Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,907 --> 00:00:31,614
TO MY SECOND MOTHER
2
00:00:36,932 --> 00:00:40,092
ISTANBUL, 21st APRIL 1995
3
00:01:41,020 --> 00:01:43,178
Madam! Madam!
4
00:01:44,520 --> 00:01:48,798
Osman! Osman!
5
00:01:53,600 --> 00:01:54,960
What's wrong?
6
00:01:55,120 --> 00:01:59,160
Madam is dead.
I couldn't wake her up!
7
00:01:59,320 --> 00:02:03,400
- She's not breathing and she's cold!
- I'm coming!
8
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
Is Madam dead?
9
00:02:05,720 --> 00:02:09,640
Yes, she died in her sleep.
10
00:02:09,800 --> 00:02:12,880
- Guler?
- What's wrong?
11
00:02:13,040 --> 00:02:17,544
- Madam has died.
- When?
12
00:02:26,636 --> 00:02:31,007
THE TURKISH BATH
13
00:02:36,212 --> 00:02:38,724
ROME - TURKISH EMBASSY 1996
14
00:03:25,559 --> 00:03:27,822
- Hi Nelly.
- Good evening ma'am.
15
00:03:29,736 --> 00:03:31,904
Can you put these in the fridge, please?
16
00:03:32,161 --> 00:03:34,599
- Is Mr. Paolo coming too?
- Yes, table for three.
17
00:03:37,651 --> 00:03:39,240
Have you finished your shower?
18
00:03:39,424 --> 00:03:42,882
- Why so late?
- I was with my lover.
19
00:03:43,012 --> 00:03:46,331
- Come in the shower with me.
- Come on!
20
00:03:46,695 --> 00:03:48,633
- Pass me the balm.
- It's there.
21
00:03:48,801 --> 00:03:50,570
- Pass me the balm.
- It's there, I said.
22
00:03:50,764 --> 00:03:52,314
Come here.
23
00:04:10,843 --> 00:04:13,007
Are you coming to Naples
with me tomorrow?
24
00:04:13,487 --> 00:04:16,486
There's a big sale on some Laliques.
It could be interesting.
25
00:04:16,686 --> 00:04:19,862
It's fine with me,
as I'll finish early in the morning.
26
00:04:20,062 --> 00:04:21,684
But do you really
have to go tomorrow?
27
00:04:22,238 --> 00:04:24,055
Otherwise who's going
to measure the apartment?
28
00:04:24,108 --> 00:04:26,440
- Which one?
- The one in Giubbonari Road.
29
00:04:26,968 --> 00:04:29,377
- I have to go to Naples.
- Then you'll go alone.
30
00:04:29,577 --> 00:04:31,565
No, I'm going with Paolo,
31
00:04:32,160 --> 00:04:35,307
- ...so we won't see you for a day.
- Don't say it like that.
32
00:04:35,441 --> 00:04:37,922
Should I say it better?
I'm going with Paolo.
33
00:04:38,122 --> 00:04:39,551
That's even worse.
34
00:04:40,567 --> 00:04:43,656
I read the paper and it bothers you,
I eat in a hurry and it bothers you...
35
00:04:43,856 --> 00:04:46,330
I tidy up and it bothers you.
What do you want from me?
36
00:04:46,530 --> 00:04:48,566
- Want to know the truth?
- Let's hear it...
37
00:04:48,766 --> 00:04:51,403
You can't stand the fact that
I do things better than you.
38
00:04:51,603 --> 00:04:54,223
You're crazy,
you need help, Marta.
39
00:04:54,520 --> 00:04:57,049
No, I need to go away,
as far as possible.
40
00:04:57,249 --> 00:05:01,283
- Naples is not that far.
- Don't piss me off!
41
00:05:39,807 --> 00:05:41,955
Don't forget to iron!
42
00:05:57,663 --> 00:05:59,706
Francesco, are you still there?
43
00:06:00,425 --> 00:06:01,839
I was on my way.
44
00:06:04,683 --> 00:06:06,950
Do you how long it's been missing?
45
00:06:07,606 --> 00:06:09,281
I thought I heard it.
46
00:06:09,719 --> 00:06:14,187
It's been missing for six months
and you still think you hear it?
47
00:06:35,417 --> 00:06:37,869
Can you tell me
why is it so important?
48
00:06:38,541 --> 00:06:40,884
If you need a holiday,
go with Paolo.
49
00:06:41,084 --> 00:06:44,618
- You know he can't come.
- You're right, I forgot.
50
00:06:45,022 --> 00:06:47,629
But I can't come, I need
to follow the Cassara thing...
51
00:06:47,829 --> 00:06:50,677
- Paolo and I could handle it.
- No way...
52
00:06:51,033 --> 00:06:55,897
I god the job, I have the contacts,
I deal with the workers.
53
00:06:56,097 --> 00:06:58,560
You always do everything yourself.
Trust us, for once!
54
00:06:58,760 --> 00:07:01,307
How can I, with all the work
which still needs doing?
55
00:07:01,623 --> 00:07:03,231
The ceilings
haven't even been started yet.
56
00:07:03,431 --> 00:07:04,438
Hello?
57
00:07:04,552 --> 00:07:07,108
- They'll never finish in two weeks.
- I'll call you back.
58
00:07:07,303 --> 00:07:08,758
- Who was it?
- Valeria.
59
00:07:08,958 --> 00:07:09,982
- Again?
- However,
60
00:07:10,182 --> 00:07:12,514
this is a three-way deal,
you're not the only one.
61
00:07:12,714 --> 00:07:16,197
And it's your family,
you have to go to Turkey.
62
00:07:16,397 --> 00:07:18,214
My family?
I didn't know my aunt!
63
00:07:18,319 --> 00:07:21,898
But she left you the house,
so why should I go there and sell it?
64
00:07:22,336 --> 00:07:26,975
You don't trust me here, but you'll
send me to a country I don't know?
65
00:07:27,317 --> 00:07:30,213
It's better for a man to go.
Men get more respect there.
66
00:07:30,413 --> 00:07:33,538
Stop that crap and admit
you don't want to help me!
67
00:07:33,738 --> 00:07:36,865
- Don't raise your voice.
- Then listen to me.
68
00:08:17,533 --> 00:08:19,870
The red one is beautiful.
69
00:08:20,070 --> 00:08:22,471
I'm a bull, I like red.
70
00:08:24,348 --> 00:08:27,335
Italians are too difficult.
71
00:08:27,535 --> 00:08:29,605
Sure, difficult...
72
00:08:30,427 --> 00:08:35,896
- Zozo, who's the buyer?
- A rich woman, a good one.
73
00:08:36,229 --> 00:08:38,683
Tomorrow I'll go speak with her,
74
00:08:38,883 --> 00:08:43,036
- Then we'll make the contract.
- So what's tonight about?
75
00:08:44,720 --> 00:08:46,400
Waiter? Come here please.
76
00:08:53,645 --> 00:08:55,699
Why did we meet tonight?
77
00:08:55,953 --> 00:09:01,010
To make friends.
To know you better.
78
00:09:01,210 --> 00:09:05,466
In Turkey it's not easy.
Not like in Italy
79
00:09:05,666 --> 00:09:07,572
But tomorrow we'll make the deal?
80
00:09:07,772 --> 00:09:09,886
Yes, tomorrow I'll talk with the lady
81
00:09:10,086 --> 00:09:12,705
and after that I'll tell you everything.
82
00:09:12,905 --> 00:09:15,846
Zozo, I need to get back at the soonest.
83
00:09:16,046 --> 00:09:20,200
Tomorrow morning I'll make the contract
84
00:09:20,400 --> 00:09:25,609
- so you can leave in a day.
- Alright.
85
00:09:44,633 --> 00:09:48,990
Do you like that lady?
She can sing Italian songs!
86
00:09:49,667 --> 00:09:51,738
She's exactly what I needed.
87
00:10:09,668 --> 00:10:11,722
- You're Italian, right?
- Yes.
88
00:10:11,922 --> 00:10:15,326
Many Italians come here,
famous people.
89
00:10:15,526 --> 00:10:17,483
Have you seen
the names on the doors?
90
00:10:17,683 --> 00:10:20,001
Greta Garbo, Winston Churchill,
Agatha Christie...
91
00:10:20,201 --> 00:10:23,213
came to this hotel,
and then famous Italians:
92
00:10:23,413 --> 00:10:26,615
the King of Italy, King Vittorio,
Enrico Fermi...
93
00:10:27,539 --> 00:10:29,757
- Toto Cutugno...
- Good night.
94
00:10:29,957 --> 00:10:32,376
Good night, Mr. Trotsky.
95
00:10:50,791 --> 00:10:54,210
Hello?
Yes, speaking.
