All language subtitles for Return.Man.S01.E12.Return.Man.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,679 The police are looking for Vichian. 2 00:00:09,439 --> 00:00:11,519 There are police guarding his apartment as well. 3 00:00:12,759 --> 00:00:15,599 But the deputy governor still hasn't been found. 4 00:00:16,559 --> 00:00:17,879 I think I'm okay now. 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,839 - Hey, hey! - Hey, Yuth. No rush. 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,079 The aftereffects from the taser are still there. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,760 And you're also sleep-deprived. 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,039 No, Met. I really have to go. 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,679 Yuth, everyone's got it covered. 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,760 Met, 11 00:00:33,079 --> 00:00:34,719 the deputy governor probably got the same treatment I got. 12 00:00:34,799 --> 00:00:35,890 How can you expect me to wait? 13 00:00:35,960 --> 00:00:37,210 Can you at least rest for a bit? 14 00:00:37,280 --> 00:00:39,439 I know your injury isn't serious, but can't you stay put for now? 15 00:00:39,530 --> 00:00:41,240 We've got no time left! 16 00:00:41,320 --> 00:00:43,799 Didn't you say the deputy governor might be dehydrated? 17 00:00:43,880 --> 00:00:46,280 But you need to rest first. 18 00:00:46,359 --> 00:00:48,439 He's right. I think you've gone through enough. 19 00:00:48,560 --> 00:00:49,560 You should rest. 20 00:00:49,640 --> 00:00:50,679 Let the police deal with this. 21 00:00:50,759 --> 00:00:51,840 No! 22 00:00:58,640 --> 00:00:59,640 - Boss! - Hey. 23 00:01:01,439 --> 00:01:03,200 Everything happened because of me! 24 00:01:06,319 --> 00:01:07,599 Huh? 25 00:01:09,280 --> 00:01:11,519 The motive behind Vichian's murders 26 00:01:14,049 --> 00:01:16,719 was inspired by Return Man's item retrieval service. 27 00:01:20,769 --> 00:01:22,640 Everything happened because of me. 28 00:01:24,799 --> 00:01:26,200 It's because of Return Man 29 00:01:28,120 --> 00:01:30,280 that Vichian's decided to do such a thing! 30 00:01:34,200 --> 00:01:35,920 I have to stop Vichian 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,159 no matter what. 32 00:01:50,040 --> 00:01:51,040 Okay. 33 00:01:54,879 --> 00:01:56,719 If that's your plan, then I'm coming with you 34 00:02:00,959 --> 00:02:02,560 as an employee at Return Man. 35 00:02:05,439 --> 00:02:06,560 I'm coming too. 36 00:02:09,039 --> 00:02:10,560 What can Return Man do without my help? 37 00:02:12,879 --> 00:02:14,090 Count me in as well. 38 00:03:14,800 --> 00:03:16,439 We're going to split into two teams. 39 00:03:16,560 --> 00:03:18,840 The first team is me, Buay, and Auntie Penn. 40 00:03:19,400 --> 00:03:21,399 We'll be on standby at the office to wait for intel 41 00:03:21,400 --> 00:03:23,439 on the deputy governor's whereabouts from the second team. 42 00:03:23,479 --> 00:03:25,439 If we find out anything, we'll head out first. 43 00:03:26,400 --> 00:03:27,680 The second team, 44 00:03:27,919 --> 00:03:30,159 Pribprao, Jennisa, and Sergeant Rome 45 00:03:30,319 --> 00:03:32,519 will look for clues on the deputy governor's whereabouts 46 00:03:32,520 --> 00:03:33,919 at Vichian's apartment. 47 00:03:35,000 --> 00:03:36,879 And they will do so 48 00:03:38,039 --> 00:03:39,680 by letting Pribprao 49 00:03:40,319 --> 00:03:42,240 use her ability. 50 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 Yes, Sarge? 51 00:03:47,080 --> 00:03:48,759 Can you hold on for a bit? Someone wants to talk to you. 52 00:03:53,719 --> 00:03:54,719 Hello? 53 00:03:55,599 --> 00:03:56,759 Hello. 54 00:03:56,840 --> 00:04:00,560 Uh, this is Deputy Police Commander Pitak. 55 00:04:01,439 --> 00:04:04,080 Yes, sir. What's the matter? 56 00:04:04,159 --> 00:04:07,120 An officer will be coming to collect more evidence. 57 00:04:07,199 --> 00:04:08,319 Let them in. 58 00:04:08,400 --> 00:04:10,199 This is a very important case. 59 00:04:10,759 --> 00:04:11,919 Understood, sir. 60 00:04:12,120 --> 00:04:13,280 Uh, sir? 61 00:04:13,680 --> 00:04:15,319 Permission to ask a question, sir. 62 00:04:15,560 --> 00:04:16,959 Who's the officer? 63 00:04:17,519 --> 00:04:20,050 Captain Jennisa and her friends. 64 00:04:20,519 --> 00:04:22,050 Her friends? 65 00:04:22,120 --> 00:04:23,399 Don't ask too many questions. 66 00:04:23,480 --> 00:04:25,240 That's all for now. Bye-bye. 67 00:04:25,319 --> 00:04:27,610 Yes, sir. Bye-bye. 68 00:04:33,879 --> 00:04:36,480 Don't say "bye-bye" next time, okay? 69 00:04:37,610 --> 00:04:38,730 Sorry. 70 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Let's go. 71 00:04:43,240 --> 00:04:46,730 I need something that can lead us to the deputy governor. 72 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 And don't 73 00:04:48,279 --> 00:04:50,199 overlook anything, 74 00:04:50,680 --> 00:04:53,050 even if it's something seemingly insignificant. 75 00:05:02,879 --> 00:05:03,879 Greetings, Captain. 76 00:05:05,839 --> 00:05:08,240 George, there's a cafe downstairs. 