All language subtitles for Oh My Ghost - 06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,124 --> 00:00:14,310
Mit k�ne tennem?
2
00:00:14,310 --> 00:00:17,170
Na Bong Sun, k�rlek, hallgass meg!
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,967
Az ap�m el�jult,
4
00:00:18,967 --> 00:00:21,437
de senki se tud r�la. K�rlek,
h�vd fel a ment�t a kedvem�rt!
5
00:00:21,473 --> 00:00:24,494
Ah... nem tudom. Nem hallok semmit.
6
00:00:24,494 --> 00:00:26,857
Te vagy az egyetlen, aki seg�teni tud.
7
00:00:26,857 --> 00:00:29,239
K�rlek, az ap�m haldoklik!
8
00:00:29,239 --> 00:00:31,573
Ne csin�ld ezt velem, menj el!
9
00:00:31,573 --> 00:00:33,243
De � az ap�m!
10
00:00:35,714 --> 00:00:38,373
Nem ak�rki, az ap�m!
11
00:00:38,373 --> 00:00:39,542
Hogy tehetn�k �gy, mintha nem l�ttam volna?
12
00:00:39,542 --> 00:00:42,292
M�g ha csak szellem is vagyok,
hogy tudn�k t�tlen�l �llni �s n�zni?
13
00:00:42,696 --> 00:00:44,928
K�rlek, csak egy telefonh�v�s, Bong Sun!
14
00:00:44,929 --> 00:00:47,748
K�ny�rg�m neked, k�rlek!
15
00:00:47,748 --> 00:00:50,843
Na Bong Sun! Na Bong Sun, hol vagy?
16
00:01:20,722 --> 00:01:22,033
Ez a 911, ugye?
17
00:01:22,033 --> 00:01:25,117
Yongsangu, Unyuhryu 247, egy kis �tterem...
18
00:01:25,117 --> 00:01:28,459
K�rem, siessenek, az ap�m el�jult!
19
00:01:28,459 --> 00:01:31,829
K�sz�n�m! Nagyon k�sz�n�m!
20
00:01:33,060 --> 00:01:34,746
Mit csin�l itt?
21
00:01:34,746 --> 00:01:37,259
- Nem tudjuk folytatni maga miatt!
- Mi?
22
00:01:37,259 --> 00:01:40,029
- J�jj�n, siessen!
- Ok�.
23
00:01:45,865 --> 00:01:48,665
J�l van, j�v�k m�r!
24
00:01:48,665 --> 00:01:50,856
- �, a karom... a karom!
- H�, Na Bong Sun!
25
00:01:50,856 --> 00:01:52,164
Na Bong!
26
00:01:52,652 --> 00:01:53,856
Mi a fene...
27
00:01:53,856 --> 00:01:56,153
A r�sztvev� felk�sz�lten itt van velem.
28
00:01:56,153 --> 00:01:57,316
K�sz�ljenek, m�ris folytatjuk a forgat�st.
29
00:01:57,316 --> 00:01:58,481
Ok�.
30
00:01:58,481 --> 00:02:01,376
- Na Bong Sun, j�l vagy?
- Mi?
31
00:02:01,377 --> 00:02:03,126
Igen, nagyj�b�l.
32
00:02:03,126 --> 00:02:06,360
Ez �r�let! Az ap�mhoz k�ne most mennem.
33
00:02:06,360 --> 00:02:08,400
Na Bong Sun, figyelj r�m.
34
00:02:08,400 --> 00:02:10,432
Ne l�gy ideges.
35
00:02:10,432 --> 00:02:11,951
Ne is l�gy fesz�lt.
36
00:02:11,951 --> 00:02:14,311
Csak arra figyelj, amit mondanak
�s k�sz�tsd el a t�szt�t.
37
00:02:14,311 --> 00:02:17,443
Ha nincs el�g liszt, megoldom
valahogy, ok�?
38
00:02:18,016 --> 00:02:19,473
Rendben.
39
00:02:23,479 --> 00:02:26,145
- Nem sok id� maradt.
- Igen.
40
00:02:26,145 --> 00:02:28,611
- Mindk�t csapat egyre elfoglaltabb.
- �gy van.
41
00:02:28,612 --> 00:02:34,241
�gy t�nik, Kang Sun woo csapata egy lazacos
p�r�hagym�s s�lt palacsint�t k�sz�t.
42
00:02:34,241 --> 00:02:39,451
Igen, de nem volt szerencs�j�k
a ki�ml� liszttel.
43
00:02:39,451 --> 00:02:43,644
- Sajnos nem kaphatnak plusz hozz�val�kat.
- Ah, ez tiszta ragacsos.
44
00:02:43,644 --> 00:02:48,815
Ezt az akad�lyt neh�z lesz legy�zni.
45
00:02:48,815 --> 00:02:50,114
Bizony.
46
00:02:50,114 --> 00:02:53,106
- Kev�s teh�t a liszt?
- Igen.
47
00:02:53,108 --> 00:02:55,356
�! De a liszt helyett...
48
00:02:55,356 --> 00:02:58,943
...babport �s s�lt gabonaport kevernek bele.
49
00:02:59,905 --> 00:03:03,182
- �gy is k�sz�lhet a t�szta?
- Apa, csak egy kicsit v�rj m�g.
50
00:03:03,182 --> 00:03:05,040
Nemsok�ra ott leszek, apa.
51
00:03:05,658 --> 00:03:09,544
��� OH MY GHOST ���
6. r�sz
52
00:03:09,544 --> 00:03:12,139
- Sz�p munka volt.
- Igen.
53
00:03:12,139 --> 00:03:14,068
Kang s�f, ez nagyszer� volt!
54
00:03:14,068 --> 00:03:15,295
�n igaz�n tehets�ges.
55
00:03:15,295 --> 00:03:17,077
- Gratul�lok.
- K�sz�n�m.
56
00:03:17,077 --> 00:03:19,077
- Sz�p munka.
- Remek volt.
57
00:03:29,170 --> 00:03:30,527
Apa...
58
00:03:31,037 --> 00:03:32,414
Hol lehet?
59
00:03:33,017 --> 00:03:34,600
- 50
- 50
60
00:03:37,745 --> 00:03:39,727
- 100
- 100
61
00:03:40,481 --> 00:03:42,282
- 100
- 100
62
00:03:53,554 --> 00:03:55,686
�, apa...
63
00:03:57,709 --> 00:03:59,972
�! �, apa!
64
00:04:01,608 --> 00:04:05,204
H�la az �gnek! J�l vagy?
65
00:04:05,204 --> 00:04:07,914
Annyira megijedtem!
66
00:04:09,639 --> 00:04:12,147
M�g alaposabban meg kell vizsg�lnunk,
67
00:04:12,149 --> 00:04:13,939
de korai hepatocirrhosise van.
(m�jbetegs�g)
68
00:04:13,939 --> 00:04:15,327
Mi? Hepatocirrhosis?
69
00:04:15,327 --> 00:04:17,997
Igen. �gy n�z ki, hepatocirrhosis,
m�gpedig az alkohol miatt.
70
00:04:17,997 --> 00:04:19,826
Szerencs�re m�g kezdeti st�diumban van.
71
00:04:19,826 --> 00:04:23,596
Am�g nincs gyullad�s, kezelhet� a betegs�ge.
72
00:04:23,596 --> 00:04:25,897
- �, �rtem.
- Persze ehhez abba kell hagynia az iv�st.
73
00:04:25,897 --> 00:04:27,967
Igen, term�szetesen. K�sz�n�m, doktor �r.
74
00:04:27,967 --> 00:04:29,935
K�sz�n�m!
75
00:04:32,040 --> 00:04:34,613
Megigaz�tom a p�rn�t.
76
00:04:35,597 --> 00:04:37,346
K�sz�n�m.
77
00:04:37,346 --> 00:04:40,758
Te t�nyleg jobb vagy, mint a fiam.
78
00:04:41,636 --> 00:04:44,841
De honnan tudtad, hogy itt vagyok?
79
00:04:44,841 --> 00:04:50,408
Beugrottam a boltba, �s a szomsz�d
mondta, hogy behozta a ment�.
80
00:04:50,408 --> 00:04:53,570
De t�nyleg! Komoly baj is lehetett volna!
81
00:04:53,570 --> 00:04:55,041
Szerencs�je van, hogy nem olyan s�lyos.
82
00:04:55,041 --> 00:04:58,871
Mondtam, hogy kevesebbet igyon!
M�g az arca is s�t�tebb.
83
00:04:58,871 --> 00:05:02,132
Ne igyon �hgyomorra! A m�ja emiatt szenved.
84
00:05:02,132 --> 00:05:07,081
A kioktat�sodat hallgatva, te t�nyleg
eml�keztetsz a l�nyomra.
85
00:05:08,317 --> 00:05:11,822
Biztos csak v�letlen volt...
86
00:05:11,822 --> 00:05:14,269
...de ap�nak h�vt�l.
87
00:05:15,110 --> 00:05:19,706
F�l�lomban voltam, �s azt hittem,
a l�nyom j�tt vissza.
88
00:05:20,408 --> 00:05:24,653
Csak egy pillanatig tartott,
de nagyon tetszett.
89
00:05:25,730 --> 00:05:27,011
Nos...
90
00:05:30,328 --> 00:05:33,248
...akkor gondoljon �gy r�m, mint a l�ny�ra.
91
00:05:33,248 --> 00:05:34,800
H�t, igen.
92
00:05:35,343 --> 00:05:38,289
�gy �rzem, mintha a l�nyom lenn�l.
93
00:05:38,289 --> 00:05:39,332
Igen.
94
00:05:39,332 --> 00:05:40,680
Apa!
95
00:05:40,680 --> 00:05:43,665
- Apa... Apa!
- �.
96
00:05:43,665 --> 00:05:46,512
- Apa!
- H�, k�ly�k...
97
00:05:46,512 --> 00:05:49,063
Mi ez a felhajt�s? J�l �rzem magam.
98
00:05:49,063 --> 00:05:52,781
Tudod, hogy megijedtem, amikor
meghallottam, hogy elvitt a ment�aut�?
99
00:05:52,781 --> 00:05:54,551
Ak�r a n�v�remet...
100
00:05:54,551 --> 00:05:56,612
Azt hittem, �rva lettem.
101
00:05:56,612 --> 00:05:59,222
- Te t�nyleg..!
- Jaj!
102
00:05:59,222 --> 00:06:01,370
Mi�rt kell �gy viselkedned?
103
00:06:01,370 --> 00:06:05,308
H�! Azt mondod, agg�dsz �rte,
de m�gis �gy b�nt�l vele?
104
00:06:05,308 --> 00:06:08,933
Mi a fene? Te mi�rt vagy itt?
105
00:06:08,933 --> 00:06:10,455
K�vess, besz�ln�nk kell.
106
00:06:10,455 --> 00:06:11,495
Besz�lni, mir�l?
107
00:06:11,495 --> 00:06:13,563
K�vess, te nyavaly�s!
108
00:06:14,432 --> 00:06:15,524
Engedj el!
109
00:06:16,062 --> 00:06:18,139
Ez f�j! Mondtam, hogy engedj el!
110
00:06:18,602 --> 00:06:20,971
H�! Mikor fogod �sszeszedni magad?
111
00:06:20,971 --> 00:06:23,337
Ap�dnak hepatocirrhosisa van, te l�ke!
112
00:06:23,337 --> 00:06:25,447
Hepatocirrhosis? Az s�lyos?
113
00:06:25,447 --> 00:06:28,131
Ha az volna, m�r halott volna, te �retlen.
114
00:06:28,131 --> 00:06:30,740
Mellette kellett volna lenned!
115
00:06:30,740 --> 00:06:33,694
Mit csin�lt�l eg�sz id� alatt,
am�g ap�d egyre betegebb lett?
116
00:06:33,694 --> 00:06:35,956
Le kellett volna �ll�tanod az iv�s�t.
117
00:06:35,956 --> 00:06:37,711
Te csak ne sz�lj ebbe bele!
118
00:06:37,711 --> 00:06:40,382
Ezzel kell most j�nn�d,
amikor ilyen �llapotban van?
119
00:06:40,382 --> 00:06:42,510
� az �n ap�m, nem a ti�d.
120
00:06:42,510 --> 00:06:45,790
Ha valaki szomor� lehet, az �n vagyok,
�s ha valakinek agg�dni kell, az �n leszek!
121
00:06:45,790 --> 00:06:48,091
Mi�rt teszel �gy m�ris, mintha a menye voln�l?
122
00:06:48,091 --> 00:06:49,861
M�g ha ennyire meg is �r�lsz �rtem...
123
00:06:49,861 --> 00:06:52,420
H�, te nyavaly�s! Elment az eszed?
124
00:06:52,420 --> 00:06:54,639
K�rlek, szedd m�r �ssze magad!
125
00:06:54,640 --> 00:06:57,521
Tudom�sul kell venned, hogy ap�dra
m�g egy sor vizsg�lat v�r.
126
00:06:57,521 --> 00:07:00,279
Jobb, ha nem j�t�kg�pezel �s lusk�lkodsz.
127
00:07:00,279 --> 00:07:01,891
Gondoskodj r�la!
128
00:07:05,205 --> 00:07:07,651
� az els� n�, aki meg�t�tte a fejem.
129
00:07:07,651 --> 00:07:09,161
A n�v�remen k�v�l.
130
00:07:12,644 --> 00:07:14,026
Kang s�f.
131
00:07:14,500 --> 00:07:16,213
Gratul�lok a m�sodik gy�zelmedhez.
132
00:07:16,213 --> 00:07:18,507
A babporos lazacpalacsinta...
133
00:07:18,507 --> 00:07:20,038
...fantasztikus �tlet volt.
134
00:07:20,452 --> 00:07:23,926
Ne csin�lj�tok t�bb� ezt a
helycser�s t�m�t. Ez nem vicces.
135
00:07:23,926 --> 00:07:27,197
Nem tehettem semmit. Musz�j volt
v�ltoztatni a valamit.
136
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
De mi van Bong Sun-nal?
137
00:07:29,658 --> 00:07:32,758
Hirtelen elrohant. J�l van?
138
00:07:32,758 --> 00:07:36,528
Igaz�b�l �n sem tudom, j�l van-e vagy sem.
139
00:07:36,528 --> 00:07:39,930
Hogy �szinte legyek, most h�vott a f�n�k�m.
