Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,679
The police are looking for Vichian.
2
00:00:09,439 --> 00:00:11,519
There are police guarding his apartment as well.
3
00:00:12,759 --> 00:00:15,599
But the deputy governor still hasn't been found.
4
00:00:16,559 --> 00:00:17,879
I think I'm okay now.
5
00:00:19,519 --> 00:00:21,839
- Hey, hey! - Hey, Yuth. No rush.
6
00:00:22,320 --> 00:00:24,079
The aftereffects from the taser are still there.
7
00:00:24,280 --> 00:00:25,760
And you're also sleep-deprived.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,039
No, Met. I really have to go.
9
00:00:28,120 --> 00:00:30,679
Yuth, everyone's got it covered.
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,760
Met,
11
00:00:33,079 --> 00:00:34,719
the deputy governor probably got the same treatment I got.
12
00:00:34,799 --> 00:00:35,890
How can you expect me to wait?
13
00:00:35,960 --> 00:00:37,210
Can you at least rest for a bit?
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,439
I know your injury isn't serious, but can't you stay put for now?
15
00:00:39,530 --> 00:00:41,240
We've got no time left!
16
00:00:41,320 --> 00:00:43,799
Didn't you say the deputy governor might be dehydrated?
17
00:00:43,880 --> 00:00:46,280
But you need to rest first.
18
00:00:46,359 --> 00:00:48,439
He's right. I think you've gone through enough.
19
00:00:48,560 --> 00:00:49,560
You should rest.
20
00:00:49,640 --> 00:00:50,679
Let the police deal with this.
21
00:00:50,759 --> 00:00:51,840
No!
22
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
- Boss! - Hey.
23
00:01:01,439 --> 00:01:03,200
Everything happened because of me!
24
00:01:06,319 --> 00:01:07,599
Huh?
25
00:01:09,280 --> 00:01:11,519
The motive behind Vichian's murders
26
00:01:14,049 --> 00:01:16,719
was inspired by Return Man's item retrieval service.
27
00:01:20,769 --> 00:01:22,640
Everything happened because of me.
28
00:01:24,799 --> 00:01:26,200
It's because of Return Man
29
00:01:28,120 --> 00:01:30,280
that Vichian's decided to do such a thing!
30
00:01:34,200 --> 00:01:35,920
I have to stop Vichian
31
00:01:36,400 --> 00:01:38,159
no matter what.
32
00:01:50,040 --> 00:01:51,040
Okay.
33
00:01:54,879 --> 00:01:56,719
If that's your plan, then I'm coming with you
34
00:02:00,959 --> 00:02:02,560
as an employee at Return Man.
35
00:02:05,439 --> 00:02:06,560
I'm coming too.
36
00:02:09,039 --> 00:02:10,560
What can Return Man do without my help?
37
00:02:12,879 --> 00:02:14,090
Count me in as well.
38
00:03:14,800 --> 00:03:16,439
We're going to split into two teams.
39
00:03:16,560 --> 00:03:18,840
The first team is me, Buay, and Auntie Penn.
40
00:03:19,400 --> 00:03:21,399
We'll be on standby at the office to wait for intel
41
00:03:21,400 --> 00:03:23,439
on the deputy governor's whereabouts from the second team.
42
00:03:23,479 --> 00:03:25,439
If we find out anything, we'll head out first.
43
00:03:26,400 --> 00:03:27,680
The second team,
44
00:03:27,919 --> 00:03:30,159
Pribprao, Jennisa, and Sergeant Rome
45
00:03:30,319 --> 00:03:32,519
will look for clues on the deputy governor's whereabouts
46
00:03:32,520 --> 00:03:33,919
at Vichian's apartment.
47
00:03:35,000 --> 00:03:36,879
And they will do so
48
00:03:38,039 --> 00:03:39,680
by letting Pribprao
49
00:03:40,319 --> 00:03:42,240
use her ability.
50
00:03:45,960 --> 00:03:47,000
Yes, Sarge?
51
00:03:47,080 --> 00:03:48,759
Can you hold on for a bit? Someone wants to talk to you.
52
00:03:53,719 --> 00:03:54,719
Hello?
53
00:03:55,599 --> 00:03:56,759
Hello.
54
00:03:56,840 --> 00:04:00,560
Uh, this is Deputy Police Commander Pitak.
55
00:04:01,439 --> 00:04:04,080
Yes, sir. What's the matter?
56
00:04:04,159 --> 00:04:07,120
An officer will be coming to collect more evidence.
57
00:04:07,199 --> 00:04:08,319
Let them in.
58
00:04:08,400 --> 00:04:10,199
This is a very important case.
59
00:04:10,759 --> 00:04:11,919
Understood, sir.
60
00:04:12,120 --> 00:04:13,280
Uh, sir?
61
00:04:13,680 --> 00:04:15,319
Permission to ask a question, sir.
62
00:04:15,560 --> 00:04:16,959
Who's the officer?
63
00:04:17,519 --> 00:04:20,050
Captain Jennisa and her friends.
64
00:04:20,519 --> 00:04:22,050
Her friends?
65
00:04:22,120 --> 00:04:23,399
Don't ask too many questions.
66
00:04:23,480 --> 00:04:25,240
That's all for now. Bye-bye.
67
00:04:25,319 --> 00:04:27,610
Yes, sir. Bye-bye.
68
00:04:33,879 --> 00:04:36,480
Don't say "bye-bye" next time, okay?
69
00:04:37,610 --> 00:04:38,730
Sorry.
70
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
Let's go.
71
00:04:43,240 --> 00:04:46,730
I need something that can lead us to the deputy governor.
72
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
And don't
73
00:04:48,279 --> 00:04:50,199
overlook anything,
74
00:04:50,680 --> 00:04:53,050
even if it's something seemingly insignificant.
75
00:05:02,879 --> 00:05:03,879
Greetings, Captain.
76
00:05:05,839 --> 00:05:08,240
George, there's a cafe downstairs.
77
00:05:09,439 --> 00:05:11,050
Do you mind getting me a watermelon smoothie?
78
00:05:13,610 --> 00:05:17,000
Uh, I'll have one iced chocolate with less sugar as well, please.
79
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Iced chocolate too?
80
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Okay.
