Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:06,180
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,990
[This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations,
incidents, and settings have no relevance to real-life events.]
3
00:00:14,940 --> 00:00:16,870
[Episode 4]
4
00:00:35,980 --> 00:00:39,140
Thank you. Have a good time.
5
00:01:18,990 --> 00:01:22,970
I introduce to you the CEO
of Paris Salon, Kang Yeo Jin.
6
00:01:34,500 --> 00:01:36,370
Thanks.
7
00:01:37,540 --> 00:01:39,850
You've worked so hard today.
8
00:01:39,850 --> 00:01:41,510
What do you mean, hard work?
9
00:01:41,510 --> 00:01:46,390
More importantly, this is quite amazing.
You did the interior design yourself.
10
00:01:46,390 --> 00:01:52,320
It's like you returned to female college
days when you were bold, smart, and pretty.
11
00:01:52,320 --> 00:01:54,620
Why do you keep flattering me like that!
12
00:01:54,620 --> 00:01:56,240
I'm old now.
13
00:01:56,240 --> 00:02:01,250
I mean it. You were more beautiful
than any of the guests who came today.
14
00:02:01,860 --> 00:02:04,320
You shouldn't say that
even if you don't mean it.
15
00:02:07,660 --> 00:02:11,830
But... how do I repay
you for all of this...
16
00:02:11,830 --> 00:02:14,210
You can repay me.
17
00:02:25,290 --> 00:02:26,790
[French Chanson]
18
00:03:28,180 --> 00:03:31,440
Do you know this song?
19
00:03:31,440 --> 00:03:33,830
Why is this LP here?
20
00:03:33,830 --> 00:03:35,860
It's a chanson that I happened to hear once
21
00:03:35,860 --> 00:03:38,410
and ended up liking.
22
00:03:39,990 --> 00:03:42,290
I didn't know that.
23
00:03:42,290 --> 00:03:48,410
I just asked the band for some
recommendations for chansons with a nice vibe.
24
00:03:49,440 --> 00:03:51,940
What a coincidence.
25
00:03:51,940 --> 00:03:53,970
It is probably fate. Or destiny.
26
00:03:53,970 --> 00:03:55,790
Or destiny.
27
00:03:58,420 --> 00:04:01,630
I don't even know the
meaning of the lyrics yet.
28
00:04:06,590 --> 00:04:11,980
"The life I've lived
was in waiting for you."
29
00:04:13,920 --> 00:04:17,040
That line pierced my heart.
30
00:04:22,110 --> 00:04:26,830
If you keep doing this,
I would be so sorry.
31
00:04:34,780 --> 00:04:38,290
I must have drank too
much. I'm getting a bit dizzy...
32
00:04:38,290 --> 00:04:40,200
Are you very dizzy?
33
00:04:40,200 --> 00:04:43,370
No, I think I'll be fine once I rest a bit.
34
00:04:44,670 --> 00:04:46,460
It's quite late now.
35
00:04:46,460 --> 00:04:48,930
My son told me he was
coming home today, too.
36
00:04:48,930 --> 00:04:51,370
He will probably be waiting for me.
37
00:04:51,370 --> 00:04:53,430
We should both go home now, Oppa.
38
00:04:53,430 --> 00:04:56,170
Team Captain Oh will take you home.
39
00:05:03,710 --> 00:05:05,750
Are you okay?
40
00:05:07,510 --> 00:05:09,100
Yes.
41
00:05:09,100 --> 00:05:12,800
It's a bit late but congratulations on
the successful launch of your business.
42
00:05:12,800 --> 00:05:15,380
It is all thanks to you, Team Captain.
43
00:05:15,380 --> 00:05:20,600
Also, thank you for the LP.
44
00:05:20,600 --> 00:05:22,260
No problem.
45
00:05:22,260 --> 00:05:24,470
It is a song that the Deputy
Director listens to often,
46
00:05:24,470 --> 00:05:28,070
so wouldn't it be even better if he
listened to it with you, Ms. Kang?
47
00:05:28,070 --> 00:05:30,710
I'm grateful to you for asking.
48
00:05:30,710 --> 00:05:32,630
Did you listen to it together?
49
00:05:32,630 --> 00:05:34,180
Yes.
50
00:05:35,920 --> 00:05:41,300
Also, please don't ever tell the
Deputy Director that I asked you.
51
00:05:41,300 --> 00:05:43,560
Of course not.
52
00:05:49,510 --> 00:05:54,450
Here you go. It's not much,
but it's a sign of my gratitude.
53
00:05:55,900 --> 00:05:58,960
No, thank you. I would get in
trouble with the Deputy Director.
54
00:05:58,960 --> 00:06:02,390
I am giving this to you so that you
take good care of the Deputy Director,
55
00:06:02,390 --> 00:06:04,480
so it's all right for you to take it.
56
00:06:07,500 --> 00:06:09,510
Thank you.
57
00:06:24,170 --> 00:06:27,260
You've done a lot today.
58
00:06:28,070 --> 00:06:30,580
Yes, thank you for all sorts of things.
59
00:06:30,580 --> 00:06:32,110
You should hurry inside and rest.
60
00:06:32,110 --> 00:06:33,800
Yes.
61
00:06:44,880 --> 00:06:46,990
Mother.
62
00:06:46,990 --> 00:06:49,940
Why are you coming home so late?
63
00:06:52,630 --> 00:06:54,560
Who is he?
64
00:06:54,560 --> 00:06:57,510
He's someone who helps
out with my business.
65
00:07:00,050 --> 00:07:02,490
Son, let's hurry up and go inside.
66
00:07:02,490 --> 00:07:04,930
Your mom is in such a good mood tonight!
67
00:07:04,930 --> 00:07:07,890
Have a drink with your mother, okay?
68
00:07:09,490 --> 00:07:12,450
I also want to have a drink with you,
69
00:07:12,450 --> 00:07:15,600
but I have to go now since I
have exams starting tomorrow.
70
00:07:15,600 --> 00:07:18,630
Today was the first time you came home,
and you're just going to leave like that?
71
00:07:18,630 --> 00:07:20,490
I will come home often now.
72
00:07:20,490 --> 00:07:22,770
- Really.
- Son...
73
00:07:23,740 --> 00:07:27,330
You know that you're the
only one I have now, right?
74
00:07:27,330 --> 00:07:31,290
If an obstacle appears in your way,
75
00:07:31,290 --> 00:07:35,750
I will do everything to clear it, even
if it means my body was to break.
76
00:07:35,750 --> 00:07:41,250
So, you can't disappoint me, either.
77
00:07:41,250 --> 00:07:43,840
You have to take the bar, okay?
78
00:07:43,840 --> 00:07:45,520
Don't worry.
79
00:07:45,520 --> 00:07:49,520
Mom, I won't ever disappoint you.
80
00:07:50,450 --> 00:07:52,080
I'm also...
81
00:07:53,370 --> 00:07:56,150
thinking of becoming someone with power.
82
00:07:57,720 --> 00:08:00,620
My child, you are so good!
83
00:08:14,460 --> 00:08:16,710
I escorted her safely back to her home.
84
00:08:18,050 --> 00:08:21,320
But I saw that Choi Cheol
Woong had come home.
85
00:08:21,770 --> 00:08:24,530
He wouldn't have recognized me.
86
00:08:27,770 --> 00:08:30,270
But the thing is...
87
00:08:31,090 --> 00:08:37,020
will it be okay if Ms. Kang finds
out later that you were involved
88
00:08:37,020 --> 00:08:38,990
with what happened with Choi
Cheol Woong, Deputy Director?
89
00:08:40,300 --> 00:08:43,190
She mustn't know for the rest of her life.
90
00:08:44,560 --> 00:08:47,660
- Home run!
- Home run, home run, home run!
91
00:08:55,510 --> 00:08:57,320
[Completely sold out]
92
00:08:57,320 --> 00:09:00,010
[No Ticket Scalping]
93
00:09:01,500 --> 00:09:04,900
Ahjussi, I've got tickets.
30,000 won per ticket.
94
00:09:04,900 --> 00:09:08,440
What the hell? It's the
bottom of the first inning.
95
00:09:08,440 --> 00:09:12,490
Since the first inning is
over, I'll buy it for 25,000 won.
96
00:09:14,470 --> 00:09:16,610
Okay. 27,000 won.
97
00:09:16,610 --> 00:09:18,300
Geez...
98
00:09:18,300 --> 00:09:20,970
- Okay!
- Okay.
99
00:09:23,130 --> 00:09:25,790
Hyung Joo, three tickets for 27,000 won.
100
00:09:25,790 --> 00:09:28,470
Gosh, it's the bottom of the first inning.
101
00:09:28,470 --> 00:09:30,630
Gosh, okay. Okay.
102
00:09:30,630 --> 00:09:32,190
Here.
103
00:09:32,190 --> 00:09:33,400
Have a good time.
104
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
- Fighting!
- Fighting!
105
00:09:36,920 --> 00:09:39,120
Let's go watch baseball!
106
00:09:39,120 --> 00:09:42,490
Let's go! Give us three tickets!
107
00:09:42,490 --> 00:09:43,960
How much for each ticket?
108
00:09:45,400 --> 00:09:47,950
10,000 won each, so 30,000 won...
109
00:09:47,950 --> 00:09:49,840
Gosh, this bastard!
110
00:09:49,840 --> 00:09:52,930
Hey, are we doing business by digging dirt?
111
00:09:52,930 --> 00:09:57,460
We stayed up all night
to buy these tickets! Geez!
112
00:09:57,460 --> 00:09:59,160
We're not selling it to you. Leave us.
113
00:09:59,160 --> 00:10:02,960
How could you do this after
promising to give it to us for 10,000 won!
114
00:10:02,960 --> 00:10:04,410
How could I? I just did, so what?
115
00:10:04,410 --> 00:10:06,150
I just did, so what?
116
00:10:06,150 --> 00:10:08,190
Go and listen to the radio
117
00:10:10,220 --> 00:10:13,800
while I tell you nicely. Okay?
118
00:10:16,610 --> 00:10:19,240
- I'm sorry.
- Wait.
119
00:10:22,280 --> 00:10:24,130
Take the tickets.
120
00:10:25,320 --> 00:10:26,640
Aigoo.
121
00:10:26,640 --> 00:10:27,950
T-Thank you!
122
00:10:27,950 --> 00:10:29,810
- You should say thank you!
- Thank you.
123
00:10:29,810 --> 00:10:31,570
Thank you. Thank you.
124
00:10:31,570 --> 00:10:33,420
Have fun watching!
125
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
The kids say they want to see it.
126
00:10:41,290 --> 00:10:43,180
Are we almost done selling everything?
127
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
- There's exactly one ticket left.
- Oh, one ticket.
128
00:10:48,400 --> 00:10:51,370
Can't you just give me that one ticket?