140
00:07:39,930 --> 00:07:41,710
Hallott a forgat�sr�l.
141
00:07:41,710 --> 00:07:44,012
�gy �rzi, majdnem k�zvet�t�si hiba t�rt�nt.
142
00:07:44,012 --> 00:07:46,733
Nyilv�nval�, hogy a seg�ded m�g tapasztalatlan.
143
00:07:46,733 --> 00:07:47,753
Bajba ker�lt�l?
144
00:07:47,753 --> 00:07:49,870
Nem azzal van a gond.
145
00:07:50,181 --> 00:07:52,477
A f�n�k le akarja cser�lni a seg�det.
146
00:07:52,477 --> 00:07:53,867
Kit? Na Bong Sun-t?
147
00:07:53,867 --> 00:07:56,409
A seg�d szerepe csak nagyobb lesz.
148
00:07:56,409 --> 00:07:58,188
Mi van, ha megint ilyesmi t�rt�nik?
149
00:07:58,188 --> 00:08:00,450
Igen, de m�gis...!
150
00:08:00,450 --> 00:08:04,167
Nem ti mondt�tok, hogy fontos a folytoss�g?
151
00:08:05,093 --> 00:08:08,305
Az �llom�sotok �gy tartja be a szav�t?
152
00:08:08,305 --> 00:08:10,439
Kiv�gja az embert egy hiba miatt?
153
00:08:10,439 --> 00:08:12,016
Mi�rt reag�lsz �gy?
154
00:08:12,016 --> 00:08:13,717
A f�n�k gondolja �gy.
155
00:08:13,717 --> 00:08:15,805
Felejtsd el. Nem �ll sz�nd�komban lecser�lni.
156
00:08:15,805 --> 00:08:17,849
Ha meg akartok szabadulni t�le, meg kell
szabadulnotok mindkett�nkt�l.
157
00:08:17,853 --> 00:08:19,091
Tov�bb�...
158
00:08:19,091 --> 00:08:22,858
...a babporos lazacpalacsinta
kiz�r�lag Na Bong Sun �tlete volt.
159
00:08:22,933 --> 00:08:25,555
�gy hozta helyre a saj�t hib�j�t.
160
00:08:25,962 --> 00:08:27,235
Akkor �n megyek most.
161
00:08:28,901 --> 00:08:31,287
Sun Woo, mi�rt vagy ilyen �rz�keny?
162
00:08:31,287 --> 00:08:34,916
So Hyung, �n nem vagyok �rz�keny,
163
00:08:34,916 --> 00:08:37,112
ti vagytok �rz�ketlenek.
164
00:08:37,557 --> 00:08:42,878
Amikor hozz�m j�n valaki dolgozni,
legal�bb 6 h�napig rajta tartom a szemem.
165
00:08:42,878 --> 00:08:46,098
�s ha val�ban nem felel meg, keresek
neki m�shol munk�t, miel�tt elk�ld�m.
166
00:08:46,098 --> 00:08:47,122
Hogy mi�rt?
167
00:08:47,122 --> 00:08:50,181
Ez alapvet� illemszab�ly emberek k�z�tt.
168
00:08:58,108 --> 00:09:01,363
H�la az �gnek nincs olyan nagy baj.
169
00:09:01,363 --> 00:09:04,104
�gy �reztem, r�m zuhan az �g.
170
00:09:05,033 --> 00:09:08,191
Ah, Na Bong Sun, m�r megint?
171
00:09:08,605 --> 00:09:10,724
Ah, sajn�lom.
172
00:09:10,724 --> 00:09:13,429
Gondolj r� �gy, mint a sorsra.
Mit m�st tehettem?
173
00:09:14,660 --> 00:09:17,584
�g�rem, j� leszek, ne agg�dj.
174
00:09:17,584 --> 00:09:19,214
Ez nem olyan, mintha valami
retteneteset tenn�k.
175
00:09:19,710 --> 00:09:21,056
Egek...
176
00:09:31,081 --> 00:09:33,104
M�g nem �rkezett meg?
177
00:09:36,405 --> 00:09:37,947
Ah...
178
00:09:45,677 --> 00:09:48,141
Furcsa egy l�ny, de t�nyleg!
179
00:09:50,062 --> 00:09:53,490
K�pes volt csak �gy elrohanni...
180
00:09:53,490 --> 00:09:56,136
Hov� ment, hogy m�g vissza se j�tt?
181
00:09:57,723 --> 00:09:59,591
Az elm�je sem stabil most.
182
00:10:17,901 --> 00:10:19,319
Hall�?
183
00:10:19,319 --> 00:10:21,770
H�, Na Bong Sun, hol vagy?!
184
00:10:21,770 --> 00:10:25,071
Mi�rt? Agg�dott �rtem, s�f?
185
00:10:25,071 --> 00:10:27,555
Agg�dni? Ugyan!
186
00:10:27,555 --> 00:10:32,028
Miattad �n ma...
De t�nyleg, hol vagy?
187
00:10:32,028 --> 00:10:36,026
Igen messze vagyok, ez�rt alig hallom...
188
00:10:36,027 --> 00:10:37,850
Hall�, s�f...
189
00:10:37,850 --> 00:10:39,719
Hall�?
190
00:10:40,919 --> 00:10:43,774
�h, t�nyleg ennyire messze van?
191
00:10:46,365 --> 00:10:49,211
Van egy nagymam�ja a v�roson k�v�l.
Vele t�rt�nt valami?
192
00:10:52,335 --> 00:10:55,310
Tadam! Meglepet�s!
193
00:10:55,687 --> 00:10:57,586
Azt mondtad, messze vagy.
194
00:10:57,586 --> 00:10:59,958
Ha messze is vagyok, gyorsan ide tudok j�nni.
195
00:10:59,959 --> 00:11:03,514
Olyasvalaki vagyok, aki mindig
a sz�v�ben �l, s�f.
196
00:11:03,860 --> 00:11:07,595
�, igen, hogy ment a forgat�s?
J� v�ge lett?
197
00:11:07,596 --> 00:11:09,876
T�nyleg meglep�d�tt, ugye?
198
00:11:12,778 --> 00:11:14,161
Mi az?
199
00:11:15,764 --> 00:11:19,487
Visszat�rt a m�ni�s depresszi�d? Megint?
200
00:11:20,335 --> 00:11:21,720
Nem tudom.
201
00:11:21,721 --> 00:11:26,531
Tal�n igen, tal�n nem.
202
00:11:28,573 --> 00:11:30,878
Nah�t, de j�!
203
00:11:30,878 --> 00:11:32,711
Hogy k�pzeled, hogy csak lefekszel ide?
204
00:11:32,711 --> 00:11:35,882
Ide, ide. Nem fekhetn�nk itt egy�tt?
205
00:11:35,882 --> 00:11:38,352
- Ide, ide, fek�dj�n le, k�rem.
- A mindenit!
206
00:11:38,352 --> 00:11:39,715
Kifel�.
207
00:11:39,715 --> 00:11:41,137
Csak �t percig.
208
00:11:41,137 --> 00:11:43,296
- Valamit mondanom kell.
- Akkor csak egy perc... csak egy.
209
00:11:43,296 --> 00:11:45,694
- Mondanom kell valamit!
- Csak egy perc!
210
00:11:45,694 --> 00:11:47,605
Komolyan! Kelj fel!
211
00:11:47,605 --> 00:11:50,355
Mondanom kell valamit, de itt
nem tudok veled besz�lni.
212
00:11:51,322 --> 00:11:56,663
�h, ne m�r! Mi�rt nem tudja itt elmondani?
213
00:11:56,663 --> 00:11:59,175
Nekem nem igaz�n tetszik odakint.
214
00:11:59,965 --> 00:12:03,086
Ne, v�rj, mi�rt is fontos ez?
215
00:12:03,086 --> 00:12:06,607
Odakint is izgalmas lehet a maga m�dj�n.
216
00:12:08,614 --> 00:12:12,204
Mi az? Mir�l akar besz�lni velem? Hm? Hm?
217
00:12:12,204 --> 00:12:13,549
Besz�lgetni fogunk...
218
00:12:13,549 --> 00:12:16,504
- Besz�lgetni?
- Igen, besz�lgetni.
219
00:12:18,472 --> 00:12:20,514
Na Bong, mit akarsz csin�lni a j�v�ben?
220
00:12:21,636 --> 00:12:24,421
- Hisz tudja, mit.
- El�g a viccel�d�sb�l.
221
00:12:24,421 --> 00:12:26,163
Mi az �lmod igaz�b�l?
222
00:12:26,163 --> 00:12:27,360
�lom?
223
00:12:27,667 --> 00:12:29,142
Sz�val �lom?
224
00:12:29,142 --> 00:12:32,047
T�nyleg csak egy van. Hogy
csin�lhassam egyszer veled.
225
00:12:32,047 --> 00:12:33,637
Tov�bbra is viccel�dni fogsz?
226
00:12:34,396 --> 00:12:36,187
Ez nem is vicc...
227
00:12:37,585 --> 00:12:42,210
Nem a f�z�sb�l akarsz meg�lni?
228
00:12:42,742 --> 00:12:45,040
Nem szeretn�l te is s�ff� v�lni?
229
00:12:45,040 --> 00:12:48,004
Nos... tal�n.
230
00:12:48,426 --> 00:12:50,956
Szeretn�l tanulni t�lem?
231
00:12:50,956 --> 00:12:53,133
Mi? Tanulni?
232
00:12:53,133 --> 00:12:55,362
Megy�nk tov�bbra is a t�v�be.
233
00:12:55,892 --> 00:12:58,719
Nincs r� garancia, hogy a mai
eset nem fog �jra megism�tl�dni.
234
00:12:58,719 --> 00:13:01,897
L�tva az �getett rizses t�kehallevest
�s a mai babporos lazacpalacsint�t,
235
00:13:01,897 --> 00:13:05,283
azt hiszem, j�k az �szt�neid
�s n�mileg tehets�ges vagy.
236
00:13:05,283 --> 00:13:07,613
De az alapvet� ismereteid gyeng�k.
237
00:13:07,613 --> 00:13:08,977
Sz�val?
238
00:13:08,977 --> 00:13:11,431
�h! Teh�t tan�tani akar engem?
239
00:13:11,431 --> 00:13:13,935
�, azt szeretn�m! Benne vagyok!
240
00:13:13,935 --> 00:13:15,970
Ne csin�lj bel�le viccet.
241
00:13:15,970 --> 00:13:17,903
Ha �gy viselkedsz, nagyon kem�ny leszek.
242
00:13:17,903 --> 00:13:19,845
Ha laza lenne, nem lenne ennyire kir�ly.
243
00:13:19,845 --> 00:13:21,666
Egy igazi f�rfi legyen kem�ny.
244
00:13:21,666 --> 00:13:23,612
�n benne vagyok, benne, teljesen.
245
00:13:23,612 --> 00:13:25,001
H�... te igaz�n...
246
00:13:25,001 --> 00:13:26,095
Benne vagyok.
247
00:13:26,889 --> 00:13:29,036
Ok�, gyere velem.
248
00:13:29,036 --> 00:13:33,076
A mai napt�l? H�, t�nyleg kem�ny.
249
00:13:35,350 --> 00:13:39,028
Tekintsd magad kezd�nek, �s
kezdj�k a szeletel�ssel.
250
00:13:39,028 --> 00:13:42,139
Ok�, ez k�nny� lesz.
251
00:13:46,382 --> 00:13:47,384
Ez el�g j�.
252
00:13:47,384 --> 00:13:50,878
- Ez a kett� k�l�nb�z� vastags�g�.
- Igen.
253
00:13:50,878 --> 00:13:53,149
Ez k�vetkezetlen. Tudn�d egyform�ra csin�lni?
254
00:13:53,149 --> 00:13:55,456
Amikor ferd�n kell v�gnod, tartsd �gy.
255
00:13:55,456 --> 00:13:57,685
Oh...
256
00:14:01,930 --> 00:14:04,624
- Menni fog?
- Oh...
257
00:14:04,624 --> 00:14:06,562
Biztosan.
258
00:14:07,984 --> 00:14:10,364
Lassan, lassan, l�gy k�vetkezetes.
259
00:14:10,364 --> 00:14:13,913
Amikor hagym�t szelsz, a term�szetes
vonalak ment�n haladj. Ide n�zz.
260
00:14:13,913 --> 00:14:15,794
�gy jobb szerkezet� lesz, amikor pir�tod.
261
00:14:15,846 --> 00:14:19,575
A szerkezete j�, de kev�sb� lesz �des
�s tov�bb tart f�zni.
262
00:14:19,575 --> 00:14:22,145
Pr�b�ld a m�sik ir�nyban v�gni
263
00:14:22,145 --> 00:14:26,504
Ha a m�sik ir�nyban v�god,
az �dess�ge hamarabb kij�n.
264
00:14:26,504 --> 00:14:28,662
Teh�t a leve el�bb kij�n.
265
00:14:28,662 --> 00:14:32,268
Kev�s id� van f�z�sre, de ez
ilyen �t�zott� v�lik.
266
00:14:32,268 --> 00:14:35,272
K�s�s lesz. Azt�n mi t�rt�nik?
267
00:14:35,854 --> 00:14:38,443
- Megkeverj�k?
- �, bingo!
268
00:14:38,443 --> 00:14:41,213
Okosabb vagy, mint hittem.
269
00:14:41,214 --> 00:14:43,429
Amikor iskol�ba j�rtam, mindig
az els� t�zben benne voltam.
270
00:14:43,429 --> 00:14:45,129
J�l van, v�gjad csak.
271
00:14:45,129 --> 00:14:47,052
Nem kell elsz�llnod egy b�k miatt.
272
00:14:49,521 --> 00:14:54,081
A karom �gy f�j! Nem tudom tov�bb csin�lni.
273
00:14:54,081 --> 00:14:57,192
Meg kell birk�znod a szeletel�ssel,
hogy a k�vetkez� szintre l�pj.
274
00:14:57,192 --> 00:15:01,602
Fen�be, mi�rt kell szenvednem �gy?
275
00:15:01,602 --> 00:15:03,652
- Jaj, megv�gtam magam! Elv�gtam!
- Mi?
276
00:15:03,652 --> 00:15:06,220
- H�!
- V�r, v�r..
277
00:15:09,328 --> 00:15:11,417
- Meg akarsz halni?
- Nem.
278
00:15:12,272 --> 00:15:14,227
Hagyjuk abba most.