77 00:05:09,439 --> 00:05:11,050 Do you mind getting me a watermelon smoothie? 78 00:05:13,610 --> 00:05:17,000 Uh, I'll have one iced chocolate with less sugar as well, please. 79 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Iced chocolate too? 80 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Okay. 81 00:05:20,079 --> 00:05:21,559 Hey, what are you standing there for? 82 00:05:21,560 --> 00:05:23,439 This is our chance. Let's grab coffee! 83 00:05:26,639 --> 00:05:27,839 They're all gone. 84 00:05:28,240 --> 00:05:29,879 Boss, we're in. 85 00:05:30,240 --> 00:05:31,560 Well done. The plan is a success. 86 00:05:33,040 --> 00:05:36,000 Boss asked me to tell you "well done" and "good job". 87 00:05:36,079 --> 00:05:38,839 We're the best! The plan is a success. 88 00:05:40,360 --> 00:05:41,639 Well, if it fell through, 89 00:05:41,920 --> 00:05:43,199 I could've gotten the boot. 90 00:05:46,439 --> 00:05:47,480 You won't. 91 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 Here. 92 00:05:48,680 --> 00:05:49,839 Thank you. 93 00:05:49,959 --> 00:05:51,519 Anyway, I'm counting on you guys. 94 00:05:52,079 --> 00:05:54,040 If you can get any intel, we'll head there first. 95 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 Sure, Boss. 96 00:05:56,639 --> 00:05:57,639 Yes! 97 00:06:00,680 --> 00:06:03,480 Let's do it this way. We'll split up and search each spot. 98 00:06:03,560 --> 00:06:04,959 Once you've found something 99 00:06:05,040 --> 00:06:07,560 or if there's a clue to the deputy governor's whereabouts, 100 00:06:07,639 --> 00:06:08,839 tell me right away. 101 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Sure, Jen. 102 00:06:10,519 --> 00:06:11,519 Understood. Over. 103 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Huh? 104 00:06:14,120 --> 00:06:16,560 I've always wanted to say that. 105 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Let's get going. 106 00:06:20,439 --> 00:06:21,439 Excuse me. 107 00:06:23,720 --> 00:06:25,600 I'll search here. 108 00:06:46,040 --> 00:06:48,600 He's a fan of puzzles. 109 00:06:53,199 --> 00:06:55,240 Officers, 110 00:06:55,879 --> 00:06:57,480 he's got a degree from overseas. 111 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Guys, 112 00:07:16,560 --> 00:07:18,319 I think I've found something. 113 00:07:27,480 --> 00:07:30,879 I'll take a photo and send it to Boss. 114 00:07:37,720 --> 00:07:39,560 O-S-S 115 00:07:40,920 --> 00:07:43,480 N-S-O-S-S 116 00:07:44,079 --> 00:07:45,079 I... 117 00:07:45,639 --> 00:07:47,000 Is that English? 118 00:07:49,600 --> 00:07:52,680 But the shape of the "N" looks weird. 119 00:07:53,360 --> 00:07:54,519 Is it a cipher? 120 00:07:55,639 --> 00:07:56,759 What do you reckon, Jen? 121 00:07:58,439 --> 00:07:59,439 I... 122 00:08:12,240 --> 00:08:17,600 2-0-1-2-2-0 123 00:08:17,680 --> 00:08:18,879 Is it a date? 124 00:08:19,439 --> 00:08:22,399 The 20th of the twelfth month, 2020. 125 00:08:22,480 --> 00:08:25,279 Look up news published on that day. It might lead us to something. 126 00:08:25,360 --> 00:08:27,279 All right. 201220. 127 00:08:31,759 --> 00:08:32,759 Found something. 128 00:08:32,919 --> 00:08:34,480 The owner of Ruay Namjai 129 00:08:34,559 --> 00:08:36,330 killed himself at his own factory. 130 00:08:36,360 --> 00:08:37,679 (The owner of Ruay Namjai killed himself at his own factory.) 131 00:08:38,879 --> 00:08:40,039 Where is this factory? 132 00:08:46,039 --> 00:08:47,039 Yod, 133 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 I don't know if this is a coincidence or not. 134 00:08:50,000 --> 00:08:51,639 But Ruay Namjai Factory 135 00:08:51,720 --> 00:08:54,120 is unexpectedly close to Vichian's apartment. 136 00:08:55,450 --> 00:08:56,480 Boss, 137 00:09:00,840 --> 00:09:02,399 I don't know if it's coincidental as well. 138 00:09:02,919 --> 00:09:04,330 But where we are now 139 00:09:05,240 --> 00:09:06,960 is also called Ruay Namjai Apartment. 140 00:09:15,799 --> 00:09:19,600 (Ruay Namjai Apartment) 141 00:09:26,159 --> 00:09:31,039 (Ruay Namjai Factory) 142 00:09:42,090 --> 00:09:43,210 Boss, we're here! 143 00:09:43,279 --> 00:09:45,240 Tell Jenny to wait. 144 00:09:45,330 --> 00:09:46,558 I'll be there in 15 minutes. 145 00:09:46,559 --> 00:09:47,840 Don't do anything impulsive just yet. 146 00:09:47,879 --> 00:09:48,879 Wait! 147 00:09:49,159 --> 00:09:51,450 Boss asked if we could wait for him for a bit. 148 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 No, 149 00:09:54,240 --> 00:09:55,719 if the deputy governor is really in there, 150 00:09:55,720 --> 00:09:57,210 we can't waste any more time. 151 00:09:57,919 --> 00:09:59,210 We have to go in. 152 00:09:59,279 --> 00:10:02,450 Boss, the captain said they're going in now. 153 00:10:03,360 --> 00:10:06,840 Then, stick to them. Don't stay by yourself, understand? 154 00:10:06,879 --> 00:10:07,960 Okay. 155 00:10:08,000 --> 00:10:09,039 All right. Let's go. 156 00:10:10,240 --> 00:10:11,279 Captain, 157 00:10:12,279 --> 00:10:13,639 aren't you going to 158 00:10:13,720 --> 00:10:16,519 pay respect to the holy guardians? 