All language subtitles for My Golden Life E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,444 --> 00:00:46,513 Well, how are the results? 2 00:00:47,547 --> 00:00:48,982 It's an imaginary cancer. 3 00:00:55,088 --> 00:00:57,724 "Imaginary cancer"? 4 00:00:58,258 --> 00:01:01,027 Do you mean it's like imagining cancer? 5 00:01:01,561 --> 00:01:04,764 Yes. Have you heard about imaginary pregnancy? 6 00:01:05,131 --> 00:01:07,667 Yes. When you want to have a child so desperately, 7 00:01:07,734 --> 00:01:08,968 even your stomach gets bigger. 8 00:01:09,035 --> 00:01:11,137 Yes. That's the case for him. 9 00:01:11,971 --> 00:01:14,707 I think it started from mental stress. 10 00:01:15,308 --> 00:01:16,176 But still, 11 00:01:16,242 --> 00:01:17,977 he even vomited blood. 12 00:01:18,678 --> 00:01:23,082 If you have imaginary cancer, do you get those symptoms, too? 13 00:01:23,550 --> 00:01:25,685 If he's suffering so much, 14 00:01:25,752 --> 00:01:28,221 he wouldn't eat on time or sleep on time. 15 00:01:29,789 --> 00:01:33,493 There's stress stomachache, too. 16 00:01:33,560 --> 00:01:36,963 He shows inflammation and malnutrition. 17 00:01:37,464 --> 00:01:39,966 He may have symptoms that look like stomach cancer. 18 00:01:40,033 --> 00:01:40,967 I don't think... 19 00:01:42,135 --> 00:01:44,704 it's only about his imagination. 20 00:01:45,839 --> 00:01:46,673 Then... 21 00:01:48,608 --> 00:01:49,843 he created that cancer 22 00:01:50,376 --> 00:01:51,978 because he wanted to die? 23 00:01:52,812 --> 00:01:55,548 I think that's the case for your father. 24 00:01:57,617 --> 00:01:58,551 Then... 25 00:01:59,552 --> 00:02:01,688 he's going to survive, right? 26 00:02:06,493 --> 00:02:07,494 Jian. 27 00:02:09,329 --> 00:02:10,196 Leave her. 28 00:02:13,733 --> 00:02:16,269 Sir, then if I tell my father... 29 00:02:16,769 --> 00:02:18,705 that he doesn't have cancer, 30 00:02:18,905 --> 00:02:21,140 will the symptoms go away? 31 00:02:21,474 --> 00:02:23,109 It's not that simple. 32 00:02:23,676 --> 00:02:25,979 He probably has serious depression. 33 00:02:27,380 --> 00:02:28,581 "Depression"? 34 00:02:28,848 --> 00:02:31,918 For now, I'll transfer you to the neuropsychiatry. 35 00:02:33,253 --> 00:02:34,954 There aren't that many fathers in Korea... 36 00:02:35,889 --> 00:02:39,392 who talk about their worries to others. 37 00:03:13,293 --> 00:03:15,695 Families don't have to live together. 38 00:03:16,396 --> 00:03:18,998 We just need to live the best of our lives. 39 00:03:28,174 --> 00:03:30,843 Whatever stage I am, I'm not getting treatment. 40 00:03:31,544 --> 00:03:33,379 I couldn't choose how to live, 41 00:03:33,947 --> 00:03:35,448 but I'll choose how I'll die. 42 00:04:08,481 --> 00:04:09,849 Are you still crying? 43 00:04:11,884 --> 00:04:14,253 He doesn't have cancer. Why would you cry? 44 00:04:14,854 --> 00:04:16,289 Are you crying of happiness? 45 00:04:18,725 --> 00:04:19,859 Does your heart ache? 46 00:04:21,694 --> 00:04:23,296 Because I know. 47 00:04:25,431 --> 00:04:27,600 Because I know why he did that. 48 00:04:28,301 --> 00:04:29,636 My heart aches so much. 49 00:04:32,505 --> 00:04:33,506 It's shocking. 50 00:04:36,976 --> 00:04:39,012 He must've been in so much pain... 51 00:04:40,113 --> 00:04:41,748 to have created cancer. 52 00:04:45,418 --> 00:04:47,153 By the way, where's Dad? 53 00:04:47,954 --> 00:04:49,055 I'll just try calling him. 54 00:04:52,558 --> 00:04:55,461 The phone is turned off. Please leave a message... 55 00:04:55,528 --> 00:04:56,896 His phone's still turned off. 56 00:04:57,830 --> 00:05:00,099 What do we do now? 57 00:05:00,500 --> 00:05:02,402 I mean, where do we find Dad? 58 00:05:04,037 --> 00:05:06,739 Let's go home for now. 59 00:05:13,179 --> 00:05:15,048 -My goodness. -We're here. 60 00:05:15,114 --> 00:05:17,684 Hi. Manager Seonu. 61 00:05:18,084 --> 00:05:21,254 Move this to the wrapping section. 62 00:05:21,521 --> 00:05:23,690 And you can clean this garbage. 63 00:05:23,756 --> 00:05:25,725 -Why move the wrapping? -Well... 64 00:05:25,792 --> 00:05:28,695 Mr. Kim, who does the wrapping, suddenly called and said that he quit. 65 00:05:29,362 --> 00:05:32,532 The absence of Jian Seo is very noticeable. 