279
00:15:14,227 --> 00:15:17,924
Ha tov�bb folytatjuk, lehet,
hogy v�g�l let�madlak, s�f.
280
00:15:17,924 --> 00:15:20,489
El�g a viccb�l, siess �s szeld fel ezeket.
281
00:15:21,046 --> 00:15:23,262
�lljunk le most!
282
00:15:23,262 --> 00:15:24,915
�lljunk le vagy folytassam?
283
00:15:24,915 --> 00:15:27,300
- Ok�, csak engedj el.
- Folytatjuk vagy hagyjuk abba?
284
00:15:27,300 --> 00:15:28,812
- Engedj! Engedj el!
- Mi legyen?
285
00:15:28,812 --> 00:15:30,658
- J�l van, j�l van.
- Folytatjuk? Igen?
286
00:15:30,658 --> 00:15:32,288
- Abbahagyjuk? Hm?
- Abbahagyjuk.
287
00:15:32,288 --> 00:15:33,509
- T�nyleg?
- Igen.
288
00:15:33,509 --> 00:15:35,603
M�g ha abba is hagyjuk,
nem maradhatn�nk �gy?
289
00:15:35,603 --> 00:15:36,918
Mondtam, hogy hagyd abba!
290
00:15:44,379 --> 00:15:47,951
�! Ez igen!
291
00:15:47,951 --> 00:15:52,694
�gy alszik itt egyed�l,
mintha hotelben lenne.
292
00:15:52,695 --> 00:15:55,905
Fel sem fogja, hoy ezt mind
nekem k�sz�nheti.
293
00:15:55,905 --> 00:15:58,905
Na Bong Sun, milyen h�l�tlan l�ny vagy!
294
00:16:02,644 --> 00:16:06,619
Ezek a leck�k nagyon kem�nyek.
295
00:16:07,950 --> 00:16:10,692
M�gis, azt mondj�k egy f�rfi �s
egy n� ne �lj�n egym�s mell�,
296
00:16:10,692 --> 00:16:12,180
miut�n 7 �ves elm�lt.
297
00:16:12,823 --> 00:16:17,129
Az egy�tt t�lt�tt id� oda vezethet, hogy...
298
00:16:56,808 --> 00:16:59,752
�, istenem!
299
00:17:01,155 --> 00:17:04,296
K�v�ncsi vagyok, az �n yang energi�j�
emberem vajon mit csin�lhat?
300
00:17:04,599 --> 00:17:07,693
Tal�n lezuhanyozott �s �ppen meztelen?
301
00:17:15,577 --> 00:17:18,474
S�f, alszik?
302
00:17:23,996 --> 00:17:27,340
H�, ez nagyon k�zel volt!
303
00:17:27,340 --> 00:17:29,011
Ez elk�peszt�!
304
00:17:29,011 --> 00:17:32,926
T�nyleg k�l�n�s az id�z�t�se.
Mindig csak �gy benyit.
305
00:17:34,063 --> 00:17:36,795
Ah, mire j� az embereknek egy�tt �lni?
306
00:17:36,795 --> 00:17:39,859
Nem ad az embernek m�g egy kis r�st se!
307
00:17:43,601 --> 00:17:45,370
H�, kutyus!
308
00:17:46,613 --> 00:17:49,056
Nem ismersz meg?
309
00:17:49,056 --> 00:17:52,945
Figyelmen k�v�l hagysz, csak mert
azt mondtam, maradj csendben?
310
00:17:52,945 --> 00:17:54,337
Hah?
311
00:17:55,786 --> 00:17:58,936
Ok�. Neked is lehet b�szkes�ged.
312
00:17:58,936 --> 00:18:02,866
J�, nem er�ltetem a szemkontaktust,
ha nem akarod.
313
00:18:02,866 --> 00:18:04,178
Aludj csak.
314
00:18:13,849 --> 00:18:15,835
Mi ez? Mi ez a sok cucc?
315
00:18:15,835 --> 00:18:19,682
- Mi ez?
- Mi ez? H�!
316
00:18:20,384 --> 00:18:22,853
J� reggelt!
317
00:18:22,853 --> 00:18:24,399
- H�, Bong!
- Igen!
318
00:18:24,399 --> 00:18:25,616
Mi ez?
319
00:18:25,617 --> 00:18:27,677
Mi lenne? Szeletelt z�lds�g.
320
00:18:27,677 --> 00:18:30,486
Igen, de mi�rt van itt?
Senki se mondta, hogy...
321
00:18:30,486 --> 00:18:31,560
�n csin�ltam.
322
00:18:33,102 --> 00:18:35,010
Az enged�lyetekre van sz�ks�gem,
hogy z�lds�get apr�tsak?
323
00:18:35,011 --> 00:18:37,989
Dehogy, s�f. Sz�lnia kellett volna,
megcsin�ltuk volna.
324
00:18:37,989 --> 00:18:39,923
- Mi a mai specialit�s?
- Shrek t�szta.
325
00:18:39,923 --> 00:18:43,514
Hogy pontosak legy�nk, az �ltalam
2015. j�nius 28-�n kital�lt t�szta,
326
00:18:43,514 --> 00:18:48,226
ami tapsot kapott a vend�gekt�l, teh�t
a mai specialit�s a spen�tos Shrek t�szta.
327
00:18:48,227 --> 00:18:50,438
J�, akkor legyen z�lds�ges tavaszi tekercs
a mai specialit�s.
328
00:18:50,438 --> 00:18:53,174
Igen, z�lds�ges... Mi?
329
00:18:53,464 --> 00:18:56,859
Mi�rt v�ltoztatta meg ilyen hirtelen?
Olyan r�g�ta v�rtam m�r erre a napra.
330
00:18:56,859 --> 00:18:59,299
El�bb fel kell haszn�lni a hozz�val�kat.
Shrek t�szta legyen holnap.
331
00:18:59,299 --> 00:19:00,414
Igen, s�f.
332
00:19:00,414 --> 00:19:02,186
Ellen�rizz�tek a rizst �s a k�szleteket.
333
00:19:02,186 --> 00:19:03,634
Igen, s�f.
334
00:19:06,918 --> 00:19:10,190
M�g tov�bb is fejlesztettem a receptet,
mert azt mondta, lehet Shrek a specialit�s.
335
00:19:10,190 --> 00:19:13,220
Hogy volt k�pes �gy lecser�lni a men�t?
336
00:19:13,220 --> 00:19:15,150
A specialit�sr�l d�nteni mindig a s�f el�joga.
337
00:19:18,203 --> 00:19:20,557
(k�naiul besz�l)
338
00:19:25,679 --> 00:19:29,813
Mi�rt mondta, hogy maga csin�lta?
Elmondhatta volna, hogy �n voltam.
339
00:19:30,181 --> 00:19:34,228
Gondolod, Min Soo boldog lenne, ha tudn�,
miattad ejtett�k a specialit�s�t?
340
00:19:34,228 --> 00:19:35,585
�s te...
341
00:19:35,988 --> 00:19:39,464
Ne mondd el m�soknak, hogy tan�talak.
Az emberek m�g f�lre�rthetik.
342
00:19:40,166 --> 00:19:42,043
- Mif�le f�lre�rt�s?
- Ah, te t�nyleg...
343
00:19:42,806 --> 00:19:43,829
H�!
344
00:19:46,707 --> 00:19:48,546
B�rmilyen f�lre�rt�s...
345
00:19:51,704 --> 00:19:54,037
Olyan �des, amikor megharagszik.
346
00:19:54,037 --> 00:19:57,567
M�g ink�bb csin�lni akarom, amikor ilyen!
347
00:19:57,911 --> 00:19:59,712
Mit akarsz csin�lni?
348
00:20:00,079 --> 00:20:01,111
Mi?
349
00:20:02,122 --> 00:20:04,163
Torn�zni. Igen, torn�zni.
350
00:20:04,163 --> 00:20:07,277
�, mi�rt �rzem magam ilyen merevnek mostan�ban?
351
00:20:07,277 --> 00:20:08,832
- �h...
- Igen.
352
00:20:08,832 --> 00:20:11,964
- Bong Sun, l�tom, jobban vagy ma.
- Mi?
353
00:20:11,964 --> 00:20:14,758
Az arcod igen komor volt mostan�ban,
�gyhogy agg�dtam �rted.
354
00:20:14,758 --> 00:20:19,435
H�l�s vagyok, hogy �gy agg�dik �rtem.
355
00:20:19,435 --> 00:20:21,674
Sz�momra is f�raszt� volt m�r.
356
00:20:28,285 --> 00:20:31,400
[Z�lds�ges tavaszi tekercs]
357
00:20:34,696 --> 00:20:38,085
�, t�nyleg! Ap�t ma engedik ki.
358
00:20:42,979 --> 00:20:44,224
Ki ez?
359
00:20:47,045 --> 00:20:49,145
- Hall�?
- H�, �n vagyok.
360
00:20:49,145 --> 00:20:52,217
Hol vagy most? Ap�dat kiengedt�k m�r?
361
00:20:52,217 --> 00:20:53,988
Igen, mi�rt?
362
00:20:53,989 --> 00:20:55,882
Ha ennyire k�v�ncsi vagy,
mi�rt nem j�tt�l el?
363
00:20:55,882 --> 00:20:59,857
Fogd be! Gondoskodj r�la, ok�?
Etesd meg, meg minden!
364
00:20:59,857 --> 00:21:01,176
�n elfoglalt vagyok. Na, szia.
365
00:21:01,454 --> 00:21:02,594
Hall�?
366
00:21:04,888 --> 00:21:08,244
H�! Hogy szerezte meg a sz�momat?
367
00:21:08,244 --> 00:21:09,930
Ez elk�peszt�.
368
00:21:11,078 --> 00:21:12,899
Bong Sun volt az?
369
00:21:13,626 --> 00:21:17,844
� val�ban egy okos �s er�s l�ny,
min�l tov�bb n�zem.
370
00:21:17,844 --> 00:21:19,784
Sok szeretet is van benne.
371
00:21:19,784 --> 00:21:23,995
M�g ne nyisd meg fel� a szived.
Nem d�nt�ttem m�g el, hogy tetszik-e.
372
00:21:23,995 --> 00:21:25,950
Ez a k�ly�k...
373
00:21:27,096 --> 00:21:28,929
[Na Bong Sun]
374
00:21:38,717 --> 00:21:40,476
Mit csin�l itt Choi rend�rtiszt?
375
00:21:40,476 --> 00:21:43,136
�, uram..!
376
00:21:48,062 --> 00:21:51,308
Nah�t... nah�t...
377
00:21:51,308 --> 00:21:53,728
Errefel� j�r�r�ztem,
378
00:21:53,728 --> 00:21:57,246
�s megd�bbenve hallottam, hogy
elvitt�k a ment�k.
379
00:21:57,246 --> 00:22:00,259
Ugyan, ejnye...
380
00:22:01,380 --> 00:22:02,853
De...
381
00:22:04,381 --> 00:22:07,429
...ennyire j�l van, hogy ilyen hamar kiengedt�k?
382
00:22:07,429 --> 00:22:10,125
Szerencs�re hamar kider�lt.
383
00:22:10,478 --> 00:22:14,535
A m�jam nem j�, de kapok r� kezel�st.
384
00:22:14,535 --> 00:22:17,496
Ah... h�la a �gnek.
385
00:22:18,147 --> 00:22:22,548
De... ki tal�lt �nre?
386
00:22:22,548 --> 00:22:25,377
Nem tudjuk. Ez sz�munkra is rejt�ly.
387
00:22:25,377 --> 00:22:28,528
A s�rg�ss�gin azt mondt�k, hogy
a l�nya jelentette be.
388
00:22:28,528 --> 00:22:30,707
Mintha csak �gy visszat�rhetne
egy halott l�ny az �letbe...
389
00:22:33,495 --> 00:22:35,266
- L�nya?
- Igen.
390
00:22:35,266 --> 00:22:40,127
Egek, ez biztos valami t�ved�s.
391
00:22:40,127 --> 00:22:43,670
V�rjon, m�g nem is adtam �nnek inni.
392
00:22:43,670 --> 00:22:46,521
- Ne, k�rem, �lj�n csak le.
- Nem, nem, nem.
393
00:22:47,311 --> 00:22:49,484
Tess�k, itt van ez.
394
00:22:50,073 --> 00:22:54,654
Mindig sajn�lom �s h�l�s leszek �nnek,
Choi rend�rtiszt.
395
00:22:54,654 --> 00:22:56,608
M�gis mindig idej�n.
396
00:22:56,608 --> 00:22:58,290
Ugyan, ne mondja, uram.
397
00:22:58,290 --> 00:23:00,636
Vigy�zzon mag�ra, �s fogja vissza az iv�st.
398
00:23:00,636 --> 00:23:02,660
Gondoljon csak a kor�ra!
399
00:23:04,105 --> 00:23:05,475
Igaz.
400
00:23:10,745 --> 00:23:11,945
Viszl�t!
401
00:23:28,975 --> 00:23:32,855
H�, a mai f�szeres t�szta nagyon j� �z�!
402
00:23:32,855 --> 00:23:36,545
J� �z�? T�bb itt a z�lds�g, mint a t�szta.
403
00:23:36,545 --> 00:23:38,625
Mi ez a z�lds�g�z�n?
404
00:23:38,625 --> 00:23:41,405
Z�lds�ges f�szeres t�szta, z�lds�ges
tavaszi tekercs. �s m�g mindig van z�lds�g.
405
00:23:41,405 --> 00:23:43,455
De j� visszajelz�seket kapunk
a vend�gekt�l, nem?
406
00:23:43,455 --> 00:23:45,285
Ez egy n�pszer�, eb�dnek val� �tel.
407
00:23:45,285 --> 00:23:48,225
A s�f tal�lta ki a receptet.
408
00:23:48,225 --> 00:23:49,595
T�nyleg?
409
00:23:49,595 --> 00:23:52,155
H�, milyen kreat�v!
410
00:23:52,155 --> 00:23:54,855
Nem gondolj�tok, hogy a mi s�f�nk csod�latos?
411
00:23:54,855 --> 00:23:58,245
Val�sz�n�leg t�bb mint 100 �telt
tal�lt m�r ki.
412
00:23:58,245 --> 00:23:59,855
Ez elk�peszt�.
413
00:23:59,855 --> 00:24:04,065
� t�nyleg igazi s�f.
414
00:24:04,065 --> 00:24:07,795
Mellette egy profi van. Profi t�mogat�st kap.