81
00:05:20,079 --> 00:05:21,559
Hey, what are you standing there for?
82
00:05:21,560 --> 00:05:23,439
This is our chance. Let's grab coffee!
83
00:05:26,639 --> 00:05:27,839
They're all gone.
84
00:05:28,240 --> 00:05:29,879
Boss, we're in.
85
00:05:30,240 --> 00:05:31,560
Well done. The plan is a success.
86
00:05:33,040 --> 00:05:36,000
Boss asked me to tell you "well done" and "good job".
87
00:05:36,079 --> 00:05:38,839
We're the best! The plan is a success.
88
00:05:40,360 --> 00:05:41,639
Well, if it fell through,
89
00:05:41,920 --> 00:05:43,199
I could've gotten the boot.
90
00:05:46,439 --> 00:05:47,480
You won't.
91
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
Here.
92
00:05:48,680 --> 00:05:49,839
Thank you.
93
00:05:49,959 --> 00:05:51,519
Anyway, I'm counting on you guys.
94
00:05:52,079 --> 00:05:54,040
If you can get any intel, we'll head there first.
95
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
Sure, Boss.
96
00:05:56,639 --> 00:05:57,639
Yes!
97
00:06:00,680 --> 00:06:03,480
Let's do it this way. We'll split up and search each spot.
98
00:06:03,560 --> 00:06:04,959
Once you've found something
99
00:06:05,040 --> 00:06:07,560
or if there's a clue to the deputy governor's whereabouts,
100
00:06:07,639 --> 00:06:08,839
tell me right away.
101
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
Sure, Jen.
102
00:06:10,519 --> 00:06:11,519
Understood. Over.
103
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
Huh?
104
00:06:14,120 --> 00:06:16,560
I've always wanted to say that.
105
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Let's get going.
106
00:06:20,439 --> 00:06:21,439
Excuse me.
107
00:06:23,720 --> 00:06:25,600
I'll search here.
108
00:06:46,040 --> 00:06:48,600
He's a fan of puzzles.
109
00:06:53,199 --> 00:06:55,240
Officers,
110
00:06:55,879 --> 00:06:57,480
he's got a degree from overseas.
111
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Guys,
112
00:07:16,560 --> 00:07:18,319
I think I've found something.
113
00:07:27,480 --> 00:07:30,879
I'll take a photo and send it to Boss.
114
00:07:37,720 --> 00:07:39,560
O-S-S
115
00:07:40,920 --> 00:07:43,480
N-S-O-S-S
116
00:07:44,079 --> 00:07:45,079
I...
117
00:07:45,639 --> 00:07:47,000
Is that English?
118
00:07:49,600 --> 00:07:52,680
But the shape of the "N" looks weird.
119
00:07:53,360 --> 00:07:54,519
Is it a cipher?
120
00:07:55,639 --> 00:07:56,759
What do you reckon, Jen?
121
00:07:58,439 --> 00:07:59,439
I...
122
00:08:12,240 --> 00:08:17,600
2-0-1-2-2-0
123
00:08:17,680 --> 00:08:18,879
Is it a date?
124
00:08:19,439 --> 00:08:22,399
The 20th of the twelfth month, 2020.
125
00:08:22,480 --> 00:08:25,279
Look up news published on that day. It might lead us to something.
126
00:08:25,360 --> 00:08:27,279
All right. 201220.
127
00:08:31,759 --> 00:08:32,759
Found something.
128
00:08:32,919 --> 00:08:34,480
The owner of Ruay Namjai
129
00:08:34,559 --> 00:08:36,330
killed himself at his own factory.
130
00:08:36,360 --> 00:08:37,679
(The owner of Ruay Namjai killed himself at his own factory.)
131
00:08:38,879 --> 00:08:40,039
Where is this factory?
132
00:08:46,039 --> 00:08:47,039
Yod,
133
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
I don't know if this is a coincidence or not.
134
00:08:50,000 --> 00:08:51,639
But Ruay Namjai Factory
135
00:08:51,720 --> 00:08:54,120
is unexpectedly close to Vichian's apartment.
136
00:08:55,450 --> 00:08:56,480
Boss,
137
00:09:00,840 --> 00:09:02,399
I don't know if it's coincidental as well.
138
00:09:02,919 --> 00:09:04,330
But where we are now
139
00:09:05,240 --> 00:09:06,960
is also called Ruay Namjai Apartment.
140
00:09:15,799 --> 00:09:19,600
(Ruay Namjai Apartment)
141
00:09:26,159 --> 00:09:31,039
(Ruay Namjai Factory)
142
00:09:42,090 --> 00:09:43,210
Boss, we're here!
143
00:09:43,279 --> 00:09:45,240
Tell Jenny to wait.
144
00:09:45,330 --> 00:09:46,558
I'll be there in 15 minutes.
145
00:09:46,559 --> 00:09:47,840
Don't do anything impulsive just yet.
146
00:09:47,879 --> 00:09:48,879
Wait!
147
00:09:49,159 --> 00:09:51,450
Boss asked if we could wait for him for a bit.
148
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
No,
149
00:09:54,240 --> 00:09:55,719
if the deputy governor is really in there,
150
00:09:55,720 --> 00:09:57,210
we can't waste any more time.
151
00:09:57,919 --> 00:09:59,210
We have to go in.
152
00:09:59,279 --> 00:10:02,450
Boss, the captain said they're going in now.
153
00:10:03,360 --> 00:10:06,840
Then, stick to them. Don't stay by yourself, understand?
154
00:10:06,879 --> 00:10:07,960
Okay.
155
00:10:08,000 --> 00:10:09,039
All right. Let's go.
156
00:10:10,240 --> 00:10:11,279
Captain,
157
00:10:12,279 --> 00:10:13,639
aren't you going to
158
00:10:13,720 --> 00:10:16,519
pay respect to the holy guardians?
159
00:10:25,159 --> 00:10:26,519
- Clear! - Okay!
160
00:10:38,330 --> 00:10:39,330
Uh...
161
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Uh...
162
00:10:47,879 --> 00:10:49,720
- Captain, what should I... - Shh!
163
00:10:51,360 --> 00:10:52,480
Okay.
164
00:10:52,559 --> 00:10:53,759
Uh...
165
00:10:56,519 --> 00:10:58,000
Aren't you going to pay respect?
