Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,383 --> 00:00:51,684
Do you see that mountain?
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,487
I found her near the top of that mountain.
3
00:00:55,488 --> 00:00:57,390
She took pills and was unconscious.
4
00:00:58,892 --> 00:01:01,828
I thought she might try
to kill herself again if I let her be,
5
00:01:01,895 --> 00:01:04,831
so I held on to her and made her work,
so she wouldn't think of anything else.
6
00:01:06,666 --> 00:01:07,801
When it's combined like this,
7
00:01:07,867 --> 00:01:10,003
you can store it conveniently,
since it has wheels.
8
00:01:10,070 --> 00:01:12,238
And the top of the table
can be a whiteboard.
9
00:01:12,772 --> 00:01:15,508
Bed, table...
it's a transformer furniture.
10
00:01:15,575 --> 00:01:18,144
But these already exist.
I've seen them made out of wood.
11
00:01:18,211 --> 00:01:20,814
I know that, too. But this one
has a bookshelf and dresser, too.
12
00:01:20,880 --> 00:01:22,816
And this whiteboard is a special feature.
13
00:01:22,882 --> 00:01:25,151
If students put this in their room
or studio,
14
00:01:25,218 --> 00:01:28,521
-they'll use their space efficiently.
-How did you think of this?
15
00:01:30,190 --> 00:01:33,593
I went to see my father
and his room was too bare.
16
00:01:34,060 --> 00:01:36,563
While making a three-level dresser
with leftover wood,
17
00:01:36,629 --> 00:01:39,365
I thought, "Should I make a dresser
that's also a table?"
18
00:01:39,432 --> 00:01:41,468
And I came up with this idea.
19
00:01:42,402 --> 00:01:44,370
Aren't you pushing yourself
too hard lately?
20
00:01:44,437 --> 00:01:48,007
The academy, working here,
crafting at night, even when you're off...
21
00:01:48,374 --> 00:01:49,976
Are you going to spend all your time
at the shop?
22
00:01:50,477 --> 00:01:52,979
I don't know.
I must be an Ultra Superwoman.
23
00:01:53,046 --> 00:01:56,316
After I found out my father's alright,
I'm not tired at all. I'm excited.
24
00:01:59,219 --> 00:02:02,422
Your sketch is still rough,
so draw it with more details.
25
00:02:02,489 --> 00:02:04,224
I'll look into the materials for this.
26
00:02:27,447 --> 00:02:28,915
What? Did you forget something?
27
00:02:33,553 --> 00:02:35,088
Today is your day off.
28
00:02:36,089 --> 00:02:38,391
Did you forget something?
29
00:02:51,104 --> 00:02:53,907
Is there something going on?
30
00:02:57,143 --> 00:02:58,011
Jian.
31
00:03:00,713 --> 00:03:02,182
Let me hug you once.
32
00:03:03,850 --> 00:03:05,118
What did you say?
33
00:03:24,904 --> 00:03:27,173
What... what's the matter?
34
00:03:37,283 --> 00:03:38,952
I found out why you did that.
35
00:03:42,422 --> 00:03:44,324
I found out why we cannot be.
36
00:03:49,362 --> 00:03:50,229
I...
37
00:03:53,566 --> 00:03:55,301
I came back from meeting Mr. Gong.
38
00:04:10,116 --> 00:04:11,618
I'm sorry that I didn't know.
39
00:04:13,987 --> 00:04:15,388
I never even imagined it.
40
00:04:17,490 --> 00:04:22,428
Why did you go...
How did you go?
41
00:04:24,430 --> 00:04:26,966
I didn't want you to know about it.
42
00:04:28,401 --> 00:04:30,036
I didn't even know
how hard it was for you.
43
00:04:32,138 --> 00:04:35,908
I didn't know the extent
of what you endured at my house.
44
00:04:38,778 --> 00:04:41,014
You were walking the line
between life and death.
45
00:04:42,715 --> 00:04:44,384
No matter how much you said it can't be,
46
00:04:46,119 --> 00:04:47,487
I thought you were afraid.
47
00:04:49,822 --> 00:04:51,691
I thought you were preserving your pride.
48
00:04:57,330 --> 00:04:58,197
Yes.
49
00:05:00,099 --> 00:05:01,801
I tried to die then.
50
00:05:02,735 --> 00:05:06,639
But it wasn't because of
the Haesung family or because of you.
51
00:05:08,041 --> 00:05:09,909
I really despised myself...
52
00:05:11,077 --> 00:05:15,515
for using the excuse
that my situation was difficult,
53
00:05:17,083 --> 00:05:20,586
and abandoned my siblings and parents
who loved me and raised me for 28 years.
54
00:05:22,155 --> 00:05:23,656
Still, I went home...
55
00:05:26,159 --> 00:05:32,999
In the end, I only had parents
and siblings to return to, so I went home.
56
00:05:38,638 --> 00:05:41,140
But I saw my father getting hit
by the vice chairman.
57
00:05:43,509 --> 00:05:46,079
I saw my father kneeling on
the cold street pavement.
58
00:05:49,916 --> 00:05:50,983
Jisu.
59
00:05:51,784 --> 00:05:53,453
Jisu, who was my other self,
60
00:05:54,654 --> 00:05:56,823
received wounds that I can never heal.
61
00:06:00,693 --> 00:06:03,696
As the last rope I was holding onto
was being cut,
62
00:06:03,763 --> 00:06:06,132
I didn't have the strength to live
back then.
63
00:06:06,833 --> 00:06:09,769
The cruel lifestyle of looking for work,
internships, contractor positions...
64
00:06:10,570 --> 00:06:13,573
I had neither the motivation nor strength
to challenge myself for those positions.
65
00:06:15,575 --> 00:06:19,412
Since it was my choice
that caused the situation,
66
00:06:20,379 --> 00:06:24,517
I really hated myself. I despised myself
and was so mad at myself.
67
00:06:26,018 --> 00:06:28,721
So... I tried to kill myself.
68
00:06:32,759 --> 00:06:36,129
What was so absurd is that
I realized this while I was dying.
69
00:06:37,029 --> 00:06:39,599
That I lived such a regrettable life.
70
00:06:41,367 --> 00:06:44,971
I really lived wrong.
Why did I live like that?
71
00:06:46,172 --> 00:06:50,877
Why did I compare myself with others?
Why couldn't I be more level-headed?
72
00:06:54,380 --> 00:06:55,681
You gave it your all.
73
00:06:56,949 --> 00:06:59,752
I didn't have a reason
or anything to live for.
74
00:07:00,920 --> 00:07:04,056
But while working at the seaweed market,
75
00:07:05,158 --> 00:07:06,926
life wasn't that big of a deal.
76
00:07:07,527 --> 00:07:10,363
The ladies who worked there
had their lives.
77
00:07:11,063 --> 00:07:12,465
There was laughter there.
78
00:07:13,566 --> 00:07:16,669
I didn't expect much. I emptied my heart
and started working at the wood shop,
79
00:07:17,003 --> 00:07:19,071
working with wood that I enjoy so much,
80
00:07:19,505 --> 00:07:22,208
and working with the smell of wood.
81
00:07:23,576 --> 00:07:24,777
I started having more fun,
82
00:07:25,645 --> 00:07:31,818
and realized what kind of person
I was and what I liked.
83
00:07:35,855 --> 00:07:36,856
That's a relief.
84
00:07:38,724 --> 00:07:39,592
Yes.
85
00:07:41,661 --> 00:07:46,165
So, I'm... happy right now.
86
00:07:49,135 --> 00:07:51,204
RIght now,
what's most difficult for me is...
87
00:07:52,839 --> 00:07:54,941
suppressing my feelings for you.
88
00:07:56,576 --> 00:07:57,410
I know.
89
00:07:58,845 --> 00:07:59,846
I know now.
90
00:08:03,983 --> 00:08:05,251
I can't be the one...
91
00:08:07,820 --> 00:08:08,921
because it's me.
92
00:08:11,958 --> 00:08:16,262
I couldn't accept why you rejected me.
93
00:08:18,631 --> 00:08:19,899
It's because it's me.
94
00:08:22,435 --> 00:08:23,636
I know what you mean now.
95
00:08:26,339 --> 00:08:27,673
There are no Cinderellas.
96
00:08:28,574 --> 00:08:31,944
You said that several times, too.
There are no freebies in the world.
97
00:08:32,979 --> 00:08:34,947
That's the Haesung family rule.
98
00:08:35,915 --> 00:08:40,052
In your world, you categorize people
in different levels voluntarily.
99
00:08:43,856 --> 00:08:46,058
Because I understand that,
100
00:08:47,193 --> 00:08:49,695
I can't enter that world for love.
101
00:08:50,363 --> 00:08:51,330
I don't want to.
102
00:08:53,366 --> 00:08:55,668
I don't think I should go there.