415
00:24:07,795 --> 00:24:09,175
�s ez vagyok �n.
416
00:24:09,175 --> 00:24:10,875
H�nyszor volt m�r, hogy �n
teszteltem az � �tel�t?
417
00:24:10,875 --> 00:24:14,295
Mondhatjuk, hogy � nem hagyja figyelmen
k�v�l a k�pess�geimet, ugye?
418
00:24:14,295 --> 00:24:17,465
Sr�cok, mindannyian tudjuk, igaz? Minden
�tel, amit j�v�hagytam, beker�lt az �tlapba.
419
00:24:17,465 --> 00:24:18,835
Ez nem igaz.
420
00:24:18,835 --> 00:24:21,435
Amik neked nem izlettek,
azok lettek a legn�pszer�bbek.
421
00:24:21,435 --> 00:24:23,195
Mit mond ez?
422
00:24:23,195 --> 00:24:25,385
Ugyan m�r, ne csin�ld ezt.
423
00:24:25,385 --> 00:24:27,755
A mi s�fhelyetes�nk a legjobb!
424
00:24:27,755 --> 00:24:32,185
Az eg�sz nemzet ismeri a mi
s�fhelyettes�nk k�pess�geit.
425
00:24:32,185 --> 00:24:34,995
Nemzeti s�fhelyettes, egy�l
vel�nk egy falatot.
426
00:24:34,995 --> 00:24:36,715
Eg�szs�gedre.
427
00:24:36,715 --> 00:24:40,635
Ha v�gezt�l, Bong, gyere velem.
428
00:24:40,635 --> 00:24:41,725
A tengeri piacra.
429
00:24:41,725 --> 00:24:43,695
- Mi? Tengeri piacra?
- Igen.
430
00:24:43,695 --> 00:24:44,865
Megint?
431
00:24:44,865 --> 00:24:47,240
S�f, tegnap is elvitte a piacra.
432
00:24:47,240 --> 00:24:48,935
Sok mindent kell venn�nk, ez�rt j�n.
433
00:24:48,935 --> 00:24:51,664
Min Soo, k�sz�tsd el� a spen�tos Shrek-et,
az lesz a vacsora specialit�sa.
434
00:24:53,465 --> 00:24:56,835
K�sz�n�m! Biztos lehet benne,
hogy alaposan el�k�sz�tem!
435
00:24:57,815 --> 00:25:00,605
- K�s�bb tal�lkozunk.
- Ok�.
436
00:25:02,845 --> 00:25:05,615
Mi�ta is van ez?
437
00:25:05,615 --> 00:25:08,285
- Hol van a spen�t?
- A h�t�ben.
438
00:25:09,495 --> 00:25:13,905
Egy�bk�nt Bong, mint a r�g�gumi,
�gy tapad mostan�ban a s�f�nkre.
439
00:25:13,905 --> 00:25:14,905
Ugye?
440
00:25:14,905 --> 00:25:18,305
A s�f is teljesen m�sk�pp b�nik
vele, mint kor�bban.
441
00:25:18,305 --> 00:25:19,605
M�sk�pp is n�z r�.
442
00:25:19,605 --> 00:25:23,175
Mintha szeretettel tekintene r�.
443
00:25:23,175 --> 00:25:25,685
A papucs viselked�s a divat manaps�g?
444
00:25:25,685 --> 00:25:28,235
Bong papucs, s�f papucs.
445
00:25:33,125 --> 00:25:34,825
- S�gor!
- �dv.
446
00:25:34,825 --> 00:25:35,925
Mentek valahov�?
447
00:25:35,925 --> 00:25:39,295
Igen. S�g�rt �s kagyl�t vesz�nk
a piacon. Eun Hee-t keresed?
448
00:25:39,295 --> 00:25:41,125
Igen, ma kell menn�nk a k�rh�zba.
449
00:25:41,125 --> 00:25:43,915
Igaz�n? Akkor k�rh�z ut�n haza is viheted.
450
00:25:43,915 --> 00:25:45,496
Nem kell visszaj�nnie dolgozni.
451
00:25:46,045 --> 00:25:48,235
V�rj, v�rj csak.
452
00:25:48,635 --> 00:25:50,325
�dv�zl�m.
453
00:25:50,765 --> 00:25:52,965
L�tom, ma sokkal jobban van.
454
00:25:52,965 --> 00:25:55,505
Igen, nagyj�b�l.
455
00:25:55,845 --> 00:25:59,401
Amikor a rend�rs�gen j�rt, �gy t�nt,
neh�zs�gei vannak, ez�rt agg�dtam.
456
00:25:59,401 --> 00:26:00,401
Most megk�nnyebb�ltem.
457
00:26:01,415 --> 00:26:03,015
Rend�rs�gen?
458
00:26:03,485 --> 00:26:08,725
Igen, p�r nappal ezel�tt, a kora
reggeli �r�kban. Nem eml�kszik?
459
00:26:08,725 --> 00:26:13,095
P�r napja.. t�nyleg!
A rend�rs�gen voltam, m�r eml�kszem.
460
00:26:13,095 --> 00:26:15,785
Ugye? Sz�val ott voltam a rend�rs�gen.
461
00:26:15,810 --> 00:26:16,864
H�.
462
00:26:17,295 --> 00:26:18,635
Indul�s!
463
00:26:20,435 --> 00:26:22,785
Viszl�t!
464
00:26:22,785 --> 00:26:24,395
Viszl�t!
465
00:26:28,855 --> 00:26:31,525
Figyelj �s n�zz meg j�l mindent.
466
00:26:31,875 --> 00:26:35,685
Egy szak�csnak ig�nyes hozz�val�kat
kell haszn�lnia.
467
00:26:35,685 --> 00:26:39,285
- Nekem sasszemem van!
- El�g a viccel�d�sb�l.
468
00:26:39,285 --> 00:26:41,395
Nem el�g az ig�nyes szem.
469
00:26:41,395 --> 00:26:43,815
Meg kell �rintened, �rezned kell.
470
00:26:45,325 --> 00:26:46,565
Mit csin�lsz?
471
00:26:46,565 --> 00:26:49,345
- Azt mondta, meg kell �rintenem �s �reznem.
- Az �telt!
472
00:26:49,345 --> 00:26:51,105
- �tel...
- Ah, komolyan..!
473
00:26:51,105 --> 00:26:54,155
Csak egy kis falatot!
474
00:26:54,155 --> 00:26:56,745
- N�ni!
- �, fiam!
475
00:26:57,205 --> 00:26:58,995
- H�t itt vagy?
- Ejha, daueroltatott?
476
00:26:58,995 --> 00:27:02,065
Persze, senkinek sincs olyan szeme, mint neked.
477
00:27:02,065 --> 00:27:04,275
- Elismerem.
- Igaz�n csinos ma.
478
00:27:04,275 --> 00:27:07,055
Szeretn�k venni egy hajt�t, de lehet,
hogy megcsalna, ez�rt m�gse fogok.
479
00:27:07,055 --> 00:27:09,605
Tudom, hogy ezek csak �res szavak,
480
00:27:09,605 --> 00:27:12,605
de mi�rt esik m�gis ilyen j�l?
Tal�n mert ilyen j�k�p� vagy?
481
00:27:12,605 --> 00:27:14,825
Ugye? L�tom, j� a szeme.
482
00:27:14,825 --> 00:27:16,895
Ezek a f�s�skagyl�k ma reggel j�ttek?
483
00:27:16,895 --> 00:27:19,055
Igen, most j�ttek a Keleti-tengerr�l.
484
00:27:19,055 --> 00:27:20,495
Teljesen frissek.
485
00:27:20,495 --> 00:27:23,665
N�zd csak meg, teljesen z�rva van,
bele se lehet n�zni.
486
00:27:25,895 --> 00:27:28,205
J�l n�z ki, elviszek 5 kg-ot.
487
00:27:28,205 --> 00:27:30,365
5 kg, nem pedig 6 kg, rendben?
488
00:27:30,365 --> 00:27:33,185
Term�szetesen. Azt hiszed,
figyelmen k�v�l hagyom a b�kot,
489
00:27:33,185 --> 00:27:34,405
hogy csinos vagyok?
490
00:27:34,875 --> 00:27:36,915
Vigy�zat! Vigy�zat!
491
00:27:36,915 --> 00:27:37,965
�h, ne!
492
00:27:39,695 --> 00:27:41,705
�, mit tegyek?
493
00:27:42,425 --> 00:27:44,075
De hideg!
494
00:27:47,925 --> 00:27:49,625
Tess�k, vedd fel ezeket.
495
00:27:49,625 --> 00:27:51,435
A n�ni adta k�lcs�nbe neked.
496
00:27:51,435 --> 00:27:54,845
Ezek t�l form�tlanok.
497
00:27:54,845 --> 00:27:56,101
Nem sz�rakoz�sb�l vagyunk itt.
498
00:27:56,101 --> 00:27:58,399
Sokat kell m�g gyalogolnunk,
�gyhogy vedd fel gyorsan.
499
00:27:59,475 --> 00:28:02,265
Azt hiszem, t�l nagyok.
500
00:28:06,345 --> 00:28:08,465
Na de...
501
00:28:09,955 --> 00:28:13,875
�gy �rtem... ha m�r hozott egy p�rat,
502
00:28:13,875 --> 00:28:16,825
legal�bb szebbet hozott volna.
503
00:28:16,825 --> 00:28:19,585
Fogd be a sz�d, miel�tt a fejedbe
h�zn�m a m�anyag zacsk�t.
504
00:28:24,615 --> 00:28:26,765
Te azt�n probl�m�s vagy...
505
00:28:26,765 --> 00:28:29,035
H�, de finomnak n�z ki!
506
00:28:29,035 --> 00:28:30,915
Ez egy nagyon tuti hely, ugye?
507
00:28:30,915 --> 00:28:33,285
K�sz�n�m az �telt!
508
00:28:33,285 --> 00:28:35,105
Mi az? Mi van?
509
00:28:35,105 --> 00:28:39,705
Egy szak�cs a szem�vel, az orr�val, majd
a sz�j�val eszik. Mindh�rom �rz�k�vel.
510
00:28:39,705 --> 00:28:43,715
- Mir�l besz�l?
- El�sz�r megn�zed, majd megszagolod,
511
00:28:44,515 --> 00:28:45,995
milyen az illata az �telnek.
512
00:28:46,645 --> 00:28:49,835
Ejh, nem mintha b�rki tagadn�, hogy s�f.
513
00:28:49,835 --> 00:28:53,635
Megn�zni! Megszagolni!
De mi ez az illat?
514
00:28:54,505 --> 00:28:58,045
�, ne! Valaki nem fejezte ezt be?
515
00:28:58,045 --> 00:28:59,865
Te meg mit csin�lsz?
516
00:28:59,865 --> 00:29:02,655
Valaki itt hagyta ezt.
Ugye maga se gondolja, hogy ki k�ne dobni?
517
00:29:02,655 --> 00:29:04,446
�gy n�z ki, mintha hozz� se �rtek volna.
518
00:29:05,745 --> 00:29:08,175
Megk�rdezhetem, hogy mit csin�l?
519
00:29:08,395 --> 00:29:10,355
�, azt hiszem, t�vedtem.
520
00:29:11,335 --> 00:29:14,625
Eln�z�st. Azt hittem, v�gzett. Sajn�lom.
521
00:29:15,265 --> 00:29:16,995
Sajn�lom.
522
00:29:16,995 --> 00:29:20,215
Sajn�lom, azt hitt�k, m�r elment.
523
00:29:20,605 --> 00:29:22,715
�n v�letlen�l nem Kang Sun Woo?
524
00:29:23,455 --> 00:29:25,745
De igen, az vagyok.
525
00:29:26,355 --> 00:29:27,755
Szeretne egy autogramot?
526
00:29:27,755 --> 00:29:30,035
H�, h�t nem ismersz meg?
527
00:29:30,035 --> 00:29:34,225
Dae Myung K�z�piskola,
els� n�gy �v, Park Jin Sub.
528
00:29:34,225 --> 00:29:37,145
Nah�t, Ki Young Jo-val �s feles�g�vel
sokat szoktunk besz�lgetni r�lad.
529
00:29:37,145 --> 00:29:38,795
Furcsa, hogy itt tal�lkozunk.
530
00:29:39,265 --> 00:29:42,525
�, Jin Sub! R�g nem l�ttuk egym�st.
531
00:29:42,525 --> 00:29:46,175
H�, t�nyleg j�, hogy l�tlak.
532
00:29:46,175 --> 00:29:48,295
Egy�bk�nt mit csin�lsz itt ilyenkor?
533
00:29:49,485 --> 00:29:54,095
- �h, �sszetev�ket j�tt�l v�s�rolni?
- �gy van.
534
00:29:54,695 --> 00:29:56,575
- Biztosan.
- Igen.
535
00:29:56,575 --> 00:29:59,555
- Teh�t errefel� dolgozol.
- Igen.
536
00:29:59,555 --> 00:30:02,185
Ma este feltehet�en tal�lkozom p�r
oszt�lyt�rssal.
537
00:30:02,185 --> 00:30:04,205
�r�mmel fogj�k hallani,
hogy tal�lkoztam veled.
538
00:30:04,205 --> 00:30:06,225
Id�nk�nt besz�lget�nk r�lad.
539
00:30:06,225 --> 00:30:07,985
Oh...
540
00:30:08,685 --> 00:30:12,265
Akkor mi�rt nem j�tt�k ma az
�ttermembe? �n fizetek.
541
00:30:12,265 --> 00:30:14,140
�, t�nyleg? Nagyon j� lenne, persze.
542
00:30:14,140 --> 00:30:16,015
Egy igazi szt�rs�f fog t�r�dni vel�nk.
543
00:30:16,015 --> 00:30:17,696
De t�nyleg elmegy�nk. Komolyan gondoltad?
544
00:30:17,721 --> 00:30:19,695
Persze, hogyne.
545
00:30:19,695 --> 00:30:22,395
Chul Min �s mindenki m�s is j�nni fog?
546
00:30:22,395 --> 00:30:26,255
Persze, sz�lok majd nekik.
547
00:30:32,435 --> 00:30:35,205
Nem voltak olyan k�zeli bar�tok, ugye?
548
00:30:35,205 --> 00:30:38,515
Ahogy r�n�zett, nem t�nt
izgatottnak, hogy l�tja.
