All language subtitles for Taxi.Driver.2.E07.230317.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,028 --> 00:00:06,547 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,987 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,988 --> 00:00:09,668 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:38,911 --> 00:00:40,191 Take about seven customers today. 5 00:00:40,551 --> 00:00:41,591 Yes, sir. 6 00:01:13,390 --> 00:01:16,030 - Is he here? - Yes, he's waiting inside. 7 00:01:26,351 --> 00:01:27,390 Hello. 8 00:01:27,711 --> 00:01:29,550 Hello, Mr. On. 9 00:01:29,830 --> 00:01:31,631 I'm sorry to keep you waiting. 10 00:01:31,670 --> 00:01:35,910 Don't be, I didn't mind at all. I had a nice tea break. 11 00:01:36,030 --> 00:01:39,390 The view here is fantastic. 12 00:01:40,791 --> 00:01:42,231 - And our contract? - Yes. 13 00:01:48,150 --> 00:01:50,589 As soon as the city council clears the reconstruction, 14 00:01:50,590 --> 00:01:52,230 we can get started on the interior. 15 00:01:52,231 --> 00:01:56,110 It'll take about four weeks until we're ready to reopen. 16 00:01:56,791 --> 00:01:57,870 Sounds good. 17 00:01:59,071 --> 00:02:03,110 I'm handing over management rights because I trust you, Mr. On. 18 00:02:03,990 --> 00:02:05,761 Since when did you ever trust me? 19 00:02:05,990 --> 00:02:07,589 We overbid, didn't we? 20 00:02:07,590 --> 00:02:11,951 All that's left for us to do is make lots of money. 21 00:02:13,990 --> 00:02:16,389 - It's all... - I sent the down-payment. 22 00:02:16,390 --> 00:02:17,481 Okay. 23 00:02:19,951 --> 00:02:21,321 It just came in. 24 00:02:23,110 --> 00:02:25,990 Mr. On, you slipped up just then. 25 00:02:28,110 --> 00:02:29,150 I did? 26 00:02:29,670 --> 00:02:32,110 You should've wired the money after I stamped my seal. 27 00:02:32,270 --> 00:02:35,070 What if you'd wired the money and I refused to do that? 28 00:02:35,071 --> 00:02:39,231 You'd have ended up losing a massive amount of money. 29 00:02:41,351 --> 00:02:42,351 Right. 30 00:02:46,071 --> 00:02:47,550 (Park) 31 00:02:49,031 --> 00:02:51,710 That's the contract taken care of. 32 00:02:52,191 --> 00:02:54,829 How about we meet up one day to... 33 00:02:54,830 --> 00:02:56,191 Hang on, what's wrong? 34 00:03:05,751 --> 00:03:08,511 I went over the contract thoroughly, 35 00:03:09,990 --> 00:03:12,429 and I make the biggest profit when the contract... 36 00:03:12,430 --> 00:03:14,110 is defaulted due to... 37 00:03:14,430 --> 00:03:16,191 the other party's personal reasons. 38 00:03:18,471 --> 00:03:19,550 Hey, you. 39 00:03:21,270 --> 00:03:22,471 Mr. On, you... 40 00:03:22,911 --> 00:03:24,631 With you out of the way, 41 00:03:25,110 --> 00:03:27,471 I become the hotel's priority creditor. 42 00:03:28,710 --> 00:03:29,829 You... 43 00:03:29,830 --> 00:03:31,191 You slipped up. 44 00:03:31,670 --> 00:03:33,631 That's why this is happening to you. 45 00:03:36,990 --> 00:03:40,430 Weren't we friends? We were, right? 46 00:03:46,751 --> 00:03:48,031 "Friends?" 47 00:03:48,911 --> 00:03:50,710 You're not even on my level. 48 00:03:51,511 --> 00:03:52,911 I'll run the place well, 49 00:03:53,791 --> 00:03:54,830 now that it's mine. 50 00:04:22,710 --> 00:04:23,951 (Famous Property Consultant...) 51 00:04:28,350 --> 00:04:29,870 (Apartment Arson, Male in 40s Caught at Scene) 52 00:04:29,871 --> 00:04:31,311 (Park Jin Eon) 53 00:04:31,390 --> 00:04:33,029 (20s Porn Victim Commits Suicide) 54 00:04:33,030 --> 00:04:34,150 (Ahn Go Eun) 55 00:04:34,191 --> 00:04:35,871 (Choi Gyeong Gu) 56 00:04:38,390 --> 00:04:40,910 (Kim Do Gi) 57 00:04:42,681 --> 00:04:45,350 (Kim Hyung Sub) 58 00:04:47,431 --> 00:04:49,750 (Blue Bird Foundation) 59 00:04:49,751 --> 00:04:51,390 (Jang Seong Cheol) 60 00:04:53,191 --> 00:04:54,511 (Found Dead on Mount Yangmun) 61 00:05:00,830 --> 00:05:02,909 (Rainbow Transport, Jang Seong Cheol, Kim Do Gi) 62 00:05:02,910 --> 00:05:05,469 A body was found yesterday, 63 00:05:05,470 --> 00:05:07,071 halfway up Mount Yangmun. 64 00:05:08,951 --> 00:05:10,030 It was Mr. Kang. 65 00:05:14,311 --> 00:05:15,550 Kang Pil Seung. 66 00:05:15,551 --> 00:05:16,631 (Police Suspect Suicide) 67 00:05:17,830 --> 00:05:20,511 First, it was Cotaya, and now this. 68 00:05:21,751 --> 00:05:24,191 I think they're trying to cover something up. 69 00:05:26,030 --> 00:05:27,350 I think it's the opposite. 70 00:05:28,390 --> 00:05:29,431 "The opposite?" 71 00:05:29,751 --> 00:05:32,071 Kang Pil Seung was a homeless subway station vagrant. 72 00:05:32,830 --> 00:05:36,511 Someone took him halfway up Mount Yangmun and staged a suicide. 73 00:05:37,230 --> 00:05:40,150 This isn't a cover-up. It's a display. 74 00:05:40,751 --> 00:05:42,150 This person enjoys amusement. 75 00:05:43,910 --> 00:05:46,710 Someone who enjoys amusement... 76 00:05:46,751 --> 00:05:47,790 Then... 77 00:05:48,871 --> 00:05:51,311 They might already know about us. 78 00:05:52,350 --> 00:05:54,390 They could already be watching us. 79 00:05:57,030 --> 00:05:58,551 They might be much closer than we think. 80 00:06:00,470 --> 00:06:04,830 (Taxi Driver 2) 81 00:06:05,150 --> 00:06:06,510 (Episode 7) 82 00:06:06,511 --> 00:06:08,830 - Get over here. - What is it? 83 00:06:09,071 --> 00:06:10,951 Come and see for yourself. 84 00:06:11,071 --> 00:06:12,269 Can't you just tell me? 85 00:06:12,270 --> 00:06:13,871 I'm a bit busy. 86 00:06:16,230 --> 00:06:17,511 - Get in. - What? 87 00:06:17,671 --> 00:06:19,830 Get in already. 88 00:06:22,511 --> 00:06:23,830 My gosh. 89 00:06:23,991 --> 00:06:25,269 Fasten your seat belt. 90 00:06:25,270 --> 00:06:27,589 Can't you just tell me? I really am busy. 91 00:06:27,590 --> 00:06:29,830 I can't tell until you fasten your seat belt. 92 00:06:31,751 --> 00:06:33,270 This had better be something. 93 00:06:33,511 --> 00:06:34,991 - Are you done? - Yes. 94 00:06:36,191 --> 00:06:37,191 Then... 95 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 How's that? 96 00:06:41,431 --> 00:06:43,029 It's usually a seat belt, 97 00:06:43,030 --> 00:06:45,750 but in case of an emergency, it turns into... 98 00:06:45,751 --> 00:06:47,750 a restraining belt that keeps bad guys tied down. 99 00:06:47,751 --> 00:06:48,910 You can't undo it. 100 00:06:49,551 --> 00:06:53,071 The passenger seat flips back too as soon as the button's pressed. 101 00:06:53,431 --> 00:06:55,350 How's that? Isn't it awesome? 102 00:06:55,671 --> 00:06:57,751 It's just fantastic. 103 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 What do you think, Go Eun? 104 00:06:59,470 --> 00:07:02,071 Get me out while I'm asking nicely. 105 00:07:02,350 --> 00:07:03,789 - I need to pee. - What? 106 00:07:03,790 --> 00:07:05,350 (Deluxe) 107 00:07:07,671 --> 00:07:10,670 It's just that I wanted your approval for... 108 00:07:10,671 --> 00:07:12,270 I said get me out of this. 109 00:07:13,991 --> 00:07:15,149 Will you hit me if I do? 110 00:07:15,150 --> 00:07:18,191 Five, four, one, zero. 111 00:07:18,671 --> 00:07:21,071 Wait for me! This is why I said we shouldn't do it! 112 00:07:22,910 --> 00:07:26,111 Mr. Park. Where are you going in such a hurry? 113 00:07:26,350 --> 00:07:28,470 I have something to tell you. Mr. Park! 114 00:07:31,590 --> 00:07:33,270 Mr. On, you're back early. 115 00:07:33,751 --> 00:07:34,991 I'm going right back out again. 116 00:07:35,751 --> 00:07:37,871 Do Gi, I had seven customers today. 117 00:07:40,710 --> 00:07:42,311 What are they up to now? 118 00:07:43,470 --> 00:07:45,311 I'll ask nicely. Open the door. 119 00:07:45,511 --> 00:07:47,950 You're only speaking nicely. I'm not stupid. 