129
00:10:51,370 --> 00:10:54,290
Gosh, what bastard is saying that–
130
00:10:55,510 --> 00:10:56,750
It's me.
131
00:10:56,750 --> 00:10:58,170
Lee Doo Hak, you bastard!
132
00:10:58,170 --> 00:10:59,880
- You scared me, you bastard!
- Hyungnim!
133
00:10:59,880 --> 00:11:03,100
Hyungnims! Seon Woo!
134
00:11:05,340 --> 00:11:09,110
- Doo Hak!
- Gosh, what are you doing scalping tickets?
135
00:11:09,110 --> 00:11:11,160
Gosh, you lost a lot of weight.
136
00:11:11,160 --> 00:11:13,440
No, I gained even more weight.
137
00:11:15,240 --> 00:11:17,680
All right!
138
00:11:22,760 --> 00:11:25,160
I heard the news that you came
out of prison when I went to visit you.
139
00:11:25,160 --> 00:11:27,170
I'm sorry.
140
00:11:27,170 --> 00:11:28,420
And you came to see
us only now, you bastard?
141
00:11:28,420 --> 00:11:30,310
Come on, today's a good day!
142
00:11:30,310 --> 00:11:31,490
- Hey, drink up.
- Yes.
143
00:11:31,490 --> 00:11:33,000
But...
144
00:11:33,000 --> 00:11:35,390
- did you hear about Young Pil?
- What?
145
00:11:35,390 --> 00:11:39,280
- Hey!
- Gosh, that bastard. I wonder what he's up to.
146
00:11:39,280 --> 00:11:43,140
The assemblyman who is
serving in office for our district
147
00:11:43,140 --> 00:11:48,070
[2 years ago in Gwangju Prison] is not satisfied with the state
punishment given to a bastard who committed promissory note fraud.
148
00:11:48,070 --> 00:11:49,410
Shit.
149
00:11:49,410 --> 00:11:53,160
The sentence that the old man laid down for you
is for you to never be able to lift a spoon.
150
00:11:53,160 --> 00:11:59,090
The old man you are serving isn't an assemblyman,
but a scumbag and an evil business owner.
151
00:12:01,630 --> 00:12:06,120
F-For me, I don't know that old man at all!
152
00:12:06,120 --> 00:12:08,890
Obviously, you wouldn't know the old man.
153
00:12:08,890 --> 00:12:15,010
But the old man's sister-in-law owns
the building in Cheonan that you forged.
154
00:12:15,010 --> 00:12:17,640
I-I didn't know. I really didn't know!
155
00:12:17,640 --> 00:12:20,240
I'm sorry!
156
00:12:20,240 --> 00:12:23,400
- Start.
- P-Please don't do this!
157
00:12:23,400 --> 00:12:25,700
Take this.
158
00:12:25,700 --> 00:12:28,050
I can't do it!
159
00:12:28,930 --> 00:12:31,880
I can't do it, either!
160
00:12:35,320 --> 00:12:37,080
This bastard!
161
00:12:42,520 --> 00:12:45,770
It's almost time for a close-out roll
call, so what's everyone doing here?
162
00:12:45,770 --> 00:12:47,090
Who's that guy?
163
00:12:47,090 --> 00:12:48,920
He's in the same cell as them.
164
00:12:48,920 --> 00:12:50,670
Hey, kid!
165
00:12:50,670 --> 00:12:52,620
You talking to me?
166
00:13:16,260 --> 00:13:18,160
What are you doing, you bastard!
167
00:13:25,950 --> 00:13:28,270
Oh, my!
168
00:13:35,830 --> 00:13:38,330
Everyone, don't move!
169
00:13:40,000 --> 00:13:46,440
Kid, you must not know me well, but you won't
be able to live out your full lifespan now.
170
00:13:46,440 --> 00:13:52,360
And I guess you don't know me very well, but
I have no desire to live out my full lifespan.
171
00:13:52,360 --> 00:13:57,340
If you even leave a scratch on my body, your body
parts will scatter in all different directions.
172
00:13:57,340 --> 00:14:00,480
Really? Do whatever you want, then.
173
00:14:00,480 --> 00:14:04,290
Either we both live or we both die.
174
00:14:04,290 --> 00:14:06,310
What's this! What's going on!
175
00:14:06,310 --> 00:14:07,830
Don't move!
176
00:14:07,830 --> 00:14:09,630
Don't move.
177
00:14:09,630 --> 00:14:13,320
Don't move! I'll kill you!
178
00:14:13,320 --> 00:14:17,740
Hey! Your body parts will
scatter in all different directions.
179
00:14:17,740 --> 00:14:20,790
Hey, Seon Woo! Do you really want to die?
180
00:14:20,790 --> 00:14:24,220
When did I ever say, "I'll kill you"?
181
00:14:24,220 --> 00:14:26,230
- Wasn't it "I'll kill you"?
- Of course not!
182
00:14:26,230 --> 00:14:27,270
Hyungs, you tell him.
183
00:14:27,270 --> 00:14:29,070
Yeah, you should do that cooler!
184
00:14:29,070 --> 00:14:31,370
Cooler?
185
00:14:31,370 --> 00:14:34,090
- Try it again.
- I'll kill you!
186
00:14:34,090 --> 00:14:36,440
You're making fun of me, aren't you!
187
00:14:39,880 --> 00:14:43,920
Doo Hak, you went through a lot
because of that bastard, Young Pil.
188
00:14:43,920 --> 00:14:47,680
They say solitary confinement supposedly
changes a person after entering it just once.
189
00:14:47,680 --> 00:14:52,990
You're probably the first person to enter it four
times in the history of the Ministry of Justice.
190
00:14:54,430 --> 00:14:56,250
That's right.
191
00:15:02,790 --> 00:15:04,580
In the solitary confinement,
192
00:15:04,580 --> 00:15:07,970
I realized why they call prison a "school."
193
00:15:07,970 --> 00:15:13,240
You can never learn how
f***ed up this world is from books.
194
00:15:13,240 --> 00:15:14,590
That's right.
195
00:15:14,590 --> 00:15:17,180
You've just got one star now,
and you're already a professor.
196
00:15:17,180 --> 00:15:20,480
I'm a one-star that's more
like a five-star general.
197
00:15:20,480 --> 00:15:22,630
- Isn't that right?
- Yes, that's right, Hyungnim.
198
00:15:22,630 --> 00:15:25,660
- Right?
- Hey, lift your cups.
199
00:15:25,660 --> 00:15:28,090
To our five-star general, cheers!
200
00:15:28,090 --> 00:15:31,260
Cheers!
201
00:15:32,550 --> 00:15:34,900
You've traveled a long way to get here.
202
00:15:34,900 --> 00:15:36,630
Wow...
203
00:15:37,540 --> 00:15:39,650
Wow... I wasn't sure when
my aunt might change her mind,
204
00:15:39,650 --> 00:15:41,190
so I quickly gathered
some of her stuff and came.
205
00:15:41,190 --> 00:15:45,330
Hey, even so, how could
you bring unwashed clothes!
206
00:15:45,330 --> 00:15:47,570
Just wash it here and wear it!
207
00:15:47,570 --> 00:15:49,280
Gosh!
208
00:15:51,520 --> 00:15:55,460
♫ It's already in the past. ♫
209
00:15:55,460 --> 00:15:57,650
[Returned to Sender: From
Oh Jung Shin to Lee Doo Hak]
210
00:15:57,650 --> 00:16:05,120
♫ Though I keep thinking
that to myself and turn back ♫
211
00:16:05,120 --> 00:16:11,970
♫ The sad look in your eyes grow blurry ♫
212
00:16:11,970 --> 00:16:13,590
♫ More than the separation... ♫
213
00:16:13,590 --> 00:16:15,440
What are you guys doing?
214
00:16:15,440 --> 00:16:18,460
You. Aren't you afraid of me?
215
00:16:18,460 --> 00:16:21,810
I am. But...
216
00:16:21,810 --> 00:16:23,650
you're pretty.
217
00:16:23,650 --> 00:16:27,240
♫ Like the starlight ♫
218
00:16:27,240 --> 00:16:31,160
♫ Above your round eyes ♫
219
00:16:31,160 --> 00:16:33,490
[Certificate of Registration
for Sun Film Company]
220
00:16:33,490 --> 00:16:35,240
You know Sun Film Company, right?
221
00:16:35,240 --> 00:16:37,850
It's located in this building.
222
00:16:45,420 --> 00:16:48,140
Drive safely!
223
00:16:49,430 --> 00:16:52,380
Goodbye, Boss!
224
00:16:57,390 --> 00:16:59,360
I think he believes
that you're the landlord.
225
00:16:59,360 --> 00:17:04,010
Of course, he should
believe it. Gosh, it's not easy.
226
00:17:06,950 --> 00:17:08,460
What's wrong with you, man!
227
00:17:08,460 --> 00:17:10,700
If so, then what about
Seoul and Gyeonggi-do?
228
00:17:10,700 --> 00:17:14,630
The copyright market is about 33% in
Seoul, with the neighboring areas included.
229
00:17:14,630 --> 00:17:18,960
For Gyeonggi-do and
Gangwon-do, it's about 15%.
230
00:17:22,530 --> 00:17:25,890
But if you want to enter the
Gyeonggi-do and Gangwon-do markets,
231
00:17:25,890 --> 00:17:29,040
you should target the central distributor.
232
00:17:29,040 --> 00:17:31,030
Although I would have
to put my neck on the line.
233
00:17:31,030 --> 00:17:33,130
Central distributor?
234
00:17:40,520 --> 00:17:47,540
[Winner of College Music Festival, Shin
Bo Yeon] ♫ The more I try to forget you ♫
235
00:17:47,540 --> 00:17:51,320
♫ I want to hold your hand ♫
236
00:17:51,320 --> 00:17:54,940
♫ I want to be like a birthday ♫
237
00:17:54,940 --> 00:17:57,430
Let's just have a drink.
238
00:17:58,040 --> 00:18:00,280
- Right now?
- The boss says to sing only in the daytime.
239
00:18:00,280 --> 00:18:02,730
In the evening, the
customers don't like it.
240
00:18:02,730 --> 00:18:07,550
♫ I want to look at your
mind, hate me or nice ♫
241
00:18:07,550 --> 00:18:11,230
♫ Let me in your beautiful life ♫
242
00:18:11,230 --> 00:18:18,960
♫ Come over here, back
in your love, in my life ♫
243
00:18:18,960 --> 00:18:21,120
♫ Let me go ♫
244
00:18:21,120 --> 00:18:26,650
Dad... I'm so pathetic, huh?
245
00:18:26,650 --> 00:18:29,530
I couldn't even protect
such a small theater.
246
00:18:29,530 --> 00:18:31,830
♫ In your life ♫
247
00:18:31,830 --> 00:18:34,280
But don't worry.
248
00:18:34,280 --> 00:18:38,700
I will reclaim that theater no matter what!