159 00:10:25,159 --> 00:10:26,519 - Clear! - Okay! 160 00:10:38,330 --> 00:10:39,330 Uh... 161 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Uh... 162 00:10:47,879 --> 00:10:49,720 - Captain, what should I... - Shh! 163 00:10:51,360 --> 00:10:52,480 Okay. 164 00:10:52,559 --> 00:10:53,759 Uh... 165 00:10:56,519 --> 00:10:58,000 Aren't you going to pay respect? 166 00:11:11,720 --> 00:11:12,720 Ah! 167 00:11:13,559 --> 00:11:15,559 How are you doing, Prib? Anything out of the ordinary? 168 00:11:15,639 --> 00:11:17,960 - Nothing but it's so scary! - Shh! 169 00:11:19,679 --> 00:11:20,679 Sorry! 170 00:11:52,960 --> 00:11:54,639 Ah! Who's that? 171 00:11:56,240 --> 00:11:59,399 - What? - I said to pay respect first. 172 00:11:59,480 --> 00:12:00,720 It's so scary! 173 00:12:32,919 --> 00:12:33,919 Jen! 174 00:12:36,799 --> 00:12:38,240 Pribprao's disappeared. 175 00:12:40,639 --> 00:12:41,759 He knows we're here. 176 00:12:43,559 --> 00:12:44,879 Darn it! 177 00:12:46,679 --> 00:12:47,679 Phra... 178 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 What are you doing? 179 00:12:51,679 --> 00:12:52,960 Requesting backup, of course! 180 00:12:53,759 --> 00:12:55,639 But Jen, we might get 181 00:12:55,840 --> 00:12:58,840 suspended for defying orders. 182 00:12:58,960 --> 00:13:01,320 Don't forget we weren't assigned this case in the first place. 183 00:13:01,399 --> 00:13:03,320 General Pitak might give us a telling... 184 00:13:07,279 --> 00:13:10,200 It won't affect someone low-ranking like me much. 185 00:13:10,480 --> 00:13:12,080 But you're a captain. 186 00:13:12,240 --> 00:13:13,240 Sarge, 187 00:13:13,320 --> 00:13:16,000 I became a cop because I want to help people. 188 00:13:16,799 --> 00:13:18,679 But if I keep fixating on such pesky matters, 189 00:13:19,080 --> 00:13:21,399 I probably won't get to be the cop I'd hoped to be. 190 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Understood, Captain. 191 00:13:33,360 --> 00:13:35,759 Phra Khanong Police Station, this is Jennisa. Over. 192 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 Confirmed. Over. 193 00:13:37,519 --> 00:13:39,360 I'd like to request immediate backup at Ruay Namjai Factory. 194 00:13:54,000 --> 00:13:55,679 Prib, I've arrived. Where are you? 195 00:13:56,399 --> 00:13:58,240 Prib? Prib? 196 00:14:00,279 --> 00:14:02,720 - Buay, stay here. Let's hurry. - Understood. 197 00:14:02,919 --> 00:14:03,919 Prib? 198 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 Pribprao? 199 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 Sarge! 200 00:15:06,320 --> 00:15:07,600 Huh? Sarge! 201 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Prib? 202 00:15:29,360 --> 00:15:31,480 Jenny? 203 00:15:33,159 --> 00:15:34,919 Jenny? Jenny? 204 00:15:35,440 --> 00:15:36,480 Jenny? 205 00:15:41,679 --> 00:15:42,960 They're injured. 206 00:15:43,320 --> 00:15:44,399 But nothing serious. 207 00:15:44,919 --> 00:15:46,039 They're only unconscious. 208 00:15:46,120 --> 00:15:48,840 But we have to get them out now because oxygen's very low in here. 209 00:15:48,919 --> 00:15:50,399 Okay. I'll give you a hand, Doc. 210 00:15:54,360 --> 00:15:55,679 Prib's going to be fine. 211 00:16:32,600 --> 00:16:34,399 Hey, the other guys are here. 212 00:16:35,600 --> 00:16:37,360 It's Yod. Yod's here. 213 00:16:41,559 --> 00:16:42,759 I'm so excited! 214 00:16:43,720 --> 00:16:44,759 Honestly, 215 00:16:46,879 --> 00:16:48,120 I think 216 00:16:48,679 --> 00:16:49,799 you're very talented as well. 217 00:16:50,679 --> 00:16:52,320 You've been working with Yod for so long. 218 00:16:53,679 --> 00:16:56,799 And your special ability is imitating voices. 219 00:16:58,519 --> 00:16:59,639 You're so cool. 220 00:16:59,799 --> 00:17:01,000 I want to be like you. 221 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 But if... 222 00:17:03,039 --> 00:17:05,410 if... if... 223 00:17:06,960 --> 00:17:09,650 if it's okay, can you show me? 224 00:17:11,480 --> 00:17:12,650 Can you? 225 00:17:13,240 --> 00:17:15,039 Okay. 226 00:17:19,960 --> 00:17:21,839 Don't be afraid of me. 227 00:17:24,279 --> 00:17:25,559 I won't kill you, 228 00:17:27,759 --> 00:17:29,759 and that includes the two cops. 229 00:17:31,559 --> 00:17:33,440 It's no use killing you. 230 00:17:37,279 --> 00:17:39,519 You weren't the reason behind my dad's death, were you? 231 00:17:49,279 --> 00:17:51,119 All right. The thing is 232 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 I've killed 233 00:17:54,240 --> 00:17:55,650 many scumbags like him. 234 00:17:56,559 --> 00:17:57,920 I've killed many scumbags like him. 235 00:17:58,890 --> 00:18:00,920 But nothing's changed! 236 00:18:02,319 --> 00:18:03,359 It's still the same! 237 00:18:04,650 --> 00:18:05,759 Everything's exactly the same! 238 00:18:06,200 --> 00:18:07,319 But today, 239 00:18:08,519 --> 00:18:10,359 I'm going to kill this scumbag 240 00:18:11,119 --> 00:18:12,559 on live stream. 