103
00:08:58,004 --> 00:08:59,672
I'm living my life now.
104
00:09:02,141 --> 00:09:03,709
You like me,
105
00:09:06,212 --> 00:09:08,047
but you won't do anything with me.
106
00:09:10,683 --> 00:09:12,485
That's why you said that.
107
00:09:13,219 --> 00:09:17,189
Well, if you hadn't declared
your independence,
108
00:09:17,823 --> 00:09:20,927
I'm sure we could've dated in secret
for awhile.
109
00:09:21,294 --> 00:09:25,898
But actually, shouldn't we really date
to find out if we're meant for each other?
110
00:09:27,133 --> 00:09:31,737
But given your position, I probably
don't even qualify as someone to date,
111
00:09:32,271 --> 00:09:33,806
since you have people typecast.
112
00:09:36,075 --> 00:09:37,777
All this time,
you must've suffered so much.
113
00:09:39,579 --> 00:09:41,247
I was only talking about romance.
114
00:09:41,781 --> 00:09:45,484
No, I know what a difficult choice
you made.
115
00:09:46,052 --> 00:09:47,486
"My love should be enough."
116
00:09:49,121 --> 00:09:50,423
For thinking that...
117
00:09:52,591 --> 00:09:54,060
I was so foolish and arrogant.
118
00:09:56,062 --> 00:09:57,063
I was immature.
119
00:10:00,666 --> 00:10:01,534
I...
120
00:10:02,802 --> 00:10:04,303
left my home for my sake...
121
00:10:06,472 --> 00:10:07,907
not yours.
122
00:10:11,544 --> 00:10:13,646
Who would dare reject an heir?
123
00:10:16,282 --> 00:10:18,150
That's what I thought inside.
124
00:10:20,553 --> 00:10:21,954
It's possible to think that.
125
00:10:25,057 --> 00:10:26,492
If you were to come into my family,
126
00:10:28,327 --> 00:10:30,196
you'd never be able to live as Jian Seo.
127
00:10:32,465 --> 00:10:34,533
You'd have to live
following our family rule.
128
00:10:36,202 --> 00:10:38,237
As expected of a daughter-in-law
of the Haesung family...
129
00:10:39,071 --> 00:10:40,806
As expected of Dogyeong Choi's wife...
130
00:10:42,441 --> 00:10:43,542
You'd have to abide.
131
00:10:45,778 --> 00:10:47,880
You wouldn't even be able to have
the career you want.
132
00:10:50,883 --> 00:10:52,918
That's why I can't be with you.
133
00:10:55,321 --> 00:10:56,856
I can't make you do that.
134
00:10:58,824 --> 00:11:00,059
I have no right.
135
00:11:02,728 --> 00:11:04,697
And I have no right to ask you to do that.
136
00:11:08,267 --> 00:11:09,135
So...
137
00:11:12,938 --> 00:11:14,774
I'll stop bothering you now.
138
00:11:19,712 --> 00:11:20,579
I...
139
00:11:24,250 --> 00:11:26,619
am not confident
that I can make you happy, Jian.
140
00:11:34,860 --> 00:11:36,062
Because I'm Dogyeong Choi.
141
00:11:38,597 --> 00:11:39,699
Because I'm Dogyeong.
142
00:11:50,076 --> 00:11:50,943
Now,
143
00:11:54,613 --> 00:11:56,315
I won't ask you to do anything.
144
00:11:58,717 --> 00:11:59,785
I won't be able to.
145
00:12:03,656 --> 00:12:04,623
Thanks.
146
00:12:06,425 --> 00:12:07,560
I'm sorry.
147
00:12:12,765 --> 00:12:13,632
From now on,
148
00:12:16,402 --> 00:12:17,770
I'll let you be in peace.
149
00:13:05,384 --> 00:13:08,621
Why are you drinking soju without a glass?
Here's a glass.
150
00:13:09,188 --> 00:13:10,055
I'm okay.
151
00:14:48,621 --> 00:14:51,190
Jian Seo, should I take this?
152
00:14:51,857 --> 00:14:52,725
Yes.
153
00:15:20,753 --> 00:15:21,987
Hey, hey, Taesu Seo.
154
00:15:22,655 --> 00:15:24,089
That won't cut it.
155
00:15:26,725 --> 00:15:28,494
I heard there are academies in Seoul.
156
00:15:29,662 --> 00:15:33,232
Hey, wake up. What's with a classic guitar
when you're a Chinese food delivery guy?
157
00:15:33,299 --> 00:15:36,402
Why should I wake up from my dream?
Dreams are meant to go on.
158
00:15:37,069 --> 00:15:39,872
No, no. That won't cut it in Seoul at all.
159
00:16:06,098 --> 00:16:07,499
Father, did you go out?
160
00:16:08,534 --> 00:16:09,702
What are you doing?
161
00:16:10,669 --> 00:16:12,404
Why are you taking turns coming here?
162
00:16:13,605 --> 00:16:16,642
Jiho said the room is warm,
but there's a strong draft.
163
00:16:18,177 --> 00:16:19,945
I brought you an electric heater.
164
00:16:20,012 --> 00:16:23,482
Why? You feel like paying attention to me
now that I'm dying?
165
00:16:25,150 --> 00:16:27,653
And there's some porridge in here.
166
00:16:27,920 --> 00:16:29,722
You can probably leave it out
since it's cold.
167
00:16:30,122 --> 00:16:31,090
Porridge?
168
00:16:31,724 --> 00:16:33,158
Because you have a bad stomach.
169
00:16:34,259 --> 00:16:37,863
This is medicine from the hospital.
Take them after you eat the porridge.
170
00:16:38,664 --> 00:16:40,499
I told you, I don't need any of this.
171
00:16:41,533 --> 00:16:43,268
Why are you doing this now?
172
00:16:43,335 --> 00:16:46,972
If you pay attention to me under duress,
did you think I'd say, "I'm so grateful"?
173
00:16:48,407 --> 00:16:50,042
Stop it already.
174
00:16:51,143 --> 00:16:54,847
I'm here because I don't want to bother
you while I'm dying. I want to be alone.
175
00:16:56,682 --> 00:16:59,184
Why are you behaving like this?
176
00:17:00,519 --> 00:17:03,522
You think you're the only ones who don't
like me? I don't like you guys either.
177
00:17:03,589 --> 00:17:04,423
I don't like you.
178
00:17:05,824 --> 00:17:08,994
It's Sunday, so I came down with Mother
to get some fresh air.
179
00:17:12,865 --> 00:17:15,834
Everything... is such a hassle to me.
180
00:17:17,403 --> 00:17:20,139
Don't bother me,
just so that you'll all feel better.
181
00:17:21,173 --> 00:17:22,674
Don't come by anymore.
182
00:17:23,809 --> 00:17:25,444
We're leaving anyway.
183
00:17:26,745 --> 00:17:27,579
Let's go, Mother.
184
00:17:28,047 --> 00:17:29,214
Okay. Let's go.
185
00:17:30,182 --> 00:17:31,183
We're leaving.
186
00:17:35,287 --> 00:17:36,855
Be well, Father.
187
00:18:08,687 --> 00:18:11,990
Father must've been very lonely
all this time.
188
00:18:14,760 --> 00:18:19,064
I've never seen him this way before.
189
00:18:20,532 --> 00:18:22,568
He never got upset with me.
190
00:18:26,138 --> 00:18:27,606
What do we do about your father?
191
00:18:30,976 --> 00:18:32,211
I'm sorry, Mother.
192
00:18:36,014 --> 00:18:39,151
Why you sent Jian in place of Jisu...
193
00:18:41,120 --> 00:18:42,855
I've never heard you out.
194
00:18:45,224 --> 00:18:46,358
Even if I got angry with you,
195
00:18:48,126 --> 00:18:50,028
I should've listened to you.
196
00:19:24,263 --> 00:19:26,098
Ah... thank you.
197
00:19:26,231 --> 00:19:28,333
Why did you come
all the way here in this cold?
198
00:19:30,769 --> 00:19:31,637
It's yummy.
199
00:19:32,404 --> 00:19:34,273
It's tough trying to sell bread
in the afternoon.
200
00:19:34,339 --> 00:19:35,874
I wanted to give you a sugar fix.
201
00:19:35,941 --> 00:19:38,443
When do I have time
to have a low sugar level?
202
00:19:39,478 --> 00:19:41,780
My sugar... I have you, honey.
203
00:19:42,414 --> 00:19:44,850
Geez, don't do this.
204
00:19:45,450 --> 00:19:46,818
Jisu will be laughing at us.
205
00:19:48,053 --> 00:19:50,722
What's with that look?
Are you laughing at us?
206
00:19:50,789 --> 00:19:53,959
No. You two are so sweet.
207
00:19:54,026 --> 00:19:56,028
I want to live like you two.
208
00:19:57,462 --> 00:19:58,330
With whom?
