Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,378 --> 00:00:26,609
"A bone was buried at a
university campus building site.
2
00:00:26,681 --> 00:00:28,945
(Monahan) "Medical Examiner
Quincy, of Los Angeles,
3
00:00:29,017 --> 00:00:31,486
has promised to rebuild
a life from that bone. ”
4
00:00:31,553 --> 00:00:32,782
Quincy did what?
5
00:00:32,854 --> 00:00:35,221
He stopped work on a
multimillion-dollar project
6
00:00:35,290 --> 00:00:37,782
by declaring the area a
possible scene of a crime!
7
00:00:37,859 --> 00:00:38,859
[smacking]
8
00:00:40,461 --> 00:00:41,951
His larynx is crushed.
9
00:00:42,030 --> 00:00:43,896
One bone doesn't make a crime!
10
00:00:43,965 --> 00:00:46,024
The thigh bone is
connected to the knee bone.
11
00:00:46,100 --> 00:00:48,660
Oh, honey, that killing took
place over 20 years ago.
12
00:00:48,736 --> 00:00:51,364
Well, what if the killer
knows you're on his trail?
13
00:02:04,212 --> 00:02:05,212
[crickets chirping]
14
00:02:42,483 --> 00:02:43,483
[thudding]
15
00:02:43,584 --> 00:02:44,584
[crashing]
16
00:02:51,426 --> 00:02:52,426
[digging]
17
00:03:52,019 --> 00:03:53,019
(guard) Jessie!
18
00:04:10,104 --> 00:04:11,799
[blowing whistle]
19
00:04:14,308 --> 00:04:16,140
[engines roaring]
20
00:04:21,182 --> 00:04:22,547
[machinery creaking]
21
00:04:26,954 --> 00:04:28,388
[engine idling]
22
00:04:37,765 --> 00:04:39,927
What's the matter?
Your shovel bust?
23
00:04:40,601 --> 00:04:42,501
I want to show you something.
24
00:04:46,574 --> 00:04:47,973
Get that shovel moving.
25
00:04:48,042 --> 00:04:49,737
And make sure you
get all of these bones
26
00:04:49,811 --> 00:04:51,643
out of this hole and
into the dump truck.
27
00:04:51,846 --> 00:04:53,541
Maybe we should
tell the cops about this.
28
00:04:53,614 --> 00:04:55,412
It's the same hole
Jessie was thrown into.
29
00:04:55,483 --> 00:04:57,315
One thing's got nothing
to do with the other.
30
00:04:57,385 --> 00:04:59,911
Spence, I still think
we should tell the cops.
31
00:04:59,987 --> 00:05:01,182
Then I'll tell you.
32
00:05:01,255 --> 00:05:03,485
(Spence) A couple of years
back, on another project,
33
00:05:03,558 --> 00:05:05,390
we spotted some bones.
34
00:05:05,459 --> 00:05:07,257
Got shut down a
week until they finally
35
00:05:07,328 --> 00:05:08,796
figured out it was from a dog.
36
00:05:08,863 --> 00:05:11,264
Then the goons came out of
the trees, yelling how it was,
37
00:05:11,332 --> 00:05:13,357
like, some sacred burial ground.
38
00:05:13,434 --> 00:05:15,402
Three weeks it took to
straighten out the mess
39
00:05:15,469 --> 00:05:17,437
and my butt was on
the line the whole time.
40
00:05:17,638 --> 00:05:20,266
Now just get rid of
them dog bones. Now!
41
00:05:22,844 --> 00:05:25,575
(Sam) I don't know what time
I'll be able to get off, sweetheart.
42
00:05:25,646 --> 00:05:27,876
Well, it could be
as late as 10:00.
43
00:05:27,949 --> 00:05:31,146
Well, if I can make
it any earlier, I'll call.
44
00:05:31,352 --> 00:05:32,945
Good morning, Quince.
45
00:05:33,387 --> 00:05:36,516
Uh, I can't talk any
longer, sweetheart.
46
00:05:36,591 --> 00:05:37,615
Okay.
47
00:05:37,725 --> 00:05:39,887
[speaking Japanese]
48
00:05:40,161 --> 00:05:42,186
Okay? Bye-bye, sweetheart.
49
00:05:42,730 --> 00:05:44,562
Don't trust me, huh?
50
00:05:44,699 --> 00:05:45,860
[both laughing]
51
00:05:47,535 --> 00:05:50,334
Well, well, well...
52
00:05:51,172 --> 00:05:55,268
And what are you doing here
when you are supposed to be there?
53
00:05:55,743 --> 00:05:57,040
In the freezer?
54
00:05:57,111 --> 00:05:58,044
[scoffing]
55
00:05:58,112 --> 00:05:59,477
At the university.
56
00:05:59,780 --> 00:06:01,578
Do you realize
that six students,
57
00:06:01,716 --> 00:06:03,343
now I mean the créme de la créme
58
00:06:03,417 --> 00:06:07,012
of the medical department, are
expecting your Forensic Pathology course?
59
00:06:07,088 --> 00:06:10,752
And do you realize that I will
not allow them to be disappointed?
60
00:06:10,825 --> 00:06:12,884
But I'm needed here. Uh-uh.
61
00:06:12,960 --> 00:06:15,224
That's my decision to
make and I've made it.
62
00:06:15,296 --> 00:06:16,855
Let me guess, I'm
not needed here.
63
00:06:16,931 --> 00:06:18,626
Right. You're needed there.
64
00:06:24,472 --> 00:06:26,634
[telephone ringing]
65
00:06:30,177 --> 00:06:31,235
Hello?
66
00:06:31,312 --> 00:06:32,473
Hi, honey.
67
00:06:32,546 --> 00:06:34,480
Yeah, I miss you.
68
00:06:35,716 --> 00:06:36,740
What are you up to?
69
00:06:36,817 --> 00:06:37,978
Another masterpiece.
70
00:06:38,486 --> 00:06:40,045
What do you mean
another masterpiece?
71
00:06:40,121 --> 00:06:42,215
Yeah, I haven't done
one since last April.
72
00:06:42,290 --> 00:06:44,384
(Quincy) You're painting
again? That's terrific.
73
00:06:44,458 --> 00:06:47,257
Listen, you better not paint
anything wider than, oh,
74
00:06:48,129 --> 00:06:49,756
about 30 inches, okay?
75
00:06:50,231 --> 00:06:54,190
Honey, I need my old pathology notes
for a class I'm teaching at the university.
76
00:06:54,735 --> 00:06:56,897
Would you dig them
up for me? Yeah.
77
00:06:57,438 --> 00:06:58,997
I'll pick them up
on my way to class.
78
00:06:59,073 --> 00:07:00,302
Sure.
79
00:07:00,908 --> 00:07:04,742
Oh, by the way, when are you going
to get that boat of yours fixed up?
80
00:07:05,179 --> 00:07:07,204
Can't wait to get
away from it all, huh?
81
00:07:07,281 --> 00:07:10,080
No, I want to get
it all away from me.
82
00:07:12,954 --> 00:07:15,946
I rented a 2-bedroom
apartment at the marina.
83
00:07:16,057 --> 00:07:17,923
One with a skylight to paint by,
84
00:07:18,025 --> 00:07:19,891
and the other with
a view to sleep by.
85
00:07:19,994 --> 00:07:21,428
I'm sorry, honey.
86
00:07:21,495 --> 00:07:23,293
My boat's gonna be
fixed any time now.
87
00:07:23,364 --> 00:07:25,128
It's been almost a year.
88
00:07:25,199 --> 00:07:27,190
Then I'll get everything
out of your room, okay?
89
00:07:27,268 --> 00:07:29,965
Have you got any idea
where the notes might be?
90
00:07:30,071 --> 00:07:31,539
I know exactly where they are.
91
00:07:31,605 --> 00:07:33,164
They're in a brown envelope.
92
00:07:33,441 --> 00:07:35,000
Brown envelope.
93
00:07:37,545 --> 00:07:39,639
Uh, could you be a
little more specific?
94
00:07:39,714 --> 00:07:41,876
(Quincy) Why don't you
wait till I get over there?
95
00:07:41,949 --> 00:07:43,212
What time's your class?
96
00:07:43,284 --> 00:07:44,342
11:00.
97
00:07:44,685 --> 00:07:46,483
Oh, you'll never make it.
98
00:07:46,554 --> 00:07:48,613
Look, I'll find the notes
and meet you there.
99
00:07:50,291 --> 00:07:52,316
(Quincy) All right,
let's get right into it.
100
00:07:52,393 --> 00:07:55,260
I want you to clear your heads
of everything you've ever learned
101
00:07:55,329 --> 00:07:57,263
or heard about
Forensic Pathology.
102
00:07:57,331 --> 00:07:59,698
We don't only deal in autopsies.
103
00:08:00,201 --> 00:08:03,831
Now the ramifications of our
work makes a world of difference
104
00:08:03,904 --> 00:08:07,033
in, oh, insurance,
estates, civil cases.
105
00:08:07,108 --> 00:08:09,975
We're a lot more concerned with
the living than we are with the dead.
106
00:08:10,044 --> 00:08:13,605
Dr. Quincy, I don't mean to
put down your little parade.
107
00:08:13,714 --> 00:08:16,513
(Frank) I guess everyone
takes pride in his own specialty,
108
00:08:16,584 --> 00:08:19,918
but we know about the
wonderful world of pathology.
109
00:08:20,287 --> 00:08:23,416
Oh, we have a young cynic
in the group, an impatient one.
110
00:08:23,491 --> 00:08:25,823
It's an unconscious
defense mechanism.
111
00:08:25,893 --> 00:08:27,292
That's all.
112
00:08:27,361 --> 00:08:29,523
Strike out first, then
there's less chance
113
00:08:29,597 --> 00:08:31,725
of being touched
by anything yourself.
114
00:08:31,866 --> 00:08:33,630
That's just what I need.
115
00:08:33,768 --> 00:08:35,566
Her own self-criticism of me.
116
00:08:35,636 --> 00:08:37,229
The pattern's very clear, Frank.
117
00:08:37,371 --> 00:08:38,998
I've been in other
classes with you.
118
00:08:39,073 --> 00:08:41,633
It's starting to sound like
a group therapy session.
119
00:08:41,709 --> 00:08:45,475
Yes, indeed. Yes, it is. I think we
ought to clear the air right away.
120
00:08:45,546 --> 00:08:48,538
Sure. Give her a
bottle of mouthwash.
121
00:08:50,217 --> 00:08:52,914
You're very funny.
Uh, was it "Claude?"
122
00:08:52,987 --> 00:08:54,079
Frank.
123
00:08:54,155 --> 00:08:57,648
You're very fast with those
quips and those one-liners.
124
00:08:58,659 --> 00:09:00,627
But this is not a
course in comedy.
125
00:09:01,295 --> 00:09:03,286
It's a course in pathology.
126
00:09:07,735 --> 00:09:11,638
It's not a course in
neurobiology or psychiatry,
127
00:09:12,773 --> 00:09:15,743
or any other thing
that interests you more.
128
00:09:15,976 --> 00:09:18,070
Now if you're here
just for the unit credit
129
00:09:18,145 --> 00:09:20,876
or because you need
pathology as a prerequisite,
130
00:09:20,948 --> 00:09:24,680
that's your only interest, then
you better get out of here. Now.
131
00:09:25,686 --> 00:09:27,085
Now I mean that,
132
00:09:27,154 --> 00:09:28,622
and if the class is empty, fine!
133
00:09:28,689 --> 00:09:30,123
I'll get back to my work.
134
00:09:30,191 --> 00:09:33,092
But if the class goes on,
and there's only one student,
135
00:09:33,160 --> 00:09:35,026
it'll be the hottest
class you've ever had,
136
00:09:35,096 --> 00:09:37,030
because I'm going
to teach it and I love it.
137
00:09:37,465 --> 00:09:41,095
There'll be no hard feelings. You want
to leave? Okay, now's the time to do it.
138
00:09:43,804 --> 00:09:45,272
Thank you.
139
00:09:48,109 --> 00:09:50,305
Now, Pathology
class has started.
140
00:09:53,214 --> 00:09:55,808
All right. Now the main
thrust of pathology is...
141
00:10:01,322 --> 00:10:02,812
"To teacher.
142
00:10:03,424 --> 00:10:05,654
I couldn't find an
apple to polish."
143
00:10:06,660 --> 00:10:08,856
A femur for the teacher. Unique.
144
00:10:08,996 --> 00:10:10,657
Haven't seen one
for a couple of hours.
145
00:10:10,731 --> 00:10:12,392
Who do I have to thank for this?
146
00:10:12,466 --> 00:10:14,833
Me. And I'm sorry.
147
00:10:14,902 --> 00:10:17,200
It was some kind of
childish regression.
148
00:10:17,271 --> 00:10:18,898
No, it's very thoughtful.
149
00:10:18,973 --> 00:10:20,463
Makes me feel at home.
150
00:10:20,608 --> 00:10:23,009
Where did you get it?
Out of the anatomy class?
151
00:10:23,077 --> 00:10:25,774
No. At a building site on
the other end of campus.
152
00:10:25,846 --> 00:10:27,211
(Sue) It's the
new student union.
153
00:10:27,281 --> 00:10:28,680
Was it ever a cemetery?
154
00:10:29,683 --> 00:10:30,616
Why?
155
00:10:30,684 --> 00:10:32,049
Seems odd
156
00:10:32,253 --> 00:10:35,154
that a human bone would be
buried in the middle of nowhere.
157
00:10:35,222 --> 00:10:36,280
Human?
158
00:10:36,690 --> 00:10:38,818
When did you study anatomy?
159
00:10:38,893 --> 00:10:42,124
Two years ago. I'm
going into psychiatry.
160
00:10:42,196 --> 00:10:44,494
That would have been
very hard to guess.
161
00:10:44,565 --> 00:10:46,158
Were there any
other bones there?
162
00:10:46,233 --> 00:10:48,702
I didn't look. This one
was by the side of the road
163
00:10:48,769 --> 00:10:50,430
where they're
loading dirt into trucks.
164
00:10:50,504 --> 00:10:51,699
They're still digging there?
165
00:10:51,772 --> 00:10:53,968
With bulldozers
as big as this room.
166
00:10:54,742 --> 00:10:56,301
I think we ought to take a look.
167
00:10:56,377 --> 00:10:58,243
What's so important
about that bone?
168
00:10:58,946 --> 00:11:00,345
It was shot.
169
00:11:13,494 --> 00:11:14,791
What are you waiting for?
170
00:11:14,862 --> 00:11:17,729
Grab some shovels, get
down here and start digging.
171
00:11:19,433 --> 00:11:21,401
Hey, you! Get out of there!
172
00:11:22,069 --> 00:11:23,537
Hold it a minute, will you?
173
00:11:23,604 --> 00:11:25,971
I said get out of
there! I got work to do!
174
00:11:26,040 --> 00:11:27,098
Will you hold it?
175
00:11:27,174 --> 00:11:28,699
(Spence) What
are you looking for?
176
00:11:28,943 --> 00:11:30,433
More of these.
