Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,028 --> 00:00:06,547
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,548 --> 00:00:07,987
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:07,988 --> 00:00:09,668
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:38,911 --> 00:00:40,191
Take about seven customers today.
5
00:00:40,551 --> 00:00:41,591
Yes, sir.
6
00:01:13,390 --> 00:01:16,030
- Is he here?
- Yes, he's waiting inside.
7
00:01:26,351 --> 00:01:27,390
Hello.
8
00:01:27,711 --> 00:01:29,550
Hello, Mr. On.
9
00:01:29,830 --> 00:01:31,631
I'm sorry to keep you waiting.
10
00:01:31,670 --> 00:01:35,910
Don't be, I didn't mind at all. I had a nice tea break.
11
00:01:36,030 --> 00:01:39,390
The view here is fantastic.
12
00:01:40,791 --> 00:01:42,231
- And our contract?
- Yes.
13
00:01:48,150 --> 00:01:50,589
As soon as the city council clears the reconstruction,
14
00:01:50,590 --> 00:01:52,230
we can get started on the interior.
15
00:01:52,231 --> 00:01:56,110
It'll take about four weeks until we're ready to reopen.
16
00:01:56,791 --> 00:01:57,870
Sounds good.
17
00:01:59,071 --> 00:02:03,110
I'm handing over management rights because I trust you, Mr. On.
18
00:02:03,990 --> 00:02:05,761
Since when did you ever trust me?
19
00:02:05,990 --> 00:02:07,589
We overbid, didn't we?
20
00:02:07,590 --> 00:02:11,951
All that's left for us to do is make lots of money.
21
00:02:13,990 --> 00:02:16,389
- It's all...
- I sent the down-payment.
22
00:02:16,390 --> 00:02:17,481
Okay.
23
00:02:19,951 --> 00:02:21,321
It just came in.
24
00:02:23,110 --> 00:02:25,990
Mr. On, you slipped up just then.
25
00:02:28,110 --> 00:02:29,150
I did?
26
00:02:29,670 --> 00:02:32,110
You should've wired the money after I stamped my seal.
27
00:02:32,270 --> 00:02:35,070
What if you'd wired the money and I refused to do that?
28
00:02:35,071 --> 00:02:39,231
You'd have ended up losing a massive amount of money.
29
00:02:41,351 --> 00:02:42,351
Right.
30
00:02:46,071 --> 00:02:47,550
(Park)
31
00:02:49,031 --> 00:02:51,710
That's the contract taken care of.
32
00:02:52,191 --> 00:02:54,829
How about we meet up one day to...
33
00:02:54,830 --> 00:02:56,191
Hang on, what's wrong?
34
00:03:05,751 --> 00:03:08,511
I went over the contract thoroughly,
35
00:03:09,990 --> 00:03:12,429
and I make the biggest profit when the contract...
36
00:03:12,430 --> 00:03:14,110
is defaulted due to...
37
00:03:14,430 --> 00:03:16,191
the other party's personal reasons.
38
00:03:18,471 --> 00:03:19,550
Hey, you.
39
00:03:21,270 --> 00:03:22,471
Mr. On, you...
40
00:03:22,911 --> 00:03:24,631
With you out of the way,
41
00:03:25,110 --> 00:03:27,471
I become the hotel's priority creditor.
42
00:03:28,710 --> 00:03:29,829
You...
43
00:03:29,830 --> 00:03:31,191
You slipped up.
44
00:03:31,670 --> 00:03:33,631
That's why this is happening to you.
45
00:03:36,990 --> 00:03:40,430
Weren't we friends? We were, right?
46
00:03:46,751 --> 00:03:48,031
"Friends?"
47
00:03:48,911 --> 00:03:50,710
You're not even on my level.
48
00:03:51,511 --> 00:03:52,911
I'll run the place well,
49
00:03:53,791 --> 00:03:54,830
now that it's mine.
50
00:04:22,710 --> 00:04:23,951
(Famous Property Consultant...)
51
00:04:28,350 --> 00:04:29,870
(Apartment Arson, Male in 40s Caught at Scene)
52
00:04:29,871 --> 00:04:31,311
(Park Jin Eon)
53
00:04:31,390 --> 00:04:33,029
(20s Porn Victim Commits Suicide)
54
00:04:33,030 --> 00:04:34,150
(Ahn Go Eun)
55
00:04:34,191 --> 00:04:35,871
(Choi Gyeong Gu)
56
00:04:38,390 --> 00:04:40,910
(Kim Do Gi)
57
00:04:42,681 --> 00:04:45,350
(Kim Hyung Sub)
58
00:04:47,431 --> 00:04:49,750
(Blue Bird Foundation)
59
00:04:49,751 --> 00:04:51,390
(Jang Seong Cheol)
60
00:04:53,191 --> 00:04:54,511
(Found Dead on Mount Yangmun)
61
00:05:00,830 --> 00:05:02,909
(Rainbow Transport, Jang Seong Cheol, Kim Do Gi)
62
00:05:02,910 --> 00:05:05,469
A body was found yesterday,
63
00:05:05,470 --> 00:05:07,071
halfway up Mount Yangmun.
64
00:05:08,951 --> 00:05:10,030
It was Mr. Kang.
65
00:05:14,311 --> 00:05:15,550
Kang Pil Seung.
66
00:05:15,551 --> 00:05:16,631
(Police Suspect Suicide)
67
00:05:17,830 --> 00:05:20,511
First, it was Cotaya, and now this.
68
00:05:21,751 --> 00:05:24,191
I think they're trying to cover something up.
69
00:05:26,030 --> 00:05:27,350
I think it's the opposite.
70
00:05:28,390 --> 00:05:29,431
"The opposite?"
71
00:05:29,751 --> 00:05:32,071
Kang Pil Seung was a homeless subway station vagrant.
72
00:05:32,830 --> 00:05:36,511
Someone took him halfway up Mount Yangmun and staged a suicide.
73
00:05:37,230 --> 00:05:40,150
This isn't a cover-up. It's a display.
74
00:05:40,751 --> 00:05:42,150
This person enjoys amusement.
75
00:05:43,910 --> 00:05:46,710
Someone who enjoys amusement...
76
00:05:46,751 --> 00:05:47,790
Then...
77
00:05:48,871 --> 00:05:51,311
They might already know about us.
78
00:05:52,350 --> 00:05:54,390
They could already be watching us.
79
00:05:57,030 --> 00:05:58,551
They might be much closer than we think.
80
00:06:00,470 --> 00:06:04,830
(Taxi Driver 2)
81
00:06:05,150 --> 00:06:06,510
(Episode 7)
82
00:06:06,511 --> 00:06:08,830
- Get over here.
- What is it?
83
00:06:09,071 --> 00:06:10,951
Come and see for yourself.
84
00:06:11,071 --> 00:06:12,269
Can't you just tell me?
85
00:06:12,270 --> 00:06:13,871
I'm a bit busy.
86
00:06:16,230 --> 00:06:17,511
- Get in.
- What?
87
00:06:17,671 --> 00:06:19,830
Get in already.
88
00:06:22,511 --> 00:06:23,830
My gosh.
89
00:06:23,991 --> 00:06:25,269
Fasten your seat belt.
90
00:06:25,270 --> 00:06:27,589
Can't you just tell me? I really am busy.
91
00:06:27,590 --> 00:06:29,830
I can't tell until you fasten your seat belt.
92
00:06:31,751 --> 00:06:33,270
This had better be something.
93
00:06:33,511 --> 00:06:34,991
- Are you done?
- Yes.
94
00:06:36,191 --> 00:06:37,191
Then...
95
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
How's that?
96
00:06:41,431 --> 00:06:43,029
It's usually a seat belt,
97
00:06:43,030 --> 00:06:45,750
but in case of an emergency, it turns into...
98
00:06:45,751 --> 00:06:47,750
a restraining belt that keeps bad guys tied down.
99
00:06:47,751 --> 00:06:48,910
You can't undo it.
100
00:06:49,551 --> 00:06:53,071
The passenger seat flips back too as soon as the button's pressed.
101
00:06:53,431 --> 00:06:55,350
How's that? Isn't it awesome?
102
00:06:55,671 --> 00:06:57,751
It's just fantastic.
103
00:06:58,230 --> 00:06:59,230
What do you think, Go Eun?
104
00:06:59,470 --> 00:07:02,071
Get me out while I'm asking nicely.
105
00:07:02,350 --> 00:07:03,789
- I need to pee.
- What?
106
00:07:03,790 --> 00:07:05,350
(Deluxe)
107
00:07:07,671 --> 00:07:10,670
It's just that I wanted your approval for...
108
00:07:10,671 --> 00:07:12,270
I said get me out of this.
109
00:07:13,991 --> 00:07:15,149
Will you hit me if I do?
110
00:07:15,150 --> 00:07:18,191
Five, four, one, zero.
111
00:07:18,671 --> 00:07:21,071
Wait for me! This is why I said we shouldn't do it!
112
00:07:22,910 --> 00:07:26,111
Mr. Park. Where are you going in such a hurry?
113
00:07:26,350 --> 00:07:28,470
I have something to tell you. Mr. Park!
114
00:07:31,590 --> 00:07:33,270
Mr. On, you're back early.
115
00:07:33,751 --> 00:07:34,991
I'm going right back out again.
116
00:07:35,751 --> 00:07:37,871
Do Gi, I had seven customers today.
117
00:07:40,710 --> 00:07:42,311
What are they up to now?
118
00:07:43,470 --> 00:07:45,311
I'll ask nicely. Open the door.
119
00:07:45,511 --> 00:07:47,950
You're only speaking nicely. I'm not stupid.
120
00:07:47,951 --> 00:07:50,150
Jin Eon did all the work.