66 00:05:33,900 --> 00:05:37,070 Since the quick hand isn't around, 67 00:05:37,837 --> 00:05:39,839 we can barely manage to do the cutting. 68 00:05:42,175 --> 00:05:43,976 -You should do the work. -What? 69 00:05:44,043 --> 00:05:45,611 I have an important meeting. 70 00:05:45,978 --> 00:05:48,414 You want me to do the work? Alone? 71 00:05:48,481 --> 00:05:50,383 I posted a hiring ad on the internet. 72 00:05:52,852 --> 00:05:54,787 I'm going on my first date today. 73 00:05:55,388 --> 00:05:56,255 Gosh. 74 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 Please. 75 00:05:59,525 --> 00:06:00,727 I called. 76 00:06:01,194 --> 00:06:03,796 Dad quit the distribution center two years ago. 77 00:06:04,263 --> 00:06:05,198 Two years? 78 00:06:05,598 --> 00:06:07,967 Did he work on a daily basis for two years then? 79 00:06:08,634 --> 00:06:09,836 How did he... 80 00:06:10,436 --> 00:06:12,805 bring the same pay for two years? 81 00:06:13,272 --> 00:06:15,608 They fired everyone over the age of 60. 82 00:06:15,842 --> 00:06:17,944 No one's in touch with him since. What now? 83 00:06:18,878 --> 00:06:20,446 I can't find where he is. 84 00:06:22,682 --> 00:06:25,051 His phone's off. What should we do? 85 00:06:25,318 --> 00:06:27,353 What if we can't find him? 86 00:06:27,820 --> 00:06:29,422 We'll find him. 87 00:06:29,655 --> 00:06:31,023 Don't worry about it, Mom. 88 00:06:31,924 --> 00:06:33,259 How do we find him? 89 00:06:33,426 --> 00:06:36,195 We know nothing about Dad. 90 00:06:36,929 --> 00:06:40,066 Dad will turn his phone on at least once. 91 00:06:40,133 --> 00:06:41,768 He'll know that we're worried. 92 00:06:42,735 --> 00:06:46,472 What if he threw out his phone? 93 00:07:01,254 --> 00:07:03,723 Gosh, Honey. My goodness. 94 00:07:03,990 --> 00:07:05,958 No. He'd never do that. 95 00:07:07,727 --> 00:07:09,028 How are you so sure? 96 00:07:09,328 --> 00:07:14,100 Dad already ran away from his family and decided to die alone. 97 00:07:15,535 --> 00:07:16,636 Because he's Dad. 98 00:07:19,238 --> 00:07:21,207 He didn't leave us. 99 00:07:21,641 --> 00:07:24,677 He left because he thinks we don't need him. 100 00:07:25,077 --> 00:07:28,214 He knows we'll call him when we get the result. 101 00:07:28,281 --> 00:07:29,449 He'll check at least once. 102 00:07:30,316 --> 00:07:33,586 And he might be curious about the result, too. 103 00:07:35,354 --> 00:07:38,524 You really don't seem to be worried. 104 00:07:39,525 --> 00:07:40,893 Because we'll find him. 105 00:07:42,228 --> 00:07:45,464 There's nothing to worry about. He's not ill. 106 00:07:46,332 --> 00:07:47,934 We've bought time. 107 00:08:02,515 --> 00:08:03,716 "Things I want to do. 108 00:08:04,016 --> 00:08:06,652 Play three songs perfectly. 109 00:08:07,153 --> 00:08:09,589 Have a recital in front of my parents' graves. 110 00:08:10,022 --> 00:08:13,860 Watch a movie in a theater. Go to schools." 111 00:08:14,060 --> 00:08:15,495 "Things I want to eat. 112 00:08:15,595 --> 00:08:17,763 Gondre rice, buckwheat bukumi, 113 00:08:18,030 --> 00:08:19,432 tadpole noodles, 114 00:08:19,665 --> 00:08:21,534 Mom and Dad's Chinese restaurant, 115 00:08:21,834 --> 00:08:23,135 and Jugyo-dong bulgogi." 116 00:08:33,045 --> 00:08:35,815 Isn't it too late for design school now? 117 00:08:36,115 --> 00:08:39,218 I'm glad I can go at least now. It's really fun. 118 00:08:40,119 --> 00:08:41,287 It's not your major. 119 00:08:41,687 --> 00:08:43,956 You won't get a job by studying at an academy. 120 00:08:44,457 --> 00:08:46,993 That's not why I'm attending classes. 121 00:08:47,193 --> 00:08:49,161 I don't even want to get an office job now. 122 00:08:49,662 --> 00:08:51,864 Designing and making things 123 00:08:52,098 --> 00:08:53,699 is more fun than I thought. 124 00:08:54,100 --> 00:08:56,936 Hey, Jian. You're too old to do something for fun. 125 00:09:01,908 --> 00:09:02,742 Jitae. 