96
00:10:55,598 --> 00:10:58,640
Hello.
I'm out of town,
97
00:10:58,840 --> 00:11:02,123
call the office and take
an appointment for next week.
98
00:11:03,351 --> 00:11:04,937
Good-bye.
99
00:13:08,535 --> 00:13:11,595
- Sorry, I don't understand
- (IN FRENCH) Help me, please
100
00:13:11,795 --> 00:13:15,130
It's too hot,
I need to drink.
101
00:13:15,731 --> 00:13:17,363
(IN FRENCH) Come with me,
I'll help you.
102
00:13:20,539 --> 00:13:23,522
- Thank you young man
- Not at all.
103
00:13:23,722 --> 00:13:25,715
You're very kind.
104
00:13:27,125 --> 00:13:30,190
- What's wrong?
- Tired, tired...
105
00:13:30,368 --> 00:13:32,610
- Want to sit there?
- No.
106
00:13:34,129 --> 00:13:37,324
Over there, please.
107
00:13:41,696 --> 00:13:45,067
- Are you alright?
- Yes.
108
00:13:46,149 --> 00:13:48,626
- We're almost there.
- Thank you.
109
00:13:48,826 --> 00:13:51,097
- You're very kind.
- Not at all.
110
00:13:51,297 --> 00:13:55,433
We've finally made it
to the "hamam".
111
00:14:00,759 --> 00:14:05,340
- Can I have a glass of water, please?
- Of course, sir.
112
00:14:06,845 --> 00:14:09,030
I'm a little dizzy.
113
00:14:11,479 --> 00:14:14,122
If it wasn't for this foreigner...
114
00:14:24,457 --> 00:14:28,325
- Have you ever been to a "hamam"?
- No, never.
115
00:14:28,525 --> 00:14:32,129
Then you should absolutely...
116
00:14:32,386 --> 00:14:35,164
...take advantage of this occasion.
117
00:14:35,364 --> 00:14:37,608
You're very kind,
but I'm quite busy.
118
00:14:37,808 --> 00:14:40,761
But you should do it.
119
00:14:40,961 --> 00:14:43,186
Absolutely, my dear.
120
00:16:05,033 --> 00:16:08,274
- My child, is everything ready?
- Yes.
121
00:16:08,474 --> 00:16:11,940
- Is that the contract?
- Ready for signing.
122
00:16:12,140 --> 00:16:14,236
Except for a little detail.
123
00:16:14,558 --> 00:16:19,710
- What is it?
- There's no money.
124
00:16:19,910 --> 00:16:24,335
- But you know I have no time!
- What should I do? The lady isn't here.
125
00:16:24,924 --> 00:16:28,344
The furniture is old...
126
00:16:28,544 --> 00:16:31,295
...maybe you should lower the price.
127
00:16:31,643 --> 00:16:35,309
Zozo, the lady isn't here,
they want to lower the price
128
00:16:35,509 --> 00:16:37,903
and I want to leave.
What's their offer?
129
00:16:38,103 --> 00:16:42,964
Zozo is good. Look,
the contract is written in Italian.
130
00:16:43,605 --> 00:16:46,414
- I'm good, aren't I?
- No price is listed here.
131
00:16:46,614 --> 00:16:49,854
It needs defining.
The "hamam" is old.
132
00:16:50,054 --> 00:16:52,431
- Talk to the lady.
- What's to talk about?
133
00:16:52,631 --> 00:16:54,773
They already knew it was old!
134
00:16:58,313 --> 00:17:00,505
- What did you call it?
- "Hamam".
135
00:17:06,567 --> 00:17:08,346
You never told me
it was a Turkish bath.
136
00:17:08,546 --> 00:17:11,367
"Hamam" means Turkish bath.
137
00:17:11,567 --> 00:17:14,249
I know, but why
didn't you tell me before?
138
00:17:18,539 --> 00:17:22,316
In Istanbul there were
many "hamam", a big attractive.
139
00:17:22,516 --> 00:17:25,661
Now it's over,
"hamam" is no longer popular.
140
00:17:25,861 --> 00:17:27,584
Look at the sign.
141
00:17:28,167 --> 00:17:31,446
It's a Turkish bath
of a mirror Sultan.
142
00:17:31,646 --> 00:17:33,831
- Of the mirrors.
- Yes, of the mirrors.
143
00:17:39,237 --> 00:17:40,994
Follow me.
144
00:17:43,020 --> 00:17:45,462
- Hi Zozo, how are you?
- Hello Mrs. Mine.
145
00:18:03,631 --> 00:18:05,179
- Hello.
- Hello.
146
00:18:05,379 --> 00:18:08,069
Is anybody home?
147
00:18:09,153 --> 00:18:10,893
Just a moment.
148
00:18:17,405 --> 00:18:19,334
- Hello Mr. Osman.
- Hi Zozo.
149
00:18:19,534 --> 00:18:22,905
He's the owner of the "hamam".
May we have the keys?
150
00:18:24,451 --> 00:18:25,983
Come in.
151
00:18:33,159 --> 00:18:34,966
- A drink?
- No, thanks.
152
00:18:35,481 --> 00:18:39,870
- The man wants to sell.
- Fusun, bring some ayran.
153
00:18:40,923 --> 00:18:45,261
- So you are Francesco.
- Yes I am.
154
00:18:45,461 --> 00:18:48,395
He came from Italy
to sell the "hamam".
155
00:18:48,595 --> 00:18:51,477
- He's already accepted a bid.
- Thank you.
156
00:18:51,804 --> 00:18:54,632
He has no hesitation.
157
00:18:55,095 --> 00:18:58,917
- This is my daughter Fusun.
- Thank you my child.
158
00:18:59,117 --> 00:19:01,164
- Ciao, I'm Francesco.
- Ciao.
159
00:19:03,776 --> 00:19:07,602
- So, you want to see the hamam?
- Yes please.
160
00:19:09,253 --> 00:19:12,995
- Make it fast, we're in a hurry.
- Shut up, Zozo.
161
00:19:14,330 --> 00:19:16,238
Come, I'll show you.
162
00:19:16,854 --> 00:19:20,512
- I'll stay here. Understood?
- I did, Zozo.
163
00:19:23,575 --> 00:19:26,149
We always used this passage.
164
00:19:35,567 --> 00:19:41,875
No one has been here
since Madam died.
165
00:22:33,269 --> 00:22:35,337
May I keep it?
166
00:22:36,209 --> 00:22:37,901
Yes, of course.
167
00:22:46,660 --> 00:22:48,698
What do you want now, Zozo?
168
00:22:48,898 --> 00:22:52,079
I've lived here since I got married,
my children were born here.
169
00:22:52,279 --> 00:22:54,342
- Understand?
- I understand.
170
00:22:54,542 --> 00:22:57,636
No, you don't understand a thing.
171
00:22:58,523 --> 00:23:02,364
Get out of this hole,
move to a new neighbourhood.
172
00:23:02,564 --> 00:23:04,413
If you don't leave
I'll kick you out!
173
00:23:04,613 --> 00:23:10,318
- Perran, this is Madam's nephew.
- Quiet Osman, this fool pisses me off.
174
00:23:11,900 --> 00:23:13,169
Francesco?
175
00:23:14,157 --> 00:23:16,000
You're Madam's nephew?
176
00:23:16,807 --> 00:23:19,680
Sorry. Madam always spoke about you.
177
00:23:19,964 --> 00:23:22,107
Did you offer him something?
178
00:23:23,148 --> 00:23:26,116
- Please sit down. I'll make coffee.
- No, thanks.
179
00:23:26,316 --> 00:23:28,952
We have many of Madam Anita's things
180
00:23:29,152 --> 00:23:31,407
- What should we do?
- I don't know.
181
00:23:31,607 --> 00:23:34,921
- I'm leaving in a few days.
- It's all old stuff.
182
00:23:35,527 --> 00:23:39,989
I tell you they sold everything,
there's just the old stuff left.
183
00:23:40,644 --> 00:23:42,904
Are you saying we sold
Madam's things?
184
00:23:43,104 --> 00:23:46,003
We're not thieves!
I'm going to kill him!
185
00:23:46,203 --> 00:23:48,405
Zozo, let's not get into this now.
186
00:23:48,605 --> 00:23:52,061
Sorry for the argument. When
do you want to see Madam's things?
187
00:23:52,261 --> 00:23:53,992
As soon as possible.
I need to leave soon.
188
00:23:54,192 --> 00:23:57,484
- Join us for dinner tonight.
- No, have dinner with me!
189
00:23:57,684 --> 00:24:00,741
You'll join us, and that's it!
190
00:24:07,433 --> 00:24:09,041
I will.
191
00:24:13,091 --> 00:24:16,019
- Francesco's here.