121
00:07:50,191 --> 00:07:53,310
You can't say that. That hurt!
122
00:07:53,311 --> 00:07:55,110
It shouldn't. You made it.
123
00:07:55,111 --> 00:07:57,510
- I just did what you said.
- What's going on?
124
00:07:57,511 --> 00:07:59,110
- It was your idea.
- Don't you mind.
125
00:07:59,111 --> 00:08:00,191
Go Eun!
126
00:08:00,751 --> 00:08:01,909
I have lots of experience.
127
00:08:01,910 --> 00:08:04,110
- I'll break this door.
- Don't!
128
00:08:04,111 --> 00:08:05,909
- You'll ruin the car!
- You'll hurt yourself.
129
00:08:05,910 --> 00:08:07,950
- You don't know what to do!
- I'm coming for you.
130
00:08:07,951 --> 00:08:10,269
- Don't do that.
- Open the door!
131
00:08:10,270 --> 00:08:11,469
- No.
- I'll break in...
132
00:08:11,470 --> 00:08:12,910
and break everything up!
133
00:08:12,911 --> 00:08:14,750
- You'll ruin the car!
- Get out.
134
00:08:15,281 --> 00:08:17,430
- Don't do that!
- Stop this.
135
00:08:17,431 --> 00:08:18,510
Don't!
136
00:08:18,870 --> 00:08:20,910
- Why...
- You'll ruin the car!
137
00:08:20,911 --> 00:08:22,400
Open the door, then!
138
00:08:22,401 --> 00:08:24,401
- No!
- It worked.
139
00:08:24,671 --> 00:08:26,671
I'll show you I can break in.
140
00:08:31,230 --> 00:08:34,791
Get out of the way. I'll just take my sister!
141
00:08:37,041 --> 00:08:38,951
Everything is their choice.
142
00:08:39,870 --> 00:08:41,630
We do not detain anyone.
143
00:08:42,161 --> 00:08:43,590
I beg you.
144
00:08:44,911 --> 00:08:46,431
Let my sister go.
145
00:08:47,281 --> 00:08:50,310
Just let me take my sister!
146
00:08:50,311 --> 00:08:51,350
Take her.
147
00:08:51,791 --> 00:08:54,791
(Stop)
148
00:08:54,830 --> 00:08:56,041
What are you anyway?
149
00:08:59,311 --> 00:09:01,790
(Stop)
150
00:09:01,791 --> 00:09:03,630
She is...
151
00:09:04,870 --> 00:09:06,630
my only remaining family.
152
00:09:07,870 --> 00:09:09,230
She's my sister!
153
00:09:12,110 --> 00:09:13,161
"Family?"
154
00:09:13,911 --> 00:09:17,191
You're calling yourself her family, but you're stalking her.
155
00:09:19,311 --> 00:09:22,911
By talking down your sister's religion.
156
00:09:28,710 --> 00:09:30,281
(Police)
157
00:09:31,590 --> 00:09:33,750
Help me. My sister's in there.
158
00:09:33,870 --> 00:09:35,710
They won't let her go!
159
00:09:35,791 --> 00:09:38,161
You can't do this out here. We got a complaint.
160
00:09:38,191 --> 00:09:39,709
Don't just stand there.
161
00:09:39,710 --> 00:09:42,911
Take her off my private property.
162
00:09:43,230 --> 00:09:45,470
- Come with us.
- No, I can't.
163
00:09:45,750 --> 00:09:48,551
No! My sister's in there!
164
00:09:49,041 --> 00:09:50,401
No!
165
00:09:50,830 --> 00:09:54,470
Lee Jin Sun! Come outside! Let's go!
166
00:09:55,191 --> 00:09:56,869
Let go.
167
00:09:56,870 --> 00:09:58,070
Get her in the car.
168
00:09:58,071 --> 00:10:00,350
I'm not leaving until my sister's free.
169
00:10:00,750 --> 00:10:01,870
Jin Sun!
170
00:10:02,870 --> 00:10:04,630
Lee Jin Sun!
171
00:10:06,710 --> 00:10:08,311
I'm not leaving!
172
00:10:08,401 --> 00:10:10,829
Jin Sun! Get out here!
173
00:10:10,830 --> 00:10:12,509
This could become obstruction.
174
00:10:12,510 --> 00:10:14,400
Will you stop it?
175
00:10:14,401 --> 00:10:15,470
Let's go already.
176
00:10:17,191 --> 00:10:20,401
(Deluxe Taxi Service, Tell us your stories of injustice.)
177
00:10:56,911 --> 00:10:58,830
(Deluxe)
178
00:11:31,791 --> 00:11:33,071
Will you tell me...
179
00:11:33,630 --> 00:11:35,391
what happened to you?
180
00:11:35,911 --> 00:11:38,870
I don't know what to do.
181
00:11:40,830 --> 00:11:41,870
Please...
182
00:11:43,951 --> 00:11:46,230
Please help my sister.
183
00:11:50,350 --> 00:11:52,271
(Deluxe)
184
00:12:02,830 --> 00:12:03,910
Let's see.
185
00:12:03,911 --> 00:12:05,311
(Admission Announcement)
186
00:12:06,990 --> 00:12:08,391
What if I didn't get in?
187
00:12:08,791 --> 00:12:10,509
Don't say that.
188
00:12:10,510 --> 00:12:12,229
You're a smart girl.
189
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Let's take a look.
190
00:12:14,031 --> 00:12:17,071
Even so. What if I failed?
191
00:12:17,271 --> 00:12:20,271
If you failed? Then...
192
00:12:20,350 --> 00:12:22,509
Jin Sun! No...
193
00:12:22,510 --> 00:12:23,551
You got in!
194
00:12:24,031 --> 00:12:25,709
You got in!
195
00:12:25,710 --> 00:12:26,989
(Congratulations from Seongui University.)
196
00:12:26,990 --> 00:12:28,151
(Lee Jin Hee, Business Management)
197
00:12:29,710 --> 00:12:30,911
Yes!
198
00:12:35,031 --> 00:12:37,951
Good for you. Well done.
199
00:12:40,470 --> 00:12:44,310
Don't just study at university.
200
00:12:44,311 --> 00:12:45,709
Make lots of friends too.
201
00:12:45,710 --> 00:12:47,829
No. I'll just study.
202
00:12:47,830 --> 00:12:48,911
What?
203
00:12:49,391 --> 00:12:51,230
Don't worry about tuition.
204
00:12:51,510 --> 00:12:54,989
- Get yourself a boyfriend too.
- No, thanks.
205
00:12:54,990 --> 00:12:57,509
"No, thanks?" You'll find one right away!
206
00:12:57,510 --> 00:12:58,551
How'd you know?
207
00:13:00,791 --> 00:13:03,590
Good for you. I'm so proud.
208
00:13:03,710 --> 00:13:05,391
Well done.
209
00:13:06,791 --> 00:13:07,830
(Nothing's more important than study.)
210
00:13:08,431 --> 00:13:09,510
My sister...
211
00:13:10,671 --> 00:13:12,391
was an older sister,
212
00:13:13,191 --> 00:13:14,830
a mom, and a dad to me.
213
00:13:21,791 --> 00:13:23,791
- Are you ready?
- Yes.
214
00:13:23,911 --> 00:13:25,670
One, two...
215
00:13:25,671 --> 00:13:27,391
Oh, dear. Miss?
216
00:13:27,990 --> 00:13:30,071
What's wrong? Gosh, Jin Sun.
217
00:13:33,791 --> 00:13:35,710
Do you not feel well?
218
00:13:36,191 --> 00:13:38,070
I must be a bit tired.
219
00:13:38,071 --> 00:13:40,590
It's acute myeloid leukemia.
220
00:13:40,990 --> 00:13:43,551
We need to run more tests to be sure,
221
00:13:44,710 --> 00:13:47,710
but it seems pretty advanced.
222
00:13:48,911 --> 00:13:50,350
We realized too late...
223
00:13:50,911 --> 00:13:54,630
that my sister's illness was a terrible one.
224
00:13:55,551 --> 00:13:56,551
Jin Sun.
225
00:14:02,151 --> 00:14:04,031
Are you allowed to leave work like this?
226
00:14:04,191 --> 00:14:05,749
I took a half day.
227
00:14:05,750 --> 00:14:07,590
Are you done with today's treatment?
228
00:14:07,791 --> 00:14:08,791
When's the next appointment?
229
00:14:08,792 --> 00:14:09,830
Well...
230
00:14:11,110 --> 00:14:14,311
I'm thinking of quitting the treatment.
231
00:14:15,510 --> 00:14:17,229
It's a waste of money.
232
00:14:17,230 --> 00:14:19,110
I don't think I'm getting better.
233
00:14:19,510 --> 00:14:21,630
You don't have to worry about money.
234
00:14:22,071 --> 00:14:25,630
We still have a lot of the money Mom and Dad left us.
235
00:14:25,791 --> 00:14:28,191
As if we do.
236
00:14:28,791 --> 00:14:30,869
Oh, did I not tell you?
237
00:14:30,870 --> 00:14:33,151
I got a nice raise this year.
238
00:14:36,391 --> 00:14:37,391
Guess what?
239
00:14:37,630 --> 00:14:40,430
Two years ago today, you started your treatment.
240
00:14:40,431 --> 00:14:44,589
I think we fought well and hard for two years.
241
00:14:44,590 --> 00:14:47,470
So don't you get any bad thoughts.
242
00:14:52,951 --> 00:14:55,031
Wait here while I get the prescription.
243
00:14:58,710 --> 00:15:00,031
(Payments)
244
00:15:18,671 --> 00:15:22,190
Father put his hand on me and said...
245
00:15:22,191 --> 00:15:23,869
I don't know exactly when,
246
00:15:23,870 --> 00:15:26,990
but my sister started to act weird.