120 00:07:47,951 --> 00:07:50,150 Jin Eon did all the work. 121 00:07:50,191 --> 00:07:53,310 You can't say that. That hurt! 122 00:07:53,311 --> 00:07:55,110 It shouldn't. You made it. 123 00:07:55,111 --> 00:07:57,510 - I just did what you said. - What's going on? 124 00:07:57,511 --> 00:07:59,110 - It was your idea. - Don't you mind. 125 00:07:59,111 --> 00:08:00,191 Go Eun! 126 00:08:00,751 --> 00:08:01,909 I have lots of experience. 127 00:08:01,910 --> 00:08:04,110 - I'll break this door. - Don't! 128 00:08:04,111 --> 00:08:05,909 - You'll ruin the car! - You'll hurt yourself. 129 00:08:05,910 --> 00:08:07,950 - You don't know what to do! - I'm coming for you. 130 00:08:07,951 --> 00:08:10,269 - Don't do that. - Open the door! 131 00:08:10,270 --> 00:08:11,469 - No. - I'll break in... 132 00:08:11,470 --> 00:08:12,910 and break everything up! 133 00:08:12,911 --> 00:08:14,750 - You'll ruin the car! - Get out. 134 00:08:15,281 --> 00:08:17,430 - Don't do that! - Stop this. 135 00:08:17,431 --> 00:08:18,510 Don't! 136 00:08:18,870 --> 00:08:20,910 - Why... - You'll ruin the car! 137 00:08:20,911 --> 00:08:22,400 Open the door, then! 138 00:08:22,401 --> 00:08:24,401 - No! - It worked. 139 00:08:24,671 --> 00:08:26,671 I'll show you I can break in. 140 00:08:31,230 --> 00:08:34,791 Get out of the way. I'll just take my sister! 141 00:08:37,041 --> 00:08:38,951 Everything is their choice. 142 00:08:39,870 --> 00:08:41,630 We do not detain anyone. 143 00:08:42,161 --> 00:08:43,590 I beg you. 144 00:08:44,911 --> 00:08:46,431 Let my sister go. 145 00:08:47,281 --> 00:08:50,310 Just let me take my sister! 146 00:08:50,311 --> 00:08:51,350 Take her. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,791 (Stop) 148 00:08:54,830 --> 00:08:56,041 What are you anyway? 149 00:08:59,311 --> 00:09:01,790 (Stop) 150 00:09:01,791 --> 00:09:03,630 She is... 151 00:09:04,870 --> 00:09:06,630 my only remaining family. 152 00:09:07,870 --> 00:09:09,230 She's my sister! 153 00:09:12,110 --> 00:09:13,161 "Family?" 154 00:09:13,911 --> 00:09:17,191 You're calling yourself her family, but you're stalking her. 155 00:09:19,311 --> 00:09:22,911 By talking down your sister's religion. 156 00:09:28,710 --> 00:09:30,281 (Police) 157 00:09:31,590 --> 00:09:33,750 Help me. My sister's in there. 158 00:09:33,870 --> 00:09:35,710 They won't let her go! 159 00:09:35,791 --> 00:09:38,161 You can't do this out here. We got a complaint. 160 00:09:38,191 --> 00:09:39,709 Don't just stand there. 161 00:09:39,710 --> 00:09:42,911 Take her off my private property. 162 00:09:43,230 --> 00:09:45,470 - Come with us. - No, I can't. 163 00:09:45,750 --> 00:09:48,551 No! My sister's in there! 164 00:09:49,041 --> 00:09:50,401 No! 165 00:09:50,830 --> 00:09:54,470 Lee Jin Sun! Come outside! Let's go! 166 00:09:55,191 --> 00:09:56,869 Let go. 167 00:09:56,870 --> 00:09:58,070 Get her in the car. 168 00:09:58,071 --> 00:10:00,350 I'm not leaving until my sister's free. 169 00:10:00,750 --> 00:10:01,870 Jin Sun! 170 00:10:02,870 --> 00:10:04,630 Lee Jin Sun! 171 00:10:06,710 --> 00:10:08,311 I'm not leaving! 172 00:10:08,401 --> 00:10:10,829 Jin Sun! Get out here! 173 00:10:10,830 --> 00:10:12,509 This could become obstruction. 174 00:10:12,510 --> 00:10:14,400 Will you stop it? 175 00:10:14,401 --> 00:10:15,470 Let's go already. 176 00:10:17,191 --> 00:10:20,401 (Deluxe Taxi Service, Tell us your stories of injustice.) 177 00:10:56,911 --> 00:10:58,830 (Deluxe) 178 00:11:31,791 --> 00:11:33,071 Will you tell me... 179 00:11:33,630 --> 00:11:35,391 what happened to you? 180 00:11:35,911 --> 00:11:38,870 I don't know what to do. 181 00:11:40,830 --> 00:11:41,870 Please... 182 00:11:43,951 --> 00:11:46,230 Please help my sister. 183 00:11:50,350 --> 00:11:52,271 (Deluxe) 184 00:12:02,830 --> 00:12:03,910 Let's see. 185 00:12:03,911 --> 00:12:05,311 (Admission Announcement) 186 00:12:06,990 --> 00:12:08,391 What if I didn't get in? 187 00:12:08,791 --> 00:12:10,509 Don't say that. 188 00:12:10,510 --> 00:12:12,229 You're a smart girl. 189 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Let's take a look. 190 00:12:14,031 --> 00:12:17,071 Even so. What if I failed? 191 00:12:17,271 --> 00:12:20,271 If you failed? Then... 192 00:12:20,350 --> 00:12:22,509 Jin Sun! No... 193 00:12:22,510 --> 00:12:23,551 You got in! 194 00:12:24,031 --> 00:12:25,709 You got in! 195 00:12:25,710 --> 00:12:26,989 (Congratulations from Seongui University.) 196 00:12:26,990 --> 00:12:28,151 (Lee Jin Hee, Business Management) 197 00:12:29,710 --> 00:12:30,911 Yes! 198 00:12:35,031 --> 00:12:37,951 Good for you. Well done. 199 00:12:40,470 --> 00:12:44,310 Don't just study at university. 200 00:12:44,311 --> 00:12:45,709 Make lots of friends too. 201 00:12:45,710 --> 00:12:47,829 No. I'll just study. 202 00:12:47,830 --> 00:12:48,911 What? 203 00:12:49,391 --> 00:12:51,230 Don't worry about tuition. 204 00:12:51,510 --> 00:12:54,989 - Get yourself a boyfriend too. - No, thanks. 205 00:12:54,990 --> 00:12:57,509 "No, thanks?" You'll find one right away! 206 00:12:57,510 --> 00:12:58,551 How'd you know? 207 00:13:00,791 --> 00:13:03,590 Good for you. I'm so proud. 208 00:13:03,710 --> 00:13:05,391 Well done. 209 00:13:06,791 --> 00:13:07,830 (Nothing's more important than study.) 210 00:13:08,431 --> 00:13:09,510 My sister... 211 00:13:10,671 --> 00:13:12,391 was an older sister, 212 00:13:13,191 --> 00:13:14,830 a mom, and a dad to me. 213 00:13:21,791 --> 00:13:23,791 - Are you ready? - Yes. 214 00:13:23,911 --> 00:13:25,670 One, two... 215 00:13:25,671 --> 00:13:27,391 Oh, dear. Miss? 216 00:13:27,990 --> 00:13:30,071 What's wrong? Gosh, Jin Sun. 217 00:13:33,791 --> 00:13:35,710 Do you not feel well? 218 00:13:36,191 --> 00:13:38,070 I must be a bit tired. 219 00:13:38,071 --> 00:13:40,590 It's acute myeloid leukemia. 220 00:13:40,990 --> 00:13:43,551 We need to run more tests to be sure, 221 00:13:44,710 --> 00:13:47,710 but it seems pretty advanced. 222 00:13:48,911 --> 00:13:50,350 We realized too late... 223 00:13:50,911 --> 00:13:54,630 that my sister's illness was a terrible one. 224 00:13:55,551 --> 00:13:56,551 Jin Sun. 225 00:14:02,151 --> 00:14:04,031 Are you allowed to leave work like this? 226 00:14:04,191 --> 00:14:05,749 I took a half day. 227 00:14:05,750 --> 00:14:07,590 Are you done with today's treatment? 228 00:14:07,791 --> 00:14:08,791 When's the next appointment? 229 00:14:08,792 --> 00:14:09,830 Well... 230 00:14:11,110 --> 00:14:14,311 I'm thinking of quitting the treatment. 231 00:14:15,510 --> 00:14:17,229 It's a waste of money. 232 00:14:17,230 --> 00:14:19,110 I don't think I'm getting better. 233 00:14:19,510 --> 00:14:21,630 You don't have to worry about money. 234 00:14:22,071 --> 00:14:25,630 We still have a lot of the money Mom and Dad left us. 235 00:14:25,791 --> 00:14:28,191 As if we do. 236 00:14:28,791 --> 00:14:30,869 Oh, did I not tell you? 237 00:14:30,870 --> 00:14:33,151 I got a nice raise this year. 238 00:14:36,391 --> 00:14:37,391 Guess what? 239 00:14:37,630 --> 00:14:40,430 Two years ago today, you started your treatment. 240 00:14:40,431 --> 00:14:44,589 I think we fought well and hard for two years. 241 00:14:44,590 --> 00:14:47,470 So don't you get any bad thoughts. 242 00:14:52,951 --> 00:14:55,031 Wait here while I get the prescription. 243 00:14:58,710 --> 00:15:00,031 (Payments) 244 00:15:18,671 --> 00:15:22,190 Father put his hand on me and said... 245 00:15:22,191 --> 00:15:23,869 I don't know exactly when, 246 00:15:23,870 --> 00:15:26,990 but my sister started to act weird. 247 00:15:27,431 --> 00:15:30,151 "How did you get better? How were you healed?" 