- Good evening.
192
00:24:18,891 --> 00:24:20,729
Excuse me, it'll be a minute.
193
00:24:21,000 --> 00:24:23,799
- Thank you, you shouldn't have.
- Not at all.
194
00:24:23,999 --> 00:24:27,658
- Osman, show him the house.
- I'll do it.
195
00:24:44,051 --> 00:24:46,680
Madam slept here for a year.
196
00:24:58,480 --> 00:24:59,810
And did she die here?
197
00:25:11,132 --> 00:25:13,495
Inside are Madam's things.
198
00:25:28,562 --> 00:25:31,661
Hi Memo, this is Francesco,
Madam's nephew.
199
00:25:31,861 --> 00:25:35,798
- This is my brother.
- Ciao. I'm Mehmet, or just Memo.
200
00:25:38,989 --> 00:25:42,551
- Francesco, a little more.
- No, enough.
201
00:25:54,830 --> 00:25:56,099
Bon apetit.
202
00:26:01,936 --> 00:26:06,246
Osman, the boy hasn't eaten a thing.
Maybe he didn't like it.
203
00:26:06,446 --> 00:26:10,061
- Don't you like our food?
- I do, but I had too much of it.
204
00:26:10,261 --> 00:26:12,349
No, you ate so little...
205
00:26:12,977 --> 00:26:15,429
Have some more of this.
206
00:26:15,629 --> 00:26:18,799
Leave him alone.
Let him eat what he wants.
207
00:26:19,584 --> 00:26:24,450
Oh no, not again. Osman,
you've got to do something.
208
00:26:24,650 --> 00:26:26,835
What can I do, my sweet?
209
00:26:33,034 --> 00:26:35,774
- How is your father?
- He's dead.
210
00:26:35,974 --> 00:26:39,755
I'm sorry, we knew about your mother,
not about your father.
211
00:26:39,955 --> 00:26:41,756
It's been two years now.
212
00:26:41,956 --> 00:26:44,873
See Osman, he died a year before Madam.
213
00:26:46,033 --> 00:26:49,575
- Are you married?
- Yes, my wife works with me.
214
00:26:49,775 --> 00:26:54,269
- What do you do?
- We have an art studio,
215
00:26:54,469 --> 00:26:58,879
we organize exhibits
and do interior decorating.
216
00:27:01,677 --> 00:27:04,136
- She's an architect too.
- Oh, I see.
217
00:27:05,051 --> 00:27:06,681
Any children?
218
00:27:06,881 --> 00:27:09,030
Mom, this is an interrogation!
219
00:27:09,230 --> 00:27:13,644
- Please excuse me, we're curious.
- No, you're curious!
220
00:27:15,040 --> 00:27:16,131
Excuse me.
221
00:27:19,495 --> 00:27:20,466
Hello?
222
00:27:20,666 --> 00:27:21,703
- Dr. Di Mattia?
- Yes, speaking.
223
00:27:21,903 --> 00:27:25,398
I called for that matter of...
- Sorry I can't right now.
224
00:27:25,598 --> 00:27:27,957
- I'll call you back tomorrow morning.
- Alright. See you.
225
00:27:28,157 --> 00:27:31,075
See you.
...I'm sorry.
226
00:27:31,974 --> 00:27:36,178
But, why didn't you keep the hamam open
after my aunt's death?
227
00:27:36,512 --> 00:27:40,803
When Madam got sick, the hamam
was already closed.
228
00:27:41,687 --> 00:27:45,200
We all had our own jobs,
229
00:27:45,881 --> 00:27:49,304
and no one was coming here anymore.
230
00:27:50,115 --> 00:27:51,647
Times change.
231
00:27:54,919 --> 00:27:57,990
Where you're sitting now,
232
00:27:58,411 --> 00:27:59,782
is where Madam sat.
233
00:28:00,648 --> 00:28:03,616
After eating she would prepare her cigarette
234
00:28:04,191 --> 00:28:06,538
and teach us Italian.
235
00:28:06,922 --> 00:28:09,165
You reminded us of her.
236
00:29:08,001 --> 00:29:12,477
In the last ten years
she sold many things.
237
00:29:13,133 --> 00:29:16,808
She'd put her cigarette there
and smoke from the ring.
238
00:29:17,113 --> 00:29:18,395
How strange.
239
00:29:29,591 --> 00:29:31,552
That's my father.
240
00:29:42,054 --> 00:29:44,082
And that's me.
241
00:29:45,173 --> 00:29:48,312
- Can I have a look?
- That's me.
242
00:29:57,019 --> 00:30:00,297
There's so much stuff,
books, clothes,
243
00:30:00,497 --> 00:30:02,150
table ornaments, Lalique things...
244
00:30:02,350 --> 00:30:04,876
You don't have to sell everything.
Keep a few things.
245
00:30:05,076 --> 00:30:06,870
In fact, that's what I'll do.
246
00:30:07,994 --> 00:30:11,631
- How's the apartment coming?
- Alright.
247
00:30:11,831 --> 00:30:13,946
We should finish by next week.
248
00:30:14,889 --> 00:30:16,964
Are you sure you can handle it alone?
249
00:30:17,448 --> 00:30:19,646
Yes, don't worry.
250
00:30:19,846 --> 00:30:22,013
When are you going to close the deal?
251
00:30:22,213 --> 00:30:23,552
I don't know.
252
00:30:23,752 --> 00:30:26,357
The lawyer's making me waste
a lot of time.
253
00:30:26,557 --> 00:30:30,356
He's trying to wear me down
in order to make me lower the price.
254
00:30:31,875 --> 00:30:35,413
Now he says I need a certificate
from the Ministry of Culture
255
00:30:35,613 --> 00:30:39,456
because the Turkish bath
is part of the artistic heritage.
256
00:30:39,656 --> 00:30:41,946
See? Things got complicated.
257
00:30:42,146 --> 00:30:45,883
Imagine if I had gone!
So glad I didn't!
258
00:31:01,326 --> 00:31:03,561
RETURN TO SENDER
259
00:31:13,581 --> 00:31:15,430
Francesco, tea is ready.
260
00:31:15,706 --> 00:31:17,969
- I'm coming.
- Did you find it?
261
00:31:18,509 --> 00:31:19,853
No, it's not here.
262
00:31:21,345 --> 00:31:23,752
Maybe I know where it is.
263
00:31:31,168 --> 00:31:32,534
Dear sister,
264
00:31:32,734 --> 00:31:35,939
I left with a lump in my throat
and it's still there.
265
00:31:36,139 --> 00:31:38,281
I knew I'd never come back.
266
00:31:38,481 --> 00:31:41,740
I wish we hadn't parted
so bitterly,
267
00:31:41,940 --> 00:31:45,060
but you preferred it that way,
and I understand.
268
00:31:45,369 --> 00:31:47,810
I hope that you read
this letter, at least,
269
00:31:48,010 --> 00:31:50,613
and maybe one day,
when the grudge is over,
270
00:31:50,848 --> 00:31:52,306
you'll reply to me.
271
00:31:52,506 --> 00:31:54,864
Istanbul is what
I was searching for.
272
00:31:55,064 --> 00:31:59,488
I've been here only for a week,
and it already takes my breath away...
273
00:31:59,747 --> 00:32:02,626
I wasted so much time
before getting here!
274
00:32:02,826 --> 00:32:05,386
It feels like
it was waiting for me
275
00:32:05,586 --> 00:32:10,954
in silence, while I chased
after a tiring and useless life.
276
00:32:11,589 --> 00:32:14,410
Things flow more slowly and softly here.
277
00:32:14,951 --> 00:32:17,831
This light breeze
dissolves my worries
278
00:32:18,031 --> 00:32:19,962
and makes my body vibrate.
279
00:32:20,421 --> 00:32:23,879
I finally feel like starting over.
280
00:32:24,970 --> 00:32:27,665
I met her at a party
at the embassy.
281
00:32:28,482 --> 00:32:32,650
She never told me
how she came to Istanbul.
282
00:32:33,229 --> 00:32:37,145
She looked beautiful.
She was also very tall, like you.
283
00:32:37,345 --> 00:32:41,429
She talked and talked.
It was a pleasure to listen to her.
284
00:32:42,111 --> 00:32:46,283
I was told that she had been
the lover of Hikmet, the poet.
285
00:32:47,645 --> 00:32:49,573
See that painting?
286
00:32:50,703 --> 00:32:53,477
It's beautiful,
I noticed it coming in.
287
00:32:53,703 --> 00:32:57,414
Well, it's not beautiful,
but he gave it to her.
288
00:32:58,184 --> 00:33:01,273
And Anita gave it to me
shortly before her death.
289
00:33:02,060 --> 00:33:06,838
She had valuable paintings,
but sold them all to pay the creditors.