549
00:30:39,525 --> 00:30:41,435
Ne besz�lj ink�bb.
550
00:30:52,505 --> 00:30:54,135
Kang Sun Woo.
551
00:30:54,135 --> 00:30:56,915
Mi�rt t�bl�bolsz itt?
Megzavarod a j�t�kot.
552
00:30:56,915 --> 00:30:59,365
- Sajn�lom.
- Add gyorsan a labd�t.
553
00:31:02,445 --> 00:31:06,105
Micsoda idi�ta... �gy r�gja
a labd�t, mint egy l�ny.
554
00:31:06,105 --> 00:31:07,795
Sajn�lom, Chul Min.
555
00:31:07,795 --> 00:31:11,145
Hagyd csak.
Nem egy komplett idi�ta?
556
00:31:11,145 --> 00:31:13,265
Megs�r�lt, �s m�g � k�r eln�z�st.
557
00:31:21,595 --> 00:31:23,075
Apa!
558
00:31:23,075 --> 00:31:25,135
Apa, Isten csod�t tett! Apa...
559
00:31:25,135 --> 00:31:27,925
Ejnye, k�ly�k, mi ez a l�rma?
560
00:31:27,925 --> 00:31:30,445
Apa, ezt n�zd!
561
00:31:30,445 --> 00:31:33,445
Bementem a n�v�rem szob�j�ba
egy oll��rt, �s ez nyitva volt.
562
00:31:33,445 --> 00:31:36,355
Ez biztos a v�sztartal�ka. Osszuk kett�.
563
00:31:36,355 --> 00:31:38,585
Pont elfogyott a p�nzem,
t�k�letes id�z�t�s.
564
00:31:38,585 --> 00:31:40,845
N�v�rk�m, k�sz�n�m!
565
00:31:41,315 --> 00:31:45,525
Hagyd. Tedd vissza pontosan �gy,
ahogy a szob�j�ban volt.
566
00:31:45,525 --> 00:31:49,835
Mi? Mi�rt? Haszn�ljuk fel, apa!
567
00:31:49,835 --> 00:31:52,865
Azt mondtam, menj �s tedd vissza! Azonnal!
568
00:31:54,575 --> 00:31:57,265
Apa, sosem hagyod, hogy hozz��rjek
b�rmihez, ami az �v�.
569
00:31:57,265 --> 00:31:59,025
De ez csak p�nz. Nem jobb felhaszn�lni?
570
00:31:59,025 --> 00:32:00,785
Mi �rtelme van tartogatni?
571
00:32:00,785 --> 00:32:03,856
Ahogy a telefonj�t is. Engem mindig
kioktatsz a mobilsz�ml�m miatt.
572
00:32:03,856 --> 00:32:06,765
Te meg nem is t�rl�d a mobilel�fizet�s�t,
amikor nincs is meg a mobilja?
573
00:32:06,765 --> 00:32:09,455
A halott l�nyod fontosabb neked,
mint �n, ugye?
574
00:32:09,455 --> 00:32:12,115
Ne besz�lj ostobas�gokat.
575
00:32:12,115 --> 00:32:14,175
Mert amiket �n mondok, az ostobas�g?
576
00:32:14,605 --> 00:32:15,985
Mindegy.
577
00:32:17,035 --> 00:32:21,005
Nah�t, ez a k�ly�k...
578
00:32:37,855 --> 00:32:42,515
A h�vott f�l pillanatnyilag nem el�rhet�.
579
00:32:42,515 --> 00:32:45,265
A s�psz� ut�n k�rem hagyjon �zenetet.
580
00:32:52,275 --> 00:32:55,305
Mondtam, hogy vissza szeretn�k
menni az �tterembe.
581
00:32:55,305 --> 00:32:59,245
A s�gor mondta, hogy tegyem ezt.
Sz�val ma pihenj csak.
582
00:33:07,825 --> 00:33:09,175
J�l vagy, ugye?
583
00:33:13,435 --> 00:33:15,145
Ne l�gy t�l csal�dott.
584
00:33:15,675 --> 00:33:17,395
M�g megpr�b�lhatjuk �jra!
585
00:33:17,955 --> 00:33:20,645
Ne agg�dj, t�nyleg j�l vagyok.
586
00:33:20,645 --> 00:33:22,225
Lassan menned k�ne.
587
00:33:22,655 --> 00:33:25,045
J�l van... De pihenj.
588
00:33:29,085 --> 00:33:30,835
�, t�nyleg...
589
00:33:30,835 --> 00:33:34,365
A s�gor �s Bong Sun...
590
00:33:34,384 --> 00:33:35,384
Igen?
591
00:33:36,535 --> 00:33:39,115
...mindig ilyen k�zel �lltak egym�shoz?
592
00:33:39,115 --> 00:33:41,424
J�l van... De pihenj.
593
00:33:45,484 --> 00:33:47,254
�, t�nyleg...
594
00:33:47,254 --> 00:33:50,725
A s�gor �s Bong Sun...
595
00:33:50,725 --> 00:33:51,734
Igen?
596
00:33:52,924 --> 00:33:55,484
...mindig ilyen k�zel �lltak egym�shoz?
597
00:33:55,484 --> 00:33:58,285
Nem, � mindig f�lt a b�ty�mt�l.
598
00:33:58,285 --> 00:34:00,845
De mostan�ban k�zelebb ker�ltek,
tal�n a m�sor miatt.
599
00:34:00,845 --> 00:34:02,375
Igaz�n?
600
00:34:03,035 --> 00:34:04,734
De Bong Sun-r�l sz�lva...
601
00:34:04,734 --> 00:34:08,294
...� mindig ilyen hebehurgya?
�s feled�keny?
602
00:34:08,294 --> 00:34:11,924
Mi? Dehogy, � igen f�l�nk.
603
00:34:11,924 --> 00:34:15,584
Hab�r, �gy t�nik, sokkal
vid�mabb az ut�bbi napokban.
604
00:34:15,584 --> 00:34:17,904
Bong Sun-nak k�sz�nhet�en
gyakrabban nevet�nk mostan�ban.
605
00:34:17,904 --> 00:34:19,524
T�nyleg?
606
00:34:19,524 --> 00:34:21,054
Mi�rt k�rdezed?
607
00:34:21,554 --> 00:34:22,894
Csak �gy.
608
00:34:29,925 --> 00:34:32,177
[Terhess�gi napl�]
609
00:34:54,048 --> 00:34:56,188
Ez vajon Sung Jae r�gi mobilja?
610
00:35:05,548 --> 00:35:07,369
H�ny vacsora-el�rendel�s�nk van?
611
00:35:07,369 --> 00:35:09,168
K�r�lbel�l t�z. Mi�rt, s�f?
612
00:35:09,168 --> 00:35:11,809
9-re elj�n n�h�ny k�z�piskolai bar�tom,
ez�rt 9 ut�nra ne vegyetek fel el�rendel�st.
613
00:35:11,809 --> 00:35:12,838
�s kintr�l se j�hessen be senki.
614
00:35:12,838 --> 00:35:15,469
Mi t�rt�nt? Nem szokott k�z�piskolai
bar�tokkal tal�lkozni.
615
00:35:15,469 --> 00:35:16,804
�s tudtok ma egy �r�val tov�bb maradni?
616
00:35:16,804 --> 00:35:18,139
Igen, s�f.
617
00:35:20,068 --> 00:35:22,699
Hol vannak a ter�t�k, amiket
Olaszorsz�gban vettem?
618
00:35:22,699 --> 00:35:23,838
Ma azokat szeretn� haszn�lni?
619
00:35:23,838 --> 00:35:25,729
�n tette f�lre �v v�g�re.
620
00:35:25,729 --> 00:35:27,768
Haszn�ljuk azokat. T�nkremennek,
ha csak tartogatjuk.
621
00:35:27,768 --> 00:35:29,838
Egyenruh�tok csak ezek vannak?
622
00:35:29,838 --> 00:35:31,813
Nem rendelt�nk �jakat nemr�g?
Viselj�tek azokat.
623
00:35:31,813 --> 00:35:33,677
Kiss� kopottnak t�nt�k �gy.
624
00:35:33,677 --> 00:35:34,838
Igen.
625
00:35:34,838 --> 00:35:37,729
- �s a ma esti specialit�s...
- A spen�tos Shrek t�szta, s�f!
626
00:35:37,729 --> 00:35:38,979
Cser�lj�k le. Legyen szarvasgomb�s
csig�s t�szta.
627
00:35:38,979 --> 00:35:42,318
A szarvasgomba nem lesz kiss� t�l dr�ga?
628
00:35:42,318 --> 00:35:45,398
Mivel azt mondta, Shrek lesz,
el�k�sz�tett�nk hozz� mindent.
629
00:35:45,398 --> 00:35:48,338
Megcsin�lhatjuk a legk�zelebbi alkalommal.
Az az �tkozott Shrek...
630
00:35:48,338 --> 00:35:51,039
A spen�t tal�n megromlik? Nem, ugye?
631
00:35:51,039 --> 00:35:54,389
Menj ki �ti csig��rt, szarvasgomb�s
csig�s t�szt�t csin�lunk.
632
00:35:54,389 --> 00:35:56,632
�s van Kim Yi Ryang f�le ginzeng�nk, ugye?
633
00:35:56,632 --> 00:35:58,039
Haszn�ljuk a retekkimcsihez.
634
00:35:58,039 --> 00:35:59,599
- Mi? Hogy?
- Retekkimcsi?
635
00:36:00,059 --> 00:36:01,599
Tegy�tek, amit mondok. Most.
636
00:36:01,599 --> 00:36:03,219
Igen, s�f.
637
00:36:03,219 --> 00:36:05,209
V�rjunk csak.
638
00:36:05,619 --> 00:36:08,639
Hol vannak m�r megint?
A v�gzetts�geimr�l az oklevelek.
639
00:36:08,639 --> 00:36:11,119
Amiket Hong Kong-ban �s T�r�korsz�gban kaptam.
640
00:36:11,119 --> 00:36:14,148
Az okleveleim. Hol vannak?
641
00:36:14,889 --> 00:36:17,226
Azt mondja, mehet a Shrek, azt�n m�gse,
majd megint mehet, �s most megint t�rli?
642
00:36:17,226 --> 00:36:19,619
Ennyire kuty�ba se vesz engem?
643
00:36:19,659 --> 00:36:22,019
Bele k�ne csak fojtani a spen�tba?
644
00:36:22,628 --> 00:36:24,668
Fur�n viselkedik.
645
00:36:24,668 --> 00:36:27,329
Nem mintha az eln�k j�nne.
Mi�rt ilyen fontos ez?
646
00:36:27,329 --> 00:36:28,898
�n is pont erre gondoltam.
647
00:36:28,898 --> 00:36:32,709
A szarvasgomba m�g hagyj�n, de sosem
hallottam m�g ginzenges retekkimcsir�l.
648
00:36:32,709 --> 00:36:34,959
Ennyire fontos bar�tai j�nnek?
649
00:36:34,959 --> 00:36:37,429
Sosem viselkedett �gy kor�bban.
650
00:37:03,429 --> 00:37:05,429
K�sd meg.
651
00:37:31,509 --> 00:37:32,918
H�, Sun Woo!
652
00:37:34,539 --> 00:37:35,628
�!
653
00:37:35,628 --> 00:37:37,209
H�, Kang Sun Woo!
654
00:37:37,209 --> 00:37:39,329
Ezer �ve volt m�r...
655
00:37:39,329 --> 00:37:41,298
J�l vagy, ugye?
656
00:37:41,298 --> 00:37:43,409
Mikor is volt?
657
00:37:45,079 --> 00:37:46,838
Isten hozta!
658
00:37:47,818 --> 00:37:50,568
- J� napot.
- Nektek nem kell meghajolni.
659
00:37:50,568 --> 00:37:52,438
�k nekem dolgoznak, minden rendben.
Erre gyertek.
660
00:37:52,438 --> 00:37:53,719
M�gis...
661
00:37:53,719 --> 00:37:56,298
Mi ez a megillet�d�tts�g?
Gyertek ink�bb.
662
00:37:56,298 --> 00:37:59,219
Ti meg mire v�rtok? Menjetek be �s
k�sz�ljetek el� a rendel�sek fogad�s�ra.
663
00:37:59,219 --> 00:38:00,809
Igen, s�f!
664
00:38:03,278 --> 00:38:07,688
- H�, micsoda szervezetts�g!
- Nagyon kir�ly.
665
00:38:08,628 --> 00:38:10,999
Ez rosszabb, mint a hadseregn�l.
666
00:38:10,999 --> 00:38:13,108
- �k az alkalmazottaid?
- Igen.
667
00:38:13,108 --> 00:38:15,729
- Te igazi s�f vagy.
- T�nyleg.
668
00:38:16,398 --> 00:38:18,969
Nem l�tom Chul Min-t. Nem j�n ma?
669
00:38:18,969 --> 00:38:21,778
- De, j�nni fog.
- Munka ut�n idej�n.
670
00:38:23,789 --> 00:38:26,168
- Igen, s�f.
- � a s�fhelyettes.
671
00:38:26,168 --> 00:38:27,798
J� napot.
672
00:38:27,798 --> 00:38:29,028
� a k�zvetlen beosztottam.
673
00:38:29,028 --> 00:38:32,409
Kezdj�k f�s�skagyl� sal�t�val,
674
00:38:32,409 --> 00:38:36,119
extra sz�z olivaolajjal, �s pir�tott
abalon�val, mint el��tel.
(abalone = kaliforniai ehet� kagyl�)
675
00:38:36,119 --> 00:38:37,704
Ami a f��telt illeti, v�lasszak nektek, sr�cok?
676
00:38:37,704 --> 00:38:39,449
- Igen, igen.
- Ink�bb r�d b�zzuk.
677
00:38:39,449 --> 00:38:41,668
Ok�, akkor legyen...
678
00:38:42,398 --> 00:38:45,599
Igaz�b�l jobb lesz, ha csak kihozzuk az �telt.
679
00:38:46,959 --> 00:38:50,059
- H�, micsoda s�f!
- Ez nem tr�fa.
680
00:38:51,849 --> 00:38:55,278
Rendben, kezdj�k a megrendel�sek felsorol�s�t.
681
00:38:55,929 --> 00:39:01,519
3-as asztalhoz: 1 f�s�skagyl�,
3 wagyu marha, 2 abalone.
