All language subtitles for Oh My Ghost - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,124 --> 00:00:14,310 Mit k�ne tennem? 2 00:00:14,310 --> 00:00:17,170 Na Bong Sun, k�rlek, hallgass meg! 3 00:00:17,170 --> 00:00:18,967 Az ap�m el�jult, 4 00:00:18,967 --> 00:00:21,437 de senki se tud r�la. K�rlek, h�vd fel a ment�t a kedvem�rt! 5 00:00:21,473 --> 00:00:24,494 Ah... nem tudom. Nem hallok semmit. 6 00:00:24,494 --> 00:00:26,857 Te vagy az egyetlen, aki seg�teni tud. 7 00:00:26,857 --> 00:00:29,239 K�rlek, az ap�m haldoklik! 8 00:00:29,239 --> 00:00:31,573 Ne csin�ld ezt velem, menj el! 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,243 De � az ap�m! 10 00:00:35,714 --> 00:00:38,373 Nem ak�rki, az ap�m! 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,542 Hogy tehetn�k �gy, mintha nem l�ttam volna? 12 00:00:39,542 --> 00:00:42,292 M�g ha csak szellem is vagyok, hogy tudn�k t�tlen�l �llni �s n�zni? 13 00:00:42,696 --> 00:00:44,928 K�rlek, csak egy telefonh�v�s, Bong Sun! 14 00:00:44,929 --> 00:00:47,748 K�ny�rg�m neked, k�rlek! 15 00:00:47,748 --> 00:00:50,843 Na Bong Sun! Na Bong Sun, hol vagy? 16 00:01:20,722 --> 00:01:22,033 Ez a 911, ugye? 17 00:01:22,033 --> 00:01:25,117 Yongsangu, Unyuhryu 247, egy kis �tterem... 18 00:01:25,117 --> 00:01:28,459 K�rem, siessenek, az ap�m el�jult! 19 00:01:28,459 --> 00:01:31,829 K�sz�n�m! Nagyon k�sz�n�m! 20 00:01:33,060 --> 00:01:34,746 Mit csin�l itt? 21 00:01:34,746 --> 00:01:37,259 - Nem tudjuk folytatni maga miatt! - Mi? 22 00:01:37,259 --> 00:01:40,029 - J�jj�n, siessen! - Ok�. 23 00:01:45,865 --> 00:01:48,665 J�l van, j�v�k m�r! 24 00:01:48,665 --> 00:01:50,856 - �, a karom... a karom! - H�, Na Bong Sun! 25 00:01:50,856 --> 00:01:52,164 Na Bong! 26 00:01:52,652 --> 00:01:53,856 Mi a fene... 27 00:01:53,856 --> 00:01:56,153 A r�sztvev� felk�sz�lten itt van velem. 28 00:01:56,153 --> 00:01:57,316 K�sz�ljenek, m�ris folytatjuk a forgat�st. 29 00:01:57,316 --> 00:01:58,481 Ok�. 30 00:01:58,481 --> 00:02:01,376 - Na Bong Sun, j�l vagy? - Mi? 31 00:02:01,377 --> 00:02:03,126 Igen, nagyj�b�l. 32 00:02:03,126 --> 00:02:06,360 Ez �r�let! Az ap�mhoz k�ne most mennem. 33 00:02:06,360 --> 00:02:08,400 Na Bong Sun, figyelj r�m. 34 00:02:08,400 --> 00:02:10,432 Ne l�gy ideges. 35 00:02:10,432 --> 00:02:11,951 Ne is l�gy fesz�lt. 36 00:02:11,951 --> 00:02:14,311 Csak arra figyelj, amit mondanak �s k�sz�tsd el a t�szt�t. 37 00:02:14,311 --> 00:02:17,443 Ha nincs el�g liszt, megoldom valahogy, ok�? 38 00:02:18,016 --> 00:02:19,473 Rendben. 39 00:02:23,479 --> 00:02:26,145 - Nem sok id� maradt. - Igen. 40 00:02:26,145 --> 00:02:28,611 - Mindk�t csapat egyre elfoglaltabb. - �gy van. 41 00:02:28,612 --> 00:02:34,241 �gy t�nik, Kang Sun woo csapata egy lazacos p�r�hagym�s s�lt palacsint�t k�sz�t. 42 00:02:34,241 --> 00:02:39,451 Igen, de nem volt szerencs�j�k a ki�ml� liszttel. 43 00:02:39,451 --> 00:02:43,644 - Sajnos nem kaphatnak plusz hozz�val�kat. - Ah, ez tiszta ragacsos. 44 00:02:43,644 --> 00:02:48,815 Ezt az akad�lyt neh�z lesz legy�zni. 45 00:02:48,815 --> 00:02:50,114 Bizony. 46 00:02:50,114 --> 00:02:53,106 - Kev�s teh�t a liszt? - Igen. 47 00:02:53,108 --> 00:02:55,356 �! De a liszt helyett... 48 00:02:55,356 --> 00:02:58,943 ...babport �s s�lt gabonaport kevernek bele. 49 00:02:59,905 --> 00:03:03,182 - �gy is k�sz�lhet a t�szta? - Apa, csak egy kicsit v�rj m�g. 50 00:03:03,182 --> 00:03:05,040 Nemsok�ra ott leszek, apa. 51 00:03:05,658 --> 00:03:09,544 ��� OH MY GHOST ��� 6. r�sz 52 00:03:09,544 --> 00:03:12,139 - Sz�p munka volt. - Igen. 53 00:03:12,139 --> 00:03:14,068 Kang s�f, ez nagyszer� volt! 54 00:03:14,068 --> 00:03:15,295 �n igaz�n tehets�ges. 55 00:03:15,295 --> 00:03:17,077 - Gratul�lok. - K�sz�n�m. 56 00:03:17,077 --> 00:03:19,077 - Sz�p munka. - Remek volt. 57 00:03:29,170 --> 00:03:30,527 Apa... 58 00:03:31,037 --> 00:03:32,414 Hol lehet? 59 00:03:33,017 --> 00:03:34,600 - 50 - 50 60 00:03:37,745 --> 00:03:39,727 - 100 - 100 61 00:03:40,481 --> 00:03:42,282 - 100 - 100 62 00:03:53,554 --> 00:03:55,686 �, apa... 63 00:03:57,709 --> 00:03:59,972 �! �, apa! 64 00:04:01,608 --> 00:04:05,204 H�la az �gnek! J�l vagy? 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,914 Annyira megijedtem! 66 00:04:09,639 --> 00:04:12,147 M�g alaposabban meg kell vizsg�lnunk, 67 00:04:12,149 --> 00:04:13,939 de korai hepatocirrhosise van. (m�jbetegs�g) 68 00:04:13,939 --> 00:04:15,327 Mi? Hepatocirrhosis? 69 00:04:15,327 --> 00:04:17,997 Igen. �gy n�z ki, hepatocirrhosis, m�gpedig az alkohol miatt. 70 00:04:17,997 --> 00:04:19,826 Szerencs�re m�g kezdeti st�diumban van. 71 00:04:19,826 --> 00:04:23,596 Am�g nincs gyullad�s, kezelhet� a betegs�ge. 72 00:04:23,596 --> 00:04:25,897 - �, �rtem. - Persze ehhez abba kell hagynia az iv�st. 73 00:04:25,897 --> 00:04:27,967 Igen, term�szetesen. K�sz�n�m, doktor �r. 74 00:04:27,967 --> 00:04:29,935 K�sz�n�m! 75 00:04:32,040 --> 00:04:34,613 Megigaz�tom a p�rn�t. 76 00:04:35,597 --> 00:04:37,346 K�sz�n�m. 77 00:04:37,346 --> 00:04:40,758 Te t�nyleg jobb vagy, mint a fiam. 78 00:04:41,636 --> 00:04:44,841 De honnan tudtad, hogy itt vagyok? 79 00:04:44,841 --> 00:04:50,408 Beugrottam a boltba, �s a szomsz�d mondta, hogy behozta a ment�. 80 00:04:50,408 --> 00:04:53,570 De t�nyleg! Komoly baj is lehetett volna! 81 00:04:53,570 --> 00:04:55,041 Szerencs�je van, hogy nem olyan s�lyos. 82 00:04:55,041 --> 00:04:58,871 Mondtam, hogy kevesebbet igyon! M�g az arca is s�t�tebb. 83 00:04:58,871 --> 00:05:02,132 Ne igyon �hgyomorra! A m�ja emiatt szenved. 84 00:05:02,132 --> 00:05:07,081 A kioktat�sodat hallgatva, te t�nyleg eml�keztetsz a l�nyomra. 85 00:05:08,317 --> 00:05:11,822 Biztos csak v�letlen volt... 86 00:05:11,822 --> 00:05:14,269 ...de ap�nak h�vt�l. 87 00:05:15,110 --> 00:05:19,706 F�l�lomban voltam, �s azt hittem, a l�nyom j�tt vissza. 88 00:05:20,408 --> 00:05:24,653 Csak egy pillanatig tartott, de nagyon tetszett. 89 00:05:25,730 --> 00:05:27,011 Nos... 90 00:05:30,328 --> 00:05:33,248 ...akkor gondoljon �gy r�m, mint a l�ny�ra. 91 00:05:33,248 --> 00:05:34,800 H�t, igen. 92 00:05:35,343 --> 00:05:38,289 �gy �rzem, mintha a l�nyom lenn�l. 93 00:05:38,289 --> 00:05:39,332 Igen. 94 00:05:39,332 --> 00:05:40,680 Apa! 95 00:05:40,680 --> 00:05:43,665 - Apa... Apa! - �. 96 00:05:43,665 --> 00:05:46,512 - Apa! - H�, k�ly�k... 97 00:05:46,512 --> 00:05:49,063 Mi ez a felhajt�s? J�l �rzem magam. 98 00:05:49,063 --> 00:05:52,781 Tudod, hogy megijedtem, amikor meghallottam, hogy elvitt a ment�aut�? 99 00:05:52,781 --> 00:05:54,551 Ak�r a n�v�remet... 100 00:05:54,551 --> 00:05:56,612 Azt hittem, �rva lettem. 101 00:05:56,612 --> 00:05:59,222 - Te t�nyleg..! - Jaj! 102 00:05:59,222 --> 00:06:01,370 Mi�rt kell �gy viselkedned? 103 00:06:01,370 --> 00:06:05,308 H�! Azt mondod, agg�dsz �rte, de m�gis �gy b�nt�l vele? 104 00:06:05,308 --> 00:06:08,933 Mi a fene? Te mi�rt vagy itt? 105 00:06:08,933 --> 00:06:10,455 K�vess, besz�ln�nk kell. 106 00:06:10,455 --> 00:06:11,495 Besz�lni, mir�l? 107 00:06:11,495 --> 00:06:13,563 K�vess, te nyavaly�s! 108 00:06:14,432 --> 00:06:15,524 Engedj el! 109 00:06:16,062 --> 00:06:18,139 Ez f�j! Mondtam, hogy engedj el! 110 00:06:18,602 --> 00:06:20,971 H�! Mikor fogod �sszeszedni magad? 111 00:06:20,971 --> 00:06:23,337 Ap�dnak hepatocirrhosisa van, te l�ke! 112 00:06:23,337 --> 00:06:25,447 Hepatocirrhosis? Az s�lyos? 113 00:06:25,447 --> 00:06:28,131 Ha az volna, m�r halott volna, te �retlen. 114 00:06:28,131 --> 00:06:30,740 Mellette kellett volna lenned! 115 00:06:30,740 --> 00:06:33,694 Mit csin�lt�l eg�sz id� alatt, am�g ap�d egyre betegebb lett? 116 00:06:33,694 --> 00:06:35,956 Le kellett volna �ll�tanod az iv�s�t. 117 00:06:35,956 --> 00:06:37,711 Te csak ne sz�lj ebbe bele! 118 00:06:37,711 --> 00:06:40,382 Ezzel kell most j�nn�d, amikor ilyen �llapotban van? 119 00:06:40,382 --> 00:06:42,510 � az �n ap�m, nem a ti�d. 120 00:06:42,510 --> 00:06:45,790 Ha valaki szomor� lehet, az �n vagyok, �s ha valakinek agg�dni kell, az �n leszek! 121 00:06:45,790 --> 00:06:48,091 Mi�rt teszel �gy m�ris, mintha a menye voln�l? 122 00:06:48,091 --> 00:06:49,861 M�g ha ennyire meg is �r�lsz �rtem... 123 00:06:49,861 --> 00:06:52,420 H�, te nyavaly�s! Elment az eszed? 124 00:06:52,420 --> 00:06:54,639 K�rlek, szedd m�r �ssze magad! 125 00:06:54,640 --> 00:06:57,521 Tudom�sul kell venned, hogy ap�dra m�g egy sor vizsg�lat v�r. 126 00:06:57,521 --> 00:07:00,279 Jobb, ha nem j�t�kg�pezel �s lusk�lkodsz. 127 00:07:00,279 --> 00:07:01,891 Gondoskodj r�la! 128 00:07:05,205 --> 00:07:07,651 � az els� n�, aki meg�t�tte a fejem. 129 00:07:07,651 --> 00:07:09,161 A n�v�remen k�v�l. 130 00:07:12,644 --> 00:07:14,026 Kang s�f. 131 00:07:14,500 --> 00:07:16,213 Gratul�lok a m�sodik gy�zelmedhez. 132 00:07:16,213 --> 00:07:18,507 A babporos lazacpalacsinta... 133 00:07:18,507 --> 00:07:20,038 ...fantasztikus �tlet volt. 134 00:07:20,452 --> 00:07:23,926 Ne csin�lj�tok t�bb� ezt a helycser�s t�m�t. Ez nem vicces. 135 00:07:23,926 --> 00:07:27,197 Nem tehettem semmit. Musz�j volt v�ltoztatni a valamit. 