177
00:11:31,979 --> 00:11:35,108
You ain't out of here in one
minute flat, I'm calling the police.
178
00:11:35,182 --> 00:11:38,914
It's a good idea. Dr. Quincy,
Medical Examiner, City of Los Angeles.
179
00:11:39,286 --> 00:11:41,118
Now, this human
bone was found here.
180
00:11:41,188 --> 00:11:43,316
So what? How do we
know how it got there?
181
00:11:43,390 --> 00:11:44,721
I want you to stop all digging.
182
00:11:44,792 --> 00:11:46,692
No way. I got
a contract to fill.
183
00:11:46,760 --> 00:11:48,421
I'm afraid you don't
have much choice.
184
00:11:48,495 --> 00:11:51,157
I'm declaring this area the
scene of a possible crime.
185
00:11:51,232 --> 00:11:53,826
What crime? How can you
tell that from just a bone?
186
00:11:53,901 --> 00:11:55,164
This bone has a nick in it.
187
00:11:55,236 --> 00:11:56,863
It could've been
caused by a bullet.
188
00:11:56,937 --> 00:11:58,871
I'll know when I find
the rest of the body.
189
00:11:58,939 --> 00:12:00,498
What body? Where
do you see a body?
190
00:12:00,574 --> 00:12:03,373
I don't yet. That's why I
want you to stop until I find it.
191
00:12:03,444 --> 00:12:05,378
Hey, Pete! Keep digging!
192
00:12:07,915 --> 00:12:09,212
Kids! Come on!
193
00:12:10,551 --> 00:12:12,519
I'm warning you,
you're breaking the law.
194
00:12:12,586 --> 00:12:15,078
You're disobeying a direct
order from an officer of the court
195
00:12:15,155 --> 00:12:17,522
and you could be held as
an accessory after the fact.
196
00:12:17,791 --> 00:12:18,883
What do we do now?
197
00:12:19,059 --> 00:12:20,185
Let's go get a cop.
198
00:12:24,665 --> 00:12:27,430
Officer, I just declared a site
199
00:12:27,501 --> 00:12:29,367
the scene of a crime,
a possible homicide.
200
00:12:29,436 --> 00:12:31,200
The foreman won't stop work.
201
00:12:31,272 --> 00:12:33,707
He may destroy
some crucial evidence.
202
00:12:33,774 --> 00:12:35,252
How do you know a
crime's been committed?
203
00:12:35,276 --> 00:12:37,335
This human bone
was found at the scene.
204
00:12:38,112 --> 00:12:40,547
And this nick indicates
a bullet wound.
205
00:12:40,714 --> 00:12:42,648
That's not enough for
me to stop all that work.
206
00:12:42,716 --> 00:12:44,650
Officer, if I say it is, it is.
207
00:12:44,885 --> 00:12:47,616
Now you listen to me. Either
you go there and stop work
208
00:12:47,688 --> 00:12:49,281
or you'll be up on more charges
209
00:12:49,356 --> 00:12:51,017
than the numbers on
this black-and-white.
210
00:12:51,091 --> 00:12:54,493
Seems crazy to me to stop
all that work for an old bone.
211
00:13:05,773 --> 00:13:07,901
Excuse me, people.
Coming through. Excuse me.
212
00:13:08,208 --> 00:13:10,677
But, Officer, you have
no right to shut me down.
213
00:13:10,744 --> 00:13:13,179
We'll have the whole thing
taken care of in an hour, okay?
214
00:13:13,247 --> 00:13:14,976
An hour? That's $5,000!
215
00:13:15,049 --> 00:13:18,713
Cost and expediency are no
reasons for disregarding the law.
216
00:13:18,819 --> 00:13:22,278
I'm sorry, sir, I'm just going to
have to ask you to shut down.
217
00:13:27,261 --> 00:13:28,558
Quincy did what?
218
00:13:28,629 --> 00:13:31,826
That's right. He stopped work
on a multimillion-dollar project
219
00:13:31,899 --> 00:13:34,527
by declaring the area a
possible scene of a crime!
220
00:13:34,601 --> 00:13:36,729
Uh, Quincy must have
some basis for his action.
221
00:13:36,804 --> 00:13:38,829
Oh, he did! An old bone!
222
00:13:38,906 --> 00:13:42,069
The project manager said it
probably didn't even come from there.
223
00:13:42,142 --> 00:13:43,974
I'm on my way
over there right now.
224
00:13:44,044 --> 00:13:46,604
Well, you see? Good. Now
let me know what happens.
225
00:13:46,680 --> 00:13:48,478
I won't have to.
You're coming along.
226
00:13:48,615 --> 00:13:50,413
I'm coming along?
227
00:13:50,484 --> 00:13:54,182
Along! You're his superior. He
declared the area the scene of the crime,
228
00:13:54,254 --> 00:13:56,780
you're the only one that
can undeclare it! [sighing]
229
00:13:57,424 --> 00:13:58,823
I don't know about that.
230
00:13:58,959 --> 00:14:00,358
What if Quincy's right?
231
00:14:00,427 --> 00:14:03,158
Then I'll start a
homicide investigation.
232
00:14:03,230 --> 00:14:06,825
But if he's wrong, I want you to
put those men back to work again!
233
00:14:09,069 --> 00:14:10,069
Terrific.
234
00:14:20,848 --> 00:14:23,374
(Spence) You Officer Monahan?
235
00:14:23,450 --> 00:14:26,750
The only crimes committed here
are these guys on their behinds
236
00:14:26,820 --> 00:14:28,219
costing $8 an hour.
237
00:14:28,288 --> 00:14:29,380
Where's Quincy?
238
00:14:29,456 --> 00:14:31,049
(Spence) He went
off with his students.
239
00:14:31,125 --> 00:14:32,524
After more bones, he said.
240
00:14:32,593 --> 00:14:34,322
Brill, put a call out on him.
241
00:14:34,461 --> 00:14:36,190
Did you look the area over?
242
00:14:36,263 --> 00:14:38,891
Yes, sir. No other
bones have been found,
243
00:14:38,966 --> 00:14:41,992
at least nothing to indicate
a crime's been committed.
244
00:14:49,109 --> 00:14:50,167
Dr. Astin.
245
00:14:50,244 --> 00:14:51,405
Lee. What are you doing here?
246
00:14:51,478 --> 00:14:52,775
They told me Quincy was here.
247
00:14:52,846 --> 00:14:54,143
I brought him his notes.
248
00:14:54,214 --> 00:14:56,444
Notes? You mean to tell
me he planned all this?
249
00:14:56,517 --> 00:14:57,814
(Brill) Lieutenant? Yeah?
250
00:14:57,885 --> 00:14:59,683
They just located Quincy.
(Monahan) Where?
251
00:14:59,753 --> 00:15:00,879
At the Mulholland dump.
252
00:15:00,954 --> 00:15:02,786
Dump? What's happening there?
253
00:15:02,923 --> 00:15:03,856
He did it again!
254
00:15:03,924 --> 00:15:06,222
He declared the dump
as a scene of a crime, too!
255
00:15:06,293 --> 00:15:07,351
Come on, Astin.
256
00:15:07,428 --> 00:15:08,589
What about the stoppage?
257
00:15:08,829 --> 00:15:10,319
You better do something, Astin.
258
00:15:10,397 --> 00:15:12,388
(Astin) Quincy is a
very conscientious man.
259
00:15:12,466 --> 00:15:15,128
He would not be whimsical
about anything this serious.
260
00:15:15,202 --> 00:15:16,931
So far this has
been on his head.
261
00:15:17,004 --> 00:15:18,335
From now on, it's on yours.
262
00:15:18,405 --> 00:15:21,670
Now, if you want to get in
bed with Quincy, it's up to you!
263
00:15:27,514 --> 00:15:29,812
You may, uh, resume work.
264
00:15:29,883 --> 00:15:32,648
[horns blaring]
265
00:15:55,609 --> 00:15:57,489
(Monahan) Quincy is
the only doctor in the world
266
00:15:57,544 --> 00:16:00,172
who could cause a
traffic jam in a city dump.
267
00:16:00,914 --> 00:16:03,508
[horns blaring]
268
00:16:13,093 --> 00:16:15,323
It. Monahan. Where's Quincy?
269
00:16:20,501 --> 00:16:21,730
Quincy!
270
00:16:22,169 --> 00:16:23,796
Quincy, get up here!
271
00:16:25,439 --> 00:16:28,568
Dr. Quincy, would you come
up here at once, please?
272
00:16:28,642 --> 00:16:30,076
Who are they?
273
00:16:30,143 --> 00:16:33,943
The guy with the white hair, that's
It. Monahan. He's with the police.
274
00:16:34,147 --> 00:16:38,015
The guy who's uptight,
that's my superior, Dr. Astin.
275
00:16:38,151 --> 00:16:41,052
Quincy, if you don't come
up here on your own right now,
276
00:16:41,121 --> 00:16:44,250
I'm gonna send Brill
down there to drag you up!
277
00:16:44,391 --> 00:16:45,859
Now get up here!
278
00:16:46,059 --> 00:16:47,059
[sighing]
279
00:16:47,294 --> 00:16:48,523
We better go.
280
00:17:00,274 --> 00:17:01,332
You okay?
281
00:17:01,408 --> 00:17:02,408
Oh, yeah, I'm fine.
282
00:17:02,442 --> 00:17:04,638
That's what you think.
Just a minute, please. Just.
283
00:17:06,179 --> 00:17:10,138
Now, Dr. Quincy, I sent you to the
university to teach an elective course
284
00:17:10,217 --> 00:17:12,083
in Forensic Pathology,
and that's all.
285
00:17:12,152 --> 00:17:15,417
So would you explain to us
why in less than 53 minutes
286
00:17:15,489 --> 00:17:17,981
you have crippled work
on an important state project
287
00:17:18,058 --> 00:17:20,049
and stopped normal city
work here at the dump?
288
00:17:20,127 --> 00:17:23,392
And I must mention that you have
subjected It. Monahan and the police
289
00:17:23,463 --> 00:17:27,297
to unnecessary harassment,
and totally destroyed my routine
290
00:17:27,367 --> 00:17:31,065
as the Assistant Deputy
Coroner and I don't know why.
291
00:17:31,271 --> 00:17:33,262
It's all part of
their education, sir.
292
00:17:33,340 --> 00:17:35,809
Okay, Astin, you can tell them
to get back to work here, too.
293
00:17:35,876 --> 00:17:36,900
Too?
294
00:17:36,977 --> 00:17:38,138
Yes, too!
295
00:17:39,146 --> 00:17:41,171
Did you overrule me
at the building site?
296
00:17:41,248 --> 00:17:43,216
Well, yes, I... I was forced to.
297
00:17:43,283 --> 00:17:46,184
Perhaps you didn't understand.
This femur was found there!
298
00:17:46,353 --> 00:17:48,321
One bone doesn't make a crime!
299
00:17:48,388 --> 00:17:50,618
Let me give you a
lesson in anatomy:
300
00:17:50,691 --> 00:17:52,659
the thigh bone is
connected to the knee bone.
301
00:17:52,726 --> 00:17:54,592
The knee bone is
connected to the shin bone.
302
00:17:54,661 --> 00:17:56,561
The shin bone...
Plug it, Quincy.
303
00:17:56,630 --> 00:17:58,155
Look, this bone
also has a nick in it
304
00:17:58,231 --> 00:17:59,699
that probably
came from a bullet.
305
00:17:59,766 --> 00:18:02,929
It would be invaluable to us if
we could find the rest of the bones.
306
00:18:03,003 --> 00:18:04,129
I think they're down there.
307
00:18:04,204 --> 00:18:07,196
Do you realize how long it'll
take to sift through all that dirt?
308
00:18:07,274 --> 00:18:08,503
I can get more help tomorrow.
309
00:18:08,575 --> 00:18:10,669
And these trucks will be
lined up clear to San Diego,
310
00:18:10,744 --> 00:18:13,304
and we'll be the laughingstock
of the state. No, thanks.
311
00:18:13,380 --> 00:18:17,044
Astin, do you overrule him or do I
go to the Mayor and have him do it?
312
00:18:17,117 --> 00:18:18,414
And he will.
313
00:18:18,952 --> 00:18:20,545
Don't buckle, Astin.
314
00:18:23,790 --> 00:18:25,189
Quincy, I have no choice.
315
00:18:25,258 --> 00:18:26,623
I don't see any facts.
316
00:18:26,693 --> 00:18:30,095
Facts that would
justify your rash actions.
317
00:18:33,533 --> 00:18:35,126
You can start
the trucks rolling.
318
00:18:35,202 --> 00:18:36,465
Good.
319
00:18:36,603 --> 00:18:37,866
My hero.
320
00:18:41,308 --> 00:18:43,777
Uh, Dr. Quincy? Dr. Quincy.
321
00:18:44,044 --> 00:18:45,978
Uh, Chip Hayden, campus paper.
322
00:18:46,046 --> 00:18:48,481
Do you believe there's any
connection between that bone
323
00:18:48,548 --> 00:18:50,188
and the attack on the
watchman last night?
324
00:18:50,217 --> 00:18:51,446
What attack?
325
00:18:51,518 --> 00:18:54,579
He was knocked unconscious and fell
into the same pit the bone was found.
326
00:18:54,655 --> 00:18:55,713
What else?
327
00:18:55,789 --> 00:18:57,985
When he came to, they
found some dynamite missing.
328
00:18:58,058 --> 00:19:00,356
They think it might
be a radical group.
329
00:19:00,427 --> 00:19:02,225
I don't see any
connection at this point.
330
00:19:02,295 --> 00:19:03,763
Thank you.
331
00:19:04,231 --> 00:19:05,392
(Quincy) Do you believe it?
332
00:19:05,465 --> 00:19:08,457
He had the gall to overrule
me when he knew I was right.
333
00:19:08,535 --> 00:19:10,833
Well, you did get in
a little deep, Quince.
334
00:19:10,904 --> 00:19:14,238
Taking on the state, the
city, the police, and Astin.
335
00:19:14,574 --> 00:19:17,134
This is bigger than the
both of them put together.
336
00:19:17,210 --> 00:19:18,871
Aren't you overreacting?
337
00:19:19,012 --> 00:19:20,707
Frank, at one time
338
00:19:20,781 --> 00:19:23,978
there was a brain, a heart,
and a soul attached to this bone.
339
00:19:24,051 --> 00:19:26,418
There is nothing bigger,
there's nothing more important,
340
00:19:26,486 --> 00:19:28,352
than finding out what
made all that stop.
341
00:19:28,422 --> 00:19:31,289
That's exactly why I'm
thinking about general practice.
342
00:19:31,358 --> 00:19:33,156
You get to stop something
from going wrong
343
00:19:33,226 --> 00:19:35,092
before it gets all detached.
344
00:19:36,396 --> 00:19:38,490
Oh, that reminds
me. I found your notes.
345
00:19:38,565 --> 00:19:40,897
I changed my mind on this class.
346
00:19:41,702 --> 00:19:45,434
I'm going to spend the entire
Pathology course on this bone.
347
00:19:45,706 --> 00:19:46,969
On just one femur?