249
00:18:38,700 --> 00:18:41,220
♫ I want to be myself ♫
250
00:18:41,220 --> 00:18:43,350
I miss you, Dad.
251
00:18:43,350 --> 00:18:44,960
♫ Let me go ♫
252
00:18:44,960 --> 00:18:46,550
And Mom, too.
253
00:18:46,550 --> 00:18:50,160
♫ In my life ♫
254
00:18:50,160 --> 00:18:54,880
♫ Let me go and my life ♫
255
00:18:54,880 --> 00:18:57,870
[Returned to Sender: From
Oh Jung Shin to Lee Doo Hak]
256
00:18:57,870 --> 00:18:59,400
♫ Let me go ♫
257
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
Hey, Lee Doo Hak!
258
00:19:01,400 --> 00:19:04,230
♫ In your life ♫
259
00:19:04,230 --> 00:19:06,970
Are you doing well, you bastard?
260
00:19:06,970 --> 00:19:09,790
♫ Love you no more ♫
261
00:19:09,790 --> 00:19:11,890
Did you come out of jail yet?
262
00:19:11,890 --> 00:19:14,230
♫ I want to be myself ♫
263
00:19:14,230 --> 00:19:16,550
You probably have.
264
00:19:16,550 --> 00:19:23,380
Then again, rather than seeing
each other live such a pitiful life,
265
00:19:23,380 --> 00:19:25,750
it was good that we broke up.
266
00:19:27,150 --> 00:19:29,000
We did the right thing.
267
00:19:46,790 --> 00:19:51,310
Please let go of Jung Shin now.
268
00:19:53,550 --> 00:19:54,950
Excuse me?
269
00:19:56,670 --> 00:20:02,600
That girl... I thought she would
forget you once time passed...
270
00:20:04,560 --> 00:20:09,840
I don't think I have
much time left to live.
271
00:20:10,690 --> 00:20:13,850
It is my last wish.
272
00:20:15,070 --> 00:20:16,650
Please help me.
273
00:20:31,630 --> 00:20:32,960
Hey, Doo Hak!
274
00:20:32,960 --> 00:20:35,150
Gosh, Doo Hak!
275
00:20:35,150 --> 00:20:37,850
Hey, where have you been all this time?
276
00:20:37,850 --> 00:20:40,750
- Poong Ho hyungnim got caught!
- What?
277
00:20:40,750 --> 00:20:41,810
To which police station?
278
00:20:41,810 --> 00:20:44,690
If it's the police, we could
try bribing them, at least.
279
00:20:44,690 --> 00:20:46,240
They took him to Kwang Tak.
280
00:20:46,240 --> 00:20:49,630
I told you those guys are
really out to get us after last time,
281
00:20:49,630 --> 00:20:53,030
so you needed to stay by
Poong Ho hyungnim at all times!
282
00:20:53,030 --> 00:20:54,790
I'm sorry.
283
00:20:54,790 --> 00:20:58,610
Doo Hak... they said you
should come by yourself.
284
00:20:58,610 --> 00:21:00,560
What do we do?
285
00:21:06,390 --> 00:21:08,110
No, you shouldn't do it!
286
00:21:08,110 --> 00:21:10,890
You would be going to die, Doo Hak!
287
00:21:10,890 --> 00:21:13,510
It's just that Kwang Tak's gang
didn't expand its influence yet.
288
00:21:13,510 --> 00:21:17,280
Don't you know that it's already
in the top five gangs in Seoul?
289
00:21:17,280 --> 00:21:22,020
I know you're loyal,
but this is just suicide!
290
00:21:22,020 --> 00:21:24,280
Hey, Seon Woo. What do you think?
291
00:21:24,280 --> 00:21:27,930
I mean, I don't care. I have you, Hyungnim.
292
00:21:27,930 --> 00:21:30,380
Hey, do you know how many guys they have?
293
00:21:30,380 --> 00:21:33,740
And they're not just using their
fists. They're all carrying weapons!
294
00:21:33,740 --> 00:21:35,610
Whether you ambush
them or face them head-on,
295
00:21:35,610 --> 00:21:38,670
that... w-who, who was that again?
296
00:21:40,490 --> 00:21:43,310
Yeah, even Bruce Lee would have a
hard time coming back alive from that!
297
00:21:43,310 --> 00:21:47,630
It doesn't matter to me. I would just
need to beat up that one guy, Kwang Tak!
298
00:21:51,080 --> 00:21:53,600
Hey! Is this the time to
be cleaning right now?
299
00:21:59,050 --> 00:22:02,100
Doo Hak, are you writing the
Romance of Three Kingdoms right now?
300
00:22:02,100 --> 00:22:04,630
Will the war be over once you
defeat the leader of the other army?
301
00:22:04,630 --> 00:22:07,070
Is the world of gangsters
really that clean and neat? Is it?
302
00:22:07,070 --> 00:22:08,100
Is it?
303
00:22:08,100 --> 00:22:09,910
Then what do you want me to do? I
can't just leave Poong Ho hyung by himself.
304
00:22:09,910 --> 00:22:13,430
I can't just leave Poong
Ho hyung by himself.
305
00:22:13,430 --> 00:22:15,350
Surrender.
306
00:22:15,350 --> 00:22:16,520
What did you say?
307
00:22:16,520 --> 00:22:18,730
I heard that Yeom Kwang
Tak is a pretty loyal guy.
308
00:22:18,730 --> 00:22:23,480
If you really go by yourself to save Poong
Ho, then he may accept your surrender.
309
00:22:24,660 --> 00:22:26,440
After surrendering, then what?
310
00:22:26,440 --> 00:22:31,200
Are you telling him to become one of Kwang
Tak's minions just to save one of our cellmates?
311
00:22:31,200 --> 00:22:34,930
For a guy who should be a high-ranking
gangster if he were to become one?
312
00:22:34,930 --> 00:22:37,240
Then he shouldn't become a minion.
313
00:22:39,350 --> 00:22:41,500
If I'm not a minion, then what?
314
00:22:53,010 --> 00:22:55,830
Young Pil hyung, that
fighter guy... he's here...
315
00:22:55,830 --> 00:22:58,150
What are you saying, you bastard?
316
00:23:02,380 --> 00:23:05,320
Wow, look who it is. It's been a while.
317
00:23:05,320 --> 00:23:06,980
Yoo Young Pil?
318
00:23:06,980 --> 00:23:09,390
Do you remember what I told you in prison?
319
00:23:09,390 --> 00:23:11,630
That you will die before your time.
320
00:23:18,630 --> 00:23:20,240
You bastard. You dare laugh?
321
00:23:20,240 --> 00:23:22,810
Your hyungnim invited me.
322
00:23:22,810 --> 00:23:25,300
So let's just go quietly.
323
00:23:41,470 --> 00:23:43,300
He's here.
324
00:23:45,250 --> 00:23:47,500
Doo Hak!
325
00:23:47,500 --> 00:23:49,400
My name is Lee Doo Hak.
326
00:23:49,400 --> 00:23:52,660
Gosh, you're quite successful, aren't you?
327
00:23:52,660 --> 00:23:56,410
Seeing how you've become
the boss of forgers at age 25.
328
00:23:56,410 --> 00:23:58,390
B-B...
329
00:23:59,720 --> 00:24:03,910
Y-You know, you are our b-boss.
330
00:24:03,910 --> 00:24:07,920
What's this? Are you the boss or not?
331
00:24:07,920 --> 00:24:10,310
I-I...
332
00:24:10,310 --> 00:24:13,040
guess I am the boss. Yes...
333
00:24:15,040 --> 00:24:16,440
In any case,
334
00:24:16,440 --> 00:24:20,260
While growing up with Poong Ho hyung
in the orphanage, we were like brothers
335
00:24:20,260 --> 00:24:22,730
and shared even a bean together.
336
00:24:22,730 --> 00:24:27,460
Now that he's getting a bit successful with
his business, he's completely ignoring me.
337
00:24:27,460 --> 00:24:30,450
What do you think? Since
you're the boss, say something.
338
00:24:30,450 --> 00:24:32,620
It's human nature to be okay to
339
00:24:32,620 --> 00:24:37,450
split a bean to share, but not
want to split a crate full of beans.
340
00:24:39,450 --> 00:24:41,350
Oh, really?
341
00:24:41,350 --> 00:24:44,880
Gosh, you're so stingy.
342
00:24:44,880 --> 00:24:49,040
Then, you will need to take
responsibility as the boss, right?
343
00:24:52,710 --> 00:24:56,950
But I don't want to live being so stingy.
344
00:24:56,950 --> 00:25:01,210
I will split that crate of
beans to share with you.
345
00:25:02,400 --> 00:25:05,560
We will become part of your family.
346
00:25:05,560 --> 00:25:08,720
What did you say? A family?
347
00:25:12,370 --> 00:25:14,320
Hyungnim.
348
00:25:15,150 --> 00:25:16,960
Hey, Seon Woo.
349
00:25:36,400 --> 00:25:39,030
Is this bastard on drugs or something?
350
00:25:41,430 --> 00:25:43,350
So?
351
00:25:44,090 --> 00:25:46,730
Will you accept us as your family?
352
00:25:46,730 --> 00:25:51,290
It's half the money our family of four
earned from scalping baseball tickets.
353
00:25:51,290 --> 00:25:56,430
Law enforcement has been cracking down
hard, so we're not getting much business.
354
00:25:56,430 --> 00:25:58,370
Doo Hak...
355
00:26:00,460 --> 00:26:05,200
You've got guts! He's got what it takes.
356
00:26:05,200 --> 00:26:07,380
Have a drink with me.
357
00:26:19,760 --> 00:26:21,190
Hey.
358
00:26:21,190 --> 00:26:25,620
I heard you're not one to
bow your head to anyone.
359
00:26:25,620 --> 00:26:28,800
I heard you refused to bow to
Young Pil to the very end in prison.
360
00:26:28,800 --> 00:26:32,090
How come you are trying to bow
your head and come under me?
361
00:26:32,090 --> 00:26:33,980
Do you want me to guess what it is?
362
00:26:33,980 --> 00:26:36,920
There's a saying that is
popular among kids these days.
363
00:26:36,920 --> 00:26:43,340
"Keep your friends close,
but your enemies closer."
364
00:26:43,340 --> 00:26:48,750
It's easiest for those who are close
to stabbing someone in the back.
365
00:26:48,750 --> 00:26:51,510
That is what you call a
coup d'etat, you bastard.
366
00:26:51,510 --> 00:26:54,490
You know what that
is, right? A coup d'etat?
367
00:26:57,880 --> 00:27:02,000
Are you trying to bring down my gang?
368
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Tell me.
369
00:27:04,750 --> 00:27:06,570
I'm right, no?
370
00:27:09,420 --> 00:27:14,090
Damn it, you've found out my secret.