136 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 De mi van Bong Sun-nal? 137 00:07:29,658 --> 00:07:32,758 Hirtelen elrohant. J�l van? 138 00:07:32,758 --> 00:07:36,528 Igaz�b�l �n sem tudom, j�l van-e vagy sem. 139 00:07:36,528 --> 00:07:39,930 Hogy �szinte legyek, most h�vott a f�n�k�m. 140 00:07:39,930 --> 00:07:41,710 Hallott a forgat�sr�l. 141 00:07:41,710 --> 00:07:44,012 �gy �rzi, majdnem k�zvet�t�si hiba t�rt�nt. 142 00:07:44,012 --> 00:07:46,733 Nyilv�nval�, hogy a seg�ded m�g tapasztalatlan. 143 00:07:46,733 --> 00:07:47,753 Bajba ker�lt�l? 144 00:07:47,753 --> 00:07:49,870 Nem azzal van a gond. 145 00:07:50,181 --> 00:07:52,477 A f�n�k le akarja cser�lni a seg�det. 146 00:07:52,477 --> 00:07:53,867 Kit? Na Bong Sun-t? 147 00:07:53,867 --> 00:07:56,409 A seg�d szerepe csak nagyobb lesz. 148 00:07:56,409 --> 00:07:58,188 Mi van, ha megint ilyesmi t�rt�nik? 149 00:07:58,188 --> 00:08:00,450 Igen, de m�gis...! 150 00:08:00,450 --> 00:08:04,167 Nem ti mondt�tok, hogy fontos a folytoss�g? 151 00:08:05,093 --> 00:08:08,305 Az �llom�sotok �gy tartja be a szav�t? 152 00:08:08,305 --> 00:08:10,439 Kiv�gja az embert egy hiba miatt? 153 00:08:10,439 --> 00:08:12,016 Mi�rt reag�lsz �gy? 154 00:08:12,016 --> 00:08:13,717 A f�n�k gondolja �gy. 155 00:08:13,717 --> 00:08:15,805 Felejtsd el. Nem �ll sz�nd�komban lecser�lni. 156 00:08:15,805 --> 00:08:17,849 Ha meg akartok szabadulni t�le, meg kell szabadulnotok mindkett�nkt�l. 157 00:08:17,853 --> 00:08:19,091 Tov�bb�... 158 00:08:19,091 --> 00:08:22,858 ...a babporos lazacpalacsinta kiz�r�lag Na Bong Sun �tlete volt. 159 00:08:22,933 --> 00:08:25,555 �gy hozta helyre a saj�t hib�j�t. 160 00:08:25,962 --> 00:08:27,235 Akkor �n megyek most. 161 00:08:28,901 --> 00:08:31,287 Sun Woo, mi�rt vagy ilyen �rz�keny? 162 00:08:31,287 --> 00:08:34,916 So Hyung, �n nem vagyok �rz�keny, 163 00:08:34,916 --> 00:08:37,112 ti vagytok �rz�ketlenek. 164 00:08:37,557 --> 00:08:42,878 Amikor hozz�m j�n valaki dolgozni, legal�bb 6 h�napig rajta tartom a szemem. 165 00:08:42,878 --> 00:08:46,098 �s ha val�ban nem felel meg, keresek neki m�shol munk�t, miel�tt elk�ld�m. 166 00:08:46,098 --> 00:08:47,122 Hogy mi�rt? 167 00:08:47,122 --> 00:08:50,181 Ez alapvet� illemszab�ly emberek k�z�tt. 168 00:08:58,108 --> 00:09:01,363 H�la az �gnek nincs olyan nagy baj. 169 00:09:01,363 --> 00:09:04,104 �gy �reztem, r�m zuhan az �g. 170 00:09:05,033 --> 00:09:08,191 Ah, Na Bong Sun, m�r megint? 171 00:09:08,605 --> 00:09:10,724 Ah, sajn�lom. 172 00:09:10,724 --> 00:09:13,429 Gondolj r� �gy, mint a sorsra. Mit m�st tehettem? 173 00:09:14,660 --> 00:09:17,584 �g�rem, j� leszek, ne agg�dj. 174 00:09:17,584 --> 00:09:19,214 Ez nem olyan, mintha valami retteneteset tenn�k. 175 00:09:19,710 --> 00:09:21,056 Egek... 176 00:09:31,081 --> 00:09:33,104 M�g nem �rkezett meg? 177 00:09:36,405 --> 00:09:37,947 Ah... 178 00:09:45,677 --> 00:09:48,141 Furcsa egy l�ny, de t�nyleg! 179 00:09:50,062 --> 00:09:53,490 K�pes volt csak �gy elrohanni... 180 00:09:53,490 --> 00:09:56,136 Hov� ment, hogy m�g vissza se j�tt? 181 00:09:57,723 --> 00:09:59,591 Az elm�je sem stabil most. 182 00:10:17,901 --> 00:10:19,319 Hall�? 183 00:10:19,319 --> 00:10:21,770 H�, Na Bong Sun, hol vagy?! 184 00:10:21,770 --> 00:10:25,071 Mi�rt? Agg�dott �rtem, s�f? 185 00:10:25,071 --> 00:10:27,555 Agg�dni? Ugyan! 186 00:10:27,555 --> 00:10:32,028 Miattad �n ma... De t�nyleg, hol vagy? 187 00:10:32,028 --> 00:10:36,026 Igen messze vagyok, ez�rt alig hallom... 188 00:10:36,027 --> 00:10:37,850 Hall�, s�f... 189 00:10:37,850 --> 00:10:39,719 Hall�? 190 00:10:40,919 --> 00:10:43,774 �h, t�nyleg ennyire messze van? 191 00:10:46,365 --> 00:10:49,211 Van egy nagymam�ja a v�roson k�v�l. Vele t�rt�nt valami? 192 00:10:52,335 --> 00:10:55,310 Tadam! Meglepet�s! 193 00:10:55,687 --> 00:10:57,586 Azt mondtad, messze vagy. 194 00:10:57,586 --> 00:10:59,958 Ha messze is vagyok, gyorsan ide tudok j�nni. 195 00:10:59,959 --> 00:11:03,514 Olyasvalaki vagyok, aki mindig a sz�v�ben �l, s�f. 196 00:11:03,860 --> 00:11:07,595 �, igen, hogy ment a forgat�s? J� v�ge lett? 197 00:11:07,596 --> 00:11:09,876 T�nyleg meglep�d�tt, ugye? 198 00:11:12,778 --> 00:11:14,161 Mi az? 199 00:11:15,764 --> 00:11:19,487 Visszat�rt a m�ni�s depresszi�d? Megint? 200 00:11:20,335 --> 00:11:21,720 Nem tudom. 201 00:11:21,721 --> 00:11:26,531 Tal�n igen, tal�n nem. 202 00:11:28,573 --> 00:11:30,878 Nah�t, de j�! 203 00:11:30,878 --> 00:11:32,711 Hogy k�pzeled, hogy csak lefekszel ide? 204 00:11:32,711 --> 00:11:35,882 Ide, ide. Nem fekhetn�nk itt egy�tt? 205 00:11:35,882 --> 00:11:38,352 - Ide, ide, fek�dj�n le, k�rem. - A mindenit! 206 00:11:38,352 --> 00:11:39,715 Kifel�. 207 00:11:39,715 --> 00:11:41,137 Csak �t percig. 208 00:11:41,137 --> 00:11:43,296 - Valamit mondanom kell. - Akkor csak egy perc... csak egy. 209 00:11:43,296 --> 00:11:45,694 - Mondanom kell valamit! - Csak egy perc! 210 00:11:45,694 --> 00:11:47,605 Komolyan! Kelj fel! 211 00:11:47,605 --> 00:11:50,355 Mondanom kell valamit, de itt nem tudok veled besz�lni. 212 00:11:51,322 --> 00:11:56,663 �h, ne m�r! Mi�rt nem tudja itt elmondani? 213 00:11:56,663 --> 00:11:59,175 Nekem nem igaz�n tetszik odakint. 214 00:11:59,965 --> 00:12:03,086 Ne, v�rj, mi�rt is fontos ez? 215 00:12:03,086 --> 00:12:06,607 Odakint is izgalmas lehet a maga m�dj�n. 216 00:12:08,614 --> 00:12:12,204 Mi az? Mir�l akar besz�lni velem? Hm? Hm? 217 00:12:12,204 --> 00:12:13,549 Besz�lgetni fogunk... 218 00:12:13,549 --> 00:12:16,504 - Besz�lgetni? - Igen, besz�lgetni. 219 00:12:18,472 --> 00:12:20,514 Na Bong, mit akarsz csin�lni a j�v�ben? 220 00:12:21,636 --> 00:12:24,421 - Hisz tudja, mit. - El�g a viccel�d�sb�l. 221 00:12:24,421 --> 00:12:26,163 Mi az �lmod igaz�b�l? 222 00:12:26,163 --> 00:12:27,360 �lom? 223 00:12:27,667 --> 00:12:29,142 Sz�val �lom? 224 00:12:29,142 --> 00:12:32,047 T�nyleg csak egy van. Hogy csin�lhassam egyszer veled. 225 00:12:32,047 --> 00:12:33,637 Tov�bbra is viccel�dni fogsz? 226 00:12:34,396 --> 00:12:36,187 Ez nem is vicc... 227 00:12:37,585 --> 00:12:42,210 Nem a f�z�sb�l akarsz meg�lni? 228 00:12:42,742 --> 00:12:45,040 Nem szeretn�l te is s�ff� v�lni? 229 00:12:45,040 --> 00:12:48,004 Nos... tal�n. 230 00:12:48,426 --> 00:12:50,956 Szeretn�l tanulni t�lem? 231 00:12:50,956 --> 00:12:53,133 Mi? Tanulni? 232 00:12:53,133 --> 00:12:55,362 Megy�nk tov�bbra is a t�v�be. 233 00:12:55,892 --> 00:12:58,719 Nincs r� garancia, hogy a mai eset nem fog �jra megism�tl�dni. 234 00:12:58,719 --> 00:13:01,897 L�tva az �getett rizses t�kehallevest �s a mai babporos lazacpalacsint�t, 235 00:13:01,897 --> 00:13:05,283 azt hiszem, j�k az �szt�neid �s n�mileg tehets�ges vagy. 236 00:13:05,283 --> 00:13:07,613 De az alapvet� ismereteid gyeng�k. 237 00:13:07,613 --> 00:13:08,977 Sz�val? 238 00:13:08,977 --> 00:13:11,431 �h! Teh�t tan�tani akar engem? 239 00:13:11,431 --> 00:13:13,935 �, azt szeretn�m! Benne vagyok! 240 00:13:13,935 --> 00:13:15,970 Ne csin�lj bel�le viccet. 241 00:13:15,970 --> 00:13:17,903 Ha �gy viselkedsz, nagyon kem�ny leszek. 242 00:13:17,903 --> 00:13:19,845 Ha laza lenne, nem lenne ennyire kir�ly. 243 00:13:19,845 --> 00:13:21,666 Egy igazi f�rfi legyen kem�ny. 244 00:13:21,666 --> 00:13:23,612 �n benne vagyok, benne, teljesen. 245 00:13:23,612 --> 00:13:25,001 H�... te igaz�n... 246 00:13:25,001 --> 00:13:26,095 Benne vagyok. 247 00:13:26,889 --> 00:13:29,036 Ok�, gyere velem. 248 00:13:29,036 --> 00:13:33,076 A mai napt�l? H�, t�nyleg kem�ny. 249 00:13:35,350 --> 00:13:39,028 Tekintsd magad kezd�nek, �s kezdj�k a szeletel�ssel. 250 00:13:39,028 --> 00:13:42,139 Ok�, ez k�nny� lesz. 251 00:13:46,382 --> 00:13:47,384 Ez el�g j�. 252 00:13:47,384 --> 00:13:50,878 - Ez a kett� k�l�nb�z� vastags�g�. - Igen. 253 00:13:50,878 --> 00:13:53,149 Ez k�vetkezetlen. Tudn�d egyform�ra csin�lni? 254 00:13:53,149 --> 00:13:55,456 Amikor ferd�n kell v�gnod, tartsd �gy. 255 00:13:55,456 --> 00:13:57,685 Oh... 256 00:14:01,930 --> 00:14:04,624 - Menni fog? - Oh... 257 00:14:04,624 --> 00:14:06,562 Biztosan. 258 00:14:07,984 --> 00:14:10,364 Lassan, lassan, l�gy k�vetkezetes. 259 00:14:10,364 --> 00:14:13,913 Amikor hagym�t szelsz, a term�szetes vonalak ment�n haladj. Ide n�zz. 260 00:14:13,913 --> 00:14:15,794 �gy jobb szerkezet� lesz, amikor pir�tod. 261 00:14:15,846 --> 00:14:19,575 A szerkezete j�, de kev�sb� lesz �des �s tov�bb tart f�zni. 262 00:14:19,575 --> 00:14:22,145 Pr�b�ld a m�sik ir�nyban v�gni 263 00:14:22,145 --> 00:14:26,504 Ha a m�sik ir�nyban v�god, az �dess�ge hamarabb kij�n. 264 00:14:26,504 --> 00:14:28,662 Teh�t a leve el�bb kij�n. 265 00:14:28,662 --> 00:14:32,268 Kev�s id� van f�z�sre, de ez ilyen �t�zott� v�lik. 266 00:14:32,268 --> 00:14:35,272 K�s�s lesz. Azt�n mi t�rt�nik? 267 00:14:35,854 --> 00:14:38,443 - Megkeverj�k? - �, bingo! 268 00:14:38,443 --> 00:14:41,213 Okosabb vagy, mint hittem. 269 00:14:41,214 --> 00:14:43,429 Amikor iskol�ba j�rtam, mindig az els� t�zben benne voltam. 270 00:14:43,429 --> 00:14:45,129 J�l van, v�gjad csak. 271 00:14:45,129 --> 00:14:47,052 Nem kell elsz�llnod egy b�k miatt. 