126 00:09:04,043 --> 00:09:06,679 When I didn't come back home and disappeared, 127 00:09:08,080 --> 00:09:09,849 I went to a mountain to end my life. 128 00:09:12,451 --> 00:09:13,319 What? 129 00:09:19,592 --> 00:09:20,459 Jian. 130 00:09:20,526 --> 00:09:22,128 You know, when you're about to die, 131 00:09:22,662 --> 00:09:25,498 people say that your life flashes before your eyes. 132 00:09:26,799 --> 00:09:28,267 That actually happened to me. 133 00:09:28,834 --> 00:09:31,571 But I only saw regrets. 134 00:09:32,872 --> 00:09:34,573 "Why did I live like that? 135 00:09:35,174 --> 00:09:37,410 Why did I try so hard to get an office job? 136 00:09:38,277 --> 00:09:40,680 Why did I put myself in pain for years... 137 00:09:41,013 --> 00:09:42,682 in my youth?" 138 00:09:44,850 --> 00:09:46,586 Since things didn't go my way, 139 00:09:46,919 --> 00:09:49,689 I was always angry and shut myself off. 140 00:09:49,755 --> 00:09:50,990 Even from Mom and Dad. 141 00:09:52,591 --> 00:09:54,360 I felt sorry to everyone around me. 142 00:09:55,294 --> 00:09:57,096 If I was sorry and had only regrets 143 00:09:57,163 --> 00:09:59,832 at the moment I thought I was dying, 144 00:10:00,733 --> 00:10:02,468 that means I'd been living a wrong life. 145 00:10:05,204 --> 00:10:06,439 I didn't know that. 146 00:10:08,040 --> 00:10:09,642 I had no idea. 147 00:10:10,810 --> 00:10:13,746 I knew that Dad went looking for you, 148 00:10:14,981 --> 00:10:17,583 but you were always brave and took things well. 149 00:10:21,053 --> 00:10:22,922 I'm sorry, Jian. 150 00:10:23,723 --> 00:10:26,425 I didn't tell you to make you feel sad. 151 00:10:26,926 --> 00:10:28,928 I'm telling you because it's all in the past. 152 00:10:32,331 --> 00:10:34,133 When I saw you again, 153 00:10:34,600 --> 00:10:36,102 I was really happy to see you. 154 00:10:41,841 --> 00:10:42,875 So I realized... 155 00:10:43,542 --> 00:10:48,180 that I must work on something I want to have no regrets. 156 00:10:48,948 --> 00:10:51,217 Everything depends on how you perceive things. 157 00:10:51,283 --> 00:10:53,119 Dad's problem is an example of it, too. 158 00:10:53,853 --> 00:10:57,023 Have you ever thought of our parents dying? 159 00:10:59,225 --> 00:11:00,826 I got so scared. 160 00:11:02,328 --> 00:11:03,262 Jitae. 161 00:11:03,663 --> 00:11:06,432 I learned many people have different views in life. 162 00:11:06,499 --> 00:11:07,800 There are other ways, too. 163 00:11:24,517 --> 00:11:27,987 Should we have gotten hot food? It's cold today. You're not eating much. 164 00:11:28,287 --> 00:11:31,057 No... No. This is delicious. 165 00:11:31,323 --> 00:11:34,193 I just can't eat at ease because I'm nervous. 166 00:11:35,094 --> 00:11:37,163 Actually, I feel the same. 167 00:11:37,530 --> 00:11:39,265 It's our first meal on our first date. 168 00:11:39,565 --> 00:11:41,867 I see. Then we don't have to finish. 169 00:11:41,934 --> 00:11:44,470 There's food involved in what I wanted to do. 170 00:11:45,071 --> 00:11:46,939 What is it? Why is food involved? 171 00:11:47,473 --> 00:11:49,508 Do you want to go to that theater again? 172 00:11:50,109 --> 00:11:52,978 No. Well, I want to walk around crowded areas. 173 00:11:53,212 --> 00:11:56,048 Like Hongdae, Garosugil, and Gyeongridangil. 174 00:11:56,115 --> 00:11:59,819 I wanted to walk around places like those, while we eat street food. 175 00:12:01,721 --> 00:12:02,588 My gosh. 176 00:12:05,224 --> 00:12:06,125 What is it? 177 00:12:09,361 --> 00:12:10,296 You're cute. 178 00:12:11,263 --> 00:12:12,431 Seriously? 179 00:12:12,698 --> 00:12:13,766 Stop it. 180 00:12:14,867 --> 00:12:16,802 I'm sorry for being rude before. 181 00:12:17,203 --> 00:12:19,138 I misunderstood some things about you. 182 00:12:19,638 --> 00:12:21,507 What? What kind of misunderstandings? 183 00:12:23,075 --> 00:12:25,277 You know my sister, right? 184 00:12:26,212 --> 00:12:28,347 She became happy since she's with Namgu, 185 00:12:28,414 --> 00:12:30,349 but she was very timid before that. 186 00:12:31,283 --> 00:12:32,418 I know. 187 00:12:32,952 --> 00:12:35,588 She'd been timid since she was scarred in her past. 188 00:12:36,355 --> 00:12:39,925 I hated seeing my sister living a lethargic life. 189 00:12:40,226 --> 00:12:41,861 I couldn't understand my sister. 