290
00:33:07,038 --> 00:33:08,620
Did she have many debts?
291
00:33:09,442 --> 00:33:13,379
The money her husband left her
didn't last long,
292
00:33:13,570 --> 00:33:16,516
and Turkish baths were
already out of fashion.
293
00:33:16,716 --> 00:33:19,415
- Was she married?
- Yes,
294
00:33:19,959 --> 00:33:24,767
to Ender, the king of coffee.
They separated after 20 days.
295
00:33:25,420 --> 00:33:27,889
"Ender" means "rare" in Turkish.
296
00:33:30,682 --> 00:33:33,954
He was quite an extravagant fellow.
297
00:33:36,570 --> 00:33:41,425
After the divorce, Anita invested
298
00:33:41,625 --> 00:33:45,344
part of the money she got
from her husband in the hamam.
299
00:33:45,749 --> 00:33:48,819
a very "ender" thing
for a woman, in those times.
300
00:33:49,019 --> 00:33:52,338
The old times
are the best of times...
301
00:33:53,828 --> 00:33:57,709
Thinking of my life,
I see it as a long holiday,
302
00:33:57,909 --> 00:34:02,359
and find myself
looking back like a fool for hours.
303
00:34:02,946 --> 00:34:04,882
Some more cognac?
304
00:34:05,453 --> 00:34:07,190
No, thanks.
305
00:34:08,508 --> 00:34:10,890
Did my aunt ever speak
to you about my mother?
306
00:34:13,951 --> 00:34:16,776
She didn't like to speak about the past,
but I think that
307
00:34:16,976 --> 00:34:19,693
- she was very attached to her.
- And about me?
308
00:34:20,670 --> 00:34:22,593
- Did she ever speak about me?
- Yes.
309
00:34:22,793 --> 00:34:25,684
I knew she wanted
to leave the hamam to you,
310
00:34:25,884 --> 00:34:28,417
but she made up her mind
after your mother's death.
311
00:34:28,899 --> 00:34:31,413
But have you sold it yet?
312
00:34:31,936 --> 00:34:34,981
- Not yet.
- What are you waiting for?
313
00:34:35,932 --> 00:34:40,190
- They're making me waste much time.
- Be careful of those people.
314
00:34:40,458 --> 00:34:43,433
Make a quick sale and leave.
315
00:34:44,943 --> 00:34:48,513
- Did Anita ever speak about my father?
- No.
316
00:34:50,145 --> 00:34:54,374
I'm sorry about that certificate,
I don't know where it could be.
317
00:36:25,700 --> 00:36:28,849
I'd like to leave the valuable
things of my aunt to you.
318
00:36:29,049 --> 00:36:33,464
You must keep them,
she wanted you to have them.
319
00:36:33,664 --> 00:36:38,194
- No, you were her family.
- Don't say that, because...
320
00:36:44,258 --> 00:36:45,728
You were saying?
321
00:36:46,085 --> 00:36:51,043
...because we have our memories
of Madam, and you don't.
322
00:36:57,222 --> 00:36:59,933
Tomorrow I'll meet the buyer,
in the afternoon.
323
00:37:03,367 --> 00:37:05,526
Have you ever been in a hamam?
324
00:37:07,006 --> 00:37:09,506
Have you ever been in a hamam?
325
00:37:10,655 --> 00:37:12,168
No.
326
00:37:19,031 --> 00:37:24,209
She came to get me,
I must have been six.
327
00:37:25,161 --> 00:37:27,354
I remember I was scared.
328
00:37:32,434 --> 00:37:35,571
I didn't want it, she laughed.
329
00:37:37,035 --> 00:37:39,478
She held me tight.
330
00:37:45,185 --> 00:37:50,082
We were alone in the hamam.
She started to bathe me.
331
00:37:53,121 --> 00:37:55,078
I felt pleasure,
332
00:37:56,020 --> 00:38:00,784
and I can still smell
the scent of the soap,
333
00:38:00,984 --> 00:38:05,156
the scent of the heat and the steam.
334
00:38:08,322 --> 00:38:12,089
Then I slept in her arms.
335
00:38:13,791 --> 00:38:19,859
She caressed my head
saying "you're my child".
336
00:38:20,775 --> 00:38:23,086
So she taught me hamam,
337
00:38:24,737 --> 00:38:27,545
she taught me to love everything,
338
00:38:32,481 --> 00:38:34,270
the tradition,
339
00:38:37,340 --> 00:38:42,317
she taught me how to wash,
how to give a massage,
340
00:38:42,831 --> 00:38:46,811
and give relief to the flesh
341
00:38:49,000 --> 00:38:52,621
in order to relieve the soul.
342
00:38:58,975 --> 00:39:02,425
Is it true that Turkish women
shave themselves completely?
343
00:39:03,118 --> 00:39:05,933
- You mean up in front?
- Yes.
344
00:39:07,076 --> 00:39:08,482
Many of them do.
345
00:39:44,098 --> 00:39:48,767
Sorry we're late.
We got stuck in the traffic.
346
00:39:48,967 --> 00:39:51,587
- Where's the certificate?
- He could not find it.
347
00:39:51,787 --> 00:39:54,205
Very well. We agree on the price?
348
00:39:54,405 --> 00:39:57,891
- Yes madam.
- Take out the contract.
349
00:39:58,792 --> 00:40:00,871
Give it to the lady, please.
350
00:40:05,976 --> 00:40:08,386
Miss, send the notary in please.
351
00:40:10,039 --> 00:40:16,367
Mrs. Filiz is buying the whole area,
to build a big trade centre,
352
00:40:16,567 --> 00:40:25,236
hotels, restaurants, a market
and a tennis stadium.
353
00:40:26,487 --> 00:40:29,865
Zozo, I have another appointment
in fifteen minutes.
354
00:40:35,753 --> 00:40:38,160
Please, the document.
355
00:40:58,152 --> 00:41:02,683
- Melike? Melike?
- What's the matter, Perran?
356
00:41:02,883 --> 00:41:06,435
Zozo is a cheater, a liar!
357
00:41:06,635 --> 00:41:11,076
He wants us to sell our houses
to build a trade centre!
358
00:41:11,276 --> 00:41:16,774
- But they won't go away with it!
- He never told me anything!
359
00:41:16,974 --> 00:41:20,108
Madam's nephew told us!
He's not selling anymore!
360
00:41:20,308 --> 00:41:26,613
- Even my husband wasn't sure.
- Spread the word, understand?
361
00:41:26,813 --> 00:41:29,041
I will, my friend.
Hatce!
362
00:41:29,610 --> 00:41:32,637
- What do you want?
- Did you hear what Zozo's up to?
363
00:41:32,837 --> 00:41:35,138
Today I have an appointment
with him to sign the papers.
364
00:41:35,338 --> 00:41:37,879
Please, don't go.
We're not selling!
365
00:41:38,079 --> 00:41:41,022
Perran wants all of us
to meet at her house.
366
00:41:41,222 --> 00:41:46,666
I told my husband!
Wait, I'm coming down!
367
00:41:47,223 --> 00:41:50,520
Perran, I've been waiting
for an hour. I'm late.
368
00:41:50,720 --> 00:41:56,051
Hold still, it'll be great!
Lower your arms, I'll be right back.
369
00:41:56,251 --> 00:41:59,405
Bravo, you did the right thing!
370
00:41:59,605 --> 00:42:03,366
Perran be careful. You're asking
for trouble. They're dangerous.
371
00:42:03,566 --> 00:42:07,606
Follow his example.
You're a brave man.
372
00:42:08,105 --> 00:42:10,759
- Hello Marta? It's me.
- Finally!
373
00:42:10,959 --> 00:42:13,147
I've tried to reach you all day.
374
00:42:13,347 --> 00:42:16,369
- Why did you turn off your phone?
- I left it at the hotel.
375
00:42:16,569 --> 00:42:18,937
Something terrific has happened.
376
00:42:19,137 --> 00:42:23,110
A company's moving to Rome.
Paolo contacted them yesterday,
377
00:42:23,310 --> 00:42:26,352
they need to furnish their offices
in a five-storied old building.
378
00:42:26,552 --> 00:42:30,343
- We'll have to work for months.
- I think I'll be pretty busy here too.
379
00:42:30,504 --> 00:42:34,249
- They don't want to buy?
- No, I don't want to sell.
380
00:42:34,449 --> 00:42:37,087
I want to try and restore
the Turkish bath.
381
00:42:37,287 --> 00:42:40,283
To sell it better?
382
00:42:40,483 --> 00:42:42,999
Maybe, I still don't know.
383
00:43:22,843 --> 00:43:24,140
Glass.
384
00:43:24,340 --> 00:43:27,195
- Glass.