272 00:14:49,521 --> 00:14:54,081 A karom �gy f�j! Nem tudom tov�bb csin�lni. 273 00:14:54,081 --> 00:14:57,192 Meg kell birk�znod a szeletel�ssel, hogy a k�vetkez� szintre l�pj. 274 00:14:57,192 --> 00:15:01,602 Fen�be, mi�rt kell szenvednem �gy? 275 00:15:01,602 --> 00:15:03,652 - Jaj, megv�gtam magam! Elv�gtam! - Mi? 276 00:15:03,652 --> 00:15:06,220 - H�! - V�r, v�r.. 277 00:15:09,328 --> 00:15:11,417 - Meg akarsz halni? - Nem. 278 00:15:12,272 --> 00:15:14,227 Hagyjuk abba most. 279 00:15:14,227 --> 00:15:17,924 Ha tov�bb folytatjuk, lehet, hogy v�g�l let�madlak, s�f. 280 00:15:17,924 --> 00:15:20,489 El�g a viccb�l, siess �s szeld fel ezeket. 281 00:15:21,046 --> 00:15:23,262 �lljunk le most! 282 00:15:23,262 --> 00:15:24,915 �lljunk le vagy folytassam? 283 00:15:24,915 --> 00:15:27,300 - Ok�, csak engedj el. - Folytatjuk vagy hagyjuk abba? 284 00:15:27,300 --> 00:15:28,812 - Engedj! Engedj el! - Mi legyen? 285 00:15:28,812 --> 00:15:30,658 - J�l van, j�l van. - Folytatjuk? Igen? 286 00:15:30,658 --> 00:15:32,288 - Abbahagyjuk? Hm? - Abbahagyjuk. 287 00:15:32,288 --> 00:15:33,509 - T�nyleg? - Igen. 288 00:15:33,509 --> 00:15:35,603 M�g ha abba is hagyjuk, nem maradhatn�nk �gy? 289 00:15:35,603 --> 00:15:36,918 Mondtam, hogy hagyd abba! 290 00:15:44,379 --> 00:15:47,951 �! Ez igen! 291 00:15:47,951 --> 00:15:52,694 �gy alszik itt egyed�l, mintha hotelben lenne. 292 00:15:52,695 --> 00:15:55,905 Fel sem fogja, hoy ezt mind nekem k�sz�nheti. 293 00:15:55,905 --> 00:15:58,905 Na Bong Sun, milyen h�l�tlan l�ny vagy! 294 00:16:02,644 --> 00:16:06,619 Ezek a leck�k nagyon kem�nyek. 295 00:16:07,950 --> 00:16:10,692 M�gis, azt mondj�k egy f�rfi �s egy n� ne �lj�n egym�s mell�, 296 00:16:10,692 --> 00:16:12,180 miut�n 7 �ves elm�lt. 297 00:16:12,823 --> 00:16:17,129 Az egy�tt t�lt�tt id� oda vezethet, hogy... 298 00:16:56,808 --> 00:16:59,752 �, istenem! 299 00:17:01,155 --> 00:17:04,296 K�v�ncsi vagyok, az �n yang energi�j� emberem vajon mit csin�lhat? 300 00:17:04,599 --> 00:17:07,693 Tal�n lezuhanyozott �s �ppen meztelen? 301 00:17:15,577 --> 00:17:18,474 S�f, alszik? 302 00:17:23,996 --> 00:17:27,340 H�, ez nagyon k�zel volt! 303 00:17:27,340 --> 00:17:29,011 Ez elk�peszt�! 304 00:17:29,011 --> 00:17:32,926 T�nyleg k�l�n�s az id�z�t�se. Mindig csak �gy benyit. 305 00:17:34,063 --> 00:17:36,795 Ah, mire j� az embereknek egy�tt �lni? 306 00:17:36,795 --> 00:17:39,859 Nem ad az embernek m�g egy kis r�st se! 307 00:17:43,601 --> 00:17:45,370 H�, kutyus! 308 00:17:46,613 --> 00:17:49,056 Nem ismersz meg? 309 00:17:49,056 --> 00:17:52,945 Figyelmen k�v�l hagysz, csak mert azt mondtam, maradj csendben? 310 00:17:52,945 --> 00:17:54,337 Hah? 311 00:17:55,786 --> 00:17:58,936 Ok�. Neked is lehet b�szkes�ged. 312 00:17:58,936 --> 00:18:02,866 J�, nem er�ltetem a szemkontaktust, ha nem akarod. 313 00:18:02,866 --> 00:18:04,178 Aludj csak. 314 00:18:13,849 --> 00:18:15,835 Mi ez? Mi ez a sok cucc? 315 00:18:15,835 --> 00:18:19,682 - Mi ez? - Mi ez? H�! 316 00:18:20,384 --> 00:18:22,853 J� reggelt! 317 00:18:22,853 --> 00:18:24,399 - H�, Bong! - Igen! 318 00:18:24,399 --> 00:18:25,616 Mi ez? 319 00:18:25,617 --> 00:18:27,677 Mi lenne? Szeletelt z�lds�g. 320 00:18:27,677 --> 00:18:30,486 Igen, de mi�rt van itt? Senki se mondta, hogy... 321 00:18:30,486 --> 00:18:31,560 �n csin�ltam. 322 00:18:33,102 --> 00:18:35,010 Az enged�lyetekre van sz�ks�gem, hogy z�lds�get apr�tsak? 323 00:18:35,011 --> 00:18:37,989 Dehogy, s�f. Sz�lnia kellett volna, megcsin�ltuk volna. 324 00:18:37,989 --> 00:18:39,923 - Mi a mai specialit�s? - Shrek t�szta. 325 00:18:39,923 --> 00:18:43,514 Hogy pontosak legy�nk, az �ltalam 2015. j�nius 28-�n kital�lt t�szta, 326 00:18:43,514 --> 00:18:48,226 ami tapsot kapott a vend�gekt�l, teh�t a mai specialit�s a spen�tos Shrek t�szta. 327 00:18:48,227 --> 00:18:50,438 J�, akkor legyen z�lds�ges tavaszi tekercs a mai specialit�s. 328 00:18:50,438 --> 00:18:53,174 Igen, z�lds�ges... Mi? 329 00:18:53,464 --> 00:18:56,859 Mi�rt v�ltoztatta meg ilyen hirtelen? Olyan r�g�ta v�rtam m�r erre a napra. 330 00:18:56,859 --> 00:18:59,299 El�bb fel kell haszn�lni a hozz�val�kat. Shrek t�szta legyen holnap. 331 00:18:59,299 --> 00:19:00,414 Igen, s�f. 332 00:19:00,414 --> 00:19:02,186 Ellen�rizz�tek a rizst �s a k�szleteket. 333 00:19:02,186 --> 00:19:03,634 Igen, s�f. 334 00:19:06,918 --> 00:19:10,190 M�g tov�bb is fejlesztettem a receptet, mert azt mondta, lehet Shrek a specialit�s. 335 00:19:10,190 --> 00:19:13,220 Hogy volt k�pes �gy lecser�lni a men�t? 336 00:19:13,220 --> 00:19:15,150 A specialit�sr�l d�nteni mindig a s�f el�joga. 337 00:19:18,203 --> 00:19:20,557 (k�naiul besz�l) 338 00:19:25,679 --> 00:19:29,813 Mi�rt mondta, hogy maga csin�lta? Elmondhatta volna, hogy �n voltam. 339 00:19:30,181 --> 00:19:34,228 Gondolod, Min Soo boldog lenne, ha tudn�, miattad ejtett�k a specialit�s�t? 340 00:19:34,228 --> 00:19:35,585 �s te... 341 00:19:35,988 --> 00:19:39,464 Ne mondd el m�soknak, hogy tan�talak. Az emberek m�g f�lre�rthetik. 342 00:19:40,166 --> 00:19:42,043 - Mif�le f�lre�rt�s? - Ah, te t�nyleg... 343 00:19:42,806 --> 00:19:43,829 H�! 344 00:19:46,707 --> 00:19:48,546 B�rmilyen f�lre�rt�s... 345 00:19:51,704 --> 00:19:54,037 Olyan �des, amikor megharagszik. 346 00:19:54,037 --> 00:19:57,567 M�g ink�bb csin�lni akarom, amikor ilyen! 347 00:19:57,911 --> 00:19:59,712 Mit akarsz csin�lni? 348 00:20:00,079 --> 00:20:01,111 Mi? 349 00:20:02,122 --> 00:20:04,163 Torn�zni. Igen, torn�zni. 350 00:20:04,163 --> 00:20:07,277 �, mi�rt �rzem magam ilyen merevnek mostan�ban? 351 00:20:07,277 --> 00:20:08,832 - �h... - Igen. 352 00:20:08,832 --> 00:20:11,964 - Bong Sun, l�tom, jobban vagy ma. - Mi? 353 00:20:11,964 --> 00:20:14,758 Az arcod igen komor volt mostan�ban, �gyhogy agg�dtam �rted. 354 00:20:14,758 --> 00:20:19,435 H�l�s vagyok, hogy �gy agg�dik �rtem. 355 00:20:19,435 --> 00:20:21,674 Sz�momra is f�raszt� volt m�r. 356 00:20:28,285 --> 00:20:31,400 [Z�lds�ges tavaszi tekercs] 357 00:20:34,696 --> 00:20:38,085 �, t�nyleg! Ap�t ma engedik ki. 358 00:20:42,979 --> 00:20:44,224 Ki ez? 359 00:20:47,045 --> 00:20:49,145 - Hall�? - H�, �n vagyok. 360 00:20:49,145 --> 00:20:52,217 Hol vagy most? Ap�dat kiengedt�k m�r? 361 00:20:52,217 --> 00:20:53,988 Igen, mi�rt? 362 00:20:53,989 --> 00:20:55,882 Ha ennyire k�v�ncsi vagy, mi�rt nem j�tt�l el? 363 00:20:55,882 --> 00:20:59,857 Fogd be! Gondoskodj r�la, ok�? Etesd meg, meg minden! 364 00:20:59,857 --> 00:21:01,176 �n elfoglalt vagyok. Na, szia. 365 00:21:01,454 --> 00:21:02,594 Hall�? 366 00:21:04,888 --> 00:21:08,244 H�! Hogy szerezte meg a sz�momat? 367 00:21:08,244 --> 00:21:09,930 Ez elk�peszt�. 368 00:21:11,078 --> 00:21:12,899 Bong Sun volt az? 369 00:21:13,626 --> 00:21:17,844 � val�ban egy okos �s er�s l�ny, min�l tov�bb n�zem. 370 00:21:17,844 --> 00:21:19,784 Sok szeretet is van benne. 371 00:21:19,784 --> 00:21:23,995 M�g ne nyisd meg fel� a szived. Nem d�nt�ttem m�g el, hogy tetszik-e. 372 00:21:23,995 --> 00:21:25,950 Ez a k�ly�k... 373 00:21:27,096 --> 00:21:28,929 [Na Bong Sun] 374 00:21:38,717 --> 00:21:40,476 Mit csin�l itt Choi rend�rtiszt? 375 00:21:40,476 --> 00:21:43,136 �, uram..! 376 00:21:48,062 --> 00:21:51,308 Nah�t... nah�t... 377 00:21:51,308 --> 00:21:53,728 Errefel� j�r�r�ztem, 378 00:21:53,728 --> 00:21:57,246 �s megd�bbenve hallottam, hogy elvitt�k a ment�k. 379 00:21:57,246 --> 00:22:00,259 Ugyan, ejnye... 380 00:22:01,380 --> 00:22:02,853 De... 381 00:22:04,381 --> 00:22:07,429 ...ennyire j�l van, hogy ilyen hamar kiengedt�k? 382 00:22:07,429 --> 00:22:10,125 Szerencs�re hamar kider�lt. 383 00:22:10,478 --> 00:22:14,535 A m�jam nem j�, de kapok r� kezel�st. 384 00:22:14,535 --> 00:22:17,496 Ah... h�la a �gnek. 385 00:22:18,147 --> 00:22:22,548 De... ki tal�lt �nre? 386 00:22:22,548 --> 00:22:25,377 Nem tudjuk. Ez sz�munkra is rejt�ly. 387 00:22:25,377 --> 00:22:28,528 A s�rg�ss�gin azt mondt�k, hogy a l�nya jelentette be. 388 00:22:28,528 --> 00:22:30,707 Mintha csak �gy visszat�rhetne egy halott l�ny az �letbe... 389 00:22:33,495 --> 00:22:35,266 - L�nya? - Igen. 390 00:22:35,266 --> 00:22:40,127 Egek, ez biztos valami t�ved�s. 391 00:22:40,127 --> 00:22:43,670 V�rjon, m�g nem is adtam �nnek inni. 392 00:22:43,670 --> 00:22:46,521 - Ne, k�rem, �lj�n csak le. - Nem, nem, nem. 393 00:22:47,311 --> 00:22:49,484 Tess�k, itt van ez. 394 00:22:50,073 --> 00:22:54,654 Mindig sajn�lom �s h�l�s leszek �nnek, Choi rend�rtiszt. 395 00:22:54,654 --> 00:22:56,608 M�gis mindig idej�n. 396 00:22:56,608 --> 00:22:58,290 Ugyan, ne mondja, uram. 397 00:22:58,290 --> 00:23:00,636 Vigy�zzon mag�ra, �s fogja vissza az iv�st. 398 00:23:00,636 --> 00:23:02,660 Gondoljon csak a kor�ra! 399 00:23:04,105 --> 00:23:05,475 Igaz. 400 00:23:10,745 --> 00:23:11,945 Viszl�t! 401 00:23:28,975 --> 00:23:32,855 H�, a mai f�szeres t�szta nagyon j� �z�! 402 00:23:32,855 --> 00:23:36,545 J� �z�? T�bb itt a z�lds�g, mint a t�szta. 403 00:23:36,545 --> 00:23:38,625 Mi ez a z�lds�g�z�n? 404 00:23:38,625 --> 00:23:41,405 Z�lds�ges f�szeres t�szta, z�lds�ges tavaszi tekercs. �s m�g mindig van z�lds�g. 405 00:23:41,405 --> 00:23:43,455 De j� visszajelz�seket kapunk a vend�gekt�l, nem? 406 00:23:43,455 --> 00:23:45,285 Ez egy n�pszer�, eb�dnek val� �tel. 407 00:23:45,285 --> 00:23:48,225 A s�f tal�lta ki a receptet. 408 00:23:48,225 --> 00:23:49,595 T�nyleg? 409 00:23:49,595 --> 00:23:52,155 H�, milyen kreat�v! 410 00:23:52,155 --> 00:23:54,855 Nem gondolj�tok, hogy a mi s�f�nk csod�latos? 