241 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 Buay, 242 00:18:15,559 --> 00:18:16,759 did you hear that? 243 00:18:17,559 --> 00:18:19,039 I definitely did. 244 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 This is so good! 245 00:18:31,599 --> 00:18:32,599 So good. 246 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 As for you, 247 00:18:37,599 --> 00:18:39,240 you're the deputy governor. 248 00:18:40,799 --> 00:18:42,759 Help make my video famous, 249 00:18:43,079 --> 00:18:44,200 - understand? - Ugh! 250 00:18:56,650 --> 00:18:58,079 But I promise... 251 00:19:01,920 --> 00:19:03,039 I promise 252 00:19:03,650 --> 00:19:05,759 my voice is going to be so loud from now on. 253 00:19:06,519 --> 00:19:07,680 And after that, 254 00:19:08,079 --> 00:19:09,359 I'm going to take back 255 00:19:09,650 --> 00:19:11,410 the lives we deserve. 256 00:19:11,890 --> 00:19:12,890 I'll be the one. 257 00:19:13,240 --> 00:19:14,480 I can do it! 258 00:19:15,359 --> 00:19:17,890 I'm going to do it for you and for Yod too! 259 00:19:20,599 --> 00:19:22,359 So I can finally rest in peace. 260 00:19:26,960 --> 00:19:28,039 I should get started. 261 00:19:28,650 --> 00:19:29,650 I should. 262 00:19:30,119 --> 00:19:31,119 The phone... 263 00:19:40,170 --> 00:19:41,519 Okay. 264 00:19:49,410 --> 00:19:50,410 Okay, pal. 265 00:19:50,799 --> 00:19:51,799 Ready? 266 00:19:52,960 --> 00:19:55,440 One, two, three. 267 00:19:55,480 --> 00:19:56,558 (Verifying Connection) 268 00:19:56,559 --> 00:19:57,650 What the... 269 00:19:59,680 --> 00:20:00,680 Blocked. 270 00:20:01,559 --> 00:20:03,279 What on earth is happening here? 271 00:20:07,410 --> 00:20:09,079 - You jerk! - What did you do? 272 00:20:09,960 --> 00:20:11,359 What did you do? 273 00:20:14,890 --> 00:20:16,410 There's a delivery for you. 274 00:20:24,920 --> 00:20:26,200 What on earth are you doing? 275 00:20:26,680 --> 00:20:27,839 Hey! 276 00:20:27,920 --> 00:20:28,960 Calm down, Vichian. 277 00:20:30,279 --> 00:20:31,279 What are you doing? 278 00:20:39,170 --> 00:20:41,279 - I asked you a question! - Vichian, calm down. 279 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 Ah! 280 00:20:48,599 --> 00:20:51,359 Calm down. Calm down, Vichian. I'm here. 281 00:20:53,319 --> 00:20:55,680 - Where are you taking him? - Calm down. It's nothing. 282 00:20:57,650 --> 00:20:59,000 I'll have to take him out now. 283 00:20:59,599 --> 00:21:00,680 Where are you taking him? 284 00:21:00,839 --> 00:21:02,599 Nowhere. It's nothing. 285 00:21:07,170 --> 00:21:08,170 I'm here now, Vichian. 286 00:21:09,440 --> 00:21:12,599 It was so perfect! Everything was so perfect! 287 00:21:14,200 --> 00:21:15,720 What on earth are you doing? 288 00:21:16,200 --> 00:21:17,359 Let's talk, okay? 289 00:21:19,519 --> 00:21:20,559 Do you know 290 00:21:22,240 --> 00:21:23,480 how many mouths 291 00:21:25,799 --> 00:21:27,720 this factory used to feed? 292 00:21:31,559 --> 00:21:33,799 Do you know how great it used to be in the past? 293 00:21:37,119 --> 00:21:38,170 It was 294 00:21:39,650 --> 00:21:41,799 everything in my life. 295 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 And in my dad's too. 296 00:21:45,519 --> 00:21:48,119 My parents started from nothing 297 00:21:48,650 --> 00:21:50,200 before they were able to open up this factory. 298 00:21:51,079 --> 00:21:52,640 They exhausted themselves. 299 00:21:54,359 --> 00:21:55,960 And the word 300 00:21:58,319 --> 00:21:59,759 "bad economy" 301 00:22:02,759 --> 00:22:05,359 didn't affect any of the rich jerks! 302 00:22:06,279 --> 00:22:07,519 Not at all! 303 00:22:10,359 --> 00:22:11,839 They didn't deserve to die. 304 00:22:11,920 --> 00:22:13,680 - It's those scumbags! - Ow! 305 00:22:13,759 --> 00:22:15,400 - They deserve to die! - You're hurting me... 306 00:22:17,799 --> 00:22:18,799 Yod, 307 00:22:21,960 --> 00:22:23,240 I love you. 308 00:22:24,920 --> 00:22:26,480 And thank you so much. 309 00:22:28,480 --> 00:22:31,559 You're my inspiration. 310 00:22:33,039 --> 00:22:34,279 Return Man, 311 00:22:34,720 --> 00:22:36,000 your item retrieval company, 312 00:22:36,599 --> 00:22:38,839 made me want to reclaim justice for myself. 313 00:22:41,319 --> 00:22:42,319 Yod, 314 00:22:43,480 --> 00:22:45,839 society is cruel to us. 315 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 You know, 316 00:22:47,960 --> 00:22:49,720 yet you're still going to let them treat you like this! 317 00:22:50,240 --> 00:22:53,920 Are you going to let them? Aren't you in any pain or agony? 318 00:22:54,920 --> 00:22:56,279 I'm begging you. 319 00:22:58,400 --> 00:22:59,839 Let's work together. 320 00:23:01,880 --> 00:23:03,640 We can use Return Man 321 00:23:04,079 --> 00:23:06,119 to change society together! 322 00:23:06,200 --> 00:23:08,039 We can do it! Trust me! We can do it! 323 00:23:08,119 --> 00:23:11,359 Seriously, can you stop being stupid? I'm begging you! 324 00:23:11,640 --> 00:23:14,400 Are you crazy? Are you honestly a true fan of Return Man? 325 00:23:15,160 --> 00:23:16,559 You're such a loser. 326 00:23:16,839 --> 00:23:17,960 Let me tell you something. 327 00:23:18,039 --> 00:23:21,079 Return Man isn't as idealistic as you might think. 328 00:23:21,559 --> 00:23:23,759 Sometimes we even retrieve silly things! 329 00:23:23,839 --> 00:23:25,480 Such as... such as, listen carefully! 