248 00:15:30,590 --> 00:15:32,071 They tried to... 249 00:15:32,151 --> 00:15:36,431 give me a shot and put the evil back into me. 250 00:15:41,031 --> 00:15:42,071 What are you watching? 251 00:15:44,110 --> 00:15:45,151 Jin Sun. 252 00:15:45,311 --> 00:15:47,031 Yes? What? 253 00:15:48,590 --> 00:15:50,230 Are you done using the bathroom? 254 00:15:53,990 --> 00:15:57,990 She began to keep more and more secrets. 255 00:16:00,630 --> 00:16:02,350 (Joseon Credit, Final Agreement) 256 00:16:05,230 --> 00:16:06,349 (Registration of Delinquent Credit) 257 00:16:06,350 --> 00:16:07,391 A loan? 258 00:16:08,671 --> 00:16:11,190 You can't go through someone else's mail. 259 00:16:11,191 --> 00:16:13,229 Jin Sun. What happened to your face? 260 00:16:13,230 --> 00:16:14,311 It's nothing. 261 00:16:15,431 --> 00:16:16,551 I fell. 262 00:16:31,630 --> 00:16:32,950 (Recently viewed) 263 00:16:32,951 --> 00:16:34,391 (Lee Jin Sun's Testimony) 264 00:16:34,870 --> 00:16:36,271 For the past two years, 265 00:16:36,870 --> 00:16:39,589 I endured a dreadful weekly treatment... 266 00:16:39,590 --> 00:16:41,749 and took a handful of pills each day. 267 00:16:41,750 --> 00:16:43,601 But my health still went downhill. 268 00:16:43,990 --> 00:16:48,431 But after Father touched me once, I felt a miraculous healing. 269 00:16:51,790 --> 00:16:53,270 What are you doing? 270 00:16:53,631 --> 00:16:56,361 Jin Sun. You're not in your right mind. 271 00:16:56,391 --> 00:16:58,469 You can't stop your treatments! 272 00:16:58,470 --> 00:16:59,910 What do you know about it? 273 00:16:59,911 --> 00:17:03,029 Did you give these people all the money for your treatments? 274 00:17:03,030 --> 00:17:05,309 They can treat me, not the hospital. 275 00:17:05,310 --> 00:17:07,431 Is that why you took out a loan too? 276 00:17:08,631 --> 00:17:10,871 To give it to some strange people? 277 00:17:11,790 --> 00:17:13,841 We don't see eye to eye. 278 00:17:14,671 --> 00:17:16,121 It's just as he said. 279 00:17:19,841 --> 00:17:21,509 Father's word heals. 280 00:17:21,510 --> 00:17:24,069 Father's word heals. 281 00:17:24,070 --> 00:17:26,151 Father's word heals. 282 00:17:26,790 --> 00:17:29,309 Father's word heals. 283 00:17:29,310 --> 00:17:31,631 Father's word heals. 284 00:17:32,601 --> 00:17:34,750 Father's word heals. 285 00:17:35,230 --> 00:17:37,430 Sporadic treatments won't do any good. 286 00:17:37,431 --> 00:17:39,309 Considering her condition, 287 00:17:39,310 --> 00:17:41,989 if she doesn't resume treatment soon, 288 00:17:41,990 --> 00:17:43,601 things could get much worse. 289 00:17:44,030 --> 00:17:47,470 Talk to her and get her to come back. 290 00:17:51,550 --> 00:17:52,710 Jin Sun. 291 00:18:09,030 --> 00:18:10,910 (To my dear sister Jin Hee) 292 00:18:10,911 --> 00:18:15,361 Jin Hee, I was in such a bad way, and there was no getting better. 293 00:18:16,030 --> 00:18:17,911 Until I met him. 294 00:18:20,510 --> 00:18:22,431 Whatever the doctor says, don't believe her. 295 00:18:24,230 --> 00:18:28,230 I feel like I saw a light at the end of a long tunnel. 296 00:18:28,871 --> 00:18:31,951 You'll understand in time... 297 00:18:32,431 --> 00:18:34,470 just how powerful Sunbaek is. 298 00:18:35,871 --> 00:18:39,911 If I'm with him, I will slowly get better. 299 00:18:41,361 --> 00:18:43,230 Wait for me until then. 300 00:18:44,510 --> 00:18:45,550 Jin Sun. 301 00:18:47,030 --> 00:18:49,070 Jin Sun! 302 00:18:50,151 --> 00:18:51,469 That's my sister. 303 00:18:51,470 --> 00:18:53,841 Non-believers can't enter. 304 00:18:54,361 --> 00:18:56,029 My sister needs a doctor. 305 00:18:56,030 --> 00:18:59,911 Ms. Lee is healing in body and mind. 306 00:19:01,431 --> 00:19:02,671 Jin Sun! 307 00:19:03,070 --> 00:19:05,191 - Let me in! - Sir. 308 00:19:09,230 --> 00:19:11,270 Are you Lee Jin Hee? 309 00:19:11,431 --> 00:19:13,361 Yes, I'm Lee Jin Hee. 310 00:19:13,431 --> 00:19:16,151 Ms. Lee says she doesn't want to see you, and that you should leave. 311 00:19:16,391 --> 00:19:18,600 There's no way she'd say that. 312 00:19:18,601 --> 00:19:20,390 Why wouldn't she want to see me? 313 00:19:20,391 --> 00:19:22,310 We passed you her message. 314 00:19:23,470 --> 00:19:25,069 No, wait. 315 00:19:25,070 --> 00:19:28,151 Let me talk to my sister! It won't take long! 316 00:19:28,230 --> 00:19:31,269 We can't intervene with any religion. 317 00:19:31,270 --> 00:19:32,361 We shouldn't. 318 00:19:32,790 --> 00:19:35,120 What religion kidnaps people... 319 00:19:35,121 --> 00:19:36,710 and keeps them away from family? 320 00:19:37,871 --> 00:19:39,230 Please help me. 321 00:19:40,121 --> 00:19:42,229 I have to get my sister out. 322 00:19:42,230 --> 00:19:46,120 If she said she doesn't want to see you, there's nothing we can do. 323 00:19:46,121 --> 00:19:48,750 You should meet and persuade her yourself. 324 00:19:48,990 --> 00:19:52,790 How? Those people won't let me see her! 325 00:19:53,510 --> 00:19:54,550 Sorry. 326 00:19:55,431 --> 00:19:57,151 No one will help. 327 00:19:58,601 --> 00:20:02,151 I just don't know what to do. 328 00:20:26,790 --> 00:20:27,911 Do you want a coffee? 329 00:20:32,841 --> 00:20:34,431 How did you know I'd be here? 330 00:20:35,391 --> 00:20:36,990 I thought you'd be with your sister. 331 00:20:45,710 --> 00:20:47,911 I think I'm fine, 332 00:20:48,710 --> 00:20:50,671 but then I find myself wondering. 333 00:20:53,671 --> 00:20:55,510 "Maybe my sister will come home." 334 00:20:58,710 --> 00:21:00,430 I think about her opening my room door in the morning... 335 00:21:00,431 --> 00:21:02,151 telling me off for sleeping in again... 336 00:21:02,911 --> 00:21:04,191 and announcing that breakfast is ready. 337 00:21:05,990 --> 00:21:09,510 I wish her to be back as if nothing had happened. 338 00:21:14,911 --> 00:21:16,030 That's silly of me, right? 339 00:21:17,470 --> 00:21:18,990 If you're silly, 340 00:21:19,790 --> 00:21:22,671 Mr. Jang, Mr. Choi, Mr. Park, and I... 341 00:21:23,671 --> 00:21:25,121 will also be silly. 342 00:21:32,470 --> 00:21:35,431 I want us to help the client get her sister back. 343 00:21:36,550 --> 00:21:37,591 I mean it. 344 00:21:39,631 --> 00:21:40,990 I'll head to the facility tomorrow. 345 00:21:50,111 --> 00:21:51,509 What did you do with my daughter? 346 00:21:51,510 --> 00:21:53,630 - I know she's here. - Get out here! 347 00:21:53,631 --> 00:21:55,789 - You! - Darn you! 348 00:21:55,790 --> 00:21:58,789 - You darn rats! - What did you do with her? 349 00:21:58,790 --> 00:22:01,431 - Come out here! - Darn you all. 350 00:22:01,510 --> 00:22:05,070 - Get out here! - Let my daughter go! 351 00:22:05,470 --> 00:22:07,550 - Honey! - Where's my daughter? 352 00:22:07,750 --> 00:22:09,989 - I know she's in here. - Where is she? 353 00:22:09,990 --> 00:22:11,671 Honey! 354 00:22:11,911 --> 00:22:14,391 - Get him. - Look who it is! 355 00:22:14,911 --> 00:22:16,190 - Don't you move! - Hey! 356 00:22:16,191 --> 00:22:17,510 Did you call the police? 357 00:22:17,671 --> 00:22:20,151 It's not like anyone entered the property. 358 00:22:20,510 --> 00:22:22,390 A liberal nation deserves more... 359 00:22:22,391 --> 00:22:23,631 than those vulgar beings. 360 00:22:23,871 --> 00:22:24,911 - Let's go. - Get out here! 361 00:22:26,591 --> 00:22:28,229 - You! - Don't go! 362 00:22:28,230 --> 00:22:30,910 - Get back here. - Where's my daughter? 363 00:22:30,911 --> 00:22:34,111 - My daughter! - Where do you think you're going? 364 00:22:34,270 --> 00:22:37,431 - Come back here! - Where's my daughter? 365 00:22:37,790 --> 00:22:40,831 Honey, please get out here. 366 00:22:42,510 --> 00:22:44,510 (Disconnected) 367 00:22:49,391 --> 00:22:52,631 (Deluxe) 368 00:22:54,270 --> 00:22:56,510 (Deluxe) 369 00:22:57,310 --> 00:22:58,631 Security is tight. 