166
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
Ah!
167
00:11:13,559 --> 00:11:15,559
How are you doing, Prib? Anything out of the ordinary?
168
00:11:15,639 --> 00:11:17,960
- Nothing but it's so scary! - Shh!
169
00:11:19,679 --> 00:11:20,679
Sorry!
170
00:11:52,960 --> 00:11:54,639
Ah! Who's that?
171
00:11:56,240 --> 00:11:59,399
- What? - I said to pay respect first.
172
00:11:59,480 --> 00:12:00,720
It's so scary!
173
00:12:32,919 --> 00:12:33,919
Jen!
174
00:12:36,799 --> 00:12:38,240
Pribprao's disappeared.
175
00:12:40,639 --> 00:12:41,759
He knows we're here.
176
00:12:43,559 --> 00:12:44,879
Darn it!
177
00:12:46,679 --> 00:12:47,679
Phra...
178
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
What are you doing?
179
00:12:51,679 --> 00:12:52,960
Requesting backup, of course!
180
00:12:53,759 --> 00:12:55,639
But Jen, we might get
181
00:12:55,840 --> 00:12:58,840
suspended for defying orders.
182
00:12:58,960 --> 00:13:01,320
Don't forget we weren't assigned this case in the first place.
183
00:13:01,399 --> 00:13:03,320
General Pitak might give us a telling...
184
00:13:07,279 --> 00:13:10,200
It won't affect someone low-ranking like me much.
185
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
But you're a captain.
186
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
Sarge,
187
00:13:13,320 --> 00:13:16,000
I became a cop because I want to help people.
188
00:13:16,799 --> 00:13:18,679
But if I keep fixating on such pesky matters,
189
00:13:19,080 --> 00:13:21,399
I probably won't get to be the cop I'd hoped to be.
190
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Understood, Captain.
191
00:13:33,360 --> 00:13:35,759
Phra Khanong Police Station, this is Jennisa. Over.
192
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Confirmed. Over.
193
00:13:37,519 --> 00:13:39,360
I'd like to request immediate backup at Ruay Namjai Factory.
194
00:13:54,000 --> 00:13:55,679
Prib, I've arrived. Where are you?
195
00:13:56,399 --> 00:13:58,240
Prib? Prib?
196
00:14:00,279 --> 00:14:02,720
- Buay, stay here. Let's hurry. - Understood.
197
00:14:02,919 --> 00:14:03,919
Prib?
198
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Pribprao?
199
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
Sarge!
200
00:15:06,320 --> 00:15:07,600
Huh? Sarge!
201
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Prib?
202
00:15:29,360 --> 00:15:31,480
Jenny?
203
00:15:33,159 --> 00:15:34,919
Jenny? Jenny?
204
00:15:35,440 --> 00:15:36,480
Jenny?
205
00:15:41,679 --> 00:15:42,960
They're injured.
206
00:15:43,320 --> 00:15:44,399
But nothing serious.
207
00:15:44,919 --> 00:15:46,039
They're only unconscious.
208
00:15:46,120 --> 00:15:48,840
But we have to get them out now because oxygen's very low in here.
209
00:15:48,919 --> 00:15:50,399
Okay. I'll give you a hand, Doc.
210
00:15:54,360 --> 00:15:55,679
Prib's going to be fine.
211
00:16:32,600 --> 00:16:34,399
Hey, the other guys are here.
212
00:16:35,600 --> 00:16:37,360
It's Yod. Yod's here.
213
00:16:41,559 --> 00:16:42,759
I'm so excited!
214
00:16:43,720 --> 00:16:44,759
Honestly,
215
00:16:46,879 --> 00:16:48,120
I think
216
00:16:48,679 --> 00:16:49,799
you're very talented as well.
217
00:16:50,679 --> 00:16:52,320
You've been working with Yod for so long.
218
00:16:53,679 --> 00:16:56,799
And your special ability is imitating voices.
219
00:16:58,519 --> 00:16:59,639
You're so cool.
220
00:16:59,799 --> 00:17:01,000
I want to be like you.
221
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
But if...
222
00:17:03,039 --> 00:17:05,410
if... if...
223
00:17:06,960 --> 00:17:09,650
if it's okay, can you show me?
224
00:17:11,480 --> 00:17:12,650
Can you?
225
00:17:13,240 --> 00:17:15,039
Okay.
226
00:17:19,960 --> 00:17:21,839
Don't be afraid of me.
227
00:17:24,279 --> 00:17:25,559
I won't kill you,
228
00:17:27,759 --> 00:17:29,759
and that includes the two cops.
229
00:17:31,559 --> 00:17:33,440
It's no use killing you.
230
00:17:37,279 --> 00:17:39,519
You weren't the reason behind my dad's death, were you?
231
00:17:49,279 --> 00:17:51,119
All right. The thing is
232
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
I've killed
233
00:17:54,240 --> 00:17:55,650
many scumbags like him.
234
00:17:56,559 --> 00:17:57,920
I've killed many scumbags like him.
235
00:17:58,890 --> 00:18:00,920
But nothing's changed!
236
00:18:02,319 --> 00:18:03,359
It's still the same!
237
00:18:04,650 --> 00:18:05,759
Everything's exactly the same!
238
00:18:06,200 --> 00:18:07,319
But today,
239
00:18:08,519 --> 00:18:10,359
I'm going to kill this scumbag
240
00:18:11,119 --> 00:18:12,559
on live stream.
241
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Buay,
242
00:18:15,559 --> 00:18:16,759
did you hear that?
243
00:18:17,559 --> 00:18:19,039
I definitely did.
244
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
This is so good!
245
00:18:31,599 --> 00:18:32,599
So good.
246
00:18:34,890 --> 00:18:35,890
As for you,
247
00:18:37,599 --> 00:18:39,240
you're the deputy governor.
248
00:18:40,799 --> 00:18:42,759
Help make my video famous,
249
00:18:43,079 --> 00:18:44,200
- understand? - Ugh!
250
00:18:56,650 --> 00:18:58,079
But I promise...
251
00:19:01,920 --> 00:19:03,039
I promise
252
00:19:03,650 --> 00:19:05,759
my voice is going to be so loud from now on.