190 00:12:42,428 --> 00:12:45,164 So I got the wrong idea about you when you did 191 00:12:45,297 --> 00:12:46,832 a bad job at the dentist. 192 00:12:47,233 --> 00:12:48,801 When you couldn't speak up for yourself 193 00:12:48,868 --> 00:12:51,403 and followed me around, I found you frustrating. 194 00:12:52,338 --> 00:12:53,672 I see. 195 00:12:54,406 --> 00:12:57,076 You liked confident women who have 196 00:12:57,276 --> 00:12:59,011 positive influences on you. 197 00:12:59,411 --> 00:13:02,448 In a nutshell, you liked smart women, right? 198 00:13:03,015 --> 00:13:03,849 Who? 199 00:13:04,450 --> 00:13:05,317 Do you mean my first love? 200 00:13:06,118 --> 00:13:06,986 What? 201 00:13:07,787 --> 00:13:10,256 I was in high school and still lost back then. 202 00:13:10,589 --> 00:13:13,092 Influence I had was important back then. 203 00:13:13,659 --> 00:13:15,227 I'm an adult now. 204 00:13:18,264 --> 00:13:19,365 But if so, 205 00:13:20,366 --> 00:13:22,234 why do you like me? 206 00:13:22,735 --> 00:13:24,036 What do you like about me? 207 00:13:24,103 --> 00:13:26,405 There's no reason for liking someone. 208 00:13:27,239 --> 00:13:29,808 But still. You didn't like me before. 209 00:13:31,710 --> 00:13:35,214 I was sorry for hating you after I got to know you. 210 00:13:38,050 --> 00:13:40,553 And I saw the notebook of your written recipes. 211 00:13:40,619 --> 00:13:42,354 I took a peek when you left it at the cafe. 212 00:13:42,421 --> 00:13:46,091 What? You read my notebook? 213 00:13:47,059 --> 00:13:50,429 I learned that you had a goal. 214 00:13:51,630 --> 00:13:53,365 And when you stopped Hee from leaving, 215 00:13:53,666 --> 00:13:57,403 you fell while running, but you didn't even know you were hurt. 216 00:13:58,137 --> 00:14:00,706 That day, I was touched. 217 00:14:01,574 --> 00:14:02,841 I choked up a bit, too. 218 00:14:04,510 --> 00:14:07,313 I learned that you had a big heart. Then... 219 00:14:10,616 --> 00:14:11,951 Then? 220 00:14:15,120 --> 00:14:17,423 Then I suddenly started to have feelings for you. 221 00:14:18,190 --> 00:14:19,692 Do you need anything more? 222 00:14:19,925 --> 00:14:22,127 I just like who you are. 223 00:14:24,296 --> 00:14:28,067 Who I am? Just like that? 224 00:14:28,534 --> 00:14:30,436 I just like you because you're you. 225 00:14:39,945 --> 00:14:40,913 What is it? 226 00:14:44,216 --> 00:14:45,584 It's been a while... 227 00:14:47,086 --> 00:14:49,555 since someone told me they like me for myself. 228 00:14:51,156 --> 00:14:53,459 It's so nice to hear that again. 229 00:15:01,533 --> 00:15:04,270 I'll buy you pork belly since it's our last day. 230 00:15:04,837 --> 00:15:05,804 Pork belly? 231 00:15:06,572 --> 00:15:09,174 You don't eat fatty meat because it's not healthy. 232 00:15:09,842 --> 00:15:11,944 Do you expect me to buy beef with this pay? 233 00:15:13,779 --> 00:15:14,813 But I like beef. 234 00:15:18,951 --> 00:15:19,952 Please eat a lot. 235 00:15:22,955 --> 00:15:24,023 You too. 236 00:15:25,291 --> 00:15:26,225 Okay. 237 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 By the way, you have my respect. 238 00:15:29,862 --> 00:15:32,197 I thought you would quit after your first day. 239 00:15:33,032 --> 00:15:34,466 The pay is generous. 240 00:15:36,235 --> 00:15:37,670 You should go back home now. 241 00:15:39,204 --> 00:15:42,174 You and Jian can be together later. 242 00:15:42,241 --> 00:15:44,009 You must go on with your life first. 243 00:15:44,076 --> 00:15:46,845 How can you continue to live paycheck to paycheck? 244 00:15:46,912 --> 00:15:49,081 This has nothing to do with her now. 245 00:15:49,848 --> 00:15:50,716 Pardon? 246 00:15:50,783 --> 00:15:52,851 It became a fight between me and my grandfather. 247 00:15:53,719 --> 00:15:56,488 He doesn't want to give me a fair chance at this. 248 00:15:56,956 --> 00:15:58,357 But if I go back like this, 249 00:15:58,691 --> 00:16:00,192 I can't live with myself. 250 00:16:00,259 --> 00:16:02,294 How will you go up against him? 251 00:16:02,361 --> 00:16:05,731 I must be independent without any ties to him, 252 00:16:06,231 --> 00:16:08,500 even if it means I must start from the bottom. 