247
00:15:27,431 --> 00:15:30,151
"How did you get better? How were you healed?"
248
00:15:30,590 --> 00:15:32,071
They tried to...
249
00:15:32,151 --> 00:15:36,431
give me a shot and put the evil back into me.
250
00:15:41,031 --> 00:15:42,071
What are you watching?
251
00:15:44,110 --> 00:15:45,151
Jin Sun.
252
00:15:45,311 --> 00:15:47,031
Yes? What?
253
00:15:48,590 --> 00:15:50,230
Are you done using the bathroom?
254
00:15:53,990 --> 00:15:57,990
She began to keep more and more secrets.
255
00:16:00,630 --> 00:16:02,350
(Joseon Credit, Final Agreement)
256
00:16:05,230 --> 00:16:06,349
(Registration of Delinquent Credit)
257
00:16:06,350 --> 00:16:07,391
A loan?
258
00:16:08,671 --> 00:16:11,190
You can't go through someone else's mail.
259
00:16:11,191 --> 00:16:13,229
Jin Sun. What happened to your face?
260
00:16:13,230 --> 00:16:14,311
It's nothing.
261
00:16:15,431 --> 00:16:16,551
I fell.
262
00:16:31,630 --> 00:16:32,950
(Recently viewed)
263
00:16:32,951 --> 00:16:34,391
(Lee Jin Sun's Testimony)
264
00:16:34,870 --> 00:16:36,271
For the past two years,
265
00:16:36,870 --> 00:16:39,589
I endured a dreadful weekly treatment...
266
00:16:39,590 --> 00:16:41,749
and took a handful of pills each day.
267
00:16:41,750 --> 00:16:43,601
But my health still went downhill.
268
00:16:43,990 --> 00:16:48,431
But after Father touched me once, I felt a miraculous healing.
269
00:16:51,790 --> 00:16:53,270
What are you doing?
270
00:16:53,631 --> 00:16:56,361
Jin Sun. You're not in your right mind.
271
00:16:56,391 --> 00:16:58,469
You can't stop your treatments!
272
00:16:58,470 --> 00:16:59,910
What do you know about it?
273
00:16:59,911 --> 00:17:03,029
Did you give these people all the money for your treatments?
274
00:17:03,030 --> 00:17:05,309
They can treat me, not the hospital.
275
00:17:05,310 --> 00:17:07,431
Is that why you took out a loan too?
276
00:17:08,631 --> 00:17:10,871
To give it to some strange people?
277
00:17:11,790 --> 00:17:13,841
We don't see eye to eye.
278
00:17:14,671 --> 00:17:16,121
It's just as he said.
279
00:17:19,841 --> 00:17:21,509
Father's word heals.
280
00:17:21,510 --> 00:17:24,069
Father's word heals.
281
00:17:24,070 --> 00:17:26,151
Father's word heals.
282
00:17:26,790 --> 00:17:29,309
Father's word heals.
283
00:17:29,310 --> 00:17:31,631
Father's word heals.
284
00:17:32,601 --> 00:17:34,750
Father's word heals.
285
00:17:35,230 --> 00:17:37,430
Sporadic treatments won't do any good.
286
00:17:37,431 --> 00:17:39,309
Considering her condition,
287
00:17:39,310 --> 00:17:41,989
if she doesn't resume treatment soon,
288
00:17:41,990 --> 00:17:43,601
things could get much worse.
289
00:17:44,030 --> 00:17:47,470
Talk to her and get her to come back.
290
00:17:51,550 --> 00:17:52,710
Jin Sun.
291
00:18:09,030 --> 00:18:10,910
(To my dear sister Jin Hee)
292
00:18:10,911 --> 00:18:15,361
Jin Hee, I was in such a bad way, and there was no getting better.
293
00:18:16,030 --> 00:18:17,911
Until I met him.
294
00:18:20,510 --> 00:18:22,431
Whatever the doctor says, don't believe her.
295
00:18:24,230 --> 00:18:28,230
I feel like I saw a light at the end of a long tunnel.
296
00:18:28,871 --> 00:18:31,951
You'll understand in time...
297
00:18:32,431 --> 00:18:34,470
just how powerful Sunbaek is.
298
00:18:35,871 --> 00:18:39,911
If I'm with him, I will slowly get better.
299
00:18:41,361 --> 00:18:43,230
Wait for me until then.
300
00:18:44,510 --> 00:18:45,550
Jin Sun.
301
00:18:47,030 --> 00:18:49,070
Jin Sun!
302
00:18:50,151 --> 00:18:51,469
That's my sister.
303
00:18:51,470 --> 00:18:53,841
Non-believers can't enter.
304
00:18:54,361 --> 00:18:56,029
My sister needs a doctor.
305
00:18:56,030 --> 00:18:59,911
Ms. Lee is healing in body and mind.
306
00:19:01,431 --> 00:19:02,671
Jin Sun!
307
00:19:03,070 --> 00:19:05,191
- Let me in!
- Sir.
308
00:19:09,230 --> 00:19:11,270
Are you Lee Jin Hee?
309
00:19:11,431 --> 00:19:13,361
Yes, I'm Lee Jin Hee.
310
00:19:13,431 --> 00:19:16,151
Ms. Lee says she doesn't want to see you, and that you should leave.
311
00:19:16,391 --> 00:19:18,600
There's no way she'd say that.
312
00:19:18,601 --> 00:19:20,390
Why wouldn't she want to see me?
313
00:19:20,391 --> 00:19:22,310
We passed you her message.
314
00:19:23,470 --> 00:19:25,069
No, wait.
315
00:19:25,070 --> 00:19:28,151
Let me talk to my sister! It won't take long!
316
00:19:28,230 --> 00:19:31,269
We can't intervene with any religion.
317
00:19:31,270 --> 00:19:32,361
We shouldn't.
318
00:19:32,790 --> 00:19:35,120
What religion kidnaps people...
319
00:19:35,121 --> 00:19:36,710
and keeps them away from family?
320
00:19:37,871 --> 00:19:39,230
Please help me.
321
00:19:40,121 --> 00:19:42,229
I have to get my sister out.
322
00:19:42,230 --> 00:19:46,120
If she said she doesn't want to see you, there's nothing we can do.
323
00:19:46,121 --> 00:19:48,750
You should meet and persuade her yourself.
324
00:19:48,990 --> 00:19:52,790
How? Those people won't let me see her!
325
00:19:53,510 --> 00:19:54,550
Sorry.
326
00:19:55,431 --> 00:19:57,151
No one will help.
327
00:19:58,601 --> 00:20:02,151
I just don't know what to do.
328
00:20:26,790 --> 00:20:27,911
Do you want a coffee?
329
00:20:32,841 --> 00:20:34,431
How did you know I'd be here?
330
00:20:35,391 --> 00:20:36,990
I thought you'd be with your sister.
331
00:20:45,710 --> 00:20:47,911
I think I'm fine,
332
00:20:48,710 --> 00:20:50,671
but then I find myself wondering.
333
00:20:53,671 --> 00:20:55,510
"Maybe my sister will come home."
334
00:20:58,710 --> 00:21:00,430
I think about her opening my room door in the morning...
335
00:21:00,431 --> 00:21:02,151
telling me off for sleeping in again...
336
00:21:02,911 --> 00:21:04,191
and announcing that breakfast is ready.
337
00:21:05,990 --> 00:21:09,510
I wish her to be back as if nothing had happened.
338
00:21:14,911 --> 00:21:16,030
That's silly of me, right?
339
00:21:17,470 --> 00:21:18,990
If you're silly,
340
00:21:19,790 --> 00:21:22,671
Mr. Jang, Mr. Choi, Mr. Park, and I...
341
00:21:23,671 --> 00:21:25,121
will also be silly.
342
00:21:32,470 --> 00:21:35,431
I want us to help the client get her sister back.
343
00:21:36,550 --> 00:21:37,591
I mean it.
344
00:21:39,631 --> 00:21:40,990
I'll head to the facility tomorrow.
345
00:21:50,111 --> 00:21:51,509
What did you do with my daughter?
346
00:21:51,510 --> 00:21:53,630
- I know she's here.
- Get out here!
347
00:21:53,631 --> 00:21:55,789
- You!
- Darn you!
348
00:21:55,790 --> 00:21:58,789
- You darn rats!
- What did you do with her?
349
00:21:58,790 --> 00:22:01,431
- Come out here!
- Darn you all.
350
00:22:01,510 --> 00:22:05,070
- Get out here!
- Let my daughter go!
351
00:22:05,470 --> 00:22:07,550
- Honey!
- Where's my daughter?
352
00:22:07,750 --> 00:22:09,989
- I know she's in here.
- Where is she?
353
00:22:09,990 --> 00:22:11,671
Honey!
354
00:22:11,911 --> 00:22:14,391
- Get him.
- Look who it is!
355
00:22:14,911 --> 00:22:16,190
- Don't you move!
- Hey!
356
00:22:16,191 --> 00:22:17,510
Did you call the police?
357
00:22:17,671 --> 00:22:20,151
It's not like anyone entered the property.
358
00:22:20,510 --> 00:22:22,390
A liberal nation deserves more...
359
00:22:22,391 --> 00:22:23,631
than those vulgar beings.
360
00:22:23,871 --> 00:22:24,911
- Let's go.
- Get out here!
361
00:22:26,591 --> 00:22:28,229
- You!
- Don't go!
362
00:22:28,230 --> 00:22:30,910
- Get back here.
- Where's my daughter?
363
00:22:30,911 --> 00:22:34,111
- My daughter!
- Where do you think you're going?
364
00:22:34,270 --> 00:22:37,431
- Come back here!
- Where's my daughter?