253
00:19:06,519 --> 00:19:07,680
And after that,
254
00:19:08,079 --> 00:19:09,359
I'm going to take back
255
00:19:09,650 --> 00:19:11,410
the lives we deserve.
256
00:19:11,890 --> 00:19:12,890
I'll be the one.
257
00:19:13,240 --> 00:19:14,480
I can do it!
258
00:19:15,359 --> 00:19:17,890
I'm going to do it for you and for Yod too!
259
00:19:20,599 --> 00:19:22,359
So I can finally rest in peace.
260
00:19:26,960 --> 00:19:28,039
I should get started.
261
00:19:28,650 --> 00:19:29,650
I should.
262
00:19:30,119 --> 00:19:31,119
The phone...
263
00:19:40,170 --> 00:19:41,519
Okay.
264
00:19:49,410 --> 00:19:50,410
Okay, pal.
265
00:19:50,799 --> 00:19:51,799
Ready?
266
00:19:52,960 --> 00:19:55,440
One, two, three.
267
00:19:55,480 --> 00:19:56,558
(Verifying Connection)
268
00:19:56,559 --> 00:19:57,650
What the...
269
00:19:59,680 --> 00:20:00,680
Blocked.
270
00:20:01,559 --> 00:20:03,279
What on earth is happening here?
271
00:20:07,410 --> 00:20:09,079
- You jerk! - What did you do?
272
00:20:09,960 --> 00:20:11,359
What did you do?
273
00:20:14,890 --> 00:20:16,410
There's a delivery for you.
274
00:20:24,920 --> 00:20:26,200
What on earth are you doing?
275
00:20:26,680 --> 00:20:27,839
Hey!
276
00:20:27,920 --> 00:20:28,960
Calm down, Vichian.
277
00:20:30,279 --> 00:20:31,279
What are you doing?
278
00:20:39,170 --> 00:20:41,279
- I asked you a question! - Vichian, calm down.
279
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
Ah!
280
00:20:48,599 --> 00:20:51,359
Calm down. Calm down, Vichian. I'm here.
281
00:20:53,319 --> 00:20:55,680
- Where are you taking him? - Calm down. It's nothing.
282
00:20:57,650 --> 00:20:59,000
I'll have to take him out now.
283
00:20:59,599 --> 00:21:00,680
Where are you taking him?
284
00:21:00,839 --> 00:21:02,599
Nowhere. It's nothing.
285
00:21:07,170 --> 00:21:08,170
I'm here now, Vichian.
286
00:21:09,440 --> 00:21:12,599
It was so perfect! Everything was so perfect!
287
00:21:14,200 --> 00:21:15,720
What on earth are you doing?
288
00:21:16,200 --> 00:21:17,359
Let's talk, okay?
289
00:21:19,519 --> 00:21:20,559
Do you know
290
00:21:22,240 --> 00:21:23,480
how many mouths
291
00:21:25,799 --> 00:21:27,720
this factory used to feed?
292
00:21:31,559 --> 00:21:33,799
Do you know how great it used to be in the past?
293
00:21:37,119 --> 00:21:38,170
It was
294
00:21:39,650 --> 00:21:41,799
everything in my life.
295
00:21:42,920 --> 00:21:44,480
And in my dad's too.
296
00:21:45,519 --> 00:21:48,119
My parents started from nothing
297
00:21:48,650 --> 00:21:50,200
before they were able to open up this factory.
298
00:21:51,079 --> 00:21:52,640
They exhausted themselves.
299
00:21:54,359 --> 00:21:55,960
And the word
300
00:21:58,319 --> 00:21:59,759
"bad economy"
301
00:22:02,759 --> 00:22:05,359
didn't affect any of the rich jerks!
302
00:22:06,279 --> 00:22:07,519
Not at all!
303
00:22:10,359 --> 00:22:11,839
They didn't deserve to die.
304
00:22:11,920 --> 00:22:13,680
- It's those scumbags! - Ow!
305
00:22:13,759 --> 00:22:15,400
- They deserve to die! - You're hurting me...
306
00:22:17,799 --> 00:22:18,799
Yod,
307
00:22:21,960 --> 00:22:23,240
I love you.
308
00:22:24,920 --> 00:22:26,480
And thank you so much.
309
00:22:28,480 --> 00:22:31,559
You're my inspiration.
310
00:22:33,039 --> 00:22:34,279
Return Man,
311
00:22:34,720 --> 00:22:36,000
your item retrieval company,
312
00:22:36,599 --> 00:22:38,839
made me want to reclaim justice for myself.
313
00:22:41,319 --> 00:22:42,319
Yod,
314
00:22:43,480 --> 00:22:45,839
society is cruel to us.
315
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
You know,
316
00:22:47,960 --> 00:22:49,720
yet you're still going to let them treat you like this!
317
00:22:50,240 --> 00:22:53,920
Are you going to let them? Aren't you in any pain or agony?
318
00:22:54,920 --> 00:22:56,279
I'm begging you.
319
00:22:58,400 --> 00:22:59,839
Let's work together.
320
00:23:01,880 --> 00:23:03,640
We can use Return Man
321
00:23:04,079 --> 00:23:06,119
to change society together!
322
00:23:06,200 --> 00:23:08,039
We can do it! Trust me! We can do it!
323
00:23:08,119 --> 00:23:11,359
Seriously, can you stop being stupid? I'm begging you!
324
00:23:11,640 --> 00:23:14,400
Are you crazy? Are you honestly a true fan of Return Man?
325
00:23:15,160 --> 00:23:16,559
You're such a loser.
326
00:23:16,839 --> 00:23:17,960
Let me tell you something.
327
00:23:18,039 --> 00:23:21,079
Return Man isn't as idealistic as you might think.
328
00:23:21,559 --> 00:23:23,759
Sometimes we even retrieve silly things!
329
00:23:23,839 --> 00:23:25,480
Such as... such as, listen carefully!
330
00:23:25,559 --> 00:23:28,440
Such as a plushy, letters, and sometimes...
331
00:23:30,400 --> 00:23:31,880
a handkerchief!
332
00:23:31,960 --> 00:23:34,279
I don't even know why they would need a handkerchief!
333
00:23:34,359 --> 00:23:35,599
But what I do know
334
00:23:36,160 --> 00:23:38,720
is that we don't retrieve things by force.