253 00:16:11,036 --> 00:16:13,305 You're back to square one. 254 00:16:13,505 --> 00:16:15,240 Your efforts for weeks have been wasted. 255 00:16:15,841 --> 00:16:17,009 I know, right? 256 00:16:17,643 --> 00:16:19,378 But I don't mind the hard work. 257 00:16:19,745 --> 00:16:22,448 I'm beginning to think that I'm finally living... 258 00:16:22,748 --> 00:16:24,049 my own, true life now. 259 00:16:28,687 --> 00:16:30,255 -Dig in. -Okay. Enjoy. 260 00:17:02,287 --> 00:17:03,122 What is it? 261 00:17:04,790 --> 00:17:06,025 No... Nothing. 262 00:17:06,258 --> 00:17:07,926 Hey. Let's have some of that. 263 00:17:09,528 --> 00:17:10,629 Let's go get it. 264 00:17:22,975 --> 00:17:23,909 What is it? 265 00:17:25,110 --> 00:17:26,011 What? 266 00:17:33,385 --> 00:17:35,788 -Left or right? Right? -To the right. 267 00:17:39,491 --> 00:17:40,492 I'm going to do it now. 268 00:17:41,093 --> 00:17:42,561 -It's going down. -Okay. 269 00:17:49,735 --> 00:17:50,903 I got it! I won it! 270 00:17:57,042 --> 00:17:57,910 Here. 271 00:17:58,977 --> 00:17:59,912 Thank you. 272 00:17:59,978 --> 00:18:00,979 That was easy. 273 00:18:02,881 --> 00:18:04,249 I like it. 274 00:18:06,618 --> 00:18:07,853 Where do you live? 275 00:18:08,620 --> 00:18:11,423 -I want to drop you off today. -No... 276 00:18:11,523 --> 00:18:14,993 You didn't bring your car today. I can take a taxi. 277 00:18:15,227 --> 00:18:17,863 Do you have a secret about your family? 278 00:18:18,464 --> 00:18:20,666 Like it turns out that you live in a palace? 279 00:18:21,200 --> 00:18:23,335 Is it like where Elsa, from Frozen, lives? 280 00:18:24,069 --> 00:18:25,804 No... No. That's not it. 281 00:18:26,238 --> 00:18:29,741 It's just that my parents are strict. It's kind of late today anyway. 282 00:18:30,976 --> 00:18:32,311 I should bring my car next time. 283 00:18:35,547 --> 00:18:36,648 There comes a taxi. 284 00:18:47,593 --> 00:18:49,261 Make sure you call me when you get home. 285 00:18:49,595 --> 00:18:52,698 I will. I had a lot of fun today. 286 00:18:53,065 --> 00:18:53,932 Bye. 287 00:18:58,737 --> 00:19:01,173 It's 31 3985. 288 00:19:01,240 --> 00:19:03,242 It's 31 3985. 289 00:19:03,308 --> 00:19:05,611 JISU'S TAXI NUMBER 31 3985 290 00:19:07,646 --> 00:19:09,481 I wonder if her parents are really strict. 291 00:19:19,258 --> 00:19:21,994 It looks like you had a tough day. 292 00:19:22,294 --> 00:19:23,795 I worked at an ice factory. 293 00:19:24,463 --> 00:19:26,098 Fortunately, today was my last day. 294 00:19:27,065 --> 00:19:28,734 How about your new business item? 295 00:19:29,134 --> 00:19:30,235 Nothing yet. 296 00:19:30,536 --> 00:19:34,706 Perhaps you're still looking for a business opportunity like the rich? 297 00:19:35,407 --> 00:19:36,475 What do you mean? 298 00:19:36,975 --> 00:19:40,746 It's hard to stop being who you've been for the past 33 years. 299 00:19:41,180 --> 00:19:42,848 You should lower your standards. 300 00:19:43,115 --> 00:19:44,683 Thank you for your advice. 301 00:19:45,117 --> 00:19:46,084 By the way, 302 00:19:46,151 --> 00:19:48,187 -did you wait to give me advice? -No. 303 00:19:48,387 --> 00:19:51,590 If you're going to keep doing that, you should work at the woodworking studio. 304 00:19:51,657 --> 00:19:53,592 What can I do there? 305 00:19:53,959 --> 00:19:56,428 The staff in charge of packaging had quit. 306 00:19:56,562 --> 00:19:59,364 And Jian's busy with a family situation. 307 00:19:59,431 --> 00:20:00,566 So we're behind schedule. 308 00:20:01,833 --> 00:20:03,168 Why is Jian busy? 309 00:20:03,502 --> 00:20:05,270 Is something wrong with her family? 310 00:20:05,504 --> 00:20:07,039 I don't know the details, 311 00:20:07,573 --> 00:20:09,474 but I think her father is not well. 312 00:20:10,108 --> 00:20:11,243 Her father? 313 00:20:16,515 --> 00:20:17,716 Are you all right, sir? 314 00:20:22,854 --> 00:20:24,256 How is he not well? 315 00:20:24,489 --> 00:20:25,624 I am not sure. 316 00:20:25,691 --> 00:20:27,759 She went to the hospital to hear the diagnosis. 