209
00:19:59,064 --> 00:20:00,165
With my Hyeok?
210
00:20:01,833 --> 00:20:04,736
I haven't thought that far.
211
00:20:04,803 --> 00:20:09,041
Geez, what do you mean you haven't?
You blushed as soon as she said that.
212
00:20:09,107 --> 00:20:09,975
Mr. Baker!
213
00:20:11,376 --> 00:20:14,212
PROFILE
HYEOK SEONU
214
00:20:17,049 --> 00:20:19,918
He's the president
of a tiny shopping mall.
215
00:20:20,352 --> 00:20:22,654
His father used to be an alcoholic.
216
00:20:24,523 --> 00:20:28,160
His older sister remarried
after divorcing due to domestic violence.
217
00:20:29,428 --> 00:20:33,265
His brother-in-law is
a high school graduate from an orphanage.
218
00:20:35,200 --> 00:20:36,768
This baffles me.
219
00:20:45,978 --> 00:20:47,179
And this woman, Hee Seonu.
220
00:20:47,646 --> 00:20:49,715
What about Hyeok Seonu's older sister?
221
00:20:50,716 --> 00:20:52,417
She knows Jian.
222
00:20:53,952 --> 00:20:57,022
I think she knows
about Dogyeong and Jian.
223
00:20:57,990 --> 00:21:01,126
Hee Seonu's younger brother
is dating Jisu.
224
00:21:02,394 --> 00:21:06,932
Then, I guess Jisu could also know
about Dogyeong and Jian.
225
00:21:08,000 --> 00:21:09,067
Well, I'm not sure.
226
00:21:10,102 --> 00:21:13,105
Jisu told you about Hee Seonu's cafe.
227
00:21:14,006 --> 00:21:16,575
If she knew about VP Choi
and Jian's relationship,
228
00:21:17,309 --> 00:21:18,710
do you think she would've told you?
229
00:21:22,381 --> 00:21:23,248
Right...
230
00:21:23,749 --> 00:21:26,084
She said she doesn't know
Jian Seo's contact info.
231
00:21:26,752 --> 00:21:28,520
But with them involved like this,
232
00:21:28,820 --> 00:21:31,890
it's inevitable that she'll learn
about Dogyeong and Jian.
233
00:21:33,058 --> 00:21:36,895
The two of them grew up as twins.
If they team up and protect Dogyeong...
234
00:21:39,698 --> 00:21:41,600
How could they be all mixed up like this?
235
00:21:44,102 --> 00:21:45,370
I'm taking off on time.
236
00:21:45,437 --> 00:21:46,471
What?
237
00:21:47,039 --> 00:21:48,373
Are you seeing her every day?
238
00:21:49,741 --> 00:21:52,711
-You can start dating if you're envious.
-Okay.
239
00:21:53,945 --> 00:21:55,380
I'm losing if I become envious.
240
00:21:56,882 --> 00:21:57,783
This is it.
241
00:21:59,918 --> 00:22:01,053
It's awesome.
242
00:22:02,087 --> 00:22:03,455
Did you make these?
243
00:22:03,522 --> 00:22:06,458
Your sister used to aspire
to be a sculptor at one time.
244
00:22:06,525 --> 00:22:08,627
If it's popular,
I'll make you more next time.
245
00:22:08,694 --> 00:22:13,532
"Handmade earrings to first 10 customers."
I'll have to put up a big sign.
246
00:22:14,633 --> 00:22:16,702
You have the business smarts.
247
00:22:16,768 --> 00:22:19,037
So, you found
a flea market location already?
248
00:22:19,104 --> 00:22:22,174
They don't do flea markets in the winter.
So, I'm going to sell on the streets.
249
00:22:23,442 --> 00:22:25,811
That could be a good experience.
250
00:22:26,411 --> 00:22:28,747
-I'm still working, so I'm going in.
-Okay. Go in.
251
00:22:31,016 --> 00:22:32,918
Oh, Jisu's younger brother?
252
00:22:33,118 --> 00:22:34,119
Big sis!
253
00:22:38,924 --> 00:22:39,925
Jian...
254
00:22:44,830 --> 00:22:48,433
-Thank you so much. I'll do my best.
-Tell me how many earrings you sell.
255
00:22:48,900 --> 00:22:49,768
Yes, sir!
256
00:22:50,268 --> 00:22:51,103
I'm leaving.
257
00:23:00,011 --> 00:23:00,846
Jian.
258
00:23:01,880 --> 00:23:04,015
Hi, Hyeok. Are you going somewhere?
259
00:23:04,549 --> 00:23:05,884
Is he your younger brother?
260
00:23:05,951 --> 00:23:09,020
Oh, you saw Jiho.
I should've introduced you.
261
00:23:10,822 --> 00:23:11,656
Jiho Seo...
262
00:23:14,126 --> 00:23:14,960
Then...
263
00:23:16,094 --> 00:23:17,295
who's Jisu Seo?
264
00:23:26,905 --> 00:23:27,906
He's not here yet.
265
00:23:48,260 --> 00:23:49,094
Get in.
266
00:23:56,034 --> 00:23:58,170
Why did you come?
267
00:23:59,471 --> 00:24:01,706
I came to pick you up
right when you get off work.
268
00:24:03,542 --> 00:24:05,811
I have plans tonight.
269
00:24:08,680 --> 00:24:09,514
With whom?
270
00:24:10,882 --> 00:24:11,716
Hyeok Seonu?
271
00:24:23,428 --> 00:24:25,230
I don't think I can see you tonight.
272
00:24:37,576 --> 00:24:39,010
I don't understand, Jian.
273
00:24:40,278 --> 00:24:43,515
I know your story, but I don't know
why you didn't tell me about Jisu.
274
00:24:43,582 --> 00:24:46,885
No... Why did you two pretend
as if you didn't know each other?
275
00:24:50,789 --> 00:24:52,757
I'm sure you know...
276
00:24:53,692 --> 00:24:55,594
But our situations were so complicated.
277
00:24:56,995 --> 00:25:00,298
I felt uneasy about seeing Jisu.
So I told her we would ignore each other.
278
00:25:01,032 --> 00:25:04,769
The theater... Did you do that on purpose?
279
00:25:06,438 --> 00:25:09,474
I thought you were interested in Jisu.
280
00:25:09,541 --> 00:25:11,676
Even if Jisu Seo is
Haesung Group's daughter?
281
00:25:11,743 --> 00:25:15,247
-Did you consider my position?
-Jisu is living a free life.
282
00:25:15,313 --> 00:25:17,549
It seems different
from when I used to live there.
283
00:25:17,616 --> 00:25:21,286
They let her keep working at the bakery.
She's living as Jisu Seo.
284
00:25:22,020 --> 00:25:25,323
Maybe it's because they found the daughter
they almost lost because of me,
285
00:25:25,590 --> 00:25:29,227
but they're respecting Jisu as she is.
286
00:25:29,294 --> 00:25:32,564
Hey, you. This is very important.
287
00:25:32,898 --> 00:25:34,432
It's about our backgrounds.
288
00:25:35,800 --> 00:25:37,869
When two people are dating,
289
00:25:37,936 --> 00:25:40,705
I believe coming from
a compatible background is important.
290
00:25:41,539 --> 00:25:45,110
Especially for me, there are things I know
about that family through you.
291
00:25:45,944 --> 00:25:48,513
I'm different from Jisu, Hyeok.
292
00:25:48,580 --> 00:25:50,548
That's not for you to decide.
293
00:25:52,951 --> 00:25:53,952
At the least,
294
00:25:55,887 --> 00:25:59,858
when you found out I knew Jisu,
you should've told me.
295
00:26:02,327 --> 00:26:05,063
I'm sorry for not being able to tell you.
296
00:26:05,130 --> 00:26:10,769
I know why Dogyeong left his home,
and what Dogyeong's mother did.
297
00:26:12,671 --> 00:26:17,075
Are you worried
about that family opposing you?
298
00:26:17,142 --> 00:26:18,009
No.
299
00:26:19,311 --> 00:26:22,881
You should've let me make the choice
after learning she's their daughter,
300
00:26:23,548 --> 00:26:24,816
if you call yourself my friend.
301
00:26:40,065 --> 00:26:41,399
He lost his mother at a young age,
302
00:26:41,466 --> 00:26:44,202
grew up in a difficult circumstance,
and is running a business.
303
00:26:49,174 --> 00:26:50,041
And?
304
00:26:50,108 --> 00:26:52,310
He doesn't suit you.
305
00:26:52,377 --> 00:26:57,349
I like him.
He's someone your daughter likes.
306
00:26:58,550 --> 00:27:02,354
That's right. You're my daughter.
Haesung Group's Myunghee Noh's daughter.
307
00:27:03,221 --> 00:27:05,256
It's your fate that you were born
as Eunseok Choi.