335
00:23:39,279 --> 00:23:40,799
We help people
336
00:23:40,880 --> 00:23:44,240
understand how significant the items are to their lives!
337
00:23:44,319 --> 00:23:46,279
But what you're doing is exacting revenge!
338
00:23:46,359 --> 00:23:49,359
You're not any different from the people you hate!
339
00:23:49,440 --> 00:23:51,119
Of course I'm different!
340
00:23:51,279 --> 00:23:53,359
We have different standpoints!
341
00:23:54,240 --> 00:23:56,880
Those people don't know what we have to go through each day!
342
00:23:57,200 --> 00:23:58,920
It's good some of them can die off!
343
00:23:59,240 --> 00:24:00,640
I want them to feel
344
00:24:00,720 --> 00:24:03,799
what it's like to live with the fear of dying each day!
345
00:24:04,200 --> 00:24:06,240
- Don't you see it's different? - No, it's not!
346
00:24:06,680 --> 00:24:08,519
- It is! - No.
347
00:24:08,599 --> 00:24:10,720
- Shut up! - No, I'm going to speak!
348
00:24:10,920 --> 00:24:11,960
I said shut up!
349
00:24:12,039 --> 00:24:13,399
I'm going to speak!
350
00:24:13,400 --> 00:24:15,079
- I said... - I'm going to speak!
351
00:24:17,039 --> 00:24:18,039
Ah!
352
00:24:47,279 --> 00:24:48,759
- Ooh! - You're okay, aren't you?
353
00:24:48,880 --> 00:24:49,880
Yes.
354
00:24:50,880 --> 00:24:51,880
Good job.
355
00:24:52,519 --> 00:24:53,519
Mm.
356
00:24:56,039 --> 00:24:57,039
Mm.
357
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
Boss!
358
00:25:18,359 --> 00:25:20,880
We're at Ruay Namjai Factory.
359
00:25:20,960 --> 00:25:23,240
The kidnapping of Deputy Governor Adisak
360
00:25:23,319 --> 00:25:25,480
has now been resolved by the police.
361
00:25:25,559 --> 00:25:28,680
According to their initial report, he is showing signs of dehydration.
362
00:25:29,160 --> 00:25:30,319
Are you leaving?
363
00:25:30,920 --> 00:25:32,400
Of course. The party's over.
364
00:25:33,319 --> 00:25:35,759
Anyway, thank you very much for today.
365
00:25:38,960 --> 00:25:40,640
We're happy to be of service.
366
00:25:41,599 --> 00:25:43,240
He's been paying his fling using the company's money.
367
00:25:43,799 --> 00:25:44,799
That's why we're broke.
368
00:25:44,880 --> 00:25:46,599
Oh, really?
369
00:25:46,720 --> 00:25:49,279
Trust me. During work, it's like...
370
00:25:50,119 --> 00:25:51,119
He's coming.
371
00:25:52,559 --> 00:25:53,559
Everyone,
372
00:25:55,160 --> 00:25:56,680
I'd like to
373
00:25:57,240 --> 00:25:58,559
thank you
374
00:25:59,160 --> 00:26:02,200
for letting me have my way.
375
00:26:04,359 --> 00:26:06,359
Even though you had to go through this as a result.
376
00:26:08,240 --> 00:26:09,359
I'm sorry.
377
00:26:11,440 --> 00:26:13,200
And I really appreciate your help.
378
00:26:14,200 --> 00:26:17,599
Oh, why are you thanking us so much?
379
00:26:17,680 --> 00:26:20,200
Why don't you just treat us to omakase then?
380
00:26:20,279 --> 00:26:24,359
That's right. You said many times you were going to.
381
00:26:24,440 --> 00:26:25,480
- Why are you being dramatic? - It's over.
382
00:26:25,559 --> 00:26:27,400
- It's over. It's over. - I'm hungry.
383
00:26:27,480 --> 00:26:28,960
I was trying to build a heartwarming moment.
384
00:26:29,119 --> 00:26:30,519
- Oh? - It's over.
385
00:26:30,599 --> 00:26:33,839
The mood's ruined. Let's go. Start the van.
386
00:26:33,960 --> 00:26:35,359
Really.
387
00:26:35,799 --> 00:26:36,799
Oh?
388
00:26:38,519 --> 00:26:41,480
Thank you very much for saving the deputy governor's life.
389
00:26:43,920 --> 00:26:45,000
Please don't mind this.
390
00:26:45,680 --> 00:26:49,279
This is a small token of gratitude for your help. Please accept it.
391
00:26:59,400 --> 00:27:01,039
I'm afraid I can't.
392
00:27:02,039 --> 00:27:03,440
Oh? How come?
393
00:27:03,720 --> 00:27:04,839
Ah.
394
00:27:09,759 --> 00:27:12,680
Consider it a special service from Return Man.
395
00:27:16,359 --> 00:27:17,519
All right.
396
00:27:18,039 --> 00:27:19,200
Thank you so much.
397
00:27:19,839 --> 00:27:20,920
You really are
398
00:27:22,000 --> 00:27:23,400
a rare find of a company.
399
00:27:25,160 --> 00:27:26,640
Thank you.
400
00:27:29,319 --> 00:27:31,599
Well then. I won't waste any more of your time.
401
00:27:32,319 --> 00:27:33,319
Goodbye.
402
00:27:33,400 --> 00:27:34,839
- Good luck. - Goodbye.
403
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
Boss, that was a huge stack!
404
00:27:39,079 --> 00:27:41,440
- Right? - That's almost a million!
405
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Yod, you jerk.
406
00:27:43,319 --> 00:27:45,039
Aren't you usually stingy?
407
00:27:45,119 --> 00:27:46,359
Why didn't you accept it?
408
00:27:46,440 --> 00:27:48,240
That stack is like tens of thousand.
409
00:27:48,359 --> 00:27:49,720
- Buay. - Huh?
410
00:27:50,519 --> 00:27:52,839
Do you really want to work for a business
411
00:27:53,200 --> 00:27:54,559
that only focuses on profiting from its clients?
412
00:27:54,640 --> 00:27:55,880
- Yes! - Yes!
413
00:27:57,039 --> 00:27:58,279
We're in need of money. Of course we want to.