348
00:19:47,040 --> 00:19:48,132
That's right.
349
00:19:48,208 --> 00:19:50,973
And from it, we're gonna
try to rebuild a person's life.
350
00:19:51,044 --> 00:19:52,978
Before we're through
we'll know whether it was
351
00:19:53,046 --> 00:19:54,445
a man or a woman,
352
00:19:54,514 --> 00:19:56,278
when they died,
and approximately
353
00:19:56,349 --> 00:19:57,578
how old they were at the time.
354
00:19:57,651 --> 00:19:59,983
We're gonna know the
height, the weight, the race,
355
00:20:00,053 --> 00:20:02,522
possibly the nationality,
and with a little luck,
356
00:20:02,589 --> 00:20:06,787
the place of birth, the kind of
work he did, and what he died of.
357
00:20:06,927 --> 00:20:09,191
Can you really learn
that from just one bone?
358
00:20:09,262 --> 00:20:11,697
Yeah, it doesn't seem
like very much to work with.
359
00:20:11,765 --> 00:20:14,996
A wise man once said that
creativity is at its greatest
360
00:20:15,102 --> 00:20:17,127
when the concept
is crystal clear,
361
00:20:17,270 --> 00:20:19,329
and the limitations
are most severe.
362
00:20:20,207 --> 00:20:23,837
In that case, we got the
limitations to make us geniuses.
363
00:20:23,910 --> 00:20:25,378
Who's going back to the college?
364
00:20:25,445 --> 00:20:26,445
I am.
365
00:20:26,480 --> 00:20:27,777
Take good care of that. I will.
366
00:20:27,914 --> 00:20:29,473
See you kids later. Bye-bye.
367
00:20:30,851 --> 00:20:31,977
It's all so exciting.
368
00:20:32,052 --> 00:20:34,885
It's like we're
being led into battle.
369
00:20:34,955 --> 00:20:36,480
By Frankenstein.
370
00:20:41,128 --> 00:20:43,153
(Quincy) We're starting
with the right femur.
371
00:20:43,230 --> 00:20:46,598
519 millimeters in length,
31 millimeters in width.
372
00:20:47,000 --> 00:20:50,265
Okay, let's see how well we've
done our homework. Sue? Milt?
373
00:20:51,071 --> 00:20:54,371
Okay, um, from the
length of the femur,
374
00:20:54,441 --> 00:20:57,411
we make the tibia
to be 422 millimeters,
375
00:20:57,477 --> 00:21:00,071
the pelvic area 160 millimeters,
376
00:21:00,147 --> 00:21:03,879
which makes him
definitely a man, about 5'11".
377
00:21:04,017 --> 00:21:06,247
Good. Good thinking.
378
00:21:06,319 --> 00:21:08,811
But how'd you get 5'11"
from those measurements?
379
00:21:08,889 --> 00:21:11,915
Well, off the graphs
in various textbooks.
380
00:21:14,494 --> 00:21:16,986
(Quincy) I don't understand it.
381
00:21:17,063 --> 00:21:20,089
The university spends $2
million for a new student building,
382
00:21:20,167 --> 00:21:22,932
over $12 million for
a football stadium,
383
00:21:23,003 --> 00:21:24,903
but not a dime on new textbooks.
384
00:21:24,971 --> 00:21:27,201
After all, that is what
school is all about, isn't it?
385
00:21:27,274 --> 00:21:29,174
This text was
written in the '305.
386
00:21:29,242 --> 00:21:31,802
We all know how much
man has grown since then.
387
00:21:31,878 --> 00:21:34,677
The average male foot
in the '305 was Size 8.
388
00:21:34,748 --> 00:21:37,911
It's now Size 11.
Same with the body.
389
00:21:38,185 --> 00:21:40,847
This table no longer holds true.
390
00:21:43,890 --> 00:21:45,790
So that should
make him about 6'3".
391
00:21:45,859 --> 00:21:47,588
And that's where
we're gonna start.
392
00:21:47,661 --> 00:21:50,323
You will continue to
work here on the femur,
393
00:21:50,597 --> 00:21:53,157
to develop every piece
of information you can.
394
00:21:53,233 --> 00:21:55,759
Now, with what we have,
and what you'll provide,
395
00:21:55,836 --> 00:21:59,067
in my lab I'll try to
construct a life-size model,
396
00:21:59,139 --> 00:22:01,335
bit by bit, bone by bone.
397
00:22:01,641 --> 00:22:04,110
Wherever possible we'll
try to deduce what we can
398
00:22:04,177 --> 00:22:06,305
about muscles and other organs.
399
00:22:06,913 --> 00:22:09,041
This class is gonna
help me recreate
400
00:22:09,115 --> 00:22:11,174
the man to whom this
femur once belonged.
401
00:22:20,126 --> 00:22:21,150
Sam.
402
00:22:21,228 --> 00:22:22,389
(Sam) Good morning, Quince.
403
00:22:23,964 --> 00:22:25,159
Where's my femur?
404
00:22:25,298 --> 00:22:26,527
You're standing on it.
405
00:22:28,602 --> 00:22:33,039
As ordered. 590 millimeters
long, 31 millimeters wide.
406
00:22:33,139 --> 00:22:35,506
Oh, listen. I'm
gonna need a tibia,
407
00:22:35,575 --> 00:22:37,976
475 by, say, 25.
408
00:22:38,044 --> 00:22:40,604
I hate to be personal,
but what are you doing?
409
00:22:40,747 --> 00:22:42,340
I'm gonna build a man.
410
00:22:42,782 --> 00:22:44,546
Should be easier than a tree.
411
00:22:44,684 --> 00:22:46,482
Only God can make one of those.
412
00:22:48,455 --> 00:22:49,889
Get the tibia.
413
00:22:52,525 --> 00:22:53,822
Uh, Dr. Quincy.
414
00:22:53,894 --> 00:22:55,384
He's the one building the man.
415
00:22:58,999 --> 00:23:01,900
Dr. Quincy, Bernie Price,
L.A. Police Art Department.
416
00:23:01,968 --> 00:23:02,968
How do you do?
417
00:23:03,036 --> 00:23:04,595
Uh, you ordered a
composite drawing?
418
00:23:04,671 --> 00:23:06,036
Yeah, of this.
419
00:23:07,974 --> 00:23:09,738
Is there anything more to go on?
420
00:23:09,809 --> 00:23:12,801
I mean, I, uh, usually have
some kind of description.
421
00:23:12,946 --> 00:23:14,505
Oh, I'll describe him for you.
422
00:23:14,581 --> 00:23:16,515
Powerful guy with big muscles.
423
00:23:17,984 --> 00:23:19,247
Big, powerful muscles.
424
00:23:19,319 --> 00:23:20,252
Yeah.
425
00:23:20,320 --> 00:23:22,516
Between us, we're
gonna build a man.
426
00:23:23,056 --> 00:23:24,785
With only a thigh bone to go by?
427
00:23:24,925 --> 00:23:26,689
And a lot of imagination.
428
00:24:12,439 --> 00:24:13,770
(Quincy) What do you think, Sam?
429
00:24:13,840 --> 00:24:15,001
(Sam) What's to think?
430
00:24:15,075 --> 00:24:16,702
He was a powerful guy.
431
00:24:16,843 --> 00:24:18,504
He worked to get those muscles.
432
00:24:18,578 --> 00:24:20,171
They didn't just come.
433
00:24:21,114 --> 00:24:22,809
(Astin) Dr. Quincy?
434
00:24:25,318 --> 00:24:27,252
You know, I'm here
to inform you that
435
00:24:27,320 --> 00:24:29,948
you are being paid
to take bodies apart.
436
00:24:30,156 --> 00:24:31,885
Well, now that
that's cleared up,
437
00:24:31,992 --> 00:24:34,552
perhaps you can get
caught up on your case loads.
438
00:24:34,961 --> 00:24:36,122
You asked me to do this.
439
00:24:36,196 --> 00:24:37,686
I asked you to do this?
440
00:24:37,764 --> 00:24:41,098
Yes! Teach the
créme de la créme.
441
00:24:41,301 --> 00:24:43,326
Put the future of
forensic medicine into
442
00:24:43,403 --> 00:24:46,100
the hands, the minds, the hearts
of the bright young students.
443
00:24:46,172 --> 00:24:48,368
How will they appreciate
how much you could learn
444
00:24:48,441 --> 00:24:51,433
from examining one single
bone, if I don't demonstrate?
445
00:24:51,711 --> 00:24:54,373
Well, you demonstrate
all you need.
446
00:24:54,447 --> 00:24:57,542
But I would be unhappy if I
thought that you were taking time
447
00:24:57,617 --> 00:24:59,711
to create cases for
the homicide division.
448
00:24:59,786 --> 00:25:01,618
Well, I don't blame you, sir.
449
00:25:01,688 --> 00:25:02,985
Right. Right.
450
00:25:03,056 --> 00:25:04,956
Have a good day, sir.
451
00:25:07,794 --> 00:25:09,489
The man's got a problem.
452
00:25:11,064 --> 00:25:13,692
He's suffering from
chronic Quincy.
453
00:25:14,501 --> 00:25:15,832
Who asked you?
454
00:26:19,666 --> 00:26:21,395
All right, Fred, Borden,
what've you got?
455
00:26:21,468 --> 00:26:23,368
Well, we cut a few tiny pieces
456
00:26:23,436 --> 00:26:25,268
from the upper part
of the, uh, the femur,
457
00:26:25,338 --> 00:26:27,500
and subjected it to
x-ray and lab tests.
458
00:26:27,640 --> 00:26:29,836
And we're still waiting
for some of the results.
459
00:26:29,909 --> 00:26:31,707
So far, we've been
able to determine
460
00:26:31,778 --> 00:26:34,042
the blood type from
the dry bone marrow,
461
00:26:34,114 --> 00:26:37,181
and it's "." B
Probably. Excuse me.
462
00:26:37,550 --> 00:26:40,679
(Fred) Uh, no
"probably." It was "."B
463
00:26:40,954 --> 00:26:44,288
It looks like "."B Could be "."B
464
00:26:44,357 --> 00:26:46,018
But it's still a probable.
465
00:26:46,092 --> 00:26:49,062
You can be fooled by a blood
type taken from old tissue.
466
00:26:49,129 --> 00:26:52,929
What else? Well, we
measured the bone cortex.
467
00:26:53,566 --> 00:26:55,227
Uh, it was about
four millimeters.
468
00:26:55,301 --> 00:26:56,928
These are the measurements here.
469
00:26:57,003 --> 00:26:58,402
That's about all.
470
00:26:58,638 --> 00:27:02,666
About all? It could be the most
vital statistic of your investigation.
471
00:27:02,742 --> 00:27:05,643
It tells us about the physique
beyond the bones themselves.
472
00:27:05,712 --> 00:27:07,373
(Quincy) See, from
these measurements,
473
00:27:07,447 --> 00:27:09,541
the slant of the
trochanteric angle,
474
00:27:09,616 --> 00:27:11,641
this man had some
kind of muscles.
475
00:27:11,718 --> 00:27:14,688
This guy not only had
muscles, but he used them.
476
00:27:16,356 --> 00:27:18,848
See, from the surface
of the condyles,
477
00:27:18,925 --> 00:27:21,792
it looks like there were
shocks despite his muscularity.
478
00:27:21,861 --> 00:27:25,229
That indicates heavy work or some
kind of intense muscular activity.
479
00:27:25,298 --> 00:27:28,427
Next you'll be telling us
what kind of job he had.
480
00:27:28,568 --> 00:27:30,536
I might, when Fred
and Borden come up
481
00:27:30,603 --> 00:27:32,367
with more details
about the bone.
482
00:27:32,438 --> 00:27:33,462
What've you got?
483
00:27:33,540 --> 00:27:36,475
We've studied the various
growth sites of the femur.
484
00:27:36,543 --> 00:27:39,444
By examining the
epiphyseal closure patterns,
485
00:27:39,512 --> 00:27:43,210
we calculate the guy
was about 18 or 19.
486
00:27:43,283 --> 00:27:46,981
Good. Very good. Did you check
the lesser trochanteric cortex?
487
00:27:47,220 --> 00:27:48,847
No. Uh-huh.
488
00:27:48,922 --> 00:27:50,481
Sure, come here.
489
00:27:52,058 --> 00:27:54,857
See that? You see where
the site is closed, there?
490
00:27:54,928 --> 00:27:55,986
Yeah. Right.
491
00:27:56,062 --> 00:27:59,794
You see, normal growth is
accomplished at 21, often earlier.
492
00:28:00,300 --> 00:28:03,634
Now, this means that although
he didn't reach his full potential,
493
00:28:03,703 --> 00:28:06,832
at the point you measured,
he was past the growth age.
494
00:28:07,574 --> 00:28:09,668
That means he was at least 22.
495
00:29:44,504 --> 00:29:47,599
(Lee) Going back to school
has been on my mind a lot lately.
496
00:29:47,674 --> 00:29:50,541
Honey, if you want to go
back to school, you should go.
497
00:29:50,610 --> 00:29:53,204
You could arrange for
classes between flights.
498
00:29:53,379 --> 00:29:55,404
Oh, I'm at that awkward age.
499
00:29:55,581 --> 00:29:57,310
Out in the world
but still not sure
500
00:29:57,383 --> 00:29:59,283
about what I want
to be when I grow up.
501
00:30:00,219 --> 00:30:02,916
That's why I envy
people like you, Quince.
502
00:30:02,989 --> 00:30:05,048
Me? I'm a mess!
503
00:30:05,124 --> 00:30:06,649
Only in relationships.
504
00:30:06,726 --> 00:30:08,194
Oh, thanks a lot!
505
00:30:08,261 --> 00:30:09,820
At least you got your work.
506
00:30:09,896 --> 00:30:11,694
You know what you
want and you're doing it.
507
00:30:11,764 --> 00:30:13,198
And loving every minute of it.
508
00:30:13,266 --> 00:30:16,793
Sometimes, it gets a little
hairy with Astin and Monahan.
509
00:30:18,638 --> 00:30:20,231
Dr. Quincy!
510
00:30:20,340 --> 00:30:22,502
Hey, Brill! Thinking about
coming back to school?
511
00:30:22,575 --> 00:30:23,599
I've learned enough.
512
00:30:23,676 --> 00:30:25,337
Only a small
man talks like that.
513
00:30:25,411 --> 00:30:27,243
Thanks. Monahan
would like to see you.
514
00:30:27,313 --> 00:30:28,337
I don't have the time.
515
00:30:28,414 --> 00:30:29,575
Let me put it this way.
516
00:30:29,649 --> 00:30:32,744
Monahan wants to see
you as soon as possible.
517
00:30:32,819 --> 00:30:36,278
Now I take that to mean you
and I head back with the siren on.
518
00:30:37,190 --> 00:30:38,282
Go ahead, Quince.
519
00:30:38,358 --> 00:30:39,587
I'll head back to my place.
520
00:30:39,659 --> 00:30:41,855
All right, honey.
I'll see you later.
521
00:30:41,928 --> 00:30:43,862
Maybe he knows
something about the victim.
