All language subtitles for My Golden Life E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,383 --> 00:00:51,684 Do you see that mountain? 2 00:00:52,285 --> 00:00:54,487 I found her near the top of that mountain. 3 00:00:55,488 --> 00:00:57,390 She took pills and was unconscious. 4 00:00:58,892 --> 00:01:01,828 I thought she might try to kill herself again if I let her be, 5 00:01:01,895 --> 00:01:04,831 so I held on to her and made her work, so she wouldn't think of anything else. 6 00:01:06,666 --> 00:01:07,801 When it's combined like this, 7 00:01:07,867 --> 00:01:10,003 you can store it conveniently, since it has wheels. 8 00:01:10,070 --> 00:01:12,238 And the top of the table can be a whiteboard. 9 00:01:12,772 --> 00:01:15,508 Bed, table... it's a transformer furniture. 10 00:01:15,575 --> 00:01:18,144 But these already exist. I've seen them made out of wood. 11 00:01:18,211 --> 00:01:20,814 I know that, too. But this one has a bookshelf and dresser, too. 12 00:01:20,880 --> 00:01:22,816 And this whiteboard is a special feature. 13 00:01:22,882 --> 00:01:25,151 If students put this in their room or studio, 14 00:01:25,218 --> 00:01:28,521 -they'll use their space efficiently. -How did you think of this? 15 00:01:30,190 --> 00:01:33,593 I went to see my father and his room was too bare. 16 00:01:34,060 --> 00:01:36,563 While making a three-level dresser with leftover wood, 17 00:01:36,629 --> 00:01:39,365 I thought, "Should I make a dresser that's also a table?" 18 00:01:39,432 --> 00:01:41,468 And I came up with this idea. 19 00:01:42,402 --> 00:01:44,370 Aren't you pushing yourself too hard lately? 20 00:01:44,437 --> 00:01:48,007 The academy, working here, crafting at night, even when you're off... 21 00:01:48,374 --> 00:01:49,976 Are you going to spend all your time at the shop? 22 00:01:50,477 --> 00:01:52,979 I don't know. I must be an Ultra Superwoman. 23 00:01:53,046 --> 00:01:56,316 After I found out my father's alright, I'm not tired at all. I'm excited. 24 00:01:59,219 --> 00:02:02,422 Your sketch is still rough, so draw it with more details. 25 00:02:02,489 --> 00:02:04,224 I'll look into the materials for this. 26 00:02:27,447 --> 00:02:28,915 What? Did you forget something? 27 00:02:33,553 --> 00:02:35,088 Today is your day off. 28 00:02:36,089 --> 00:02:38,391 Did you forget something? 29 00:02:51,104 --> 00:02:53,907 Is there something going on? 30 00:02:57,143 --> 00:02:58,011 Jian. 31 00:03:00,713 --> 00:03:02,182 Let me hug you once. 32 00:03:03,850 --> 00:03:05,118 What did you say? 33 00:03:24,904 --> 00:03:27,173 What... what's the matter? 34 00:03:37,283 --> 00:03:38,952 I found out why you did that. 35 00:03:42,422 --> 00:03:44,324 I found out why we cannot be. 36 00:03:49,362 --> 00:03:50,229 I... 37 00:03:53,566 --> 00:03:55,301 I came back from meeting Mr. Gong. 38 00:04:10,116 --> 00:04:11,618 I'm sorry that I didn't know. 39 00:04:13,987 --> 00:04:15,388 I never even imagined it. 40 00:04:17,490 --> 00:04:22,428 Why did you go... How did you go? 41 00:04:24,430 --> 00:04:26,966 I didn't want you to know about it. 42 00:04:28,401 --> 00:04:30,036 I didn't even know how hard it was for you. 43 00:04:32,138 --> 00:04:35,908 I didn't know the extent of what you endured at my house. 44 00:04:38,778 --> 00:04:41,014 You were walking the line between life and death. 45 00:04:42,715 --> 00:04:44,384 No matter how much you said it can't be, 46 00:04:46,119 --> 00:04:47,487 I thought you were afraid. 47 00:04:49,822 --> 00:04:51,691 I thought you were preserving your pride. 48 00:04:57,330 --> 00:04:58,197 Yes. 49 00:05:00,099 --> 00:05:01,801 I tried to die then. 50 00:05:02,735 --> 00:05:06,639 But it wasn't because of the Haesung family or because of you. 51 00:05:08,041 --> 00:05:09,909 I really despised myself... 52 00:05:11,077 --> 00:05:15,515 for using the excuse that my situation was difficult, 53 00:05:17,083 --> 00:05:20,586 and abandoned my siblings and parents who loved me and raised me for 28 years. 54 00:05:22,155 --> 00:05:23,656 Still, I went home... 55 00:05:26,159 --> 00:05:32,999 In the end, I only had parents and siblings to return to, so I went home. 56 00:05:38,638 --> 00:05:41,140 But I saw my father getting hit by the vice chairman. 57 00:05:43,509 --> 00:05:46,079 I saw my father kneeling on the cold street pavement. 58 00:05:49,916 --> 00:05:50,983 Jisu. 59 00:05:51,784 --> 00:05:53,453 Jisu, who was my other self, 60 00:05:54,654 --> 00:05:56,823 received wounds that I can never heal. 61 00:06:00,693 --> 00:06:03,696 As the last rope I was holding onto was being cut, 62 00:06:03,763 --> 00:06:06,132 I didn't have the strength to live back then. 63 00:06:06,833 --> 00:06:09,769 The cruel lifestyle of looking for work, internships, contractor positions... 64 00:06:10,570 --> 00:06:13,573 I had neither the motivation nor strength to challenge myself for those positions. 65 00:06:15,575 --> 00:06:19,412 Since it was my choice that caused the situation, 66 00:06:20,379 --> 00:06:24,517 I really hated myself. I despised myself and was so mad at myself. 67 00:06:26,018 --> 00:06:28,721 So... I tried to kill myself. 68 00:06:32,759 --> 00:06:36,129 What was so absurd is that I realized this while I was dying. 69 00:06:37,029 --> 00:06:39,599 That I lived such a regrettable life. 70 00:06:41,367 --> 00:06:44,971 I really lived wrong. Why did I live like that? 71 00:06:46,172 --> 00:06:50,877 Why did I compare myself with others? Why couldn't I be more level-headed? 72 00:06:54,380 --> 00:06:55,681 You gave it your all. 73 00:06:56,949 --> 00:06:59,752 I didn't have a reason or anything to live for. 74 00:07:00,920 --> 00:07:04,056 But while working at the seaweed market, 75 00:07:05,158 --> 00:07:06,926 life wasn't that big of a deal. 76 00:07:07,527 --> 00:07:10,363 The ladies who worked there had their lives. 77 00:07:11,063 --> 00:07:12,465 There was laughter there. 78 00:07:13,566 --> 00:07:16,669 I didn't expect much. I emptied my heart and started working at the wood shop, 79 00:07:17,003 --> 00:07:19,071 working with wood that I enjoy so much, 80 00:07:19,505 --> 00:07:22,208 and working with the smell of wood. 81 00:07:23,576 --> 00:07:24,777 I started having more fun, 82 00:07:25,645 --> 00:07:31,818 and realized what kind of person I was and what I liked. 83 00:07:35,855 --> 00:07:36,856 That's a relief. 84 00:07:38,724 --> 00:07:39,592 Yes. 85 00:07:41,661 --> 00:07:46,165 So, I'm... happy right now. 86 00:07:49,135 --> 00:07:51,204 RIght now, what's most difficult for me is... 87 00:07:52,839 --> 00:07:54,941 suppressing my feelings for you. 88 00:07:56,576 --> 00:07:57,410 I know. 89 00:07:58,845 --> 00:07:59,846 I know now. 90 00:08:03,983 --> 00:08:05,251 I can't be the one... 91 00:08:07,820 --> 00:08:08,921 because it's me. 92 00:08:11,958 --> 00:08:16,262 I couldn't accept why you rejected me. 93 00:08:18,631 --> 00:08:19,899 It's because it's me. 94 00:08:22,435 --> 00:08:23,636 I know what you mean now. 95 00:08:26,339 --> 00:08:27,673 There are no Cinderellas. 96 00:08:28,574 --> 00:08:31,944 You said that several times, too. There are no freebies in the world. 