682
00:39:01,519 --> 00:39:06,329
4-es asztalhoz: 2 wagyu marha,
1 tengeri s�ll� �s 1 r�k.
683
00:39:06,329 --> 00:39:10,298
Min Soo, te k�sz�ted a t�szt�t, Dong Chul,
ti�d a h�s, Ji Woong �s Joon, ti a sal�t�t.
684
00:39:10,298 --> 00:39:11,929
Joon, te figyelj a kiszolg�l�sra is.
685
00:39:11,929 --> 00:39:14,528
H�, Bong, seg�ts Ji Woong-nak �s Joon-nak.
686
00:39:14,528 --> 00:39:16,418
- Igen, s�f!
- �rtett�k!
687
00:39:16,418 --> 00:39:18,159
- �rtett�k!
- Rajta!
688
00:39:18,159 --> 00:39:19,679
Rajta!
689
00:39:21,709 --> 00:39:23,119
H�, ez azt�n...!
690
00:39:23,119 --> 00:39:24,929
Ez... nah�t...
691
00:39:28,809 --> 00:39:31,108
El�sz�r a sal�t�t vidd majd ki.
692
00:39:31,108 --> 00:39:32,349
Igen, s�f.
693
00:39:32,869 --> 00:39:35,179
Nem is, el�bb italokat.
694
00:39:35,179 --> 00:39:37,139
Van p�r �veg cote roux borunk, ugye?
Hozd ki azokat.
695
00:39:37,139 --> 00:39:39,479
- Igen, s�f.
- Haszn�lj krist�lypoharakat.
696
00:39:39,479 --> 00:39:41,999
Igen, s�f. Mi legyen az �tv�gygerjeszt�?
697
00:39:41,999 --> 00:39:44,209
Legyen prosciutto �s parmez�n.
(sonka �s sajt)
698
00:39:44,209 --> 00:39:46,459
Haszn�ld az eszed. �s hozd ki
a ginzenges retekkimcsit is.
699
00:39:46,459 --> 00:39:47,489
Igen, s�f.
700
00:39:48,648 --> 00:39:51,128
Mi van vele? Meg�r�lt?
701
00:39:51,128 --> 00:39:53,628
Nem tudom, mi van vele, de
nyilv�nval�an nem besz�m�that�.
702
00:39:53,628 --> 00:39:55,389
Hogy csin�lhat retekkimcsit ginzenggel?
703
00:39:55,389 --> 00:39:59,139
Az �ti csiga �s a szarvasgomba
is nevets�gesn dr�ga.
704
00:39:59,139 --> 00:40:01,059
Ez t�bb mint 1 milli� won-ba fog ker�lni.
705
00:40:01,059 --> 00:40:02,619
Nem a mi p�nz�nk, �gyhogy mindegy.
706
00:40:02,619 --> 00:40:05,489
Csak siess�nk, nehogy leharapja
a fej�nk, mert lass�ak vagyunk.
707
00:40:14,648 --> 00:40:16,449
- Nagyon kir�ly vagy.
- H�, Bong!
708
00:40:16,449 --> 00:40:17,798
Igen, s�f.
709
00:40:23,139 --> 00:40:24,608
Oldozz ki.
710
00:40:24,608 --> 00:40:26,229
Rendben.
711
00:40:29,798 --> 00:40:31,608
Nem akarom, hogy kellemetlen legyen sz�motokra.
712
00:40:31,608 --> 00:40:33,798
Igen, t�nyleg nagyon kir�ly vagy.
713
00:40:36,309 --> 00:40:37,528
Sr�cok, biztosan �hesek vagytok.
714
00:40:37,528 --> 00:40:41,195
Csak v�rjatok kicsit. El�k�sz�tettem
szarvasgomb�t �s wagyu marh�t.
715
00:40:41,195 --> 00:40:44,055
Ilyen dolgokat �gysem ehettek minden nap.
716
00:40:44,088 --> 00:40:46,719
Ma nagyszer� �zekkel foglak
elk�pr�ztatni benneteket.
717
00:40:46,719 --> 00:40:50,168
A gyomrunk els� oszt�ly� kezel�sben
r�szes�l h�res oszt�lyt�rsunknak k�sz�nhet�en?
718
00:40:50,168 --> 00:40:53,959
- Annyira boldog, nagyon boldog vagyok.
- Mikor j�n Chul Min?
719
00:40:53,959 --> 00:40:56,278
Nem is tudom. Azt mondta, munka ut�n idej�n.
720
00:40:56,278 --> 00:40:58,239
- Biztos itt lesz hamarosan.
- Eg�sz biztosan elj�n.
721
00:40:58,239 --> 00:40:59,289
Igen, el fog.
722
00:40:59,289 --> 00:41:01,048
�, itt is van!
723
00:41:01,048 --> 00:41:03,128
Chul Min, ide! Itt vagyunk!
724
00:41:08,369 --> 00:41:10,739
- R�g tal�lkoztunk, Kang Sun Woo.
- Igen, el�g r�g,...
725
00:41:10,739 --> 00:41:12,398
...Yoon Chul Min.
726
00:41:12,398 --> 00:41:16,108
Nem egy komplett idi�ta?
Megs�r�lt, �s m�g � k�r eln�z�st.
727
00:41:17,829 --> 00:41:18,979
Foglalj helyet.
728
00:41:19,489 --> 00:41:23,278
H�, milyen m�s �rz�s �jra egy�tt!
729
00:41:23,709 --> 00:41:24,798
M�r 10 �v is eltelt?
730
00:41:24,798 --> 00:41:26,548
- T�bb ann�l.
- Igen, t�bb.
731
00:41:26,548 --> 00:41:29,459
Az�ta megv�ltoztam, de Chul Min-en
jobban l�tsz�dik a v�ltoz�s.
732
00:41:29,459 --> 00:41:32,269
Akkoriban sz�les v�lla,
karizm�ja, meg minden.
733
00:41:32,269 --> 00:41:34,579
Te t�nyleg nem tudtad meg�ll�tani az
id�t, az arcod is meg�regedett.
734
00:41:34,579 --> 00:41:38,119
T�nyleg? Ez az�rt t�nhet �gy,
mert nem tudtam borotv�lkozni ma reggel.
735
00:41:38,119 --> 00:41:39,230
Mosd meg az arcod.
736
00:41:39,230 --> 00:41:41,349
Jobban k�ne vigy�znod magadra.
Ez a pocak...
737
00:41:41,349 --> 00:41:44,099
Hogy lett ez? Aki l�tna, el se hinn�,
hogy te �s �n oszt�lyt�rsak voltunk.
738
00:41:44,099 --> 00:41:47,778
Na, igen. Chul Min k�v�rs�ge
mind a pocakj�ra ment.
739
00:41:47,778 --> 00:41:49,608
Edzened k�ne. Edzeni.
740
00:41:49,608 --> 00:41:51,688
Nem pedig gyarapodni.
741
00:41:51,688 --> 00:41:53,409
Te k�v�r malacka.
742
00:41:53,409 --> 00:41:57,108
Nem Chul Min volt iskol�nk vez�ralakja?
743
00:41:57,108 --> 00:41:58,749
- Igen, � volt.
- Persze, hogy �.
744
00:41:58,749 --> 00:42:01,539
Igen, igen, m�r eml�kszem.
745
00:42:01,539 --> 00:42:05,539
Amikor ment�nk a kisboltba,
mindannyiunkat megv�molt, nem igaz?
746
00:42:05,539 --> 00:42:07,739
T�nyleg karizmatikus volt.
747
00:42:07,739 --> 00:42:10,378
H�, h�, �lljatok le.
Mi�rt hozz�tok fel a m�ltat?
748
00:42:10,378 --> 00:42:13,519
Igaz, ez nem olyan, amivel
dicsekedni lehet.
749
00:42:14,128 --> 00:42:15,929
Nem sz�m�t, hisz fiatal volt�l.
750
00:42:17,829 --> 00:42:20,199
Mi ez a komor hangulat hirtelen?
751
00:42:21,188 --> 00:42:25,469
Miel�tt j�tt�l, mondtam a sr�coknak,
ehettek b�rmit, amit csak szeretn�tek.
752
00:42:25,469 --> 00:42:27,608
- Elk�sz�tek sz�motokra b�rmit.
- T�nyleg?
753
00:42:27,608 --> 00:42:30,338
Ahogy r�gen is �lelmiszert adtam,
amikor megv�molt�l.
754
00:42:30,789 --> 00:42:32,639
�gy r�mlik, n�ha a p�nzem is elvette.
755
00:42:32,999 --> 00:42:35,759
H�, ugyan m�r! Ez r�gen t�rt�nt.
756
00:42:35,759 --> 00:42:37,389
Cigip�nz volt, ugye?
757
00:42:37,829 --> 00:42:39,559
�n is k�rtem t�led.
758
00:42:39,559 --> 00:42:42,509
- �n nem adtam neki p�nzt.
- �n sem.
759
00:42:43,769 --> 00:42:46,088
�szint�n, mennyit keresel ezzel?
760
00:42:46,088 --> 00:42:47,959
T�lz�s ilyet k�rdezni, m�g bar�tt�l is.
761
00:42:47,959 --> 00:42:49,179
J�l vagy rosszul megy az �zlet?
762
00:42:49,699 --> 00:42:51,548
El�g j�l.
763
00:42:52,298 --> 00:42:55,239
Sok aj�nlatot kapok, hogy nyissak
egy �tteremh�l�zatot,
764
00:42:55,239 --> 00:42:57,729
de nem szeretem a tucatgy�rt�st.
765
00:42:57,729 --> 00:43:01,459
Jobban szeretem magam elk�sz�teni a
saj�t �teleimet, mint hogy m�sok lem�solj�k.
766
00:43:01,459 --> 00:43:03,479
S�f vagyok, nem �zletember.
767
00:43:03,479 --> 00:43:05,499
H�, ez kir�ly!
768
00:43:05,499 --> 00:43:08,295
- � egy igazi profi.
- Egy okos s�f. Sikeres.
769
00:43:08,295 --> 00:43:11,838
Figyeljetek... Sajn�lom, de nekem mennem kell.
770
00:43:11,838 --> 00:43:14,269
- Mi�rt? Hov� m�sz?
- Enned k�ne el�bb.
771
00:43:14,269 --> 00:43:17,050
Van egy tal�lkoz�m m�ra, csak
r�vid id�re tudtam j�nni.
772
00:43:17,050 --> 00:43:18,652
Legk�zelebb majd rendesen tal�lkozunk.
773
00:43:18,652 --> 00:43:21,228
Olyan sok finoms�g van m�g k�sz�l�ben.
Mi�rt hagysz itt minket?
774
00:43:21,228 --> 00:43:22,278
Sajn�lom, mennem kell.
775
00:43:22,278 --> 00:43:25,909
- Akkor megyek. Majd telefon�lok, sr�cok.
- H�! Ne m�r!
776
00:43:28,079 --> 00:43:29,489
H�...
777
00:43:29,489 --> 00:43:32,749
Sun Woo nagyon sokat v�ltozott, nem igaz?
778
00:43:32,749 --> 00:43:34,938
- Igen.
- �gy t�nik.
779
00:43:34,938 --> 00:43:37,789
A besz�dje is teljesen m�s.
780
00:43:37,789 --> 00:43:40,739
Ak�rhogy is, az embereknek sz�ks�g�k van sikerre.
781
00:43:40,739 --> 00:43:42,369
L�ttad az im�nt?
782
00:43:42,369 --> 00:43:44,588
Milyen elbizakodott volt...
783
00:43:44,588 --> 00:43:46,989
'R�g tal�lkoztunk, Yoon Chul Min.'
784
00:43:46,989 --> 00:43:49,269
- T�l�radt benne az �nbizalom.
- Ne is mondd!
785
00:43:49,269 --> 00:43:51,173
Ugye? Ki mondan� meg, hogy
ez ugyanaz a Kang Sun Woo,
786
00:43:51,173 --> 00:43:53,079
akit Chul Min folyamatosan terroriz�lt?
787
00:43:53,079 --> 00:43:54,568
Sosem gondoln�m.
788
00:43:54,568 --> 00:43:56,411
Akkor senki se gondolta volna ezt.
789
00:43:56,411 --> 00:43:58,139
- Igaz?
- Te is olyan volt�l.
790
00:43:58,139 --> 00:44:00,659
Ja, de te is olyan volt�l.
791
00:44:03,349 --> 00:44:06,588
H�, h�, mi�rt nem maradsz m�g egy kicsit?
792
00:44:06,588 --> 00:44:08,059
Ez igaz�n ki�br�nd�t�.
793
00:44:08,059 --> 00:44:10,798
Tudom. �n is sajn�lom.
794
00:44:10,798 --> 00:44:13,429
A mindenit...
795
00:44:13,429 --> 00:44:17,139
Egy csom� k�l�nleges �ttellel k�sz�ltem nektek.
796
00:44:17,139 --> 00:44:19,489
- �, t�nyleg?
- Igen. Gyere el �jra.
797
00:44:19,489 --> 00:44:20,878
Ok�.
798
00:44:21,259 --> 00:44:23,949
�s... v�rj...
799
00:44:27,418 --> 00:44:28,999
Ezt taxira adom.
800
00:44:28,999 --> 00:44:30,840
- H�, hagyd csak.
- Nem, ez j�l j�n a taxira.
801
00:44:30,840 --> 00:44:31,909
H�, ne sz�rakozz m�r!
802
00:44:31,909 --> 00:44:32,979
- H�, h�...
- Sun Woo!
803
00:44:32,979 --> 00:44:35,329
�n csak �r�l�k, hogy l�tlak. Ez minden.
804
00:44:35,329 --> 00:44:37,378
T�nyleg boldog vagyok, hogy l�tlak.
805
00:44:37,378 --> 00:44:39,449
K�sz�n�m. Ja, igen...
806
00:44:41,688 --> 00:44:43,429
- A n�vjegyk�rty�d?
- Igen.
807
00:44:43,429 --> 00:44:46,119
Igaz�b�l �rt�kes�t� vagyok.
Porsz�v�kat adok el.
808
00:44:46,119 --> 00:44:47,592
Neked j�l megy.
809
00:44:47,592 --> 00:44:50,043
Biztos ismersz sok keresked�t.
Bemutatn�l n�h�nynak?
810
00:44:50,088 --> 00:44:53,858
Tal�n mert rossz id�k j�rnak,
el�g neh�z nekem mostan�ban.