370 00:22:59,270 --> 00:23:01,871 The windows have been blocked, and I can't see anything. 371 00:23:02,790 --> 00:23:05,431 Just a second. We'll soon have eyes. 372 00:23:07,671 --> 00:23:08,710 Are you still not done? 373 00:23:09,750 --> 00:23:12,030 What's taking you so long when this is pretty straightforward? 374 00:23:12,151 --> 00:23:13,830 You get up here, then. 375 00:23:13,831 --> 00:23:15,151 Your mind will go blank. 376 00:23:16,550 --> 00:23:18,270 Hold on. Why am I up here? 377 00:23:18,391 --> 00:23:21,230 All right. Check your bag. 378 00:23:21,391 --> 00:23:23,631 - Something's in there. - My bag? 379 00:23:24,990 --> 00:23:27,549 - I found it. - Good job. 380 00:23:27,550 --> 00:23:31,390 Connect that to the middle socket. 381 00:23:31,391 --> 00:23:33,871 Right. That's what I came up here to do. 382 00:23:34,431 --> 00:23:35,431 Gosh. 383 00:23:41,230 --> 00:23:44,310 Good. Mr. Kim, you now have eyes. 384 00:23:44,550 --> 00:23:45,871 (Connecting) 385 00:24:02,951 --> 00:24:04,310 Hear me! 386 00:24:05,391 --> 00:24:06,671 The end is near. 387 00:24:06,951 --> 00:24:08,510 What they call a vaccine? 388 00:24:08,911 --> 00:24:10,749 When you go to a hospital with an illness, 389 00:24:10,750 --> 00:24:12,950 they give you shots and make you take medicine. 390 00:24:12,951 --> 00:24:14,871 By doing so, they're creating evil spirits. 391 00:24:15,270 --> 00:24:18,110 They are creating what is utterly horrendous. 392 00:24:18,111 --> 00:24:20,431 - Father! - Father! 393 00:24:20,790 --> 00:24:22,229 - Father. - Father. 394 00:24:22,230 --> 00:24:23,910 Who are you to each other? 395 00:24:23,911 --> 00:24:25,350 - Father. - Father. 396 00:24:25,351 --> 00:24:28,351 I am her mother. 397 00:24:28,470 --> 00:24:30,591 I am her daughter. 398 00:24:30,951 --> 00:24:33,190 No, you're not! 399 00:24:33,191 --> 00:24:34,431 Father! 400 00:24:35,111 --> 00:24:37,749 You must sever ties with those closest to you. 401 00:24:37,750 --> 00:24:39,670 How many times have I said that? 402 00:24:39,671 --> 00:24:41,509 That is how you purify yourself... 403 00:24:41,510 --> 00:24:44,910 and get a seat on the train to Sunbaek Hill. 404 00:24:44,911 --> 00:24:46,269 I told you that numerous times! 405 00:24:46,270 --> 00:24:47,710 - Father. - Father. 406 00:24:47,750 --> 00:24:49,270 Do you wish to remain as an evil spirit? 407 00:24:49,431 --> 00:24:52,269 - I am sorry. - I am sorry! 408 00:24:52,270 --> 00:24:55,230 - Father, I am sorry. - Father, I am sorry. 409 00:24:55,470 --> 00:24:57,270 - Please... - I am sorry. 410 00:25:00,550 --> 00:25:02,069 - Does it hurt? - No. 411 00:25:02,070 --> 00:25:05,070 - Are you in pain? - I'm not. 412 00:25:05,191 --> 00:25:07,151 Remember this pain. 413 00:25:07,270 --> 00:25:09,870 And whenever you're in pain, 414 00:25:09,871 --> 00:25:12,110 you will remember this moment... 415 00:25:12,111 --> 00:25:15,470 while longing for the land of purity. 416 00:25:15,990 --> 00:25:18,590 Be enlightened! 417 00:25:18,591 --> 00:25:21,831 - Father! - Father! 418 00:25:22,030 --> 00:25:23,351 Help one another. 419 00:25:25,631 --> 00:25:28,270 Sever your earthly ties. 420 00:25:29,151 --> 00:25:33,351 I must be the only being that connects you to each other. 421 00:25:33,671 --> 00:25:37,191 - I am your one and only father! - Father! 422 00:25:44,510 --> 00:25:45,631 Help her too. 423 00:25:53,351 --> 00:25:54,391 Again. 424 00:25:56,510 --> 00:25:59,270 When death was near, 425 00:26:00,030 --> 00:26:04,470 the Deity spoke to me. 426 00:26:04,871 --> 00:26:07,150 - "You, Ok Ju Man." - Father! 427 00:26:07,151 --> 00:26:09,469 - "Be the light..." - Father! 428 00:26:09,470 --> 00:26:11,789 "and save those from the inferno..." 429 00:26:11,790 --> 00:26:14,151 "that live in torment." 430 00:26:14,990 --> 00:26:17,990 That is why I will never give up. 431 00:26:18,230 --> 00:26:21,229 - Father! - I will not leave anyone behind... 432 00:26:21,230 --> 00:26:23,910 when I make my way to Sunbaek Hill. 433 00:26:23,911 --> 00:26:25,350 - Father. - Father. 434 00:26:25,351 --> 00:26:28,230 - I will not leave you. - Father! 435 00:26:28,710 --> 00:26:30,910 And I will not give up on you! 436 00:26:30,911 --> 00:26:32,910 - Father. - Father. 437 00:26:32,911 --> 00:26:34,549 - Father. - Father! 438 00:26:34,550 --> 00:26:36,190 Let us go! 439 00:26:36,191 --> 00:26:38,270 - Father! - Father! 440 00:26:46,671 --> 00:26:49,029 Catholic churches have priests, churches have pastors, 441 00:26:49,030 --> 00:26:51,750 and Sunbaek Church has Father. 442 00:26:52,591 --> 00:26:55,070 What's the deal with the crybaby? 443 00:26:55,270 --> 00:26:57,310 Father Ok "Crybaby" Ju Man... 444 00:26:58,951 --> 00:27:01,151 was in the fabric business for quite a while. 445 00:27:01,470 --> 00:27:03,831 After tanking his business in China, 446 00:27:03,990 --> 00:27:06,351 he came to Korea and started a new one. 447 00:27:07,431 --> 00:27:08,951 There's nothing abnormal about it. 448 00:27:09,750 --> 00:27:11,310 Right? It's pretty run-of-the-mill. 449 00:27:12,070 --> 00:27:15,151 But underneath what seems like an average man... 450 00:27:15,191 --> 00:27:16,989 is a man with 14 convictions. 451 00:27:16,990 --> 00:27:18,590 Pyramid scheme, embezzlement, 452 00:27:18,591 --> 00:27:21,630 spreading false rumors, fraud, and more. 453 00:27:21,631 --> 00:27:23,631 How does one commit all those crimes while running a fabric business? 454 00:27:24,750 --> 00:27:25,871 And... 455 00:27:27,431 --> 00:27:28,831 Ta-da. 456 00:27:29,671 --> 00:27:30,710 No way. 457 00:27:32,351 --> 00:27:34,431 What on earth is that? A space station? 458 00:27:35,470 --> 00:27:37,910 It's the image of Sunbaek Chapel, 459 00:27:37,911 --> 00:27:39,591 the project he's been passionately pursuing. 460 00:27:40,750 --> 00:27:43,590 You can tell that it'll cost a lot of money. 461 00:27:43,591 --> 00:27:46,030 He wishes to be King in his own castle. 462 00:27:46,111 --> 00:27:47,590 Anyone can tell it's a cult, 463 00:27:47,591 --> 00:27:50,911 so why did Jin Sun join it and cut ties with her sister? 464 00:27:51,270 --> 00:27:52,351 I don't get it. 465 00:27:52,431 --> 00:27:54,430 No one believes... 466 00:27:54,431 --> 00:27:57,030 that they're a member of a cult. 467 00:27:57,750 --> 00:27:59,351 Taking advantage of their belief... 468 00:27:59,790 --> 00:28:02,510 to fulfill one's selfish desire is the real crime here. 469 00:28:04,030 --> 00:28:05,670 What's worse though... 470 00:28:05,671 --> 00:28:07,631 is that it's almost impossible... 471 00:28:07,671 --> 00:28:10,911 to get the devotees to see that they're victims of a crime. 472 00:28:11,151 --> 00:28:12,470 Their belief is that strong. 473 00:28:13,591 --> 00:28:15,710 Death, evil spirits, and inferno. 474 00:28:16,431 --> 00:28:18,830 He terrorizes them with threats. 475 00:28:18,831 --> 00:28:20,351 That's how he controls them. 476 00:28:20,631 --> 00:28:22,550 The weaker the body and mind, 477 00:28:23,270 --> 00:28:26,151 the more susceptible and dependent they get. 478 00:28:26,470 --> 00:28:28,431 To maximize that fear, 479 00:28:28,631 --> 00:28:30,710 he makes them sever contact with their families. 480 00:28:32,431 --> 00:28:34,910 Jin Sun only has a sister left, but she's not allowed to see her. 481 00:28:34,911 --> 00:28:36,670 You lose the right to be called a religion... 482 00:28:36,671 --> 00:28:38,431 the second you force people to ostracize their families. 483 00:28:39,871 --> 00:28:42,351 They're a pseudoreligious criminal organization. 484 00:28:44,191 --> 00:28:47,951 What should we do with that wicked father? 