371
00:27:15,620 --> 00:27:18,090
You're quite sharp.
372
00:27:18,930 --> 00:27:20,680
Young Pil.
373
00:27:21,800 --> 00:27:24,050
This son of a bitch!
374
00:27:31,100 --> 00:27:34,010
What are you bastards
doing! Hurry up and attack him!
375
00:27:38,640 --> 00:27:44,120
What if he doesn't accept my surrender?
376
00:27:44,120 --> 00:27:47,810
These are tear gas grenades we picked up last time
during a student protest near the baseball stadium.
377
00:27:47,810 --> 00:27:50,530
With this, you should be able to escape.
378
00:28:13,630 --> 00:28:15,430
Seon Woo!
379
00:28:54,210 --> 00:28:57,260
All right. Do you have a towel?
380
00:29:10,440 --> 00:29:12,770
Put that away, you bastard.
381
00:29:12,770 --> 00:29:16,170
You think if you just kill me,
everything will be over, right?
382
00:29:16,170 --> 00:29:19,780
My underlings will follow you to the
ends of the earth and chew you up.
383
00:29:19,780 --> 00:29:21,650
I won't kill you, Hyungnim.
384
00:29:21,650 --> 00:29:23,820
You won't be able to
survive unless you kill me.
385
00:29:23,820 --> 00:29:28,550
So, it would be better
for you to just kill me now.
386
00:29:28,550 --> 00:29:31,200
I'll say it again,
387
00:29:31,200 --> 00:29:35,110
but I won't die, and I won't
kill you, either, Hyungnim.
388
00:29:35,110 --> 00:29:37,010
Then what are you trying to do?
389
00:29:37,010 --> 00:29:38,800
The water's already been spilled.
390
00:29:38,800 --> 00:29:44,550
Even if the water's been spilled, you can just
fill it again as long as the cup isn't broken.
391
00:29:58,680 --> 00:30:00,530
Hey, Hyungnim.
392
00:30:02,370 --> 00:30:04,350
Hurry up and sit down.
393
00:30:11,520 --> 00:30:13,230
Hyungnim, you're not broken yet.
394
00:30:13,230 --> 00:30:15,970
We'll become your water.
395
00:30:15,970 --> 00:30:18,540
Cut the crap, you asshole.
396
00:30:18,540 --> 00:30:20,420
We mean it.
397
00:30:20,420 --> 00:30:26,060
If you would accept us, we will give
you half of our earnings from forgery.
398
00:30:27,210 --> 00:30:29,490
What kind of game are you
playing with me right now?
399
00:30:29,490 --> 00:30:31,790
I know you have great ambitions.
400
00:30:31,790 --> 00:30:34,560
You're not one to be
satisfied with just Mugyo-dong.
401
00:30:34,560 --> 00:30:37,280
If you want to take over
Myeong-dong and Seoul,
402
00:30:37,280 --> 00:30:39,570
you would need a fighter like me,
403
00:30:39,570 --> 00:30:44,790
and I would need a lord and an organization
like you and your gang, Hyungnim.
404
00:30:47,320 --> 00:30:54,350
So what you're saying is that I am Liu Bei
and that you're something like Zhao Yun?
405
00:30:55,030 --> 00:30:56,670
Think of it however you'd like.
406
00:30:56,670 --> 00:30:57,730
All right.
407
00:30:57,730 --> 00:31:02,530
But how do I trust that you
won't stab me in the back?
408
00:31:02,530 --> 00:31:06,580
Don't you think I'd need
something as collateral?
409
00:31:06,580 --> 00:31:08,980
If you hold something as collateral,
that's a business transaction,
410
00:31:08,980 --> 00:31:11,430
and we can't become a family.
411
00:31:11,430 --> 00:31:15,600
You will be suspicious of
me no matter what I give you.
412
00:31:22,320 --> 00:31:24,250
All right.
413
00:31:27,400 --> 00:31:31,060
We will look for someone else.
414
00:31:31,060 --> 00:31:33,510
Go back home safely.
415
00:31:35,930 --> 00:31:40,130
Oath of Brotherhood let's do it.
416
00:31:48,250 --> 00:31:51,420
Let's be a family, you bastard.
417
00:31:55,840 --> 00:31:57,920
Give me a cigarette.
418
00:32:17,420 --> 00:32:21,180
All right, so have you done some studying?
419
00:32:21,180 --> 00:32:25,580
Boss, you want to earn more money, right?
420
00:32:25,580 --> 00:32:28,680
But there's a bit of a limit to your
profits as an entertainment promoter
421
00:32:28,680 --> 00:32:32,220
in Gwangju and Jeonnam,
which is only 10% of the market.
422
00:32:32,220 --> 00:32:34,600
Your introduction is way too long.
423
00:32:34,600 --> 00:32:39,740
We should enter the Gyeonggi-do market.
424
00:32:39,740 --> 00:32:40,950
What?
425
00:32:40,950 --> 00:32:46,160
Just two or three years ago, Gyeonggi-do and
Gangwon-do together only made up 15% of the market,
426
00:32:46,160 --> 00:32:50,860
but with the growth of satellite cities around
the capital, the market has grown much larger.
427
00:32:50,860 --> 00:32:53,060
It means there is potential.
428
00:32:53,060 --> 00:32:55,610
What in the world are you talking about?
429
00:32:55,610 --> 00:32:57,790
Do you know what kind
of a business this is?
430
00:32:57,790 --> 00:33:00,280
If you try to take over someone else's
territory, you'll end up in big trouble!
431
00:33:00,280 --> 00:33:02,090
You might get stabbed!
432
00:33:02,090 --> 00:33:06,400
Gyeonggi-do and Gangwon-do are already
being split among three distributors.
433
00:33:06,400 --> 00:33:08,140
So how would we force
our way into the market?
434
00:33:08,140 --> 00:33:13,590
We would break that triangular formation and
bring one of them down, and then take its place.
435
00:33:15,780 --> 00:33:18,530
- How?
- We'll have to figure out a way.
436
00:33:18,530 --> 00:33:25,110
But if I manage to pull this off,
can you give me company shares?
437
00:33:25,110 --> 00:33:28,970
Gosh, this girl's like a sly fox!
438
00:33:28,970 --> 00:33:30,310
All right, go for it, then.
439
00:33:30,310 --> 00:33:35,220
If you manage to succeed, I won't only
give you shares but I will even marry you.
440
00:33:35,220 --> 00:33:36,760
You mean that, right?
441
00:33:36,760 --> 00:33:40,300
You have to keep this promise, okay?
442
00:33:41,480 --> 00:33:45,270
This girl already has
something in mind, huh?
443
00:33:45,270 --> 00:33:47,730
All right. Go ahead and try.
444
00:33:47,730 --> 00:33:51,220
Wait— P-President Cha!
445
00:33:53,980 --> 00:33:55,950
How many shares does
Kwang Tak hyungnim own again?
446
00:33:55,950 --> 00:33:58,570
30% on management,
with no invested capital.
447
00:33:58,570 --> 00:33:59,950
30%?
448
00:33:59,950 --> 00:34:01,770
He's such a thief.
449
00:34:01,770 --> 00:34:03,770
If you live on spending your own money,
450
00:34:03,770 --> 00:34:06,940
then you're not a real gangster!
451
00:34:06,940 --> 00:34:09,150
But those punks did
some shitty bookkeeping.
452
00:34:09,150 --> 00:34:11,400
Not to mention the sales, even.
453
00:34:11,400 --> 00:34:13,640
Young Pil seems to be
pocketing some money by creating
454
00:34:13,640 --> 00:34:17,300
a false ledger with the liquor
wholesaler he looks after.
455
00:34:17,300 --> 00:34:18,790
I see.
456
00:34:24,500 --> 00:34:27,710
I really can't understand
what the boss was thinking
457
00:34:27,710 --> 00:34:29,320
when he decided to take him in.
458
00:34:29,320 --> 00:34:32,590
Hey, let's say we can take him
in to boost our fighting power.
459
00:34:32,590 --> 00:34:36,760
But how can he be in the
same ranks as our hyungnim?
460
00:34:36,760 --> 00:34:38,070
Don't you agree, Hyungnim?
461
00:34:38,070 --> 00:34:39,360
These punks, seriously.
462
00:34:39,360 --> 00:34:41,330
You're ruining my appetite.
463
00:34:42,080 --> 00:34:44,650
- I'm sorry!
- I'm sorry, Hyungnim.
464
00:34:49,220 --> 00:34:51,830
Is this a soup and rice shop?
465
00:34:52,970 --> 00:34:58,740
Aigoo, of course, there wouldn't be
any customers at this luxurious hotel
466
00:34:58,740 --> 00:35:01,560
since it reeks of soup and radish kimchi.
467
00:35:08,190 --> 00:35:11,130
I know he entrusted this place to you.
468
00:35:11,130 --> 00:35:15,460
But I need to have lunch and
coffee here to have good digestion.
469
00:35:15,460 --> 00:35:17,650
I'll buy you digestive medicine
if you've got digestion problems.
470
00:35:17,650 --> 00:35:21,180
So order from the
existing menu from now on.
471
00:35:21,180 --> 00:35:22,990
Make sure to pay, though.
472
00:35:22,990 --> 00:35:25,040
This little punk...
473
00:35:25,690 --> 00:35:27,780
Have some coffee before you go.
474
00:35:27,780 --> 00:35:30,120
It's my treat today.
475
00:35:30,120 --> 00:35:32,180
We're family, right?
476
00:35:33,940 --> 00:35:36,660
Family, my foot.
477
00:35:36,660 --> 00:35:39,400
I don't consider you to be my family.
478
00:35:39,400 --> 00:35:41,310
Watch out.
479
00:35:50,080 --> 00:35:52,810
Let's get along, okay?
480
00:35:52,810 --> 00:35:54,940
I'll do my best!
481
00:35:57,860 --> 00:36:01,490
- Let's go.
- How ridiculous.
482
00:36:01,490 --> 00:36:04,060
Yes, President Yoon.
483
00:36:04,060 --> 00:36:07,160
Me? I'm working.
484
00:36:07,160 --> 00:36:08,840
For what business?
485
00:36:08,840 --> 00:36:10,690
What did you say?
486
00:36:10,690 --> 00:36:16,520
Why do you keep asking my
guys for such embarrassing things?
487
00:36:16,520 --> 00:36:19,510
What did you say? Okay.
488
00:36:19,510 --> 00:36:22,620
Aigoo. Make sure you treat my guys, then.
489
00:36:22,620 --> 00:36:25,840
Yes, yes. Oh, and also...
490
00:36:25,840 --> 00:36:29,360
you know, after the
shooting, the actress...
491
00:36:29,360 --> 00:36:31,420
That's right.
492
00:36:32,140 --> 00:36:38,520
Yes, yes. No, just naturally
invite her to drink. All right?
493
00:36:38,520 --> 00:36:40,630
Rotary club and full amenities.