97 00:08:32,979 --> 00:08:34,947 That's the Haesung family rule. 98 00:08:35,915 --> 00:08:40,052 In your world, you categorize people in different levels voluntarily. 99 00:08:43,856 --> 00:08:46,058 Because I understand that, 100 00:08:47,193 --> 00:08:49,695 I can't enter that world for love. 101 00:08:50,363 --> 00:08:51,330 I don't want to. 102 00:08:53,366 --> 00:08:55,668 I don't think I should go there. 103 00:08:58,004 --> 00:08:59,672 I'm living my life now. 104 00:09:02,141 --> 00:09:03,709 You like me, 105 00:09:06,212 --> 00:09:08,047 but you won't do anything with me. 106 00:09:10,683 --> 00:09:12,485 That's why you said that. 107 00:09:13,219 --> 00:09:17,189 Well, if you hadn't declared your independence, 108 00:09:17,823 --> 00:09:20,927 I'm sure we could've dated in secret for awhile. 109 00:09:21,294 --> 00:09:25,898 But actually, shouldn't we really date to find out if we're meant for each other? 110 00:09:27,133 --> 00:09:31,737 But given your position, I probably don't even qualify as someone to date, 111 00:09:32,271 --> 00:09:33,806 since you have people typecast. 112 00:09:36,075 --> 00:09:37,777 All this time, you must've suffered so much. 113 00:09:39,579 --> 00:09:41,247 I was only talking about romance. 114 00:09:41,781 --> 00:09:45,484 No, I know what a difficult choice you made. 115 00:09:46,052 --> 00:09:47,486 "My love should be enough." 116 00:09:49,121 --> 00:09:50,423 For thinking that... 117 00:09:52,591 --> 00:09:54,060 I was so foolish and arrogant. 118 00:09:56,062 --> 00:09:57,063 I was immature. 119 00:10:00,666 --> 00:10:01,534 I... 120 00:10:02,802 --> 00:10:04,303 left my home for my sake... 121 00:10:06,472 --> 00:10:07,907 not yours. 122 00:10:11,544 --> 00:10:13,646 Who would dare reject an heir? 123 00:10:16,282 --> 00:10:18,150 That's what I thought inside. 124 00:10:20,553 --> 00:10:21,954 It's possible to think that. 125 00:10:25,057 --> 00:10:26,492 If you were to come into my family, 126 00:10:28,327 --> 00:10:30,196 you'd never be able to live as Jian Seo. 127 00:10:32,465 --> 00:10:34,533 You'd have to live following our family rule. 128 00:10:36,202 --> 00:10:38,237 As expected of a daughter-in-law of the Haesung family... 129 00:10:39,071 --> 00:10:40,806 As expected of Dogyeong Choi's wife... 130 00:10:42,441 --> 00:10:43,542 You'd have to abide. 131 00:10:45,778 --> 00:10:47,880 You wouldn't even be able to have the career you want. 132 00:10:50,883 --> 00:10:52,918 That's why I can't be with you. 133 00:10:55,321 --> 00:10:56,856 I can't make you do that. 134 00:10:58,824 --> 00:11:00,059 I have no right. 135 00:11:02,728 --> 00:11:04,697 And I have no right to ask you to do that. 136 00:11:08,267 --> 00:11:09,135 So... 137 00:11:12,938 --> 00:11:14,774 I'll stop bothering you now. 138 00:11:19,712 --> 00:11:20,579 I... 139 00:11:24,250 --> 00:11:26,619 am not confident that I can make you happy, Jian. 140 00:11:34,860 --> 00:11:36,062 Because I'm Dogyeong Choi. 141 00:11:38,597 --> 00:11:39,699 Because I'm Dogyeong. 142 00:11:50,076 --> 00:11:50,943 Now, 143 00:11:54,613 --> 00:11:56,315 I won't ask you to do anything. 144 00:11:58,717 --> 00:11:59,785 I won't be able to. 145 00:12:03,656 --> 00:12:04,623 Thanks. 146 00:12:06,425 --> 00:12:07,560 I'm sorry. 147 00:12:12,765 --> 00:12:13,632 From now on, 148 00:12:16,402 --> 00:12:17,770 I'll let you be in peace. 149 00:13:05,384 --> 00:13:08,621 Why are you drinking soju without a glass? Here's a glass. 150 00:13:09,188 --> 00:13:10,055 I'm okay. 151 00:14:48,621 --> 00:14:51,190 Jian Seo, should I take this? 152 00:14:51,857 --> 00:14:52,725 Yes. 153 00:15:20,753 --> 00:15:21,987 Hey, hey, Taesu Seo. 154 00:15:22,655 --> 00:15:24,089 That won't cut it. 155 00:15:26,725 --> 00:15:28,494 I heard there are academies in Seoul. 156 00:15:29,662 --> 00:15:33,232 Hey, wake up. What's with a classic guitar when you're a Chinese food delivery guy? 157 00:15:33,299 --> 00:15:36,402 Why should I wake up from my dream? Dreams are meant to go on. 158 00:15:37,069 --> 00:15:39,872 No, no. That won't cut it in Seoul at all. 159 00:16:06,098 --> 00:16:07,499 Father, did you go out? 160 00:16:08,534 --> 00:16:09,702 What are you doing? 161 00:16:10,669 --> 00:16:12,404 Why are you taking turns coming here? 162 00:16:13,605 --> 00:16:16,642 Jiho said the room is warm, but there's a strong draft. 163 00:16:18,177 --> 00:16:19,945 I brought you an electric heater. 164 00:16:20,012 --> 00:16:23,482 Why? You feel like paying attention to me now that I'm dying? 165 00:16:25,150 --> 00:16:27,653 And there's some porridge in here. 166 00:16:27,920 --> 00:16:29,722 You can probably leave it out since it's cold. 167 00:16:30,122 --> 00:16:31,090 Porridge? 168 00:16:31,724 --> 00:16:33,158 Because you have a bad stomach. 169 00:16:34,259 --> 00:16:37,863 This is medicine from the hospital. Take them after you eat the porridge. 170 00:16:38,664 --> 00:16:40,499 I told you, I don't need any of this. 171 00:16:41,533 --> 00:16:43,268 Why are you doing this now? 172 00:16:43,335 --> 00:16:46,972 If you pay attention to me under duress, did you think I'd say, "I'm so grateful"? 173 00:16:48,407 --> 00:16:50,042 Stop it already. 174 00:16:51,143 --> 00:16:54,847 I'm here because I don't want to bother you while I'm dying. I want to be alone. 175 00:16:56,682 --> 00:16:59,184 Why are you behaving like this? 176 00:17:00,519 --> 00:17:03,522 You think you're the only ones who don't like me? I don't like you guys either. 177 00:17:03,589 --> 00:17:04,423 I don't like you. 178 00:17:05,824 --> 00:17:08,994 It's Sunday, so I came down with Mother to get some fresh air. 179 00:17:12,865 --> 00:17:15,834 Everything... is such a hassle to me. 180 00:17:17,403 --> 00:17:20,139 Don't bother me, just so that you'll all feel better. 181 00:17:21,173 --> 00:17:22,674 Don't come by anymore. 182 00:17:23,809 --> 00:17:25,444 We're leaving anyway. 183 00:17:26,745 --> 00:17:27,579 Let's go, Mother. 184 00:17:28,047 --> 00:17:29,214 Okay. Let's go. 185 00:17:30,182 --> 00:17:31,183 We're leaving. 186 00:17:35,287 --> 00:17:36,855 Be well, Father. 187 00:18:08,687 --> 00:18:11,990 Father must've been very lonely all this time. 188 00:18:14,760 --> 00:18:19,064 I've never seen him this way before. 189 00:18:20,532 --> 00:18:22,568 He never got upset with me. 190 00:18:26,138 --> 00:18:27,606 What do we do about your father? 191 00:18:30,976 --> 00:18:32,211 I'm sorry, Mother. 192 00:18:36,014 --> 00:18:39,151 Why you sent Jian in place of Jisu... 193 00:18:41,120 --> 00:18:42,855 I've never heard you out. 194 00:18:45,224 --> 00:18:46,358 Even if I got angry with you, 195 00:18:48,126 --> 00:18:50,028 I should've listened to you. 196 00:19:24,263 --> 00:19:26,098 Ah... thank you. 197 00:19:26,231 --> 00:19:28,333 Why did you come all the way here in this cold? 198 00:19:30,769 --> 00:19:31,637 It's yummy. 199 00:19:32,404 --> 00:19:34,273 It's tough trying to sell bread in the afternoon. 200 00:19:34,339 --> 00:19:35,874 I wanted to give you a sugar fix. 201 00:19:35,941 --> 00:19:38,443 When do I have time to have a low sugar level? 202 00:19:39,478 --> 00:19:41,780 My sugar... I have you, honey. 