414
00:27:58,680 --> 00:27:59,680
We want money.
415
00:28:00,160 --> 00:28:01,880
I want money too.
416
00:28:02,119 --> 00:28:05,240
But we have to build brand loyalty right now, understand?
417
00:28:05,326 --> 00:28:07,687
Brand loyalty? That's so lame.
418
00:28:07,720 --> 00:28:08,798
I don't think we'll get...
419
00:28:08,799 --> 00:28:09,839
- to have omakase anymore. - Right?
420
00:28:09,880 --> 00:28:11,519
- I know. - What a bummer.
421
00:28:11,720 --> 00:28:13,647
I guess we'll only get to have sukiyaki.
422
00:28:14,039 --> 00:28:15,160
Maybe
423
00:28:15,400 --> 00:28:16,519
it's better than nothing.
424
00:28:16,599 --> 00:28:18,519
- All right then! - Let's go!
425
00:28:18,599 --> 00:28:20,880
- Let's eat! - Come on! Hurry up!
426
00:28:20,960 --> 00:28:22,039
Darn it. I have short legs.
427
00:28:22,279 --> 00:28:23,279
Come on.
428
00:28:23,519 --> 00:28:25,400
Over here, Yod.
429
00:28:25,912 --> 00:28:26,912
Quickly, now.
430
00:28:34,680 --> 00:28:37,759
The deputy governor is dehydrated and experiencing fatigue.
431
00:28:38,279 --> 00:28:39,920
But he's not in any immediate danger.
432
00:28:40,839 --> 00:28:42,519
Thank you very much, Doctor.
433
00:28:43,519 --> 00:28:44,559
I'm just doing my duty.
434
00:28:46,079 --> 00:28:47,680
Anyway, I'll have to excuse myself.
435
00:28:47,720 --> 00:28:48,759
Sure.
436
00:28:54,200 --> 00:28:55,359
Captain!
437
00:28:55,440 --> 00:28:57,480
Captain, can we ask you some questions?
438
00:28:57,559 --> 00:29:00,079
So does the culprit have any connection with the victims?
439
00:29:01,160 --> 00:29:03,960
We'll have to question him first.
440
00:29:04,079 --> 00:29:06,880
And once we've got answers, we'll hold a press conference.
441
00:29:06,960 --> 00:29:09,119
The investigation seemed to be delayed previously,
442
00:29:09,200 --> 00:29:11,559
but the police were able to arrest the culprit in the end.
443
00:29:11,640 --> 00:29:14,240
Can you confirm the person you've arrested isn't a scapegoat?
444
00:29:14,319 --> 00:29:15,720
- That's true. - Yes?
445
00:29:15,799 --> 00:29:17,839
- Can you give us an answer? - No, he's not.
446
00:29:17,920 --> 00:29:19,640
What did you do to catch the culprit?
447
00:29:19,720 --> 00:29:22,759
Do you mind telling us so the public can stop wondering?
448
00:29:23,680 --> 00:29:25,440
- Indeed. - Yes?
449
00:29:25,559 --> 00:29:27,720
- Yes? - Can you tell us?
450
00:29:30,359 --> 00:29:33,960
A company called Return Man helped us with this case.
451
00:29:34,039 --> 00:29:36,200
- Huh? - Where is this place?
452
00:29:36,279 --> 00:29:39,000
- What kind of company is it? - What did she say?
453
00:29:43,119 --> 00:29:44,119
Let's get started.
454
00:29:45,279 --> 00:29:47,759
Will you be able to eat all of this? This one's delicious.
455
00:29:47,839 --> 00:29:49,759
- Ooh, this is really good! - This one?
456
00:29:49,839 --> 00:29:50,839
Ah!
457
00:29:50,920 --> 00:29:52,359
Buay, serve Honey.
458
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
All right.
459
00:29:53,519 --> 00:29:54,640
- Here you go. - Eat up, Auntie.
460
00:29:54,720 --> 00:29:57,480
Sure. It's not every day you treat us to something.
461
00:29:57,880 --> 00:30:00,119
This is all the company can afford, Auntie.
462
00:30:01,559 --> 00:30:03,279
- Hey, watch out! - Hot! Hot!
463
00:30:05,039 --> 00:30:06,759
They're holding hands!
464
00:30:07,480 --> 00:30:09,240
Don't tease us, Auntie.
465
00:30:11,119 --> 00:30:12,559
Hey, guys.
466
00:30:12,920 --> 00:30:14,279
Come to think about it,
467
00:30:14,480 --> 00:30:16,039
it's actually quite scary.
468
00:30:16,119 --> 00:30:19,200
I didn't expect the serial killer to be this close to us.
469
00:30:20,319 --> 00:30:22,200
You can't judge a book by its cover, Honey.
470
00:30:22,920 --> 00:30:24,640
But it's all in the past now. Just forget it.
471
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
I'm going to say this now!
472
00:30:28,720 --> 00:30:31,079
Don't mention work at the table.
473
00:30:31,160 --> 00:30:33,759
If anyone does, they have to put down 100 baht.
474
00:30:33,839 --> 00:30:34,920
- Argh! - Whoa!
475
00:30:35,000 --> 00:30:37,640
You're going bankrupt first, Yuth. You're a workaholic.
476
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
I agree.
477
00:30:39,652 --> 00:30:40,852
Write an invoice, Auntie.
478
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Okay!
479
00:30:42,279 --> 00:30:44,640
It was only a joke!
480
00:30:45,255 --> 00:30:46,334
Since everyone's here...
481
00:30:46,359 --> 00:30:47,359
- Hm? - Huh?
482
00:30:47,440 --> 00:30:49,160
Are you going to make a speech? Whoa. All right.
483
00:30:49,680 --> 00:30:50,839
Pay attention.
484
00:30:52,680 --> 00:30:54,680
- Come on. - Whoo! Whoo! Whoo!
485
00:30:56,160 --> 00:30:57,559
- It's nothing, really... - Yay!
486
00:30:57,640 --> 00:30:58,839
He hasn't started, Auntie.
487
00:30:58,960 --> 00:31:00,640
Too early.
488
00:31:00,720 --> 00:31:03,200
I'd like to thank everyone
489
00:31:05,039 --> 00:31:06,839
for everything that's happened.