317 00:20:35,467 --> 00:20:36,435 Let's... 318 00:20:37,769 --> 00:20:38,837 stop it then. 319 00:20:40,339 --> 00:20:41,306 Jian. 320 00:20:42,541 --> 00:20:43,976 Why do you care? 321 00:20:44,042 --> 00:20:45,944 Why do you care if I die of a high fever or not? 322 00:20:46,011 --> 00:20:48,513 You shouldn't have cared. I am nobody to you. 323 00:20:55,187 --> 00:20:56,088 Hyeok. 324 00:20:56,655 --> 00:20:57,556 Jian. 325 00:20:58,323 --> 00:20:59,992 How's your father? What happened? 326 00:21:00,058 --> 00:21:01,693 My father is okay. 327 00:21:01,760 --> 00:21:03,895 Is he okay? You said he collapsed. 328 00:21:04,396 --> 00:21:07,733 Yes. Anyway, he's fine. 329 00:21:07,799 --> 00:21:09,134 So that's why you're happy. 330 00:21:09,434 --> 00:21:10,769 Yes, very happy. 331 00:21:12,838 --> 00:21:14,906 By the way, where are you coming from? 332 00:21:15,974 --> 00:21:18,610 Now that you're feeling better, I can tell you. 333 00:21:19,311 --> 00:21:20,345 What is it? 334 00:21:23,882 --> 00:21:25,284 I am going out... 335 00:21:26,051 --> 00:21:27,152 with my bakery friend. 336 00:21:28,020 --> 00:21:28,954 Really? 337 00:21:29,488 --> 00:21:30,889 I'm coming back from a date. 338 00:21:32,424 --> 00:21:34,259 Then maybe... 339 00:21:37,996 --> 00:21:39,564 Let's talk inside. 340 00:21:46,138 --> 00:21:47,839 Jian, I'll go inside first. 341 00:21:57,082 --> 00:21:58,417 What is it? 342 00:21:59,518 --> 00:22:00,585 How is your father? 343 00:22:02,988 --> 00:22:04,289 How is he? 344 00:22:04,856 --> 00:22:06,224 How did you find out? 345 00:22:08,527 --> 00:22:09,594 He's fine. 346 00:22:09,961 --> 00:22:11,296 I heard he collapsed. 347 00:22:11,630 --> 00:22:12,831 How can he be fine? 348 00:22:13,398 --> 00:22:15,100 He did collapse, 349 00:22:15,400 --> 00:22:17,235 but he will be fine. 350 00:22:18,303 --> 00:22:20,038 Did you come to ask me that? 351 00:22:20,105 --> 00:22:23,141 Do I really mean nothing to you? 352 00:22:24,042 --> 00:22:26,278 You like me. So how can you do this? 353 00:22:26,578 --> 00:22:28,747 Are your words different from your mind? 354 00:22:28,947 --> 00:22:31,783 How can you do that? Your mind and body act differently? 355 00:22:34,252 --> 00:22:36,488 Why did you take care of me? 356 00:22:36,955 --> 00:22:38,290 Did you pity me? 357 00:22:38,623 --> 00:22:41,493 Is that why you took care of me, without talking about your sick father? 358 00:22:42,294 --> 00:22:44,363 How can I be the only one who doesn't know about it? 359 00:22:44,429 --> 00:22:46,365 Is it so hard to tell me that you are struggling? 360 00:22:46,465 --> 00:22:49,167 I never told other people that I was struggling. 361 00:22:49,234 --> 00:22:50,702 But other people know about it. 362 00:22:50,769 --> 00:22:52,838 At least they know what's happening to you. 363 00:22:53,004 --> 00:22:54,239 Dogyeong. 364 00:22:54,306 --> 00:22:57,075 Why does Hyeok knows? I guess it's because he's your friend. 365 00:22:57,142 --> 00:22:58,477 Then why does Yongguk know? 366 00:22:59,511 --> 00:23:00,779 He's my boss. 367 00:23:02,381 --> 00:23:04,182 I am his staff. 368 00:23:04,416 --> 00:23:07,385 I have to report to him about why I have to leave during working hours. 369 00:23:07,452 --> 00:23:09,821 I can't leave work without telling him. 370 00:23:12,758 --> 00:23:14,593 Is there nothing 371 00:23:15,093 --> 00:23:16,228 that connects us? 372 00:23:17,362 --> 00:23:18,463 There's nothing. 373 00:23:19,498 --> 00:23:21,233 Aren't we over? 374 00:23:23,402 --> 00:23:26,538 You said this was over. 375 00:23:26,972 --> 00:23:28,573 It was because you were being a coward. 376 00:23:29,574 --> 00:23:30,542 What? 377 00:23:30,609 --> 00:23:32,644 Jian, you are acting very cowardly. 378 00:23:32,711 --> 00:23:34,679 Your words and actions are completely different. 379 00:23:35,147 --> 00:23:36,648 So I told you. 380 00:23:37,149 --> 00:23:39,451 I can't control my feelings for you. 381 00:23:40,018 --> 00:23:42,654 But I have no intention of doing anything more. 382 00:23:43,855 --> 00:23:46,792 -Do you think this is-- -All right. Okay. 383 00:23:47,859 --> 00:23:48,927 That's enough. 384 00:23:50,262 --> 00:23:51,396 Let's stop there. 