411 00:23:54,855 --> 00:23:58,245 Val�sz�n�leg t�bb mint 100 �telt tal�lt m�r ki. 412 00:23:58,245 --> 00:23:59,855 Ez elk�peszt�. 413 00:23:59,855 --> 00:24:04,065 � t�nyleg igazi s�f. 414 00:24:04,065 --> 00:24:07,795 Mellette egy profi van. Profi t�mogat�st kap. 415 00:24:07,795 --> 00:24:09,175 �s ez vagyok �n. 416 00:24:09,175 --> 00:24:10,875 H�nyszor volt m�r, hogy �n teszteltem az � �tel�t? 417 00:24:10,875 --> 00:24:14,295 Mondhatjuk, hogy � nem hagyja figyelmen k�v�l a k�pess�geimet, ugye? 418 00:24:14,295 --> 00:24:17,465 Sr�cok, mindannyian tudjuk, igaz? Minden �tel, amit j�v�hagytam, beker�lt az �tlapba. 419 00:24:17,465 --> 00:24:18,835 Ez nem igaz. 420 00:24:18,835 --> 00:24:21,435 Amik neked nem izlettek, azok lettek a legn�pszer�bbek. 421 00:24:21,435 --> 00:24:23,195 Mit mond ez? 422 00:24:23,195 --> 00:24:25,385 Ugyan m�r, ne csin�ld ezt. 423 00:24:25,385 --> 00:24:27,755 A mi s�fhelyetes�nk a legjobb! 424 00:24:27,755 --> 00:24:32,185 Az eg�sz nemzet ismeri a mi s�fhelyettes�nk k�pess�geit. 425 00:24:32,185 --> 00:24:34,995 Nemzeti s�fhelyettes, egy�l vel�nk egy falatot. 426 00:24:34,995 --> 00:24:36,715 Eg�szs�gedre. 427 00:24:36,715 --> 00:24:40,635 Ha v�gezt�l, Bong, gyere velem. 428 00:24:40,635 --> 00:24:41,725 A tengeri piacra. 429 00:24:41,725 --> 00:24:43,695 - Mi? Tengeri piacra? - Igen. 430 00:24:43,695 --> 00:24:44,865 Megint? 431 00:24:44,865 --> 00:24:47,240 S�f, tegnap is elvitte a piacra. 432 00:24:47,240 --> 00:24:48,935 Sok mindent kell venn�nk, ez�rt j�n. 433 00:24:48,935 --> 00:24:51,664 Min Soo, k�sz�tsd el� a spen�tos Shrek-et, az lesz a vacsora specialit�sa. 434 00:24:53,465 --> 00:24:56,835 K�sz�n�m! Biztos lehet benne, hogy alaposan el�k�sz�tem! 435 00:24:57,815 --> 00:25:00,605 - K�s�bb tal�lkozunk. - Ok�. 436 00:25:02,845 --> 00:25:05,615 Mi�ta is van ez? 437 00:25:05,615 --> 00:25:08,285 - Hol van a spen�t? - A h�t�ben. 438 00:25:09,495 --> 00:25:13,905 Egy�bk�nt Bong, mint a r�g�gumi, �gy tapad mostan�ban a s�f�nkre. 439 00:25:13,905 --> 00:25:14,905 Ugye? 440 00:25:14,905 --> 00:25:18,305 A s�f is teljesen m�sk�pp b�nik vele, mint kor�bban. 441 00:25:18,305 --> 00:25:19,605 M�sk�pp is n�z r�. 442 00:25:19,605 --> 00:25:23,175 Mintha szeretettel tekintene r�. 443 00:25:23,175 --> 00:25:25,685 A papucs viselked�s a divat manaps�g? 444 00:25:25,685 --> 00:25:28,235 Bong papucs, s�f papucs. 445 00:25:33,125 --> 00:25:34,825 - S�gor! - �dv. 446 00:25:34,825 --> 00:25:35,925 Mentek valahov�? 447 00:25:35,925 --> 00:25:39,295 Igen. S�g�rt �s kagyl�t vesz�nk a piacon. Eun Hee-t keresed? 448 00:25:39,295 --> 00:25:41,125 Igen, ma kell menn�nk a k�rh�zba. 449 00:25:41,125 --> 00:25:43,915 Igaz�n? Akkor k�rh�z ut�n haza is viheted. 450 00:25:43,915 --> 00:25:45,496 Nem kell visszaj�nnie dolgozni. 451 00:25:46,045 --> 00:25:48,235 V�rj, v�rj csak. 452 00:25:48,635 --> 00:25:50,325 �dv�zl�m. 453 00:25:50,765 --> 00:25:52,965 L�tom, ma sokkal jobban van. 454 00:25:52,965 --> 00:25:55,505 Igen, nagyj�b�l. 455 00:25:55,845 --> 00:25:59,401 Amikor a rend�rs�gen j�rt, �gy t�nt, neh�zs�gei vannak, ez�rt agg�dtam. 456 00:25:59,401 --> 00:26:00,401 Most megk�nnyebb�ltem. 457 00:26:01,415 --> 00:26:03,015 Rend�rs�gen? 458 00:26:03,485 --> 00:26:08,725 Igen, p�r nappal ezel�tt, a kora reggeli �r�kban. Nem eml�kszik? 459 00:26:08,725 --> 00:26:13,095 P�r napja.. t�nyleg! A rend�rs�gen voltam, m�r eml�kszem. 460 00:26:13,095 --> 00:26:15,785 Ugye? Sz�val ott voltam a rend�rs�gen. 461 00:26:15,810 --> 00:26:16,864 H�. 462 00:26:17,295 --> 00:26:18,635 Indul�s! 463 00:26:20,435 --> 00:26:22,785 Viszl�t! 464 00:26:22,785 --> 00:26:24,395 Viszl�t! 465 00:26:28,855 --> 00:26:31,525 Figyelj �s n�zz meg j�l mindent. 466 00:26:31,875 --> 00:26:35,685 Egy szak�csnak ig�nyes hozz�val�kat kell haszn�lnia. 467 00:26:35,685 --> 00:26:39,285 - Nekem sasszemem van! - El�g a viccel�d�sb�l. 468 00:26:39,285 --> 00:26:41,395 Nem el�g az ig�nyes szem. 469 00:26:41,395 --> 00:26:43,815 Meg kell �rintened, �rezned kell. 470 00:26:45,325 --> 00:26:46,565 Mit csin�lsz? 471 00:26:46,565 --> 00:26:49,345 - Azt mondta, meg kell �rintenem �s �reznem. - Az �telt! 472 00:26:49,345 --> 00:26:51,105 - �tel... - Ah, komolyan..! 473 00:26:51,105 --> 00:26:54,155 Csak egy kis falatot! 474 00:26:54,155 --> 00:26:56,745 - N�ni! - �, fiam! 475 00:26:57,205 --> 00:26:58,995 - H�t itt vagy? - Ejha, daueroltatott? 476 00:26:58,995 --> 00:27:02,065 Persze, senkinek sincs olyan szeme, mint neked. 477 00:27:02,065 --> 00:27:04,275 - Elismerem. - Igaz�n csinos ma. 478 00:27:04,275 --> 00:27:07,055 Szeretn�k venni egy hajt�t, de lehet, hogy megcsalna, ez�rt m�gse fogok. 479 00:27:07,055 --> 00:27:09,605 Tudom, hogy ezek csak �res szavak, 480 00:27:09,605 --> 00:27:12,605 de mi�rt esik m�gis ilyen j�l? Tal�n mert ilyen j�k�p� vagy? 481 00:27:12,605 --> 00:27:14,825 Ugye? L�tom, j� a szeme. 482 00:27:14,825 --> 00:27:16,895 Ezek a f�s�skagyl�k ma reggel j�ttek? 483 00:27:16,895 --> 00:27:19,055 Igen, most j�ttek a Keleti-tengerr�l. 484 00:27:19,055 --> 00:27:20,495 Teljesen frissek. 485 00:27:20,495 --> 00:27:23,665 N�zd csak meg, teljesen z�rva van, bele se lehet n�zni. 486 00:27:25,895 --> 00:27:28,205 J�l n�z ki, elviszek 5 kg-ot. 487 00:27:28,205 --> 00:27:30,365 5 kg, nem pedig 6 kg, rendben? 488 00:27:30,365 --> 00:27:33,185 Term�szetesen. Azt hiszed, figyelmen k�v�l hagyom a b�kot, 489 00:27:33,185 --> 00:27:34,405 hogy csinos vagyok? 490 00:27:34,875 --> 00:27:36,915 Vigy�zat! Vigy�zat! 491 00:27:36,915 --> 00:27:37,965 �h, ne! 492 00:27:39,695 --> 00:27:41,705 �, mit tegyek? 493 00:27:42,425 --> 00:27:44,075 De hideg! 494 00:27:47,925 --> 00:27:49,625 Tess�k, vedd fel ezeket. 495 00:27:49,625 --> 00:27:51,435 A n�ni adta k�lcs�nbe neked. 496 00:27:51,435 --> 00:27:54,845 Ezek t�l form�tlanok. 497 00:27:54,845 --> 00:27:56,101 Nem sz�rakoz�sb�l vagyunk itt. 498 00:27:56,101 --> 00:27:58,399 Sokat kell m�g gyalogolnunk, �gyhogy vedd fel gyorsan. 499 00:27:59,475 --> 00:28:02,265 Azt hiszem, t�l nagyok. 500 00:28:06,345 --> 00:28:08,465 Na de... 501 00:28:09,955 --> 00:28:13,875 �gy �rtem... ha m�r hozott egy p�rat, 502 00:28:13,875 --> 00:28:16,825 legal�bb szebbet hozott volna. 503 00:28:16,825 --> 00:28:19,585 Fogd be a sz�d, miel�tt a fejedbe h�zn�m a m�anyag zacsk�t. 504 00:28:24,615 --> 00:28:26,765 Te azt�n probl�m�s vagy... 505 00:28:26,765 --> 00:28:29,035 H�, de finomnak n�z ki! 506 00:28:29,035 --> 00:28:30,915 Ez egy nagyon tuti hely, ugye? 507 00:28:30,915 --> 00:28:33,285 K�sz�n�m az �telt! 508 00:28:33,285 --> 00:28:35,105 Mi az? Mi van? 509 00:28:35,105 --> 00:28:39,705 Egy szak�cs a szem�vel, az orr�val, majd a sz�j�val eszik. Mindh�rom �rz�k�vel. 510 00:28:39,705 --> 00:28:43,715 - Mir�l besz�l? - El�sz�r megn�zed, majd megszagolod, 511 00:28:44,515 --> 00:28:45,995 milyen az illata az �telnek. 512 00:28:46,645 --> 00:28:49,835 Ejh, nem mintha b�rki tagadn�, hogy s�f. 513 00:28:49,835 --> 00:28:53,635 Megn�zni! Megszagolni! De mi ez az illat? 514 00:28:54,505 --> 00:28:58,045 �, ne! Valaki nem fejezte ezt be? 515 00:28:58,045 --> 00:28:59,865 Te meg mit csin�lsz? 516 00:28:59,865 --> 00:29:02,655 Valaki itt hagyta ezt. Ugye maga se gondolja, hogy ki k�ne dobni? 517 00:29:02,655 --> 00:29:04,446 �gy n�z ki, mintha hozz� se �rtek volna. 518 00:29:05,745 --> 00:29:08,175 Megk�rdezhetem, hogy mit csin�l? 519 00:29:08,395 --> 00:29:10,355 �, azt hiszem, t�vedtem. 520 00:29:11,335 --> 00:29:14,625 Eln�z�st. Azt hittem, v�gzett. Sajn�lom. 521 00:29:15,265 --> 00:29:16,995 Sajn�lom. 522 00:29:16,995 --> 00:29:20,215 Sajn�lom, azt hitt�k, m�r elment. 523 00:29:20,605 --> 00:29:22,715 �n v�letlen�l nem Kang Sun Woo? 524 00:29:23,455 --> 00:29:25,745 De igen, az vagyok. 525 00:29:26,355 --> 00:29:27,755 Szeretne egy autogramot? 526 00:29:27,755 --> 00:29:30,035 H�, h�t nem ismersz meg? 527 00:29:30,035 --> 00:29:34,225 Dae Myung K�z�piskola, els� n�gy �v, Park Jin Sub. 528 00:29:34,225 --> 00:29:37,145 Nah�t, Ki Young Jo-val �s feles�g�vel sokat szoktunk besz�lgetni r�lad. 529 00:29:37,145 --> 00:29:38,795 Furcsa, hogy itt tal�lkozunk. 530 00:29:39,265 --> 00:29:42,525 �, Jin Sub! R�g nem l�ttuk egym�st. 531 00:29:42,525 --> 00:29:46,175 H�, t�nyleg j�, hogy l�tlak. 532 00:29:46,175 --> 00:29:48,295 Egy�bk�nt mit csin�lsz itt ilyenkor? 533 00:29:49,485 --> 00:29:54,095 - �h, �sszetev�ket j�tt�l v�s�rolni? - �gy van. 534 00:29:54,695 --> 00:29:56,575 - Biztosan. - Igen. 535 00:29:56,575 --> 00:29:59,555 - Teh�t errefel� dolgozol. - Igen. 536 00:29:59,555 --> 00:30:02,185 Ma este feltehet�en tal�lkozom p�r oszt�lyt�rssal. 537 00:30:02,185 --> 00:30:04,205 �r�mmel fogj�k hallani, hogy tal�lkoztam veled. 538 00:30:04,205 --> 00:30:06,225 Id�nk�nt besz�lget�nk r�lad. 539 00:30:06,225 --> 00:30:07,985 Oh... 540 00:30:08,685 --> 00:30:12,265 Akkor mi�rt nem j�tt�k ma az �ttermembe? �n fizetek. 541 00:30:12,265 --> 00:30:14,140 �, t�nyleg? Nagyon j� lenne, persze. 542 00:30:14,140 --> 00:30:16,015 Egy igazi szt�rs�f fog t�r�dni vel�nk. 543 00:30:16,015 --> 00:30:17,696 De t�nyleg elmegy�nk. Komolyan gondoltad? 544 00:30:17,721 --> 00:30:19,695 Persze, hogyne. 545 00:30:19,695 --> 00:30:22,395 Chul Min �s mindenki m�s is j�nni fog? 546 00:30:22,395 --> 00:30:26,255 Persze, sz�lok majd nekik. 