365
00:22:37,790 --> 00:22:40,831
Honey, please get out here.
366
00:22:42,510 --> 00:22:44,510
(Disconnected)
367
00:22:49,391 --> 00:22:52,631
(Deluxe)
368
00:22:54,270 --> 00:22:56,510
(Deluxe)
369
00:22:57,310 --> 00:22:58,631
Security is tight.
370
00:22:59,270 --> 00:23:01,871
The windows have been blocked, and I can't see anything.
371
00:23:02,790 --> 00:23:05,431
Just a second. We'll soon have eyes.
372
00:23:07,671 --> 00:23:08,710
Are you still not done?
373
00:23:09,750 --> 00:23:12,030
What's taking you so long when this is pretty straightforward?
374
00:23:12,151 --> 00:23:13,830
You get up here, then.
375
00:23:13,831 --> 00:23:15,151
Your mind will go blank.
376
00:23:16,550 --> 00:23:18,270
Hold on. Why am I up here?
377
00:23:18,391 --> 00:23:21,230
All right. Check your bag.
378
00:23:21,391 --> 00:23:23,631
- Something's in there.
- My bag?
379
00:23:24,990 --> 00:23:27,549
- I found it.
- Good job.
380
00:23:27,550 --> 00:23:31,390
Connect that to the middle socket.
381
00:23:31,391 --> 00:23:33,871
Right. That's what I came up here to do.
382
00:23:34,431 --> 00:23:35,431
Gosh.
383
00:23:41,230 --> 00:23:44,310
Good. Mr. Kim, you now have eyes.
384
00:23:44,550 --> 00:23:45,871
(Connecting)
385
00:24:02,951 --> 00:24:04,310
Hear me!
386
00:24:05,391 --> 00:24:06,671
The end is near.
387
00:24:06,951 --> 00:24:08,510
What they call a vaccine?
388
00:24:08,911 --> 00:24:10,749
When you go to a hospital with an illness,
389
00:24:10,750 --> 00:24:12,950
they give you shots and make you take medicine.
390
00:24:12,951 --> 00:24:14,871
By doing so, they're creating evil spirits.
391
00:24:15,270 --> 00:24:18,110
They are creating what is utterly horrendous.
392
00:24:18,111 --> 00:24:20,431
- Father!
- Father!
393
00:24:20,790 --> 00:24:22,229
- Father.
- Father.
394
00:24:22,230 --> 00:24:23,910
Who are you to each other?
395
00:24:23,911 --> 00:24:25,350
- Father.
- Father.
396
00:24:25,351 --> 00:24:28,351
I am her mother.
397
00:24:28,470 --> 00:24:30,591
I am her daughter.
398
00:24:30,951 --> 00:24:33,190
No, you're not!
399
00:24:33,191 --> 00:24:34,431
Father!
400
00:24:35,111 --> 00:24:37,749
You must sever ties with those closest to you.
401
00:24:37,750 --> 00:24:39,670
How many times have I said that?
402
00:24:39,671 --> 00:24:41,509
That is how you purify yourself...
403
00:24:41,510 --> 00:24:44,910
and get a seat on the train to Sunbaek Hill.
404
00:24:44,911 --> 00:24:46,269
I told you that numerous times!
405
00:24:46,270 --> 00:24:47,710
- Father.
- Father.
406
00:24:47,750 --> 00:24:49,270
Do you wish to remain as an evil spirit?
407
00:24:49,431 --> 00:24:52,269
- I am sorry.
- I am sorry!
408
00:24:52,270 --> 00:24:55,230
- Father, I am sorry.
- Father, I am sorry.
409
00:24:55,470 --> 00:24:57,270
- Please...
- I am sorry.
410
00:25:00,550 --> 00:25:02,069
- Does it hurt?
- No.
411
00:25:02,070 --> 00:25:05,070
- Are you in pain?
- I'm not.
412
00:25:05,191 --> 00:25:07,151
Remember this pain.
413
00:25:07,270 --> 00:25:09,870
And whenever you're in pain,
414
00:25:09,871 --> 00:25:12,110
you will remember this moment...
415
00:25:12,111 --> 00:25:15,470
while longing for the land of purity.
416
00:25:15,990 --> 00:25:18,590
Be enlightened!
417
00:25:18,591 --> 00:25:21,831
- Father!
- Father!
418
00:25:22,030 --> 00:25:23,351
Help one another.
419
00:25:25,631 --> 00:25:28,270
Sever your earthly ties.
420
00:25:29,151 --> 00:25:33,351
I must be the only being that connects you to each other.
421
00:25:33,671 --> 00:25:37,191
- I am your one and only father!
- Father!
422
00:25:44,510 --> 00:25:45,631
Help her too.
423
00:25:53,351 --> 00:25:54,391
Again.
424
00:25:56,510 --> 00:25:59,270
When death was near,
425
00:26:00,030 --> 00:26:04,470
the Deity spoke to me.
426
00:26:04,871 --> 00:26:07,150
- "You, Ok Ju Man."
- Father!
427
00:26:07,151 --> 00:26:09,469
- "Be the light..."
- Father!
428
00:26:09,470 --> 00:26:11,789
"and save those from the inferno..."
429
00:26:11,790 --> 00:26:14,151
"that live in torment."
430
00:26:14,990 --> 00:26:17,990
That is why I will never give up.
431
00:26:18,230 --> 00:26:21,229
- Father!
- I will not leave anyone behind...
432
00:26:21,230 --> 00:26:23,910
when I make my way to Sunbaek Hill.
433
00:26:23,911 --> 00:26:25,350
- Father.
- Father.
434
00:26:25,351 --> 00:26:28,230
- I will not leave you.
- Father!
435
00:26:28,710 --> 00:26:30,910
And I will not give up on you!
436
00:26:30,911 --> 00:26:32,910
- Father.
- Father.
437
00:26:32,911 --> 00:26:34,549
- Father.
- Father!
438
00:26:34,550 --> 00:26:36,190
Let us go!
439
00:26:36,191 --> 00:26:38,270
- Father!
- Father!
440
00:26:46,671 --> 00:26:49,029
Catholic churches have priests, churches have pastors,
441
00:26:49,030 --> 00:26:51,750
and Sunbaek Church has Father.
442
00:26:52,591 --> 00:26:55,070
What's the deal with the crybaby?
443
00:26:55,270 --> 00:26:57,310
Father Ok "Crybaby" Ju Man...
444
00:26:58,951 --> 00:27:01,151
was in the fabric business for quite a while.
445
00:27:01,470 --> 00:27:03,831
After tanking his business in China,
446
00:27:03,990 --> 00:27:06,351
he came to Korea and started a new one.
447
00:27:07,431 --> 00:27:08,951
There's nothing abnormal about it.
448
00:27:09,750 --> 00:27:11,310
Right? It's pretty run-of-the-mill.
449
00:27:12,070 --> 00:27:15,151
But underneath what seems like an average man...
450
00:27:15,191 --> 00:27:16,989
is a man with 14 convictions.
451
00:27:16,990 --> 00:27:18,590
Pyramid scheme, embezzlement,
452
00:27:18,591 --> 00:27:21,630
spreading false rumors, fraud, and more.
453
00:27:21,631 --> 00:27:23,631
How does one commit all those crimes while running a fabric business?
454
00:27:24,750 --> 00:27:25,871
And...
455
00:27:27,431 --> 00:27:28,831
Ta-da.
456
00:27:29,671 --> 00:27:30,710
No way.
457
00:27:32,351 --> 00:27:34,431
What on earth is that? A space station?
458
00:27:35,470 --> 00:27:37,910
It's the image of Sunbaek Chapel,
459
00:27:37,911 --> 00:27:39,591
the project he's been passionately pursuing.
460
00:27:40,750 --> 00:27:43,590
You can tell that it'll cost a lot of money.
461
00:27:43,591 --> 00:27:46,030
He wishes to be King in his own castle.
462
00:27:46,111 --> 00:27:47,590
Anyone can tell it's a cult,
463
00:27:47,591 --> 00:27:50,911
so why did Jin Sun join it and cut ties with her sister?
464
00:27:51,270 --> 00:27:52,351
I don't get it.
465
00:27:52,431 --> 00:27:54,430
No one believes...
466
00:27:54,431 --> 00:27:57,030
that they're a member of a cult.
467
00:27:57,750 --> 00:27:59,351
Taking advantage of their belief...
468
00:27:59,790 --> 00:28:02,510
to fulfill one's selfish desire is the real crime here.
469
00:28:04,030 --> 00:28:05,670
What's worse though...
470
00:28:05,671 --> 00:28:07,631
is that it's almost impossible...
471
00:28:07,671 --> 00:28:10,911
to get the devotees to see that they're victims of a crime.
472
00:28:11,151 --> 00:28:12,470
Their belief is that strong.
473
00:28:13,591 --> 00:28:15,710
Death, evil spirits, and inferno.
474
00:28:16,431 --> 00:28:18,830
He terrorizes them with threats.
475
00:28:18,831 --> 00:28:20,351
That's how he controls them.
476
00:28:20,631 --> 00:28:22,550
The weaker the body and mind,
477
00:28:23,270 --> 00:28:26,151
the more susceptible and dependent they get.
478
00:28:26,470 --> 00:28:28,431
To maximize that fear,
479
00:28:28,631 --> 00:28:30,710
he makes them sever contact with their families.
480
00:28:32,431 --> 00:28:34,910
Jin Sun only has a sister left, but she's not allowed to see her.
481
00:28:34,911 --> 00:28:36,670
You lose the right to be called a religion...
482
00:28:36,671 --> 00:28:38,431
the second you force people to ostracize their families.
483
00:28:39,871 --> 00:28:42,351
They're a pseudoreligious criminal organization.