203 00:19:42,414 --> 00:19:44,850 Geez, don't do this. 204 00:19:45,450 --> 00:19:46,818 Jisu will be laughing at us. 205 00:19:48,053 --> 00:19:50,722 What's with that look? Are you laughing at us? 206 00:19:50,789 --> 00:19:53,959 No. You two are so sweet. 207 00:19:54,026 --> 00:19:56,028 I want to live like you two. 208 00:19:57,462 --> 00:19:58,330 With whom? 209 00:19:59,064 --> 00:20:00,165 With my Hyeok? 210 00:20:01,833 --> 00:20:04,736 I haven't thought that far. 211 00:20:04,803 --> 00:20:09,041 Geez, what do you mean you haven't? You blushed as soon as she said that. 212 00:20:09,107 --> 00:20:09,975 Mr. Baker! 213 00:20:11,376 --> 00:20:14,212 PROFILE HYEOK SEONU 214 00:20:17,049 --> 00:20:19,918 He's the president of a tiny shopping mall. 215 00:20:20,352 --> 00:20:22,654 His father used to be an alcoholic. 216 00:20:24,523 --> 00:20:28,160 His older sister remarried after divorcing due to domestic violence. 217 00:20:29,428 --> 00:20:33,265 His brother-in-law is a high school graduate from an orphanage. 218 00:20:35,200 --> 00:20:36,768 This baffles me. 219 00:20:45,978 --> 00:20:47,179 And this woman, Hee Seonu. 220 00:20:47,646 --> 00:20:49,715 What about Hyeok Seonu's older sister? 221 00:20:50,716 --> 00:20:52,417 She knows Jian. 222 00:20:53,952 --> 00:20:57,022 I think she knows about Dogyeong and Jian. 223 00:20:57,990 --> 00:21:01,126 Hee Seonu's younger brother is dating Jisu. 224 00:21:02,394 --> 00:21:06,932 Then, I guess Jisu could also know about Dogyeong and Jian. 225 00:21:08,000 --> 00:21:09,067 Well, I'm not sure. 226 00:21:10,102 --> 00:21:13,105 Jisu told you about Hee Seonu's cafe. 227 00:21:14,006 --> 00:21:16,575 If she knew about VP Choi and Jian's relationship, 228 00:21:17,309 --> 00:21:18,710 do you think she would've told you? 229 00:21:22,381 --> 00:21:23,248 Right... 230 00:21:23,749 --> 00:21:26,084 She said she doesn't know Jian Seo's contact info. 231 00:21:26,752 --> 00:21:28,520 But with them involved like this, 232 00:21:28,820 --> 00:21:31,890 it's inevitable that she'll learn about Dogyeong and Jian. 233 00:21:33,058 --> 00:21:36,895 The two of them grew up as twins. If they team up and protect Dogyeong... 234 00:21:39,698 --> 00:21:41,600 How could they be all mixed up like this? 235 00:21:44,102 --> 00:21:45,370 I'm taking off on time. 236 00:21:45,437 --> 00:21:46,471 What? 237 00:21:47,039 --> 00:21:48,373 Are you seeing her every day? 238 00:21:49,741 --> 00:21:52,711 -You can start dating if you're envious. -Okay. 239 00:21:53,945 --> 00:21:55,380 I'm losing if I become envious. 240 00:21:56,882 --> 00:21:57,783 This is it. 241 00:21:59,918 --> 00:22:01,053 It's awesome. 242 00:22:02,087 --> 00:22:03,455 Did you make these? 243 00:22:03,522 --> 00:22:06,458 Your sister used to aspire to be a sculptor at one time. 244 00:22:06,525 --> 00:22:08,627 If it's popular, I'll make you more next time. 245 00:22:08,694 --> 00:22:13,532 "Handmade earrings to first 10 customers." I'll have to put up a big sign. 246 00:22:14,633 --> 00:22:16,702 You have the business smarts. 247 00:22:16,768 --> 00:22:19,037 So, you found a flea market location already? 248 00:22:19,104 --> 00:22:22,174 They don't do flea markets in the winter. So, I'm going to sell on the streets. 249 00:22:23,442 --> 00:22:25,811 That could be a good experience. 250 00:22:26,411 --> 00:22:28,747 -I'm still working, so I'm going in. -Okay. Go in. 251 00:22:31,016 --> 00:22:32,918 Oh, Jisu's younger brother? 252 00:22:33,118 --> 00:22:34,119 Big sis! 253 00:22:38,924 --> 00:22:39,925 Jian... 254 00:22:44,830 --> 00:22:48,433 -Thank you so much. I'll do my best. -Tell me how many earrings you sell. 255 00:22:48,900 --> 00:22:49,768 Yes, sir! 256 00:22:50,268 --> 00:22:51,103 I'm leaving. 257 00:23:00,011 --> 00:23:00,846 Jian. 258 00:23:01,880 --> 00:23:04,015 Hi, Hyeok. Are you going somewhere? 259 00:23:04,549 --> 00:23:05,884 Is he your younger brother? 260 00:23:05,951 --> 00:23:09,020 Oh, you saw Jiho. I should've introduced you. 261 00:23:10,822 --> 00:23:11,656 Jiho Seo... 262 00:23:14,126 --> 00:23:14,960 Then... 263 00:23:16,094 --> 00:23:17,295 who's Jisu Seo? 264 00:23:26,905 --> 00:23:27,906 He's not here yet. 265 00:23:48,260 --> 00:23:49,094 Get in. 266 00:23:56,034 --> 00:23:58,170 Why did you come? 267 00:23:59,471 --> 00:24:01,706 I came to pick you up right when you get off work. 268 00:24:03,542 --> 00:24:05,811 I have plans tonight. 269 00:24:08,680 --> 00:24:09,514 With whom? 270 00:24:10,882 --> 00:24:11,716 Hyeok Seonu? 271 00:24:23,428 --> 00:24:25,230 I don't think I can see you tonight. 272 00:24:37,576 --> 00:24:39,010 I don't understand, Jian. 273 00:24:40,278 --> 00:24:43,515 I know your story, but I don't know why you didn't tell me about Jisu. 274 00:24:43,582 --> 00:24:46,885 No... Why did you two pretend as if you didn't know each other? 275 00:24:50,789 --> 00:24:52,757 I'm sure you know... 276 00:24:53,692 --> 00:24:55,594 But our situations were so complicated. 277 00:24:56,995 --> 00:25:00,298 I felt uneasy about seeing Jisu. So I told her we would ignore each other. 278 00:25:01,032 --> 00:25:04,769 The theater... Did you do that on purpose? 279 00:25:06,438 --> 00:25:09,474 I thought you were interested in Jisu. 280 00:25:09,541 --> 00:25:11,676 Even if Jisu Seo is Haesung Group's daughter? 281 00:25:11,743 --> 00:25:15,247 -Did you consider my position? -Jisu is living a free life. 282 00:25:15,313 --> 00:25:17,549 It seems different from when I used to live there. 283 00:25:17,616 --> 00:25:21,286 They let her keep working at the bakery. She's living as Jisu Seo. 284 00:25:22,020 --> 00:25:25,323 Maybe it's because they found the daughter they almost lost because of me, 285 00:25:25,590 --> 00:25:29,227 but they're respecting Jisu as she is. 286 00:25:29,294 --> 00:25:32,564 Hey, you. This is very important. 287 00:25:32,898 --> 00:25:34,432 It's about our backgrounds. 288 00:25:35,800 --> 00:25:37,869 When two people are dating, 289 00:25:37,936 --> 00:25:40,705 I believe coming from a compatible background is important. 290 00:25:41,539 --> 00:25:45,110 Especially for me, there are things I know about that family through you. 291 00:25:45,944 --> 00:25:48,513 I'm different from Jisu, Hyeok. 292 00:25:48,580 --> 00:25:50,548 That's not for you to decide. 293 00:25:52,951 --> 00:25:53,952 At the least, 294 00:25:55,887 --> 00:25:59,858 when you found out I knew Jisu, you should've told me. 295 00:26:02,327 --> 00:26:05,063 I'm sorry for not being able to tell you. 296 00:26:05,130 --> 00:26:10,769 I know why Dogyeong left his home, and what Dogyeong's mother did. 297 00:26:12,671 --> 00:26:17,075 Are you worried about that family opposing you? 298 00:26:17,142 --> 00:26:18,009 No. 299 00:26:19,311 --> 00:26:22,881 You should've let me make the choice after learning she's their daughter, 300 00:26:23,548 --> 00:26:24,816 if you call yourself my friend. 301 00:26:40,065 --> 00:26:41,399 He lost his mother at a young age, 302 00:26:41,466 --> 00:26:44,202 grew up in a difficult circumstance, and is running a business. 303 00:26:49,174 --> 00:26:50,041 And? 304 00:26:50,108 --> 00:26:52,310 He doesn't suit you. 305 00:26:52,377 --> 00:26:57,349 I like him. He's someone your daughter likes. 