547 00:30:32,435 --> 00:30:35,205 Nem voltak olyan k�zeli bar�tok, ugye? 548 00:30:35,205 --> 00:30:38,515 Ahogy r�n�zett, nem t�nt izgatottnak, hogy l�tja. 549 00:30:39,525 --> 00:30:41,435 Ne besz�lj ink�bb. 550 00:30:52,505 --> 00:30:54,135 Kang Sun Woo. 551 00:30:54,135 --> 00:30:56,915 Mi�rt t�bl�bolsz itt? Megzavarod a j�t�kot. 552 00:30:56,915 --> 00:30:59,365 - Sajn�lom. - Add gyorsan a labd�t. 553 00:31:02,445 --> 00:31:06,105 Micsoda idi�ta... �gy r�gja a labd�t, mint egy l�ny. 554 00:31:06,105 --> 00:31:07,795 Sajn�lom, Chul Min. 555 00:31:07,795 --> 00:31:11,145 Hagyd csak. Nem egy komplett idi�ta? 556 00:31:11,145 --> 00:31:13,265 Megs�r�lt, �s m�g � k�r eln�z�st. 557 00:31:21,595 --> 00:31:23,075 Apa! 558 00:31:23,075 --> 00:31:25,135 Apa, Isten csod�t tett! Apa... 559 00:31:25,135 --> 00:31:27,925 Ejnye, k�ly�k, mi ez a l�rma? 560 00:31:27,925 --> 00:31:30,445 Apa, ezt n�zd! 561 00:31:30,445 --> 00:31:33,445 Bementem a n�v�rem szob�j�ba egy oll��rt, �s ez nyitva volt. 562 00:31:33,445 --> 00:31:36,355 Ez biztos a v�sztartal�ka. Osszuk kett�. 563 00:31:36,355 --> 00:31:38,585 Pont elfogyott a p�nzem, t�k�letes id�z�t�s. 564 00:31:38,585 --> 00:31:40,845 N�v�rk�m, k�sz�n�m! 565 00:31:41,315 --> 00:31:45,525 Hagyd. Tedd vissza pontosan �gy, ahogy a szob�j�ban volt. 566 00:31:45,525 --> 00:31:49,835 Mi? Mi�rt? Haszn�ljuk fel, apa! 567 00:31:49,835 --> 00:31:52,865 Azt mondtam, menj �s tedd vissza! Azonnal! 568 00:31:54,575 --> 00:31:57,265 Apa, sosem hagyod, hogy hozz��rjek b�rmihez, ami az �v�. 569 00:31:57,265 --> 00:31:59,025 De ez csak p�nz. Nem jobb felhaszn�lni? 570 00:31:59,025 --> 00:32:00,785 Mi �rtelme van tartogatni? 571 00:32:00,785 --> 00:32:03,856 Ahogy a telefonj�t is. Engem mindig kioktatsz a mobilsz�ml�m miatt. 572 00:32:03,856 --> 00:32:06,765 Te meg nem is t�rl�d a mobilel�fizet�s�t, amikor nincs is meg a mobilja? 573 00:32:06,765 --> 00:32:09,455 A halott l�nyod fontosabb neked, mint �n, ugye? 574 00:32:09,455 --> 00:32:12,115 Ne besz�lj ostobas�gokat. 575 00:32:12,115 --> 00:32:14,175 Mert amiket �n mondok, az ostobas�g? 576 00:32:14,605 --> 00:32:15,985 Mindegy. 577 00:32:17,035 --> 00:32:21,005 Nah�t, ez a k�ly�k... 578 00:32:37,855 --> 00:32:42,515 A h�vott f�l pillanatnyilag nem el�rhet�. 579 00:32:42,515 --> 00:32:45,265 A s�psz� ut�n k�rem hagyjon �zenetet. 580 00:32:52,275 --> 00:32:55,305 Mondtam, hogy vissza szeretn�k menni az �tterembe. 581 00:32:55,305 --> 00:32:59,245 A s�gor mondta, hogy tegyem ezt. Sz�val ma pihenj csak. 582 00:33:07,825 --> 00:33:09,175 J�l vagy, ugye? 583 00:33:13,435 --> 00:33:15,145 Ne l�gy t�l csal�dott. 584 00:33:15,675 --> 00:33:17,395 M�g megpr�b�lhatjuk �jra! 585 00:33:17,955 --> 00:33:20,645 Ne agg�dj, t�nyleg j�l vagyok. 586 00:33:20,645 --> 00:33:22,225 Lassan menned k�ne. 587 00:33:22,655 --> 00:33:25,045 J�l van... De pihenj. 588 00:33:29,085 --> 00:33:30,835 �, t�nyleg... 589 00:33:30,835 --> 00:33:34,365 A s�gor �s Bong Sun... 590 00:33:34,384 --> 00:33:35,384 Igen? 591 00:33:36,535 --> 00:33:39,115 ...mindig ilyen k�zel �lltak egym�shoz? 592 00:33:39,115 --> 00:33:41,424 J�l van... De pihenj. 593 00:33:45,484 --> 00:33:47,254 �, t�nyleg... 594 00:33:47,254 --> 00:33:50,725 A s�gor �s Bong Sun... 595 00:33:50,725 --> 00:33:51,734 Igen? 596 00:33:52,924 --> 00:33:55,484 ...mindig ilyen k�zel �lltak egym�shoz? 597 00:33:55,484 --> 00:33:58,285 Nem, � mindig f�lt a b�ty�mt�l. 598 00:33:58,285 --> 00:34:00,845 De mostan�ban k�zelebb ker�ltek, tal�n a m�sor miatt. 599 00:34:00,845 --> 00:34:02,375 Igaz�n? 600 00:34:03,035 --> 00:34:04,734 De Bong Sun-r�l sz�lva... 601 00:34:04,734 --> 00:34:08,294 ...� mindig ilyen hebehurgya? �s feled�keny? 602 00:34:08,294 --> 00:34:11,924 Mi? Dehogy, � igen f�l�nk. 603 00:34:11,924 --> 00:34:15,584 Hab�r, �gy t�nik, sokkal vid�mabb az ut�bbi napokban. 604 00:34:15,584 --> 00:34:17,904 Bong Sun-nak k�sz�nhet�en gyakrabban nevet�nk mostan�ban. 605 00:34:17,904 --> 00:34:19,524 T�nyleg? 606 00:34:19,524 --> 00:34:21,054 Mi�rt k�rdezed? 607 00:34:21,554 --> 00:34:22,894 Csak �gy. 608 00:34:29,925 --> 00:34:32,177 [Terhess�gi napl�] 609 00:34:54,048 --> 00:34:56,188 Ez vajon Sung Jae r�gi mobilja? 610 00:35:05,548 --> 00:35:07,369 H�ny vacsora-el�rendel�s�nk van? 611 00:35:07,369 --> 00:35:09,168 K�r�lbel�l t�z. Mi�rt, s�f? 612 00:35:09,168 --> 00:35:11,809 9-re elj�n n�h�ny k�z�piskolai bar�tom, ez�rt 9 ut�nra ne vegyetek fel el�rendel�st. 613 00:35:11,809 --> 00:35:12,838 �s kintr�l se j�hessen be senki. 614 00:35:12,838 --> 00:35:15,469 Mi t�rt�nt? Nem szokott k�z�piskolai bar�tokkal tal�lkozni. 615 00:35:15,469 --> 00:35:16,804 �s tudtok ma egy �r�val tov�bb maradni? 616 00:35:16,804 --> 00:35:18,139 Igen, s�f. 617 00:35:20,068 --> 00:35:22,699 Hol vannak a ter�t�k, amiket Olaszorsz�gban vettem? 618 00:35:22,699 --> 00:35:23,838 Ma azokat szeretn� haszn�lni? 619 00:35:23,838 --> 00:35:25,729 �n tette f�lre �v v�g�re. 620 00:35:25,729 --> 00:35:27,768 Haszn�ljuk azokat. T�nkremennek, ha csak tartogatjuk. 621 00:35:27,768 --> 00:35:29,838 Egyenruh�tok csak ezek vannak? 622 00:35:29,838 --> 00:35:31,813 Nem rendelt�nk �jakat nemr�g? Viselj�tek azokat. 623 00:35:31,813 --> 00:35:33,677 Kiss� kopottnak t�nt�k �gy. 624 00:35:33,677 --> 00:35:34,838 Igen. 625 00:35:34,838 --> 00:35:37,729 - �s a ma esti specialit�s... - A spen�tos Shrek t�szta, s�f! 626 00:35:37,729 --> 00:35:38,979 Cser�lj�k le. Legyen szarvasgomb�s csig�s t�szta. 627 00:35:38,979 --> 00:35:42,318 A szarvasgomba nem lesz kiss� t�l dr�ga? 628 00:35:42,318 --> 00:35:45,398 Mivel azt mondta, Shrek lesz, el�k�sz�tett�nk hozz� mindent. 629 00:35:45,398 --> 00:35:48,338 Megcsin�lhatjuk a legk�zelebbi alkalommal. Az az �tkozott Shrek... 630 00:35:48,338 --> 00:35:51,039 A spen�t tal�n megromlik? Nem, ugye? 631 00:35:51,039 --> 00:35:54,389 Menj ki �ti csig��rt, szarvasgomb�s csig�s t�szt�t csin�lunk. 632 00:35:54,389 --> 00:35:56,632 �s van Kim Yi Ryang f�le ginzeng�nk, ugye? 633 00:35:56,632 --> 00:35:58,039 Haszn�ljuk a retekkimcsihez. 634 00:35:58,039 --> 00:35:59,599 - Mi? Hogy? - Retekkimcsi? 635 00:36:00,059 --> 00:36:01,599 Tegy�tek, amit mondok. Most. 636 00:36:01,599 --> 00:36:03,219 Igen, s�f. 637 00:36:03,219 --> 00:36:05,209 V�rjunk csak. 638 00:36:05,619 --> 00:36:08,639 Hol vannak m�r megint? A v�gzetts�geimr�l az oklevelek. 639 00:36:08,639 --> 00:36:11,119 Amiket Hong Kong-ban �s T�r�korsz�gban kaptam. 640 00:36:11,119 --> 00:36:14,148 Az okleveleim. Hol vannak? 641 00:36:14,889 --> 00:36:17,226 Azt mondja, mehet a Shrek, azt�n m�gse, majd megint mehet, �s most megint t�rli? 642 00:36:17,226 --> 00:36:19,619 Ennyire kuty�ba se vesz engem? 643 00:36:19,659 --> 00:36:22,019 Bele k�ne csak fojtani a spen�tba? 644 00:36:22,628 --> 00:36:24,668 Fur�n viselkedik. 645 00:36:24,668 --> 00:36:27,329 Nem mintha az eln�k j�nne. Mi�rt ilyen fontos ez? 646 00:36:27,329 --> 00:36:28,898 �n is pont erre gondoltam. 647 00:36:28,898 --> 00:36:32,709 A szarvasgomba m�g hagyj�n, de sosem hallottam m�g ginzenges retekkimcsir�l. 648 00:36:32,709 --> 00:36:34,959 Ennyire fontos bar�tai j�nnek? 649 00:36:34,959 --> 00:36:37,429 Sosem viselkedett �gy kor�bban. 650 00:37:03,429 --> 00:37:05,429 K�sd meg. 651 00:37:31,509 --> 00:37:32,918 H�, Sun Woo! 652 00:37:34,539 --> 00:37:35,628 �! 653 00:37:35,628 --> 00:37:37,209 H�, Kang Sun Woo! 654 00:37:37,209 --> 00:37:39,329 Ezer �ve volt m�r... 655 00:37:39,329 --> 00:37:41,298 J�l vagy, ugye? 656 00:37:41,298 --> 00:37:43,409 Mikor is volt? 657 00:37:45,079 --> 00:37:46,838 Isten hozta! 658 00:37:47,818 --> 00:37:50,568 - J� napot. - Nektek nem kell meghajolni. 659 00:37:50,568 --> 00:37:52,438 �k nekem dolgoznak, minden rendben. Erre gyertek. 660 00:37:52,438 --> 00:37:53,719 M�gis... 661 00:37:53,719 --> 00:37:56,298 Mi ez a megillet�d�tts�g? Gyertek ink�bb. 662 00:37:56,298 --> 00:37:59,219 Ti meg mire v�rtok? Menjetek be �s k�sz�ljetek el� a rendel�sek fogad�s�ra. 663 00:37:59,219 --> 00:38:00,809 Igen, s�f! 664 00:38:03,278 --> 00:38:07,688 - H�, micsoda szervezetts�g! - Nagyon kir�ly. 665 00:38:08,628 --> 00:38:10,999 Ez rosszabb, mint a hadseregn�l. 666 00:38:10,999 --> 00:38:13,108 - �k az alkalmazottaid? - Igen. 667 00:38:13,108 --> 00:38:15,729 - Te igazi s�f vagy. - T�nyleg. 668 00:38:16,398 --> 00:38:18,969 Nem l�tom Chul Min-t. Nem j�n ma? 669 00:38:18,969 --> 00:38:21,778 - De, j�nni fog. - Munka ut�n idej�n. 670 00:38:23,789 --> 00:38:26,168 - Igen, s�f. - � a s�fhelyettes. 671 00:38:26,168 --> 00:38:27,798 J� napot. 672 00:38:27,798 --> 00:38:29,028 � a k�zvetlen beosztottam. 673 00:38:29,028 --> 00:38:32,409 Kezdj�k f�s�skagyl� sal�t�val, 674 00:38:32,409 --> 00:38:36,119 extra sz�z olivaolajjal, �s pir�tott abalon�val, mint el��tel. (abalone = kaliforniai ehet� kagyl�) 675 00:38:36,119 --> 00:38:37,704 Ami a f��telt illeti, v�lasszak nektek, sr�cok? 676 00:38:37,704 --> 00:38:39,449 - Igen, igen. - Ink�bb r�d b�zzuk. 677 00:38:39,449 --> 00:38:41,668 Ok�, akkor legyen... 678 00:38:42,398 --> 00:38:45,599 Igaz�b�l jobb lesz, ha csak kihozzuk az �telt. 679 00:38:46,959 --> 00:38:50,059 - H�, micsoda s�f! - Ez nem tr�fa. 680 00:38:51,849 --> 00:38:55,278 Rendben, kezdj�k a megrendel�sek felsorol�s�t. 681 00:38:55,929 --> 00:39:01,519 3-as asztalhoz: 1 f�s�skagyl�, 3 wagyu marha, 2 abalone. 