811
00:44:53,858 --> 00:44:57,999
�szint�n sz�lva, most is egy
potenci�lis vev�h�z megyek.
812
00:44:58,688 --> 00:45:01,938
Lehet, hogy v�s�rol,
de nem tudhatom biztosan.
813
00:45:02,449 --> 00:45:05,048
A hasam is az iv�st�l ereszkedett meg.
814
00:45:05,479 --> 00:45:08,829
Jobban is vigy�zhattam volna a
testemre, ahogy te.
815
00:45:10,628 --> 00:45:14,929
Nos, ez norm�lis. �gy �rtem, a mi korunkban.
816
00:45:15,398 --> 00:45:17,639
Mindenesetre j�l �reztem magam ma.
817
00:45:17,639 --> 00:45:19,009
- Majd m�g l�tjuk egym�s.
- Rendben
818
00:45:19,009 --> 00:45:21,429
- K�szi a viteld�jat.
- Semmis�g.
819
00:45:22,358 --> 00:45:23,989
Szia!
820
00:46:14,278 --> 00:46:15,608
S�f.
821
00:46:18,769 --> 00:46:22,239
S�f, nem lesz f�z�tanfolyam ma?
822
00:46:23,159 --> 00:46:24,568
Hm?
823
00:46:28,019 --> 00:46:30,179
Gyakorold csak, amit tanult�l.
824
00:46:30,639 --> 00:46:31,789
De...
825
00:46:37,159 --> 00:46:40,778
El�g rossz hangulatban van.
826
00:46:59,709 --> 00:47:04,239
Kedves vend�g, itt a hajdin�s
palacsint�ja, amit rendelt.
827
00:47:07,159 --> 00:47:08,528
Mi ez?
828
00:47:08,528 --> 00:47:10,979
Maradt egy kis hajdinaliszt,
abb�l k�sz�tettem.
829
00:47:10,979 --> 00:47:14,179
�gy t�nt, hogy nem evett semmit.
830
00:47:14,179 --> 00:47:16,628
Itt egy kis k�stol�...
831
00:47:16,628 --> 00:47:18,639
- Nyissa nagyra a sz�j�t.
- Nem k�rek.
832
00:47:18,639 --> 00:47:21,369
Nem lehetne el�vigy�zatosabb �s enne?
833
00:47:21,369 --> 00:47:22,809
T�nkreteszi a gyomr�t.
834
00:47:22,809 --> 00:47:24,289
Mondtam, hogy nem kell.
835
00:47:24,289 --> 00:47:26,759
- Mondtam, hogy...
- Itt van...
836
00:47:27,659 --> 00:47:29,318
Hogy �zlik?
837
00:47:30,039 --> 00:47:32,619
Gyilkos, ugye?
838
00:47:34,449 --> 00:47:36,298
Megfelel�en f�szerezted.
839
00:47:38,068 --> 00:47:41,039
S�f, maga azt�n tud valamit.
840
00:47:41,039 --> 00:47:43,048
Csak egy leck�t vettem mag�t�l,
841
00:47:43,048 --> 00:47:46,539
de a f�z�si k�pess�geim
sokszoros�ra javultak.
842
00:47:47,409 --> 00:47:50,349
Csak h�zelegsz. Jobb, ha visszat�rsz
az eredeti �llapotodba.
843
00:47:51,469 --> 00:47:55,179
�h, milyen j�k�p�, amikor mosolyog!
844
00:47:55,179 --> 00:47:57,479
Legsz�vesebben most azonnal csin�ln�m �nnel.
845
00:47:57,479 --> 00:47:59,878
�jh, eddig eg�szen norm�lis volt�l. Komolyan...
846
00:47:59,878 --> 00:48:02,688
- Ne mondogasd m�r, hogy csin�lni akarod!
- Mi�rt?
847
00:48:02,688 --> 00:48:05,259
Az �jszaka k�zep�n is meg�bredek,
mert �gy sokkolsz engem.
848
00:48:06,588 --> 00:48:10,108
Mi�rt sokkolja �gy, ha �gy besz�lek?
V�rjunk csak... csak nem...?
849
00:48:10,108 --> 00:48:13,979
�, ne, t�nyleg? �gy �rtem, mi�rt?
850
00:48:14,249 --> 00:48:18,269
Mi�rt, mire gondolsz, milyen vagyok?
851
00:48:18,269 --> 00:48:20,019
Biztos, hogy nem?
852
00:48:20,019 --> 00:48:21,989
Igaz�n? T�nyleg?
853
00:48:21,989 --> 00:48:24,749
T�nyleg sokkot kapok, ha �gy folytod!
854
00:48:24,749 --> 00:48:26,704
Akkor nagy z�rben leszel.
855
00:48:26,704 --> 00:48:30,088
�n is erre gondoltam. Szeretn�k nagy
z�rbe ker�lni mag�val.
856
00:48:30,088 --> 00:48:32,389
�n t�nyleg z�rbe akarok ker�lni.
857
00:48:32,769 --> 00:48:34,599
�h, milyen k�z�ns�ges vagy. Hagyj�l.
858
00:48:35,289 --> 00:48:37,128
Mit is mondhatn�k egy ment�lis betegnek...
859
00:48:37,128 --> 00:48:39,209
�, a mindenit...
860
00:48:39,209 --> 00:48:43,438
Ebben a korban szabadon �lni
ment�lis betegs�g?
861
00:48:43,438 --> 00:48:46,509
A l�nyeg az, hogy meg kell
pr�b�lnunk boldogan �lni.
862
00:48:47,829 --> 00:48:50,048
�lni kell az �letet, ennyit mondhatok.
863
00:48:50,048 --> 00:48:54,009
Az �let r�videbb is lehet a v�rtn�l.
864
00:48:54,338 --> 00:48:56,639
Sz�val, azt mondom...
865
00:48:56,639 --> 00:49:00,289
...minden egyes nap ijeszt�en �rt�kes.
866
00:49:01,528 --> 00:49:04,548
�gy besz�lsz, mint aki le�lt
egy teljes �letet.
867
00:49:04,548 --> 00:49:06,858
El�g a sz�rsz�lhasogat�sb�l, ok�?
868
00:49:06,858 --> 00:49:12,579
Arra a k�vetkeztet�sre jutottam, ha tud,
meg kell bocs�tania. Fogadja el a m�ltat,
869
00:49:12,579 --> 00:49:14,628
�s �ljen boldogan.
870
00:49:14,628 --> 00:49:18,409
Az tud b�k�ben aludni, aki megbocs�t,
nem az, akinek megbocs�t�sra van sz�ks�ge.
871
00:49:18,409 --> 00:49:19,599
Nem gondolja?
872
00:49:21,199 --> 00:49:24,979
Ha m�g mindig d�h�s,
873
00:49:24,979 --> 00:49:26,798
tegyen �gy.
874
00:49:28,159 --> 00:49:30,449
Igyon teh�t,
875
00:49:30,449 --> 00:49:35,709
�s egyen valami fincsit, mint ez.
876
00:49:36,889 --> 00:49:38,699
Hmm...
877
00:49:40,168 --> 00:49:43,188
�s m�ris boldogabb lesz. Hm?
878
00:49:43,188 --> 00:49:44,449
Hm?
879
00:49:47,209 --> 00:49:49,068
Igen, igazad lehet.
880
00:49:50,409 --> 00:49:52,989
R�gi hist�ria...
881
00:49:54,889 --> 00:49:58,239
Itt a pillanat, hogy
meger�s�t� k�pet k�sz�ts�nk.
882
00:49:58,239 --> 00:49:59,938
Mif�le meger�s�t� k�p?
883
00:50:01,059 --> 00:50:05,039
Mi ez? Mi�rt csin�lod ezt?
884
00:50:05,039 --> 00:50:07,148
Csak egy k�pet.
885
00:50:11,148 --> 00:50:13,219
- M�k�dik?
- Igen.
886
00:50:14,259 --> 00:50:16,139
�, de j� lett!
887
00:50:20,284 --> 00:50:22,054
H�ha...
888
00:50:24,146 --> 00:50:27,369
Az �g olyan sz�p most.
889
00:50:27,369 --> 00:50:29,229
Mit csin�lsz most?
890
00:50:29,229 --> 00:50:33,559
Olyan kellemes a hangulat.
Mi�rt ne adhatn� k�lcs�n a l�b�t?
891
00:50:33,559 --> 00:50:36,233
Nem mintha megromlana ett�l.
892
00:50:37,918 --> 00:50:41,467
Azt hiszem, kicsit becs�ptem.
893
00:50:41,467 --> 00:50:45,336
Hadd maradjak �gy egy pillanatra.
894
00:50:55,313 --> 00:50:59,300
A f�szerez�s j� volt, de a t�szta
t�ls�gosan �zott volt.
895
00:50:59,300 --> 00:51:00,950
A hajdinapalacsint�d�.
896
00:51:01,644 --> 00:51:03,101
Hol is van?
897
00:51:03,101 --> 00:51:05,610
Van egy hely Hongdae-ben, ahol
igaz�n j� hajdin�s palacsin�t k�sz�tenek.
898
00:51:05,610 --> 00:51:07,822
Egyszer elviszlek oda,
tanul�si �lm�ny�rt.
899
00:51:07,822 --> 00:51:09,981
T�nyleg? Mikor?
900
00:51:09,981 --> 00:51:13,025
B�rmikor, ak�r holnap is.
901
00:51:13,025 --> 00:51:15,239
�, t�nyleg? Holnap?
902
00:51:15,239 --> 00:51:17,724
�g�rje meg! �g�rje meg, k�rem!
903
00:51:18,472 --> 00:51:21,380
- Ha m�r felkelt�l, �n menn�k is.
- Ne, �n m�g �lmos vagyok.
904
00:51:21,380 --> 00:51:23,454
- Mi van veled megint?
- Megint �lmos lettem.
905
00:51:23,454 --> 00:51:24,847
- Nagyon �lmos vagyok.
- Engedj! Engedj el!
906
00:51:24,847 --> 00:51:26,302
- Engedj m�r el!
- Csak egyszer csin�lja velem!
907
00:51:26,302 --> 00:51:28,304
K�rtem, hogy ne eml�tsd t�bb�!
908
00:51:28,305 --> 00:51:29,746
- De �n...
- A h�tam, a h�tam!
909
00:51:29,746 --> 00:51:32,246
�, ne! Nehogy megs�r�lj�n! J�l van?
910
00:51:32,246 --> 00:51:34,276
J�l van? Biztos j�l?
911
00:51:40,257 --> 00:51:42,046
Uram...
912
00:51:42,046 --> 00:51:43,893
�, elj�tt�l?
913
00:51:43,893 --> 00:51:46,481
M�g nincs is teljesen j�l.
Mit csin�l? Majd �n megcsin�lom.
914
00:51:46,481 --> 00:51:48,063
J�l vagyok, meg tudom csin�lni.
915
00:51:48,063 --> 00:51:50,092
Hogy lenne j�l?
916
00:51:50,092 --> 00:51:52,206
�gyban k�ne fek�dnie.
917
00:51:52,206 --> 00:51:55,135
Kyung Mo, az a nyavaly�s, mit csin�l?
918
00:51:55,135 --> 00:51:56,612
M�g mindig alszik, nem igaz?
919
00:51:56,612 --> 00:52:00,831
Vil�goss� tettem el�tte, hogy legyen j�,
de ez a k�ly�k nem hallgat r�m.
920
00:52:00,831 --> 00:52:03,539
Te t�nyleg olyan vagy, mint a l�nyom.
921
00:52:03,539 --> 00:52:05,597
Pont �gy besz�lsz, mint �.
922
00:52:05,597 --> 00:52:10,414
Nos, �n csak... � annyira ki�br�nd�t�.
923
00:52:10,414 --> 00:52:11,965
Nincs ezzel baj.
924
00:52:11,965 --> 00:52:15,695
Kyung Mo-nak sz�ks�ge van valakire,
aki �gy besz�l vele.
925
00:52:15,695 --> 00:52:16,775
Igen.
926
00:52:16,775 --> 00:52:18,831
Jobban �rzi m�r mag�t?
927
00:52:18,831 --> 00:52:23,070
Mi�rt nem z�rt be p�r napra �s
maradt tov�bb a k�rh�zban?
928
00:52:23,070 --> 00:52:27,101
Nem, a k�rh�zak fullaszt�ak,
nem tetszenek.
929
00:52:27,101 --> 00:52:33,800
M�g az orvos is azt mondta, jobb,
ha s�t�lok �s v�gzek n�mi testmozg�st.
930
00:52:33,800 --> 00:52:35,882
�, testmozg�st?
931
00:52:35,882 --> 00:52:38,547
Nem s�t�l le az �sv�nyv�zforr�shoz?
932
00:52:38,547 --> 00:52:39,891
J� lenne.
933
00:52:40,237 --> 00:52:42,621
Tudom, hogy j�t tenne,
934
00:52:42,653 --> 00:52:45,074
de nem k�nny� elindulni.
935
00:52:45,074 --> 00:52:48,133
Szeretn�, hogy mag�val menjek oda?
936
00:52:48,133 --> 00:52:51,133
Ez a hely nem v�ltozott.
937
00:52:52,697 --> 00:52:55,065
�h... a leveg� is kellemes.
938
00:52:55,065 --> 00:52:57,938
Volt�l m�r itt kor�bban?
939
00:52:57,938 --> 00:53:01,884
Igen, j�rtam erre p�rszor.
940
00:53:02,509 --> 00:53:06,686
A l�nyom minden reggel idej�tt.
941
00:53:06,686 --> 00:53:10,224
Mindig k�rlelt, hogy menjek vele,
de sosem j�ttem.
942
00:53:10,224 --> 00:53:12,559
Az emberek mind ostob�k.
943
00:53:12,559 --> 00:53:15,456
Megb�nj�k, amit elmulasztanak,
de m�r t�l k�s�.
944
00:53:15,456 --> 00:53:18,108
- Nehogy te is �gy j�rj.
- Nem fogok.
945
00:53:19,034 --> 00:53:22,316
Uram, nem akarja kipr�b�lni ezt?
946
00:53:23,289 --> 00:53:24,824
Kellene?
947
00:53:25,297 --> 00:53:28,106
Ejha... ez friss�t�!
948
00:53:28,106 --> 00:53:30,762
Ugye? Olyan �rz�s, mintha
egyre eg�szs�gesebb lenne.