522
00:30:43,930 --> 00:30:45,625
What victim? You
know, with the bone.
523
00:30:45,698 --> 00:30:47,359
Come on.
524
00:30:49,202 --> 00:30:52,331
Take a look at this.
That's what it's all about.
525
00:30:52,772 --> 00:30:55,002
"Alas! Poor Yorick.
I knew him well."
526
00:30:55,074 --> 00:30:56,735
Your Shakespeare is eloquent.
527
00:30:56,809 --> 00:30:58,504
You think that
article's funny, do you?
528
00:30:58,578 --> 00:30:59,636
Not bad, governor.
529
00:30:59,712 --> 00:31:02,204
A national syndicate
picked up the campus story.
530
00:31:02,281 --> 00:31:05,307
That article is gonna appear in
every newspaper in the country.
531
00:31:05,385 --> 00:31:07,979
What's wrong? The school
reporter will make a name for himself.
532
00:31:08,054 --> 00:31:09,215
And make an ass out of me!
533
00:31:09,288 --> 00:31:12,019
Quincy, do you realize
what an article like this does?
534
00:31:12,291 --> 00:31:13,520
Here, listen.
535
00:31:14,060 --> 00:31:17,462
"A bone was buried at a
university campus building site.
536
00:31:17,530 --> 00:31:21,592
"Medical Examiner Quincy, of
Los Angeles, on loan as a professor,
537
00:31:21,667 --> 00:31:24,136
"has promised to rebuild
a life from that bone.
538
00:31:24,203 --> 00:31:26,638
[laughing] Shades of
Frankenstein have..."
539
00:31:26,706 --> 00:31:28,834
Oh, come on, that's a joke.
540
00:31:28,908 --> 00:31:32,845
A joke? I've had four sworn
confessions since that article came out
541
00:31:32,912 --> 00:31:35,404
and my department has to
run down every one of them.
542
00:31:35,481 --> 00:31:36,915
An utter waste of time!
543
00:31:37,049 --> 00:31:38,517
What do you want
me to do about it?
544
00:31:38,584 --> 00:31:40,177
Simple. You call the newspaper
545
00:31:40,253 --> 00:31:42,654
and tell them that that
bone is not connected
546
00:31:42,722 --> 00:31:45,657
with homicide in any
way, shape, or form.
547
00:31:45,725 --> 00:31:48,126
Monahan, I really appreciate
what you're going through.
548
00:31:48,194 --> 00:31:49,593
Good. I can't do it.
549
00:31:49,662 --> 00:31:50,857
Quincy, don't say that.
550
00:31:50,930 --> 00:31:52,074
Suppose there was a homicide?
551
00:31:52,098 --> 00:31:53,623
Supposing there wasn't?
552
00:31:53,800 --> 00:31:57,498
I'm wasting good manpower
and I haven't got any to spare!
553
00:31:57,570 --> 00:31:59,971
I got great kids in my
class. They're really bright.
554
00:32:00,039 --> 00:32:01,939
One's liable to come
up with something soon.
555
00:32:02,008 --> 00:32:03,635
Soon is not good enough.
556
00:32:03,709 --> 00:32:06,303
That thigh bone could very
well be the finger pointing
557
00:32:06,379 --> 00:32:08,143
in the direction of a homicide.
558
00:32:08,214 --> 00:32:11,377
If I were you, I'd listen very
carefully to all those confessions.
559
00:32:11,451 --> 00:32:13,351
It's possible one of
them is a murderer.
560
00:32:13,419 --> 00:32:15,786
[telephone ringing]
What's more possible is...
561
00:32:18,157 --> 00:32:19,157
Monahan.
562
00:32:23,162 --> 00:32:24,391
Figures.
563
00:32:27,300 --> 00:32:29,428
Like I said, what's
more possible is
564
00:32:29,502 --> 00:32:33,370
the can of peas you opened
is gonna spill all over the city.
565
00:32:34,040 --> 00:32:35,804
[crowd chanting]
Save our shrine!
566
00:32:42,415 --> 00:32:45,009
70 years ago, bones
were found on this site.
567
00:32:45,084 --> 00:32:46,813
The Indians wanted
to save this land
568
00:32:46,886 --> 00:32:48,911
because it was part of
their sacred burial ground.
569
00:32:48,988 --> 00:32:50,888
The government said
they weren't gonna tamper
570
00:32:50,957 --> 00:32:52,618
or desecrate it in any way.
571
00:32:52,692 --> 00:32:55,457
I guess that big hole there is
the government's way of proving it.
572
00:32:55,528 --> 00:32:57,806
[crowd chanting] I'm telling
you this was never agreed on.
573
00:32:57,830 --> 00:32:59,423
Where are the rest of the bones?
574
00:32:59,499 --> 00:33:01,433
Your trucks probably
carted them off!
575
00:33:01,501 --> 00:33:04,266
That's why Quincy followed up
by looking in the dump. Right?
576
00:33:04,337 --> 00:33:05,463
Well, not exactly.
577
00:33:05,538 --> 00:33:06,972
Right, tell them.
578
00:33:07,406 --> 00:33:10,239
I agree with you. I think
the digging should stop.
579
00:33:10,309 --> 00:33:11,572
[crowd shouting]
580
00:33:11,644 --> 00:33:12,873
(Quincy) Monahan!
581
00:33:14,313 --> 00:33:16,281
All right, all right.
Okay, all right.
582
00:33:19,719 --> 00:33:21,551
My name is Quincy. I'm a doctor.
583
00:33:21,621 --> 00:33:23,988
I'm a medical examiner
for the City of Los Angeles.
584
00:33:24,056 --> 00:33:25,114
(man) Big deal!
585
00:33:25,191 --> 00:33:26,522
Let the man talk.
586
00:33:26,592 --> 00:33:30,426
Look, this may once have been a
burial ground. I don't know about that.
587
00:33:30,530 --> 00:33:33,830
But I do know the bone we're
talking about is definitely not Indian.
588
00:33:33,900 --> 00:33:34,977
(man) How do you know that?
589
00:33:35,001 --> 00:33:36,001
You're just a bigot!
590
00:33:36,068 --> 00:33:38,002
Give me a chance,
I'll tell you how I know.
591
00:33:38,070 --> 00:33:40,562
Now, I'm teaching a course
in forensic medicine here.
592
00:33:40,640 --> 00:33:42,972
My students and I have
been working on this bone.
593
00:33:43,042 --> 00:33:45,238
Yesterday, we took a
blood type out of the marrow.
594
00:33:45,311 --> 00:33:47,370
Blood types don't prove race!
595
00:33:47,446 --> 00:33:50,711
That's right. Blood types
can cross racial boundaries.
596
00:33:50,783 --> 00:33:53,878
But the very fact that we
can make a test on this bone
597
00:33:53,953 --> 00:33:55,443
proves that it
couldn't be Indian.
598
00:33:55,521 --> 00:33:56,682
(crowd) How do you know?
599
00:33:56,756 --> 00:33:58,087
It wasn't old enough.
600
00:33:58,157 --> 00:34:00,717
It wasn't fossilized. It
wasn't demineralized.
601
00:34:00,793 --> 00:34:02,318
It was too compact.
602
00:34:02,395 --> 00:34:04,454
It wasn't encrusted
with enough mineral
603
00:34:04,530 --> 00:34:05,861
or with enough bug debris
604
00:34:05,932 --> 00:34:09,766
to have been in the ground more
than 20 or maybe 30 years at the most.
605
00:34:09,835 --> 00:34:11,997
Now that is a scientific fact,
606
00:34:12,071 --> 00:34:14,005
no matter how
much you bellyache.
607
00:34:14,073 --> 00:34:17,441
Now you may have a beef about
this land, and it may be justified.
608
00:34:17,510 --> 00:34:19,308
But you can in no way connect it
609
00:34:19,378 --> 00:34:21,870
with the discovery of
the bone we made here.
610
00:34:21,948 --> 00:34:23,040
I'm sorry.
611
00:34:23,215 --> 00:34:24,614
[crowd booing]
612
00:34:24,684 --> 00:34:26,413
That was very clever, Doctor.
613
00:34:26,485 --> 00:34:27,543
Seems like, hey,
614
00:34:27,620 --> 00:34:29,110
those in power
always seem to use
615
00:34:29,188 --> 00:34:31,714
the scientific community
to sell out the masses.
616
00:34:31,924 --> 00:34:33,153
Oh, Alice.
617
00:34:33,225 --> 00:34:34,954
You know you don't
really believe that.
618
00:34:35,027 --> 00:34:36,791
[crowd chanting]
Save our shrine.
619
00:34:47,373 --> 00:34:49,273
You handled that real well.
620
00:34:49,342 --> 00:34:50,639
Chicken.
621
00:34:51,377 --> 00:34:53,345
[crowd chanting]
Save our shrine.
622
00:34:56,716 --> 00:34:58,206
[telephone ringing]
623
00:34:59,218 --> 00:35:00,218
Hello?
624
00:35:01,487 --> 00:35:03,546
Yes, one moment, please.
625
00:35:04,457 --> 00:35:06,152
Miss Freud.
626
00:35:07,093 --> 00:35:08,219
Yes, Sue. What is it?
627
00:35:08,294 --> 00:35:10,092
I got this number
from your office.
628
00:35:10,162 --> 00:35:11,721
I hope you don't mind.
629
00:35:11,797 --> 00:35:12,855
No, what's the matter?
630
00:35:12,932 --> 00:35:15,731
I know I shouldn't be
calling you this late.
631
00:35:15,801 --> 00:35:18,634
But I have a confession to make.
632
00:35:18,704 --> 00:35:22,698
And knowing the devious way
my neurotic subconscious works
633
00:35:22,775 --> 00:35:24,402
(Sue) I know I'll
never be able to sleep
634
00:35:24,477 --> 00:35:27,276
unless I unburden
myself from this
635
00:35:27,346 --> 00:35:29,075
debilitating guilt.
636
00:35:29,148 --> 00:35:31,708
I guess that means you
want to talk it over with me?
637
00:35:31,784 --> 00:35:33,047
May I speak bluntly?
638
00:35:33,119 --> 00:35:34,280
Anyway you want.
639
00:35:34,353 --> 00:35:36,344
[laughing] As long as
I can understand you.
640
00:35:37,623 --> 00:35:40,285
I have the bone at home.
641
00:35:40,359 --> 00:35:42,760
Oh, Sue, you shouldn't
have done that.
642
00:35:44,697 --> 00:35:46,222
Wait a minute.
643
00:35:47,500 --> 00:35:48,990
Sue told me to hold on a minute.
644
00:35:49,068 --> 00:35:50,900
I hope she doesn't
take too long.
645
00:35:50,970 --> 00:35:52,836
I can hardly wait for
the next installment.
646
00:35:52,905 --> 00:35:54,134
Ohhh!
647
00:36:00,546 --> 00:36:02,981
Just keep quiet and
you won't get hurt.
648
00:36:03,049 --> 00:36:05,416
I've had my eye on
you for a long time.
649
00:36:05,484 --> 00:36:06,484
[screaming]
650
00:36:07,720 --> 00:36:08,720
Sue!
651
00:36:08,854 --> 00:36:10,083
[muffled screaming]
652
00:36:11,824 --> 00:36:13,087
Sue!
653
00:36:14,860 --> 00:36:16,589
I better call the police.
654
00:36:16,829 --> 00:36:19,025
I can't get the dial
tone. She didn't hang up!
655
00:36:19,098 --> 00:36:20,896
Where does she live?
656
00:36:21,534 --> 00:36:23,298
I got her address
right here. Let's go!
657
00:36:23,369 --> 00:36:24,962
[screaming]
658
00:36:32,011 --> 00:36:33,410
[knocking on door]
659
00:36:34,046 --> 00:36:35,046
(woman) Sue?
660
00:36:35,614 --> 00:36:37,548
Sue? Are you all right?
661
00:36:43,756 --> 00:36:44,951
[knocking on door]
662
00:36:54,834 --> 00:36:56,802
That's all I can tell you.
663
00:36:56,869 --> 00:36:59,497
I think that should do
it for now. Thank you.
664
00:37:03,509 --> 00:37:04,601
Feel all right?
665
00:37:04,677 --> 00:37:06,008
Yeah, I'm fine.
666
00:37:06,879 --> 00:37:07,903
You poor thing.
667
00:37:07,980 --> 00:37:09,880
No! It's a fascinating moment.
668
00:37:10,449 --> 00:37:12,383
I should be traumatized
669
00:37:12,451 --> 00:37:15,648
psychologically,
physically, and, uh...
670
00:37:15,721 --> 00:37:18,622
It's extraordinary. Here I
am sitting here, discussing it
671
00:37:18,691 --> 00:37:22,218
calmly, serenely, and
absolutely in control.
672
00:37:22,795 --> 00:37:24,194
[sobbing]
673
00:37:25,464 --> 00:37:26,464
I'm sorry.
674
00:37:39,445 --> 00:37:42,415
Come on. Let your imaginations
roam. Let me hear something.
675
00:37:42,481 --> 00:37:45,576
(Claude) All right. Now the
weakness at the top of the bone,
676
00:37:45,851 --> 00:37:49,287
now that makes me believe
there was definitely kidney distress.
677
00:37:49,355 --> 00:37:51,255
(Sue) Nonsense. If there
was kidney malfunction,
678
00:37:51,323 --> 00:37:52,722
liquid would've oozed out.
679
00:37:52,792 --> 00:37:55,284
The bone would have been
streaked with pus pockets.
680
00:37:55,361 --> 00:37:57,523
(Milt) The medial
condyle is distinct.
681
00:37:57,596 --> 00:37:59,189
Uh, waitress.
682
00:37:59,265 --> 00:38:00,323
(Claude) I don't think so.
683
00:38:00,399 --> 00:38:01,399
Check, please.
684
00:38:01,433 --> 00:38:02,867
(Milt) Did it show
excess fluoride?
685
00:38:02,935 --> 00:38:04,300
Yeah, it's loaded. Right.
686
00:38:04,370 --> 00:38:06,304
Which means the bones
were healthy and strong.
687
00:38:06,372 --> 00:38:09,740
Now, the break was irregular,
which indicates an old injury.
688
00:38:09,809 --> 00:38:11,106
Probably happened as a child.
689
00:38:11,177 --> 00:38:13,009
You're nuts, Claude.
(Quincy) Uh-uh!
690
00:38:13,078 --> 00:38:15,012
Let's keep
personalities out of this.
691
00:38:15,080 --> 00:38:16,707
You want to disagree? Wonderful.
692
00:38:16,782 --> 00:38:17,806
But no insults, okay?
693
00:38:17,883 --> 00:38:18,907
Okay.
694
00:38:18,984 --> 00:38:20,315
Any other opinions? Yeah, one.
695
00:38:20,386 --> 00:38:22,320
[all laughing]
They're both wrong.
696
00:38:22,388 --> 00:38:24,789
Mr. Wonderful strikes again.
697
00:38:25,124 --> 00:38:29,186
It was a torsion injury. But it couldn't
have happened when he was a child.