308
00:27:08,126 --> 00:27:11,129
You've had enough of your hobbies.
Go study abroad.
309
00:27:11,696 --> 00:27:12,864
If you're my mom...
310
00:27:13,832 --> 00:27:18,403
As a mom, shouldn't you wish
for your daughter's happiness?
311
00:27:19,804 --> 00:27:22,040
Of course.
I'm doing this for your happiness.
312
00:27:22,607 --> 00:27:26,077
I told you. I want to live as Jisu Seo.
313
00:27:27,278 --> 00:27:28,813
When I lived at home,
314
00:27:29,581 --> 00:27:31,816
Jian and I had
a really good relationship.
315
00:27:32,517 --> 00:27:34,119
Stop talking such nonsense.
316
00:27:34,185 --> 00:27:36,755
No one compared me and Jian.
317
00:27:36,821 --> 00:27:38,456
That's why we got along so great.
318
00:27:39,124 --> 00:27:42,794
Next to Mom and Dad, I loved Jian
more than anyone else in the world.
319
00:27:47,732 --> 00:27:49,968
It was my mistake to come to this house.
320
00:27:51,903 --> 00:27:53,905
I'll leave the Haesung family.
321
00:27:54,305 --> 00:27:56,074
You don't have to find me a room.
322
00:27:58,476 --> 00:28:02,347
Hyeok Seonu's shopping mall,
Seonu Hee's cafe, Namgu Kang's bakery.
323
00:28:03,348 --> 00:28:07,185
If the entire family end up on the streets
because of you,
324
00:28:07,585 --> 00:28:09,654
would Hyeok Seonu still like you?
325
00:28:14,526 --> 00:28:15,493
Jisu.
326
00:28:16,561 --> 00:28:17,929
Do you want that to happen?
327
00:28:18,663 --> 00:28:19,831
What are you...
328
00:28:21,166 --> 00:28:23,034
What are you saying?
329
00:28:23,101 --> 00:28:26,137
You must make up for what you're missing
by studying abroad.
330
00:28:26,204 --> 00:28:28,206
But there's a reason
why you don't want to go.
331
00:28:28,273 --> 00:28:31,309
Don't you think I should
take care of that, as your parent?
332
00:28:36,748 --> 00:28:38,616
JIAN
333
00:28:38,683 --> 00:28:40,485
You said you don't stay in contact.
334
00:28:42,620 --> 00:28:44,055
JIAN
335
00:28:46,991 --> 00:28:48,560
Think this through.
336
00:28:55,500 --> 00:28:57,335
The customer is not answering...
337
00:29:24,462 --> 00:29:26,197
This is quite a lot,
after gathering everything.
338
00:29:28,500 --> 00:29:32,871
I heard they can upcycle
sawdust and wood pieces.
339
00:29:33,304 --> 00:29:34,706
Was it pallets?
340
00:29:36,708 --> 00:29:37,542
Wait.
341
00:29:38,943 --> 00:29:41,546
Who takes the wood waste over there?
342
00:29:41,946 --> 00:29:42,981
A recycling company.
343
00:29:51,956 --> 00:29:54,259
Due to material costs,
I think the unit price is a bit high.
344
00:29:54,325 --> 00:29:55,360
Ah, right.
345
00:29:55,660 --> 00:29:57,662
Hi, Dogyeong. Is everything finished?
346
00:29:57,929 --> 00:29:58,930
Yeah.
347
00:30:01,232 --> 00:30:03,067
Good job. Thanks.
348
00:30:03,668 --> 00:30:04,636
Thanks.
349
00:30:06,337 --> 00:30:09,240
I heard you have a new employee coming.
So, today is my last day.
350
00:30:10,308 --> 00:30:12,977
Manager, Seon Tae, Jian Seo,
351
00:30:14,145 --> 00:30:16,147
I'll get going. Goodbye.
352
00:30:16,214 --> 00:30:17,582
You worked hard.
353
00:30:17,649 --> 00:30:18,850
Goodbye.
354
00:30:18,917 --> 00:30:20,418
You worked hard.
355
00:30:22,854 --> 00:30:23,855
I'll be going.
356
00:30:24,722 --> 00:30:26,424
Hey, where are you going?
357
00:30:34,999 --> 00:30:36,634
"First 10 customers"
Get handmade earrings!
358
00:30:36,701 --> 00:30:39,237
Now... take a look!
359
00:30:39,304 --> 00:30:42,807
I'll give these wood earrings
to the first ten customers.
360
00:30:43,107 --> 00:30:45,076
Look.
361
00:30:45,143 --> 00:30:46,144
Try on the hats.
362
00:30:46,211 --> 00:30:47,245
It's cold.
363
00:30:49,480 --> 00:30:51,082
Why are you dressed so lightly?
364
00:30:52,417 --> 00:30:53,785
Wear that. Yours.
365
00:30:54,652 --> 00:30:55,653
I'll do that.
366
00:30:57,755 --> 00:30:58,756
It's pretty on you.
367
00:31:06,331 --> 00:31:07,498
How much is that coat?
368
00:31:08,566 --> 00:31:11,569
It's 50,000 won,
and you get free earrings if you buy it.
369
00:31:12,270 --> 00:31:14,505
Really? I'll buy that.
370
00:31:14,572 --> 00:31:15,440
Okay.
371
00:31:17,642 --> 00:31:20,745
Oh, give it to me. I'll give you a bag.
372
00:31:21,512 --> 00:31:22,847
Thank you. Enjoy.
373
00:31:25,216 --> 00:31:26,484
I'm going to wear one, too.
374
00:31:29,287 --> 00:31:33,291
How do I look? Do I look... hip?
375
00:31:34,559 --> 00:31:35,793
What does "hip" mean?
376
00:31:36,327 --> 00:31:37,295
Geez...
377
00:31:43,801 --> 00:31:47,105
This is 50,000 won,
and this is 15,000 won. Isn't it pretty?
378
00:31:47,639 --> 00:31:50,375
And a similar color, for 15,000 won.
379
00:31:50,975 --> 00:31:53,077
Are you two a couple?
380
00:31:53,144 --> 00:31:56,648
Oh, no way! She's my business partner.
381
00:31:56,714 --> 00:31:58,349
She's not my style.
382
00:31:58,950 --> 00:32:02,253
-Took the words right out of my mouth.
-Enjoy the coat and earrings.
383
00:32:02,720 --> 00:32:03,755
Thank you.
384
00:32:04,522 --> 00:32:08,559
If there are problems with the earrings,
can I get after service? Where can I call?
385
00:32:08,626 --> 00:32:10,428
Ah, give me your cell phone.
386
00:32:10,962 --> 00:32:11,829
Okay.
387
00:32:13,665 --> 00:32:15,600
If you call here, I'll take care of it.
388
00:32:16,934 --> 00:32:18,970
-Thank you. Bye!
-Thank you.
389
00:32:19,637 --> 00:32:20,571
What the heck?
390
00:32:25,476 --> 00:32:26,377
Thanks for the car.
391
00:32:29,047 --> 00:32:29,981
Keep using it.
392
00:32:30,581 --> 00:32:32,317
You'll need a car to start a business.
393
00:32:32,684 --> 00:32:34,452
I still haven't found an item yet.
394
00:32:34,519 --> 00:32:36,954
You can't find an item
because you're working a part-time job.
395
00:32:37,322 --> 00:32:40,725
Do you think it's easy to do other work
when you're surviving off a part-time job?
396
00:32:41,993 --> 00:32:44,095
I know. It seems so.
397
00:32:45,029 --> 00:32:48,666
I know what people have to do
to make a living now.
398
00:32:48,733 --> 00:32:51,069
If you do, then quit your part-time work.
399
00:33:03,114 --> 00:33:04,248
What's this?
400
00:33:04,315 --> 00:33:06,584
The account with my deposit
for the apartment I'm buying
401
00:33:06,651 --> 00:33:07,885
and its balance.
402
00:33:08,720 --> 00:33:11,322
I'll invest in your startup business.
403
00:33:11,956 --> 00:33:12,790
What?
404
00:33:12,957 --> 00:33:17,729
It's the deposit and balance,
so it's quite large. Over 200 million won.
405
00:33:18,429 --> 00:33:22,300
All the assets that my mother and I saved,
I'm trusting you and investing in you.
406
00:33:23,067 --> 00:33:25,370
There are only six months left
before we move in.
407
00:33:27,305 --> 00:33:28,172
Secretary Yu.
408
00:33:28,406 --> 00:33:31,242
In any case, if you can't
become independent within six months,
409
00:33:31,309 --> 00:33:35,113
you'll give up and go back to Haesung.
Then, you'll pay back my money.
410
00:33:36,013 --> 00:33:37,148
I'm not scared.
411
00:33:38,449 --> 00:33:39,317
You...