485 00:28:55,230 --> 00:28:56,351 Mr. Park. 486 00:29:00,510 --> 00:29:01,871 Punch me five times. 487 00:29:02,990 --> 00:29:05,750 - What? - Actually, it can be ten times. 488 00:29:06,270 --> 00:29:08,191 I won't. 489 00:29:08,270 --> 00:29:10,350 Gyeong Gu, go ahead. You always wanted to punch him. 490 00:29:10,351 --> 00:29:13,390 When did I ever say that? I said no such thing. 491 00:29:13,391 --> 00:29:14,871 - You... - Gyeong Gu. 492 00:29:23,310 --> 00:29:25,310 What the... 493 00:29:27,111 --> 00:29:28,150 Wake up. 494 00:29:28,151 --> 00:29:29,350 (Jang Seong Cheol) 495 00:29:29,351 --> 00:29:30,470 (Kim Do Gi) 496 00:29:35,990 --> 00:29:37,151 And the real estate? 497 00:29:38,510 --> 00:29:40,030 They've all been liquidated. 498 00:29:40,351 --> 00:29:41,631 (Park Hyun Jo, Geumsa Society executive) 499 00:29:41,671 --> 00:29:43,230 Did you confirm the bank account that the money was wired to? 500 00:29:45,351 --> 00:29:47,270 - No. - No? 501 00:29:47,871 --> 00:29:49,950 It was wired through institutions in China... 502 00:29:49,951 --> 00:29:51,351 and then donated. 503 00:29:52,510 --> 00:29:54,750 Is the money being managed through a non-profit corporation? 504 00:29:55,631 --> 00:29:57,151 No, it's as I just said. 505 00:29:57,951 --> 00:29:59,591 The money was donated. 506 00:30:02,871 --> 00:30:04,631 The manager in charge of our real estate fund... 507 00:30:04,990 --> 00:30:06,510 was also taken out by them. 508 00:30:08,431 --> 00:30:10,191 This is partially your fault. 509 00:30:11,151 --> 00:30:13,151 If you hadn't dawdled, 510 00:30:13,831 --> 00:30:15,591 this wouldn't have happened. 511 00:30:16,550 --> 00:30:18,191 What exactly are you doing over there? 512 00:30:18,510 --> 00:30:19,550 Playing house? 513 00:30:20,911 --> 00:30:22,431 Are you kidding me? 514 00:30:22,990 --> 00:30:25,631 It seems to me that you have tunnel-vision. 515 00:30:26,591 --> 00:30:27,631 What? 516 00:30:28,671 --> 00:30:29,790 Hyun Jo, 517 00:30:32,151 --> 00:30:33,750 do you understand our situation? 518 00:30:34,550 --> 00:30:35,591 What situation? 519 00:30:35,990 --> 00:30:37,351 Our pathetic situation... 520 00:30:37,431 --> 00:30:39,270 where we lost all our money? 521 00:30:39,550 --> 00:30:41,709 Please stop being a moron... 522 00:30:41,710 --> 00:30:43,270 and see what's going on. 523 00:30:43,911 --> 00:30:45,151 Don't be bothered by chump change. 524 00:30:56,391 --> 00:30:59,550 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 525 00:31:00,191 --> 00:31:03,110 I even had a police captain on our payroll just in case... 526 00:31:03,111 --> 00:31:04,911 to keep our back door secure. 527 00:31:06,790 --> 00:31:08,750 It couldn't be easily infiltrated. 528 00:31:15,750 --> 00:31:17,671 But they managed to do it. 529 00:31:20,710 --> 00:31:21,990 Where is this young man? 530 00:31:45,030 --> 00:31:46,510 But some random taxi driver... 531 00:31:46,831 --> 00:31:50,831 infiltrated my organization through its weakest point... 532 00:31:51,510 --> 00:31:53,310 and uprooted it. 533 00:31:55,310 --> 00:31:56,351 Funny, right? 534 00:31:57,431 --> 00:31:59,070 But that wasn't the only time. 535 00:32:24,070 --> 00:32:27,430 He approached our man while in search of a house, 536 00:32:27,431 --> 00:32:30,670 brought down our orphanage, and took all our real estate. 537 00:32:30,671 --> 00:32:32,750 He even freed all the children. 538 00:32:35,671 --> 00:32:37,309 Can you understand all that? 539 00:32:37,310 --> 00:32:39,030 Because I can't. 540 00:32:48,831 --> 00:32:50,710 A geezer who runs a taxi company, 541 00:32:50,911 --> 00:32:54,269 two useless auto mechanics who used to be lab rats, 542 00:32:54,270 --> 00:32:56,309 a former police officer who's now a bookkeeper, 543 00:32:56,310 --> 00:32:59,950 and a taxi driver who used to serve in the military. 544 00:32:59,951 --> 00:33:01,431 (Rainbow Transport) 545 00:33:01,911 --> 00:33:05,309 Two of our operations were brought down... 546 00:33:05,310 --> 00:33:07,310 by these worthless punks. 547 00:33:11,671 --> 00:33:12,911 Aren't you curious? 548 00:33:16,470 --> 00:33:19,710 Don't you want to know why they're doing this? 549 00:33:22,431 --> 00:33:24,230 There has to be a reason. 550 00:33:26,911 --> 00:33:28,870 (Rainbow Transport) 551 00:33:28,871 --> 00:33:31,391 (Taxi Driver) 552 00:33:37,070 --> 00:33:38,191 (Taxi Driver) 553 00:33:42,151 --> 00:33:43,630 (Harmless videos create a better atmosphere.) 554 00:33:43,631 --> 00:33:46,749 Children of the past feared tiger attacks, smallpox, 555 00:33:46,750 --> 00:33:48,630 and war. 556 00:33:48,760 --> 00:33:50,189 However, children of the present... 557 00:33:50,190 --> 00:33:53,279 are at risk of watching harmful videos... 558 00:33:53,280 --> 00:33:56,831 that turn them into delinquents. 559 00:33:57,911 --> 00:33:59,149 Hello, 560 00:33:59,150 --> 00:34:03,279 thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi. 561 00:34:03,280 --> 00:34:05,719 For your safety and convenience, 562 00:34:05,720 --> 00:34:08,239 I'll explain a few rules. 563 00:34:08,240 --> 00:34:09,910 While the deal is in place, 564 00:34:09,911 --> 00:34:12,910 the cab's meter will keep on running. 565 00:34:12,911 --> 00:34:15,549 The fees will be dealt with... 566 00:34:15,550 --> 00:34:17,109 once the whole deal is done. 567 00:34:17,110 --> 00:34:20,189 There may be some extra charges depending on the deal, 568 00:34:20,190 --> 00:34:24,279 and once you use our service, 569 00:34:24,280 --> 00:34:27,509 you must not breach our work to anyone. 570 00:34:27,510 --> 00:34:28,760 Thank you for complying with the rules. 571 00:34:29,030 --> 00:34:32,719 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 572 00:34:32,720 --> 00:34:35,029 press the blue button on the left. 573 00:34:35,030 --> 00:34:36,589 If you don't want to get revenge, 574 00:34:36,590 --> 00:34:40,110 press the red button on the right. 575 00:34:40,391 --> 00:34:42,190 Please make your choice. 576 00:34:51,831 --> 00:34:53,190 You have made your choice. 577 00:35:11,431 --> 00:35:12,550 (Deluxe) 578 00:35:16,630 --> 00:35:17,760 (We Buy Gold at the Lowest Price) 579 00:35:18,110 --> 00:35:19,110 It's perfect. 580 00:35:19,111 --> 00:35:21,190 Now, no one will approach the van. 581 00:35:23,911 --> 00:35:25,510 Let's get on the road. 582 00:35:26,791 --> 00:35:27,871 Off we go. 583 00:35:38,280 --> 00:35:39,311 (We Buy Gold at the Lowest Price) 584 00:35:39,871 --> 00:35:42,030 5283 beginning service. 585 00:35:46,351 --> 00:35:47,470 (Deluxe) 586 00:35:59,311 --> 00:36:01,109 Don't worry, Mr. Park. 587 00:36:01,110 --> 00:36:02,550 You can do a good job. 588 00:36:03,070 --> 00:36:05,350 Repeat after me. "I can do it." 589 00:36:05,351 --> 00:36:08,069 Stop it, will you? As if you know how I feel right now. 590 00:36:08,070 --> 00:36:10,590 Of course, I know how you feel. 591 00:36:11,831 --> 00:36:14,791 Here you go. Eat one and focus. 592 00:36:27,190 --> 00:36:28,630 Let's focus. 593 00:36:34,190 --> 00:36:35,240 (We Buy Gold at the Lowest Price) 594 00:36:36,391 --> 00:36:39,240 Why am I always chosen for these kinds of roles? 595 00:36:39,550 --> 00:36:41,990 Because sincerity is written all over your face. 596 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Sincerity? 597 00:36:44,791 --> 00:36:47,310 Everything you do seems believable. 598 00:36:47,311 --> 00:36:49,350 Mr. Park, do you have makeup on? 599 00:36:49,351 --> 00:36:50,989 You really look sick. 600 00:36:50,990 --> 00:36:52,239 Good job on that. 601 00:36:52,240 --> 00:36:54,509 What are you talking about? I don't have any makeup on. 602 00:36:54,510 --> 00:36:56,911 See? That's what I meant by your sincerity. 