- Right, glass.
385
00:43:27,450 --> 00:43:30,049
Did you like our Turkish breakfast?
386
00:43:30,249 --> 00:43:33,323
Did you sleep well?
It's very quiet here, at night.
387
00:43:33,523 --> 00:43:36,066
I made some fig jam, try some...
388
00:43:36,266 --> 00:43:37,908
Mom, he doesn't understand!
389
00:43:38,108 --> 00:43:43,755
If you keep teaching him one word
at a time, he'll never learn.
390
00:43:45,487 --> 00:43:46,896
Dear sister,
391
00:43:47,096 --> 00:43:50,457
the first letter I sent you
came back today.
392
00:43:50,657 --> 00:43:52,535
You didn't even open it.
393
00:43:52,735 --> 00:43:56,673
I will not send either this one
or any other ones,
394
00:43:56,873 --> 00:43:58,997
but I need to write to you,
395
00:43:59,197 --> 00:44:02,070
because it's the only way
I have to feel close to you.
396
00:44:02,531 --> 00:44:06,015
I found an old hamam,
in the centre of the town.
397
00:44:06,215 --> 00:44:08,817
It's run-down, but it has class.
398
00:44:09,017 --> 00:44:11,922
It doesn't cost much
and I've decided to buy it.
399
00:44:12,122 --> 00:44:17,123
I'd like to re-open the bath,
"hamam", as they say here.
400
00:44:17,887 --> 00:44:21,405
I like the idea of organising
a diversion for men only,
401
00:44:21,605 --> 00:44:23,832
I would be the first
western maitresse
402
00:44:24,032 --> 00:44:26,817
in this patriarchal town,
403
00:44:27,017 --> 00:44:31,433
and I could secretly watch
men's private pleasures.
404
00:44:31,633 --> 00:44:34,392
"Hamam" are strange places
405
00:44:34,592 --> 00:44:38,172
where morals get loose
together with the bodies.
406
00:44:38,372 --> 00:44:40,602
I have many friends
who would be grateful
407
00:44:40,802 --> 00:44:43,764
if I offered them
a discreet and comfortable shelter
408
00:44:43,964 --> 00:44:47,268
for certain caprices.
And as you know,
409
00:44:47,468 --> 00:44:51,902
I can't help
making men happy.
410
00:44:52,102 --> 00:44:54,495
It'll take much time and work
411
00:44:54,695 --> 00:44:56,453
but I think it's worth it.
412
00:44:56,653 --> 00:44:59,257
I consider it as a tribute to this town
413
00:44:59,457 --> 00:45:03,895
which is so generous
with this Italian adventuress.
414
00:45:11,299 --> 00:45:14,356
- Hello?
- Hi Nelly, Francesco here.
415
00:45:14,865 --> 00:45:16,863
Hello sir, how are you?
416
00:45:17,063 --> 00:45:21,774
- I'm fine. Is madam in?
- She went to Milan for work.
417
00:45:22,708 --> 00:45:28,625
Don't pick up the phone. I'll leave
a message to the answering machine.
418
00:45:28,966 --> 00:45:32,239
Understood? Bye.
419
00:45:42,332 --> 00:45:47,691
We are not in.
Please leave a message after the beep.
420
00:45:48,721 --> 00:45:50,695
Marta, it's Francesco.
421
00:45:50,895 --> 00:45:56,366
Write down the number of this bank account,
I need you to send me some cash.
422
00:45:57,127 --> 00:45:59,138
Memo, you gave me the hardest job.
423
00:45:59,338 --> 00:46:03,391
We need to fix the door
to help the workmen,
424
00:46:03,950 --> 00:46:07,837
but we need some more tools.
425
00:46:08,632 --> 00:46:11,059
Leave me alone,
or you'll do it all yourself.
426
00:46:11,259 --> 00:46:15,693
Guys, to clean this statue you need...
427
00:46:23,275 --> 00:46:26,415
- Hello Zozo.
- Hello, Mr. Francesco.
428
00:46:27,287 --> 00:46:31,575
- Why are you here?
- Can I speak with you?
429
00:46:38,484 --> 00:46:43,739
- We can talk here.
- Can we talk in private?
430
00:46:46,619 --> 00:46:50,536
- What is it?
- That lady is dangerous.
431
00:46:50,736 --> 00:46:55,210
- Why?
- I'm scared. She's a difficult lady.
432
00:46:55,345 --> 00:46:57,065
Sell the hamam.
433
00:46:57,157 --> 00:46:59,873
- That lady is difficult.
- There's no problem.
434
00:47:00,073 --> 00:47:03,961
There is, because
I'm scared. Very scared.
435
00:47:04,161 --> 00:47:10,145
- We'll talk some other time.
- That lady is a problem.
436
00:47:10,267 --> 00:47:13,402
- Sell the hamam.
- I've got to get back to work.
437
00:47:13,602 --> 00:47:17,224
Sell the hamam.
That lady is dangerous. Understood?
438
00:47:17,424 --> 00:47:21,129
Thanks, Zozo.
Good-bye. Good-bye.
439
00:47:25,358 --> 00:47:29,793
Francesco? Francesco?
440
00:47:35,869 --> 00:47:40,565
- Good morning.
- Morning. Breakfast's ready.
441
00:47:46,824 --> 00:47:51,507
Hi, it's me. It's Thursday,
8 o'clock. You're never in...
442
00:47:51,707 --> 00:47:55,147
The money arrived
and the work's proceeding.
443
00:47:55,347 --> 00:47:56,930
I hope you're fine.
444
00:47:57,130 --> 00:48:00,108
I'll leave you a number where
you can call me at lunchtime:
445
00:48:00,308 --> 00:48:05,080
212-77.12.32.44
446
00:48:05,280 --> 00:48:10,993
Good idea to change the message,
your voice is nicer. Bye.
447
00:48:16,808 --> 00:48:19,394
This Turkish bath
has become my kingdom.
448
00:48:19,594 --> 00:48:22,206
It's all my work,
to the smallest detail
449
00:48:22,406 --> 00:48:23,982
and I'm so proud of it...
450
00:48:24,336 --> 00:48:26,264
At first it was hard:
451
00:48:26,464 --> 00:48:30,532
A woman here has to work
twice as much as in Europe for half wage
452
00:48:30,732 --> 00:48:34,442
but now I have a certain reputation
and many friends.
453
00:48:35,045 --> 00:48:38,971
My hamam has become
an institution in Istanbul.
454
00:48:39,171 --> 00:48:41,322
Many come from far away
just to visit it.
455
00:48:41,522 --> 00:48:44,256
My customers speak to me
and confide in me.
456
00:48:44,456 --> 00:48:46,268
They treat me as their equal.
457
00:48:46,755 --> 00:48:49,437
Once in a while it's fun
to hide and watch them
458
00:48:49,637 --> 00:48:51,743
entertain each other
in the steam.
459
00:48:51,943 --> 00:48:54,582
About these honourable
fathers of families
460
00:48:54,782 --> 00:48:56,766
I know so many things now,
461
00:48:56,966 --> 00:49:01,117
that they respect me more
than their saintly mothers.
462
00:50:09,114 --> 00:50:10,368
See you later.
463
00:50:11,302 --> 00:50:13,221
- Ciao.
- Ciao.
464
00:51:28,748 --> 00:51:31,626
What are you cutting!
465
00:51:32,352 --> 00:51:36,103
Your brother was circumcised too.
Now you're a real male.
466
00:51:37,159 --> 00:51:39,236
Real males don't cry.
It's done.
467
00:51:43,218 --> 00:51:46,685
- May God bless you.
- May God bless you.
468
00:55:18,127 --> 00:55:20,949
So? Why this surprise?
469
00:55:21,317 --> 00:55:25,207
- Why, is it a problem?
- No, not at all.
470
00:55:25,627 --> 00:55:28,397
I needed a break,
471
00:55:29,393 --> 00:55:31,228
and you were out of reach.
472
00:55:31,428 --> 00:55:35,882
I've been real busy,
problems with the job, you know.
473
00:55:36,082 --> 00:55:38,565
- Still a lot to do?
- No, it's almost done.
474
00:55:39,071 --> 00:55:41,922
The opening is in a few weeks,
I was to tell you.
475
00:55:42,122 --> 00:55:43,866
So you decided to stay?
476
00:55:43,936 --> 00:55:48,182
Well.. I still don't know.
477
00:55:49,846 --> 00:55:53,144
You'll like it at Osman's.
They're all very nice.
478
00:55:53,344 --> 00:55:56,327
I'd rather go to a hotel,
it's just for a few days.
479
00:56:00,280 --> 00:56:02,527
- Did you inherit the car too?
- This car?
480
00:56:02,885 --> 00:56:05,554
- No, I bought it from Halil.