385 00:23:59,805 --> 00:24:00,839 It's... 386 00:24:02,374 --> 00:24:04,776 hard for me to do this, too. 387 00:24:28,266 --> 00:24:30,635 Do I really mean nothing to you? 388 00:24:33,138 --> 00:24:34,706 I am going out... 389 00:24:35,407 --> 00:24:36,541 with my bakery friend. 390 00:24:57,562 --> 00:24:58,563 Goodnight. 391 00:24:59,164 --> 00:25:01,666 You too, Manager Seonu. 392 00:25:05,003 --> 00:25:07,005 How can you call your boyfriend like that? 393 00:25:10,909 --> 00:25:12,744 Then how should I call you? 394 00:25:15,714 --> 00:25:17,849 Anything other than "Manager Seonu" is good. 395 00:25:22,053 --> 00:25:23,154 Goodnight, 396 00:25:23,889 --> 00:25:25,323 Hyeok. 397 00:25:28,393 --> 00:25:30,395 Goodnight, Jisu. 398 00:25:38,203 --> 00:25:39,638 JIAN 399 00:25:45,577 --> 00:25:46,678 Hello? 400 00:25:47,445 --> 00:25:49,981 Do you have time during your lunchtime tomorrow? 401 00:26:26,117 --> 00:26:29,054 033 is the area code of Gangwon Province. 402 00:26:29,354 --> 00:26:31,356 But nobody is in his hometown. 403 00:26:31,423 --> 00:26:32,891 Where could he have called? 404 00:26:33,758 --> 00:26:37,495 Tomorrow, I will call the village head of Father's hometown and ask. 405 00:26:38,063 --> 00:26:39,197 Will you do that? 406 00:26:39,264 --> 00:26:41,199 Yes. You should sleep now. 407 00:26:42,734 --> 00:26:43,969 By the way, 408 00:26:45,470 --> 00:26:47,205 is something wrong between you two? 409 00:26:47,872 --> 00:26:48,873 What? 410 00:26:49,441 --> 00:26:52,243 Is Sua away because of me? 411 00:26:52,644 --> 00:26:54,713 Because the atmosphere here is awkward? 412 00:26:55,280 --> 00:26:56,715 It's not that. 413 00:26:57,015 --> 00:26:58,984 Her company publishes reference books. 414 00:26:59,050 --> 00:27:00,552 Sometimes, they work away for over a month. 415 00:27:01,453 --> 00:27:04,356 Is that right? I'm relieved then. 416 00:27:05,490 --> 00:27:09,561 Don't tell her about Father. It will only burden her. 417 00:27:27,779 --> 00:27:29,981 Mr. Kang, I will go out for a while. 418 00:27:30,048 --> 00:27:31,383 Okay. Wait. 419 00:27:32,283 --> 00:27:35,186 Starting tomorrow, come to work by 7 a.m. 420 00:27:35,620 --> 00:27:37,255 -7 a.m.? -Yes. 421 00:27:38,123 --> 00:27:39,457 I am a breadwinner now. 422 00:27:39,524 --> 00:27:41,893 So I should make more bread and money. 423 00:27:42,460 --> 00:27:45,563 Now that you've mastered the basic dough, I'll teach you to make bread. 424 00:27:45,630 --> 00:27:48,867 -Can you make it? -Of course I can. Of course I can. 425 00:27:55,573 --> 00:27:57,342 -You're here. -Why would you run? 426 00:27:57,409 --> 00:28:00,178 -You could've fallen. -I was worried that you might be hungry. 427 00:28:00,545 --> 00:28:02,814 My goodness. What's for today's lunch? 428 00:28:03,815 --> 00:28:06,518 It's avocado pollack roe bibimbap and miso soup. 429 00:28:06,785 --> 00:28:09,854 We saw it on TV yesterday, and Namgu craved it. 430 00:28:09,921 --> 00:28:13,491 Gosh, I can't say anything. 431 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 I used to eat cup noodles all the time, so my stomach is going crazy right now. 432 00:28:17,595 --> 00:28:20,498 It's like, "What's going on? This is unlike you." 433 00:28:20,565 --> 00:28:21,499 Come on. 434 00:28:21,900 --> 00:28:24,335 I'd like to learn how to cook from you, too. 435 00:28:24,536 --> 00:28:26,671 Jisu, can you come back in 50 minutes? 436 00:28:26,738 --> 00:28:30,375 Of course. I have to come back, so you can go on your lunchtime stroll. 437 00:28:30,442 --> 00:28:31,309 I'll be back. 438 00:28:31,976 --> 00:28:33,978 I will cut this avocado. 439 00:28:34,079 --> 00:28:35,113 Will you do that? 440 00:28:35,413 --> 00:28:38,183 Of course. It's too hard for you. See? 441 00:28:38,450 --> 00:28:41,986 How could you cut it with your soft hands? 442 00:28:43,721 --> 00:28:46,324 -What was that? -My goodness. 443 00:28:52,130 --> 00:28:54,199 Would this be too weak 444 00:28:54,265 --> 00:28:55,733 for a competition submission? 