306 00:26:58,550 --> 00:27:02,354 That's right. You're my daughter. Haesung Group's Myunghee Noh's daughter. 307 00:27:03,221 --> 00:27:05,256 It's your fate that you were born as Eunseok Choi. 308 00:27:08,126 --> 00:27:11,129 You've had enough of your hobbies. Go study abroad. 309 00:27:11,696 --> 00:27:12,864 If you're my mom... 310 00:27:13,832 --> 00:27:18,403 As a mom, shouldn't you wish for your daughter's happiness? 311 00:27:19,804 --> 00:27:22,040 Of course. I'm doing this for your happiness. 312 00:27:22,607 --> 00:27:26,077 I told you. I want to live as Jisu Seo. 313 00:27:27,278 --> 00:27:28,813 When I lived at home, 314 00:27:29,581 --> 00:27:31,816 Jian and I had a really good relationship. 315 00:27:32,517 --> 00:27:34,119 Stop talking such nonsense. 316 00:27:34,185 --> 00:27:36,755 No one compared me and Jian. 317 00:27:36,821 --> 00:27:38,456 That's why we got along so great. 318 00:27:39,124 --> 00:27:42,794 Next to Mom and Dad, I loved Jian more than anyone else in the world. 319 00:27:47,732 --> 00:27:49,968 It was my mistake to come to this house. 320 00:27:51,903 --> 00:27:53,905 I'll leave the Haesung family. 321 00:27:54,305 --> 00:27:56,074 You don't have to find me a room. 322 00:27:58,476 --> 00:28:02,347 Hyeok Seonu's shopping mall, Seonu Hee's cafe, Namgu Kang's bakery. 323 00:28:03,348 --> 00:28:07,185 If the entire family end up on the streets because of you, 324 00:28:07,585 --> 00:28:09,654 would Hyeok Seonu still like you? 325 00:28:14,526 --> 00:28:15,493 Jisu. 326 00:28:16,561 --> 00:28:17,929 Do you want that to happen? 327 00:28:18,663 --> 00:28:19,831 What are you... 328 00:28:21,166 --> 00:28:23,034 What are you saying? 329 00:28:23,101 --> 00:28:26,137 You must make up for what you're missing by studying abroad. 330 00:28:26,204 --> 00:28:28,206 But there's a reason why you don't want to go. 331 00:28:28,273 --> 00:28:31,309 Don't you think I should take care of that, as your parent? 332 00:28:36,748 --> 00:28:38,616 JIAN 333 00:28:38,683 --> 00:28:40,485 You said you don't stay in contact. 334 00:28:42,620 --> 00:28:44,055 JIAN 335 00:28:46,991 --> 00:28:48,560 Think this through. 336 00:28:55,500 --> 00:28:57,335 The customer is not answering... 337 00:29:24,462 --> 00:29:26,197 This is quite a lot, after gathering everything. 338 00:29:28,500 --> 00:29:32,871 I heard they can upcycle sawdust and wood pieces. 339 00:29:33,304 --> 00:29:34,706 Was it pallets? 340 00:29:36,708 --> 00:29:37,542 Wait. 341 00:29:38,943 --> 00:29:41,546 Who takes the wood waste over there? 342 00:29:41,946 --> 00:29:42,981 A recycling company. 343 00:29:51,956 --> 00:29:54,259 Due to material costs, I think the unit price is a bit high. 344 00:29:54,325 --> 00:29:55,360 Ah, right. 345 00:29:55,660 --> 00:29:57,662 Hi, Dogyeong. Is everything finished? 346 00:29:57,929 --> 00:29:58,930 Yeah. 347 00:30:01,232 --> 00:30:03,067 Good job. Thanks. 348 00:30:03,668 --> 00:30:04,636 Thanks. 349 00:30:06,337 --> 00:30:09,240 I heard you have a new employee coming. So, today is my last day. 350 00:30:10,308 --> 00:30:12,977 Manager, Seon Tae, Jian Seo, 351 00:30:14,145 --> 00:30:16,147 I'll get going. Goodbye. 352 00:30:16,214 --> 00:30:17,582 You worked hard. 353 00:30:17,649 --> 00:30:18,850 Goodbye. 354 00:30:18,917 --> 00:30:20,418 You worked hard. 355 00:30:22,854 --> 00:30:23,855 I'll be going. 356 00:30:24,722 --> 00:30:26,424 Hey, where are you going? 357 00:30:34,999 --> 00:30:36,634 "First 10 customers" Get handmade earrings! 358 00:30:36,701 --> 00:30:39,237 Now... take a look! 359 00:30:39,304 --> 00:30:42,807 I'll give these wood earrings to the first ten customers. 360 00:30:43,107 --> 00:30:45,076 Look. 361 00:30:45,143 --> 00:30:46,144 Try on the hats. 362 00:30:46,211 --> 00:30:47,245 It's cold. 363 00:30:49,480 --> 00:30:51,082 Why are you dressed so lightly? 364 00:30:52,417 --> 00:30:53,785 Wear that. Yours. 365 00:30:54,652 --> 00:30:55,653 I'll do that. 366 00:30:57,755 --> 00:30:58,756 It's pretty on you. 367 00:31:06,331 --> 00:31:07,498 How much is that coat? 368 00:31:08,566 --> 00:31:11,569 It's 50,000 won, and you get free earrings if you buy it. 369 00:31:12,270 --> 00:31:14,505 Really? I'll buy that. 370 00:31:14,572 --> 00:31:15,440 Okay. 371 00:31:17,642 --> 00:31:20,745 Oh, give it to me. I'll give you a bag. 372 00:31:21,512 --> 00:31:22,847 Thank you. Enjoy. 373 00:31:25,216 --> 00:31:26,484 I'm going to wear one, too. 374 00:31:29,287 --> 00:31:33,291 How do I look? Do I look... hip? 375 00:31:34,559 --> 00:31:35,793 What does "hip" mean? 376 00:31:36,327 --> 00:31:37,295 Geez... 377 00:31:43,801 --> 00:31:47,105 This is 50,000 won, and this is 15,000 won. Isn't it pretty? 378 00:31:47,639 --> 00:31:50,375 And a similar color, for 15,000 won. 379 00:31:50,975 --> 00:31:53,077 Are you two a couple? 380 00:31:53,144 --> 00:31:56,648 Oh, no way! She's my business partner. 381 00:31:56,714 --> 00:31:58,349 She's not my style. 382 00:31:58,950 --> 00:32:02,253 -Took the words right out of my mouth. -Enjoy the coat and earrings. 383 00:32:02,720 --> 00:32:03,755 Thank you. 384 00:32:04,522 --> 00:32:08,559 If there are problems with the earrings, can I get after service? Where can I call? 385 00:32:08,626 --> 00:32:10,428 Ah, give me your cell phone. 386 00:32:10,962 --> 00:32:11,829 Okay. 387 00:32:13,665 --> 00:32:15,600 If you call here, I'll take care of it. 388 00:32:16,934 --> 00:32:18,970 -Thank you. Bye! -Thank you. 389 00:32:19,637 --> 00:32:20,571 What the heck? 390 00:32:25,476 --> 00:32:26,377 Thanks for the car. 391 00:32:29,047 --> 00:32:29,981 Keep using it. 392 00:32:30,581 --> 00:32:32,317 You'll need a car to start a business. 393 00:32:32,684 --> 00:32:34,452 I still haven't found an item yet. 394 00:32:34,519 --> 00:32:36,954 You can't find an item because you're working a part-time job. 395 00:32:37,322 --> 00:32:40,725 Do you think it's easy to do other work when you're surviving off a part-time job? 396 00:32:41,993 --> 00:32:44,095 I know. It seems so. 397 00:32:45,029 --> 00:32:48,666 I know what people have to do to make a living now. 398 00:32:48,733 --> 00:32:51,069 If you do, then quit your part-time work. 399 00:33:03,114 --> 00:33:04,248 What's this? 400 00:33:04,315 --> 00:33:06,584 The account with my deposit for the apartment I'm buying 401 00:33:06,651 --> 00:33:07,885 and its balance. 402 00:33:08,720 --> 00:33:11,322 I'll invest in your startup business. 403 00:33:11,956 --> 00:33:12,790 What? 404 00:33:12,957 --> 00:33:17,729 It's the deposit and balance, so it's quite large. Over 200 million won. 405 00:33:18,429 --> 00:33:22,300 All the assets that my mother and I saved, I'm trusting you and investing in you. 406 00:33:23,067 --> 00:33:25,370 There are only six months left before we move in. 407 00:33:27,305 --> 00:33:28,172 Secretary Yu. 408 00:33:28,406 --> 00:33:31,242 In any case, if you can't become independent within six months, 409 00:33:31,309 --> 00:33:35,113 you'll give up and go back to Haesung. Then, you'll pay back my money. 410 00:33:36,013 --> 00:33:37,148 I'm not scared. 