- From who?
481
00:56:05,754 --> 00:56:06,838
A friend.
482
00:56:08,897 --> 00:56:12,482
Can you tell me the way to Edirne?
483
00:56:13,133 --> 00:56:16,508
I'm not from here.
484
00:56:16,708 --> 00:56:20,308
- You speak Turkish now?
- No, I make myself understood.
485
00:56:31,060 --> 00:56:33,113
You've fit right in, huh?
486
00:56:36,489 --> 00:56:39,240
- Finally! You're late.
- The plane...
487
00:56:40,680 --> 00:56:44,363
Welcome. We're happy
to have you in our house.
488
00:56:45,105 --> 00:56:47,286
She is Perran and she's Fusun.
489
00:56:48,833 --> 00:56:51,188
- Perran, is that his wife?
- Yes.
490
00:56:51,388 --> 00:56:53,826
She's too skinny.
491
00:56:54,026 --> 00:56:57,310
Go back to your cooking
and mind your own business!
492
00:57:23,656 --> 00:57:27,230
- What did the girl say?
- That dinner's almost ready.
493
00:57:28,302 --> 00:57:29,829
Let's go then.
494
00:57:31,352 --> 00:57:34,998
- You don't speak Italian?
- A little, but not too well.
495
00:57:37,788 --> 00:57:41,125
Sorry for being late,
but I had a lot to work.
496
00:57:41,325 --> 00:57:43,649
- Ciao. I'm Mehmet.
- Ciao.
497
00:57:43,849 --> 00:57:45,370
My pleasure.
498
00:57:45,570 --> 00:57:50,607
We ate so much!
How could you stay slim?
499
00:57:52,484 --> 00:57:56,181
So? What do you think of them?
500
00:57:56,829 --> 00:57:59,819
Nice, kind...
501
00:58:00,019 --> 00:58:02,598
They were so curious about you...
502
00:58:04,001 --> 00:58:08,296
- But Fussun...
- Fusun.
503
00:58:08,630 --> 00:58:12,599
- She's pretty. What does she do?
- She's a student.
504
00:58:12,600 --> 00:58:14,396
She's very intelligent.
505
00:58:15,362 --> 00:58:18,892
If you want to visit the town
she can take you around.
506
00:58:19,092 --> 00:58:22,716
- No, I prefer to do it alone.
- Mehmet is a cameraman instead,
507
00:58:22,916 --> 00:58:24,334
for a private network.
508
00:58:25,554 --> 00:58:28,598
- Are you working tomorrow?
- Yes.
509
00:58:28,798 --> 00:58:31,044
You saw what needs to be done...
510
00:58:31,795 --> 00:58:35,677
You must be tired too,
with the flight and all...
511
00:58:38,581 --> 00:58:40,350
I guess...
512
00:58:46,002 --> 00:58:47,830
Goodnight.
513
00:59:49,382 --> 00:59:50,678
Marta?
514
00:59:52,707 --> 00:59:54,019
Yes?
515
00:59:54,501 --> 00:59:58,182
- Breakfast's ready, if you want.
- Where's Francesco?
516
00:59:58,382 --> 01:00:01,667
- At work.
- I'll be right down.
517
01:00:04,432 --> 01:00:07,049
- Good morning, Perran.
- Good morning.
518
01:00:07,249 --> 01:00:10,071
Sit down, have breakfast.
I'm heating up some cheese.
519
01:00:10,271 --> 01:00:15,259
- I never have breakfast...
- I see that. Don't talk and sit down.
520
01:00:23,466 --> 01:00:26,976
- So you don't want me to take you around?
- No, it's alright. Thanks.
521
01:00:28,007 --> 01:00:30,524
- I'm off.
- Don't come back late.
522
01:00:34,527 --> 01:00:36,784
This is very good.
523
01:00:38,728 --> 01:00:40,445
Enough, please.
524
01:01:41,948 --> 01:01:45,444
He's changed. At the airport
I hardly recognised him.
525
01:01:45,644 --> 01:01:47,741
- Did you talk to him?
- Not yet.
526
01:01:47,941 --> 01:01:50,241
- Why not?
- Paolo, don't rush me.
527
01:01:50,441 --> 01:01:52,704
We were both tired,
I'll talk to him tonight.
528
01:01:52,904 --> 01:01:55,176
Alright. When are you
calling me back?
529
01:01:55,376 --> 01:01:59,442
- I'll call you at the lab tomorrow.
- Alright.
530
01:01:59,642 --> 01:02:01,685
- Bye.
- Bye.
531
01:02:43,386 --> 01:02:47,708
- Where are you going?
- Out with some friends.
532
01:02:48,008 --> 01:02:52,616
You go out every night.
533
01:02:52,816 --> 01:02:57,193
Don't shout.
Do I have to ask for your permission?
534
01:02:57,393 --> 01:02:59,474
Yes, I'm sick of your friends.
535
01:02:59,674 --> 01:03:02,347
And I'm sick of all
your customers' gossiping.
536
01:03:02,547 --> 01:03:05,237
If I don�t sew, how are we
supposed to get by?
537
01:03:05,437 --> 01:03:10,251
God will punish you.
I'm sorry Marta. I'm sorry.
538
01:03:10,779 --> 01:03:12,854
You are his punishment.
539
01:03:15,854 --> 01:03:17,714
Don't come back too late.
540
01:03:19,550 --> 01:03:22,789
Marta, do this.
541
01:03:31,326 --> 01:03:34,894
- Let's take Marta around.
- Wanna go out?
542
01:03:35,497 --> 01:03:38,714
- Yes, where...
- We can also do it tomorrow...
543
01:03:39,455 --> 01:03:43,207
- Alright, tomorrow.
- Fusun, will you clean up?
544
01:03:50,171 --> 01:03:52,046
I'll help you.
545
01:04:01,396 --> 01:04:02,887
It's ready.
546
01:04:06,795 --> 01:04:08,419
Look...
547
01:04:11,515 --> 01:04:12,855
Anguish.
548
01:04:13,649 --> 01:04:18,098
You can see here that
the anguish in you eats you up.
549
01:04:18,291 --> 01:04:20,832
It closes the doors in front of you.
550
01:04:21,474 --> 01:04:24,644
You brought this anguish from Italy.
551
01:04:26,260 --> 01:04:30,114
- I see a two here.
- Goodnight, I'm going to bed.
552
01:04:33,503 --> 01:04:39,686
Two hours, two days,
two months, two years...
553
01:04:39,936 --> 01:04:41,942
or two men.
554
01:04:45,971 --> 01:04:49,241
After that I see tranquillity.
555
01:04:52,337 --> 01:04:55,525
You have a strange relationship
with work and money.
556
01:04:55,725 --> 01:04:59,726
You touch a lot of money,
but it disgusts you.
557
01:04:59,926 --> 01:05:04,196
Not exactly "disgusts", but...
558
01:05:04,656 --> 01:05:08,041
You still don't know,
but a change will come.
559
01:08:27,658 --> 01:08:30,167
- What kind of jam is that?
- Orange.
560
01:08:30,440 --> 01:08:33,595
Why didn't you make plum jam?
561
01:08:34,664 --> 01:08:37,039
I will, when I can find plums again.
562
01:08:37,239 --> 01:08:39,655
Good morning Marta.
You got up early.
563
01:08:39,855 --> 01:08:42,843
- Sit down.
- It's okay, I'll help myself.
564
01:08:43,043 --> 01:08:44,750
- I'll do it.
- Perran...
565
01:08:44,950 --> 01:08:49,037
Leave her alone.
She should feel at home.
566
01:08:52,414 --> 01:08:54,485
I've got something to tell you.
567
01:08:54,895 --> 01:08:57,207
Dundar and I want to get married.
568
01:08:58,163 --> 01:09:01,589
- But you didn't like him!
- I changed my mind.
569
01:09:02,421 --> 01:09:05,969
This is good news.
570
01:09:06,169 --> 01:09:10,913
Dundar is a good boy
and Fusun is the right age.
571
01:09:11,287 --> 01:09:15,343
If you have to get married,
I want you to be in love.
572
01:09:15,543 --> 01:09:18,452
- There has to be no other reason.
- Perran, stop it.
573
01:09:18,884 --> 01:09:22,639
We should be happy that
she wants to marry a serious guy.
574
01:09:23,143 --> 01:09:27,613
She's almost twenty, we
don't want to miss the chance!
575
01:09:28,247 --> 01:09:32,642
Tonight we'll go out for dinner
to celebrate this together.
576
01:09:32,842 --> 01:09:34,853
In that case, "bardak".
577
01:09:36,235 --> 01:09:37,731
Bardak.
578
01:09:43,461 --> 01:09:45,628
I'm off. See you later.
