack faith,
832
01:01:55,530 --> 01:01:57,800
you should strengthen it.
833
01:02:33,480 --> 01:02:35,640
[Taxi Driver]
834
01:02:35,640 --> 01:02:37,590
I'm certain that Unni will come back.
835
01:02:37,590 --> 01:02:39,350
Will she really come back?
836
01:02:39,350 --> 01:02:44,300
We need to show them their leader is also a weak man who's blinded by greed.
837
01:02:44,300 --> 01:02:47,990
The one who was following you...
838
01:02:47,990 --> 01:02:49,450
Was he wearing a got* by chance?
(Traditional Korean hat for men)
839
01:02:49,450 --> 01:02:52,810
Looks like you'll never give up...
840
01:02:52,810 --> 01:02:54,420
until you die.
841
01:02:54,420 --> 01:02:56,120
Hide yourself immediately!
842
01:02:56,120 --> 01:02:58,720
Please help me, Priest!
843
01:02:58,720 --> 01:03:00,880
I guess he's requesting the exorcism ceremony.
844
01:03:00,880 --> 01:03:03,420
Does he even know what he's asking for?
845
01:03:03,420 --> 01:03:06,790
Mr. Kim! Jin Sun passed out!
58739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.