411 00:33:38,449 --> 00:33:39,317 You... 412 00:33:40,952 --> 00:33:42,086 But still, 413 00:33:43,955 --> 00:33:46,457 you're investing all of your assets in my business? 414 00:33:46,524 --> 00:33:50,762 You gave me the money for my mother's hip surgery. 415 00:33:53,598 --> 00:33:55,833 That's not because I truly valued you. 416 00:33:56,701 --> 00:33:59,237 It was noblesse oblige towards Dogyeong Choi's secretary. 417 00:33:59,570 --> 00:34:01,272 I was just showing off. 418 00:34:02,173 --> 00:34:03,074 I know. 419 00:34:03,941 --> 00:34:06,110 Well, tell me, 420 00:34:06,177 --> 00:34:11,315 do you think your noblesse oblige was out of compassion for the less fortunate? 421 00:34:11,616 --> 00:34:13,818 Honestly, you were being cocky. 422 00:34:14,752 --> 00:34:15,753 That's right. 423 00:34:16,454 --> 00:34:17,488 But why? 424 00:34:17,955 --> 00:34:21,325 But it was still a huge help for people who are struggling. 425 00:34:25,730 --> 00:34:28,066 But starting today, you've hired me. 426 00:34:31,669 --> 00:34:34,572 I'll work hard for you as your secretary and chauffeur. 427 00:34:41,379 --> 00:34:44,148 Then, would you begin by doing some research? 428 00:34:44,949 --> 00:34:48,119 I'm not quite sure about it, but there's an item I'm interested in. 429 00:34:49,420 --> 00:34:50,254 Okay. 430 00:35:00,331 --> 00:35:01,332 Father! 431 00:35:04,469 --> 00:35:05,503 Hello. 432 00:35:05,570 --> 00:35:07,038 You can go up. President Noh, sit down. 433 00:35:13,377 --> 00:35:15,713 Do you have time to go out with her now? 434 00:35:18,282 --> 00:35:21,953 What brings you here? You should've told me first. 435 00:35:23,221 --> 00:35:26,057 What's going on with Dogyeong? Did you find the woman? 436 00:35:27,325 --> 00:35:29,327 No. Not yet. 437 00:35:31,662 --> 00:35:32,497 Really? 438 00:35:34,665 --> 00:35:35,666 I'm sorry. 439 00:35:38,135 --> 00:35:41,072 Dogyeong is going around with his phone turned on. 440 00:35:42,073 --> 00:35:44,542 It's around Yeongnamdong, near Hongdae. 441 00:35:45,643 --> 00:35:47,478 What do you think that means? 442 00:35:50,515 --> 00:35:52,316 Does it mean he doesn't care if he gets caught? 443 00:35:54,051 --> 00:35:54,986 I'm not sure. 444 00:35:55,920 --> 00:35:58,556 Would it be that he's trying to start a business? 445 00:35:58,623 --> 00:35:59,624 How? 446 00:36:00,458 --> 00:36:02,960 I stopped all his investments. I cut off all of his arms and legs. 447 00:36:03,427 --> 00:36:05,763 He should be in hiding. He should come home. 448 00:36:05,830 --> 00:36:07,298 He goes around with his cell phone on. 449 00:36:08,032 --> 00:36:09,033 It's getting serious. 450 00:36:11,002 --> 00:36:11,869 Myunghee Noh. 451 00:36:12,937 --> 00:36:14,372 Tell me what you've learned so far. 452 00:36:15,473 --> 00:36:19,810 Dogyeong has pride, too, Father. He left home with his spirits high. 453 00:36:19,877 --> 00:36:21,812 Do you think he'd return in less than a month? 454 00:36:22,613 --> 00:36:24,248 Since he's trying to get investors, 455 00:36:24,582 --> 00:36:26,484 he doesn't have any funds he's hiding. 456 00:36:26,551 --> 00:36:28,019 And him using his cell phone, 457 00:36:28,085 --> 00:36:30,555 there's not much to it, even if he gets caught. That's why. 458 00:36:30,621 --> 00:36:33,324 Right? You think so, too, right, honey? 459 00:36:33,991 --> 00:36:34,892 I'm not sure. 460 00:36:38,462 --> 00:36:42,099 He'll come back soon. He's not contacting Gijae either. 461 00:36:42,366 --> 00:36:46,037 You know Dogyeong's pride, right? He won't ask for money anywhere. 462 00:36:47,505 --> 00:36:51,509 He knows rumors will spread if this goes on. I'm sure he'll return soon. 463 00:37:03,487 --> 00:37:04,822 What's with you, honey? 464 00:37:05,289 --> 00:37:10,428 If Father learns Dogyeong left home over Jian, of all women, it's over for him! 465 00:37:10,494 --> 00:37:12,997 Father might truly abandon Dogyeong. 466 00:37:14,098 --> 00:37:15,533 He might. 467 00:37:15,600 --> 00:37:17,068 And you keep quiet like that? 468 00:37:17,134 --> 00:37:18,803 Are you watching someone else's house burn? 469 00:37:19,003 --> 00:37:21,839 You should build trust with Father at a time like this. 470 00:37:21,906 --> 00:37:23,441 Why are you acting like this? 471 00:37:23,507 --> 00:37:26,611 Because I don't want to be cautious around your father and match his mood. 472 00:37:27,411 --> 00:37:28,279 What? 473 00:37:28,879 --> 00:37:31,282 Is it your and your sister's fault you two were born daughters? 474 00:37:32,416 --> 00:37:33,651 Just because he has no son, 475 00:37:33,718 --> 00:37:36,120 he held each daughter in the palms of his hands, 476 00:37:36,187 --> 00:37:38,589 and he waves a pendulum called Haesung Group in front of you. 477 00:37:38,656 --> 00:37:42,026 I'm sick of watching him drive you and your sister apart. 478 00:37:43,494 --> 00:37:46,797 Are you saying Jinhee and I are just puppets? 479 00:37:48,766 --> 00:37:51,869 People raised as puppets don't think they're puppets. 480 00:37:51,936 --> 00:37:53,371 They think it's their ambition. 481 00:37:53,704 --> 00:37:55,406 Jaesung Choi! Watch what you say! 482 00:37:57,341 --> 00:38:00,478 If you had firmed up the position, this would've never happened. 483 00:38:00,778 --> 00:38:04,282 The position could've gone through you and passed to Dogyeong with no problem. 484 00:38:04,348 --> 00:38:06,150 Do you have anyone you can open up to? 485 00:38:08,686 --> 00:38:13,357 You have your father, sister, and husband. Yet you don't have anyone you trust. 486 00:38:16,460 --> 00:38:19,497 People who can't control their emotions rely on other people. 487 00:38:20,298 --> 00:38:21,265 So foolish. 488 00:38:21,766 --> 00:38:24,035 Then, you won't have to discuss things with me. 489 00:38:46,324 --> 00:38:47,425 I lose. 490 00:38:48,225 --> 00:38:51,128 -What are you talking about? -When you left home, 491 00:38:51,796 --> 00:38:54,699 I told myself I'd acknowledge you if you could endure a month. 492 00:38:54,765 --> 00:38:57,768 It took me a while since I tried to raise money without my parents' knowledge. 493 00:38:58,502 --> 00:38:59,704 I got my funding. 494 00:39:00,638 --> 00:39:02,406 Wow! Dogyeong Choi, awesome. 495 00:39:03,574 --> 00:39:04,408 Then, 496 00:39:04,809 --> 00:39:07,144 do you have to just focus on Jian Seo? 497 00:39:08,913 --> 00:39:10,314 It's over with Jian. 498 00:39:10,815 --> 00:39:13,250 What do you mean it's over? 499 00:39:14,118 --> 00:39:15,319 I let her go. 500 00:39:17,455 --> 00:39:18,789 I gave up on Jian. 501 00:39:20,157 --> 00:39:21,192 Are you serious? 502 00:39:22,793 --> 00:39:24,995 I'm sad because I'm sincere. 503 00:39:26,897 --> 00:39:28,599 By chance, what she said last time... 504 00:39:29,900 --> 00:39:31,769 that she doesn't want you because you're an heir... 505 00:39:32,169 --> 00:39:33,904 Was that how she truly felt? 506 00:40:10,674 --> 00:40:11,609 Dad! 507 00:40:26,624 --> 00:40:30,294 Jeez. It's a dresser I made. I'll leave after dropping this off. 508 00:40:30,361 --> 00:40:32,163 Don't bring anything in. 509 00:40:38,469 --> 00:40:39,403 Sit down. 510 00:40:46,677 --> 00:40:49,180 You guys, do I look foolish to you? 511 00:40:51,615 --> 00:40:52,616 I'm sorry. 