412
00:33:40,952 --> 00:33:42,086
But still,
413
00:33:43,955 --> 00:33:46,457
you're investing all of your assets
in my business?
414
00:33:46,524 --> 00:33:50,762
You gave me the money
for my mother's hip surgery.
415
00:33:53,598 --> 00:33:55,833
That's not because I truly valued you.
416
00:33:56,701 --> 00:33:59,237
It was noblesse oblige
towards Dogyeong Choi's secretary.
417
00:33:59,570 --> 00:34:01,272
I was just showing off.
418
00:34:02,173 --> 00:34:03,074
I know.
419
00:34:03,941 --> 00:34:06,110
Well, tell me,
420
00:34:06,177 --> 00:34:11,315
do you think your noblesse oblige was
out of compassion for the less fortunate?
421
00:34:11,616 --> 00:34:13,818
Honestly, you were being cocky.
422
00:34:14,752 --> 00:34:15,753
That's right.
423
00:34:16,454 --> 00:34:17,488
But why?
424
00:34:17,955 --> 00:34:21,325
But it was still a huge help
for people who are struggling.
425
00:34:25,730 --> 00:34:28,066
But starting today, you've hired me.
426
00:34:31,669 --> 00:34:34,572
I'll work hard for you
as your secretary and chauffeur.
427
00:34:41,379 --> 00:34:44,148
Then, would you begin
by doing some research?
428
00:34:44,949 --> 00:34:48,119
I'm not quite sure about it,
but there's an item I'm interested in.
429
00:34:49,420 --> 00:34:50,254
Okay.
430
00:35:00,331 --> 00:35:01,332
Father!
431
00:35:04,469 --> 00:35:05,503
Hello.
432
00:35:05,570 --> 00:35:07,038
You can go up.
President Noh, sit down.
433
00:35:13,377 --> 00:35:15,713
Do you have time
to go out with her now?
434
00:35:18,282 --> 00:35:21,953
What brings you here?
You should've told me first.
435
00:35:23,221 --> 00:35:26,057
What's going on with Dogyeong?
Did you find the woman?
436
00:35:27,325 --> 00:35:29,327
No. Not yet.
437
00:35:31,662 --> 00:35:32,497
Really?
438
00:35:34,665 --> 00:35:35,666
I'm sorry.
439
00:35:38,135 --> 00:35:41,072
Dogyeong is going around
with his phone turned on.
440
00:35:42,073 --> 00:35:44,542
It's around Yeongnamdong, near Hongdae.
441
00:35:45,643 --> 00:35:47,478
What do you think that means?
442
00:35:50,515 --> 00:35:52,316
Does it mean he doesn't care
if he gets caught?
443
00:35:54,051 --> 00:35:54,986
I'm not sure.
444
00:35:55,920 --> 00:35:58,556
Would it be that he's trying
to start a business?
445
00:35:58,623 --> 00:35:59,624
How?
446
00:36:00,458 --> 00:36:02,960
I stopped all his investments.
I cut off all of his arms and legs.
447
00:36:03,427 --> 00:36:05,763
He should be in hiding.
He should come home.
448
00:36:05,830 --> 00:36:07,298
He goes around with his cell phone on.
449
00:36:08,032 --> 00:36:09,033
It's getting serious.
450
00:36:11,002 --> 00:36:11,869
Myunghee Noh.
451
00:36:12,937 --> 00:36:14,372
Tell me what you've learned so far.
452
00:36:15,473 --> 00:36:19,810
Dogyeong has pride, too, Father.
He left home with his spirits high.
453
00:36:19,877 --> 00:36:21,812
Do you think he'd return
in less than a month?
454
00:36:22,613 --> 00:36:24,248
Since he's trying to get investors,
455
00:36:24,582 --> 00:36:26,484
he doesn't have any funds he's hiding.
456
00:36:26,551 --> 00:36:28,019
And him using his cell phone,
457
00:36:28,085 --> 00:36:30,555
there's not much to it,
even if he gets caught. That's why.
458
00:36:30,621 --> 00:36:33,324
Right? You think so, too, right, honey?
459
00:36:33,991 --> 00:36:34,892
I'm not sure.
460
00:36:38,462 --> 00:36:42,099
He'll come back soon.
He's not contacting Gijae either.
461
00:36:42,366 --> 00:36:46,037
You know Dogyeong's pride, right?
He won't ask for money anywhere.
462
00:36:47,505 --> 00:36:51,509
He knows rumors will spread if this
goes on. I'm sure he'll return soon.
463
00:37:03,487 --> 00:37:04,822
What's with you, honey?
464
00:37:05,289 --> 00:37:10,428
If Father learns Dogyeong left home over
Jian, of all women, it's over for him!
465
00:37:10,494 --> 00:37:12,997
Father might truly abandon Dogyeong.
466
00:37:14,098 --> 00:37:15,533
He might.
467
00:37:15,600 --> 00:37:17,068
And you keep quiet like that?
468
00:37:17,134 --> 00:37:18,803
Are you watching
someone else's house burn?
469
00:37:19,003 --> 00:37:21,839
You should build trust with Father
at a time like this.
470
00:37:21,906 --> 00:37:23,441
Why are you acting like this?
471
00:37:23,507 --> 00:37:26,611
Because I don't want to be cautious
around your father and match his mood.
472
00:37:27,411 --> 00:37:28,279
What?
473
00:37:28,879 --> 00:37:31,282
Is it your and your sister's fault
you two were born daughters?
474
00:37:32,416 --> 00:37:33,651
Just because he has no son,
475
00:37:33,718 --> 00:37:36,120
he held each daughter
in the palms of his hands,
476
00:37:36,187 --> 00:37:38,589
and he waves a pendulum
called Haesung Group in front of you.
477
00:37:38,656 --> 00:37:42,026
I'm sick of watching him
drive you and your sister apart.
478
00:37:43,494 --> 00:37:46,797
Are you saying
Jinhee and I are just puppets?
479
00:37:48,766 --> 00:37:51,869
People raised as puppets
don't think they're puppets.
480
00:37:51,936 --> 00:37:53,371
They think it's their ambition.
481
00:37:53,704 --> 00:37:55,406
Jaesung Choi! Watch what you say!
482
00:37:57,341 --> 00:38:00,478
If you had firmed up the position,
this would've never happened.
483
00:38:00,778 --> 00:38:04,282
The position could've gone through you
and passed to Dogyeong with no problem.
484
00:38:04,348 --> 00:38:06,150
Do you have anyone you can open up to?
485
00:38:08,686 --> 00:38:13,357
You have your father, sister, and husband.
Yet you don't have anyone you trust.
486
00:38:16,460 --> 00:38:19,497
People who can't control their emotions
rely on other people.
487
00:38:20,298 --> 00:38:21,265
So foolish.
488
00:38:21,766 --> 00:38:24,035
Then, you won't have to discuss things
with me.
489
00:38:46,324 --> 00:38:47,425
I lose.
490
00:38:48,225 --> 00:38:51,128
-What are you talking about?
-When you left home,
491
00:38:51,796 --> 00:38:54,699
I told myself I'd acknowledge you
if you could endure a month.
492
00:38:54,765 --> 00:38:57,768
It took me a while since I tried to raise
money without my parents' knowledge.
493
00:38:58,502 --> 00:38:59,704
I got my funding.
494
00:39:00,638 --> 00:39:02,406
Wow! Dogyeong Choi, awesome.
495
00:39:03,574 --> 00:39:04,408
Then,
496
00:39:04,809 --> 00:39:07,144
do you have to just focus on Jian Seo?
497
00:39:08,913 --> 00:39:10,314
It's over with Jian.
498
00:39:10,815 --> 00:39:13,250
What do you mean it's over?
499
00:39:14,118 --> 00:39:15,319
I let her go.
500
00:39:17,455 --> 00:39:18,789
I gave up on Jian.
501
00:39:20,157 --> 00:39:21,192
Are you serious?
502
00:39:22,793 --> 00:39:24,995
I'm sad because I'm sincere.
503
00:39:26,897 --> 00:39:28,599
By chance, what she said last time...
504
00:39:29,900 --> 00:39:31,769
that she doesn't want you
because you're an heir...
505
00:39:32,169 --> 00:39:33,904
Was that how she truly felt?
506
00:40:10,674 --> 00:40:11,609
Dad!
507
00:40:26,624 --> 00:40:30,294
Jeez. It's a dresser I made.
I'll leave after dropping this off.
508
00:40:30,361 --> 00:40:32,163
Don't bring anything in.
509
00:40:38,469 --> 00:40:39,403
Sit down.
510
00:40:46,677 --> 00:40:49,180
You guys, do I look foolish to you?
511
00:40:51,615 --> 00:40:52,616
I'm sorry.
512
00:40:53,317 --> 00:40:54,318
Why did you make that?
513
00:40:55,953 --> 00:40:57,221
Did you think I'd be happy?