494
00:36:41,360 --> 00:36:43,110
This is a gift from Hyungnim.
495
00:36:43,110 --> 00:36:46,220
Let me know if there's anything you need.
496
00:36:49,220 --> 00:36:51,350
Thank you, Hyungnim!
497
00:36:51,350 --> 00:36:53,260
I'll make this short.
498
00:36:53,260 --> 00:36:57,580
From now on, there's no such thing as
one taking or eating more than the other.
499
00:36:57,580 --> 00:37:02,960
A family eats, poops, and
fights together. Understood?
500
00:37:02,960 --> 00:37:04,250
Yes, Hyungnim!
501
00:37:04,250 --> 00:37:06,140
Raise your glasses.
502
00:37:06,920 --> 00:37:09,910
- Cheers.
- Cheers!
503
00:37:13,220 --> 00:37:14,900
My, my.
504
00:37:15,660 --> 00:37:17,650
Okay, okay.
505
00:37:17,650 --> 00:37:20,400
Aigoo, shit.
506
00:37:25,910 --> 00:37:27,300
Yes.
507
00:37:27,300 --> 00:37:29,550
Hey, where's Doo Hak?
508
00:37:32,430 --> 00:37:33,910
Aigoo!
509
00:37:34,600 --> 00:37:36,180
Gosh!
510
00:37:39,080 --> 00:37:40,640
Got it.
511
00:37:41,560 --> 00:37:44,810
Manager, I heard the
shooting was delayed a lot.
512
00:37:44,810 --> 00:37:46,630
Will we be able to finish
by the premiere date?
513
00:37:46,630 --> 00:37:48,790
I won't let those bastards go.
514
00:37:49,440 --> 00:37:53,600
I'll take care of it myself, so Namdo
Film Studio, stay out of this. Okay?
515
00:37:53,600 --> 00:37:55,410
Gosh, Manager!
516
00:37:55,410 --> 00:37:58,390
Where are you going?
517
00:37:58,390 --> 00:37:59,960
Gosh.
518
00:38:02,090 --> 00:38:06,960
- Open the criminal's mouth and feed her the poison!
- Yes, sir!
519
00:38:08,960 --> 00:38:11,170
Your Highness!
520
00:38:11,170 --> 00:38:12,570
No, Your Highness!
521
00:38:12,570 --> 00:38:14,200
Your Highness!
522
00:38:14,200 --> 00:38:17,420
Is the poison she ate a real poison?
523
00:38:17,420 --> 00:38:18,770
It's an herbal tea.
524
00:38:18,770 --> 00:38:20,170
Oh, an herbal tea.
525
00:38:20,170 --> 00:38:21,900
Gosh, I'm so glad.
526
00:38:21,900 --> 00:38:24,990
- No!
- Your Highness!
527
00:38:24,990 --> 00:38:26,450
Your Highness!
528
00:38:26,450 --> 00:38:27,890
- Your Highness!
- By the way...
529
00:38:27,890 --> 00:38:31,090
That court lady seems
to be wearing a watch.
530
00:38:32,020 --> 00:38:33,850
Awesome.
531
00:38:33,850 --> 00:38:35,240
Cut!
532
00:38:35,240 --> 00:38:38,130
Gosh... hey!
533
00:38:39,110 --> 00:38:41,630
- What's going on now?
- What's that? Oh, my. Wait.
534
00:38:41,630 --> 00:38:44,170
Whoa! What the heck?
535
00:38:44,170 --> 00:38:45,310
Director!
536
00:38:45,310 --> 00:38:47,630
Wait, help me get back up.
537
00:38:47,630 --> 00:38:50,690
Gosh. What the heck is this? Is it no good?
538
00:38:50,690 --> 00:38:53,040
Bravo!
539
00:38:53,710 --> 00:38:58,290
Song Yeon Ju, a male director
wanted by the 21st century so badly
540
00:38:58,290 --> 00:39:00,720
is waiting for you right now.
541
00:39:00,720 --> 00:39:03,070
Please hurry up and come out.
542
00:39:03,720 --> 00:39:07,350
He seems to be from the other
movie Song Yeon Ju is a part of.
543
00:39:07,350 --> 00:39:09,830
Hey! Tell him to keep waiting!
544
00:39:09,830 --> 00:39:13,260
We also need to finish
this scene today, okay?
545
00:39:13,260 --> 00:39:15,240
Hey, everyone, gather!
546
00:39:15,240 --> 00:39:17,850
If you don't move out in three seconds,
547
00:39:18,820 --> 00:39:21,630
- we won't hold back anymore.
- N-No one told you to hold back!
548
00:39:21,630 --> 00:39:23,430
One!
549
00:39:23,430 --> 00:39:25,550
Two!
550
00:39:25,550 --> 00:39:27,610
- Go.
- Wh-Whoa...
551
00:39:27,610 --> 00:39:29,820
- Move!
- W-Wait...
552
00:39:29,820 --> 00:39:31,030
What's this?
553
00:39:31,030 --> 00:39:33,000
- Aigoo.
- Gosh, no!
554
00:39:33,000 --> 00:39:35,510
- Aigoo.
- Let go!
555
00:39:40,720 --> 00:39:42,240
- Huh?
- Oh, my gosh!
556
00:39:42,240 --> 00:39:43,450
You want to die?
557
00:39:43,450 --> 00:39:45,240
- Sit down.
- You almost had me there!
558
00:39:45,240 --> 00:39:47,180
- Sit down!
- Come on.
559
00:39:48,100 --> 00:39:50,300
Aigoo! You can't!
560
00:39:50,300 --> 00:39:52,490
Let go. Let go of me!
561
00:39:52,490 --> 00:39:55,050
You assholes!
562
00:39:55,050 --> 00:39:56,670
Seriously.
563
00:39:58,090 --> 00:39:59,990
Gosh, this little!
564
00:39:59,990 --> 00:40:01,360
Hey.
565
00:40:02,120 --> 00:40:03,590
Escort her politely.
566
00:40:03,590 --> 00:40:05,680
- Mind your manners.
- I'm sorry.
567
00:40:05,680 --> 00:40:08,370
Not to me. Okay?
568
00:40:08,370 --> 00:40:09,990
I'm sorry.
569
00:40:16,110 --> 00:40:18,830
Hey, forget it. Let's go.
570
00:40:18,830 --> 00:40:20,210
Yes, Hyungnim.
571
00:40:20,210 --> 00:40:22,620
- We're done here.
- Please come this way.
572
00:40:22,620 --> 00:40:25,100
Who dares to intrude
on a sacred filming set...
573
00:40:25,100 --> 00:40:27,830
You can't take her like that!
We need to finish this scene!
574
00:40:27,830 --> 00:40:29,990
- You can't!
- You can't do this!
575
00:40:29,990 --> 00:40:31,540
J-Jung...
576
00:40:31,540 --> 00:40:33,710
No, you can't...
577
00:40:56,030 --> 00:40:57,630
Lee Doo Hak?
578
00:40:58,330 --> 00:41:00,130
Long time no see.
579
00:41:00,130 --> 00:41:02,240
Why are you here?
580
00:41:04,100 --> 00:41:06,080
Jung Shin, what are you
doing? Hurry up and move aside.
581
00:41:06,080 --> 00:41:07,750
Leave.
582
00:41:09,350 --> 00:41:10,850
I'm sorry to interrupt, Hyungnim.
583
00:41:10,850 --> 00:41:12,400
We need to bring Song Yeon Ju quickly.
584
00:41:12,400 --> 00:41:16,700
They insisted the daytime
scene must be filmed today.
585
00:41:16,700 --> 00:41:18,610
Are you a thug?
586
00:41:19,230 --> 00:41:20,630
A thug?
587
00:41:20,630 --> 00:41:25,170
- Excuse me, lady. You talk a little too nicely.
- Seon Woo.
588
00:41:25,170 --> 00:41:27,160
You can stay out of this.
589
00:41:30,680 --> 00:41:32,780
I said, are you a thug?
590
00:41:33,520 --> 00:41:35,000
Yes.
591
00:41:47,540 --> 00:41:50,990
You avoided my visits
merely to live like this?
592
00:41:50,990 --> 00:41:53,210
I never avoided them.
593
00:41:53,210 --> 00:41:55,280
I ended up in jail because of you.
594
00:41:55,280 --> 00:41:57,720
If it were you, would you want to see you?
595
00:41:57,720 --> 00:41:59,680
You really...
596
00:41:59,680 --> 00:42:03,020
- Do you really think I was to blame?
- Also...
597
00:42:03,020 --> 00:42:05,870
I'm doing my best in life in my own way.
598
00:42:05,870 --> 00:42:09,550
A thief who's diligently stealing
is doing his best, too, huh?
599
00:42:09,550 --> 00:42:13,020
A petty thief who stole
a wallet gets scorned,
600
00:42:13,020 --> 00:42:15,040
but a big thief who stole a country
601
00:42:15,040 --> 00:42:17,680
is feared by the world.
602
00:42:17,680 --> 00:42:19,780
You really lost your mind, huh?
603
00:42:19,780 --> 00:42:21,700
That's not it.
604
00:42:21,700 --> 00:42:25,710
The one you used to know
back then was out of his mind.
605
00:42:25,710 --> 00:42:30,400
Having ridiculous thoughts, such as thinking
you'll be blessed if you're loyal to your parents,
606
00:42:30,400 --> 00:42:33,040
study hard, and be
patriotic to your country.
607
00:42:34,150 --> 00:42:36,730
In this twisted world,
608
00:42:36,730 --> 00:42:39,070
living in a twisted way is the correct way.
609
00:42:39,070 --> 00:42:40,830
Whoa...
610
00:42:40,830 --> 00:42:43,140
Lee Doo Hak, you really...
611
00:42:44,150 --> 00:42:46,980
became complete trash.
612
00:42:50,910 --> 00:42:52,630
Trash?
613
00:42:56,270 --> 00:42:58,090
Sure.
614
00:42:58,090 --> 00:43:00,940
The noble daughter of a
theater-running family...
615
00:43:00,940 --> 00:43:04,220
should never encounter this trash again.
616
00:43:07,600 --> 00:43:10,740
- Hey, let's withdraw!
- Yes, Hyungnim.
617
00:43:19,230 --> 00:43:22,310
You should drink slowly.
618
00:43:22,310 --> 00:43:25,160
You somehow knew where I was, huh?
619
00:43:25,160 --> 00:43:27,790
Did you get used to Seoul yet?
620
00:43:37,090 --> 00:43:39,010
Is something wrong?
621
00:43:40,500 --> 00:43:42,600
You...
622
00:43:42,600 --> 00:43:44,970
keep in touch with Doo Hak, right?
623
00:43:48,060 --> 00:43:49,430
Yes.
624
00:43:49,430 --> 00:43:51,610
Since he's my hyung and friend.