682 00:39:01,519 --> 00:39:06,329 4-es asztalhoz: 2 wagyu marha, 1 tengeri s�ll� �s 1 r�k. 683 00:39:06,329 --> 00:39:10,298 Min Soo, te k�sz�ted a t�szt�t, Dong Chul, ti�d a h�s, Ji Woong �s Joon, ti a sal�t�t. 684 00:39:10,298 --> 00:39:11,929 Joon, te figyelj a kiszolg�l�sra is. 685 00:39:11,929 --> 00:39:14,528 H�, Bong, seg�ts Ji Woong-nak �s Joon-nak. 686 00:39:14,528 --> 00:39:16,418 - Igen, s�f! - �rtett�k! 687 00:39:16,418 --> 00:39:18,159 - �rtett�k! - Rajta! 688 00:39:18,159 --> 00:39:19,679 Rajta! 689 00:39:21,709 --> 00:39:23,119 H�, ez azt�n...! 690 00:39:23,119 --> 00:39:24,929 Ez... nah�t... 691 00:39:28,809 --> 00:39:31,108 El�sz�r a sal�t�t vidd majd ki. 692 00:39:31,108 --> 00:39:32,349 Igen, s�f. 693 00:39:32,869 --> 00:39:35,179 Nem is, el�bb italokat. 694 00:39:35,179 --> 00:39:37,139 Van p�r �veg cote roux borunk, ugye? Hozd ki azokat. 695 00:39:37,139 --> 00:39:39,479 - Igen, s�f. - Haszn�lj krist�lypoharakat. 696 00:39:39,479 --> 00:39:41,999 Igen, s�f. Mi legyen az �tv�gygerjeszt�? 697 00:39:41,999 --> 00:39:44,209 Legyen prosciutto �s parmez�n. (sonka �s sajt) 698 00:39:44,209 --> 00:39:46,459 Haszn�ld az eszed. �s hozd ki a ginzenges retekkimcsit is. 699 00:39:46,459 --> 00:39:47,489 Igen, s�f. 700 00:39:48,648 --> 00:39:51,128 Mi van vele? Meg�r�lt? 701 00:39:51,128 --> 00:39:53,628 Nem tudom, mi van vele, de nyilv�nval�an nem besz�m�that�. 702 00:39:53,628 --> 00:39:55,389 Hogy csin�lhat retekkimcsit ginzenggel? 703 00:39:55,389 --> 00:39:59,139 Az �ti csiga �s a szarvasgomba is nevets�gesn dr�ga. 704 00:39:59,139 --> 00:40:01,059 Ez t�bb mint 1 milli� won-ba fog ker�lni. 705 00:40:01,059 --> 00:40:02,619 Nem a mi p�nz�nk, �gyhogy mindegy. 706 00:40:02,619 --> 00:40:05,489 Csak siess�nk, nehogy leharapja a fej�nk, mert lass�ak vagyunk. 707 00:40:14,648 --> 00:40:16,449 - Nagyon kir�ly vagy. - H�, Bong! 708 00:40:16,449 --> 00:40:17,798 Igen, s�f. 709 00:40:23,139 --> 00:40:24,608 Oldozz ki. 710 00:40:24,608 --> 00:40:26,229 Rendben. 711 00:40:29,798 --> 00:40:31,608 Nem akarom, hogy kellemetlen legyen sz�motokra. 712 00:40:31,608 --> 00:40:33,798 Igen, t�nyleg nagyon kir�ly vagy. 713 00:40:36,309 --> 00:40:37,528 Sr�cok, biztosan �hesek vagytok. 714 00:40:37,528 --> 00:40:41,195 Csak v�rjatok kicsit. El�k�sz�tettem szarvasgomb�t �s wagyu marh�t. 715 00:40:41,195 --> 00:40:44,055 Ilyen dolgokat �gysem ehettek minden nap. 716 00:40:44,088 --> 00:40:46,719 Ma nagyszer� �zekkel foglak elk�pr�ztatni benneteket. 717 00:40:46,719 --> 00:40:50,168 A gyomrunk els� oszt�ly� kezel�sben r�szes�l h�res oszt�lyt�rsunknak k�sz�nhet�en? 718 00:40:50,168 --> 00:40:53,959 - Annyira boldog, nagyon boldog vagyok. - Mikor j�n Chul Min? 719 00:40:53,959 --> 00:40:56,278 Nem is tudom. Azt mondta, munka ut�n idej�n. 720 00:40:56,278 --> 00:40:58,239 - Biztos itt lesz hamarosan. - Eg�sz biztosan elj�n. 721 00:40:58,239 --> 00:40:59,289 Igen, el fog. 722 00:40:59,289 --> 00:41:01,048 �, itt is van! 723 00:41:01,048 --> 00:41:03,128 Chul Min, ide! Itt vagyunk! 724 00:41:08,369 --> 00:41:10,739 - R�g tal�lkoztunk, Kang Sun Woo. - Igen, el�g r�g,... 725 00:41:10,739 --> 00:41:12,398 ...Yoon Chul Min. 726 00:41:12,398 --> 00:41:16,108 Nem egy komplett idi�ta? Megs�r�lt, �s m�g � k�r eln�z�st. 727 00:41:17,829 --> 00:41:18,979 Foglalj helyet. 728 00:41:19,489 --> 00:41:23,278 H�, milyen m�s �rz�s �jra egy�tt! 729 00:41:23,709 --> 00:41:24,798 M�r 10 �v is eltelt? 730 00:41:24,798 --> 00:41:26,548 - T�bb ann�l. - Igen, t�bb. 731 00:41:26,548 --> 00:41:29,459 Az�ta megv�ltoztam, de Chul Min-en jobban l�tsz�dik a v�ltoz�s. 732 00:41:29,459 --> 00:41:32,269 Akkoriban sz�les v�lla, karizm�ja, meg minden. 733 00:41:32,269 --> 00:41:34,579 Te t�nyleg nem tudtad meg�ll�tani az id�t, az arcod is meg�regedett. 734 00:41:34,579 --> 00:41:38,119 T�nyleg? Ez az�rt t�nhet �gy, mert nem tudtam borotv�lkozni ma reggel. 735 00:41:38,119 --> 00:41:39,230 Mosd meg az arcod. 736 00:41:39,230 --> 00:41:41,349 Jobban k�ne vigy�znod magadra. Ez a pocak... 737 00:41:41,349 --> 00:41:44,099 Hogy lett ez? Aki l�tna, el se hinn�, hogy te �s �n oszt�lyt�rsak voltunk. 738 00:41:44,099 --> 00:41:47,778 Na, igen. Chul Min k�v�rs�ge mind a pocakj�ra ment. 739 00:41:47,778 --> 00:41:49,608 Edzened k�ne. Edzeni. 740 00:41:49,608 --> 00:41:51,688 Nem pedig gyarapodni. 741 00:41:51,688 --> 00:41:53,409 Te k�v�r malacka. 742 00:41:53,409 --> 00:41:57,108 Nem Chul Min volt iskol�nk vez�ralakja? 743 00:41:57,108 --> 00:41:58,749 - Igen, � volt. - Persze, hogy �. 744 00:41:58,749 --> 00:42:01,539 Igen, igen, m�r eml�kszem. 745 00:42:01,539 --> 00:42:05,539 Amikor ment�nk a kisboltba, mindannyiunkat megv�molt, nem igaz? 746 00:42:05,539 --> 00:42:07,739 T�nyleg karizmatikus volt. 747 00:42:07,739 --> 00:42:10,378 H�, h�, �lljatok le. Mi�rt hozz�tok fel a m�ltat? 748 00:42:10,378 --> 00:42:13,519 Igaz, ez nem olyan, amivel dicsekedni lehet. 749 00:42:14,128 --> 00:42:15,929 Nem sz�m�t, hisz fiatal volt�l. 750 00:42:17,829 --> 00:42:20,199 Mi ez a komor hangulat hirtelen? 751 00:42:21,188 --> 00:42:25,469 Miel�tt j�tt�l, mondtam a sr�coknak, ehettek b�rmit, amit csak szeretn�tek. 752 00:42:25,469 --> 00:42:27,608 - Elk�sz�tek sz�motokra b�rmit. - T�nyleg? 753 00:42:27,608 --> 00:42:30,338 Ahogy r�gen is �lelmiszert adtam, amikor megv�molt�l. 754 00:42:30,789 --> 00:42:32,639 �gy r�mlik, n�ha a p�nzem is elvette. 755 00:42:32,999 --> 00:42:35,759 H�, ugyan m�r! Ez r�gen t�rt�nt. 756 00:42:35,759 --> 00:42:37,389 Cigip�nz volt, ugye? 757 00:42:37,829 --> 00:42:39,559 �n is k�rtem t�led. 758 00:42:39,559 --> 00:42:42,509 - �n nem adtam neki p�nzt. - �n sem. 759 00:42:43,769 --> 00:42:46,088 �szint�n, mennyit keresel ezzel? 760 00:42:46,088 --> 00:42:47,959 T�lz�s ilyet k�rdezni, m�g bar�tt�l is. 761 00:42:47,959 --> 00:42:49,179 J�l vagy rosszul megy az �zlet? 762 00:42:49,699 --> 00:42:51,548 El�g j�l. 763 00:42:52,298 --> 00:42:55,239 Sok aj�nlatot kapok, hogy nyissak egy �tteremh�l�zatot, 764 00:42:55,239 --> 00:42:57,729 de nem szeretem a tucatgy�rt�st. 765 00:42:57,729 --> 00:43:01,459 Jobban szeretem magam elk�sz�teni a saj�t �teleimet, mint hogy m�sok lem�solj�k. 766 00:43:01,459 --> 00:43:03,479 S�f vagyok, nem �zletember. 767 00:43:03,479 --> 00:43:05,499 H�, ez kir�ly! 768 00:43:05,499 --> 00:43:08,295 - � egy igazi profi. - Egy okos s�f. Sikeres. 769 00:43:08,295 --> 00:43:11,838 Figyeljetek... Sajn�lom, de nekem mennem kell. 770 00:43:11,838 --> 00:43:14,269 - Mi�rt? Hov� m�sz? - Enned k�ne el�bb. 771 00:43:14,269 --> 00:43:17,050 Van egy tal�lkoz�m m�ra, csak r�vid id�re tudtam j�nni. 772 00:43:17,050 --> 00:43:18,652 Legk�zelebb majd rendesen tal�lkozunk. 773 00:43:18,652 --> 00:43:21,228 Olyan sok finoms�g van m�g k�sz�l�ben. Mi�rt hagysz itt minket? 774 00:43:21,228 --> 00:43:22,278 Sajn�lom, mennem kell. 775 00:43:22,278 --> 00:43:25,909 - Akkor megyek. Majd telefon�lok, sr�cok. - H�! Ne m�r! 776 00:43:28,079 --> 00:43:29,489 H�... 777 00:43:29,489 --> 00:43:32,749 Sun Woo nagyon sokat v�ltozott, nem igaz? 778 00:43:32,749 --> 00:43:34,938 - Igen. - �gy t�nik. 779 00:43:34,938 --> 00:43:37,789 A besz�dje is teljesen m�s. 780 00:43:37,789 --> 00:43:40,739 Ak�rhogy is, az embereknek sz�ks�g�k van sikerre. 781 00:43:40,739 --> 00:43:42,369 L�ttad az im�nt? 782 00:43:42,369 --> 00:43:44,588 Milyen elbizakodott volt... 783 00:43:44,588 --> 00:43:46,989 'R�g tal�lkoztunk, Yoon Chul Min.' 784 00:43:46,989 --> 00:43:49,269 - T�l�radt benne az �nbizalom. - Ne is mondd! 785 00:43:49,269 --> 00:43:51,173 Ugye? Ki mondan� meg, hogy ez ugyanaz a Kang Sun Woo, 786 00:43:51,173 --> 00:43:53,079 akit Chul Min folyamatosan terroriz�lt? 787 00:43:53,079 --> 00:43:54,568 Sosem gondoln�m. 788 00:43:54,568 --> 00:43:56,411 Akkor senki se gondolta volna ezt. 789 00:43:56,411 --> 00:43:58,139 - Igaz? - Te is olyan volt�l. 790 00:43:58,139 --> 00:44:00,659 Ja, de te is olyan volt�l. 791 00:44:03,349 --> 00:44:06,588 H�, h�, mi�rt nem maradsz m�g egy kicsit? 792 00:44:06,588 --> 00:44:08,059 Ez igaz�n ki�br�nd�t�. 793 00:44:08,059 --> 00:44:10,798 Tudom. �n is sajn�lom. 794 00:44:10,798 --> 00:44:13,429 A mindenit... 795 00:44:13,429 --> 00:44:17,139 Egy csom� k�l�nleges �ttellel k�sz�ltem nektek. 796 00:44:17,139 --> 00:44:19,489 - �, t�nyleg? - Igen. Gyere el �jra. 797 00:44:19,489 --> 00:44:20,878 Ok�. 798 00:44:21,259 --> 00:44:23,949 �s... v�rj... 799 00:44:27,418 --> 00:44:28,999 Ezt taxira adom. 800 00:44:28,999 --> 00:44:30,840 - H�, hagyd csak. - Nem, ez j�l j�n a taxira. 801 00:44:30,840 --> 00:44:31,909 H�, ne sz�rakozz m�r! 802 00:44:31,909 --> 00:44:32,979 - H�, h�... - Sun Woo! 803 00:44:32,979 --> 00:44:35,329 �n csak �r�l�k, hogy l�tlak. Ez minden. 804 00:44:35,329 --> 00:44:37,378 T�nyleg boldog vagyok, hogy l�tlak. 805 00:44:37,378 --> 00:44:39,449 K�sz�n�m. Ja, igen... 806 00:44:41,688 --> 00:44:43,429 - A n�vjegyk�rty�d? - Igen. 807 00:44:43,429 --> 00:44:46,119 Igaz�b�l �rt�kes�t� vagyok. Porsz�v�kat adok el. 808 00:44:46,119 --> 00:44:47,592 Neked j�l megy. 809 00:44:47,592 --> 00:44:50,043 Biztos ismersz sok keresked�t. Bemutatn�l n�h�nynak? 810 00:44:50,088 --> 00:44:53,858 Tal�n mert rossz id�k j�rnak, el�g neh�z nekem mostan�ban. 811 00:44:53,858 --> 00:44:57,999 �szint�n sz�lva, most is egy potenci�lis vev�h�z megyek. 