330 00:23:25,559 --> 00:23:28,440 Such as a plushy, letters, and sometimes... 331 00:23:30,400 --> 00:23:31,880 a handkerchief! 332 00:23:31,960 --> 00:23:34,279 I don't even know why they would need a handkerchief! 333 00:23:34,359 --> 00:23:35,599 But what I do know 334 00:23:36,160 --> 00:23:38,720 is that we don't retrieve things by force. 335 00:23:39,279 --> 00:23:40,799 We help people 336 00:23:40,880 --> 00:23:44,240 understand how significant the items are to their lives! 337 00:23:44,319 --> 00:23:46,279 But what you're doing is exacting revenge! 338 00:23:46,359 --> 00:23:49,359 You're not any different from the people you hate! 339 00:23:49,440 --> 00:23:51,119 Of course I'm different! 340 00:23:51,279 --> 00:23:53,359 We have different standpoints! 341 00:23:54,240 --> 00:23:56,880 Those people don't know what we have to go through each day! 342 00:23:57,200 --> 00:23:58,920 It's good some of them can die off! 343 00:23:59,240 --> 00:24:00,640 I want them to feel 344 00:24:00,720 --> 00:24:03,799 what it's like to live with the fear of dying each day! 345 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 - Don't you see it's different? - No, it's not! 346 00:24:06,680 --> 00:24:08,519 - It is! - No. 347 00:24:08,599 --> 00:24:10,720 - Shut up! - No, I'm going to speak! 348 00:24:10,920 --> 00:24:11,960 I said shut up! 349 00:24:12,039 --> 00:24:13,399 I'm going to speak! 350 00:24:13,400 --> 00:24:15,079 - I said... - I'm going to speak! 351 00:24:17,039 --> 00:24:18,039 Ah! 352 00:24:47,279 --> 00:24:48,759 - Ooh! - You're okay, aren't you? 353 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 Yes. 354 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 Good job. 355 00:24:52,519 --> 00:24:53,519 Mm. 356 00:24:56,039 --> 00:24:57,039 Mm. 357 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 Boss! 358 00:25:18,359 --> 00:25:20,880 We're at Ruay Namjai Factory. 359 00:25:20,960 --> 00:25:23,240 The kidnapping of Deputy Governor Adisak 360 00:25:23,319 --> 00:25:25,480 has now been resolved by the police. 361 00:25:25,559 --> 00:25:28,680 According to their initial report, he is showing signs of dehydration. 362 00:25:29,160 --> 00:25:30,319 Are you leaving? 363 00:25:30,920 --> 00:25:32,400 Of course. The party's over. 364 00:25:33,319 --> 00:25:35,759 Anyway, thank you very much for today. 365 00:25:38,960 --> 00:25:40,640 We're happy to be of service. 366 00:25:41,599 --> 00:25:43,240 He's been paying his fling using the company's money. 367 00:25:43,799 --> 00:25:44,799 That's why we're broke. 368 00:25:44,880 --> 00:25:46,599 Oh, really? 369 00:25:46,720 --> 00:25:49,279 Trust me. During work, it's like... 370 00:25:50,119 --> 00:25:51,119 He's coming. 371 00:25:52,559 --> 00:25:53,559 Everyone, 372 00:25:55,160 --> 00:25:56,680 I'd like to 373 00:25:57,240 --> 00:25:58,559 thank you 374 00:25:59,160 --> 00:26:02,200 for letting me have my way. 375 00:26:04,359 --> 00:26:06,359 Even though you had to go through this as a result. 376 00:26:08,240 --> 00:26:09,359 I'm sorry. 377 00:26:11,440 --> 00:26:13,200 And I really appreciate your help. 378 00:26:14,200 --> 00:26:17,599 Oh, why are you thanking us so much? 379 00:26:17,680 --> 00:26:20,200 Why don't you just treat us to omakase then? 380 00:26:20,279 --> 00:26:24,359 That's right. You said many times you were going to. 381 00:26:24,440 --> 00:26:25,480 - Why are you being dramatic? - It's over. 382 00:26:25,559 --> 00:26:27,400 - It's over. It's over. - I'm hungry. 383 00:26:27,480 --> 00:26:28,960 I was trying to build a heartwarming moment. 384 00:26:29,119 --> 00:26:30,519 - Oh? - It's over. 385 00:26:30,599 --> 00:26:33,839 The mood's ruined. Let's go. Start the van. 386 00:26:33,960 --> 00:26:35,359 Really. 387 00:26:35,799 --> 00:26:36,799 Oh? 388 00:26:38,519 --> 00:26:41,480 Thank you very much for saving the deputy governor's life. 389 00:26:43,920 --> 00:26:45,000 Please don't mind this. 390 00:26:45,680 --> 00:26:49,279 This is a small token of gratitude for your help. Please accept it. 391 00:26:59,400 --> 00:27:01,039 I'm afraid I can't. 392 00:27:02,039 --> 00:27:03,440 Oh? How come? 393 00:27:03,720 --> 00:27:04,839 Ah. 394 00:27:09,759 --> 00:27:12,680 Consider it a special service from Return Man. 395 00:27:16,359 --> 00:27:17,519 All right. 396 00:27:18,039 --> 00:27:19,200 Thank you so much. 397 00:27:19,839 --> 00:27:20,920 You really are 398 00:27:22,000 --> 00:27:23,400 a rare find of a company. 399 00:27:25,160 --> 00:27:26,640 Thank you. 400 00:27:29,319 --> 00:27:31,599 Well then. I won't waste any more of your time. 401 00:27:32,319 --> 00:27:33,319 Goodbye. 402 00:27:33,400 --> 00:27:34,839 - Good luck. - Goodbye. 403 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 Boss, that was a huge stack! 404 00:27:39,079 --> 00:27:41,440 - Right? - That's almost a million! 405 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Yod, you jerk. 406 00:27:43,319 --> 00:27:45,039 Aren't you usually stingy? 407 00:27:45,119 --> 00:27:46,359 Why didn't you accept it? 408 00:27:46,440 --> 00:27:48,240 That stack is like tens of thousand. 