698
00:38:29,495 --> 00:38:31,623
Now we already know
that he was highly muscular,
699
00:38:31,697 --> 00:38:33,392
including his legs.
700
00:38:33,465 --> 00:38:36,093
(Frank) An injury as severe
as this, sustained early
701
00:38:36,168 --> 00:38:37,761
would have made
it impossible for him
702
00:38:37,837 --> 00:38:39,703
to have developed
that muscularly.
703
00:38:40,072 --> 00:38:42,370
Since it's a malacia,
twisted high on the condyle...
704
00:38:42,441 --> 00:38:44,432
(Danny) Can I see you
a minute? Be right there.
705
00:38:44,510 --> 00:38:46,103
It proves it was a late injury,
706
00:38:46,178 --> 00:38:48,374
a debilitating one.
You see here?
707
00:38:48,547 --> 00:38:51,710
There's no reactive
proliferation, no growth around it.
708
00:38:52,418 --> 00:38:57,219
He sustained the injury within
two years before his death.
709
00:38:57,523 --> 00:38:59,321
You're right on the button.
710
00:38:59,525 --> 00:39:01,892
All right, let's take it a
couple of steps farther.
711
00:39:01,961 --> 00:39:04,430
Let's see if we can figure out
how the accident happened.
712
00:39:04,496 --> 00:39:06,521
Claude, you want to
take a stab at it? No.
713
00:39:06,599 --> 00:39:08,363
I left my crystal ball at home.
714
00:39:08,434 --> 00:39:10,732
All right, let's give
it a try without one.
715
00:39:10,803 --> 00:39:12,532
The nature of
the deformity joint
716
00:39:12,605 --> 00:39:14,266
indicates a strain
in two directions
717
00:39:14,340 --> 00:39:16,434
and a ripping
away from the knee.
718
00:39:16,775 --> 00:39:20,040
Now where would an injury
like that most likely take place?
719
00:39:23,549 --> 00:39:24,880
Football.
720
00:39:25,217 --> 00:39:26,582
I would say so, too.
721
00:39:28,754 --> 00:39:32,122
Pretty soon, you are going to be
telling us what position he played.
722
00:39:32,191 --> 00:39:34,023
Well, I can give you
an educated guess.
723
00:39:34,093 --> 00:39:35,322
Running back, an end.
724
00:39:35,394 --> 00:39:36,605
Someone who was
carrying the ball.
725
00:39:36,629 --> 00:39:38,324
You see, he was
torn from two sides.
726
00:39:38,397 --> 00:39:39,694
A tackle would do that.
727
00:39:39,765 --> 00:39:43,565
What a shame! All those muscles
went to waste. A macho jock.
728
00:39:45,037 --> 00:39:47,028
I hate to step into
your field, Sue,
729
00:39:47,473 --> 00:39:50,534
but didn't Freud say that
we protest most vehemently
730
00:39:50,976 --> 00:39:52,967
against the thing we want most?
731
00:39:54,246 --> 00:39:55,509
No, he didn't.
732
00:39:56,548 --> 00:39:59,040
And Frank, after
all these years,
733
00:39:59,118 --> 00:40:02,053
why haven't you taken a
psychology course, too?
734
00:40:02,288 --> 00:40:03,722
What does that
got to do with it?
735
00:40:03,789 --> 00:40:06,486
Classic perennial
student syndrome.
736
00:40:07,126 --> 00:40:08,753
You should have
graduated two... Sue.
737
00:40:08,827 --> 00:40:12,058
Please, you should have
graduated two years ago, Frank,
738
00:40:12,131 --> 00:40:15,590
but you are afraid to get out in the
world, so you keep taking classes
739
00:40:15,668 --> 00:40:17,864
and you're putting down
everybody who really Sue.
740
00:40:17,937 --> 00:40:19,735
Cares about doing their best!
741
00:40:19,805 --> 00:40:21,933
Unfortunately, your
best is still inadequate.
742
00:40:22,007 --> 00:40:24,135
(Quincy) Frank, you're
out of line... Excuse me.
743
00:40:24,209 --> 00:40:25,802
Doc, could I see you a minute?
744
00:40:25,878 --> 00:40:27,539
I'll be right with you, Danny.
745
00:40:28,347 --> 00:40:29,958
(Quincy) Now, look,
we gotta cut this out.
746
00:40:29,982 --> 00:40:31,950
We gotta cut out these putdowns.
747
00:40:32,551 --> 00:40:34,849
That's the trouble with
having a small class.
748
00:40:35,220 --> 00:40:38,315
We get to know each other
very fast but not too well.
749
00:40:40,092 --> 00:40:42,584
Excuse me. Let's
have a little peace, huh?
750
00:40:44,563 --> 00:40:46,622
You been... Relax, will you?
751
00:40:46,699 --> 00:40:47,996
You know I love you.
752
00:40:48,067 --> 00:40:49,296
I don't have time for romance.
753
00:40:49,368 --> 00:40:51,530
That's what I mean.
You're a little off-center,
754
00:40:51,603 --> 00:40:53,128
but I'd rather
spend time with you.
755
00:40:53,205 --> 00:40:54,366
You got it. No, no, no. Wait.
756
00:40:54,440 --> 00:40:56,772
Does that mean I
have to lose customers?
757
00:40:56,842 --> 00:40:58,003
What are you talking about?
758
00:40:58,077 --> 00:41:00,671
You and this entourage,
you come over here,
759
00:41:00,746 --> 00:41:03,010
you eat chocolate
milk, peanuts, you know.
760
00:41:03,082 --> 00:41:04,811
But I'm gonna take
them down to the lab.
761
00:41:04,883 --> 00:41:06,476
I had to get them
out of the classroom.
762
00:41:06,552 --> 00:41:09,749
I'm happy you're out of the
classroom, but when you're here, please,
763
00:41:09,822 --> 00:41:11,290
don't talk shop. It's morbid.
764
00:41:11,357 --> 00:41:13,223
What should I talk
about, the weather?
765
00:41:13,292 --> 00:41:14,555
Perfect. This is a marina.
766
00:41:14,626 --> 00:41:16,094
Everybody talks
about the weather.
767
00:41:16,161 --> 00:41:17,201
You talk about anything...
768
00:41:17,262 --> 00:41:18,491
But shop talk. I know.
769
00:41:18,564 --> 00:41:22,501
But frankly, I got a sensitive
stomach. Gives me acid.
770
00:41:22,768 --> 00:41:24,497
Talk about pus, kidneys.
771
00:41:24,570 --> 00:41:25,696
I don't say words like that.
772
00:41:25,771 --> 00:41:27,136
See what I mean?
773
00:41:27,539 --> 00:41:29,303
I'm leaving. I'm leaving.
774
00:41:29,375 --> 00:41:32,208
Okay. It's time
to go to the lab.
775
00:41:38,817 --> 00:41:39,841
Charge it.
776
00:41:39,918 --> 00:41:41,215
[chuckling] What else?
777
00:42:00,272 --> 00:42:02,036
I'm missing dinner
because of this.
778
00:42:02,107 --> 00:42:03,233
Better be good.
779
00:42:03,308 --> 00:42:05,299
No, Monahan. It's awful.
780
00:42:07,746 --> 00:42:09,145
You see that nick?
781
00:42:09,948 --> 00:42:12,474
The electron microscope
proved my suspicion.
782
00:42:12,918 --> 00:42:14,716
Those black particles are lead.
783
00:42:14,787 --> 00:42:15,811
Sam?
784
00:42:15,888 --> 00:42:17,014
It was caused by a bullet.
785
00:42:17,189 --> 00:42:19,214
(Sam) Lead particles
are still present.
786
00:42:19,291 --> 00:42:22,090
From the size of the
wound, I'd say a .32 caliber.
787
00:42:22,161 --> 00:42:25,620
I'm officially declaring that this
man, John Doe, was murdered.
788
00:42:25,731 --> 00:42:28,894
So he was shot. I've never heard
of anyone dying from a thigh wound.
789
00:42:28,967 --> 00:42:31,402
He didn't. Now look
closely, Lieutenant.
790
00:42:31,603 --> 00:42:33,469
(Quincy) There
was no regeneration.
791
00:42:33,739 --> 00:42:36,572
That means the body
didn't have time to heal over.
792
00:42:36,708 --> 00:42:38,437
An open wound like
that is very painful.
793
00:42:38,510 --> 00:42:40,035
Yet it wasn't treated.
794
00:42:40,112 --> 00:42:41,341
If it had been,
795
00:42:41,413 --> 00:42:43,643
you wouldn't see those
lead particles around there.
796
00:42:43,782 --> 00:42:47,241
My theory is that he was shot and
killed almost immediately afterwards.
797
00:42:47,319 --> 00:42:50,050
I'll buy that. You still can't
prove he was murdered.
798
00:42:50,122 --> 00:42:52,716
If it was suicide, he was
the worst shot in history.
799
00:42:52,791 --> 00:42:53,986
All right.
800
00:42:54,059 --> 00:42:56,027
He could have been
shot in the thigh.
801
00:42:56,395 --> 00:42:57,556
The person who did it ran.
802
00:42:57,629 --> 00:42:59,358
He passed out and bled to death.
803
00:42:59,498 --> 00:43:01,091
And then he buried himself?
804
00:43:01,166 --> 00:43:02,998
Quincy, only one bone was found.
805
00:43:03,068 --> 00:43:05,560
All you have to do is see
if you could find somebody
806
00:43:05,637 --> 00:43:07,332
who found a body
without a right thigh.
807
00:43:07,406 --> 00:43:10,103
And how am I supposed to pin
that down, when that happened, huh?
808
00:43:10,175 --> 00:43:13,338
We tested the fill and the
calcification of the bone.
809
00:43:13,745 --> 00:43:16,442
We figure the bone
was buried in, oh, 1957,
810
00:43:16,515 --> 00:43:18,210
'58, possibly early '59.
811
00:43:18,283 --> 00:43:20,752
From that far back, all
our records are on microfilm
812
00:43:20,819 --> 00:43:21,877
buried in the basement.
813
00:43:21,954 --> 00:43:24,389
It would take 10 men a
month to go through it.
814
00:43:24,456 --> 00:43:27,687
Monahan, my job is to see
if a homicide was committed.
815
00:43:27,759 --> 00:43:29,454
Your job is to find the killer.
816
00:43:29,528 --> 00:43:30,859
Look, it wouldn't do any good.
817
00:43:30,929 --> 00:43:32,920
I have to know more
about the victim.
818
00:43:32,998 --> 00:43:35,399
Sam, take them through
the analysis again, will you?
819
00:43:35,467 --> 00:43:36,696
Monahan, you come with me.
820
00:43:43,041 --> 00:43:44,406
Well, there he is.
821
00:43:47,513 --> 00:43:48,742
There who is?
822
00:43:48,947 --> 00:43:51,416
Our victim. I mean,
as far as we know.
823
00:43:52,451 --> 00:43:55,318
Male, Caucasian, 22, 23.
824
00:43:55,554 --> 00:43:59,388
Weighed approximately
198 pounds, 6'3",
825
00:44:00,225 --> 00:44:04,025
very powerfully built, athletic,
blood type probably "."B
826
00:44:04,696 --> 00:44:08,462
And you know already he
had blond hair and blue eyes?
827
00:44:08,534 --> 00:44:11,993
Well, the bone formation definitely
indicates a Scandinavian background.
828
00:44:12,070 --> 00:44:14,402
(Quincy) Since the majority
of the Scandinavians are blond,
829
00:44:14,473 --> 00:44:16,407
that's a logical surmise.
830
00:44:16,475 --> 00:44:18,102
A logical surmise.
831
00:44:18,243 --> 00:44:19,870
Look, Quincy,
you've got the gift.
832
00:44:20,479 --> 00:44:21,776
What gift?
833
00:44:21,847 --> 00:44:24,942
My grandmother used to tell
me stories about the Leprechauns,
834
00:44:25,017 --> 00:44:28,851
that they had the gift to make
the most insane things sound right.
835
00:44:30,355 --> 00:44:33,052
Quincy, haven't we got
enough problems today
836
00:44:33,125 --> 00:44:36,060
without finding
them 20 years old?
837
00:44:43,468 --> 00:44:45,903
It happened 20 years ago.
838
00:44:46,238 --> 00:44:48,798
What possible difference
could it make today?
839
00:44:48,907 --> 00:44:50,375
That's hard to say.
840
00:44:50,909 --> 00:44:53,401
Frank, maybe an invention
that was never discovered.
841
00:44:53,478 --> 00:44:55,378
Or an orphan who
never knew its father,
842
00:44:55,447 --> 00:44:57,848
or a sweetheart who
lost her lover, whatever.
843
00:44:57,916 --> 00:44:59,975
Each person born
has a right to that life,
844
00:45:00,052 --> 00:45:02,146
and no one has the
right to interfere with that.
845
00:45:02,221 --> 00:45:04,747
A moral, psychological
attachment to the past
846
00:45:04,823 --> 00:45:07,292
is a necessary chain to
the present and the future.
847
00:45:07,359 --> 00:45:09,384
Hey, now that sounds good.
848
00:45:09,728 --> 00:45:12,459
But does that mean you're
with me or against me?
849
00:45:13,832 --> 00:45:14,890
Thanks, honey.
850
00:45:14,967 --> 00:45:17,231
All right. Now we
know he was an athlete,
851
00:45:17,302 --> 00:45:20,033
he suffered from a football
injury when he was about 20.
852
00:45:20,105 --> 00:45:21,732
Now we have to
track down anybody
853
00:45:21,807 --> 00:45:23,434
with a knee injury
from that time.
854
00:45:23,575 --> 00:45:26,840
You ever work the university
clinic during football season?
855
00:45:27,012 --> 00:45:28,173
(Frank) It's mayhem.
856
00:45:28,647 --> 00:45:31,378
There are more ripped
knees than there are colds.
857
00:45:31,550 --> 00:45:34,918
And the equipment they wear now is
much more protective than it was then.
858
00:45:34,987 --> 00:45:36,386
(Frank) Where do we begin?
859
00:45:36,955 --> 00:45:38,480
On all fronts, Frank.
860
00:45:38,590 --> 00:45:40,024
On all fronts.
861
00:45:40,892 --> 00:45:43,623
If I can ever get
Borden off the telephone.
862
00:45:43,695 --> 00:45:46,027
Look, I got to go,
okay? Talk to you later.
863
00:45:46,098 --> 00:45:47,224
Thank you.
864
00:45:49,868 --> 00:45:53,099
Well, folks, another
crisis averted.
865
00:45:53,171 --> 00:45:56,436
You know, you'll have a perfect
bedside manner by the time you graduate?
866
00:45:56,508 --> 00:45:59,671
In all modesty, Doc, I'm not
having too much trouble as it is.
867
00:45:59,745 --> 00:46:01,736
[laughing] Sit down, will you?
868
00:46:02,914 --> 00:46:05,849
Okay, here's what I
intend for the follow-up.
869
00:46:05,917 --> 00:46:07,851
It's normally done
by investigators
870
00:46:07,919 --> 00:46:09,819
who are connected
with the coroner's office.
871
00:46:09,888 --> 00:46:13,017
They're not M.D.s, but it's a
good idea to know what they do.