512 00:40:53,317 --> 00:40:54,318 Why did you make that? 513 00:40:55,953 --> 00:40:57,221 Did you think I'd be happy? 514 00:40:58,222 --> 00:41:01,225 Don't be delusional. A parent is a human, too. 515 00:41:01,926 --> 00:41:05,696 I'd give and give and give more. If it's of any use to the child, 516 00:41:05,763 --> 00:41:08,666 a parent can give everything up, including everything inside him. 517 00:41:09,633 --> 00:41:10,801 A parent is human, too. 518 00:41:11,836 --> 00:41:14,071 Parents feel petty emotions along with everything else. 519 00:41:16,841 --> 00:41:18,008 So, go. 520 00:41:19,043 --> 00:41:22,079 If you guys come by again, I'll go somewhere else. 521 00:41:24,415 --> 00:41:25,416 Okay. 522 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 Take that with you. 523 00:41:30,321 --> 00:41:32,323 But this is too heavy... 524 00:41:34,158 --> 00:41:35,159 I'll go. 525 00:41:37,595 --> 00:41:40,831 Oh, yeah, Dad... Do you have a flashlight? 526 00:41:41,198 --> 00:41:45,870 My cell phone battery is dead. It'll be dark going back to the main road. 527 00:41:57,047 --> 00:41:58,616 Light up your path, too. 528 00:42:07,024 --> 00:42:09,960 Jisu is so unfortunate. 529 00:42:10,528 --> 00:42:13,230 There's a guy whom Jisu likes a lot. 530 00:42:14,331 --> 00:42:16,800 It might not work out because Jisu is Haesung Group's daughter. 531 00:42:18,802 --> 00:42:21,205 And Jiho lost five million won. 532 00:42:22,806 --> 00:42:23,741 What? 533 00:42:23,807 --> 00:42:27,411 He got caught up in a franchise fraud. He spent the restaurant contract money. 534 00:42:27,811 --> 00:42:29,413 Franchise? 535 00:42:30,314 --> 00:42:32,750 I told him to be careful. 536 00:42:33,484 --> 00:42:36,787 I wonder if he's lucky it was only five million won... 537 00:42:36,854 --> 00:42:38,722 Geez, that empty-headed guy... 538 00:42:40,057 --> 00:42:41,325 I know. 539 00:42:46,430 --> 00:42:48,365 Did you meet with Jisu? 540 00:42:49,967 --> 00:42:50,968 Yes. 541 00:42:52,036 --> 00:42:54,238 It's still awkward. 542 00:42:55,572 --> 00:42:59,209 But we'll hash things out soon. I'll see Jisu and talk to her. 543 00:43:00,744 --> 00:43:04,315 Yeah, console her. 544 00:43:06,350 --> 00:43:08,586 Okay. I will. 545 00:43:18,228 --> 00:43:21,465 Hyeok Seonu's shopping mall, Hee Seonu's cafe, Namgu Kang's bakery. 546 00:43:21,765 --> 00:43:24,368 If the entire family end up on the streets because of you, 547 00:43:24,668 --> 00:43:26,403 would Hyeok Seonu still like you? 548 00:43:28,339 --> 00:43:29,974 Would she really let them be ruined? 549 00:43:31,675 --> 00:43:33,711 What do I do? 550 00:43:34,979 --> 00:43:36,614 Who should I ask? 551 00:43:37,648 --> 00:43:39,350 Should I ask Jian? 552 00:43:51,962 --> 00:43:53,964 Why did she call me so many times? 553 00:43:55,866 --> 00:43:57,301 Jisu, call me. 554 00:43:58,869 --> 00:44:01,205 Jisu, your cell phone was off. 555 00:44:02,773 --> 00:44:05,909 Hyeok found out about you and me. 556 00:44:07,211 --> 00:44:10,814 He knew after seeing Jiho. I think he's in shock. 557 00:44:16,153 --> 00:44:17,121 Namgu... 558 00:44:17,187 --> 00:44:18,856 I mean, Brother-in-law. 559 00:44:20,024 --> 00:44:21,725 Do you love my sister that much? 560 00:44:22,559 --> 00:44:26,130 Yeah, I can't put it in words. I love her so much, I don't care if I die. 561 00:44:27,564 --> 00:44:30,100 How much do you have to love someone to not care about dying? 562 00:44:30,734 --> 00:44:31,802 Let me hear your story. 563 00:44:35,372 --> 00:44:38,142 After your sister left me, 564 00:44:38,842 --> 00:44:41,111 you think I didn't meet any other women? 565 00:44:42,479 --> 00:44:46,483 But I felt so bad for the woman that I couldn't date her. 566 00:44:47,484 --> 00:44:50,187 I couldn't forget Hee, even after time had passed. 567 00:44:52,456 --> 00:44:55,959 Then, I guess I'm not like that for sure. 568 00:44:56,560 --> 00:44:57,695 What? 569 00:44:57,761 --> 00:44:59,263 Jisu and me. 570 00:45:00,564 --> 00:45:02,332 We're not like that. 571 00:45:02,933 --> 00:45:05,235 Geez, you're so frustrating. 572 00:45:05,602 --> 00:45:07,905 Hyeok, just let it all out. What's bothering you? 573 00:45:24,254 --> 00:45:29,259 In our family, Grandfather is the law, truth, and everything else. 574 00:45:29,593 --> 00:45:32,029 Mother, Father, even Dogyeong, they can't do anything. 575 00:45:33,797 --> 00:45:37,868 I'm not interested in being introduced to or meeting anyone. 576 00:45:38,302 --> 00:45:41,739 I'm still not ready to live as Eunseok Choi. 577 00:45:42,339 --> 00:45:44,808 That's what Grandfather wants. So, I wish you'd oblige. 578 00:45:44,875 --> 00:45:46,243 You shut up! 579 00:45:46,310 --> 00:45:48,545 Please discuss this with us one last time. 580 00:45:48,612 --> 00:45:53,517 With you, who was hopeless until the family's only son left home? 581 00:46:01,625 --> 00:46:02,626 Jisu? 582 00:46:03,994 --> 00:46:05,462 Did you come looking for me? 583 00:46:05,829 --> 00:46:07,531 Do you have something to say to me? 584 00:46:08,132 --> 00:46:10,567 No... goodnight. 585 00:46:20,344 --> 00:46:23,247 Eighty-one, 82, 83... Wow! 586 00:46:23,614 --> 00:46:25,549 We made 830,000 won! 587 00:46:26,683 --> 00:46:30,654 The important thing is that we sold out! 588 00:46:30,888 --> 00:46:33,423 Jiho, the god of sales. 589 00:46:34,725 --> 00:46:38,562 My clothes are brand name. The ones you bought at the mart were just as good. 590 00:46:39,263 --> 00:46:42,332 Hey, your clothes were real brand names? 591 00:46:42,733 --> 00:46:44,067 People didn't recognize them. 592 00:46:44,134 --> 00:46:46,703 They're not brands you know. 593 00:46:47,070 --> 00:46:49,740 The first coat I wore cost three million won, 594 00:46:49,807 --> 00:46:53,177 -and I think I paid 800,000 for a muffler. -You idiot! 595 00:46:53,243 --> 00:46:56,113 You should've told me. If we sold them used... 596 00:46:56,180 --> 00:46:58,649 You said sales experience is important. 597 00:46:58,949 --> 00:47:01,818 I don't wear them anyway, so I was just going to throw them out. 598 00:47:04,454 --> 00:47:06,824 For someone like you who doesn't know how precious money is, 599 00:47:07,424 --> 00:47:09,693 this money would mean nothing, but... 600 00:47:16,366 --> 00:47:18,268 Here. 70,000 won, your day wage. 601 00:47:19,770 --> 00:47:22,773 70,000 won? Forget it. Are you kidding me? 602 00:47:27,544 --> 00:47:29,179 You worked for the very first time, right? 603 00:47:35,819 --> 00:47:37,187 The payment for labor... 604 00:47:39,256 --> 00:47:40,190 is money. 605 00:47:41,558 --> 00:47:44,695 That's the life lesson from this big brother. Take it. 606 00:48:03,313 --> 00:48:05,916 Does it feel that refreshing? Making money for the first time? 607 00:48:19,363 --> 00:48:20,831 Save me... 608 00:48:33,343 --> 00:48:35,913 It's your day off. What time are you coming home? 609 00:48:37,114 --> 00:48:39,650 I'll be home before 6:00 p.m. 610 00:48:40,584 --> 00:48:41,918 I'll be back. 611 00:48:55,666 --> 00:48:56,667 You haven't left yet. 612 00:48:57,200 --> 00:48:59,469 -Car's parked in front of your store. -Thank you. 613 00:48:59,569 --> 00:49:01,705 What did you two talk about while drinking? 