484
00:28:44,191 --> 00:28:47,951
What should we do with that wicked father?
485
00:28:55,230 --> 00:28:56,351
Mr. Park.
486
00:29:00,510 --> 00:29:01,871
Punch me five times.
487
00:29:02,990 --> 00:29:05,750
- What?
- Actually, it can be ten times.
488
00:29:06,270 --> 00:29:08,191
I won't.
489
00:29:08,270 --> 00:29:10,350
Gyeong Gu, go ahead. You always wanted to punch him.
490
00:29:10,351 --> 00:29:13,390
When did I ever say that? I said no such thing.
491
00:29:13,391 --> 00:29:14,871
- You...
- Gyeong Gu.
492
00:29:23,310 --> 00:29:25,310
What the...
493
00:29:27,111 --> 00:29:28,150
Wake up.
494
00:29:28,151 --> 00:29:29,350
(Jang Seong Cheol)
495
00:29:29,351 --> 00:29:30,470
(Kim Do Gi)
496
00:29:35,990 --> 00:29:37,151
And the real estate?
497
00:29:38,510 --> 00:29:40,030
They've all been liquidated.
498
00:29:40,351 --> 00:29:41,631
(Park Hyun Jo, Geumsa Society executive)
499
00:29:41,671 --> 00:29:43,230
Did you confirm the bank account that the money was wired to?
500
00:29:45,351 --> 00:29:47,270
- No.
- No?
501
00:29:47,871 --> 00:29:49,950
It was wired through institutions in China...
502
00:29:49,951 --> 00:29:51,351
and then donated.
503
00:29:52,510 --> 00:29:54,750
Is the money being managed through a non-profit corporation?
504
00:29:55,631 --> 00:29:57,151
No, it's as I just said.
505
00:29:57,951 --> 00:29:59,591
The money was donated.
506
00:30:02,871 --> 00:30:04,631
The manager in charge of our real estate fund...
507
00:30:04,990 --> 00:30:06,510
was also taken out by them.
508
00:30:08,431 --> 00:30:10,191
This is partially your fault.
509
00:30:11,151 --> 00:30:13,151
If you hadn't dawdled,
510
00:30:13,831 --> 00:30:15,591
this wouldn't have happened.
511
00:30:16,550 --> 00:30:18,191
What exactly are you doing over there?
512
00:30:18,510 --> 00:30:19,550
Playing house?
513
00:30:20,911 --> 00:30:22,431
Are you kidding me?
514
00:30:22,990 --> 00:30:25,631
It seems to me that you have tunnel-vision.
515
00:30:26,591 --> 00:30:27,631
What?
516
00:30:28,671 --> 00:30:29,790
Hyun Jo,
517
00:30:32,151 --> 00:30:33,750
do you understand our situation?
518
00:30:34,550 --> 00:30:35,591
What situation?
519
00:30:35,990 --> 00:30:37,351
Our pathetic situation...
520
00:30:37,431 --> 00:30:39,270
where we lost all our money?
521
00:30:39,550 --> 00:30:41,709
Please stop being a moron...
522
00:30:41,710 --> 00:30:43,270
and see what's going on.
523
00:30:43,911 --> 00:30:45,151
Don't be bothered by chump change.
524
00:30:56,391 --> 00:30:59,550
The operation I had set up in Cotaya was perfect.
525
00:31:00,191 --> 00:31:03,110
I even had a police captain on our payroll just in case...
526
00:31:03,111 --> 00:31:04,911
to keep our back door secure.
527
00:31:06,790 --> 00:31:08,750
It couldn't be easily infiltrated.
528
00:31:15,750 --> 00:31:17,671
But they managed to do it.
529
00:31:20,710 --> 00:31:21,990
Where is this young man?
530
00:31:45,030 --> 00:31:46,510
But some random taxi driver...
531
00:31:46,831 --> 00:31:50,831
infiltrated my organization through its weakest point...
532
00:31:51,510 --> 00:31:53,310
and uprooted it.
533
00:31:55,310 --> 00:31:56,351
Funny, right?
534
00:31:57,431 --> 00:31:59,070
But that wasn't the only time.
535
00:32:24,070 --> 00:32:27,430
He approached our man while in search of a house,
536
00:32:27,431 --> 00:32:30,670
brought down our orphanage, and took all our real estate.
537
00:32:30,671 --> 00:32:32,750
He even freed all the children.
538
00:32:35,671 --> 00:32:37,309
Can you understand all that?
539
00:32:37,310 --> 00:32:39,030
Because I can't.
540
00:32:48,831 --> 00:32:50,710
A geezer who runs a taxi company,
541
00:32:50,911 --> 00:32:54,269
two useless auto mechanics who used to be lab rats,
542
00:32:54,270 --> 00:32:56,309
a former police officer who's now a bookkeeper,
543
00:32:56,310 --> 00:32:59,950
and a taxi driver who used to serve in the military.
544
00:32:59,951 --> 00:33:01,431
(Rainbow Transport)
545
00:33:01,911 --> 00:33:05,309
Two of our operations were brought down...
546
00:33:05,310 --> 00:33:07,310
by these worthless punks.
547
00:33:11,671 --> 00:33:12,911
Aren't you curious?
548
00:33:16,470 --> 00:33:19,710
Don't you want to know why they're doing this?
549
00:33:22,431 --> 00:33:24,230
There has to be a reason.
550
00:33:26,911 --> 00:33:28,870
(Rainbow Transport)
551
00:33:28,871 --> 00:33:31,391
(Taxi Driver)
552
00:33:37,070 --> 00:33:38,191
(Taxi Driver)
553
00:33:42,151 --> 00:33:43,630
(Harmless videos create a better atmosphere.)
554
00:33:43,631 --> 00:33:46,749
Children of the past feared tiger attacks, smallpox,
555
00:33:46,750 --> 00:33:48,630
and war.
556
00:33:48,760 --> 00:33:50,189
However, children of the present...
557
00:33:50,190 --> 00:33:53,279
are at risk of watching harmful videos...
558
00:33:53,280 --> 00:33:56,831
that turn them into delinquents.
559
00:33:57,911 --> 00:33:59,149
Hello,
560
00:33:59,150 --> 00:34:03,279
thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi.
561
00:34:03,280 --> 00:34:05,719
For your safety and convenience,
562
00:34:05,720 --> 00:34:08,239
I'll explain a few rules.
563
00:34:08,240 --> 00:34:09,910
While the deal is in place,
564
00:34:09,911 --> 00:34:12,910
the cab's meter will keep on running.
565
00:34:12,911 --> 00:34:15,549
The fees will be dealt with...
566
00:34:15,550 --> 00:34:17,109
once the whole deal is done.
567
00:34:17,110 --> 00:34:20,189
There may be some extra charges depending on the deal,
568
00:34:20,190 --> 00:34:24,279
and once you use our service,
569
00:34:24,280 --> 00:34:27,509
you must not breach our work to anyone.
570
00:34:27,510 --> 00:34:28,760
Thank you for complying with the rules.
571
00:34:29,030 --> 00:34:32,719
Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer,
572
00:34:32,720 --> 00:34:35,029
press the blue button on the left.
573
00:34:35,030 --> 00:34:36,589
If you don't want to get revenge,
574
00:34:36,590 --> 00:34:40,110
press the red button on the right.
575
00:34:40,391 --> 00:34:42,190
Please make your choice.
576
00:34:51,831 --> 00:34:53,190
You have made your choice.
577
00:35:11,431 --> 00:35:12,550
(Deluxe)
578
00:35:16,630 --> 00:35:17,760
(We Buy Gold at the Lowest Price)
579
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
It's perfect.
580
00:35:19,111 --> 00:35:21,190
Now, no one will approach the van.
581
00:35:23,911 --> 00:35:25,510
Let's get on the road.
582
00:35:26,791 --> 00:35:27,871
Off we go.
583
00:35:38,280 --> 00:35:39,311
(We Buy Gold at the Lowest Price)
584
00:35:39,871 --> 00:35:42,030
5283 beginning service.
585
00:35:46,351 --> 00:35:47,470
(Deluxe)
586
00:35:59,311 --> 00:36:01,109
Don't worry, Mr. Park.
587
00:36:01,110 --> 00:36:02,550
You can do a good job.
588
00:36:03,070 --> 00:36:05,350
Repeat after me. "I can do it."
589
00:36:05,351 --> 00:36:08,069
Stop it, will you? As if you know how I feel right now.
590
00:36:08,070 --> 00:36:10,590
Of course, I know how you feel.
591
00:36:11,831 --> 00:36:14,791
Here you go. Eat one and focus.
592
00:36:27,190 --> 00:36:28,630
Let's focus.
593
00:36:34,190 --> 00:36:35,240
(We Buy Gold at the Lowest Price)
594
00:36:36,391 --> 00:36:39,240
Why am I always chosen for these kinds of roles?
595
00:36:39,550 --> 00:36:41,990
Because sincerity is written all over your face.
596
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Sincerity?
597
00:36:44,791 --> 00:36:47,310
Everything you do seems believable.
598
00:36:47,311 --> 00:36:49,350
Mr. Park, do you have makeup on?
599
00:36:49,351 --> 00:36:50,989
You really look sick.
600
00:36:50,990 --> 00:36:52,239
Good job on that.
601
00:36:52,240 --> 00:36:54,509
What are you talking about? I don't have any makeup on.
602
00:36:54,510 --> 00:36:56,911
See? That's what I meant by your sincerity.
603
00:36:57,951 --> 00:37:00,391
But I'm terrified.
604
00:37:01,871 --> 00:37:03,240
Someone's approaching you.
605
00:37:04,150 --> 00:37:05,550
I'm doomed.
606
00:37:11,550 --> 00:37:12,760
Thank you.