949
00:53:30,762 --> 00:53:32,572
Azt hiszem, igen.
950
00:53:34,012 --> 00:53:37,422
Mostant�l egy�tt k�ne j�rnunk ide.
Reggelente �tmegyek mag��rt.
951
00:53:37,422 --> 00:53:39,465
- Benne van?
- J� lenne.
952
00:53:39,465 --> 00:53:40,784
Persze, benne vagyok.
953
00:53:41,637 --> 00:53:46,162
�, t�l sok csirk�t ettem tegnap.
M�r a zs�r szag�t�l is rosszul vagyok.
954
00:53:46,162 --> 00:53:50,570
�n is t�lz�sba vittem.
Reggel hasmen�ssel kezdtem a napot.
955
00:53:50,570 --> 00:53:51,913
- Dong Chul.
- Igen?
956
00:53:51,913 --> 00:53:56,800
A tegnapi eszem-iszommal val�sz�n�leg
az �ves keret fel�t elk�lt�tt�k, ugye?
957
00:53:57,085 --> 00:53:59,150
L�ttad az arckifejez�s�t, amikor fizetett?
958
00:53:59,150 --> 00:54:01,568
A sz�ja f�lig t�tva maradt.
959
00:54:04,239 --> 00:54:07,659
Mi ez a sok pletyka ma reggel?
Nem koncentr�ln�tok ink�bb?
960
00:54:07,659 --> 00:54:09,697
- H�, Dong.
- Igen?
961
00:54:09,697 --> 00:54:12,050
Mi van a hajaddal? Mi ez itt?
962
00:54:12,050 --> 00:54:15,191
Hogy tudsz egy konyh�ban dolgozni
ilyen mocskos fejjel?
963
00:54:15,191 --> 00:54:17,088
- �s Woong.
- Igen?
964
00:54:17,088 --> 00:54:20,695
Le k�ne v�gni a nyelvedet, annyit besz�lsz.
965
00:54:20,695 --> 00:54:24,204
Ink�bb a munk�ban l�gy ilyen ser�ny, a munk�ban.
966
00:54:24,204 --> 00:54:26,855
Mi ez a zaj ma reggel? Valami baj van?
967
00:54:26,855 --> 00:54:28,523
Ezek a k�lyk�k t�l sokat pihennek.
968
00:54:28,523 --> 00:54:30,662
Ink�bb te vagy az, akinek le k�ne
�llnia a pihen�ssel.
969
00:54:32,876 --> 00:54:35,282
M�g egyszer k�sz�n�m a tegnapiakat.
970
00:54:35,282 --> 00:54:38,242
Ki fogom fizetni a t�l�r�kat,
emiatt ne agg�djatok.
971
00:54:38,840 --> 00:54:41,474
Min Soo, tedd ki a t�bl�t.
972
00:54:41,474 --> 00:54:43,945
Nincs igaza. �n kem�nyen dolgozok...
973
00:54:45,438 --> 00:54:46,965
Igen, s�f.
974
00:54:48,744 --> 00:54:50,034
H�.
975
00:54:53,289 --> 00:54:55,489
Mi az? Nem Shrek t�szt�t akart�l?
976
00:54:56,460 --> 00:54:57,858
Ez most igaz?
977
00:54:57,858 --> 00:54:59,976
Shrek lesz a specialit�s ma?
978
00:54:59,976 --> 00:55:02,034
Tedd ki a t�bl�t, miel�tt meggondolom magam.
979
00:55:08,101 --> 00:55:10,182
Ma j�n a liszt, ugye?
980
00:55:16,653 --> 00:55:17,971
Mi az?
981
00:55:20,606 --> 00:55:24,806
Te... van valami k�zted �s a s�f k�z�tt?
982
00:55:25,675 --> 00:55:27,738
Mi? Mi�rt lenne?
983
00:55:27,738 --> 00:55:29,490
Akkor mi�rt...?
984
00:55:29,894 --> 00:55:31,014
Mi?
985
00:55:33,260 --> 00:55:35,599
Mindegy. Mi k�z�m hozz�?
986
00:55:36,911 --> 00:55:38,329
De...
987
00:55:41,255 --> 00:55:45,257
Ne menj �s okozz f�jdalmat magadnak,
ak�r egy idi�ta.
988
00:55:49,456 --> 00:55:51,844
Mire gondol? Hm?
989
00:55:51,845 --> 00:55:57,534
Nem tudom, mir�l besz�l,
de n�ha nagyon j�k�p�.
990
00:55:57,923 --> 00:55:59,713
Mi�rt k�st�l ennyit?
991
00:55:59,713 --> 00:56:01,947
�vek �ta v�rlak!
992
00:56:01,947 --> 00:56:05,282
Kevesebb mint 30 percbe telt ide�rnem,
miut�n letettem a telefont.
993
00:56:05,282 --> 00:56:07,327
A mindens�git...
994
00:56:07,327 --> 00:56:09,097
A szeret�d vagyok, vagy mi?
995
00:56:09,097 --> 00:56:11,525
Mi�rt h�vsz �lland�an, �s
k�rsz tal�lkoz�t?
996
00:56:11,525 --> 00:56:14,646
�s mennyibe ker�l itt egy k�v�?
997
00:56:14,646 --> 00:56:17,385
Mi�rt olyan dr�ga, ha �gyis kipisilem?
998
00:56:17,691 --> 00:56:20,432
Milyen vicces vagy!
999
00:56:20,432 --> 00:56:22,509
Te t�nyleg b�jos vagy.
1000
00:56:22,509 --> 00:56:25,615
Istenem, mi�rt est�l �gy bel�m?
1001
00:56:25,615 --> 00:56:29,291
Ahogy mondod... Ha egyszer megkedvelek
valakit, a megsz�llottja leszek.
1002
00:56:29,291 --> 00:56:31,104
Sz�val bajban vagy.
1003
00:56:31,702 --> 00:56:34,432
Mit akarsz? Egy jeges americano-t?
Rendelek neked.
1004
00:56:34,432 --> 00:56:37,858
V�rj, v�rj, ink�bb egy caramel macchiato-t.
1005
00:56:37,858 --> 00:56:40,079
Ejh, ez a n�...
1006
00:56:40,079 --> 00:56:42,101
M�g rendes p�nzt sem tudok keresni,
1007
00:56:42,101 --> 00:56:44,702
ehelyett kapok egy idi�ta
professzort, mint bar�tot.
1008
00:56:44,760 --> 00:56:46,800
A mindenit, komolyan..!
1009
00:56:50,431 --> 00:56:53,327
Minden amiatt a sz�z szellem miatt van.
1010
00:56:53,327 --> 00:56:57,057
Hol rejt�zhet, hogy nem l�tom sehol?
1011
00:56:58,474 --> 00:57:02,066
De ma k�l�n�s �rz�sem van.
1012
00:57:02,066 --> 00:57:05,186
Biztos vagyok benne, hogy a
valahol a k�zelemben rejt�zk�dik.
1013
00:57:05,186 --> 00:57:08,806
Rossz �rz�sem van, hogy valami
elker�lte a figyelmemet.
1014
00:57:29,961 --> 00:57:32,682
- Hall�, itt Yoon Chul Min.
- �, Chul Min...
1015
00:57:33,206 --> 00:57:35,874
- ...�n vagyok az, Sun Woo.
- �, Sun Woo.
1016
00:57:36,213 --> 00:57:37,550
Mi a helyzet?
1017
00:57:37,550 --> 00:57:39,356
�, �n csak...
1018
00:57:42,438 --> 00:57:45,094
Tudod, amir�l besz�lt�l,
a porsz�v�kkal kapcsolatban...
1019
00:57:45,094 --> 00:57:48,423
- �n tudok...
- Sun Woo, felejtsd el, amit mondtam.
1020
00:57:48,423 --> 00:57:51,673
- Hogy?
- Megb�ntam, amikor haza�rtem.
1021
00:57:52,032 --> 00:57:55,282
Nem tudom, h�nyad�n �llok m�sokkal,
de t�led nincs jogom szivess�get k�rni.
1022
00:57:55,282 --> 00:57:57,394
Kell hogy legyen lelkiismeretem.
1023
00:57:58,474 --> 00:58:01,112
Nem, ez rendben van.
1024
00:58:02,829 --> 00:58:06,474
Ha m�gis meggondoln�d magad, csak sz�lj,
bemutatlak p�r embernek.
1025
00:58:06,474 --> 00:58:08,499
Rendben, k�sz�n�m.
1026
00:58:08,985 --> 00:58:11,021
J�l van, akkor szia.
1027
00:58:11,021 --> 00:58:12,715
- Leteszem.
- Sun Woo!
1028
00:58:12,715 --> 00:58:13,860
Igen?
1029
00:58:15,474 --> 00:58:17,041
Eln�z�st a m�lt miatt.
1030
00:58:19,918 --> 00:58:23,918
Felejtsd el, ember. Az m�r a m�lt.
1031
00:58:26,798 --> 00:58:28,474
Legyen j� �leted.
1032
00:58:29,317 --> 00:58:30,541
Akkor szia.
1033
00:58:42,221 --> 00:58:44,733
S�f, mit csin�l itt?
1034
00:58:45,238 --> 00:58:46,947
Kerestem valamit a rakt�rban.
1035
00:58:46,947 --> 00:58:51,155
S�f, ugye nem felejtette el
a hajdin�s palacsint�t?
1036
00:58:51,155 --> 00:58:53,726
Nem felejtettem el, dehogy. Ejnye m�r..
1037
00:58:53,726 --> 00:58:55,733
Be kell ugranom el�bb a h�zunkba.
1038
00:58:55,733 --> 00:58:58,206
Sz�val v�rj meg a keresztez�d�sn�l
l�v� buszmeg�ll�ban munka ut�n.
1039
00:58:58,206 --> 00:59:00,478
- Ott felveszlek.
- Igen, s�f!
1040
00:59:03,903 --> 00:59:07,340
�, elj�tt a nagy nap!
1041
00:59:19,617 --> 00:59:22,146
�, ez m�r t�nyleg t�lz�s! Nah�t!
1042
00:59:22,146 --> 00:59:24,755
Mi ez? Egy szauna?
1043
00:59:24,755 --> 00:59:28,405
Ez �lt�zk�d�s vagy elijeszt�s?
1044
00:59:28,876 --> 00:59:32,369
Ez nem lesz j�. Nem, nem �s nem!
Ezek egyike se j�.
1045
00:59:32,369 --> 00:59:37,000
Nem sz�m�t, mi t�rt�nik ma,
de biztosan le fogok fek�dni a s�ffel.
1046
00:59:38,876 --> 00:59:41,807
Mit csin�ljak ezekkel?
1047
00:59:41,807 --> 00:59:44,788
L�gy mer�sz, sokat mutat�.
1048
00:59:44,788 --> 00:59:49,567
Itt egy kicsit lev�gok bel�le, meg itt is...
1049
00:59:51,159 --> 00:59:54,010
J� lesz �gy.
1050
00:59:55,039 --> 00:59:56,791
��!
1051
00:59:58,070 --> 01:00:00,655
1, 2, 3... ��!
1052
01:00:05,943 --> 01:00:07,528
Nem is rossz.
1053
01:00:07,528 --> 01:00:08,932
Alulra is egy kicsit.
1054
01:00:14,001 --> 01:00:17,293
�szre se veszi, hogy l�gfriss�t� van
rajtam. Senki se fogja megtudni.
1055
01:00:25,135 --> 01:00:27,162
Mi�rt nem j�n m�r?
1056
01:00:29,376 --> 01:00:32,373
Nem mintha igazi randi lenne.
Mi�rt v�ratja mag�t?
1057
01:00:43,630 --> 01:00:45,604
Nem is rossz.
1058
01:00:47,489 --> 01:00:49,521
�, m�r ennyi az id�?!
1059
01:00:49,521 --> 01:00:52,961
A s�f m�g a v�g�n rohamot kap.
Jobb lesz, ha sietek.
1060
01:01:01,581 --> 01:01:04,092
Kihez is van szerencs�m?
1061
01:01:04,092 --> 01:01:05,594
Hagyd abba a k�nos j�t�kot, le�nyz�.
1062
01:01:05,949 --> 01:01:08,217
Tudom, hogy megsz�lltad ezt a testet.
1063
01:01:08,217 --> 01:01:11,392
Nekem t�nyleg fogalmam sincs,
mir�l besz�l.
1064
01:01:11,392 --> 01:01:15,958
Kital�ltam, te l�ny.
Te csak birtokba vetted ezt a testet.
1065
01:01:15,958 --> 01:01:19,788
Gondolkodtam �s r�j�ttem, hogy
egy dologr�l megfeledkeztem.
1066
01:01:19,788 --> 01:01:23,157
Amikor elmentem abba a Sun nev�
�tterembe, cseng�sz�t hallottam.
1067
01:01:23,157 --> 01:01:27,315
A hidegs�g �s az �leter� keveredik azon a helyen.
1068
01:01:27,315 --> 01:01:29,150
- Unni...
- Unni, j�l mondod!
1069
01:01:29,150 --> 01:01:31,338
- Azt mondj�k, a legs�t�tebb l�mpa alatt...
- �, �dv�zl�m!
1070
01:01:31,338 --> 01:01:32,717
�dv�zl�m... H�!
1071
01:01:32,717 --> 01:01:34,532
H�, te! �llj meg ott!
1072
01:01:37,367 --> 01:01:38,539
Unni!
1073
01:01:38,539 --> 01:01:41,334
Nyugodj meg, csak ma hagyj b�k�n!
1074
01:01:41,334 --> 01:01:42,842
V�rj, am�g a kezem k�z� nem ker�lsz!
1075
01:01:44,088 --> 01:01:45,430
�h, de t�nyleg..!
1076
01:01:45,568 --> 01:01:48,695
Unni, csak ma engedj el!
1077
01:01:48,733 --> 01:01:50,697
�llj meg ott!
1078
01:01:52,596 --> 01:01:56,364
- �llj meg!
- J�v�k neked eggyel, csak engedj el!
1079
01:02:04,014 --> 01:02:06,351
Taxi, taxi!
1080
01:02:06,351 --> 01:02:07,487
Ide!
1081
01:02:08,546 --> 01:02:10,382
K�vesse azt a buszt.
1082
01:02:59,900 --> 01:03:03,900
Magyarra ford�totta: vajandi
1083
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
A ford�t�s a DramaFever angol
felirata alapj�n k�sz�lt.
85294