872
00:46:13,091 --> 00:46:14,786
Sue, I want you and Milt
873
00:46:14,860 --> 00:46:16,954
to check through the
university clinic records
874
00:46:17,029 --> 00:46:20,397
for the entire spring
and fall of 1958 and 1959.
875
00:46:20,499 --> 00:46:21,979
See if there were
any football players
876
00:46:22,034 --> 00:46:23,661
who were out with a knee injury.
877
00:46:23,802 --> 00:46:25,463
Fred and Claude, I
want you to check with
878
00:46:25,537 --> 00:46:27,733
the campus school
papers, the sports page.
879
00:46:28,006 --> 00:46:30,566
Borden, Frank, you check
with the athletic department.
880
00:46:30,642 --> 00:46:32,440
From 20 years ago?
881
00:46:32,511 --> 00:46:35,344
I tell you, it happened
to dozens of players.
882
00:46:35,414 --> 00:46:36,609
From Lubbock, Texas?
883
00:46:36,682 --> 00:46:37,706
Lubbock?
884
00:46:37,783 --> 00:46:39,649
You can tell that from the bone?
885
00:46:39,718 --> 00:46:42,551
See, the bone was
excessively laced with fluoride.
886
00:46:42,888 --> 00:46:46,017
So I checked over the 20
years before he died for an area
887
00:46:46,091 --> 00:46:49,117
where the water was
exceptionally heavy with fluoride.
888
00:46:49,661 --> 00:46:53,689
Now our best shot is Lubbock and
the surrounding farm communities.
889
00:46:53,799 --> 00:46:54,799
Quince.
890
00:46:55,901 --> 00:46:56,993
Excuse me.
891
00:47:00,272 --> 00:47:01,899
Honey, we got guests.
892
00:47:01,973 --> 00:47:03,031
[chuckling]
893
00:47:03,108 --> 00:47:04,542
I'm worried about those kids.
894
00:47:04,676 --> 00:47:06,144
They're terrific. What?
895
00:47:06,345 --> 00:47:07,642
Oh, Quincy, you know me.
896
00:47:07,713 --> 00:47:09,647
I never stick my
nose in your business.
897
00:47:09,881 --> 00:47:10,881
But?
898
00:47:11,283 --> 00:47:13,547
Well, it's about those
assignments you handed out.
899
00:47:13,618 --> 00:47:14,779
What about them?
900
00:47:14,853 --> 00:47:16,912
Well, I think you got
a little carried away.
901
00:47:17,155 --> 00:47:19,624
You said so yourself.
Trained medical investigators
902
00:47:19,691 --> 00:47:21,284
normally do that kind of work.
903
00:47:21,360 --> 00:47:23,055
That's right. I think
they should know
904
00:47:23,128 --> 00:47:24,755
how every medical
operation works.
905
00:47:24,830 --> 00:47:27,197
Well, then, they should go
along with a professional.
906
00:47:27,265 --> 00:47:29,757
They're just kids. Amateurs.
907
00:47:29,835 --> 00:47:31,234
It could be dangerous.
908
00:47:31,303 --> 00:47:33,032
Dangerous? Honey,
it's here on campus.
909
00:47:33,105 --> 00:47:34,664
So was that bone.
910
00:47:35,006 --> 00:47:37,873
Oh, honey, that killing took
place over 20 years ago.
911
00:47:37,943 --> 00:47:39,843
What if the killer knows
you're on his trail?
912
00:47:39,911 --> 00:47:42,846
He'll try to stop you
or them. I don't like it.
913
00:47:42,914 --> 00:47:44,404
There's too many coincidences.
914
00:47:44,483 --> 00:47:45,848
What coincidences?
915
00:47:46,785 --> 00:47:48,719
The university night
watchman was attacked
916
00:47:48,787 --> 00:47:50,812
in the same hole that
the bone was found in.
917
00:47:51,056 --> 00:47:52,683
And dynamite was stolen.
918
00:47:52,758 --> 00:47:54,692
And what... The
police have a unit on it.
919
00:47:54,760 --> 00:47:56,592
They think it was some radicals.
920
00:47:56,661 --> 00:47:59,596
What about Sue? She was
attacked while she had the bone.
921
00:47:59,664 --> 00:48:02,065
But that was an attempted
rape. Even Sue said so.
922
00:48:02,134 --> 00:48:03,363
Those are two different acts.
923
00:48:03,435 --> 00:48:05,164
But what if they weren't?
924
00:48:05,504 --> 00:48:07,199
Oh, Quince, those
kids adore you.
925
00:48:07,272 --> 00:48:08,831
They'll follow you anywhere.
926
00:48:09,141 --> 00:48:11,872
Frankly, I don't like
where you're leading them.
927
00:48:11,977 --> 00:48:13,672
Well, now, I can't
help that, can I?
928
00:48:13,745 --> 00:48:15,509
I don't tell you
how to do your job.
929
00:48:15,580 --> 00:48:17,446
Please don't tell
me how to do mine.
930
00:48:17,983 --> 00:48:20,577
Does that mean I'm not even
entitled to express my opinion?
931
00:48:20,652 --> 00:48:22,416
If I listen to just
every person's opinion
932
00:48:22,487 --> 00:48:24,615
I'd never let my feet hit
the rug in the morning.
933
00:48:25,157 --> 00:48:27,888
I didn't realize I was
"just every person."
934
00:48:32,097 --> 00:48:33,587
[men shouting]
935
00:48:35,967 --> 00:48:36,991
Come on, hit it!
936
00:48:37,068 --> 00:48:39,332
Hit it harder! That
a boy! That a boy!
937
00:48:39,404 --> 00:48:41,429
There's almost
a dent after that.
938
00:48:41,807 --> 00:48:45,141
Around '57 to
'59... I'm not sure.
939
00:48:45,210 --> 00:48:48,475
From our latest
calculations, we'd say 1958.
940
00:48:48,547 --> 00:48:49,827
I'll tell you one
thing for sure.
941
00:48:49,881 --> 00:48:51,212
He wasn't a star.
942
00:48:51,416 --> 00:48:53,510
I'd remember a running
back if he was any good.
943
00:48:53,585 --> 00:48:56,611
Hit it! Come on, come
on, slam it away! Slam!
944
00:48:56,688 --> 00:48:59,352
The player we're
talking about... Slam it!
945
00:48:59,591 --> 00:49:02,288
May have been from
Texas, southwestern Texas.
946
00:49:02,360 --> 00:49:03,919
How about Lubbock, Coach?
947
00:49:03,995 --> 00:49:05,429
Does that ring a bell?
948
00:49:05,564 --> 00:49:07,032
Lubbock, Texas.
949
00:49:07,466 --> 00:49:10,458
No. No. Wait a minute. Sure!
950
00:49:11,303 --> 00:49:12,896
The Texas Fish.
951
00:49:13,805 --> 00:49:15,000
Fish?
952
00:49:15,140 --> 00:49:16,369
Charley Trout.
953
00:49:17,409 --> 00:49:19,935
He was from a farm
right outside of Lubbock.
954
00:49:20,178 --> 00:49:22,647
He had potential. He
was only a sophomore.
955
00:49:23,482 --> 00:49:25,473
Got wiped out in
his first big game.
956
00:49:25,550 --> 00:49:27,917
Ripped his knee every
which way come Sunday.
957
00:49:27,986 --> 00:49:30,011
You have any idea where
he might be right now?
958
00:49:30,088 --> 00:49:31,214
I heard he got killed.
959
00:49:31,289 --> 00:49:32,289
(Frank) How?
960
00:49:32,624 --> 00:49:34,319
Back in the Vietnam War.
961
00:49:36,795 --> 00:49:38,490
Thanks very much, Coach.
962
00:49:49,241 --> 00:49:50,675
[telephone ringing]
963
00:49:53,078 --> 00:49:54,375
Yep?
964
00:49:54,513 --> 00:49:57,574
Hi. What's happening? You sure?
965
00:49:58,583 --> 00:49:59,914
Okay, I'll be right there.
966
00:50:16,568 --> 00:50:18,002
Frank went over
to the university
967
00:50:18,069 --> 00:50:19,696
to check out this guy's records.
968
00:50:19,771 --> 00:50:22,433
I hung in with Coach Ives to see if
he could remember anybody else.
969
00:50:22,507 --> 00:50:23,633
He couldn't.
970
00:50:23,708 --> 00:50:24,828
Then Frank called you there?
971
00:50:24,876 --> 00:50:25,876
Yeah, right.
972
00:50:25,911 --> 00:50:27,606
He found out where
Charley Trout lived
973
00:50:27,679 --> 00:50:29,204
when he was at the university.
974
00:50:29,281 --> 00:50:30,646
So he told me to call you
975
00:50:30,715 --> 00:50:33,685
and we could meet him there
in case this guy was the one.
976
00:50:33,752 --> 00:50:35,516
It's hard to figure, isn't it?
977
00:50:35,587 --> 00:50:38,386
Killed in Vietnam,
buried on the campus.
978
00:50:39,457 --> 00:50:42,256
Unless that bone of
yours turns out to be a liar.
979
00:51:04,849 --> 00:51:05,849
[smacking]
980
00:51:09,354 --> 00:51:10,549
[doorbell ringing]
981
00:51:22,233 --> 00:51:23,860
[woman moaning]
982
00:51:24,502 --> 00:51:26,527
She's in shock. How's Frank?
983
00:51:26,605 --> 00:51:28,266
He's not breathing!
984
00:51:33,044 --> 00:51:35,479
His larynx is crushed.
It cut off his wind.
985
00:51:35,780 --> 00:51:38,681
Go in the kitchen, get me the
sharpest knife you can find. Hurry.
986
00:51:40,352 --> 00:51:41,751
How am I going to sterilize it?
987
00:51:41,820 --> 00:51:43,083
No time.
988
00:51:43,154 --> 00:51:44,519
We'll worry about
infection later.
989
00:51:44,589 --> 00:51:46,421
[choking] Hurry up, will you?
990
00:51:46,658 --> 00:51:47,658
Move with the knife!
991
00:51:47,726 --> 00:51:48,726
Okay.
992
00:51:49,861 --> 00:51:51,329
Give me some metal tubing.
993
00:51:51,896 --> 00:51:53,057
What kind?
994
00:51:53,131 --> 00:51:55,429
Anything made out
of metal or plastic.
995
00:52:04,275 --> 00:52:05,538
Hurry up with the tubing!
996
00:52:05,610 --> 00:52:06,839
I can't find any!
997
00:52:07,345 --> 00:52:08,938
You got a ballpoint pen on you?
998
00:52:09,014 --> 00:52:10,243
Yeah!
999
00:52:10,749 --> 00:52:12,308
Bring it over
here, take it apart.
1000
00:52:12,751 --> 00:52:14,344
(Quincy) Give me
the bottom piece.
1001
00:52:19,724 --> 00:52:20,987
Is he going to make it, Quince?
1002
00:52:21,126 --> 00:52:22,423
I don't know.
1003
00:52:34,205 --> 00:52:35,730
Get back. Come on.
1004
00:52:36,007 --> 00:52:37,202
Come on.
1005
00:52:38,076 --> 00:52:39,908
[crowd chattering]
1006
00:52:48,219 --> 00:52:50,017
Pardon me. Pardon me.
1007
00:52:53,058 --> 00:52:54,321
How bad is it?
1008
00:52:55,560 --> 00:52:58,655
They didn't make
it. I got here too late.
1009
00:52:59,998 --> 00:53:01,488
I gotta talk to you.
1010
00:53:26,024 --> 00:53:27,219
I don't believe it!
1011
00:53:27,292 --> 00:53:29,386
I don't believe
what I'm hearing.
1012
00:53:29,728 --> 00:53:32,595
You mean to tell me that that
woman and that boy are still alive?
1013
00:53:32,664 --> 00:53:33,597
Yeah.
1014
00:53:33,665 --> 00:53:35,599
You faked their
deaths? I had to.
1015
00:53:35,667 --> 00:53:37,307
I wanted the killer to
think he succeeded.
1016
00:53:37,335 --> 00:53:38,700
I want him to let
his guard down.
1017
00:53:38,770 --> 00:53:40,238
Quincy, you can't do that.
1018
00:53:40,438 --> 00:53:43,066
Don't you realize the
confusion this can cause?
1019
00:53:43,141 --> 00:53:44,540
I mean, what with the relatives,
1020
00:53:44,609 --> 00:53:46,509
the insurance
companies, the friends...
1021
00:53:46,578 --> 00:53:48,603
I think it's worth the problems.
1022
00:53:51,516 --> 00:53:52,779
Pour me a cup.
1023
00:53:57,722 --> 00:53:59,019
How bad were they hurt?
1024
00:53:59,157 --> 00:54:00,454
The woman's all right.
1025
00:54:00,525 --> 00:54:02,550
I had to give Frank an
emergency tracheotomy.
1026
00:54:02,627 --> 00:54:04,789
He'll be okay in
a couple of hours.
1027
00:54:04,863 --> 00:54:07,161
Quincy, why can't
you ever consult me?
1028
00:54:07,265 --> 00:54:11,031
Why can't you ever do
anything like anyone else?
1029
00:54:11,603 --> 00:54:14,402
Why can't you get asthma
and work out of Phoenix?
1030
00:54:14,572 --> 00:54:15,869
Cream and sugar?
1031
00:54:16,441 --> 00:54:17,772
Black.
1032
00:54:24,449 --> 00:54:25,746
[knocking on door]
1033
00:54:38,930 --> 00:54:40,193
May I come in?
1034
00:54:57,448 --> 00:54:58,540
You heard, huh?
1035
00:55:02,854 --> 00:55:05,721
I can't believe Frank and
that poor woman are dead.
1036
00:55:06,024 --> 00:55:07,253
[crying]
1037
00:55:07,358 --> 00:55:09,053
Honey, they're not dead.
1038
00:55:10,094 --> 00:55:11,584
Don't you lie to me!
1039
00:55:11,763 --> 00:55:13,754
I wouldn't lie to you
about a thing like that.
1040
00:55:13,832 --> 00:55:16,267
I only did that to throw
the killer off the track.
1041
00:55:16,334 --> 00:55:18,234
They're at the hospital.
They're all right.
1042
00:55:18,303 --> 00:55:21,238
You're crazy! You're driving
me crazy! No, no, honey.
1043
00:55:21,973 --> 00:55:23,270
[weeping] Please. Shh.
1044
00:55:50,902 --> 00:55:52,631
What do you think you're doing?
1045
00:55:52,704 --> 00:55:54,399
Come on, let's get back to bed.
1046
00:55:54,472 --> 00:55:56,440
What's the matter with
you? Don't be foolish.
1047
00:55:56,541 --> 00:55:58,305
[clearing throat]
1048
00:55:58,843 --> 00:56:00,004
How are you?
1049
00:56:02,580 --> 00:56:03,843
[rasping] I'm all right.
1050
00:56:06,251 --> 00:56:08,777
I learned a big lesson
in medicine today.
1051
00:56:08,853 --> 00:56:10,184
What's that?