579
01:09:48,127 --> 01:09:50,556
- I need to talk to you.
- Can we talk tonight?
580
01:09:50,756 --> 01:09:54,006
I've got a lot to do.
See you tonight.
581
01:10:10,766 --> 01:10:15,850
Paolo? Pick up the phone.
Where the hell are you?
582
01:10:17,150 --> 01:10:20,752
I'll have him sign the papers today
and book a flight for tomorrow.
583
01:10:20,981 --> 01:10:26,494
I'll call you back with details.
Please be there tonight.
584
01:10:26,737 --> 01:10:27,937
Ciao.
585
01:13:10,454 --> 01:13:14,665
I'm very happy
to be with you tonight.
586
01:13:15,388 --> 01:13:17,926
To Fusun! A toast.
587
01:13:22,082 --> 01:13:25,261
I'm sorry Marta,
everyone's speaking Turkish.
588
01:13:32,619 --> 01:13:35,749
Fusun doesn't have to work.
She can study and run the house.
589
01:13:39,393 --> 01:13:40,766
To all the married couples!
590
01:14:00,134 --> 01:14:03,969
Francesco, can you tell the waiter
that there's no more wine?
591
01:14:05,895 --> 01:14:07,649
Some more wine, please.
592
01:14:11,442 --> 01:14:15,862
- And how's the car?
- You have seen it.
593
01:14:21,443 --> 01:14:23,526
I'd like to propose another toast.
594
01:14:24,118 --> 01:14:26,280
To everyone in love.
595
01:14:34,341 --> 01:14:38,176
This is an Armenian dish,
it goes with the raki.
596
01:14:38,376 --> 01:14:42,531
It's made with tuna and soy.
Try it, you'll like it.
597
01:14:51,218 --> 01:14:54,188
How long have you known each other?
598
01:14:57,207 --> 01:14:59,605
I've been fucking with Paolo
for two years.
599
01:15:04,513 --> 01:15:06,343
What's the toast to?
600
01:15:11,192 --> 01:15:12,444
Everywhere.
601
01:15:12,889 --> 01:15:16,138
At home, at the studio, in the car,
in the lift, on the stairs...
602
01:15:16,338 --> 01:15:17,555
What are you talking about?
603
01:15:17,755 --> 01:15:20,675
Once we made it in you car.
It was great.
604
01:15:20,976 --> 01:15:23,242
- Let's go out to talk.
- I want to stay here.
605
01:15:23,442 --> 01:15:25,362
I'm going. You do as you please.
606
01:15:25,562 --> 01:15:27,937
Where are you going?
I'm not done!
607
01:15:28,109 --> 01:15:30,939
Where are you going?
You're running away?
608
01:15:34,394 --> 01:15:36,386
Couldn't you choose
a better moment?
609
01:15:36,586 --> 01:15:40,184
- You embarrassed me!
- I don't give a shit about them!
610
01:15:40,384 --> 01:15:43,026
I care about them.
They've been very kind.
611
01:15:43,226 --> 01:15:45,446
- You could have shown more respect.
- I could have shown less...
612
01:15:46,370 --> 01:15:51,139
...by telling them just half of what I saw
last night in the Turkish bath.
613
01:15:52,326 --> 01:15:54,131
Did you do that in Rome too?
614
01:15:55,230 --> 01:15:57,162
- Did you? Answer me!
- No!
615
01:15:57,495 --> 01:15:59,012
You came out here then!
616
01:15:59,212 --> 01:16:00,501
I tried to reach you by phone,
617
01:16:00,701 --> 01:16:03,226
I needed to talk to you,
I was confused, but you weren't there.
618
01:16:03,426 --> 01:16:06,683
I've been here for three days,
always at your disposal,
619
01:16:06,883 --> 01:16:08,617
and you've been avoiding me.
620
01:16:09,650 --> 01:16:13,520
But it doesn't matter,
I came here to leave you.
621
01:16:13,720 --> 01:16:17,021
. I'm glad I could help you.
- Asshole!
622
01:16:17,221 --> 01:16:19,305
Did you come to Istanbul
to break my balls?
623
01:16:19,915 --> 01:16:21,991
You're always the same.
624
01:16:22,191 --> 01:16:24,795
All this calm, all this kindness...
Mr. Nice Guy...
625
01:16:24,995 --> 01:16:27,441
I don�t buy it, you don't give
a shit about Turkey.
626
01:16:27,641 --> 01:16:29,826
- What do you know?
- Or even about your aunt...
627
01:16:30,026 --> 01:16:32,491
...or the Turkish bath.
I know you too well.
628
01:16:32,691 --> 01:16:34,600
- You know what the truth is?
- No. Tell me.
629
01:16:34,900 --> 01:16:38,918
You're exploiting the situation,
you wanted to fool round,
630
01:16:39,118 --> 01:16:41,346
and do here what you
were afraid to do in Rome!
631
01:16:43,516 --> 01:16:45,452
How dare you judge me?
632
01:16:46,030 --> 01:16:49,252
And what about the bullshit you told me
when you were out screwing Paolo?
633
01:16:49,452 --> 01:16:52,395
How could you pretend
like that for two years?
634
01:16:52,595 --> 01:16:54,642
It was easy, came natural.
635
01:16:54,930 --> 01:16:58,765
You were unbearable,
always so flawless!
636
01:16:58,965 --> 01:17:00,793
And your damned good taste!
637
01:17:00,993 --> 01:17:04,450
But do you think before thinking
or are you stunned on alcohol?
638
01:17:07,880 --> 01:17:10,753
- You can't even discuss things.
- I don't want to.
639
01:17:10,953 --> 01:17:14,218
- I just want to end it, idiot!
- Let's end it, then!
640
01:17:15,165 --> 01:17:16,888
Leave me alone!
641
01:17:24,731 --> 01:17:27,274
I brought some papers
for you to sign.
642
01:17:29,104 --> 01:17:31,513
- The sooner, the better.
- Give me a second.
643
01:17:31,713 --> 01:17:33,357
- Sure.
- Thanks.
644
01:17:34,976 --> 01:17:36,741
Where's the pen?
645
01:17:37,066 --> 01:17:40,901
- Where should I sign?
- Bottom left of both pages.
646
01:17:45,489 --> 01:17:47,674
You couldn't wait for that, huh?
647
01:17:47,874 --> 01:17:50,089
Call Paolo and tell him all's set.
648
01:17:50,289 --> 01:17:54,413
- I'll call him when I want to.
- Right, you're an adult now.
649
01:17:57,335 --> 01:18:00,232
Move, I need to pack.
650
01:18:05,126 --> 01:18:07,365
Will you call me a cab, please?
651
01:18:08,730 --> 01:18:11,456
- Where are you going at this hour?
- To a hotel.
652
01:18:11,656 --> 01:18:13,914
Why don�t we try
and reason it out, talk...
653
01:18:14,114 --> 01:18:16,584
If we don't do it now,
we never will.
654
01:18:16,847 --> 01:18:19,417
You should have told me,
not let me find it out.
655
01:18:19,672 --> 01:18:21,611
- You didn't tell me about Paolo too.
- It's not the same thing!
656
01:18:21,789 --> 01:18:23,013
It is!
657
01:18:23,269 --> 01:18:26,885
- I betrayed you with a man!
- So did I!
658
01:18:28,175 --> 01:18:29,392
I'm going up.
659
01:18:29,804 --> 01:18:32,724
- Wait a little more.
- Do you know what time it is?
660
01:18:37,181 --> 01:18:39,209
I wasn't happy in Rome.
661
01:18:39,409 --> 01:18:43,269
When I think of how I acted
with others and with you...
662
01:18:44,014 --> 01:18:46,570
What a rotten existence...
663
01:18:47,549 --> 01:18:49,755
It still makes me mad.
664
01:18:50,444 --> 01:18:54,221
But everything has changed
since I came here.
665
01:18:54,656 --> 01:18:56,627
People seem so much kinder,
666
01:18:58,270 --> 01:19:00,932
and I'm kinder with others.
667
01:19:01,473 --> 01:19:03,297
I'm more enthusiastic about things.
668
01:19:03,497 --> 01:19:06,471
Osman and Perran treat me like a son.
669
01:19:07,780 --> 01:19:11,958
Mehmet gives me courage.
He listens to me, and understands me.
670
01:19:13,451 --> 01:19:15,572
It's good being with him.
671
01:19:16,689 --> 01:19:18,860
This is the life that I wanted.
672
01:19:26,012 --> 01:19:29,625
I must buy something
for Nelly before leaving.
673
01:20:06,576 --> 01:20:10,248
- Marta...
- Hi Perran. I'm almost done.
674
01:20:10,445 --> 01:20:15,583
- So you've decided?