812 00:44:58,688 --> 00:45:01,938 Lehet, hogy v�s�rol, de nem tudhatom biztosan. 813 00:45:02,449 --> 00:45:05,048 A hasam is az iv�st�l ereszkedett meg. 814 00:45:05,479 --> 00:45:08,829 Jobban is vigy�zhattam volna a testemre, ahogy te. 815 00:45:10,628 --> 00:45:14,929 Nos, ez norm�lis. �gy �rtem, a mi korunkban. 816 00:45:15,398 --> 00:45:17,639 Mindenesetre j�l �reztem magam ma. 817 00:45:17,639 --> 00:45:19,009 - Majd m�g l�tjuk egym�s. - Rendben 818 00:45:19,009 --> 00:45:21,429 - K�szi a viteld�jat. - Semmis�g. 819 00:45:22,358 --> 00:45:23,989 Szia! 820 00:46:14,278 --> 00:46:15,608 S�f. 821 00:46:18,769 --> 00:46:22,239 S�f, nem lesz f�z�tanfolyam ma? 822 00:46:23,159 --> 00:46:24,568 Hm? 823 00:46:28,019 --> 00:46:30,179 Gyakorold csak, amit tanult�l. 824 00:46:30,639 --> 00:46:31,789 De... 825 00:46:37,159 --> 00:46:40,778 El�g rossz hangulatban van. 826 00:46:59,709 --> 00:47:04,239 Kedves vend�g, itt a hajdin�s palacsint�ja, amit rendelt. 827 00:47:07,159 --> 00:47:08,528 Mi ez? 828 00:47:08,528 --> 00:47:10,979 Maradt egy kis hajdinaliszt, abb�l k�sz�tettem. 829 00:47:10,979 --> 00:47:14,179 �gy t�nt, hogy nem evett semmit. 830 00:47:14,179 --> 00:47:16,628 Itt egy kis k�stol�... 831 00:47:16,628 --> 00:47:18,639 - Nyissa nagyra a sz�j�t. - Nem k�rek. 832 00:47:18,639 --> 00:47:21,369 Nem lehetne el�vigy�zatosabb �s enne? 833 00:47:21,369 --> 00:47:22,809 T�nkreteszi a gyomr�t. 834 00:47:22,809 --> 00:47:24,289 Mondtam, hogy nem kell. 835 00:47:24,289 --> 00:47:26,759 - Mondtam, hogy... - Itt van... 836 00:47:27,659 --> 00:47:29,318 Hogy �zlik? 837 00:47:30,039 --> 00:47:32,619 Gyilkos, ugye? 838 00:47:34,449 --> 00:47:36,298 Megfelel�en f�szerezted. 839 00:47:38,068 --> 00:47:41,039 S�f, maga azt�n tud valamit. 840 00:47:41,039 --> 00:47:43,048 Csak egy leck�t vettem mag�t�l, 841 00:47:43,048 --> 00:47:46,539 de a f�z�si k�pess�geim sokszoros�ra javultak. 842 00:47:47,409 --> 00:47:50,349 Csak h�zelegsz. Jobb, ha visszat�rsz az eredeti �llapotodba. 843 00:47:51,469 --> 00:47:55,179 �h, milyen j�k�p�, amikor mosolyog! 844 00:47:55,179 --> 00:47:57,479 Legsz�vesebben most azonnal csin�ln�m �nnel. 845 00:47:57,479 --> 00:47:59,878 �jh, eddig eg�szen norm�lis volt�l. Komolyan... 846 00:47:59,878 --> 00:48:02,688 - Ne mondogasd m�r, hogy csin�lni akarod! - Mi�rt? 847 00:48:02,688 --> 00:48:05,259 Az �jszaka k�zep�n is meg�bredek, mert �gy sokkolsz engem. 848 00:48:06,588 --> 00:48:10,108 Mi�rt sokkolja �gy, ha �gy besz�lek? V�rjunk csak... csak nem...? 849 00:48:10,108 --> 00:48:13,979 �, ne, t�nyleg? �gy �rtem, mi�rt? 850 00:48:14,249 --> 00:48:18,269 Mi�rt, mire gondolsz, milyen vagyok? 851 00:48:18,269 --> 00:48:20,019 Biztos, hogy nem? 852 00:48:20,019 --> 00:48:21,989 Igaz�n? T�nyleg? 853 00:48:21,989 --> 00:48:24,749 T�nyleg sokkot kapok, ha �gy folytod! 854 00:48:24,749 --> 00:48:26,704 Akkor nagy z�rben leszel. 855 00:48:26,704 --> 00:48:30,088 �n is erre gondoltam. Szeretn�k nagy z�rbe ker�lni mag�val. 856 00:48:30,088 --> 00:48:32,389 �n t�nyleg z�rbe akarok ker�lni. 857 00:48:32,769 --> 00:48:34,599 �h, milyen k�z�ns�ges vagy. Hagyj�l. 858 00:48:35,289 --> 00:48:37,128 Mit is mondhatn�k egy ment�lis betegnek... 859 00:48:37,128 --> 00:48:39,209 �, a mindenit... 860 00:48:39,209 --> 00:48:43,438 Ebben a korban szabadon �lni ment�lis betegs�g? 861 00:48:43,438 --> 00:48:46,509 A l�nyeg az, hogy meg kell pr�b�lnunk boldogan �lni. 862 00:48:47,829 --> 00:48:50,048 �lni kell az �letet, ennyit mondhatok. 863 00:48:50,048 --> 00:48:54,009 Az �let r�videbb is lehet a v�rtn�l. 864 00:48:54,338 --> 00:48:56,639 Sz�val, azt mondom... 865 00:48:56,639 --> 00:49:00,289 ...minden egyes nap ijeszt�en �rt�kes. 866 00:49:01,528 --> 00:49:04,548 �gy besz�lsz, mint aki le�lt egy teljes �letet. 867 00:49:04,548 --> 00:49:06,858 El�g a sz�rsz�lhasogat�sb�l, ok�? 868 00:49:06,858 --> 00:49:12,579 Arra a k�vetkeztet�sre jutottam, ha tud, meg kell bocs�tania. Fogadja el a m�ltat, 869 00:49:12,579 --> 00:49:14,628 �s �ljen boldogan. 870 00:49:14,628 --> 00:49:18,409 Az tud b�k�ben aludni, aki megbocs�t, nem az, akinek megbocs�t�sra van sz�ks�ge. 871 00:49:18,409 --> 00:49:19,599 Nem gondolja? 872 00:49:21,199 --> 00:49:24,979 Ha m�g mindig d�h�s, 873 00:49:24,979 --> 00:49:26,798 tegyen �gy. 874 00:49:28,159 --> 00:49:30,449 Igyon teh�t, 875 00:49:30,449 --> 00:49:35,709 �s egyen valami fincsit, mint ez. 876 00:49:36,889 --> 00:49:38,699 Hmm... 877 00:49:40,168 --> 00:49:43,188 �s m�ris boldogabb lesz. Hm? 878 00:49:43,188 --> 00:49:44,449 Hm? 879 00:49:47,209 --> 00:49:49,068 Igen, igazad lehet. 880 00:49:50,409 --> 00:49:52,989 R�gi hist�ria... 881 00:49:54,889 --> 00:49:58,239 Itt a pillanat, hogy meger�s�t� k�pet k�sz�ts�nk. 882 00:49:58,239 --> 00:49:59,938 Mif�le meger�s�t� k�p? 883 00:50:01,059 --> 00:50:05,039 Mi ez? Mi�rt csin�lod ezt? 884 00:50:05,039 --> 00:50:07,148 Csak egy k�pet. 885 00:50:11,148 --> 00:50:13,219 - M�k�dik? - Igen. 886 00:50:14,259 --> 00:50:16,139 �, de j� lett! 887 00:50:20,284 --> 00:50:22,054 H�ha... 888 00:50:24,146 --> 00:50:27,369 Az �g olyan sz�p most. 889 00:50:27,369 --> 00:50:29,229 Mit csin�lsz most? 890 00:50:29,229 --> 00:50:33,559 Olyan kellemes a hangulat. Mi�rt ne adhatn� k�lcs�n a l�b�t? 891 00:50:33,559 --> 00:50:36,233 Nem mintha megromlana ett�l. 892 00:50:37,918 --> 00:50:41,467 Azt hiszem, kicsit becs�ptem. 893 00:50:41,467 --> 00:50:45,336 Hadd maradjak �gy egy pillanatra. 894 00:50:55,313 --> 00:50:59,300 A f�szerez�s j� volt, de a t�szta t�ls�gosan �zott volt. 895 00:50:59,300 --> 00:51:00,950 A hajdinapalacsint�d�. 896 00:51:01,644 --> 00:51:03,101 Hol is van? 897 00:51:03,101 --> 00:51:05,610 Van egy hely Hongdae-ben, ahol igaz�n j� hajdin�s palacsin�t k�sz�tenek. 898 00:51:05,610 --> 00:51:07,822 Egyszer elviszlek oda, tanul�si �lm�ny�rt. 899 00:51:07,822 --> 00:51:09,981 T�nyleg? Mikor? 900 00:51:09,981 --> 00:51:13,025 B�rmikor, ak�r holnap is. 901 00:51:13,025 --> 00:51:15,239 �, t�nyleg? Holnap? 902 00:51:15,239 --> 00:51:17,724 �g�rje meg! �g�rje meg, k�rem! 903 00:51:18,472 --> 00:51:21,380 - Ha m�r felkelt�l, �n menn�k is. - Ne, �n m�g �lmos vagyok. 904 00:51:21,380 --> 00:51:23,454 - Mi van veled megint? - Megint �lmos lettem. 905 00:51:23,454 --> 00:51:24,847 - Nagyon �lmos vagyok. - Engedj! Engedj el! 906 00:51:24,847 --> 00:51:26,302 - Engedj m�r el! - Csak egyszer csin�lja velem! 907 00:51:26,302 --> 00:51:28,304 K�rtem, hogy ne eml�tsd t�bb�! 908 00:51:28,305 --> 00:51:29,746 - De �n... - A h�tam, a h�tam! 909 00:51:29,746 --> 00:51:32,246 �, ne! Nehogy megs�r�lj�n! J�l van? 910 00:51:32,246 --> 00:51:34,276 J�l van? Biztos j�l? 911 00:51:40,257 --> 00:51:42,046 Uram... 912 00:51:42,046 --> 00:51:43,893 �, elj�tt�l? 913 00:51:43,893 --> 00:51:46,481 M�g nincs is teljesen j�l. Mit csin�l? Majd �n megcsin�lom. 914 00:51:46,481 --> 00:51:48,063 J�l vagyok, meg tudom csin�lni. 915 00:51:48,063 --> 00:51:50,092 Hogy lenne j�l? 916 00:51:50,092 --> 00:51:52,206 �gyban k�ne fek�dnie. 917 00:51:52,206 --> 00:51:55,135 Kyung Mo, az a nyavaly�s, mit csin�l? 918 00:51:55,135 --> 00:51:56,612 M�g mindig alszik, nem igaz? 919 00:51:56,612 --> 00:52:00,831 Vil�goss� tettem el�tte, hogy legyen j�, de ez a k�ly�k nem hallgat r�m. 920 00:52:00,831 --> 00:52:03,539 Te t�nyleg olyan vagy, mint a l�nyom. 921 00:52:03,539 --> 00:52:05,597 Pont �gy besz�lsz, mint �. 922 00:52:05,597 --> 00:52:10,414 Nos, �n csak... � annyira ki�br�nd�t�. 923 00:52:10,414 --> 00:52:11,965 Nincs ezzel baj. 924 00:52:11,965 --> 00:52:15,695 Kyung Mo-nak sz�ks�ge van valakire, aki �gy besz�l vele. 925 00:52:15,695 --> 00:52:16,775 Igen. 926 00:52:16,775 --> 00:52:18,831 Jobban �rzi m�r mag�t? 927 00:52:18,831 --> 00:52:23,070 Mi�rt nem z�rt be p�r napra �s maradt tov�bb a k�rh�zban? 928 00:52:23,070 --> 00:52:27,101 Nem, a k�rh�zak fullaszt�ak, nem tetszenek. 929 00:52:27,101 --> 00:52:33,800 M�g az orvos is azt mondta, jobb, ha s�t�lok �s v�gzek n�mi testmozg�st. 930 00:52:33,800 --> 00:52:35,882 �, testmozg�st? 931 00:52:35,882 --> 00:52:38,547 Nem s�t�l le az �sv�nyv�zforr�shoz? 932 00:52:38,547 --> 00:52:39,891 J� lenne. 933 00:52:40,237 --> 00:52:42,621 Tudom, hogy j�t tenne, 934 00:52:42,653 --> 00:52:45,074 de nem k�nny� elindulni. 935 00:52:45,074 --> 00:52:48,133 Szeretn�, hogy mag�val menjek oda? 936 00:52:48,133 --> 00:52:51,133 Ez a hely nem v�ltozott. 937 00:52:52,697 --> 00:52:55,065 �h... a leveg� is kellemes. 938 00:52:55,065 --> 00:52:57,938 Volt�l m�r itt kor�bban? 939 00:52:57,938 --> 00:53:01,884 Igen, j�rtam erre p�rszor. 940 00:53:02,509 --> 00:53:06,686 A l�nyom minden reggel idej�tt. 941 00:53:06,686 --> 00:53:10,224 Mindig k�rlelt, hogy menjek vele, de sosem j�ttem. 942 00:53:10,224 --> 00:53:12,559 Az emberek mind ostob�k. 943 00:53:12,559 --> 00:53:15,456 Megb�nj�k, amit elmulasztanak, de m�r t�l k�s�. 944 00:53:15,456 --> 00:53:18,108 - Nehogy te is �gy j�rj. - Nem fogok. 945 00:53:19,034 --> 00:53:22,316 Uram, nem akarja kipr�b�lni ezt? 946 00:53:23,289 --> 00:53:24,824 Kellene? 947 00:53:25,297 --> 00:53:28,106 Ejha... ez friss�t�! 948 00:53:28,106 --> 00:53:30,762 Ugye? Olyan �rz�s, mintha egyre eg�szs�gesebb lenne. 