625
00:43:51,610 --> 00:43:56,650
He's your hyung and friend,
but you let him live as a thug?
626
00:44:02,310 --> 00:44:04,220
You met him?
627
00:44:04,220 --> 00:44:06,030
Yes.
628
00:44:06,030 --> 00:44:07,870
I met him when...
629
00:44:07,870 --> 00:44:11,420
he barged into our filming
set to snatch out an actress.
630
00:44:13,640 --> 00:44:15,310
It must be great to be you!
631
00:44:15,310 --> 00:44:17,720
You have a thug as a friend.
632
00:44:22,400 --> 00:44:24,380
We're not kids anymore.
633
00:44:24,380 --> 00:44:27,790
Who would listen to whom? We just...
634
00:44:27,790 --> 00:44:30,340
live according to our fates.
635
00:44:30,340 --> 00:44:32,520
Fates.
636
00:44:32,520 --> 00:44:34,510
Fates?
637
00:44:34,510 --> 00:44:38,020
Is your family servant's
son fated to be a thug, then?
638
00:44:38,020 --> 00:44:41,200
Are all ex-convicts fated to live as thugs?
639
00:44:41,200 --> 00:44:44,950
Even if the entire world points
fingers at him, at least you...
640
00:44:44,950 --> 00:44:48,370
You shouldn't be doing
the same, you asshole!
641
00:44:50,480 --> 00:44:53,330
There's no such thing
as fate in this world.
642
00:45:10,170 --> 00:45:12,440
Lee Doo Hak, you really...
643
00:45:13,550 --> 00:45:16,340
became complete trash.
644
00:45:21,570 --> 00:45:23,890
Aigoo. Are you okay?
645
00:45:23,890 --> 00:45:26,510
I told you to drink in moderation.
646
00:45:26,510 --> 00:45:27,900
Cheol Woong...
647
00:45:28,820 --> 00:45:31,160
I have a request.
648
00:45:31,160 --> 00:45:33,080
Please bring...
649
00:45:34,570 --> 00:45:37,120
Doo Hak out of that place.
650
00:45:38,250 --> 00:45:41,960
Don't let him live as a thug, please?
651
00:45:41,960 --> 00:45:44,440
You're really the only one.
652
00:45:45,500 --> 00:45:48,140
If you let him live like that...
653
00:45:48,140 --> 00:45:51,610
it's too unfortunate for Doo Hak.
654
00:45:51,610 --> 00:45:55,480
It's too unfortunate for our poor Doo Hak.
655
00:46:04,460 --> 00:46:08,780
Jung Shin... can't you...
656
00:46:09,660 --> 00:46:11,970
forget about him now?
657
00:46:17,050 --> 00:46:19,080
Cheol Woong...
658
00:46:19,080 --> 00:46:22,120
I have something to ask you.
659
00:46:22,120 --> 00:46:24,190
Please tell me honestly.
660
00:46:25,350 --> 00:46:26,850
Go ahead.
661
00:46:26,850 --> 00:46:28,400
Did...
662
00:46:29,640 --> 00:46:32,420
Doo Hak really kill a person?
663
00:46:34,270 --> 00:46:37,900
No matter how I think about it,
he's not the type to do such a thing.
664
00:46:42,190 --> 00:46:45,680
He did. Doo Hak hyung was the one.
665
00:46:46,750 --> 00:46:50,200
He was avenging me on the guy who
beat me up and he died accidentally.
666
00:46:50,200 --> 00:46:52,070
And he died accidentally.
667
00:46:54,390 --> 00:46:56,990
What a twisted life that asshole has.
668
00:46:59,020 --> 00:47:02,580
Isn't this really too harsh?
669
00:47:02,580 --> 00:47:06,510
Aren't you being too
harsh on that poor kid?
670
00:47:23,350 --> 00:47:26,840
Gosh, I'm about to die, seriously.
671
00:47:26,840 --> 00:47:30,450
Whoa, just how much did you drink?
672
00:47:30,450 --> 00:47:32,760
It still reeks of alcohol!
673
00:47:32,760 --> 00:47:34,260
What's that? Is it hangover soup?
674
00:47:34,260 --> 00:47:36,630
Gosh, Yang Ja, you're the best.
675
00:47:36,630 --> 00:47:38,180
Gosh, the heartburn.
676
00:47:39,310 --> 00:47:41,840
My heart burns more, you wench.
677
00:47:42,840 --> 00:47:47,230
You even have a knight who
brings your drunken ass home, huh?
678
00:47:47,230 --> 00:47:48,570
Who did?
679
00:47:49,540 --> 00:47:51,070
Don't you remember?
680
00:47:51,070 --> 00:47:54,000
Cheol Woong brought you all the way home.
681
00:47:54,000 --> 00:47:55,790
Cheol Woong did?
682
00:47:55,800 --> 00:48:00,030
Did you really blackout,
or are you pretending?
683
00:48:00,030 --> 00:48:02,230
That can't be, though.
684
00:48:02,230 --> 00:48:04,040
I haven't seen him since high school.
685
00:48:04,040 --> 00:48:07,050
But he became really handsome.
686
00:48:08,510 --> 00:48:12,110
By the way, since when
have you two been talking?
687
00:48:14,840 --> 00:48:17,550
Wait, more importantly— Where did it go?
688
00:48:17,550 --> 00:48:19,240
What time is it right now?
689
00:48:19,240 --> 00:48:23,760
Whoa! I'm late, late. So late! Oh, no!
690
00:48:23,760 --> 00:48:27,830
- Hey, I prepared the meal! Eat it before you go!
- I don't have the time!
691
00:48:30,170 --> 00:48:31,820
But seriously, what's up with your hair?
692
00:48:31,820 --> 00:48:33,470
Are you a ball of iron?
693
00:48:33,470 --> 00:48:36,420
My hair just doesn't grow. What can I do?
694
00:48:36,420 --> 00:48:38,030
Who is he?
695
00:48:39,200 --> 00:48:41,210
He's my guest.
696
00:48:52,760 --> 00:48:55,030
Wait, so...
697
00:48:55,030 --> 00:48:58,900
did you come to advise
me to stop being a thug?
698
00:48:58,900 --> 00:49:00,960
Nope.
699
00:49:00,960 --> 00:49:04,130
What right do I have? I'm also trash.
700
00:49:05,220 --> 00:49:06,970
It seems...
701
00:49:07,970 --> 00:49:10,340
Jung Shin still isn't over you, Hyung.
702
00:49:11,210 --> 00:49:13,170
She cried a lot.
703
00:49:20,340 --> 00:49:22,430
She must've pitied me.
704
00:49:23,580 --> 00:49:25,940
I don't think that was all.
705
00:49:25,940 --> 00:49:29,070
When you were in prison, it
seems she wrote letters constantly
706
00:49:29,070 --> 00:49:31,270
and went to visit you frequently, too.
707
00:49:32,310 --> 00:49:34,320
Why did you break up?
708
00:49:38,400 --> 00:49:41,020
It was just too pathetic.
709
00:49:41,020 --> 00:49:43,030
So I broke up with her.
710
00:49:43,990 --> 00:49:46,230
Let's stop talking about this.
711
00:49:46,230 --> 00:49:50,150
Talking about young love and
memories. Geez, it's childish.
712
00:50:02,640 --> 00:50:04,190
Hyung...
713
00:50:06,210 --> 00:50:08,190
do I have to become a prosecutor?
714
00:50:09,360 --> 00:50:10,730
Yes.
715
00:50:10,730 --> 00:50:12,400
Before you graduate.
716
00:50:14,880 --> 00:50:17,150
In that case...
717
00:50:17,150 --> 00:50:19,580
since I'm granting your wish...
718
00:50:19,580 --> 00:50:22,200
you grant my wish, too.
719
00:50:27,240 --> 00:50:28,810
I can...
720
00:50:29,880 --> 00:50:32,380
go out with Jung Shin now, right?
721
00:50:40,830 --> 00:50:42,550
Hey, Cheol Woong...
722
00:50:43,420 --> 00:50:48,490
there's nothing between
Jung Shin and me anymore.
723
00:50:48,490 --> 00:50:50,170
You mean it, right?
724
00:50:50,170 --> 00:50:52,300
You mean what you just said, right?
725
00:50:52,300 --> 00:50:53,670
However...
726
00:50:54,720 --> 00:50:56,960
you still shouldn't go out with her.
727
00:51:03,200 --> 00:51:06,520
She's a stranger to
you, so for what reason?
728
00:51:06,520 --> 00:51:10,380
You said it yourself
earlier... that you're also trash.
729
00:51:11,770 --> 00:51:14,590
At least, for old times' sake,
730
00:51:14,590 --> 00:51:18,730
Jung Shin shouldn't
go out with trash like us.
731
00:51:18,730 --> 00:51:20,470
Isn't that so?
732
00:51:20,470 --> 00:51:22,810
You're the one who turned me into trash.
733
00:51:23,710 --> 00:51:24,640
What did you say?
734
00:51:24,640 --> 00:51:27,400
Don't think you're the only victim, Hyung.
735
00:51:27,400 --> 00:51:32,090
I haven't felt at peace even for
a single day, ever since that day.
736
00:51:32,090 --> 00:51:33,970
That's why...
737
00:51:33,970 --> 00:51:36,440
I'm telling you to leave Jung Shin alone.
738
00:51:36,440 --> 00:51:39,130
Are you going to go to
Jung Shin and tell her?
739
00:51:40,120 --> 00:51:42,470
That I'm actually the murderer?
740
00:51:43,400 --> 00:51:46,000
If that's not the case, then why?
741
00:51:46,000 --> 00:51:49,050
Why on Earth can't I?
742
00:51:51,480 --> 00:51:54,570
Jung Shin looking at me,
743
00:51:54,570 --> 00:51:59,480
who has become a thug,
with disgust by your side...
744
00:51:59,480 --> 00:52:01,930
It annoys me just thinking about it.
745
00:52:03,750 --> 00:52:06,250
You think you always yielded for me, huh?
746
00:52:06,250 --> 00:52:07,980
Don't be mistaken.
747
00:52:07,980 --> 00:52:14,510
Hyung, you have never really
considered me your friend or a brother.
748
00:52:16,560 --> 00:52:22,030
Since you can't win over Jung Shin's heart,
you're telling me not to date her, either?
749
00:52:22,030 --> 00:52:25,400
What kind of bullshit is that!
750
00:52:25,400 --> 00:52:28,350
You and I are both sons of bitches.
751
00:52:28,350 --> 00:52:30,900
We're dogs talking bullshit.
752
00:52:30,900 --> 00:52:33,700
Would we be talking like decent people?
753
00:53:04,520 --> 00:53:08,860
[Joongbu Film Distribution Company]
754
00:53:08,860 --> 00:53:11,170
Go and target Joongbu
Film Distribution Company.