607
00:37:19,070 --> 00:37:20,110
Good luck.
608
00:37:20,190 --> 00:37:21,431
(Sunbaek Church)
609
00:37:25,431 --> 00:37:27,351
What did your doctor say?
610
00:37:29,871 --> 00:37:32,190
My doctor said I had no hope.
611
00:37:32,990 --> 00:37:36,431
My doctors also said that I didn't have any hope,
612
00:37:36,590 --> 00:37:38,311
but I'm now free of my illness.
613
00:37:39,070 --> 00:37:40,470
You were fully cured?
614
00:37:42,431 --> 00:37:43,550
How?
615
00:37:44,899 --> 00:37:46,660
After being diagnosed with cancer,
616
00:37:46,939 --> 00:37:49,899
I spent two years receiving treatments and surgeries.
617
00:37:50,109 --> 00:37:51,979
But what I heard...
618
00:37:52,629 --> 00:37:54,628
after spending tens of millions of won...
619
00:37:54,629 --> 00:37:56,629
was that I couldn't be cured.
620
00:37:57,740 --> 00:38:00,859
When I was in despair after losing everything,
621
00:38:02,059 --> 00:38:03,899
I met Father Ok Ju Man.
622
00:38:04,059 --> 00:38:06,180
Then, Father spoke.
623
00:38:06,499 --> 00:38:07,629
"Be healed."
624
00:38:08,220 --> 00:38:10,628
"Be healed."
625
00:38:10,629 --> 00:38:12,108
"Be healed!"
626
00:38:12,109 --> 00:38:13,538
Father!
627
00:38:13,539 --> 00:38:17,779
At that moment, I felt my body being miraculously cured.
628
00:38:17,780 --> 00:38:18,780
Father!
629
00:38:18,781 --> 00:38:20,149
I wasn't saved...
630
00:38:20,459 --> 00:38:22,660
by a doctor or medicine.
631
00:38:23,220 --> 00:38:26,498
It was Father Ok Ju Man who saved me!
632
00:38:26,499 --> 00:38:28,858
- Father.
- Father.
633
00:38:28,859 --> 00:38:30,180
Father.
634
00:38:31,780 --> 00:38:33,740
- Father!
- Father.
635
00:38:33,859 --> 00:38:37,589
- Father.
- Father...
636
00:38:40,220 --> 00:38:42,109
Be healed...
637
00:38:42,780 --> 00:38:45,939
and follow me to the land of eternal life.
638
00:38:46,149 --> 00:38:50,019
I will prepare the train that will take us to Sunbaek Hill.
639
00:38:50,539 --> 00:38:53,259
Let us be one.
640
00:38:53,260 --> 00:38:55,338
- Father.
- Father.
641
00:38:55,339 --> 00:38:57,979
- Father!
- Father.
642
00:38:58,459 --> 00:39:00,379
- Father!
- Father!
643
00:39:02,979 --> 00:39:05,109
I know you still suffer from your illness,
644
00:39:05,419 --> 00:39:08,338
but you must not see a doctor.
645
00:39:08,339 --> 00:39:12,739
Evil spirits within you are fighting your pure energy.
646
00:39:12,740 --> 00:39:14,820
That is the reason you are sick.
647
00:39:15,149 --> 00:39:17,538
Rejoice over your pain...
648
00:39:17,539 --> 00:39:21,339
and let the pain purify you.
649
00:39:21,499 --> 00:39:22,499
Father.
650
00:39:24,339 --> 00:39:28,699
I sense that one of you is still lacking faith.
651
00:39:28,700 --> 00:39:30,700
Distrust in the smallest amount?
652
00:39:31,939 --> 00:39:33,859
Do you know what that is?
653
00:39:41,859 --> 00:39:44,660
This is distrust in the smallest amount.
654
00:39:45,629 --> 00:39:47,979
Let me now display the Power of Sunbaek.
655
00:40:05,300 --> 00:40:07,259
- What the...
- What more should I show you...
656
00:40:07,260 --> 00:40:09,419
to make you believe me?
657
00:40:10,539 --> 00:40:13,109
What more should I do?
658
00:40:35,019 --> 00:40:36,059
Excuse me.
659
00:40:38,660 --> 00:40:40,539
Are you all right? You seem ill.
660
00:40:42,220 --> 00:40:43,660
I'm fine.
661
00:40:44,339 --> 00:40:46,220
I've been getting better.
662
00:40:46,939 --> 00:40:48,498
I see.
663
00:40:48,499 --> 00:40:49,939
The pain I'm feeling...
664
00:40:50,780 --> 00:40:54,109
is me battling the evil spirits within me.
665
00:40:54,260 --> 00:40:56,419
Your sister has been asking for you.
666
00:40:58,109 --> 00:41:00,109
Do you know what I dream of?
667
00:41:02,220 --> 00:41:04,660
To hop on the train to Sunbaek Hill...
668
00:41:05,300 --> 00:41:07,379
along with my sister.
669
00:41:08,019 --> 00:41:09,628
Your illness can't be cured here.
670
00:41:09,629 --> 00:41:11,779
You must receive treatment outside this facility.
671
00:41:11,780 --> 00:41:13,379
Once my illness is cured,
672
00:41:14,300 --> 00:41:17,660
my sister will believe in the Power of Sunbaek.
673
00:41:18,780 --> 00:41:20,149
It's why...
674
00:41:20,419 --> 00:41:22,979
I will...
675
00:41:25,629 --> 00:41:27,019
I will be cured.
676
00:41:40,780 --> 00:41:43,180
(Yeongram Silk and Satin)
677
00:41:45,499 --> 00:41:47,700
(Our Clothes, Yeongram Silk and Satin)
678
00:42:04,379 --> 00:42:05,379
Gosh.
679
00:42:07,220 --> 00:42:10,629
(We buy gold tooth crowns.)
680
00:42:12,019 --> 00:42:14,899
I tried to bring her out like Mr. Kim said, but she won't budge.
681
00:42:15,379 --> 00:42:17,700
How could one have full faith in someone?
682
00:42:21,339 --> 00:42:23,339
(Porcelain Village)
683
00:42:27,780 --> 00:42:30,458
At this point, what's the point of bringing her out?
684
00:42:30,459 --> 00:42:31,499
She'll go back in there with her own feet.
685
00:42:32,019 --> 00:42:35,180
Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave.
686
00:42:35,459 --> 00:42:36,499
What?
687
00:42:37,180 --> 00:42:40,149
The cult leader would kick his followers out on his own?
688
00:42:41,700 --> 00:42:44,220
That's highly unlikely.
689
00:42:44,899 --> 00:42:46,109
He'd never do that.
690
00:42:46,260 --> 00:42:48,220
He worked so hard to gather them. He'd never tell them to leave.
691
00:42:48,820 --> 00:42:50,899
Are you saying you'll make him?
692
00:42:52,379 --> 00:42:53,899
No, I can't do it either.
693
00:42:54,339 --> 00:42:55,780
There's not much I can do.
694
00:42:56,979 --> 00:42:58,589
If you can't do it, who else?
695
00:42:58,939 --> 00:43:00,499
The success of this request is...
696
00:43:00,740 --> 00:43:03,859
solely up to Mr. Park and Mr. Choi.
697
00:43:08,859 --> 00:43:09,859
Up to us?
698
00:43:10,589 --> 00:43:11,979
Up to us.
699
00:43:19,180 --> 00:43:22,100
Make everything in here possible. No matter what.
700
00:43:31,419 --> 00:43:32,939
All this?
701
00:43:33,180 --> 00:43:36,780
Yes, make all of it possible and send it to me.
702
00:43:37,899 --> 00:43:40,059
Okay. Leave it to me.
703
00:43:40,580 --> 00:43:42,620
Can we do all this?
704
00:43:42,859 --> 00:43:44,459
Didn't you hear Mr. Kim?
705
00:43:45,019 --> 00:43:46,700
The success is solely up to us.
706
00:43:48,899 --> 00:43:51,220
Don't worry. This is as easy as pie.
707
00:43:52,899 --> 00:43:53,939
Wait.
708
00:43:54,100 --> 00:43:55,180
(8pm)
709
00:43:55,539 --> 00:43:56,539
Oh, right.
710
00:43:57,459 --> 00:43:59,819
Oh, gosh.
711
00:43:59,820 --> 00:44:01,780
I'm scared to go there every time.
712
00:44:02,379 --> 00:44:03,539
You can do it.
713
00:44:04,339 --> 00:44:05,899
You're sincere.
714
00:44:09,300 --> 00:44:11,220
But I can't keep calm.
715
00:44:12,180 --> 00:44:15,740
Follow Father and let's go
716
00:44:16,140 --> 00:44:18,300
Father.
717
00:44:18,700 --> 00:44:21,539
- Father.
- Father.
718
00:44:22,539 --> 00:44:24,780
The Power of Sunbaek.
719
00:44:24,939 --> 00:44:27,338
Father.
720
00:44:27,339 --> 00:44:30,700
Father.
721
00:44:31,339 --> 00:44:33,539
- Father.
- Father.
722
00:44:36,459 --> 00:44:40,019
There aren't many seats left on the train to Sunbaek Hill.
723
00:44:40,379 --> 00:44:43,740
Leave all your filthy sins to me.
724
00:44:43,939 --> 00:44:47,339
Let's all become pure white!
725
00:44:58,019 --> 00:45:00,820
- The Power of Sunbaek.
- I believe in the Power of Sunbaek.
726
00:45:13,419 --> 00:45:17,379
They're offering like crazy.
727
00:45:18,220 --> 00:45:19,459
The Power of Sunbaek.
728
00:45:24,180 --> 00:45:27,620
I only believe in the Power of Sunbaek.