603 00:36:57,951 --> 00:37:00,391 But I'm terrified. 604 00:37:01,871 --> 00:37:03,240 Someone's approaching you. 605 00:37:04,150 --> 00:37:05,550 I'm doomed. 606 00:37:11,550 --> 00:37:12,760 Thank you. 607 00:37:19,070 --> 00:37:20,110 Good luck. 608 00:37:20,190 --> 00:37:21,431 (Sunbaek Church) 609 00:37:25,431 --> 00:37:27,351 What did your doctor say? 610 00:37:29,871 --> 00:37:32,190 My doctor said I had no hope. 611 00:37:32,990 --> 00:37:36,431 My doctors also said that I didn't have any hope, 612 00:37:36,590 --> 00:37:38,311 but I'm now free of my illness. 613 00:37:39,070 --> 00:37:40,470 You were fully cured? 614 00:37:42,431 --> 00:37:43,550 How? 615 00:37:44,899 --> 00:37:46,660 After being diagnosed with cancer, 616 00:37:46,939 --> 00:37:49,899 I spent two years receiving treatments and surgeries. 617 00:37:50,109 --> 00:37:51,979 But what I heard... 618 00:37:52,629 --> 00:37:54,628 after spending tens of millions of won... 619 00:37:54,629 --> 00:37:56,629 was that I couldn't be cured. 620 00:37:57,740 --> 00:38:00,859 When I was in despair after losing everything, 621 00:38:02,059 --> 00:38:03,899 I met Father Ok Ju Man. 622 00:38:04,059 --> 00:38:06,180 Then, Father spoke. 623 00:38:06,499 --> 00:38:07,629 "Be healed." 624 00:38:08,220 --> 00:38:10,628 "Be healed." 625 00:38:10,629 --> 00:38:12,108 "Be healed!" 626 00:38:12,109 --> 00:38:13,538 Father! 627 00:38:13,539 --> 00:38:17,779 At that moment, I felt my body being miraculously cured. 628 00:38:17,780 --> 00:38:18,780 Father! 629 00:38:18,781 --> 00:38:20,149 I wasn't saved... 630 00:38:20,459 --> 00:38:22,660 by a doctor or medicine. 631 00:38:23,220 --> 00:38:26,498 It was Father Ok Ju Man who saved me! 632 00:38:26,499 --> 00:38:28,858 - Father. - Father. 633 00:38:28,859 --> 00:38:30,180 Father. 634 00:38:31,780 --> 00:38:33,740 - Father! - Father. 635 00:38:33,859 --> 00:38:37,589 - Father. - Father... 636 00:38:40,220 --> 00:38:42,109 Be healed... 637 00:38:42,780 --> 00:38:45,939 and follow me to the land of eternal life. 638 00:38:46,149 --> 00:38:50,019 I will prepare the train that will take us to Sunbaek Hill. 639 00:38:50,539 --> 00:38:53,259 Let us be one. 640 00:38:53,260 --> 00:38:55,338 - Father. - Father. 641 00:38:55,339 --> 00:38:57,979 - Father! - Father. 642 00:38:58,459 --> 00:39:00,379 - Father! - Father! 643 00:39:02,979 --> 00:39:05,109 I know you still suffer from your illness, 644 00:39:05,419 --> 00:39:08,338 but you must not see a doctor. 645 00:39:08,339 --> 00:39:12,739 Evil spirits within you are fighting your pure energy. 646 00:39:12,740 --> 00:39:14,820 That is the reason you are sick. 647 00:39:15,149 --> 00:39:17,538 Rejoice over your pain... 648 00:39:17,539 --> 00:39:21,339 and let the pain purify you. 649 00:39:21,499 --> 00:39:22,499 Father. 650 00:39:24,339 --> 00:39:28,699 I sense that one of you is still lacking faith. 651 00:39:28,700 --> 00:39:30,700 Distrust in the smallest amount? 652 00:39:31,939 --> 00:39:33,859 Do you know what that is? 653 00:39:41,859 --> 00:39:44,660 This is distrust in the smallest amount. 654 00:39:45,629 --> 00:39:47,979 Let me now display the Power of Sunbaek. 655 00:40:05,300 --> 00:40:07,259 - What the... - What more should I show you... 656 00:40:07,260 --> 00:40:09,419 to make you believe me? 657 00:40:10,539 --> 00:40:13,109 What more should I do? 658 00:40:35,019 --> 00:40:36,059 Excuse me. 659 00:40:38,660 --> 00:40:40,539 Are you all right? You seem ill. 660 00:40:42,220 --> 00:40:43,660 I'm fine. 661 00:40:44,339 --> 00:40:46,220 I've been getting better. 662 00:40:46,939 --> 00:40:48,498 I see. 663 00:40:48,499 --> 00:40:49,939 The pain I'm feeling... 664 00:40:50,780 --> 00:40:54,109 is me battling the evil spirits within me. 665 00:40:54,260 --> 00:40:56,419 Your sister has been asking for you. 666 00:40:58,109 --> 00:41:00,109 Do you know what I dream of? 667 00:41:02,220 --> 00:41:04,660 To hop on the train to Sunbaek Hill... 668 00:41:05,300 --> 00:41:07,379 along with my sister. 669 00:41:08,019 --> 00:41:09,628 Your illness can't be cured here. 670 00:41:09,629 --> 00:41:11,779 You must receive treatment outside this facility. 671 00:41:11,780 --> 00:41:13,379 Once my illness is cured, 672 00:41:14,300 --> 00:41:17,660 my sister will believe in the Power of Sunbaek. 673 00:41:18,780 --> 00:41:20,149 It's why... 674 00:41:20,419 --> 00:41:22,979 I will... 675 00:41:25,629 --> 00:41:27,019 I will be cured. 676 00:41:40,780 --> 00:41:43,180 (Yeongram Silk and Satin) 677 00:41:45,499 --> 00:41:47,700 (Our Clothes, Yeongram Silk and Satin) 678 00:42:04,379 --> 00:42:05,379 Gosh. 679 00:42:07,220 --> 00:42:10,629 (We buy gold tooth crowns.) 680 00:42:12,019 --> 00:42:14,899 I tried to bring her out like Mr. Kim said, but she won't budge. 681 00:42:15,379 --> 00:42:17,700 How could one have full faith in someone? 682 00:42:21,339 --> 00:42:23,339 (Porcelain Village) 683 00:42:27,780 --> 00:42:30,458 At this point, what's the point of bringing her out? 684 00:42:30,459 --> 00:42:31,499 She'll go back in there with her own feet. 685 00:42:32,019 --> 00:42:35,180 Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave. 686 00:42:35,459 --> 00:42:36,499 What? 687 00:42:37,180 --> 00:42:40,149 The cult leader would kick his followers out on his own? 688 00:42:41,700 --> 00:42:44,220 That's highly unlikely. 689 00:42:44,899 --> 00:42:46,109 He'd never do that. 690 00:42:46,260 --> 00:42:48,220 He worked so hard to gather them. He'd never tell them to leave. 691 00:42:48,820 --> 00:42:50,899 Are you saying you'll make him? 692 00:42:52,379 --> 00:42:53,899 No, I can't do it either. 693 00:42:54,339 --> 00:42:55,780 There's not much I can do. 694 00:42:56,979 --> 00:42:58,589 If you can't do it, who else? 695 00:42:58,939 --> 00:43:00,499 The success of this request is... 696 00:43:00,740 --> 00:43:03,859 solely up to Mr. Park and Mr. Choi. 697 00:43:08,859 --> 00:43:09,859 Up to us? 698 00:43:10,589 --> 00:43:11,979 Up to us. 699 00:43:19,180 --> 00:43:22,100 Make everything in here possible. No matter what. 700 00:43:31,419 --> 00:43:32,939 All this? 701 00:43:33,180 --> 00:43:36,780 Yes, make all of it possible and send it to me. 702 00:43:37,899 --> 00:43:40,059 Okay. Leave it to me. 703 00:43:40,580 --> 00:43:42,620 Can we do all this? 704 00:43:42,859 --> 00:43:44,459 Didn't you hear Mr. Kim? 705 00:43:45,019 --> 00:43:46,700 The success is solely up to us. 706 00:43:48,899 --> 00:43:51,220 Don't worry. This is as easy as pie. 707 00:43:52,899 --> 00:43:53,939 Wait. 708 00:43:54,100 --> 00:43:55,180 (8pm) 709 00:43:55,539 --> 00:43:56,539 Oh, right. 710 00:43:57,459 --> 00:43:59,819 Oh, gosh. 711 00:43:59,820 --> 00:44:01,780 I'm scared to go there every time. 712 00:44:02,379 --> 00:44:03,539 You can do it. 713 00:44:04,339 --> 00:44:05,899 You're sincere. 714 00:44:09,300 --> 00:44:11,220 But I can't keep calm. 715 00:44:12,180 --> 00:44:15,740 Follow Father and let's go 716 00:44:16,140 --> 00:44:18,300 Father. 717 00:44:18,700 --> 00:44:21,539 - Father. - Father. 718 00:44:22,539 --> 00:44:24,780 The Power of Sunbaek. 719 00:44:24,939 --> 00:44:27,338 Father. 720 00:44:27,339 --> 00:44:30,700 Father. 721 00:44:31,339 --> 00:44:33,539 - Father. - Father. 722 00:44:36,459 --> 00:44:40,019 There aren't many seats left on the train to Sunbaek Hill. 723 00:44:40,379 --> 00:44:43,740 Leave all your filthy sins to me. 724 00:44:43,939 --> 00:44:47,339 Let's all become pure white! 725 00:44:58,019 --> 00:45:00,820 - The Power of Sunbaek. - I believe in the Power of Sunbaek. 726 00:45:13,419 --> 00:45:17,379 They're offering like crazy. 