755
00:53:11,170 --> 00:53:14,400
President Na there is famous for gambling.
756
00:53:14,400 --> 00:53:17,040
I'm not sure if he got involved
with commissioned card sharks,
757
00:53:17,040 --> 00:53:19,860
but he's rumored to be
quite low on cash lately.
758
00:53:23,240 --> 00:53:26,080
[Namdo Film Studio]
Oh, you work for President Cha?
759
00:53:26,080 --> 00:53:27,890
Yes.
760
00:53:27,890 --> 00:53:30,600
Well, I do know President Cha well.
761
00:53:30,600 --> 00:53:32,820
Anyhow, what brings you here?
762
00:53:32,820 --> 00:53:36,790
President Cha wants to partner
up with you, President Na.
763
00:53:36,790 --> 00:53:39,000
She wants me to join in
on distributions in Jeolla-do?
764
00:53:39,000 --> 00:53:42,060
No, she wants to do distributions
in Gyeonggang with you.
765
00:53:42,060 --> 00:53:43,620
What?
766
00:53:43,620 --> 00:53:45,580
Whoa...
767
00:53:45,580 --> 00:53:49,110
Now, now. I complimented her as a heroine,
768
00:53:49,110 --> 00:53:51,830
but President Cha got a lot of gall, huh?
769
00:53:51,830 --> 00:53:53,650
You can continue the
management as you've been doing.
770
00:53:53,650 --> 00:53:57,020
President Cha just wants
about 30% of the shares.
771
00:53:57,020 --> 00:53:58,520
Hey, now.
772
00:53:58,520 --> 00:54:01,500
People in this field are
more territorial than gangs.
773
00:54:01,500 --> 00:54:05,900
If you recklessly enter someone
else's region, you'll be in big trouble.
774
00:54:05,900 --> 00:54:07,710
Go and tell her, okay?
775
00:54:07,710 --> 00:54:09,590
If she wants to live a long life,
776
00:54:09,590 --> 00:54:12,780
she should just sit back
and fart around in Gwangju.
777
00:54:19,750 --> 00:54:21,570
Understood.
778
00:54:24,020 --> 00:54:25,360
Right.
779
00:54:26,470 --> 00:54:30,130
You must've borrowed a
lot of money on the house.
780
00:54:30,130 --> 00:54:34,000
In fact, President Cha doesn't
know about your gambling.
781
00:54:34,000 --> 00:54:37,580
That's why I was going
to oppose her proposal.
782
00:54:37,580 --> 00:54:40,780
But I didn't want to ruin her relationship
with you, so I just dropped by.
783
00:54:40,780 --> 00:54:44,470
Thank you so much for rejecting it.
784
00:54:48,080 --> 00:54:49,620
Wait!
785
00:54:53,670 --> 00:54:55,860
30% of the shares?
786
00:54:56,970 --> 00:54:59,960
How much was she going to pay per share?
787
00:54:59,960 --> 00:55:02,160
So?
788
00:55:02,160 --> 00:55:04,480
- I called 100 million won.
- What...
789
00:55:06,330 --> 00:55:08,260
It's a little too much.
790
00:55:08,260 --> 00:55:12,010
If you think about the market
that will grow, it's nothing.
791
00:55:12,010 --> 00:55:16,070
By the way, President
Na had conditions, right?
792
00:55:18,360 --> 00:55:22,910
- First off, he asked for complete confidentiality.
- Of course.
793
00:55:22,910 --> 00:55:26,180
If word gets out, he won't be able to
keep doing business in Gyeonggang.
794
00:55:26,180 --> 00:55:28,230
And then?
795
00:55:28,230 --> 00:55:32,900
He asked for the shares to be
returned whenever he pays you back.
796
00:55:32,900 --> 00:55:34,380
What did you say?
797
00:55:34,380 --> 00:55:36,940
What's good for us, then?
798
00:55:36,940 --> 00:55:39,960
If he just pays back the principal,
we can't even get the interest!
799
00:55:39,960 --> 00:55:43,080
President Cha, this is such a losing deal!
800
00:55:43,080 --> 00:55:44,780
And so?
801
00:55:44,780 --> 00:55:47,100
I said okay.
802
00:55:47,100 --> 00:55:48,990
Have you gone mad?
803
00:55:48,990 --> 00:55:50,460
My goodness.
804
00:55:51,440 --> 00:55:53,230
You did so well.
805
00:55:53,230 --> 00:55:58,130
- President Cha!
- It'll take more than an eternity for you to get on her level.
806
00:55:58,130 --> 00:56:01,670
Have you ever heard a
gambler cleare his debt?
807
00:56:01,670 --> 00:56:05,400
Okay, then. What about a
gambler getting more debt?
808
00:56:05,400 --> 00:56:08,800
That's it, all right? That's exactly it.
809
00:56:17,090 --> 00:56:20,240
It contains about three large ones.
810
00:56:20,240 --> 00:56:23,020
So go and get Joongbu in your hands.
811
00:56:23,020 --> 00:56:24,940
Oh, my!
812
00:56:26,940 --> 00:56:28,950
You said you'll give me my shares, right?
813
00:56:28,950 --> 00:56:30,950
How many shares will you give me?
814
00:56:37,580 --> 00:56:40,110
Don't you trust me?
815
00:56:40,980 --> 00:56:43,400
Do you trust me, President Cha?
816
00:56:46,950 --> 00:56:48,560
Okay.
817
00:56:48,560 --> 00:56:51,850
What is it that you want?
818
00:56:51,850 --> 00:56:55,800
If I reach 50% distribution in
Gyeonggang region after obtaining Joongbu,
819
00:56:55,800 --> 00:56:57,630
give me 30% of the shares.
820
00:56:57,630 --> 00:56:59,780
Whoa, whoa. Has this girl gone mad?
821
00:56:59,780 --> 00:57:03,280
Did you really hurt your head or something?
822
00:57:05,360 --> 00:57:06,890
What if you fail?
823
00:57:06,890 --> 00:57:10,700
I'll have to spend the rest of
my life as your servant, then.
824
00:57:19,010 --> 00:57:22,080
I'll need to think about this.
825
00:57:27,630 --> 00:57:28,790
What do you mean by a mole?
826
00:57:28,790 --> 00:57:33,320
We call them informants, but
regular people call them a mole.
827
00:57:33,320 --> 00:57:37,940
Are you saying Cheol Woong
really did such dangerous work?
828
00:57:37,940 --> 00:57:41,370
Who exactly ordered my
son to do such a thing?
829
00:57:41,370 --> 00:57:43,190
Not sure.
830
00:57:43,190 --> 00:57:47,670
For now, it's reported that he volunteered
after getting an early discharge.
831
00:57:47,670 --> 00:57:49,630
Things changed a lot nowadays,
832
00:57:49,630 --> 00:57:53,180
so we don't even force
it, not that it's possible.
833
00:57:53,180 --> 00:57:54,910
But how did he get found out?
834
00:57:54,910 --> 00:57:58,310
The protesting students caught on
to Cheol Woong's suspicious activities
835
00:57:58,310 --> 00:58:01,470
and must've questioned him at their school.
836
00:58:01,470 --> 00:58:03,500
But...
837
00:58:03,500 --> 00:58:06,740
Cheol Woong had a good friend.
838
00:58:06,740 --> 00:58:09,020
Was Lee Doo Hak his name?
839
00:58:09,930 --> 00:58:14,050
I heard he barged in alone against
the students and saved Cheol Woong.
840
00:58:14,780 --> 00:58:18,420
Cheol Woong won't be able to
be a student activist anymore.
841
00:58:18,420 --> 00:58:23,100
If he just quietly studies for the bar
exam, there won't be any problems.
842
00:58:23,750 --> 00:58:25,420
Quietly.
843
00:58:26,580 --> 00:58:29,130
[One Year Later]
844
00:58:30,720 --> 00:58:33,290
Good job, Doo Hak.
845
00:58:33,290 --> 00:58:35,670
The sales are consistent and
846
00:58:35,670 --> 00:58:38,520
most of all, it's great there
aren't any small troubles.
847
00:58:38,520 --> 00:58:40,290
Thank you, Hyungnim.
848
00:58:44,850 --> 00:58:47,890
The shareholders have a lot of complaints.
849
00:58:47,890 --> 00:58:50,820
You'll need to work harder, Young Pil.
850
00:58:50,820 --> 00:58:53,790
- I'm sorry, Hyungnim.
- Also...
851
00:58:54,600 --> 00:58:59,100
do you still order and eat soup
and rice at the hotel's coffee shop?
852
00:58:59,100 --> 00:59:01,670
- Sorry?
- Just open a soup and rice place somewhere.
853
00:59:01,670 --> 00:59:04,470
Should I open one up for you?
854
00:59:04,470 --> 00:59:07,600
Let's give some more thought
into our lives, Young Pil.
855
00:59:07,600 --> 00:59:09,140
Hyungnim.
856
00:59:10,050 --> 00:59:14,200
What do you think about me taking and
managing Young Pil's hotel and nightclub?
857
00:59:14,200 --> 00:59:17,400
Hey, you son of a bitch!
Do you really want to die?
858
00:59:17,400 --> 00:59:21,030
- Hey, Young Pil, that's not what I meant—
- Shut up!
859
00:59:21,030 --> 00:59:24,850
- I'll really rip your mouth—
- You rude bastard.
860
00:59:25,810 --> 00:59:27,860
Get out, you punk.
861
00:59:28,840 --> 00:59:30,520
Get out.
862
00:59:35,200 --> 00:59:38,140
Gosh, seriously.
863
00:59:38,140 --> 00:59:39,890
You, too.
864
00:59:39,890 --> 00:59:41,560
You shouldn't say such things.
865
00:59:41,560 --> 00:59:44,780
If you take over Young Pil's
turf, what will his family live on?
866
00:59:44,780 --> 00:59:48,180
Hyungnim... that's not what I meant.
867
00:59:48,180 --> 00:59:51,120
I was going to entrust my
hotel and nightclub to Young Pil.
868
00:59:51,120 --> 00:59:52,900
What did you say?
869
00:59:54,180 --> 00:59:59,600
Since my turf's system is stable, Young Pil
wouldn't find it difficult to manage it.
870
00:59:59,600 --> 01:00:04,150
If I take over Young Pil's turf and improve
it, I thought it'd stabilized both sides.
871
01:00:04,150 --> 01:00:08,660
Wait, then... you were saying
you wanted to switch turfs with him?
872
01:00:08,660 --> 01:00:13,610
- Yes, that's right.
- My goodness, that asshole needs to listen to the end.
873
01:00:13,610 --> 01:00:16,580
We're one family, aren't we, Hyungnim?
874
01:00:16,580 --> 01:00:18,630
Aigoo.
875
01:00:19,640 --> 01:00:21,510
[Appointment Ceremony
for Judicial Institute Trainees]
876
01:00:21,510 --> 01:00:23,370
Cheol Woong!