949 00:53:30,762 --> 00:53:32,572 Azt hiszem, igen. 950 00:53:34,012 --> 00:53:37,422 Mostant�l egy�tt k�ne j�rnunk ide. Reggelente �tmegyek mag��rt. 951 00:53:37,422 --> 00:53:39,465 - Benne van? - J� lenne. 952 00:53:39,465 --> 00:53:40,784 Persze, benne vagyok. 953 00:53:41,637 --> 00:53:46,162 �, t�l sok csirk�t ettem tegnap. M�r a zs�r szag�t�l is rosszul vagyok. 954 00:53:46,162 --> 00:53:50,570 �n is t�lz�sba vittem. Reggel hasmen�ssel kezdtem a napot. 955 00:53:50,570 --> 00:53:51,913 - Dong Chul. - Igen? 956 00:53:51,913 --> 00:53:56,800 A tegnapi eszem-iszommal val�sz�n�leg az �ves keret fel�t elk�lt�tt�k, ugye? 957 00:53:57,085 --> 00:53:59,150 L�ttad az arckifejez�s�t, amikor fizetett? 958 00:53:59,150 --> 00:54:01,568 A sz�ja f�lig t�tva maradt. 959 00:54:04,239 --> 00:54:07,659 Mi ez a sok pletyka ma reggel? Nem koncentr�ln�tok ink�bb? 960 00:54:07,659 --> 00:54:09,697 - H�, Dong. - Igen? 961 00:54:09,697 --> 00:54:12,050 Mi van a hajaddal? Mi ez itt? 962 00:54:12,050 --> 00:54:15,191 Hogy tudsz egy konyh�ban dolgozni ilyen mocskos fejjel? 963 00:54:15,191 --> 00:54:17,088 - �s Woong. - Igen? 964 00:54:17,088 --> 00:54:20,695 Le k�ne v�gni a nyelvedet, annyit besz�lsz. 965 00:54:20,695 --> 00:54:24,204 Ink�bb a munk�ban l�gy ilyen ser�ny, a munk�ban. 966 00:54:24,204 --> 00:54:26,855 Mi ez a zaj ma reggel? Valami baj van? 967 00:54:26,855 --> 00:54:28,523 Ezek a k�lyk�k t�l sokat pihennek. 968 00:54:28,523 --> 00:54:30,662 Ink�bb te vagy az, akinek le k�ne �llnia a pihen�ssel. 969 00:54:32,876 --> 00:54:35,282 M�g egyszer k�sz�n�m a tegnapiakat. 970 00:54:35,282 --> 00:54:38,242 Ki fogom fizetni a t�l�r�kat, emiatt ne agg�djatok. 971 00:54:38,840 --> 00:54:41,474 Min Soo, tedd ki a t�bl�t. 972 00:54:41,474 --> 00:54:43,945 Nincs igaza. �n kem�nyen dolgozok... 973 00:54:45,438 --> 00:54:46,965 Igen, s�f. 974 00:54:48,744 --> 00:54:50,034 H�. 975 00:54:53,289 --> 00:54:55,489 Mi az? Nem Shrek t�szt�t akart�l? 976 00:54:56,460 --> 00:54:57,858 Ez most igaz? 977 00:54:57,858 --> 00:54:59,976 Shrek lesz a specialit�s ma? 978 00:54:59,976 --> 00:55:02,034 Tedd ki a t�bl�t, miel�tt meggondolom magam. 979 00:55:08,101 --> 00:55:10,182 Ma j�n a liszt, ugye? 980 00:55:16,653 --> 00:55:17,971 Mi az? 981 00:55:20,606 --> 00:55:24,806 Te... van valami k�zted �s a s�f k�z�tt? 982 00:55:25,675 --> 00:55:27,738 Mi? Mi�rt lenne? 983 00:55:27,738 --> 00:55:29,490 Akkor mi�rt...? 984 00:55:29,894 --> 00:55:31,014 Mi? 985 00:55:33,260 --> 00:55:35,599 Mindegy. Mi k�z�m hozz�? 986 00:55:36,911 --> 00:55:38,329 De... 987 00:55:41,255 --> 00:55:45,257 Ne menj �s okozz f�jdalmat magadnak, ak�r egy idi�ta. 988 00:55:49,456 --> 00:55:51,844 Mire gondol? Hm? 989 00:55:51,845 --> 00:55:57,534 Nem tudom, mir�l besz�l, de n�ha nagyon j�k�p�. 990 00:55:57,923 --> 00:55:59,713 Mi�rt k�st�l ennyit? 991 00:55:59,713 --> 00:56:01,947 �vek �ta v�rlak! 992 00:56:01,947 --> 00:56:05,282 Kevesebb mint 30 percbe telt ide�rnem, miut�n letettem a telefont. 993 00:56:05,282 --> 00:56:07,327 A mindens�git... 994 00:56:07,327 --> 00:56:09,097 A szeret�d vagyok, vagy mi? 995 00:56:09,097 --> 00:56:11,525 Mi�rt h�vsz �lland�an, �s k�rsz tal�lkoz�t? 996 00:56:11,525 --> 00:56:14,646 �s mennyibe ker�l itt egy k�v�? 997 00:56:14,646 --> 00:56:17,385 Mi�rt olyan dr�ga, ha �gyis kipisilem? 998 00:56:17,691 --> 00:56:20,432 Milyen vicces vagy! 999 00:56:20,432 --> 00:56:22,509 Te t�nyleg b�jos vagy. 1000 00:56:22,509 --> 00:56:25,615 Istenem, mi�rt est�l �gy bel�m? 1001 00:56:25,615 --> 00:56:29,291 Ahogy mondod... Ha egyszer megkedvelek valakit, a megsz�llottja leszek. 1002 00:56:29,291 --> 00:56:31,104 Sz�val bajban vagy. 1003 00:56:31,702 --> 00:56:34,432 Mit akarsz? Egy jeges americano-t? Rendelek neked. 1004 00:56:34,432 --> 00:56:37,858 V�rj, v�rj, ink�bb egy caramel macchiato-t. 1005 00:56:37,858 --> 00:56:40,079 Ejh, ez a n�... 1006 00:56:40,079 --> 00:56:42,101 M�g rendes p�nzt sem tudok keresni, 1007 00:56:42,101 --> 00:56:44,702 ehelyett kapok egy idi�ta professzort, mint bar�tot. 1008 00:56:44,760 --> 00:56:46,800 A mindenit, komolyan..! 1009 00:56:50,431 --> 00:56:53,327 Minden amiatt a sz�z szellem miatt van. 1010 00:56:53,327 --> 00:56:57,057 Hol rejt�zhet, hogy nem l�tom sehol? 1011 00:56:58,474 --> 00:57:02,066 De ma k�l�n�s �rz�sem van. 1012 00:57:02,066 --> 00:57:05,186 Biztos vagyok benne, hogy a valahol a k�zelemben rejt�zk�dik. 1013 00:57:05,186 --> 00:57:08,806 Rossz �rz�sem van, hogy valami elker�lte a figyelmemet. 1014 00:57:29,961 --> 00:57:32,682 - Hall�, itt Yoon Chul Min. - �, Chul Min... 1015 00:57:33,206 --> 00:57:35,874 - ...�n vagyok az, Sun Woo. - �, Sun Woo. 1016 00:57:36,213 --> 00:57:37,550 Mi a helyzet? 1017 00:57:37,550 --> 00:57:39,356 �, �n csak... 1018 00:57:42,438 --> 00:57:45,094 Tudod, amir�l besz�lt�l, a porsz�v�kkal kapcsolatban... 1019 00:57:45,094 --> 00:57:48,423 - �n tudok... - Sun Woo, felejtsd el, amit mondtam. 1020 00:57:48,423 --> 00:57:51,673 - Hogy? - Megb�ntam, amikor haza�rtem. 1021 00:57:52,032 --> 00:57:55,282 Nem tudom, h�nyad�n �llok m�sokkal, de t�led nincs jogom szivess�get k�rni. 1022 00:57:55,282 --> 00:57:57,394 Kell hogy legyen lelkiismeretem. 1023 00:57:58,474 --> 00:58:01,112 Nem, ez rendben van. 1024 00:58:02,829 --> 00:58:06,474 Ha m�gis meggondoln�d magad, csak sz�lj, bemutatlak p�r embernek. 1025 00:58:06,474 --> 00:58:08,499 Rendben, k�sz�n�m. 1026 00:58:08,985 --> 00:58:11,021 J�l van, akkor szia. 1027 00:58:11,021 --> 00:58:12,715 - Leteszem. - Sun Woo! 1028 00:58:12,715 --> 00:58:13,860 Igen? 1029 00:58:15,474 --> 00:58:17,041 Eln�z�st a m�lt miatt. 1030 00:58:19,918 --> 00:58:23,918 Felejtsd el, ember. Az m�r a m�lt. 1031 00:58:26,798 --> 00:58:28,474 Legyen j� �leted. 1032 00:58:29,317 --> 00:58:30,541 Akkor szia. 1033 00:58:42,221 --> 00:58:44,733 S�f, mit csin�l itt? 1034 00:58:45,238 --> 00:58:46,947 Kerestem valamit a rakt�rban. 1035 00:58:46,947 --> 00:58:51,155 S�f, ugye nem felejtette el a hajdin�s palacsint�t? 1036 00:58:51,155 --> 00:58:53,726 Nem felejtettem el, dehogy. Ejnye m�r.. 1037 00:58:53,726 --> 00:58:55,733 Be kell ugranom el�bb a h�zunkba. 1038 00:58:55,733 --> 00:58:58,206 Sz�val v�rj meg a keresztez�d�sn�l l�v� buszmeg�ll�ban munka ut�n. 1039 00:58:58,206 --> 00:59:00,478 - Ott felveszlek. - Igen, s�f! 1040 00:59:03,903 --> 00:59:07,340 �, elj�tt a nagy nap! 1041 00:59:19,617 --> 00:59:22,146 �, ez m�r t�nyleg t�lz�s! Nah�t! 1042 00:59:22,146 --> 00:59:24,755 Mi ez? Egy szauna? 1043 00:59:24,755 --> 00:59:28,405 Ez �lt�zk�d�s vagy elijeszt�s? 1044 00:59:28,876 --> 00:59:32,369 Ez nem lesz j�. Nem, nem �s nem! Ezek egyike se j�. 1045 00:59:32,369 --> 00:59:37,000 Nem sz�m�t, mi t�rt�nik ma, de biztosan le fogok fek�dni a s�ffel. 1046 00:59:38,876 --> 00:59:41,807 Mit csin�ljak ezekkel? 1047 00:59:41,807 --> 00:59:44,788 L�gy mer�sz, sokat mutat�. 1048 00:59:44,788 --> 00:59:49,567 Itt egy kicsit lev�gok bel�le, meg itt is... 1049 00:59:51,159 --> 00:59:54,010 J� lesz �gy. 1050 00:59:55,039 --> 00:59:56,791 ��! 1051 00:59:58,070 --> 01:00:00,655 1, 2, 3... ��! 1052 01:00:05,943 --> 01:00:07,528 Nem is rossz. 1053 01:00:07,528 --> 01:00:08,932 Alulra is egy kicsit. 1054 01:00:14,001 --> 01:00:17,293 �szre se veszi, hogy l�gfriss�t� van rajtam. Senki se fogja megtudni. 1055 01:00:25,135 --> 01:00:27,162 Mi�rt nem j�n m�r? 1056 01:00:29,376 --> 01:00:32,373 Nem mintha igazi randi lenne. Mi�rt v�ratja mag�t? 1057 01:00:43,630 --> 01:00:45,604 Nem is rossz. 1058 01:00:47,489 --> 01:00:49,521 �, m�r ennyi az id�?! 1059 01:00:49,521 --> 01:00:52,961 A s�f m�g a v�g�n rohamot kap. Jobb lesz, ha sietek. 1060 01:01:01,581 --> 01:01:04,092 Kihez is van szerencs�m? 1061 01:01:04,092 --> 01:01:05,594 Hagyd abba a k�nos j�t�kot, le�nyz�. 1062 01:01:05,949 --> 01:01:08,217 Tudom, hogy megsz�lltad ezt a testet. 1063 01:01:08,217 --> 01:01:11,392 Nekem t�nyleg fogalmam sincs, mir�l besz�l. 1064 01:01:11,392 --> 01:01:15,958 Kital�ltam, te l�ny. Te csak birtokba vetted ezt a testet. 1065 01:01:15,958 --> 01:01:19,788 Gondolkodtam �s r�j�ttem, hogy egy dologr�l megfeledkeztem. 1066 01:01:19,788 --> 01:01:23,157 Amikor elmentem abba a Sun nev� �tterembe, cseng�sz�t hallottam. 1067 01:01:23,157 --> 01:01:27,315 A hidegs�g �s az �leter� keveredik azon a helyen. 1068 01:01:27,315 --> 01:01:29,150 - Unni... - Unni, j�l mondod! 1069 01:01:29,150 --> 01:01:31,338 - Azt mondj�k, a legs�t�tebb l�mpa alatt... - �, �dv�zl�m! 1070 01:01:31,338 --> 01:01:32,717 �dv�zl�m... H�! 1071 01:01:32,717 --> 01:01:34,532 H�, te! �llj meg ott! 1072 01:01:37,367 --> 01:01:38,539 Unni! 1073 01:01:38,539 --> 01:01:41,334 Nyugodj meg, csak ma hagyj b�k�n! 1074 01:01:41,334 --> 01:01:42,842 V�rj, am�g a kezem k�z� nem ker�lsz! 1075 01:01:44,088 --> 01:01:45,430 �h, de t�nyleg..! 1076 01:01:45,568 --> 01:01:48,695 Unni, csak ma engedj el! 1077 01:01:48,733 --> 01:01:50,697 �llj meg ott! 1078 01:01:52,596 --> 01:01:56,364 - �llj meg! - J�v�k neked eggyel, csak engedj el! 1079 01:02:04,014 --> 01:02:06,351 Taxi, taxi! 1080 01:02:06,351 --> 01:02:07,487 Ide! 1081 01:02:08,546 --> 01:02:10,382 K�vesse azt a buszt. 1082 01:02:59,900 --> 01:03:03,900 Magyarra ford�totta: vajandi 1083 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 A ford�t�s a DramaFever angol felirata alapj�n k�sz�lt. 85294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.