1052
00:56:10,255 --> 00:56:12,246
It's very important to breathe.
1053
00:56:13,191 --> 00:56:15,387
Do you have any
idea who jumped you?
1054
00:56:16,527 --> 00:56:17,688
Mmm-mmm.
1055
00:56:17,762 --> 00:56:19,662
It happened too fast.
1056
00:56:19,797 --> 00:56:21,731
He was wearing a mask.
1057
00:56:24,369 --> 00:56:25,461
How's Mrs. Courtland?
1058
00:56:25,536 --> 00:56:27,868
Oh, she's fine. A very
slight concussion, that's all.
1059
00:56:28,006 --> 00:56:29,735
Did she tell you anything?
1060
00:56:30,241 --> 00:56:33,267
Yeah. She told me that Trout
had a roommate, Robert Gideon.
1061
00:56:33,344 --> 00:56:34,402
They were inseparable.
1062
00:56:34,479 --> 00:56:37,608
Gideon told her that Trout went
to Vietnam and he was killed there.
1063
00:56:37,682 --> 00:56:39,946
I think you should put
out an all points on Gideon.
1064
00:56:40,018 --> 00:56:43,079
I think you should stick to
pathology and let me handle homicide.
1065
00:56:43,154 --> 00:56:45,020
If it was murder,
he's a prime suspect.
1066
00:56:45,089 --> 00:56:48,252
If it wasn't murder, I don't have
anything to worry about, do I?
1067
00:56:48,326 --> 00:56:50,260
What have you got to
lose by questioning him?
1068
00:56:50,328 --> 00:56:51,762
What if I pick him up, Quincy?
1069
00:56:51,829 --> 00:56:53,297
What am I going to ask him?
1070
00:56:53,431 --> 00:56:56,992
Oh, Mr. Gideon, did you
kill Charles Trout? No.
1071
00:56:57,302 --> 00:57:00,033
Mr. Gideon, did you knock
out the watchman? No.
1072
00:57:00,471 --> 00:57:04,339
Mr. Gideon, did you try to
rape a nice young woman? No.
1073
00:57:04,475 --> 00:57:06,068
(Monahan) Mr. Gideon. No.
1074
00:57:06,144 --> 00:57:08,511
Lieutenant, let me
ask you something.
1075
00:57:08,579 --> 00:57:11,241
What happens to a person
that's picked up by the police
1076
00:57:11,316 --> 00:57:13,580
and is asked damaging
and embarrassing questions
1077
00:57:13,651 --> 00:57:15,585
without a modicum of proof?
1078
00:57:15,653 --> 00:57:19,089
Mr. Gideon, that's called
harassment with prejudice,
1079
00:57:19,457 --> 00:57:21,186
and is subject to bringing suit
1080
00:57:21,259 --> 00:57:23,091
to the police
department and the city.
1081
00:57:23,528 --> 00:57:24,620
Thank you, Lieutenant.
1082
00:57:24,696 --> 00:57:26,960
And good night,
Quincy. So long, kid.
1083
00:57:27,031 --> 00:57:28,692
I still think you
ought to pick him up.
1084
00:57:28,766 --> 00:57:30,495
What have you got to lose?
1085
00:57:37,008 --> 00:57:39,568
Oh, what is this, Frank?
Haven't you done enough?
1086
00:57:44,315 --> 00:57:45,976
You ain't seen nothing yet.
1087
00:57:46,050 --> 00:57:47,540
Frank, we were lucky.
1088
00:57:47,618 --> 00:57:49,780
You were almost killed
and it was my fault.
1089
00:57:49,854 --> 00:57:52,016
Now we're dealing
with murder here.
1090
00:57:52,290 --> 00:57:54,418
Lee said I shouldn't have
involved you kids in this
1091
00:57:54,492 --> 00:57:56,324
and she was right.
1092
00:57:56,494 --> 00:57:58,326
[exhaling] Quincy.
1093
00:58:03,301 --> 00:58:06,168
That's a problem for
your own conscience.
1094
00:58:07,505 --> 00:58:10,304
But I can't let you
stop me. You feel guilty.
1095
00:58:13,144 --> 00:58:14,578
I think you're crazy.
1096
00:58:14,645 --> 00:58:16,807
But I'm going to go
through with this to the end.
1097
00:58:16,881 --> 00:58:19,248
He's not going to
get away with this,
1098
00:58:20,385 --> 00:58:23,218
or with clobbering
poor Mrs. Courtland.
1099
00:58:23,287 --> 00:58:25,813
Oh, revenge is a lousy
reason for doing anything.
1100
00:58:28,626 --> 00:58:30,151
That's the one I got.
1101
00:58:54,952 --> 00:58:57,284
Yeah. That's him.
1102
00:58:58,022 --> 00:58:59,217
I'm glad you found him.
1103
00:58:59,290 --> 00:59:01,452
We only keep John
Does for three months.
1104
00:59:01,726 --> 00:59:04,957
Well, I want my brother to
have the right kind of funeral.
1105
00:59:05,530 --> 00:59:07,020
What was his name?
1106
00:59:07,098 --> 00:59:09,192
Mark. Mark Haley.
1107
00:59:10,601 --> 00:59:12,501
I'm Frank Haley.
1108
00:59:14,138 --> 00:59:19,008
Listen, can we, uh, arrange it
all right from here, you know?
1109
00:59:20,011 --> 00:59:22,776
I'll send over a casket
and take him right now.
1110
00:59:23,281 --> 00:59:26,216
Sure. I'll try and make
it as easy as we can.
1111
00:59:28,119 --> 00:59:29,211
Thank you.
1112
00:59:51,909 --> 00:59:53,035
[knocking]
1113
00:59:54,812 --> 00:59:56,211
[laughing]
1114
00:59:59,350 --> 01:00:01,751
What're you doing here?
You should be in bed.
1115
01:00:01,819 --> 01:00:03,412
No, no, I'm all right.
1116
01:00:03,488 --> 01:00:05,479
How do you feel?
Hurt when you talk? No.
1117
01:00:05,556 --> 01:00:06,556
How're you doing?
1118
01:00:06,624 --> 01:00:08,956
Well, I'm a little
guilty, but I'm okay.
1119
01:00:09,026 --> 01:00:11,393
Come on in. Sit down.
1120
01:00:16,801 --> 01:00:18,360
What have you found out?
1121
01:00:18,503 --> 01:00:20,096
How do you know
I'm still looking?
1122
01:00:20,171 --> 01:00:23,334
I was sure Monahan's
monologue hit you the way it did me.
1123
01:00:23,541 --> 01:00:25,066
Now, he's a good cop.
1124
01:00:25,276 --> 01:00:26,971
He called Trout, Sr. In Texas.
1125
01:00:27,044 --> 01:00:29,035
Trout received the
body. It's buried there.
1126
01:00:29,113 --> 01:00:31,411
Did he ask him if the
casket was opened?
1127
01:00:31,482 --> 01:00:34,110
No, the War Department
recommended against it.
1128
01:00:34,218 --> 01:00:36,414
Then he can't be
sure he was inside.
1129
01:00:36,621 --> 01:00:39,147
You're very good,
Frank. But he was inside.
1130
01:00:39,357 --> 01:00:40,791
That casket was x-rayed.
1131
01:00:40,925 --> 01:00:42,359
That's a county rule.
1132
01:00:42,760 --> 01:00:45,730
You have to x-ray any
casket that is buried unopened.
1133
01:00:45,963 --> 01:00:50,332
No. That only means that
there was a body inside.
1134
01:00:51,369 --> 01:00:53,633
It didn't have to
be Charley Trout's.
1135
01:00:53,704 --> 01:00:56,002
That's good again.
What's your theory?
1136
01:00:56,407 --> 01:00:58,102
A substitute body.
1137
01:00:58,543 --> 01:01:00,238
Well, that's not easy.
1138
01:01:00,344 --> 01:01:02,676
Well, I don't know about that.
1139
01:01:03,314 --> 01:01:05,476
I got one ready to go right now.
1140
01:01:05,550 --> 01:01:07,279
What are you talking about?
1141
01:01:07,785 --> 01:01:12,518
I just identified a John Doe down
at the morgue as my older brother.
1142
01:01:13,191 --> 01:01:15,387
All I needed was
a driver's license.
1143
01:01:15,526 --> 01:01:18,188
The city's so eager to
save a $100 burial fee,
1144
01:01:18,262 --> 01:01:20,060
they don't check
too closely, do they?
1145
01:01:20,131 --> 01:01:21,621
So it occurred to me
1146
01:01:21,699 --> 01:01:24,191
that the killer could have
kept himself covered forever,
1147
01:01:24,268 --> 01:01:28,705
if he managed to get another
body accepted and buried as Trout's.
1148
01:01:28,773 --> 01:01:31,242
When you toured
the class through here,
1149
01:01:31,609 --> 01:01:33,668
I saw someone claim a John Doe.
1150
01:01:33,744 --> 01:01:35,508
That's what gave me the idea.
1151
01:01:36,447 --> 01:01:40,611
And you were right all along
about the answers from the bone.
1152
01:01:42,119 --> 01:01:43,587
We got the answers.
1153
01:01:44,355 --> 01:01:46,084
I'm proud of you, Doctor.
1154
01:01:47,058 --> 01:01:51,017
You've just come up with something
using three of the best tools we have:
1155
01:01:51,662 --> 01:01:54,154
common sense, human
intuition, and caring.
1156
01:01:56,901 --> 01:01:59,632
Teachers ought to take
a lesson from salesmen.
1157
01:02:00,404 --> 01:02:01,633
What's that?
1158
01:02:01,706 --> 01:02:03,936
Stop pitching once
the sale's made.
1159
01:02:05,509 --> 01:02:07,443
[laughing] Okay.
1160
01:02:08,446 --> 01:02:09,971
What's the next move?
1161
01:02:10,314 --> 01:02:13,545
Well, I got to find a way
to get to Lubbock, Texas.
1162
01:02:14,151 --> 01:02:15,277
Is that a problem?
1163
01:02:15,353 --> 01:02:17,082
Oh, it's baffling.
1164
01:02:22,226 --> 01:02:24,923
Oh, Quincy, no beer
cans on the table.
1165
01:02:24,996 --> 01:02:25,996
What's the difference?
1166
01:02:26,030 --> 01:02:27,088
I have wine.
1167
01:02:27,164 --> 01:02:28,654
Oh, he doesn't drink wine.
1168
01:02:28,733 --> 01:02:30,223
I'm sure he's a beer drinker.
1169
01:02:31,435 --> 01:02:33,904
I still don't understand
what's going on anyway.
1170
01:02:33,971 --> 01:02:35,063
What's to understand?
1171
01:02:35,139 --> 01:02:36,538
You said we don't
entertain enough.
1172
01:02:36,607 --> 01:02:38,200
Yes, but you
don't even like him.
1173
01:02:38,276 --> 01:02:40,108
[knocking at door]
Of course, I like him.
1174
01:02:40,177 --> 01:02:41,201
He's a nice fellow.
1175
01:02:41,279 --> 01:02:43,338
Come on, be nice to
him, it's very important.
1176
01:02:45,683 --> 01:02:47,310
Hey, Monahan, good to see you.
1177
01:02:47,385 --> 01:02:48,784
How do you do, Quincy?
1178
01:02:48,853 --> 01:02:50,617
It was nice of you
to have me over.
1179
01:02:50,688 --> 01:02:52,656
Nice of you to come, Lieutenant.
1180
01:02:52,723 --> 01:02:54,316
(Quincy) Come on in. Come on in.
1181
01:02:55,626 --> 01:02:56,752
You want a beer?
1182
01:02:56,827 --> 01:02:58,795
Uh, well, no. I'd
rather have wine.
1183
01:03:01,966 --> 01:03:03,798
Put on weight, didn't you?
1184
01:03:04,635 --> 01:03:06,262
It looks good on you.
1185
01:03:08,139 --> 01:03:09,903
Quincy, I can't
stand the suspense.
1186
01:03:09,974 --> 01:03:11,169
What suspense?
1187
01:03:11,242 --> 01:03:13,404
Waiting for the
other shoe to drop.
1188
01:03:14,278 --> 01:03:15,746
I didn't hear the
first shoe drop.
1189
01:03:15,813 --> 01:03:17,247
You, Lee?
1190
01:03:17,315 --> 01:03:19,374
No, but I understand
what Monahan means.
1191
01:03:19,450 --> 01:03:20,474
Thank you.
1192
01:03:20,551 --> 01:03:21,643
What is it with you two?
1193
01:03:21,719 --> 01:03:22,982
You in cahoots against me?
1194
01:03:23,054 --> 01:03:25,079
Quincy, what's on your mind?
1195
01:03:25,156 --> 01:03:27,215
So we can get it over
with and have a nice dinner.
1196
01:03:27,291 --> 01:03:28,725
Right on.
1197
01:03:28,793 --> 01:03:30,454
I don't believe you two.
1198
01:03:31,228 --> 01:03:33,959
But there is a very little
favor I would like you to do
1199
01:03:34,031 --> 01:03:36,466
for my friend, but that's not
why I asked you to come here.
1200
01:03:36,534 --> 01:03:37,695
What friend?
1201
01:03:38,336 --> 01:03:39,497
Astin.
1202
01:03:39,570 --> 01:03:40,799
Astin.
1203
01:03:40,871 --> 01:03:42,464
He's a friend of yours, too?
1204
01:03:42,540 --> 01:03:44,030
Of course, he's my friend!
1205
01:03:44,108 --> 01:03:45,371
What's the matter with you?
1206
01:03:45,443 --> 01:03:48,037
Sometimes we have our
differences because he's my boss,
1207
01:03:48,112 --> 01:03:50,046
but way deep
down, he's a person.
1208
01:03:50,114 --> 01:03:52,640
What am I supposed
to do for this person?
1209
01:03:53,351 --> 01:03:55,911
You know the convention
of homicide chiefs
1210
01:03:55,986 --> 01:03:57,266
you're having in town next week?
1211
01:03:57,321 --> 01:04:00,621
Of course. I'm hosting it. What
does that got to do with Astin?
1212
01:04:00,691 --> 01:04:03,820
I would like you to invite
him to be your guest speaker.
1213
01:04:04,095 --> 01:04:06,496
I don't mean to be rude,
Lee, but I have to go.
1214
01:04:06,564 --> 01:04:07,827
He's a very good speaker.
1215
01:04:07,898 --> 01:04:09,195
Let me ask you something,
1216
01:04:09,266 --> 01:04:12,327
what have you got in for
the country's homicide chiefs?
1217
01:04:13,204 --> 01:04:14,933
Okay, I'll level with you.
1218
01:04:15,005 --> 01:04:16,632
Well, hallelujah.
1219
01:04:16,707 --> 01:04:18,698
Okay, it's vacation
time. We're short of help.
1220
01:04:18,776 --> 01:04:22,144
I'm on duty this weekend, he's on duty
next weekend. I want to switch with him.
1221
01:04:22,213 --> 01:04:23,213
(both) Why?
1222
01:04:24,215 --> 01:04:25,705
The Andrews Sisters.