- Yes, I'm leaving tomorrow.
675
01:20:16,473 --> 01:20:18,356
Give these to Fusun.
676
01:20:18,722 --> 01:20:20,894
- Tonight I'll sleep in a hotel.
- No.
677
01:20:21,094 --> 01:20:24,125
Think before going,
only a few days.
678
01:20:24,325 --> 01:20:27,706
- I'm sorry you all got involved.
- Don't say that.
679
01:20:27,906 --> 01:20:30,370
I only want you to think for good.
680
01:20:30,570 --> 01:20:33,599
That's why I say
stay a little more,
681
01:20:33,799 --> 01:20:36,210
to think better, and then decide.
682
01:20:36,410 --> 01:20:40,828
If you don�t want to sleep with
your husband, stay here alone.
683
01:20:41,162 --> 01:20:43,682
I'll tell him to sleep with Mehmet.
684
01:20:49,266 --> 01:20:50,893
Francesco?
685
01:20:52,540 --> 01:20:53,645
Ciao.
686
01:20:54,591 --> 01:20:56,361
I'm about to leave.
687
01:21:03,625 --> 01:21:06,231
Send them back
after you've read them.
688
01:21:14,023 --> 01:21:16,997
I left the book
and the newspapers in the room.
689
01:21:21,901 --> 01:21:23,558
When is you flight?
690
01:21:24,264 --> 01:21:26,263
Tomorrow at 11.
691
01:21:31,602 --> 01:21:34,773
Ciao.
Don't...
692
01:21:40,333 --> 01:21:41,995
I'm going.
693
01:21:42,224 --> 01:21:44,975
Say good-bye to Osman
and thank him for me.
694
01:21:45,302 --> 01:21:49,875
I'm sorry that Fusun isn't here too.
She didn't know you were leaving.
695
01:21:50,075 --> 01:21:54,111
I'll call her in the morning,
before leaving. Ciao Perran.
696
01:21:54,408 --> 01:21:56,389
Thanks again, for everything.
697
01:21:57,168 --> 01:22:01,254
Good-bye Marta. This is always
your home, whenever.
698
01:22:06,129 --> 01:22:08,747
- Good luck.
- To you too.
699
01:22:18,079 --> 01:22:20,565
Go like the tide
to come back like the tide...
700
01:22:26,792 --> 01:22:29,544
There are days, in October,
701
01:22:29,814 --> 01:22:32,589
when Istanbul suddenly gets grey.
702
01:22:32,789 --> 01:22:35,314
The summer vanishes all at once
703
01:22:35,514 --> 01:22:37,421
and it always amazes me,
704
01:22:37,621 --> 01:22:39,897
maybe because since I've come here
705
01:22:40,097 --> 01:22:42,342
it's always been like a holiday.
706
01:22:42,817 --> 01:22:46,227
And when autumn comes
all of a sudden, like now,
707
01:22:46,427 --> 01:22:50,157
I think back to Italy,
and I get melancholic.
708
01:22:50,399 --> 01:22:53,336
I wake up in the morning
and try to imagine you,
709
01:22:53,886 --> 01:22:57,580
...what you do when you wake up,
what you eat for breakfast...
710
01:22:57,780 --> 01:23:00,349
Maybe you wrap yourself up
because it's cold...
711
01:23:00,549 --> 01:23:03,263
Maybe you think of me sometimes.
712
01:23:03,621 --> 01:23:07,735
When autumn comes,
Giuliana, I feel lonely.
713
01:23:08,314 --> 01:23:11,781
Then I think of little Francesco.
714
01:23:12,732 --> 01:23:15,147
I'd love to know how he is,
715
01:23:15,347 --> 01:23:18,746
what games he likes to play,
what he likes to eat...
716
01:23:19,029 --> 01:23:20,502
what are his thoughts.
717
01:23:21,426 --> 01:23:26,303
I'm sure that
he's as intelligent and private as you.
718
01:23:26,503 --> 01:23:30,921
Your son, my only nephew...
719
01:23:31,121 --> 01:23:33,393
Do you ever speak of me to him?
720
01:23:33,593 --> 01:23:36,014
I'd like to see him
become like his father,
721
01:23:36,214 --> 01:23:39,784
strong, brave and aware,
722
01:23:40,142 --> 01:23:44,434
with that pure look
to recognise desires
723
01:23:44,634 --> 01:23:48,451
and strong arms
to make them come true.
724
01:23:48,651 --> 01:23:51,028
I hope that he grows up free,
725
01:23:51,569 --> 01:23:53,585
and happy.
726
01:23:53,820 --> 01:23:57,682
Because one can be
happy in this life, Giuliana.
727
01:23:57,882 --> 01:23:59,502
One must.
728
01:24:02,736 --> 01:24:05,427
This house smells
of old rubbish, my dear.
729
01:24:05,627 --> 01:24:10,149
Its stink becomes unbearable
when I look at all these trinkets.
730
01:24:11,580 --> 01:24:14,594
But I'm a hopeless masochist
731
01:24:14,794 --> 01:24:18,952
and cannot let them go.
Milk and sugar?
732
01:24:19,444 --> 01:24:21,038
Only milk, thank you.
733
01:24:22,238 --> 01:24:29,606
"There, in ruined halls,
the lonely crane
734
01:24:29,806 --> 01:24:32,113
lies in its mourning..."
735
01:24:35,053 --> 01:24:40,204
Is there anything that
this old crane can do for you?
736
01:24:40,629 --> 01:24:42,486
Not much, I'm afraid.
737
01:24:42,686 --> 01:24:45,116
Did you come only to say good-bye?
738
01:24:46,912 --> 01:24:51,394
You're right.
You don't even know me.
739
01:24:51,751 --> 01:24:54,035
I don't know what I expected.
740
01:24:55,012 --> 01:24:58,973
So much has happened,
and I don't know who to talk to.
741
01:24:59,173 --> 01:25:00,933
To me, for example.
742
01:25:03,349 --> 01:25:08,254
Marta is...
I like Marta.
743
01:25:14,544 --> 01:25:17,428
And she's got nice tits.
744
01:25:18,278 --> 01:25:20,249
Just a moment...
745
01:25:21,355 --> 01:25:22,660
Wasn't that the bell?
746
01:25:23,078 --> 01:25:25,486
- I don't know.
- Isn't you mother in?
747
01:25:25,686 --> 01:25:29,713
- She went shopping.
- I'll get it.
748
01:25:39,420 --> 01:25:41,602
- Good evening.
- Good evening.
749
01:25:41,802 --> 01:25:45,095
- Are you Francesco, the Italian?
- Yes.
750
01:26:58,275 --> 01:27:03,221
His eyes,
his behaviour...
751
01:27:03,852 --> 01:27:05,890
have changed.
752
01:27:06,848 --> 01:27:10,550
It's strange. I came here
to leave him, but now...
753
01:27:10,750 --> 01:27:12,353
You like him.
754
01:27:15,393 --> 01:27:18,091
- Mr. Osman on the phone.
- Hello?
755
01:27:19,078 --> 01:27:20,822
Good evening.
756
01:27:24,687 --> 01:27:26,421
Yes, she's here.
757
01:30:00,695 --> 01:30:02,112
Dear Mehmet,
758
01:30:02,312 --> 01:30:05,334
yesterday we finally
got a letter from you.
759
01:30:05,534 --> 01:30:07,867
I'm happy to hear
you're doing fine.
760
01:30:08,317 --> 01:30:11,731
But if that's not true,
if you want to talk, I am here.
761
01:30:13,162 --> 01:30:16,433
Since you left, the neighbourhood
has changed a lot.
762
01:30:17,038 --> 01:30:21,267
I convinced Fusun not to get married,
to your mother's great joy.
763
01:30:22,248 --> 01:30:24,985
Last week Yildiz had her baby.
764
01:30:25,329 --> 01:30:27,728
They've decided
to call him Francesco.
765
01:30:27,928 --> 01:30:31,867
Of course, Perran, Fusun and I
had a good cry over the news.
766
01:30:34,474 --> 01:30:37,017
Almost every afternoon
I go down to the hamam.
767
01:30:37,217 --> 01:30:39,403
We're done with the work now.
768
01:30:41,817 --> 01:30:44,722
Sometimes at sunset I get sad,
769
01:30:44,922 --> 01:30:47,562
but then the cold breeze blows,
all of a sudden,
770
01:30:47,681 --> 01:30:49,701
and takes it far away.
771
01:30:50,596 --> 01:30:54,101
It's a strange breeze,
like no other.
772
01:30:54,808 --> 01:30:56,858
It's a light breeze,
773
01:30:57,124 --> 01:30:58,829
and it loves me.
774
01:31:00,424 --> 01:31:03,528
# subtitles by lyliakar #
60182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.