514
00:40:58,222 --> 00:41:01,225
Don't be delusional.
A parent is a human, too.
515
00:41:01,926 --> 00:41:05,696
I'd give and give and give more.
If it's of any use to the child,
516
00:41:05,763 --> 00:41:08,666
a parent can give everything up,
including everything inside him.
517
00:41:09,633 --> 00:41:10,801
A parent is human, too.
518
00:41:11,836 --> 00:41:14,071
Parents feel petty emotions
along with everything else.
519
00:41:16,841 --> 00:41:18,008
So, go.
520
00:41:19,043 --> 00:41:22,079
If you guys come by again,
I'll go somewhere else.
521
00:41:24,415 --> 00:41:25,416
Okay.
522
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
Take that with you.
523
00:41:30,321 --> 00:41:32,323
But this is too heavy...
524
00:41:34,158 --> 00:41:35,159
I'll go.
525
00:41:37,595 --> 00:41:40,831
Oh, yeah, Dad... Do you have a flashlight?
526
00:41:41,198 --> 00:41:45,870
My cell phone battery is dead.
It'll be dark going back to the main road.
527
00:41:57,047 --> 00:41:58,616
Light up your path, too.
528
00:42:07,024 --> 00:42:09,960
Jisu is so unfortunate.
529
00:42:10,528 --> 00:42:13,230
There's a guy whom Jisu likes a lot.
530
00:42:14,331 --> 00:42:16,800
It might not work out because Jisu
is Haesung Group's daughter.
531
00:42:18,802 --> 00:42:21,205
And Jiho lost five million won.
532
00:42:22,806 --> 00:42:23,741
What?
533
00:42:23,807 --> 00:42:27,411
He got caught up in a franchise fraud.
He spent the restaurant contract money.
534
00:42:27,811 --> 00:42:29,413
Franchise?
535
00:42:30,314 --> 00:42:32,750
I told him to be careful.
536
00:42:33,484 --> 00:42:36,787
I wonder if he's lucky
it was only five million won...
537
00:42:36,854 --> 00:42:38,722
Geez, that empty-headed guy...
538
00:42:40,057 --> 00:42:41,325
I know.
539
00:42:46,430 --> 00:42:48,365
Did you meet with Jisu?
540
00:42:49,967 --> 00:42:50,968
Yes.
541
00:42:52,036 --> 00:42:54,238
It's still awkward.
542
00:42:55,572 --> 00:42:59,209
But we'll hash things out soon.
I'll see Jisu and talk to her.
543
00:43:00,744 --> 00:43:04,315
Yeah, console her.
544
00:43:06,350 --> 00:43:08,586
Okay. I will.
545
00:43:18,228 --> 00:43:21,465
Hyeok Seonu's shopping mall,
Hee Seonu's cafe, Namgu Kang's bakery.
546
00:43:21,765 --> 00:43:24,368
If the entire family end up on the streets
because of you,
547
00:43:24,668 --> 00:43:26,403
would Hyeok Seonu still like you?
548
00:43:28,339 --> 00:43:29,974
Would she really let them be ruined?
549
00:43:31,675 --> 00:43:33,711
What do I do?
550
00:43:34,979 --> 00:43:36,614
Who should I ask?
551
00:43:37,648 --> 00:43:39,350
Should I ask Jian?
552
00:43:51,962 --> 00:43:53,964
Why did she call me so many times?
553
00:43:55,866 --> 00:43:57,301
Jisu, call me.
554
00:43:58,869 --> 00:44:01,205
Jisu, your cell phone was off.
555
00:44:02,773 --> 00:44:05,909
Hyeok found out about you and me.
556
00:44:07,211 --> 00:44:10,814
He knew after seeing Jiho.
I think he's in shock.
557
00:44:16,153 --> 00:44:17,121
Namgu...
558
00:44:17,187 --> 00:44:18,856
I mean, Brother-in-law.
559
00:44:20,024 --> 00:44:21,725
Do you love my sister that much?
560
00:44:22,559 --> 00:44:26,130
Yeah, I can't put it in words.
I love her so much, I don't care if I die.
561
00:44:27,564 --> 00:44:30,100
How much do you have to love someone
to not care about dying?
562
00:44:30,734 --> 00:44:31,802
Let me hear your story.
563
00:44:35,372 --> 00:44:38,142
After your sister left me,
564
00:44:38,842 --> 00:44:41,111
you think I didn't meet any other women?
565
00:44:42,479 --> 00:44:46,483
But I felt so bad for the woman
that I couldn't date her.
566
00:44:47,484 --> 00:44:50,187
I couldn't forget Hee,
even after time had passed.
567
00:44:52,456 --> 00:44:55,959
Then, I guess I'm not like that for sure.
568
00:44:56,560 --> 00:44:57,695
What?
569
00:44:57,761 --> 00:44:59,263
Jisu and me.
570
00:45:00,564 --> 00:45:02,332
We're not like that.
571
00:45:02,933 --> 00:45:05,235
Geez, you're so frustrating.
572
00:45:05,602 --> 00:45:07,905
Hyeok, just let it all out.
What's bothering you?
573
00:45:24,254 --> 00:45:29,259
In our family, Grandfather is the law,
truth, and everything else.
574
00:45:29,593 --> 00:45:32,029
Mother, Father, even Dogyeong,
they can't do anything.
575
00:45:33,797 --> 00:45:37,868
I'm not interested in being introduced to
or meeting anyone.
576
00:45:38,302 --> 00:45:41,739
I'm still not ready
to live as Eunseok Choi.
577
00:45:42,339 --> 00:45:44,808
That's what Grandfather wants.
So, I wish you'd oblige.
578
00:45:44,875 --> 00:45:46,243
You shut up!
579
00:45:46,310 --> 00:45:48,545
Please discuss this with us one last time.
580
00:45:48,612 --> 00:45:53,517
With you, who was hopeless
until the family's only son left home?
581
00:46:01,625 --> 00:46:02,626
Jisu?
582
00:46:03,994 --> 00:46:05,462
Did you come looking for me?
583
00:46:05,829 --> 00:46:07,531
Do you have something to say to me?
584
00:46:08,132 --> 00:46:10,567
No... goodnight.
585
00:46:20,344 --> 00:46:23,247
Eighty-one, 82, 83... Wow!
586
00:46:23,614 --> 00:46:25,549
We made 830,000 won!
587
00:46:26,683 --> 00:46:30,654
The important thing is that we sold out!
588
00:46:30,888 --> 00:46:33,423
Jiho, the god of sales.
589
00:46:34,725 --> 00:46:38,562
My clothes are brand name. The ones
you bought at the mart were just as good.
590
00:46:39,263 --> 00:46:42,332
Hey, your clothes were real brand names?
591
00:46:42,733 --> 00:46:44,067
People didn't recognize them.
592
00:46:44,134 --> 00:46:46,703
They're not brands you know.
593
00:46:47,070 --> 00:46:49,740
The first coat I wore
cost three million won,
594
00:46:49,807 --> 00:46:53,177
-and I think I paid 800,000 for a muffler.
-You idiot!
595
00:46:53,243 --> 00:46:56,113
You should've told me.
If we sold them used...
596
00:46:56,180 --> 00:46:58,649
You said sales experience is important.
597
00:46:58,949 --> 00:47:01,818
I don't wear them anyway,
so I was just going to throw them out.
598
00:47:04,454 --> 00:47:06,824
For someone like you who doesn't know
how precious money is,
599
00:47:07,424 --> 00:47:09,693
this money would mean nothing, but...
600
00:47:16,366 --> 00:47:18,268
Here. 70,000 won, your day wage.
601
00:47:19,770 --> 00:47:22,773
70,000 won? Forget it. Are you kidding me?
602
00:47:27,544 --> 00:47:29,179
You worked for the very first time, right?
603
00:47:35,819 --> 00:47:37,187
The payment for labor...
604
00:47:39,256 --> 00:47:40,190
is money.
605
00:47:41,558 --> 00:47:44,695
That's the life lesson
from this big brother. Take it.
606
00:48:03,313 --> 00:48:05,916
Does it feel that refreshing?
Making money for the first time?
607
00:48:19,363 --> 00:48:20,831
Save me...
608
00:48:33,343 --> 00:48:35,913
It's your day off.
What time are you coming home?
609
00:48:37,114 --> 00:48:39,650
I'll be home before 6:00 p.m.
610
00:48:40,584 --> 00:48:41,918
I'll be back.
611
00:48:55,666 --> 00:48:56,667
You haven't left yet.
612
00:48:57,200 --> 00:48:59,469
-Car's parked in front of your store.
-Thank you.
613
00:48:59,569 --> 00:49:01,705
What did you two talk about
while drinking?
614
00:49:01,772 --> 00:49:03,106
Namgu said you just drank.