490
00:31:08,680 --> 00:31:10,279
And I'd like to give you a promise...
491
00:31:11,920 --> 00:31:13,640
- Actually, maybe not. - Oh?
492
00:31:14,960 --> 00:31:16,000
I promise.
493
00:31:16,519 --> 00:31:18,440
I'm going to make Return Man
494
00:31:18,960 --> 00:31:20,640
even better.
495
00:31:20,920 --> 00:31:24,920
So much better that Buay
496
00:31:25,559 --> 00:31:28,799
stops complaining about his salary to me.
497
00:31:30,160 --> 00:31:32,240
- Ooh! - Ooh!
498
00:31:32,319 --> 00:31:35,240
- Let's agree on it together! Sathu! - Sathu!
499
00:31:35,319 --> 00:31:37,000
Please come true!
500
00:31:38,119 --> 00:31:40,759
And it's going to get even better so that Auntie Penn
501
00:31:42,000 --> 00:31:43,359
won't have to tire herself out...
502
00:31:43,599 --> 00:31:44,920
I mean, she'll be less tired.
503
00:31:45,400 --> 00:31:48,119
Aw, it's easy-peasy,
504
00:31:48,200 --> 00:31:50,160
my handsome guy!
505
00:31:50,240 --> 00:31:51,599
Let's toast on that!
506
00:31:51,680 --> 00:31:54,240
- And so that Pribprao... - Hm?
507
00:31:55,599 --> 00:31:56,720
My secretary,
508
00:31:58,960 --> 00:32:01,079
is able to show off the work we're doing
509
00:32:02,519 --> 00:32:04,279
to her family.
510
00:32:04,359 --> 00:32:06,039
Showing off to her family?
511
00:32:06,200 --> 00:32:08,480
About work or...?
512
00:32:08,559 --> 00:32:10,319
Does she only show off about work?
513
00:32:10,400 --> 00:32:12,119
Is there anything else?
514
00:32:12,200 --> 00:32:13,200
Buay.
515
00:32:14,279 --> 00:32:15,720
All... all right.
516
00:32:16,160 --> 00:32:19,920
And it's going to get so good that taking someone else's
517
00:32:20,599 --> 00:32:22,839
belongings will become something of the past in this country.
518
00:32:24,079 --> 00:32:27,119
So it won't need Return Man,
519
00:32:27,279 --> 00:32:29,519
an item retrieval company
520
00:32:29,880 --> 00:32:32,599
like us again! Cheers!
521
00:32:32,680 --> 00:32:36,359
- Yay! - Hey!
522
00:32:38,000 --> 00:32:39,240
What are you smiling about, Auntie?
523
00:32:39,559 --> 00:32:40,559
(If you want to look cool, you have to wear this.)
524
00:32:40,560 --> 00:32:41,880
- Auntie? - Hm?
525
00:32:41,960 --> 00:32:43,079
What are you smiling about?
526
00:32:43,119 --> 00:32:44,599
(Even I can turn over a new leaf, you can too.)
527
00:32:44,640 --> 00:32:46,118
Nothing.
528
00:32:46,119 --> 00:32:47,279
(#leavingthepastbehind- Imnowatattooist)
529
00:32:48,599 --> 00:32:49,839
You're adorable.
530
00:33:07,559 --> 00:33:08,920
Are you in the middle of a music video or something?
531
00:33:11,799 --> 00:33:13,200
You think?
532
00:33:13,640 --> 00:33:18,000
Once "Angel" gets broadcasted, I might actually become a superstar.
533
00:33:19,559 --> 00:33:21,880
Of course, Mr. Protagonist.
534
00:33:22,119 --> 00:33:23,119
Buay.
535
00:33:24,720 --> 00:33:25,720
Yes?
536
00:33:26,640 --> 00:33:29,119
Have you finished all the cookies I made for you?
537
00:33:29,480 --> 00:33:30,720
I have.
538
00:33:31,000 --> 00:33:34,119
Isn't that because you shared it with other people too?
539
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
Oh?
540
00:33:36,079 --> 00:33:37,079
Uh...
541
00:33:37,440 --> 00:33:41,880
You don't want me to share it with the other guys?
542
00:33:45,359 --> 00:33:47,720
Well, I know they tasted horrible.
543
00:33:51,759 --> 00:33:52,759
Mm!
544
00:33:53,519 --> 00:33:54,519
Yes!
545
00:33:56,119 --> 00:33:57,119
They were horrible.
546
00:33:58,559 --> 00:34:00,240
I knew it.
547
00:34:05,599 --> 00:34:09,199
But I want to hold on to the cookies you made
548
00:34:09,769 --> 00:34:10,920
until they taste better.
549
00:34:14,599 --> 00:34:16,559
Because I have nothing else to give you
550
00:34:17,639 --> 00:34:19,719
except for being the guy who keeps eating
551
00:34:20,199 --> 00:34:22,559
your cookies every day.
552
00:34:23,639 --> 00:34:25,559
Buay!
553
00:34:30,519 --> 00:34:32,480
Are you asking me to be your girlfriend?
554
00:34:35,400 --> 00:34:36,400
Buay?
555
00:34:38,199 --> 00:34:39,199
Buay?
556
00:34:40,199 --> 00:34:41,809
Buay, are you okay?
557
00:34:45,119 --> 00:34:46,239
Buay!
558
00:34:47,329 --> 00:34:48,599
Hello?
559
00:34:53,769 --> 00:34:55,079
Thank you very much.
560
00:34:56,239 --> 00:34:58,159
Why are you thanking me so much?
561
00:34:59,840 --> 00:35:02,199
When I went to save you from Vichian,
562
00:35:03,679 --> 00:35:05,360
you reminded me about one thing.
563
00:35:08,360 --> 00:35:09,880
You said something
564
00:35:11,360 --> 00:35:14,920
about us not retrieving things by force.
565
00:35:16,480 --> 00:35:19,599
But we convinced the person who took the item
566
00:35:19,960 --> 00:35:22,719
to understand the significance of it.
567
00:35:25,039 --> 00:35:28,679
That's an excellent definition of item retrieval.
568
00:35:32,809 --> 00:35:34,360
- Boss. - Hm?
569
00:35:36,639 --> 00:35:38,639
You've fallen in love with me, haven't you?