409 00:27:48,359 --> 00:27:49,720 - Buay. - Huh? 410 00:27:50,519 --> 00:27:52,839 Do you really want to work for a business 411 00:27:53,200 --> 00:27:54,559 that only focuses on profiting from its clients? 412 00:27:54,640 --> 00:27:55,880 - Yes! - Yes! 413 00:27:57,039 --> 00:27:58,279 We're in need of money. Of course we want to. 414 00:27:58,680 --> 00:27:59,680 We want money. 415 00:28:00,160 --> 00:28:01,880 I want money too. 416 00:28:02,119 --> 00:28:05,240 But we have to build brand loyalty right now, understand? 417 00:28:05,326 --> 00:28:07,687 Brand loyalty? That's so lame. 418 00:28:07,720 --> 00:28:08,798 I don't think we'll get... 419 00:28:08,799 --> 00:28:09,839 - to have omakase anymore. - Right? 420 00:28:09,880 --> 00:28:11,519 - I know. - What a bummer. 421 00:28:11,720 --> 00:28:13,647 I guess we'll only get to have sukiyaki. 422 00:28:14,039 --> 00:28:15,160 Maybe 423 00:28:15,400 --> 00:28:16,519 it's better than nothing. 424 00:28:16,599 --> 00:28:18,519 - All right then! - Let's go! 425 00:28:18,599 --> 00:28:20,880 - Let's eat! - Come on! Hurry up! 426 00:28:20,960 --> 00:28:22,039 Darn it. I have short legs. 427 00:28:22,279 --> 00:28:23,279 Come on. 428 00:28:23,519 --> 00:28:25,400 Over here, Yod. 429 00:28:25,912 --> 00:28:26,912 Quickly, now. 430 00:28:34,680 --> 00:28:37,759 The deputy governor is dehydrated and experiencing fatigue. 431 00:28:38,279 --> 00:28:39,920 But he's not in any immediate danger. 432 00:28:40,839 --> 00:28:42,519 Thank you very much, Doctor. 433 00:28:43,519 --> 00:28:44,559 I'm just doing my duty. 434 00:28:46,079 --> 00:28:47,680 Anyway, I'll have to excuse myself. 435 00:28:47,720 --> 00:28:48,759 Sure. 436 00:28:54,200 --> 00:28:55,359 Captain! 437 00:28:55,440 --> 00:28:57,480 Captain, can we ask you some questions? 438 00:28:57,559 --> 00:29:00,079 So does the culprit have any connection with the victims? 439 00:29:01,160 --> 00:29:03,960 We'll have to question him first. 440 00:29:04,079 --> 00:29:06,880 And once we've got answers, we'll hold a press conference. 441 00:29:06,960 --> 00:29:09,119 The investigation seemed to be delayed previously, 442 00:29:09,200 --> 00:29:11,559 but the police were able to arrest the culprit in the end. 443 00:29:11,640 --> 00:29:14,240 Can you confirm the person you've arrested isn't a scapegoat? 444 00:29:14,319 --> 00:29:15,720 - That's true. - Yes? 445 00:29:15,799 --> 00:29:17,839 - Can you give us an answer? - No, he's not. 446 00:29:17,920 --> 00:29:19,640 What did you do to catch the culprit? 447 00:29:19,720 --> 00:29:22,759 Do you mind telling us so the public can stop wondering? 448 00:29:23,680 --> 00:29:25,440 - Indeed. - Yes? 449 00:29:25,559 --> 00:29:27,720 - Yes? - Can you tell us? 450 00:29:30,359 --> 00:29:33,960 A company called Return Man helped us with this case. 451 00:29:34,039 --> 00:29:36,200 - Huh? - Where is this place? 452 00:29:36,279 --> 00:29:39,000 - What kind of company is it? - What did she say? 453 00:29:43,119 --> 00:29:44,119 Let's get started. 454 00:29:45,279 --> 00:29:47,759 Will you be able to eat all of this? This one's delicious. 455 00:29:47,839 --> 00:29:49,759 - Ooh, this is really good! - This one? 456 00:29:49,839 --> 00:29:50,839 Ah! 457 00:29:50,920 --> 00:29:52,359 Buay, serve Honey. 458 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 All right. 459 00:29:53,519 --> 00:29:54,640 - Here you go. - Eat up, Auntie. 460 00:29:54,720 --> 00:29:57,480 Sure. It's not every day you treat us to something. 461 00:29:57,880 --> 00:30:00,119 This is all the company can afford, Auntie. 462 00:30:01,559 --> 00:30:03,279 - Hey, watch out! - Hot! Hot! 463 00:30:05,039 --> 00:30:06,759 They're holding hands! 464 00:30:07,480 --> 00:30:09,240 Don't tease us, Auntie. 465 00:30:11,119 --> 00:30:12,559 Hey, guys. 466 00:30:12,920 --> 00:30:14,279 Come to think about it, 467 00:30:14,480 --> 00:30:16,039 it's actually quite scary. 468 00:30:16,119 --> 00:30:19,200 I didn't expect the serial killer to be this close to us. 469 00:30:20,319 --> 00:30:22,200 You can't judge a book by its cover, Honey. 470 00:30:22,920 --> 00:30:24,640 But it's all in the past now. Just forget it. 471 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 I'm going to say this now! 472 00:30:28,720 --> 00:30:31,079 Don't mention work at the table. 473 00:30:31,160 --> 00:30:33,759 If anyone does, they have to put down 100 baht. 474 00:30:33,839 --> 00:30:34,920 - Argh! - Whoa! 475 00:30:35,000 --> 00:30:37,640 You're going bankrupt first, Yuth. You're a workaholic. 476 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 I agree. 477 00:30:39,652 --> 00:30:40,852 Write an invoice, Auntie. 478 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Okay! 479 00:30:42,279 --> 00:30:44,640 It was only a joke! 480 00:30:45,255 --> 00:30:46,334 Since everyone's here... 481 00:30:46,359 --> 00:30:47,359 - Hm? - Huh? 482 00:30:47,440 --> 00:30:49,160 Are you going to make a speech? Whoa. All right. 483 00:30:49,680 --> 00:30:50,839 Pay attention. 