1223
01:04:27,151 --> 01:04:29,142
I want to go to Lubbock, Texas.
1224
01:04:29,420 --> 01:04:31,855
Oh, you just want to do
a favor for a friend, huh?
1225
01:04:31,922 --> 01:04:35,051
For everybody! Let's face
it, there is a killer out there,
1226
01:04:35,126 --> 01:04:36,423
we haven't been able to touch.
1227
01:04:36,494 --> 01:04:37,757
I'd like to nail him.
1228
01:04:37,828 --> 01:04:39,262
Then do it by the book.
1229
01:04:39,330 --> 01:04:42,595
Are you kidding? I'm getting cross-eyed
trying to do it by the book with you,
1230
01:04:42,666 --> 01:04:44,566
with Astin, with the
Texas state coroner.
1231
01:04:44,635 --> 01:04:47,400
There is a possibility if I can
go there and look for myself.
1232
01:04:47,471 --> 01:04:49,030
I know you mean
well, but I can't.
1233
01:04:49,106 --> 01:04:50,631
I can't do that to
my colleagues.
1234
01:04:50,708 --> 01:04:52,972
How many times have I
asked you to go to bat for me?
1235
01:04:53,043 --> 01:04:54,875
I'm begging you now, please!
1236
01:04:55,813 --> 01:04:57,144
Quincy,
1237
01:04:57,248 --> 01:05:00,183
what do you hope to do
down in Texas, anyway?
1238
01:05:00,384 --> 01:05:02,375
Sit down, make
yourself comfortable.
1239
01:05:02,453 --> 01:05:04,598
Get some hors d'oeuvres,
the hot dogs with the mustard.
1240
01:05:04,622 --> 01:05:06,283
Not that I intend
going along with you.
1241
01:05:06,357 --> 01:05:07,847
Of course not.
1242
01:05:07,925 --> 01:05:10,257
Hey, let me put a
head on this wine.
1243
01:05:55,206 --> 01:05:56,696
[telephone ringing]
1244
01:06:13,791 --> 01:06:16,192
Hello? No, this is Sam.
1245
01:06:17,795 --> 01:06:19,388
(Sam) Dr. Quincy isn't here.
1246
01:06:19,463 --> 01:06:21,488
He's flying down to
Lubbock, Texas tonight.
1247
01:06:21,565 --> 01:06:23,294
Anything I can do for you?
1248
01:06:24,168 --> 01:06:25,897
Of course, I can handle it.
1249
01:06:26,904 --> 01:06:29,396
All right. Yeah.
I'll be right over.
1250
01:07:03,007 --> 01:07:05,237
(Trout) You know, I guess
I never did know Charley
1251
01:07:05,309 --> 01:07:06,902
from the time he was 10.
1252
01:07:06,977 --> 01:07:08,570
How old was your
son when he left home?
1253
01:07:08,646 --> 01:07:10,045
17.
1254
01:07:10,114 --> 01:07:11,604
Couldn't get away fast enough.
1255
01:07:11,749 --> 01:07:13,274
He hated this farm.
1256
01:07:13,484 --> 01:07:14,747
[birds chirping]
1257
01:07:14,885 --> 01:07:16,478
He hated poverty.
1258
01:07:18,088 --> 01:07:19,988
He hated most everything.
1259
01:07:21,191 --> 01:07:22,386
[panting]
1260
01:07:22,493 --> 01:07:26,521
And I, uh, I never could find
it in my heart to blame him.
1261
01:07:27,164 --> 01:07:28,757
Life was hard on him.
1262
01:07:29,833 --> 01:07:31,927
I always wanted
to tell him that.
1263
01:07:33,804 --> 01:07:35,329
Next thing I knowed,
he was dead.
1264
01:07:35,639 --> 01:07:37,198
I'm sorry, sir.
1265
01:07:38,809 --> 01:07:42,302
Poor Charley. I guess
I short-changed him.
1266
01:07:42,846 --> 01:07:44,211
Maybe it wasn't your fault.
1267
01:07:44,281 --> 01:07:47,649
Maybe he fell under a bad
influence after he left home.
1268
01:07:47,718 --> 01:07:49,413
Somebody like Robert Gideon.
1269
01:07:49,486 --> 01:07:50,817
[rooster crowing]
1270
01:07:50,921 --> 01:07:52,286
I knowed that
1271
01:07:52,656 --> 01:07:55,717
the first time I heard his
friend's voice on the phone.
1272
01:07:56,594 --> 01:07:57,993
Then you knew him?
1273
01:07:59,129 --> 01:08:00,858
He brought Charley's body here.
1274
01:08:00,931 --> 01:08:03,161
I thought the War Department
shipped his body here.
1275
01:08:03,233 --> 01:08:06,294
No. No. Gideon called
me from Los Angeles.
1276
01:08:07,104 --> 01:08:09,266
He told me Charley
had been killed.
1277
01:08:09,974 --> 01:08:12,375
Said he wanted to
save me the heartache.
1278
01:08:12,977 --> 01:08:15,207
So he brought
Charley's body here.
1279
01:08:15,579 --> 01:08:18,310
You never talked to anybody
at the War Department, right?
1280
01:08:18,382 --> 01:08:21,010
No. Gideon handled all that.
1281
01:08:22,419 --> 01:08:24,410
Thank you very much, Mr. Trout.
1282
01:08:24,755 --> 01:08:26,086
Thank you.
1283
01:08:27,257 --> 01:08:29,589
Hey, Doctor, uh,
1284
01:08:29,727 --> 01:08:32,287
you're a medical
doctor, an examiner, uh,
1285
01:08:32,830 --> 01:08:36,198
important fellow like you,
makes me kind of wonder.
1286
01:08:36,266 --> 01:08:38,132
How come all this about Charley,
1287
01:08:38,268 --> 01:08:40,168
20 years after the fact?
1288
01:08:40,437 --> 01:08:42,701
I wish I could
explain it to you, sir.
1289
01:08:42,773 --> 01:08:46,471
I'm getting on, and I'd appreciate
anything you could tell me.
1290
01:08:48,712 --> 01:08:49,804
Like what?
1291
01:08:49,880 --> 01:08:51,348
(Trout) Like how
Charley really died.
1292
01:08:51,415 --> 01:08:54,282
I never believed in my
heart that's the way he died.
1293
01:08:54,351 --> 01:08:55,477
Why not?
1294
01:08:55,552 --> 01:08:57,042
That wasn't Charley's way.
1295
01:08:57,855 --> 01:09:00,222
Volunteer? War hero?
1296
01:09:01,458 --> 01:09:05,156
Dr. Quincy, I'd
appreciate the truth.
1297
01:09:11,068 --> 01:09:13,059
So, after your call
from Mr. Trout's place,
1298
01:09:13,137 --> 01:09:15,469
why, I did me a little
scavenger hunting.
1299
01:09:15,539 --> 01:09:18,668
Were you able to zero in on
the right femur, as I asked? Yes.
1300
01:09:18,909 --> 01:09:21,571
The, uh, x-ray was
made through the casket.
1301
01:09:23,013 --> 01:09:25,539
Charley Trout was
returned from Vietnam.
1302
01:09:27,017 --> 01:09:28,678
There you are. Uh-huh.
1303
01:09:29,520 --> 01:09:31,215
There's only one
problem, Doctor.
1304
01:09:32,156 --> 01:09:33,851
It wasn't Charley Trout.
1305
01:09:34,358 --> 01:09:35,450
How can you tell?
1306
01:09:35,592 --> 01:09:36,923
The right femur.
1307
01:09:37,961 --> 01:09:39,486
Looks normal to me.
1308
01:09:39,730 --> 01:09:41,027
It shouldn't.
1309
01:09:41,231 --> 01:09:43,962
He suffered a serious
football injury to his knee.
1310
01:09:44,034 --> 01:09:46,560
There's no sign of it in
the femur's lower joint, see?
1311
01:09:46,637 --> 01:09:49,265
Are you trying to tell
me this is an impostor?
1312
01:09:50,307 --> 01:09:52,241
There's no doubt
about that, Doctor.
1313
01:09:52,309 --> 01:09:56,075
Well, then, where is
the real Charley Trout?
1314
01:09:56,413 --> 01:09:58,575
That's what I'm
trying to find out.
1315
01:09:59,149 --> 01:10:01,516
Anything else I can
do for you, Doctor?
1316
01:10:01,685 --> 01:10:03,585
As a matter of fact, there is.
1317
01:10:03,721 --> 01:10:06,622
Would you call the police, tell
them to get here right away, please?
1318
01:10:06,690 --> 01:10:07,690
The police?
1319
01:10:07,758 --> 01:10:09,590
I'll explain later.
Please hurry.
1320
01:10:09,960 --> 01:10:11,826
Well, I'll, uh, call
from my office.
1321
01:10:11,895 --> 01:10:13,294
No.
1322
01:10:13,731 --> 01:10:16,701
I'd rather you call from
outside the building. It'll be safer.
1323
01:10:16,767 --> 01:10:17,996
Why are you staying here?
1324
01:10:18,368 --> 01:10:19,426
I'm the bait.
1325
01:10:19,503 --> 01:10:21,130
Well, but I... Please.
1326
01:11:02,212 --> 01:11:03,270
Don't be a fool, Gideon.
1327
01:11:03,347 --> 01:11:04,347
Fool?
1328
01:11:05,382 --> 01:11:07,407
I should've killed
you at the university.
1329
01:11:07,484 --> 01:11:09,282
(Gideon) I had a dozen chances.
1330
01:11:09,419 --> 01:11:11,219
There's no reason to
kill me. (Gideon) Reason!
1331
01:11:11,255 --> 01:11:12,814
I got all the
reason in the world.
1332
01:11:12,890 --> 01:11:14,221
I had it made.
1333
01:11:14,458 --> 01:11:17,826
20 years, nothing!
My life was my own.
1334
01:11:17,995 --> 01:11:20,930
Then you start looking
at that stupid bone.
1335
01:11:22,566 --> 01:11:25,160
It was all over
till then. Finished.
1336
01:11:26,069 --> 01:11:27,696
And then you opened it up.
1337
01:11:27,838 --> 01:11:29,499
But now I'm closing it for good.
1338
01:11:29,573 --> 01:11:32,304
Give me a minute.
What've you got to lose?
1339
01:11:32,576 --> 01:11:34,305
Look, I knew you
were going to follow me.
1340
01:11:34,378 --> 01:11:35,539
I wanted you to.
1341
01:11:35,612 --> 01:11:38,172
(Quincy) I don't want you
to hurt any more of my kids.
1342
01:11:38,282 --> 01:11:40,546
I got something to say.
Will you give me a chance?
1343
01:11:40,617 --> 01:11:42,346
I did. You almost buried me.
1344
01:11:42,419 --> 01:11:43,750
And now I'm trying to help you.
1345
01:11:43,821 --> 01:11:44,947
Believe me. One minute.
1346
01:11:45,022 --> 01:11:46,683
No, no, you're trying
to save your neck.
1347
01:11:46,757 --> 01:11:48,350
Of course, I'm trying
to save my neck,
1348
01:11:48,425 --> 01:11:49,859
and I'm trying to
save yours, too.
1349
01:11:49,927 --> 01:11:51,895
You kill me and it'll
be life in jail for you.
1350
01:11:51,962 --> 01:11:53,191
It is already.
1351
01:11:53,263 --> 01:11:54,958
No, that's what
I'm trying to tell you.
1352
01:11:55,032 --> 01:11:57,967
The statute of limitations ran out
on the burglary a long time ago.
1353
01:11:58,035 --> 01:11:59,332
How about Charley?
1354
01:11:59,469 --> 01:12:00,766
Doesn't run out on murder.
1355
01:12:02,272 --> 01:12:04,536
Well, it was self
defense, wasn't it?
1356
01:12:06,043 --> 01:12:07,340
How'd you know about that?
1357
01:12:07,411 --> 01:12:10,381
From the angle of the bullet
wound on the thigh bone.
1358
01:12:11,381 --> 01:12:13,475
You see, it was straight down.
1359
01:12:15,285 --> 01:12:16,684
Straight downward.
1360
01:12:17,554 --> 01:12:20,717
It would've been impossible for
anybody else to inflict that wound.
1361
01:12:20,791 --> 01:12:24,557
I figured you and Trout were
struggling for the gun while he held it.
1362
01:12:24,895 --> 01:12:27,865
We pulled off a $50,000 robbery.
1363
01:12:28,065 --> 01:12:30,932
And the jerk says he
wants to give all the loot
1364
01:12:31,001 --> 01:12:33,265
to his old man to
pay off the farm.
1365
01:12:33,337 --> 01:12:35,135
You were right. He
was ready to shoot me.
1366
01:12:35,205 --> 01:12:38,505
I grabbed him, one accidentally
went off into his thigh.
1367
01:12:38,575 --> 01:12:39,804
But he wouldn't give up.
1368
01:12:39,877 --> 01:12:41,402
Another one got
him in the heart.
1369
01:12:41,478 --> 01:12:43,310
I'll testify to self-defense.
1370
01:12:43,380 --> 01:12:46,077
That doesn't take care of the
kid, the kid and the old lady.
1371
01:12:46,149 --> 01:12:48,208
There's nothing to take
care of. They're fine.
1372
01:12:48,285 --> 01:12:50,617
I only said they were
dead to get you off their tail.
1373
01:12:50,687 --> 01:12:52,553
Bull. No. Check
with L.A. General.
1374
01:12:52,623 --> 01:12:54,318
You'll see they're fine.
1375
01:12:55,259 --> 01:12:57,387
But I'm not going
to lie to you, Gideon.
1376
01:12:57,461 --> 01:12:59,623
You'll be charged with
assault with intent to kill.
1377
01:12:59,696 --> 01:13:01,323
That's 1 to 14 years.
1378
01:13:02,900 --> 01:13:04,095
That's a long time.
1379
01:13:04,167 --> 01:13:05,167
Yes, it is.
1380
01:13:05,736 --> 01:13:07,101
But it's not forever.
1381
01:13:07,237 --> 01:13:08,636
You kill me and it will be.
1382
01:13:09,706 --> 01:13:11,401
[footsteps approaching]
1383
01:13:11,541 --> 01:13:13,441
(Wayne) Dr. Quincy!
Where are you?
1384
01:13:15,579 --> 01:13:16,774
I sent for the police.
1385
01:13:16,847 --> 01:13:17,871
This was all a stall!
1386
01:13:17,948 --> 01:13:19,473
No, it wasn't.
1387
01:13:20,417 --> 01:13:21,782
Leave him alone!
1388
01:13:23,487 --> 01:13:24,682
Gideon.
1389
01:13:25,422 --> 01:13:28,653
Every word I told you
was the truth. I swear.
1390
01:13:29,927 --> 01:13:31,656
Don't do anything stupid.
1391
01:13:43,206 --> 01:13:44,674
Are you all right, Quincy?
1392
01:13:44,741 --> 01:13:46,505
For a minute, I thought
you was going to be
1393
01:13:46,576 --> 01:13:48,601
my first customer
I had this morning.
1394
01:13:50,280 --> 01:13:51,509
Thanks a lot.
105735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.