614 00:49:01,772 --> 00:49:03,106 Namgu said you just drank. 615 00:49:03,640 --> 00:49:06,143 Geez, we talked about life. 616 00:49:06,209 --> 00:49:07,611 I heard you're going to Insadong. 617 00:49:07,678 --> 00:49:10,280 There's a nice traditional tea house. I'll send you the address. 618 00:49:11,081 --> 00:49:13,750 Thanks. The manager will come at 4:00 p.m. 619 00:49:13,817 --> 00:49:16,286 Thank you so much for taking care of the cafe until then. 620 00:49:16,353 --> 00:49:18,522 Sure. Enjoy your date. 621 00:49:21,425 --> 00:49:22,426 Welcome. 622 00:49:25,629 --> 00:49:29,066 I'm here to see the owner. Mijeong Yang. 623 00:49:30,834 --> 00:49:33,070 She quit. 624 00:49:33,804 --> 00:49:35,572 She quit? 625 00:49:36,073 --> 00:49:37,841 When? Why? 626 00:49:38,742 --> 00:49:40,610 But who are you? 627 00:49:42,713 --> 00:49:44,181 I'm her daughter. 628 00:49:45,215 --> 00:49:46,383 Ah... you didn't know? 629 00:49:46,783 --> 00:49:50,854 The FMB CEO came by a few days ago and asked her to leave. 630 00:50:19,683 --> 00:50:21,551 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 631 00:50:22,519 --> 00:50:26,089 I was going to tell you everything when I felt ready. 632 00:50:26,156 --> 00:50:28,558 When you feel ready? When would that be? 633 00:50:30,293 --> 00:50:33,663 First, after we got to know each other... 634 00:50:33,730 --> 00:50:36,199 And how about once we fell deeper for each other? 635 00:50:38,902 --> 00:50:39,836 You... 636 00:50:40,804 --> 00:50:42,039 liked me for a long time. 637 00:50:42,939 --> 00:50:44,841 It took me a long time to start liking you. 638 00:50:47,077 --> 00:50:49,479 Were you going to meet me secretly and part ways? 639 00:50:54,284 --> 00:50:55,152 No. 640 00:50:55,952 --> 00:50:58,088 Then, you should've told me from the beginning. 641 00:51:00,157 --> 00:51:02,059 It wasn't easy for me to tell you. 642 00:51:03,226 --> 00:51:05,262 You and Jian were old friends. 643 00:51:07,230 --> 00:51:11,568 What I heard from Jian is that your mother made a mistake. 644 00:51:12,302 --> 00:51:16,973 Jian went into that house and learned that she wasn't the real daughter. 645 00:51:19,309 --> 00:51:21,178 And she left the family. 646 00:51:21,578 --> 00:51:25,482 Her sister, the real daughter, went back to Haesung Group. That's all. 647 00:51:27,150 --> 00:51:29,019 I don't know any more between you two. 648 00:51:30,787 --> 00:51:33,623 The reason you couldn't tell me, was it because of Jian? 649 00:51:34,491 --> 00:51:36,993 No. That's not it. 650 00:51:37,394 --> 00:51:38,862 Then, you knew... 651 00:51:39,996 --> 00:51:42,099 if I found out you're Haesung Group's daughter, 652 00:51:43,300 --> 00:51:46,403 that I'd feel burdened, right? 653 00:51:48,205 --> 00:51:50,073 I wanted to get closer to you. 654 00:51:50,874 --> 00:51:53,944 I wanted to get along pleasantly, without those concerns. 655 00:51:54,945 --> 00:51:56,346 And after that... 656 00:51:56,413 --> 00:51:58,482 You were going to tell me after we got too close. 657 00:52:02,285 --> 00:52:03,553 I think so. 658 00:52:05,722 --> 00:52:06,723 Jisu, 659 00:52:08,091 --> 00:52:11,895 if your family found out about me, would they allow our relationship? 660 00:52:18,368 --> 00:52:23,106 From the things I hear about that family... 661 00:52:24,107 --> 00:52:25,842 and the lifestyle of wealthy families, 662 00:52:26,510 --> 00:52:29,946 the way they treat their children... I've heard about it. 663 00:52:32,649 --> 00:52:33,583 I... 664 00:52:36,453 --> 00:52:37,821 don't want to experience that. 665 00:52:50,100 --> 00:52:53,403 Are you saying let's stop here? 666 00:52:54,838 --> 00:52:56,740 Whether it's dating or falling in love, 667 00:52:59,643 --> 00:53:02,112 I think having a positive effect on each other is good. 668 00:53:04,181 --> 00:53:05,382 I understand. 669 00:53:08,752 --> 00:53:10,687 I actually... 670 00:53:11,755 --> 00:53:13,690 thought we were just dating. 671 00:53:14,925 --> 00:53:18,261 I thought it would be fine if we date for a short time, then separate. 672 00:53:20,864 --> 00:53:22,766 So, don't feel bad. 673 00:53:33,076 --> 00:53:34,844 Manager, I'm here. 674 00:53:36,413 --> 00:53:37,647 I'll get going first. 675 00:53:41,785 --> 00:53:42,652 Thank you. 676 00:54:47,851 --> 00:54:51,221 What should we do with Taesu? I feel so bad for him. 677 00:54:52,622 --> 00:54:55,258 Haeja, it's an imaginary cancer. 678 00:54:56,092 --> 00:54:59,129 Jitae's father doesn't have cancer. He is not going to die. 679 00:54:59,195 --> 00:55:01,164 That's why he is pitiful. 680 00:55:02,999 --> 00:55:07,370 How much did he want to die that such a strong person... 681 00:55:10,140 --> 00:55:13,677 I knew it when you spent the last ten years being so angry. 682 00:55:15,412 --> 00:55:17,180 Was I angry for ten years? 683 00:55:17,247 --> 00:55:19,649 Yes. You were angry that he wasn't making any money... 684 00:55:20,917 --> 00:55:23,486 Saying he should start his business again like a head of the household. 685 00:55:25,388 --> 00:55:30,327 Because he was originally so capable, I did press hard. 686 00:55:30,393 --> 00:55:33,129 I shouldn't have introduced him to you. 687 00:55:34,698 --> 00:55:36,299 As a wife, 688 00:55:37,400 --> 00:55:42,572 I have never seen a husband who never boasted about himself like Taesu. 689 00:55:43,006 --> 00:55:44,274 I've never seen one. 690 00:55:44,874 --> 00:55:46,843 That's why I'm being punished. 691 00:55:47,944 --> 00:55:51,414 I can't even visit him freely, and I can't tell him to come back. 692 00:55:53,483 --> 00:55:54,918 You haven't been punished enough. 693 00:55:59,422 --> 00:56:00,590 See you tomorrow. 694 00:56:13,870 --> 00:56:15,071 Jitae. 695 00:56:15,138 --> 00:56:16,005 Hello. 696 00:56:16,539 --> 00:56:18,708 I'm sorry for inconveniencing you because of my Sua. 697 00:56:20,477 --> 00:56:21,411 What's going on? 698 00:56:21,478 --> 00:56:22,812 I want to take you home. 699 00:56:22,879 --> 00:56:24,781 Well, both of you. 700 00:56:30,553 --> 00:56:32,689 Are you watching me so I can't have an abortion? 701 00:56:32,756 --> 00:56:33,890 That's it. 702 00:56:34,724 --> 00:56:36,459 Let's go. I'll escort you. 703 00:56:36,826 --> 00:56:37,927 Oh, okay. 704 00:56:38,928 --> 00:56:39,929 Let's go. 705 00:57:00,216 --> 00:57:01,618 Take this. 706 00:57:03,253 --> 00:57:06,923 You have to take this during pregnancy. Make sure to eat well, too. 707 00:57:11,795 --> 00:57:14,731 I'll see you tomorrow. Goodbye. 708 00:57:38,655 --> 00:57:42,559 Sua, what are you going to do now? I think Jitae means it. 709 00:57:44,160 --> 00:57:47,831 How can Jitae Seo be like this? 710 00:57:50,066 --> 00:57:52,068 How can he give me up like this? 711 00:57:53,937 --> 00:57:55,605 Divorce, how can he? 712 00:57:57,307 --> 00:58:00,510 I think he took what you said seriously. 713 00:58:01,044 --> 00:58:02,745 Does it make sense that he'd believe that? 714 00:58:03,079 --> 00:58:05,181 Do you know what it took for us to get married? 715 00:58:06,950 --> 00:58:08,952 If he keeps saying he wants to have the baby, 716 00:58:10,220 --> 00:58:11,888 then I'm going to waver. 717 00:58:13,456 --> 00:58:16,826 That's why I said that we should divorce. 