484 00:30:52,680 --> 00:30:54,680 - Come on. - Whoo! Whoo! Whoo! 485 00:30:56,160 --> 00:30:57,559 - It's nothing, really... - Yay! 486 00:30:57,640 --> 00:30:58,839 He hasn't started, Auntie. 487 00:30:58,960 --> 00:31:00,640 Too early. 488 00:31:00,720 --> 00:31:03,200 I'd like to thank everyone 489 00:31:05,039 --> 00:31:06,839 for everything that's happened. 490 00:31:08,680 --> 00:31:10,279 And I'd like to give you a promise... 491 00:31:11,920 --> 00:31:13,640 - Actually, maybe not. - Oh? 492 00:31:14,960 --> 00:31:16,000 I promise. 493 00:31:16,519 --> 00:31:18,440 I'm going to make Return Man 494 00:31:18,960 --> 00:31:20,640 even better. 495 00:31:20,920 --> 00:31:24,920 So much better that Buay 496 00:31:25,559 --> 00:31:28,799 stops complaining about his salary to me. 497 00:31:30,160 --> 00:31:32,240 - Ooh! - Ooh! 498 00:31:32,319 --> 00:31:35,240 - Let's agree on it together! Sathu! - Sathu! 499 00:31:35,319 --> 00:31:37,000 Please come true! 500 00:31:38,119 --> 00:31:40,759 And it's going to get even better so that Auntie Penn 501 00:31:42,000 --> 00:31:43,359 won't have to tire herself out... 502 00:31:43,599 --> 00:31:44,920 I mean, she'll be less tired. 503 00:31:45,400 --> 00:31:48,119 Aw, it's easy-peasy, 504 00:31:48,200 --> 00:31:50,160 my handsome guy! 505 00:31:50,240 --> 00:31:51,599 Let's toast on that! 506 00:31:51,680 --> 00:31:54,240 - And so that Pribprao... - Hm? 507 00:31:55,599 --> 00:31:56,720 My secretary, 508 00:31:58,960 --> 00:32:01,079 is able to show off the work we're doing 509 00:32:02,519 --> 00:32:04,279 to her family. 510 00:32:04,359 --> 00:32:06,039 Showing off to her family? 511 00:32:06,200 --> 00:32:08,480 About work or...? 512 00:32:08,559 --> 00:32:10,319 Does she only show off about work? 513 00:32:10,400 --> 00:32:12,119 Is there anything else? 514 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Buay. 515 00:32:14,279 --> 00:32:15,720 All... all right. 516 00:32:16,160 --> 00:32:19,920 And it's going to get so good that taking someone else's 517 00:32:20,599 --> 00:32:22,839 belongings will become something of the past in this country. 518 00:32:24,079 --> 00:32:27,119 So it won't need Return Man, 519 00:32:27,279 --> 00:32:29,519 an item retrieval company 520 00:32:29,880 --> 00:32:32,599 like us again! Cheers! 521 00:32:32,680 --> 00:32:36,359 - Yay! - Hey! 522 00:32:38,000 --> 00:32:39,240 What are you smiling about, Auntie? 523 00:32:39,559 --> 00:32:40,559 (If you want to look cool, you have to wear this.) 524 00:32:40,560 --> 00:32:41,880 - Auntie? - Hm? 525 00:32:41,960 --> 00:32:43,079 What are you smiling about? 526 00:32:43,119 --> 00:32:44,599 (Even I can turn over a new leaf, you can too.) 527 00:32:44,640 --> 00:32:46,118 Nothing. 528 00:32:46,119 --> 00:32:47,279 (#leavingthepastbehind- Imnowatattooist) 529 00:32:48,599 --> 00:32:49,839 You're adorable. 530 00:33:07,559 --> 00:33:08,920 Are you in the middle of a music video or something? 531 00:33:11,799 --> 00:33:13,200 You think? 532 00:33:13,640 --> 00:33:18,000 Once "Angel" gets broadcasted, I might actually become a superstar. 533 00:33:19,559 --> 00:33:21,880 Of course, Mr. Protagonist. 534 00:33:22,119 --> 00:33:23,119 Buay. 535 00:33:24,720 --> 00:33:25,720 Yes? 536 00:33:26,640 --> 00:33:29,119 Have you finished all the cookies I made for you? 537 00:33:29,480 --> 00:33:30,720 I have. 538 00:33:31,000 --> 00:33:34,119 Isn't that because you shared it with other people too? 539 00:33:34,680 --> 00:33:35,680 Oh? 540 00:33:36,079 --> 00:33:37,079 Uh... 541 00:33:37,440 --> 00:33:41,880 You don't want me to share it with the other guys? 542 00:33:45,359 --> 00:33:47,720 Well, I know they tasted horrible. 543 00:33:51,759 --> 00:33:52,759 Mm! 544 00:33:53,519 --> 00:33:54,519 Yes! 545 00:33:56,119 --> 00:33:57,119 They were horrible. 546 00:33:58,559 --> 00:34:00,240 I knew it. 547 00:34:05,599 --> 00:34:09,199 But I want to hold on to the cookies you made 548 00:34:09,769 --> 00:34:10,920 until they taste better. 549 00:34:14,599 --> 00:34:16,559 Because I have nothing else to give you 550 00:34:17,639 --> 00:34:19,719 except for being the guy who keeps eating 551 00:34:20,199 --> 00:34:22,559 your cookies every day. 552 00:34:23,639 --> 00:34:25,559 Buay! 553 00:34:30,519 --> 00:34:32,480 Are you asking me to be your girlfriend? 554 00:34:35,400 --> 00:34:36,400 Buay? 555 00:34:38,199 --> 00:34:39,199 Buay? 556 00:34:40,199 --> 00:34:41,809 Buay, are you okay? 557 00:34:45,119 --> 00:34:46,239 Buay! 558 00:34:47,329 --> 00:34:48,599 Hello? 559 00:34:53,769 --> 00:34:55,079 Thank you very much. 560 00:34:56,239 --> 00:34:58,159 Why are you thanking me so much? 561 00:34:59,840 --> 00:35:02,199 When I went to save you from Vichian, 562 00:35:03,679 --> 00:35:05,360 you reminded me about one thing. 563 00:35:08,360 --> 00:35:09,880 You said something 564 00:35:11,360 --> 00:35:14,920 about us not retrieving things by force. 565 00:35:16,480 --> 00:35:19,599 But we convinced the person who took the item 566 00:35:19,960 --> 00:35:22,719 to understand the significance of it. 567 00:35:25,039 --> 00:35:28,679 That's an excellent definition of item retrieval. 