729
00:45:28,859 --> 00:45:30,220
The Power of Sunbaek.
730
00:45:32,620 --> 00:45:34,579
Father. I believe in the Power of Sunbaek.
731
00:45:34,580 --> 00:45:35,898
Believe in the Power of Sunbaek.
732
00:45:35,899 --> 00:45:40,820
Let's go to Sunbaek Hill together
733
00:45:41,260 --> 00:45:47,300
Let's get on the train to Sunbaek Hill together
734
00:45:47,899 --> 00:45:49,019
The Power of Sunbaek.
735
00:45:49,620 --> 00:45:52,180
I only believe in the Power of Sunbaek.
736
00:46:14,140 --> 00:46:15,220
Father.
737
00:46:29,260 --> 00:46:31,820
It's time to train your belief.
738
00:46:33,059 --> 00:46:34,620
Memorize the doctrine.
739
00:46:35,780 --> 00:46:36,819
Memorize it?
740
00:46:36,820 --> 00:46:38,859
The more you memorize, the more you'll believe it...
741
00:46:39,100 --> 00:46:41,140
and see the miracle.
742
00:46:42,580 --> 00:46:45,100
(10 Principles to Go to Sunbaek Hill)
743
00:46:47,140 --> 00:46:48,659
(10 Principles to Go to Sunbaek Hill)
744
00:46:48,660 --> 00:46:51,740
"I will serve and follow my only father Ok Ju Man."
745
00:46:52,339 --> 00:46:54,740
"My only family is Father Ok Ju Man."
746
00:46:56,539 --> 00:46:57,898
I have to memorize all this?
747
00:46:57,899 --> 00:47:00,100
If you memorize it enough...
748
00:47:00,780 --> 00:47:03,580
to recite it anywhere at anytime, knock on the door.
749
00:47:04,339 --> 00:47:06,180
Then I'll open the door for you.
750
00:47:07,539 --> 00:47:10,939
Does that mean I can't get out until I memorize all this?
751
00:47:16,379 --> 00:47:17,620
But...
752
00:47:23,859 --> 00:47:24,979
Father.
753
00:47:29,780 --> 00:47:31,418
(We buy gold for the cheapest price.)
754
00:47:31,419 --> 00:47:33,499
(We buy gold tooth crowns.)
755
00:47:40,140 --> 00:47:42,740
I thought something happened. What took you so long?
756
00:47:43,419 --> 00:47:44,979
How do I look?
757
00:47:45,300 --> 00:47:47,740
Mr. Kim is waiting. Let's go.
758
00:47:50,979 --> 00:47:52,539
- Gyeong Gu.
- Yes?
759
00:47:53,580 --> 00:47:55,660
- You know what?
- What?
760
00:47:56,379 --> 00:47:57,660
Sunbaek Hill.
761
00:47:59,419 --> 00:48:00,780
It might be real.
762
00:48:02,339 --> 00:48:03,499
Where were you?
763
00:48:04,220 --> 00:48:05,379
In the room of faith.
764
00:48:06,100 --> 00:48:07,140
This isn't good.
765
00:48:07,620 --> 00:48:09,220
Let's rush to another room of faith.
766
00:48:09,499 --> 00:48:10,620
Put your seatbelt on.
767
00:48:11,339 --> 00:48:12,580
Put your seatbelt on. Let's get going.
768
00:48:20,899 --> 00:48:22,939
- Do you like it?
- Yes.
769
00:48:25,220 --> 00:48:27,499
Ta-da.
770
00:48:28,379 --> 00:48:29,740
Are they for me?
771
00:48:30,939 --> 00:48:32,419
They're the price for your tears.
772
00:48:32,580 --> 00:48:33,938
I'm giving them, so you'd work hard.
773
00:48:33,939 --> 00:48:35,939
They're so pretty.
774
00:48:36,620 --> 00:48:39,418
By the way, I noticed your recent followers...
775
00:48:39,419 --> 00:48:40,858
are pretty old.
776
00:48:40,859 --> 00:48:43,779
Even if they're close to death,
777
00:48:43,780 --> 00:48:47,499
all humans want to live for at least a minute longer.
778
00:48:48,019 --> 00:48:50,619
If you were them, would you frequent the hospital...
779
00:48:50,620 --> 00:48:52,139
and wait for your death?
780
00:48:52,140 --> 00:48:55,939
Or hear that you can live longer.
781
00:48:56,059 --> 00:48:57,620
What would you prefer?
782
00:48:58,059 --> 00:48:59,739
What if they end up dying?
783
00:48:59,740 --> 00:49:01,459
They were meant to die. What about it?
784
00:49:02,019 --> 00:49:05,579
I'm innocent by law.
785
00:49:05,580 --> 00:49:09,379
I guess you do have something to make people trust you.
786
00:49:15,419 --> 00:49:17,059
What's wrong?
787
00:49:18,780 --> 00:49:21,780
What's the matter?
788
00:49:23,539 --> 00:49:24,740
People...
789
00:49:26,019 --> 00:49:28,939
don't believe in my words.
790
00:49:29,620 --> 00:49:33,019
Faith...
791
00:49:34,260 --> 00:49:36,419
comes from here.
792
00:49:37,820 --> 00:49:39,899
What? You scared me.
793
00:49:40,140 --> 00:49:42,620
So you better cry so much.
794
00:49:42,700 --> 00:49:45,458
It's hard to make one trust,
795
00:49:45,459 --> 00:49:48,700
but once you make one trust you, it's game over.
796
00:49:48,859 --> 00:49:52,419
I bet you'll end up in purgatory.
797
00:49:52,859 --> 00:49:55,058
Purgatory my foot. Do you believe in that stuff?
798
00:49:55,059 --> 00:49:56,300
How immature.
799
00:49:59,220 --> 00:50:00,660
(Kim Do Gi)
800
00:50:03,059 --> 00:50:04,059
What's this?
801
00:50:04,339 --> 00:50:06,059
The gentleman over there sent it.
802
00:50:08,260 --> 00:50:10,459
- The gentleman?
- Who's he?
803
00:50:16,660 --> 00:50:18,220
Seriously.
804
00:50:24,499 --> 00:50:27,059
Oh, that looks delicious.
805
00:50:28,700 --> 00:50:30,620
Are you telling me to pay for your meal?
806
00:50:32,019 --> 00:50:33,140
Are you kidding me?
807
00:50:33,499 --> 00:50:36,140
What on earth are you doing in an expensive restaurant?
808
00:50:40,019 --> 00:50:43,539
It's a pretty cheap price for your life.
809
00:50:43,899 --> 00:50:44,979
Where are your manners?
810
00:50:46,300 --> 00:50:48,260
You must always watch your head.
811
00:50:50,939 --> 00:50:52,419
The ground is in the sky.
812
00:50:54,180 --> 00:50:55,939
You're meant to die young.
813
00:51:20,300 --> 00:51:23,019
You prick! Get a hold of yourself!
814
00:51:23,499 --> 00:51:26,100
Please forgive me, Monk.
815
00:51:33,339 --> 00:51:36,260
I will make sure to remove the bone this time...
816
00:51:36,379 --> 00:51:38,539
Sure. Eat.
817
00:51:39,300 --> 00:51:40,339
Enjoy.
818
00:51:40,499 --> 00:51:43,379
I will make sure...
819
00:51:43,939 --> 00:51:45,180
that there is no bone...
820
00:51:47,379 --> 00:51:49,019
My goodness.
821
00:51:49,339 --> 00:51:51,780
Why did you come back? I thought you went to argue with them.
822
00:51:51,820 --> 00:51:54,938
I was going to, but I couldn't.
823
00:51:54,939 --> 00:51:56,620
They're total lunatics.
824
00:51:56,820 --> 00:51:58,859
- Gosh.
- I can tell.
825
00:51:59,580 --> 00:52:00,660
Gosh.
826
00:52:07,660 --> 00:52:09,580
(Land)
827
00:52:11,820 --> 00:52:14,419
(Land)
828
00:52:14,859 --> 00:52:17,339
What on earth! My goodness!
829
00:52:18,459 --> 00:52:19,979
Ju Man.
830
00:52:20,539 --> 00:52:23,379
- Are you okay?
- That scared me so much.
831
00:52:27,419 --> 00:52:29,620
(Land)
832
00:52:31,660 --> 00:52:34,459
- What's this?
- Always watch your head.
833
00:52:35,780 --> 00:52:37,260
The ground is in the sky.
834
00:52:38,100 --> 00:52:39,939
You're meant to die young.
835
00:52:47,100 --> 00:52:48,419
How unlucky!
836
00:52:48,899 --> 00:52:50,899
- Are you okay?
- You drive.
837
00:52:54,140 --> 00:52:55,300
Mr. Choi. You can eat now.
838
00:52:57,979 --> 00:52:59,140
Right. He left.
839
00:53:00,939 --> 00:53:03,859
I focused too much.
840
00:53:04,059 --> 00:53:05,100
Enjoy.
841
00:53:05,180 --> 00:53:06,858
I'm going to eat everything here.
842
00:53:06,859 --> 00:53:08,180
Mr. Kim.
843
00:53:08,859 --> 00:53:11,179
You know the white liquid Sunbaek Church calls...
844
00:53:11,180 --> 00:53:14,300
the Power of Sunbaek or something and fed Mr. Park?
845
00:53:15,260 --> 00:53:16,260
Yes.
846
00:53:16,419 --> 00:53:18,700
Meperidine hydrochloride was detected in that liquid.
847
00:53:20,700 --> 00:53:22,220
Meperidine hydrochloride.
848
00:53:22,580 --> 00:53:24,220
That's opioid analgesic.
849
00:53:24,499 --> 00:53:26,780
It's often used to treat patients with severe cancer.