718 00:58:20,830 --> 00:58:22,565 But he really said he wants a divorce. 719 00:58:23,800 --> 00:58:25,034 I can't believe it. 720 00:58:27,103 --> 00:58:30,440 How can he choose the baby when he hasn't even seen it yet? 721 00:58:33,276 --> 00:58:38,414 More than that, what are you going to do if he keeps coming everyday to watch you? 722 00:58:41,684 --> 00:58:43,086 I have to make a decision. 723 00:58:48,858 --> 00:58:51,527 I'm going to stay at the sharehouse until this month. 724 00:58:52,962 --> 00:58:55,031 Are you going back home? 725 00:58:55,098 --> 00:58:58,067 Yes, you can accept a new tenant. 726 00:59:07,844 --> 00:59:08,845 Hyeok. 727 00:59:15,818 --> 00:59:19,155 I broke up with Jisu. 728 00:59:22,859 --> 00:59:24,227 How about Jisu? 729 00:59:24,928 --> 00:59:27,563 Is Jisu alright? 730 00:59:29,232 --> 00:59:30,900 Let's not talk about it anymore. 731 00:59:39,809 --> 00:59:41,344 Oh, no, Jisu. 732 00:59:54,691 --> 00:59:57,193 College businessman popularized DIY interior design for singles 733 01:00:16,112 --> 01:00:19,449 You'll do well, whatever you do in the future. 734 01:00:20,450 --> 01:00:21,918 I'll watch you from a distance. 735 01:00:22,986 --> 01:00:26,990 I will cheer you on in my heart. "Bread Pitt." 736 01:00:42,472 --> 01:00:43,573 President Noh. 737 01:00:44,807 --> 01:00:46,242 Are you going out somewhere? 738 01:00:46,309 --> 01:00:48,011 It's my day off. 739 01:00:48,578 --> 01:00:50,646 -This-- -You're taking a day off now? 740 01:00:52,148 --> 01:00:55,551 You still haven't found out where Jian lives. 741 01:00:56,285 --> 01:01:00,923 We have to find Jian Seo so we can find Dogyeong. Didn't you hear the chairman? 742 01:01:02,325 --> 01:01:03,559 Take your day off later. 743 01:01:04,794 --> 01:01:09,499 I take a day off once a month. My father is waiting for me. 744 01:01:10,533 --> 01:01:13,302 Nothing will happen just because you've delayed your visit by a few days. 745 01:01:14,704 --> 01:01:18,574 Seeing my father is not the only thing on my itinerary. I take off once a month. 746 01:01:19,675 --> 01:01:21,778 I need to take my day off. 747 01:01:22,211 --> 01:01:24,180 -What? -I'll be back. 748 01:01:24,881 --> 01:01:26,549 I'll see you tomorrow morning. 749 01:01:31,587 --> 01:01:33,089 Deullae Min... 750 01:01:34,991 --> 01:01:36,693 Did Father leave? 751 01:01:39,362 --> 01:01:41,564 He had an early morning golf meeting. 752 01:01:42,031 --> 01:01:44,300 I wanted to tell you when both of you were present. 753 01:01:45,868 --> 01:01:48,171 I'll go abroad to study. 754 01:01:51,340 --> 01:01:52,475 You will? 755 01:01:52,942 --> 01:01:56,546 Let me know the date of my departure. I'll be ready. 756 01:01:59,816 --> 01:02:02,585 That's right. That is my daughter. 757 01:02:08,091 --> 01:02:09,992 CHAIRMAN YANGHO NOH 758 01:02:11,828 --> 01:02:13,062 Yes, Chairman. 759 01:02:19,669 --> 01:02:21,504 What did you tell Myunghee when you left? 760 01:02:25,808 --> 01:02:29,712 Today is my day off. I stopped by on my way to visit my father. 761 01:02:30,980 --> 01:02:33,516 What did Myunghee order you to do all this time? 762 01:02:34,150 --> 01:02:36,853 Most recently, it was to find where VP Dogyeong Choi has been staying. 763 01:02:37,420 --> 01:02:38,688 And did you find it? 764 01:02:38,755 --> 01:02:39,822 Yes. 765 01:02:40,156 --> 01:02:43,259 But there's a middleman. 766 01:02:47,396 --> 01:02:48,564 A middleman? 767 01:02:52,768 --> 01:02:54,303 January, clean up day! 768 01:02:54,370 --> 01:02:57,840 Everyone clean up your own rooms and gather in the kitchen at 11:00 a.m. 769 01:03:04,480 --> 01:03:06,883 It's tough, huh? Give it to me. I'll do it. 770 01:03:07,016 --> 01:03:09,652 Ah, it's okay. It cleans so well. It's not hard. 771 01:03:09,719 --> 01:03:11,687 Go and help out at the kitchen. 772 01:03:14,056 --> 01:03:16,859 Dogyeong Choi... it's a mess. 773 01:03:24,133 --> 01:03:25,368 Give it to me. I'll do it. 774 01:03:26,602 --> 01:03:29,405 I'll do it. It's my responsibility here. 775 01:03:29,472 --> 01:03:32,809 The last tenant must train the new tenant. That's the sharehouse rule. 776 01:03:32,875 --> 01:03:34,343 Didn't you see the tenant booklet? 777 01:03:42,952 --> 01:03:45,922 You fit this here and put it in. 778 01:03:46,889 --> 01:03:47,924 Try it. 779 01:03:50,793 --> 01:03:51,761 You did well. 780 01:03:52,895 --> 01:03:56,165 As long as I know the principle. I just lack experience. 781 01:03:56,766 --> 01:03:57,867 Then, stand up. 782 01:04:02,138 --> 01:04:04,740 Did you remember their placement when you took them out? 783 01:04:05,341 --> 01:04:06,976 Do they have particular placements? 784 01:04:07,043 --> 01:04:09,612 They do. It's a fridge for everyone. 785 01:04:09,679 --> 01:04:12,582 Everyone has their particular place for their side dishes and drinks. 786 01:04:13,883 --> 01:04:16,786 You mixed them all up by not separating which one belongs to whom, right? 787 01:04:17,386 --> 01:04:22,091 I know your place. Your milk, side dishes, beer, triangle kimbop. 788 01:04:23,059 --> 01:04:25,328 Your triangle kimbop expired. 789 01:04:31,968 --> 01:04:34,303 The top two slots are used by the people upstairs. 790 01:04:34,370 --> 01:04:35,671 Carpenter Yang uses the top one. 791 01:04:36,839 --> 01:04:39,375 The lower one must be for Pawn Shop and Gong Yeon. 792 01:04:40,376 --> 01:04:43,112 Of course, the lower two slots are for people on the first floor. 793 01:04:44,614 --> 01:04:47,416 You always put your food in the lower right-hand side. 794 01:04:47,483 --> 01:04:48,651 I'm next to you. 795 01:04:49,485 --> 01:04:51,754 Above that is Yong Guk and Hyeok Seonu. 796 01:04:55,591 --> 01:04:56,659 You're smart. 797 01:05:00,296 --> 01:05:03,032 I got my business investment. 798 01:05:04,367 --> 01:05:05,301 Really? 799 01:05:07,870 --> 01:05:08,704 How-- 800 01:05:10,539 --> 01:05:11,540 That's good. 801 01:05:13,909 --> 01:05:15,444 When I open up my office-- 802 01:05:15,511 --> 01:05:17,146 -No. -No. 803 01:05:21,851 --> 01:05:24,620 Still... I wish you the best. 804 01:05:37,867 --> 01:05:40,303 Dogyeong! Jian! Come here and eat. 805 01:05:40,903 --> 01:05:41,837 Hyeok! 806 01:05:41,904 --> 01:05:43,306 Yes, I'm finished. 807 01:05:43,973 --> 01:05:46,042 There. Let's eat. 808 01:05:47,043 --> 01:05:47,910 Sit over here. 809 01:05:48,711 --> 01:05:51,347 -Gosh, looks good. -Thank you for this food. 810 01:05:56,752 --> 01:05:58,888 I washed all the rags and hung them upstairs to dry. 811 01:05:58,954 --> 01:06:01,157 I have something to take care of, so I'm leaving. 812 01:06:01,223 --> 01:06:02,291 Good job, everyone. 813 01:06:03,626 --> 01:06:04,560 Eat before you go. 814 01:06:04,627 --> 01:06:05,461 Good job. 815 01:06:10,166 --> 01:06:11,300 Who is it? 816 01:06:11,367 --> 01:06:13,302 It's Mr. Kim from the real estate office. 817 01:06:15,838 --> 01:06:17,440 It's Mr. Kim from the real estate office. 818 01:06:20,910 --> 01:06:21,744 Hello. 819 01:06:21,811 --> 01:06:22,645 Hello. 820 01:06:23,179 --> 01:06:25,648 Mr. Kim, what brings you here without giving me a call? 821 01:06:43,199 --> 01:06:46,402 You guys were here. 61789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.