568 00:35:32,809 --> 00:35:34,360 - Boss. - Hm? 569 00:35:36,639 --> 00:35:38,639 You've fallen in love with me, haven't you? 570 00:35:38,960 --> 00:35:41,480 See? See? 571 00:35:41,559 --> 00:35:45,239 I tried to sound cool, yet you're teasing me again. 572 00:35:45,329 --> 00:35:47,880 Oh? And do you like it or not? 573 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 No. 574 00:35:51,400 --> 00:35:52,599 - Mm. - I love you. 575 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 I love you. 576 00:36:00,599 --> 00:36:02,960 - What? - Really? 577 00:36:04,199 --> 00:36:05,400 I'll say no more. 578 00:36:12,920 --> 00:36:15,329 Auntie Penn, I have to go. 579 00:36:16,880 --> 00:36:19,239 I have an appointment with a patient in the morning. 580 00:36:20,039 --> 00:36:21,039 What's wrong? 581 00:36:22,159 --> 00:36:23,329 Are you leaving? 582 00:36:24,719 --> 00:36:25,719 Mm. 583 00:36:28,289 --> 00:36:29,289 Yuth, 584 00:36:30,960 --> 00:36:32,400 I'm still not giving up. 585 00:36:44,559 --> 00:36:45,769 What's the matter with him? 586 00:36:48,920 --> 00:36:49,960 Maybe he's eaten too much. 587 00:37:24,289 --> 00:37:25,289 (General Pitak Kittilertkunakorn, Deputy Police Commander) 588 00:37:25,290 --> 00:37:26,840 How could you say that in the interview? 589 00:37:27,159 --> 00:37:29,360 What about our credibility? 590 00:37:35,344 --> 00:37:37,694 I'll tell the news outlets to publish something to cover it up 591 00:37:37,719 --> 00:37:39,079 the news about that silly company 592 00:37:39,639 --> 00:37:41,769 and say that it's the work of the police. 593 00:37:42,519 --> 00:37:44,329 And that Re-something company 594 00:37:44,920 --> 00:37:46,599 was only an informant. 595 00:38:04,289 --> 00:38:06,119 Buay! Buay, come here! 596 00:38:06,480 --> 00:38:08,159 Come here, Buay! 597 00:38:08,719 --> 00:38:09,808 - What? - What should I do? 598 00:38:09,809 --> 00:38:11,920 There are heaps of people out there. What's going on? 599 00:38:12,039 --> 00:38:15,239 Oh? You don't know? 600 00:38:15,329 --> 00:38:18,960 Captain Jennisa mentioned our company on TV. 601 00:38:19,239 --> 00:38:21,840 Return Man is now a national sensation! 602 00:38:22,360 --> 00:38:23,679 - Are they here to interview me? - Yes! 603 00:38:23,769 --> 00:38:27,480 This is excellent. We're trending at number one on social media! 604 00:38:27,809 --> 00:38:29,440 - You're on social media? - Mm! 605 00:38:29,599 --> 00:38:30,599 Have you followed me yet? 606 00:38:31,599 --> 00:38:33,639 - No. - I'm following you. 607 00:38:34,239 --> 00:38:35,239 Really? 608 00:38:35,648 --> 00:38:36,648 But you only post pictures of Vivi. 609 00:38:36,673 --> 00:38:37,994 So? Why is that a problem? 610 00:38:38,074 --> 00:38:40,673 - Why? - Is this really the time? Is it? 611 00:38:40,753 --> 00:38:43,713 Help me first! Tell me what I should say during the interview! 612 00:38:43,793 --> 00:38:44,833 Tell me! 613 00:38:44,858 --> 00:38:48,438 Boss, it's easy. Just talk how you usually talk. Be natural. 614 00:38:48,674 --> 00:38:50,995 It's good. Say a lot of things. Then our company will be famous. 615 00:38:51,532 --> 00:38:53,421 Just as I've said. 616 00:38:53,492 --> 00:38:58,251 The investigation wouldn't have been successful without everyone's help. 617 00:38:58,331 --> 00:39:01,771 Would you like to say anything to the viewers watching? 618 00:39:01,861 --> 00:39:05,731 Return Man is currently the talk of the town. 619 00:39:05,811 --> 00:39:06,861 Is this a live stream? 620 00:39:06,932 --> 00:39:07,932 It is. Just a moment, please. 621 00:39:08,012 --> 00:39:09,012 This camera? 622 00:39:11,691 --> 00:39:12,932 Aw. 623 00:39:13,012 --> 00:39:14,171 He's ready now. 624 00:39:14,651 --> 00:39:17,771 Well, there's nothing much for me to say. 625 00:39:19,532 --> 00:39:22,291 But I'd like to say please don't take 626 00:39:23,131 --> 00:39:24,421 anything that doesn't belong to you. 627 00:39:24,572 --> 00:39:27,611 Because currently, 628 00:39:28,171 --> 00:39:29,771 we've already got our hands full. 629 00:39:29,972 --> 00:39:31,291 All right? That's all I'd like to say. 630 00:39:31,811 --> 00:39:35,211 If there are no further questions, we'll have to excuse ourselves. 631 00:39:35,291 --> 00:39:37,012 Thank you very much. Let's go. 632 00:39:37,131 --> 00:39:38,731 Oh, hang on. 633 00:39:39,331 --> 00:39:40,691 Since we're here, 634 00:39:41,811 --> 00:39:43,012 I'd like to leave you with, 635 00:39:44,052 --> 00:39:47,052 Return Man. No worries. We'll get it back. 636 00:39:47,171 --> 00:39:48,861 Please keep us in your hearts. 637 00:39:48,932 --> 00:39:50,771 Thank you! 638 00:39:50,861 --> 00:39:55,211 - Thank you very much. - Thank you. 639 00:39:55,291 --> 00:39:57,091 I'm going to hire Yodyuth to retrieve something 640 00:39:57,092 --> 00:39:59,651 and that's my heart he's stolen from me! 641 00:39:59,731 --> 00:40:01,211 I want him to retrieve mine too! 642 00:40:01,291 --> 00:40:02,611 Come on. 643 00:40:02,691 --> 00:40:03,861 Let's head back inside. 644 00:40:17,932 --> 00:40:18,932 Boss? 645 00:40:19,171 --> 00:40:20,211 Prib, that's... 646 00:40:23,932 --> 00:40:25,052 Come on! 43142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.