570
00:35:38,960 --> 00:35:41,480
See? See?
571
00:35:41,559 --> 00:35:45,239
I tried to sound cool, yet you're teasing me again.
572
00:35:45,329 --> 00:35:47,880
Oh? And do you like it or not?
573
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
No.
574
00:35:51,400 --> 00:35:52,599
- Mm. - I love you.
575
00:35:56,960 --> 00:35:57,960
I love you.
576
00:36:00,599 --> 00:36:02,960
- What? - Really?
577
00:36:04,199 --> 00:36:05,400
I'll say no more.
578
00:36:12,920 --> 00:36:15,329
Auntie Penn, I have to go.
579
00:36:16,880 --> 00:36:19,239
I have an appointment with a patient in the morning.
580
00:36:20,039 --> 00:36:21,039
What's wrong?
581
00:36:22,159 --> 00:36:23,329
Are you leaving?
582
00:36:24,719 --> 00:36:25,719
Mm.
583
00:36:28,289 --> 00:36:29,289
Yuth,
584
00:36:30,960 --> 00:36:32,400
I'm still not giving up.
585
00:36:44,559 --> 00:36:45,769
What's the matter with him?
586
00:36:48,920 --> 00:36:49,960
Maybe he's eaten too much.
587
00:37:24,289 --> 00:37:25,289
(General Pitak Kittilertkunakorn, Deputy Police Commander)
588
00:37:25,290 --> 00:37:26,840
How could you say that in the interview?
589
00:37:27,159 --> 00:37:29,360
What about our credibility?
590
00:37:35,344 --> 00:37:37,694
I'll tell the news outlets to publish something to cover it up
591
00:37:37,719 --> 00:37:39,079
the news about that silly company
592
00:37:39,639 --> 00:37:41,769
and say that it's the work of the police.
593
00:37:42,519 --> 00:37:44,329
And that Re-something company
594
00:37:44,920 --> 00:37:46,599
was only an informant.
595
00:38:04,289 --> 00:38:06,119
Buay! Buay, come here!
596
00:38:06,480 --> 00:38:08,159
Come here, Buay!
597
00:38:08,719 --> 00:38:09,808
- What? - What should I do?
598
00:38:09,809 --> 00:38:11,920
There are heaps of people out there. What's going on?
599
00:38:12,039 --> 00:38:15,239
Oh? You don't know?
600
00:38:15,329 --> 00:38:18,960
Captain Jennisa mentioned our company on TV.
601
00:38:19,239 --> 00:38:21,840
Return Man is now a national sensation!
602
00:38:22,360 --> 00:38:23,679
- Are they here to interview me? - Yes!
603
00:38:23,769 --> 00:38:27,480
This is excellent. We're trending at number one on social media!
604
00:38:27,809 --> 00:38:29,440
- You're on social media? - Mm!
605
00:38:29,599 --> 00:38:30,599
Have you followed me yet?
606
00:38:31,599 --> 00:38:33,639
- No. - I'm following you.
607
00:38:34,239 --> 00:38:35,239
Really?
608
00:38:35,648 --> 00:38:36,648
But you only post pictures of Vivi.
609
00:38:36,673 --> 00:38:37,994
So? Why is that a problem?
610
00:38:38,074 --> 00:38:40,673
- Why? - Is this really the time? Is it?
611
00:38:40,753 --> 00:38:43,713
Help me first! Tell me what I should say during the interview!
612
00:38:43,793 --> 00:38:44,833
Tell me!
613
00:38:44,858 --> 00:38:48,438
Boss, it's easy. Just talk how you usually talk. Be natural.
614
00:38:48,674 --> 00:38:50,995
It's good. Say a lot of things. Then our company will be famous.
615
00:38:51,532 --> 00:38:53,421
Just as I've said.
616
00:38:53,492 --> 00:38:58,251
The investigation wouldn't have been successful without everyone's help.
617
00:38:58,331 --> 00:39:01,771
Would you like to say anything to the viewers watching?
618
00:39:01,861 --> 00:39:05,731
Return Man is currently the talk of the town.
619
00:39:05,811 --> 00:39:06,861
Is this a live stream?
620
00:39:06,932 --> 00:39:07,932
It is. Just a moment, please.
621
00:39:08,012 --> 00:39:09,012
This camera?
622
00:39:11,691 --> 00:39:12,932
Aw.
623
00:39:13,012 --> 00:39:14,171
He's ready now.
624
00:39:14,651 --> 00:39:17,771
Well, there's nothing much for me to say.
625
00:39:19,532 --> 00:39:22,291
But I'd like to say please don't take
626
00:39:23,131 --> 00:39:24,421
anything that doesn't belong to you.
627
00:39:24,572 --> 00:39:27,611
Because currently,
628
00:39:28,171 --> 00:39:29,771
we've already got our hands full.
629
00:39:29,972 --> 00:39:31,291
All right? That's all I'd like to say.
630
00:39:31,811 --> 00:39:35,211
If there are no further questions, we'll have to excuse ourselves.
631
00:39:35,291 --> 00:39:37,012
Thank you very much. Let's go.
632
00:39:37,131 --> 00:39:38,731
Oh, hang on.
633
00:39:39,331 --> 00:39:40,691
Since we're here,
634
00:39:41,811 --> 00:39:43,012
I'd like to leave you with,
635
00:39:44,052 --> 00:39:47,052
Return Man. No worries. We'll get it back.
636
00:39:47,171 --> 00:39:48,861
Please keep us in your hearts.
637
00:39:48,932 --> 00:39:50,771
Thank you!
638
00:39:50,861 --> 00:39:55,211
- Thank you very much. - Thank you.
639
00:39:55,291 --> 00:39:57,091
I'm going to hire Yodyuth to retrieve something
640
00:39:57,092 --> 00:39:59,651
and that's my heart he's stolen from me!
641
00:39:59,731 --> 00:40:01,211
I want him to retrieve mine too!
642
00:40:01,291 --> 00:40:02,611
Come on.
643
00:40:02,691 --> 00:40:03,861
Let's head back inside.
644
00:40:17,932 --> 00:40:18,932
Boss?
645
00:40:19,171 --> 00:40:20,211
Prib, that's...
646
00:40:23,932 --> 00:40:25,052
Come on!
43142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.