727 00:45:18,220 --> 00:45:19,459 The Power of Sunbaek. 728 00:45:24,180 --> 00:45:27,620 I only believe in the Power of Sunbaek. 729 00:45:28,859 --> 00:45:30,220 The Power of Sunbaek. 730 00:45:32,620 --> 00:45:34,579 Father. I believe in the Power of Sunbaek. 731 00:45:34,580 --> 00:45:35,898 Believe in the Power of Sunbaek. 732 00:45:35,899 --> 00:45:40,820 Let's go to Sunbaek Hill together 733 00:45:41,260 --> 00:45:47,300 Let's get on the train to Sunbaek Hill together 734 00:45:47,899 --> 00:45:49,019 The Power of Sunbaek. 735 00:45:49,620 --> 00:45:52,180 I only believe in the Power of Sunbaek. 736 00:46:14,140 --> 00:46:15,220 Father. 737 00:46:29,260 --> 00:46:31,820 It's time to train your belief. 738 00:46:33,059 --> 00:46:34,620 Memorize the doctrine. 739 00:46:35,780 --> 00:46:36,819 Memorize it? 740 00:46:36,820 --> 00:46:38,859 The more you memorize, the more you'll believe it... 741 00:46:39,100 --> 00:46:41,140 and see the miracle. 742 00:46:42,580 --> 00:46:45,100 (10 Principles to Go to Sunbaek Hill) 743 00:46:47,140 --> 00:46:48,659 (10 Principles to Go to Sunbaek Hill) 744 00:46:48,660 --> 00:46:51,740 "I will serve and follow my only father Ok Ju Man." 745 00:46:52,339 --> 00:46:54,740 "My only family is Father Ok Ju Man." 746 00:46:56,539 --> 00:46:57,898 I have to memorize all this? 747 00:46:57,899 --> 00:47:00,100 If you memorize it enough... 748 00:47:00,780 --> 00:47:03,580 to recite it anywhere at anytime, knock on the door. 749 00:47:04,339 --> 00:47:06,180 Then I'll open the door for you. 750 00:47:07,539 --> 00:47:10,939 Does that mean I can't get out until I memorize all this? 751 00:47:16,379 --> 00:47:17,620 But... 752 00:47:23,859 --> 00:47:24,979 Father. 753 00:47:29,780 --> 00:47:31,418 (We buy gold for the cheapest price.) 754 00:47:31,419 --> 00:47:33,499 (We buy gold tooth crowns.) 755 00:47:40,140 --> 00:47:42,740 I thought something happened. What took you so long? 756 00:47:43,419 --> 00:47:44,979 How do I look? 757 00:47:45,300 --> 00:47:47,740 Mr. Kim is waiting. Let's go. 758 00:47:50,979 --> 00:47:52,539 - Gyeong Gu. - Yes? 759 00:47:53,580 --> 00:47:55,660 - You know what? - What? 760 00:47:56,379 --> 00:47:57,660 Sunbaek Hill. 761 00:47:59,419 --> 00:48:00,780 It might be real. 762 00:48:02,339 --> 00:48:03,499 Where were you? 763 00:48:04,220 --> 00:48:05,379 In the room of faith. 764 00:48:06,100 --> 00:48:07,140 This isn't good. 765 00:48:07,620 --> 00:48:09,220 Let's rush to another room of faith. 766 00:48:09,499 --> 00:48:10,620 Put your seatbelt on. 767 00:48:11,339 --> 00:48:12,580 Put your seatbelt on. Let's get going. 768 00:48:20,899 --> 00:48:22,939 - Do you like it? - Yes. 769 00:48:25,220 --> 00:48:27,499 Ta-da. 770 00:48:28,379 --> 00:48:29,740 Are they for me? 771 00:48:30,939 --> 00:48:32,419 They're the price for your tears. 772 00:48:32,580 --> 00:48:33,938 I'm giving them, so you'd work hard. 773 00:48:33,939 --> 00:48:35,939 They're so pretty. 774 00:48:36,620 --> 00:48:39,418 By the way, I noticed your recent followers... 775 00:48:39,419 --> 00:48:40,858 are pretty old. 776 00:48:40,859 --> 00:48:43,779 Even if they're close to death, 777 00:48:43,780 --> 00:48:47,499 all humans want to live for at least a minute longer. 778 00:48:48,019 --> 00:48:50,619 If you were them, would you frequent the hospital... 779 00:48:50,620 --> 00:48:52,139 and wait for your death? 780 00:48:52,140 --> 00:48:55,939 Or hear that you can live longer. 781 00:48:56,059 --> 00:48:57,620 What would you prefer? 782 00:48:58,059 --> 00:48:59,739 What if they end up dying? 783 00:48:59,740 --> 00:49:01,459 They were meant to die. What about it? 784 00:49:02,019 --> 00:49:05,579 I'm innocent by law. 785 00:49:05,580 --> 00:49:09,379 I guess you do have something to make people trust you. 786 00:49:15,419 --> 00:49:17,059 What's wrong? 787 00:49:18,780 --> 00:49:21,780 What's the matter? 788 00:49:23,539 --> 00:49:24,740 People... 789 00:49:26,019 --> 00:49:28,939 don't believe in my words. 790 00:49:29,620 --> 00:49:33,019 Faith... 791 00:49:34,260 --> 00:49:36,419 comes from here. 792 00:49:37,820 --> 00:49:39,899 What? You scared me. 793 00:49:40,140 --> 00:49:42,620 So you better cry so much. 794 00:49:42,700 --> 00:49:45,458 It's hard to make one trust, 795 00:49:45,459 --> 00:49:48,700 but once you make one trust you, it's game over. 796 00:49:48,859 --> 00:49:52,419 I bet you'll end up in purgatory. 797 00:49:52,859 --> 00:49:55,058 Purgatory my foot. Do you believe in that stuff? 798 00:49:55,059 --> 00:49:56,300 How immature. 799 00:49:59,220 --> 00:50:00,660 (Kim Do Gi) 800 00:50:03,059 --> 00:50:04,059 What's this? 801 00:50:04,339 --> 00:50:06,059 The gentleman over there sent it. 802 00:50:08,260 --> 00:50:10,459 - The gentleman? - Who's he? 803 00:50:16,660 --> 00:50:18,220 Seriously. 804 00:50:24,499 --> 00:50:27,059 Oh, that looks delicious. 805 00:50:28,700 --> 00:50:30,620 Are you telling me to pay for your meal? 806 00:50:32,019 --> 00:50:33,140 Are you kidding me? 807 00:50:33,499 --> 00:50:36,140 What on earth are you doing in an expensive restaurant? 808 00:50:40,019 --> 00:50:43,539 It's a pretty cheap price for your life. 809 00:50:43,899 --> 00:50:44,979 Where are your manners? 810 00:50:46,300 --> 00:50:48,260 You must always watch your head. 811 00:50:50,939 --> 00:50:52,419 The ground is in the sky. 812 00:50:54,180 --> 00:50:55,939 You're meant to die young. 813 00:51:20,300 --> 00:51:23,019 You prick! Get a hold of yourself! 814 00:51:23,499 --> 00:51:26,100 Please forgive me, Monk. 815 00:51:33,339 --> 00:51:36,260 I will make sure to remove the bone this time... 816 00:51:36,379 --> 00:51:38,539 Sure. Eat. 817 00:51:39,300 --> 00:51:40,339 Enjoy. 818 00:51:40,499 --> 00:51:43,379 I will make sure... 819 00:51:43,939 --> 00:51:45,180 that there is no bone... 820 00:51:47,379 --> 00:51:49,019 My goodness. 821 00:51:49,339 --> 00:51:51,780 Why did you come back? I thought you went to argue with them. 822 00:51:51,820 --> 00:51:54,938 I was going to, but I couldn't. 823 00:51:54,939 --> 00:51:56,620 They're total lunatics. 824 00:51:56,820 --> 00:51:58,859 - Gosh. - I can tell. 825 00:51:59,580 --> 00:52:00,660 Gosh. 826 00:52:07,660 --> 00:52:09,580 (Land) 827 00:52:11,820 --> 00:52:14,419 (Land) 828 00:52:14,859 --> 00:52:17,339 What on earth! My goodness! 829 00:52:18,459 --> 00:52:19,979 Ju Man. 830 00:52:20,539 --> 00:52:23,379 - Are you okay? - That scared me so much. 831 00:52:27,419 --> 00:52:29,620 (Land) 832 00:52:31,660 --> 00:52:34,459 - What's this? - Always watch your head. 833 00:52:35,780 --> 00:52:37,260 The ground is in the sky. 834 00:52:38,100 --> 00:52:39,939 You're meant to die young. 835 00:52:47,100 --> 00:52:48,419 How unlucky! 836 00:52:48,899 --> 00:52:50,899 - Are you okay? - You drive. 837 00:52:54,140 --> 00:52:55,300 Mr. Choi. You can eat now. 838 00:52:57,979 --> 00:52:59,140 Right. He left. 839 00:53:00,939 --> 00:53:03,859 I focused too much. 840 00:53:04,059 --> 00:53:05,100 Enjoy. 841 00:53:05,180 --> 00:53:06,858 I'm going to eat everything here. 842 00:53:06,859 --> 00:53:08,180 Mr. Kim. 843 00:53:08,859 --> 00:53:11,179 You know the white liquid Sunbaek Church calls... 844 00:53:11,180 --> 00:53:14,300 the Power of Sunbaek or something and fed Mr. Park? 845 00:53:15,260 --> 00:53:16,260 Yes. 846 00:53:16,419 --> 00:53:18,700 Meperidine hydrochloride was detected in that liquid. 847 00:53:20,700 --> 00:53:22,220 Meperidine hydrochloride. 848 00:53:22,580 --> 00:53:24,220 That's opioid analgesic. 849 00:53:24,499 --> 00:53:26,780 It's often used to treat patients with severe cancer. 850 00:53:27,939 --> 00:53:29,619 Isn't that disgusting? 