850
00:53:27,939 --> 00:53:29,619
Isn't that disgusting?
851
00:53:29,620 --> 00:53:31,219
He was feeding his followers analgesics...
852
00:53:31,220 --> 00:53:33,660
and stopped them from going to the hospital.
853
00:53:33,859 --> 00:53:35,780
That will only worsen their condition.
854
00:53:38,339 --> 00:53:39,700
I think that was enough for my introduction.
855
00:53:39,979 --> 00:53:41,539
Let's stop the construction first.
856
00:53:42,539 --> 00:53:44,220
The two big men...
857
00:53:44,660 --> 00:53:46,419
already planted a lot.
858
00:54:00,780 --> 00:54:01,780
Hello.
859
00:54:01,781 --> 00:54:04,139
So, a relic was found? Where?
860
00:54:04,140 --> 00:54:05,699
I already sent all the workers home...
861
00:54:05,700 --> 00:54:06,898
and stopped the construction.
862
00:54:06,899 --> 00:54:08,859
Where is the relic?
863
00:54:09,459 --> 00:54:11,659
It's still on site.
864
00:54:11,660 --> 00:54:12,700
Is that it?
865
00:54:13,180 --> 00:54:14,220
Come on.
866
00:54:21,339 --> 00:54:22,379
A relic?
867
00:54:25,339 --> 00:54:26,499
A relic.
868
00:54:34,019 --> 00:54:35,100
A relic?
869
00:54:45,820 --> 00:54:47,180
Now, there are no more relics.
870
00:54:47,260 --> 00:54:48,739
There are no longer relics.
871
00:54:48,740 --> 00:54:50,459
That's just soil and rocks.
872
00:54:50,939 --> 00:54:53,858
I dare you to report the cultural asset again like last time.
873
00:54:53,859 --> 00:54:56,418
Do you know how much time we lost because of that?
874
00:54:56,419 --> 00:54:59,299
We didn't do that on purpose. We're supposed to report it...
875
00:54:59,300 --> 00:55:01,660
- if we find any...
- Darn you.
876
00:55:01,780 --> 00:55:03,378
If you die,
877
00:55:03,379 --> 00:55:06,538
your underwear and socks become relics.
878
00:55:06,539 --> 00:55:08,739
What's the point of that?
879
00:55:08,740 --> 00:55:11,299
Sunbaek Church that will be built right here...
880
00:55:11,300 --> 00:55:14,019
is worth hundreds, thousands, and a million times more.
881
00:55:14,300 --> 00:55:17,180
Could you please think?
882
00:55:18,859 --> 00:55:22,300
I dare you to call me again for the same reason.
883
00:55:23,339 --> 00:55:24,660
I'd just...
884
00:55:31,660 --> 00:55:34,220
How unlucky.
885
00:55:40,580 --> 00:55:42,100
It's almost time to give a sermon.
886
00:55:42,939 --> 00:55:45,339
Where are you doing your mission?
887
00:55:45,499 --> 00:55:47,338
Mostly in the hospital ICU you told us...
888
00:55:47,339 --> 00:55:48,938
and the cancer center.
889
00:55:48,939 --> 00:55:50,938
Visit nursing homes from time to time.
890
00:55:50,939 --> 00:55:51,939
Yes.
891
00:55:51,940 --> 00:55:54,499
You have a very important role.
892
00:55:54,580 --> 00:55:57,220
I don't know about everyone else,
893
00:55:57,539 --> 00:55:59,780
but I treat you like my real son.
894
00:55:59,979 --> 00:56:04,019
You got the first class in the first car of the train.
895
00:56:04,620 --> 00:56:06,220
First class.
896
00:56:07,419 --> 00:56:08,580
Thank you, Father.
897
00:56:24,899 --> 00:56:26,820
(Deluxe)
898
00:56:38,780 --> 00:56:39,899
Where are you?
899
00:56:41,711 --> 00:56:48,270
Let's go to Sunbaek Hill together
900
00:56:48,950 --> 00:56:50,031
Sun...
901
00:56:51,870 --> 00:56:53,430
What on earth am I singing?
902
00:56:54,830 --> 00:56:56,711
Get a hold of yourself!
903
00:56:59,551 --> 00:57:01,270
- You haven't had dinner yet, right?
- No.
904
00:57:01,671 --> 00:57:04,031
- Have some fried chicken.
- Fried chicken?
905
00:57:04,310 --> 00:57:06,429
You're the best.
906
00:57:06,430 --> 00:57:08,511
- Did you get the sauce?
- What?
907
00:57:09,230 --> 00:57:10,671
- Oh, gosh.
- Oh, what's wrong?
908
00:57:11,591 --> 00:57:13,990
Oh, gosh. You scared me.
909
00:57:13,991 --> 00:57:15,949
You scared me so much.
910
00:57:15,950 --> 00:57:17,111
Why are you all surprised?
911
00:57:17,350 --> 00:57:20,790
Oh, Gyeong Gu. Why would you turn the light on inside all of a sudden?
912
00:57:21,111 --> 00:57:22,830
Because I couldn't see anything.
913
00:57:23,430 --> 00:57:24,511
What kind of fried chicken is it?
914
00:57:24,631 --> 00:57:26,551
What is wrong with you?
915
00:57:28,631 --> 00:57:29,750
What did I do?
916
00:57:30,591 --> 00:57:32,350
Just starve to death.
917
00:57:32,551 --> 00:57:35,789
Go Eun. He didn't do that on purpose.
918
00:57:35,790 --> 00:57:37,031
I'm eating it alone.
919
00:57:37,230 --> 00:57:38,511
Go Eun.
920
00:57:39,870 --> 00:57:40,910
My fried chicken...
921
00:57:43,191 --> 00:57:44,510
This is all your fault.
922
00:57:44,511 --> 00:57:46,350
You little... Fried chicken is not the point!
923
00:57:46,750 --> 00:57:48,071
Of course, it is.
924
00:57:48,430 --> 00:57:51,030
Still, keep it in mind.
925
00:57:51,031 --> 00:57:53,471
This request is solely up to us.
926
00:57:53,790 --> 00:57:54,870
Let's get back to work.
927
00:57:55,270 --> 00:57:58,031
What a waste of fried chicken.
928
00:58:16,270 --> 00:58:17,270
What?
929
00:58:17,991 --> 00:58:19,511
Is there a folk village nearby?
930
00:58:20,191 --> 00:58:21,671
That scared me.
931
00:58:23,430 --> 00:58:25,631
Wait. What's this?
932
00:58:27,551 --> 00:58:28,591
Gosh.
933
00:58:29,631 --> 00:58:31,511
What on earth is wrong with this?
934
00:58:35,191 --> 00:58:36,390
Oh, no.
935
00:58:39,870 --> 00:58:42,671
Why did the engine suddenly die?
936
00:58:43,430 --> 00:58:44,790
Gosh.
937
00:58:46,430 --> 00:58:48,390
Look at that. The phone is...
938
00:58:48,910 --> 00:58:52,430
No reception in the 21st century? Those little pricks, seriously...
939
00:58:52,910 --> 00:58:54,111
Where on earth am I?
940
00:58:59,270 --> 00:59:00,270
What is that?
941
00:59:57,031 --> 00:59:59,671
Hey. If you have a phone, let me borrow it.
942
00:59:59,790 --> 01:00:01,230
My car broke down.
943
01:00:02,511 --> 01:00:04,870
You're still alive.
944
01:00:05,671 --> 01:00:06,750
What?
945
01:00:17,031 --> 01:00:19,511
Hang on. You're from...
946
01:00:21,310 --> 01:00:24,310
Haven't you ever learned your manners?
947
01:00:25,631 --> 01:00:26,991
How dare you!
948
01:00:31,350 --> 01:00:34,031
Get lost!
949
01:01:07,511 --> 01:01:10,790
The wicked being ran away for now.
950
01:01:10,870 --> 01:01:12,991
But it'll soon come back.
951
01:01:15,430 --> 01:01:17,270
For your life.
952
01:01:29,191 --> 01:01:30,551
(You may make calls now.)
953
01:01:36,071 --> 01:01:38,191
What a crazy cult prick.
954
01:01:38,511 --> 01:01:40,309
That is so lame.
955
01:01:40,310 --> 01:01:43,270
You think you can make money like that?
956
01:01:48,430 --> 01:01:51,031
He's calling you a cult.
957
01:01:51,471 --> 01:01:55,191
I think he lacks faith.
958
01:01:57,671 --> 01:01:58,870
If he lacks faith,
959
01:01:59,910 --> 01:02:00,991
I shall make it full.
960
01:02:38,191 --> 01:02:39,991
(Taxi Driver 2)
961
01:02:40,111 --> 01:02:42,030
Your sister's going to come back.
962
01:02:42,031 --> 01:02:43,551
Are you sure?
963
01:02:43,830 --> 01:02:46,429
I have to prove the cult leader is...
964
01:02:46,430 --> 01:02:48,430
just another man blinded by his selfish interest.
965
01:02:48,750 --> 01:02:50,830
The being that is following you.
966
01:02:51,191 --> 01:02:53,869
Is it wearing a gat?
967
01:02:53,870 --> 01:02:56,350
It would never give up...
968
01:02:57,230 --> 01:02:58,869
until you die.
969
01:02:58,870 --> 01:03:00,590
Conceal yourself immediately!
970
01:03:00,591 --> 01:03:03,269
Please help me, Monk.
971
01:03:03,270 --> 01:03:05,349
I think he's requesting exorcism.
972
01:03:05,350 --> 01:03:07,870
Do you even know what that means?
973
01:03:07,910 --> 01:03:10,350
Mr. Kim. Jin Sun collapsed.
974
01:03:12,413 --> 01:03:16,565
Ripped and resynced by YoungJedi
66107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.