615
00:49:03,640 --> 00:49:06,143
Geez, we talked about life.
616
00:49:06,209 --> 00:49:07,611
I heard you're going to Insadong.
617
00:49:07,678 --> 00:49:10,280
There's a nice traditional tea house.
I'll send you the address.
618
00:49:11,081 --> 00:49:13,750
Thanks. The manager will come at 4:00 p.m.
619
00:49:13,817 --> 00:49:16,286
Thank you so much
for taking care of the cafe until then.
620
00:49:16,353 --> 00:49:18,522
Sure. Enjoy your date.
621
00:49:21,425 --> 00:49:22,426
Welcome.
622
00:49:25,629 --> 00:49:29,066
I'm here to see the owner.
Mijeong Yang.
623
00:49:30,834 --> 00:49:33,070
She quit.
624
00:49:33,804 --> 00:49:35,572
She quit?
625
00:49:36,073 --> 00:49:37,841
When? Why?
626
00:49:38,742 --> 00:49:40,610
But who are you?
627
00:49:42,713 --> 00:49:44,181
I'm her daughter.
628
00:49:45,215 --> 00:49:46,383
Ah... you didn't know?
629
00:49:46,783 --> 00:49:50,854
The FMB CEO came by a few days ago
and asked her to leave.
630
00:50:19,683 --> 00:50:21,551
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
631
00:50:22,519 --> 00:50:26,089
I was going to tell you everything
when I felt ready.
632
00:50:26,156 --> 00:50:28,558
When you feel ready? When would that be?
633
00:50:30,293 --> 00:50:33,663
First, after we got to know each other...
634
00:50:33,730 --> 00:50:36,199
And how about
once we fell deeper for each other?
635
00:50:38,902 --> 00:50:39,836
You...
636
00:50:40,804 --> 00:50:42,039
liked me for a long time.
637
00:50:42,939 --> 00:50:44,841
It took me a long time
to start liking you.
638
00:50:47,077 --> 00:50:49,479
Were you going to meet me secretly
and part ways?
639
00:50:54,284 --> 00:50:55,152
No.
640
00:50:55,952 --> 00:50:58,088
Then, you should've told me
from the beginning.
641
00:51:00,157 --> 00:51:02,059
It wasn't easy for me to tell you.
642
00:51:03,226 --> 00:51:05,262
You and Jian were old friends.
643
00:51:07,230 --> 00:51:11,568
What I heard from Jian is that
your mother made a mistake.
644
00:51:12,302 --> 00:51:16,973
Jian went into that house and learned
that she wasn't the real daughter.
645
00:51:19,309 --> 00:51:21,178
And she left the family.
646
00:51:21,578 --> 00:51:25,482
Her sister, the real daughter,
went back to Haesung Group. That's all.
647
00:51:27,150 --> 00:51:29,019
I don't know any more between you two.
648
00:51:30,787 --> 00:51:33,623
The reason you couldn't tell me,
was it because of Jian?
649
00:51:34,491 --> 00:51:36,993
No. That's not it.
650
00:51:37,394 --> 00:51:38,862
Then, you knew...
651
00:51:39,996 --> 00:51:42,099
if I found out
you're Haesung Group's daughter,
652
00:51:43,300 --> 00:51:46,403
that I'd feel burdened, right?
653
00:51:48,205 --> 00:51:50,073
I wanted to get closer to you.
654
00:51:50,874 --> 00:51:53,944
I wanted to get along pleasantly,
without those concerns.
655
00:51:54,945 --> 00:51:56,346
And after that...
656
00:51:56,413 --> 00:51:58,482
You were going to tell me
after we got too close.
657
00:52:02,285 --> 00:52:03,553
I think so.
658
00:52:05,722 --> 00:52:06,723
Jisu,
659
00:52:08,091 --> 00:52:11,895
if your family found out about me,
would they allow our relationship?
660
00:52:18,368 --> 00:52:23,106
From the things I hear
about that family...
661
00:52:24,107 --> 00:52:25,842
and the lifestyle of wealthy families,
662
00:52:26,510 --> 00:52:29,946
the way they treat their children...
I've heard about it.
663
00:52:32,649 --> 00:52:33,583
I...
664
00:52:36,453 --> 00:52:37,821
don't want to experience that.
665
00:52:50,100 --> 00:52:53,403
Are you saying let's stop here?
666
00:52:54,838 --> 00:52:56,740
Whether it's dating or falling in love,
667
00:52:59,643 --> 00:53:02,112
I think having a positive effect
on each other is good.
668
00:53:04,181 --> 00:53:05,382
I understand.
669
00:53:08,752 --> 00:53:10,687
I actually...
670
00:53:11,755 --> 00:53:13,690
thought we were just dating.
671
00:53:14,925 --> 00:53:18,261
I thought it would be fine if we date
for a short time, then separate.
672
00:53:20,864 --> 00:53:22,766
So, don't feel bad.
673
00:53:33,076 --> 00:53:34,844
Manager, I'm here.
674
00:53:36,413 --> 00:53:37,647
I'll get going first.
675
00:53:41,785 --> 00:53:42,652
Thank you.
676
00:54:47,851 --> 00:54:51,221
What should we do with Taesu?
I feel so bad for him.
677
00:54:52,622 --> 00:54:55,258
Haeja, it's an imaginary cancer.
678
00:54:56,092 --> 00:54:59,129
Jitae's father doesn't have cancer.
He is not going to die.
679
00:54:59,195 --> 00:55:01,164
That's why he is pitiful.
680
00:55:02,999 --> 00:55:07,370
How much did he want to die
that such a strong person...
681
00:55:10,140 --> 00:55:13,677
I knew it when you spent
the last ten years being so angry.
682
00:55:15,412 --> 00:55:17,180
Was I angry for ten years?
683
00:55:17,247 --> 00:55:19,649
Yes. You were angry
that he wasn't making any money...
684
00:55:20,917 --> 00:55:23,486
Saying he should start his business again
like a head of the household.
685
00:55:25,388 --> 00:55:30,327
Because he was originally so capable,
I did press hard.
686
00:55:30,393 --> 00:55:33,129
I shouldn't have introduced him to you.
687
00:55:34,698 --> 00:55:36,299
As a wife,
688
00:55:37,400 --> 00:55:42,572
I have never seen a husband who never
boasted about himself like Taesu.
689
00:55:43,006 --> 00:55:44,274
I've never seen one.
690
00:55:44,874 --> 00:55:46,843
That's why I'm being punished.
691
00:55:47,944 --> 00:55:51,414
I can't even visit him freely,
and I can't tell him to come back.
692
00:55:53,483 --> 00:55:54,918
You haven't been punished enough.
693
00:55:59,422 --> 00:56:00,590
See you tomorrow.
694
00:56:13,870 --> 00:56:15,071
Jitae.
695
00:56:15,138 --> 00:56:16,005
Hello.
696
00:56:16,539 --> 00:56:18,708
I'm sorry for inconveniencing you
because of my Sua.
697
00:56:20,477 --> 00:56:21,411
What's going on?
698
00:56:21,478 --> 00:56:22,812
I want to take you home.
699
00:56:22,879 --> 00:56:24,781
Well, both of you.
700
00:56:30,553 --> 00:56:32,689
Are you watching me
so I can't have an abortion?
701
00:56:32,756 --> 00:56:33,890
That's it.
702
00:56:34,724 --> 00:56:36,459
Let's go. I'll escort you.
703
00:56:36,826 --> 00:56:37,927
Oh, okay.
704
00:56:38,928 --> 00:56:39,929
Let's go.
705
00:57:00,216 --> 00:57:01,618
Take this.
706
00:57:03,253 --> 00:57:06,923
You have to take this during pregnancy.
Make sure to eat well, too.
707
00:57:11,795 --> 00:57:14,731
I'll see you tomorrow. Goodbye.
708
00:57:38,655 --> 00:57:42,559
Sua, what are you going to do now?
I think Jitae means it.
709
00:57:44,160 --> 00:57:47,831
How can Jitae Seo be like this?
710
00:57:50,066 --> 00:57:52,068
How can he give me up like this?
711
00:57:53,937 --> 00:57:55,605
Divorce, how can he?
712
00:57:57,307 --> 00:58:00,510
I think he took what you said seriously.
713
00:58:01,044 --> 00:58:02,745
Does it make sense
that he'd believe that?
714
00:58:03,079 --> 00:58:05,181
Do you know what it took for us
to get married?
715
00:58:06,950 --> 00:58:08,952
If he keeps saying
he wants to have the baby,
716
00:58:10,220 --> 00:58:11,888
then I'm going to waver.
717
00:58:13,456 --> 00:58:16,826
That's why I said that we should divorce.
718
00:58:20,830 --> 00:58:22,565
But he really said he wants a divorce.
719
00:58:23,800 --> 00:58:25,034
I can't believe it.