851 00:53:29,620 --> 00:53:31,219 He was feeding his followers analgesics... 852 00:53:31,220 --> 00:53:33,660 and stopped them from going to the hospital. 853 00:53:33,859 --> 00:53:35,780 That will only worsen their condition. 854 00:53:38,339 --> 00:53:39,700 I think that was enough for my introduction. 855 00:53:39,979 --> 00:53:41,539 Let's stop the construction first. 856 00:53:42,539 --> 00:53:44,220 The two big men... 857 00:53:44,660 --> 00:53:46,419 already planted a lot. 858 00:54:00,780 --> 00:54:01,780 Hello. 859 00:54:01,781 --> 00:54:04,139 So, a relic was found? Where? 860 00:54:04,140 --> 00:54:05,699 I already sent all the workers home... 861 00:54:05,700 --> 00:54:06,898 and stopped the construction. 862 00:54:06,899 --> 00:54:08,859 Where is the relic? 863 00:54:09,459 --> 00:54:11,659 It's still on site. 864 00:54:11,660 --> 00:54:12,700 Is that it? 865 00:54:13,180 --> 00:54:14,220 Come on. 866 00:54:21,339 --> 00:54:22,379 A relic? 867 00:54:25,339 --> 00:54:26,499 A relic. 868 00:54:34,019 --> 00:54:35,100 A relic? 869 00:54:45,820 --> 00:54:47,180 Now, there are no more relics. 870 00:54:47,260 --> 00:54:48,739 There are no longer relics. 871 00:54:48,740 --> 00:54:50,459 That's just soil and rocks. 872 00:54:50,939 --> 00:54:53,858 I dare you to report the cultural asset again like last time. 873 00:54:53,859 --> 00:54:56,418 Do you know how much time we lost because of that? 874 00:54:56,419 --> 00:54:59,299 We didn't do that on purpose. We're supposed to report it... 875 00:54:59,300 --> 00:55:01,660 - if we find any... - Darn you. 876 00:55:01,780 --> 00:55:03,378 If you die, 877 00:55:03,379 --> 00:55:06,538 your underwear and socks become relics. 878 00:55:06,539 --> 00:55:08,739 What's the point of that? 879 00:55:08,740 --> 00:55:11,299 Sunbaek Church that will be built right here... 880 00:55:11,300 --> 00:55:14,019 is worth hundreds, thousands, and a million times more. 881 00:55:14,300 --> 00:55:17,180 Could you please think? 882 00:55:18,859 --> 00:55:22,300 I dare you to call me again for the same reason. 883 00:55:23,339 --> 00:55:24,660 I'd just... 884 00:55:31,660 --> 00:55:34,220 How unlucky. 885 00:55:40,580 --> 00:55:42,100 It's almost time to give a sermon. 886 00:55:42,939 --> 00:55:45,339 Where are you doing your mission? 887 00:55:45,499 --> 00:55:47,338 Mostly in the hospital ICU you told us... 888 00:55:47,339 --> 00:55:48,938 and the cancer center. 889 00:55:48,939 --> 00:55:50,938 Visit nursing homes from time to time. 890 00:55:50,939 --> 00:55:51,939 Yes. 891 00:55:51,940 --> 00:55:54,499 You have a very important role. 892 00:55:54,580 --> 00:55:57,220 I don't know about everyone else, 893 00:55:57,539 --> 00:55:59,780 but I treat you like my real son. 894 00:55:59,979 --> 00:56:04,019 You got the first class in the first car of the train. 895 00:56:04,620 --> 00:56:06,220 First class. 896 00:56:07,419 --> 00:56:08,580 Thank you, Father. 897 00:56:24,899 --> 00:56:26,820 (Deluxe) 898 00:56:38,780 --> 00:56:39,899 Where are you? 899 00:56:41,711 --> 00:56:48,270 Let's go to Sunbaek Hill together 900 00:56:48,950 --> 00:56:50,031 Sun... 901 00:56:51,870 --> 00:56:53,430 What on earth am I singing? 902 00:56:54,830 --> 00:56:56,711 Get a hold of yourself! 903 00:56:59,551 --> 00:57:01,270 - You haven't had dinner yet, right? - No. 904 00:57:01,671 --> 00:57:04,031 - Have some fried chicken. - Fried chicken? 905 00:57:04,310 --> 00:57:06,429 You're the best. 906 00:57:06,430 --> 00:57:08,511 - Did you get the sauce? - What? 907 00:57:09,230 --> 00:57:10,671 - Oh, gosh. - Oh, what's wrong? 908 00:57:11,591 --> 00:57:13,990 Oh, gosh. You scared me. 909 00:57:13,991 --> 00:57:15,949 You scared me so much. 910 00:57:15,950 --> 00:57:17,111 Why are you all surprised? 911 00:57:17,350 --> 00:57:20,790 Oh, Gyeong Gu. Why would you turn the light on inside all of a sudden? 912 00:57:21,111 --> 00:57:22,830 Because I couldn't see anything. 913 00:57:23,430 --> 00:57:24,511 What kind of fried chicken is it? 914 00:57:24,631 --> 00:57:26,551 What is wrong with you? 915 00:57:28,631 --> 00:57:29,750 What did I do? 916 00:57:30,591 --> 00:57:32,350 Just starve to death. 917 00:57:32,551 --> 00:57:35,789 Go Eun. He didn't do that on purpose. 918 00:57:35,790 --> 00:57:37,031 I'm eating it alone. 919 00:57:37,230 --> 00:57:38,511 Go Eun. 920 00:57:39,870 --> 00:57:40,910 My fried chicken... 921 00:57:43,191 --> 00:57:44,510 This is all your fault. 922 00:57:44,511 --> 00:57:46,350 You little... Fried chicken is not the point! 923 00:57:46,750 --> 00:57:48,071 Of course, it is. 924 00:57:48,430 --> 00:57:51,030 Still, keep it in mind. 925 00:57:51,031 --> 00:57:53,471 This request is solely up to us. 926 00:57:53,790 --> 00:57:54,870 Let's get back to work. 927 00:57:55,270 --> 00:57:58,031 What a waste of fried chicken. 928 00:58:16,270 --> 00:58:17,270 What? 929 00:58:17,991 --> 00:58:19,511 Is there a folk village nearby? 930 00:58:20,191 --> 00:58:21,671 That scared me. 931 00:58:23,430 --> 00:58:25,631 Wait. What's this? 932 00:58:27,551 --> 00:58:28,591 Gosh. 933 00:58:29,631 --> 00:58:31,511 What on earth is wrong with this? 934 00:58:35,191 --> 00:58:36,390 Oh, no. 935 00:58:39,870 --> 00:58:42,671 Why did the engine suddenly die? 936 00:58:43,430 --> 00:58:44,790 Gosh. 937 00:58:46,430 --> 00:58:48,390 Look at that. The phone is... 938 00:58:48,910 --> 00:58:52,430 No reception in the 21st century? Those little pricks, seriously... 939 00:58:52,910 --> 00:58:54,111 Where on earth am I? 940 00:58:59,270 --> 00:59:00,270 What is that? 941 00:59:57,031 --> 00:59:59,671 Hey. If you have a phone, let me borrow it. 942 00:59:59,790 --> 01:00:01,230 My car broke down. 943 01:00:02,511 --> 01:00:04,870 You're still alive. 944 01:00:05,671 --> 01:00:06,750 What? 945 01:00:17,031 --> 01:00:19,511 Hang on. You're from... 946 01:00:21,310 --> 01:00:24,310 Haven't you ever learned your manners? 947 01:00:25,631 --> 01:00:26,991 How dare you! 948 01:00:31,350 --> 01:00:34,031 Get lost! 949 01:01:07,511 --> 01:01:10,790 The wicked being ran away for now. 950 01:01:10,870 --> 01:01:12,991 But it'll soon come back. 951 01:01:15,430 --> 01:01:17,270 For your life. 952 01:01:29,191 --> 01:01:30,551 (You may make calls now.) 953 01:01:36,071 --> 01:01:38,191 What a crazy cult prick. 954 01:01:38,511 --> 01:01:40,309 That is so lame. 955 01:01:40,310 --> 01:01:43,270 You think you can make money like that? 956 01:01:48,430 --> 01:01:51,031 He's calling you a cult. 957 01:01:51,471 --> 01:01:55,191 I think he lacks faith. 958 01:01:57,671 --> 01:01:58,870 If he lacks faith, 959 01:01:59,910 --> 01:02:00,991 I shall make it full. 960 01:02:38,191 --> 01:02:39,991 (Taxi Driver 2) 961 01:02:40,111 --> 01:02:42,030 Your sister's going to come back. 962 01:02:42,031 --> 01:02:43,551 Are you sure? 963 01:02:43,830 --> 01:02:46,429 I have to prove the cult leader is... 964 01:02:46,430 --> 01:02:48,430 just another man blinded by his selfish interest. 965 01:02:48,750 --> 01:02:50,830 The being that is following you. 966 01:02:51,191 --> 01:02:53,869 Is it wearing a gat? 967 01:02:53,870 --> 01:02:56,350 It would never give up... 968 01:02:57,230 --> 01:02:58,869 until you die. 969 01:02:58,870 --> 01:03:00,590 Conceal yourself immediately! 970 01:03:00,591 --> 01:03:03,269 Please help me, Monk. 971 01:03:03,270 --> 01:03:05,349 I think he's requesting exorcism. 972 01:03:05,350 --> 01:03:07,870 Do you even know what that means? 973 01:03:07,910 --> 01:03:10,350 Mr. Kim. Jin Sun collapsed. 974 01:03:12,413 --> 01:03:16,565 Ripped and resynced by YoungJedi 66107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.