877
01:00:23,370 --> 01:00:25,260
Jung Shin.
878
01:00:27,600 --> 01:00:29,910
Congratulations, Sir.
879
01:00:32,450 --> 01:00:34,610
- Thank you.
- Great job.
880
01:00:34,610 --> 01:00:36,640
Cheol Woong!
881
01:00:36,640 --> 01:00:38,370
Mother!
882
01:00:42,820 --> 01:00:47,680
I wish for nothing more in this life.
883
01:00:47,680 --> 01:00:50,390
Don't cry now. It's a good day.
884
01:00:50,390 --> 01:00:53,800
I'm getting carried away.
885
01:00:53,800 --> 01:00:56,020
Your father...
886
01:00:56,020 --> 01:00:59,270
should've seen this sight.
887
01:00:59,270 --> 01:01:03,150
I'll go see father soon to his grave.
888
01:01:03,150 --> 01:01:04,980
It's been too long since I went.
889
01:01:04,980 --> 01:01:06,720
You should.
890
01:01:06,720 --> 01:01:10,670
Thankfully... the Ahjussi here is...
891
01:01:10,670 --> 01:01:13,950
taking good care of your father's grave.
892
01:01:14,980 --> 01:01:18,130
I'm always thankful to you, Ahjussi.
893
01:01:18,130 --> 01:01:21,470
Not at all. It's a matter of course.
894
01:01:23,060 --> 01:01:24,680
I'm so proud of you.
895
01:01:24,680 --> 01:01:26,990
I'm really proud.
896
01:01:26,990 --> 01:01:29,080
You're...
897
01:01:29,080 --> 01:01:32,540
making the Choi family great again.
898
01:01:32,540 --> 01:01:35,610
Well, this is all thanks to you, Ahjussi.
899
01:01:35,610 --> 01:01:38,360
What did I ever do to help?
900
01:01:41,470 --> 01:01:45,240
Wait, why are you crying, Ahjumma?
901
01:01:48,330 --> 01:01:50,270
Y-You...
902
01:01:50,270 --> 01:01:53,140
You went through a lot...
903
01:01:53,140 --> 01:01:57,770
Why don't you both spend
a night at our house today?
904
01:01:57,770 --> 01:02:00,000
Let me pour you a drink.
905
01:02:00,000 --> 01:02:02,700
Whoa...
906
01:02:02,700 --> 01:02:05,930
No, not at all! We need to hurry back.
907
01:02:05,930 --> 01:02:08,230
We have farming work piled up.
908
01:02:08,230 --> 01:02:11,160
Don't even mention it. This man is farming
909
01:02:11,160 --> 01:02:14,640
on a strip of land in Seoul.
910
01:02:14,640 --> 01:02:16,080
Gosh.
911
01:02:16,080 --> 01:02:18,980
I can afford to stay a night.
912
01:02:18,980 --> 01:02:20,980
This woman, seriously.
913
01:02:20,980 --> 01:02:22,990
You have tons of work to do!
914
01:02:22,990 --> 01:02:27,650
Aigoo, you're the same as ever, Ahjussi.
915
01:02:27,650 --> 01:02:30,260
Cheol Woong, don't mind us.
916
01:02:30,260 --> 01:02:32,940
- I'll be going ahead, okay?
- Okay.
917
01:02:33,840 --> 01:02:39,260
- In that case, I'll come and visit you soon.
- Sure.
918
01:02:40,160 --> 01:02:42,100
We're proud of you.
919
01:02:42,100 --> 01:02:44,660
Please take care.
920
01:02:51,240 --> 01:02:54,080
Why? Are you expecting someone?
921
01:02:54,080 --> 01:02:55,520
Huh?
922
01:02:56,930 --> 01:02:58,860
It's nothing at all.
923
01:03:13,150 --> 01:03:16,170
Congrats. For him to
pass the bar so soon...
924
01:03:16,170 --> 01:03:19,520
Who does he take after to be
smart? Is it the mom or the dad?
925
01:03:19,520 --> 01:03:21,820
We'll need to say it's the mom.
926
01:03:21,820 --> 01:03:23,630
All right.
927
01:03:23,630 --> 01:03:26,390
While we're on the topic, Oppa...
928
01:03:26,390 --> 01:03:27,860
I have a request.
929
01:03:27,860 --> 01:03:30,760
Sure, a request from you. What is it?
930
01:03:30,760 --> 01:03:34,290
Cheol Woong wants to be a prosecutor.
931
01:03:34,290 --> 01:03:36,510
Please help him.
932
01:03:36,510 --> 01:03:39,180
His bar exam score was in the top rankings.
933
01:03:39,180 --> 01:03:43,910
However, according to the Minister of
Justice's wife, who comes to our store,
934
01:03:43,910 --> 01:03:48,490
it's impossible to be a judge or prosecutor if
you have a history of being a student activist.
935
01:03:48,490 --> 01:03:50,150
That's right.
936
01:03:50,150 --> 01:03:53,910
Cheol Woong will need to be an
attorney. I can't help with that, either.
937
01:03:53,910 --> 01:03:59,000
It's obvious there will be more controversy if we
say he was an informant of a government agency.
938
01:03:59,000 --> 01:04:02,930
Isn't that more the reason they
should let him be a prosecutor?
939
01:04:02,930 --> 01:04:06,180
He shut his mouth shut
and worked for the country.
940
01:04:06,180 --> 01:04:09,480
It's not that easy. When
I looked at his records,
941
01:04:09,480 --> 01:04:12,540
he never provided any solid
info on the student activists.
942
01:04:12,540 --> 01:04:15,130
He made it through by
walking on the tightrope.
943
01:04:15,130 --> 01:04:17,980
He's neither black nor white but grey.
944
01:04:20,920 --> 01:04:23,450
He wishes to become a prosecutor.
945
01:04:24,260 --> 01:04:26,320
And my wish is the same.
946
01:04:27,450 --> 01:04:31,750
If he had cooperated with the agency, we could've
pushed for him to be an elite prosecutor.
947
01:04:31,750 --> 01:04:33,430
But the world isn't easy.
948
01:04:33,430 --> 01:04:35,650
Although his smart like his mother,
949
01:04:35,650 --> 01:04:40,250
his stubborn way of living to protect his
cheap conscience takes after his father.
950
01:04:41,980 --> 01:04:50,020
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
951
01:04:51,400 --> 01:04:53,200
That's true.
952
01:04:54,880 --> 01:04:57,390
He takes after his father.
953
01:04:59,880 --> 01:05:01,670
Cheol Woong is...
954
01:05:02,670 --> 01:05:06,600
just like his biological father,
955
01:05:07,310 --> 01:05:09,780
so he has ambitions.
956
01:05:09,780 --> 01:05:12,450
He desires to have power.
957
01:05:18,230 --> 01:05:20,800
Whoa.
958
01:05:20,800 --> 01:05:22,870
You need to at least say hi if you're here.
959
01:05:22,870 --> 01:05:24,610
How can you just leave?
960
01:05:24,610 --> 01:05:26,490
Good job.
961
01:05:26,490 --> 01:05:28,470
Go let out some stress.
962
01:05:30,560 --> 01:05:32,000
What's this?
963
01:05:35,360 --> 01:05:37,700
Oh, my.
964
01:05:37,700 --> 01:05:41,740
Lee Doo Hak's become so lavish after
becoming Kwang Tak gang's No. 2, huh?
965
01:05:41,740 --> 01:05:43,440
How cool.
966
01:05:44,210 --> 01:05:46,080
Anyway...
967
01:05:46,080 --> 01:05:50,170
I've completed your
order at this point, right?
968
01:05:50,170 --> 01:05:52,260
Don't be arrogant.
969
01:05:53,550 --> 01:05:57,820
You finally got the qualifications to
pay me back. This is just the beginning.
970
01:05:57,820 --> 01:06:01,540
That's right. It's the beginning.
971
01:06:01,540 --> 01:06:03,210
By the way...
972
01:06:03,210 --> 01:06:06,710
I'm trying to start something else, too.
973
01:06:09,330 --> 01:06:11,110
I'm going to...
974
01:06:12,160 --> 01:06:14,410
make Jung Shin my woman.
975
01:06:16,860 --> 01:06:18,430
Of course.
976
01:06:19,150 --> 01:06:22,900
He is also a foolish father,
977
01:06:22,900 --> 01:06:25,320
who still doesn't recognize his son,
978
01:06:25,320 --> 01:06:28,520
who is right in front of his eyes.
979
01:06:30,360 --> 01:06:32,380
Please...
980
01:06:32,380 --> 01:06:35,320
help Cheol Woong become a prosecutor...
981
01:06:38,810 --> 01:06:40,940
as his father.
982
01:06:44,530 --> 01:06:46,910
Don't try to put up a front.
983
01:06:46,910 --> 01:06:50,410
I know full well that you haven't
gotten over Jung Shin yet.
984
01:06:50,410 --> 01:06:55,630
If you want, Hyung, let's compete
again as we did in high school.
985
01:06:55,630 --> 01:06:58,040
It'll be a fair play.
986
01:06:58,040 --> 01:06:59,670
Okay?
987
01:07:00,520 --> 01:07:02,540
Why, you little shit!
988
01:07:07,880 --> 01:07:14,640
♫ Will I be able to come to you again? ♫
989
01:07:14,640 --> 01:07:21,200
♫ Trembling eyes, they're
even more sorrowful ♫
990
01:07:21,200 --> 01:07:28,250
♫ Above the rough sky,
my heart floats away ♫
991
01:07:28,250 --> 01:07:31,070
♫ Only your name ♫
992
01:07:31,070 --> 01:07:34,020
[Oasis]
993
01:07:34,020 --> 01:07:35,640
Don't you have any other sound reasons?
994
01:07:35,640 --> 01:07:38,090
Doo Hak hyung is okay, but not me?
995
01:07:38,090 --> 01:07:39,510
I'm not afraid.
996
01:07:39,510 --> 01:07:42,450
Why? Because I did it
to live like a human being!
997
01:07:42,450 --> 01:07:45,570
Just hit me like you always did.
998
01:07:46,480 --> 01:07:49,440
President Cha! You're
the best, President Cha.
999
01:07:49,440 --> 01:07:51,030
I'm not the puppet you used to know.
1000
01:07:51,030 --> 01:07:53,490
I'm Korea's prosecutor, Choi Cheol Woong.
1001
01:07:53,490 --> 01:07:57,130
I just don't understand why my
superior is showing him so much grace.
1002
01:07:57,130 --> 01:07:58,530
Jung Shin...
1003
01:07:58,530 --> 01:08:00,570
Jung Shin has been kidnapped, I said.
1004
01:08:00,570 --> 01:08:04,850
If you help me, I think
there might be a way.
1005
01:08:04,850 --> 01:08:09,750
♫ The times I confronted ♫
71403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.