720
00:58:27,103 --> 00:58:30,440
How can he choose the baby
when he hasn't even seen it yet?
721
00:58:33,276 --> 00:58:38,414
More than that, what are you going to do
if he keeps coming everyday to watch you?
722
00:58:41,684 --> 00:58:43,086
I have to make a decision.
723
00:58:48,858 --> 00:58:51,527
I'm going to stay at the sharehouse
until this month.
724
00:58:52,962 --> 00:58:55,031
Are you going back home?
725
00:58:55,098 --> 00:58:58,067
Yes, you can accept a new tenant.
726
00:59:07,844 --> 00:59:08,845
Hyeok.
727
00:59:15,818 --> 00:59:19,155
I broke up with Jisu.
728
00:59:22,859 --> 00:59:24,227
How about Jisu?
729
00:59:24,928 --> 00:59:27,563
Is Jisu alright?
730
00:59:29,232 --> 00:59:30,900
Let's not talk about it anymore.
731
00:59:39,809 --> 00:59:41,344
Oh, no, Jisu.
732
00:59:54,691 --> 00:59:57,193
College businessman popularized
DIY interior design for singles
733
01:00:16,112 --> 01:00:19,449
You'll do well,
whatever you do in the future.
734
01:00:20,450 --> 01:00:21,918
I'll watch you from a distance.
735
01:00:22,986 --> 01:00:26,990
I will cheer you on in my heart.
"Bread Pitt."
736
01:00:42,472 --> 01:00:43,573
President Noh.
737
01:00:44,807 --> 01:00:46,242
Are you going out somewhere?
738
01:00:46,309 --> 01:00:48,011
It's my day off.
739
01:00:48,578 --> 01:00:50,646
-This--
-You're taking a day off now?
740
01:00:52,148 --> 01:00:55,551
You still haven't found out
where Jian lives.
741
01:00:56,285 --> 01:01:00,923
We have to find Jian Seo so we can find
Dogyeong. Didn't you hear the chairman?
742
01:01:02,325 --> 01:01:03,559
Take your day off later.
743
01:01:04,794 --> 01:01:09,499
I take a day off once a month.
My father is waiting for me.
744
01:01:10,533 --> 01:01:13,302
Nothing will happen just because
you've delayed your visit by a few days.
745
01:01:14,704 --> 01:01:18,574
Seeing my father is not the only thing
on my itinerary. I take off once a month.
746
01:01:19,675 --> 01:01:21,778
I need to take my day off.
747
01:01:22,211 --> 01:01:24,180
-What?
-I'll be back.
748
01:01:24,881 --> 01:01:26,549
I'll see you tomorrow morning.
749
01:01:31,587 --> 01:01:33,089
Deullae Min...
750
01:01:34,991 --> 01:01:36,693
Did Father leave?
751
01:01:39,362 --> 01:01:41,564
He had an early morning golf meeting.
752
01:01:42,031 --> 01:01:44,300
I wanted to tell you
when both of you were present.
753
01:01:45,868 --> 01:01:48,171
I'll go abroad to study.
754
01:01:51,340 --> 01:01:52,475
You will?
755
01:01:52,942 --> 01:01:56,546
Let me know the date of my departure.
I'll be ready.
756
01:01:59,816 --> 01:02:02,585
That's right. That is my daughter.
757
01:02:08,091 --> 01:02:09,992
CHAIRMAN YANGHO NOH
758
01:02:11,828 --> 01:02:13,062
Yes, Chairman.
759
01:02:19,669 --> 01:02:21,504
What did you tell Myunghee
when you left?
760
01:02:25,808 --> 01:02:29,712
Today is my day off. I stopped by
on my way to visit my father.
761
01:02:30,980 --> 01:02:33,516
What did Myunghee order you to do
all this time?
762
01:02:34,150 --> 01:02:36,853
Most recently, it was to find
where VP Dogyeong Choi has been staying.
763
01:02:37,420 --> 01:02:38,688
And did you find it?
764
01:02:38,755 --> 01:02:39,822
Yes.
765
01:02:40,156 --> 01:02:43,259
But there's a middleman.
766
01:02:47,396 --> 01:02:48,564
A middleman?
767
01:02:52,768 --> 01:02:54,303
January, clean up day!
768
01:02:54,370 --> 01:02:57,840
Everyone clean up your own rooms
and gather in the kitchen at 11:00 a.m.
769
01:03:04,480 --> 01:03:06,883
It's tough, huh?
Give it to me. I'll do it.
770
01:03:07,016 --> 01:03:09,652
Ah, it's okay.
It cleans so well. It's not hard.
771
01:03:09,719 --> 01:03:11,687
Go and help out at the kitchen.
772
01:03:14,056 --> 01:03:16,859
Dogyeong Choi... it's a mess.
773
01:03:24,133 --> 01:03:25,368
Give it to me. I'll do it.
774
01:03:26,602 --> 01:03:29,405
I'll do it. It's my responsibility here.
775
01:03:29,472 --> 01:03:32,809
The last tenant must train the new tenant.
That's the sharehouse rule.
776
01:03:32,875 --> 01:03:34,343
Didn't you see the tenant booklet?
777
01:03:42,952 --> 01:03:45,922
You fit this here and put it in.
778
01:03:46,889 --> 01:03:47,924
Try it.
779
01:03:50,793 --> 01:03:51,761
You did well.
780
01:03:52,895 --> 01:03:56,165
As long as I know the principle.
I just lack experience.
781
01:03:56,766 --> 01:03:57,867
Then, stand up.
782
01:04:02,138 --> 01:04:04,740
Did you remember their placement
when you took them out?
783
01:04:05,341 --> 01:04:06,976
Do they have particular placements?
784
01:04:07,043 --> 01:04:09,612
They do. It's a fridge for everyone.
785
01:04:09,679 --> 01:04:12,582
Everyone has their particular place
for their side dishes and drinks.
786
01:04:13,883 --> 01:04:16,786
You mixed them all up by not separating
which one belongs to whom, right?
787
01:04:17,386 --> 01:04:22,091
I know your place. Your milk,
side dishes, beer, triangle kimbop.
788
01:04:23,059 --> 01:04:25,328
Your triangle kimbop expired.
789
01:04:31,968 --> 01:04:34,303
The top two slots are used by
the people upstairs.
790
01:04:34,370 --> 01:04:35,671
Carpenter Yang uses the top one.
791
01:04:36,839 --> 01:04:39,375
The lower one must be
for Pawn Shop and Gong Yeon.
792
01:04:40,376 --> 01:04:43,112
Of course, the lower two slots
are for people on the first floor.
793
01:04:44,614 --> 01:04:47,416
You always put your food
in the lower right-hand side.
794
01:04:47,483 --> 01:04:48,651
I'm next to you.
795
01:04:49,485 --> 01:04:51,754
Above that is Yong Guk and Hyeok Seonu.
796
01:04:55,591 --> 01:04:56,659
You're smart.
797
01:05:00,296 --> 01:05:03,032
I got my business investment.
798
01:05:04,367 --> 01:05:05,301
Really?
799
01:05:07,870 --> 01:05:08,704
How--
800
01:05:10,539 --> 01:05:11,540
That's good.
801
01:05:13,909 --> 01:05:15,444
When I open up my office--
802
01:05:15,511 --> 01:05:17,146
-No.
-No.
803
01:05:21,851 --> 01:05:24,620
Still... I wish you the best.
804
01:05:37,867 --> 01:05:40,303
Dogyeong! Jian! Come here and eat.
805
01:05:40,903 --> 01:05:41,837
Hyeok!
806
01:05:41,904 --> 01:05:43,306
Yes, I'm finished.
807
01:05:43,973 --> 01:05:46,042
There. Let's eat.
808
01:05:47,043 --> 01:05:47,910
Sit over here.
809
01:05:48,711 --> 01:05:51,347
-Gosh, looks good.
-Thank you for this food.
810
01:05:56,752 --> 01:05:58,888
I washed all the rags
and hung them upstairs to dry.
811
01:05:58,954 --> 01:06:01,157
I have something to take care of,
so I'm leaving.
812
01:06:01,223 --> 01:06:02,291
Good job, everyone.
813
01:06:03,626 --> 01:06:04,560
Eat before you go.
814
01:06:04,627 --> 01:06:05,461
Good job.
815
01:06:10,166 --> 01:06:11,300
Who is it?
816
01:06:11,367 --> 01:06:13,302
It's Mr. Kim from the real estate office.
817
01:06:15,838 --> 01:06:17,440
It's Mr. Kim from the real estate office.
818
01:06:20,910 --> 01:06:21,744
Hello.
819
01:06:21,811 --> 01:06:22,645
Hello.
820
01:06:23,179 --> 01:06:25,648
Mr. Kim, what brings you here
without giving me a call?
821
01:06:43,199 --> 01:06:46,402
You guys were here.
61789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.