445 00:28:56,301 --> 00:28:57,235 It's so-so. 446 00:28:58,970 --> 00:29:01,539 I hope an idea just hits me. 447 00:29:04,742 --> 00:29:06,911 Are you preparing for a competition, too? 448 00:29:08,213 --> 00:29:11,316 No, I am not. I've just enrolled in this class. 449 00:29:12,150 --> 00:29:15,987 But this is only an idea competition. It's okay if you're new to this class. 450 00:29:18,957 --> 00:29:21,526 Can I take a look at it then? 451 00:29:22,060 --> 00:29:24,028 -Go ahead. -Thank you. 452 00:29:29,234 --> 00:29:30,335 Is this the village hall? 453 00:29:31,035 --> 00:29:33,238 I am calling to ask you about something. 454 00:29:37,075 --> 00:29:38,743 I heard from Hyeok. 455 00:29:39,043 --> 00:29:40,645 I heard you're going out together. 456 00:29:41,946 --> 00:29:42,847 Yes. 457 00:29:44,449 --> 00:29:46,584 It was obvious that he was into you. 458 00:29:49,721 --> 00:29:50,588 But... 459 00:29:51,523 --> 00:29:54,592 it seemed like you haven't told him about us, 460 00:29:54,659 --> 00:29:55,927 so I wanted to talk about it. 461 00:29:55,994 --> 00:29:57,829 Hyeok doesn't seem to know yet. 462 00:29:58,696 --> 00:30:01,166 Yes, I haven't told him yet. 463 00:30:01,933 --> 00:30:04,102 I don't know if I should tell him. 464 00:30:05,770 --> 00:30:07,939 You should tell him now if you're together. 465 00:30:10,308 --> 00:30:12,110 It's going to be tough to tell him. 466 00:30:12,810 --> 00:30:13,912 But Hyeok will know... 467 00:30:14,612 --> 00:30:17,382 if you used to be my twin sister. 468 00:30:17,448 --> 00:30:18,483 He knows everything. 469 00:30:19,384 --> 00:30:22,787 Well, he doesn't know every detail between us. 470 00:30:22,854 --> 00:30:23,922 Only the main facts. 471 00:30:24,889 --> 00:30:28,259 But I think you should tell him... 472 00:30:28,326 --> 00:30:30,562 that you are the daughter of Haesung Corporation. 473 00:30:31,663 --> 00:30:33,932 Do I have to tell him that? 474 00:30:34,432 --> 00:30:36,334 We only went out once. 475 00:30:36,668 --> 00:30:38,636 When people start dating, 476 00:30:38,703 --> 00:30:40,838 they don't talk about what their parents do. 477 00:30:41,773 --> 00:30:44,409 Usually, people don't. 478 00:30:45,743 --> 00:30:46,811 But you're different. 479 00:30:49,347 --> 00:30:51,216 I will tell him a little later. 480 00:30:52,016 --> 00:30:54,018 I need time to think, too. 481 00:30:56,321 --> 00:30:57,956 Okay. You should do that then. 482 00:31:00,458 --> 00:31:02,560 When I decide to tell him, 483 00:31:03,027 --> 00:31:04,762 I will tell you. 484 00:31:07,899 --> 00:31:08,833 Okay. 485 00:31:10,768 --> 00:31:13,104 I have to go back to work, so I'll go now. 486 00:31:26,251 --> 00:31:27,552 I'm back. 487 00:31:35,760 --> 00:31:37,762 Let's eat lunch, Dogyeong. 488 00:31:38,963 --> 00:31:40,064 Hey, Jian. 489 00:31:47,405 --> 00:31:50,108 The investors decided to withdraw? 490 00:31:50,275 --> 00:31:52,911 It was Dogyeong's grandfather. 491 00:31:55,813 --> 00:31:58,116 He was so happy to get the investment. 492 00:31:58,716 --> 00:31:59,717 Are you upset? 493 00:32:01,519 --> 00:32:03,521 To be honest, it's upsetting. 494 00:32:05,456 --> 00:32:07,191 I expected something to happen. 495 00:32:07,258 --> 00:32:08,926 It's worse than what you imagined, right? 496 00:32:09,360 --> 00:32:11,829 But the fact even crazier than that... 497 00:32:12,297 --> 00:32:14,399 is that it made Dogyeong even more determined. 498 00:32:15,400 --> 00:32:17,702 He will never go back home like this. 499 00:32:19,404 --> 00:32:20,805 He won't go back? 500 00:32:20,872 --> 00:32:22,273 He's very determined. 501 00:32:23,074 --> 00:32:25,043 You know that we're in need of a staff. 502 00:32:25,743 --> 00:32:28,880 So I made him work here for a few days. 503 00:32:29,314 --> 00:32:31,716 Please bear with it, even if it's awkward. 504 00:32:46,764 --> 00:32:48,433 What are you thinking? 505 00:32:50,635 --> 00:32:52,203 I know that you have pride, 506 00:32:52,270 --> 00:32:54,072 but you can't beat them. 507 00:32:54,906 --> 00:32:57,408 You know that. Why are you doing this? 508 00:33:00,211 --> 00:33:03,848 Just accept your fate, and go back to your place. 509 00:33:04,282 --> 00:33:05,883 He's your grandfather after all. 510 00:33:06,684 --> 00:33:07,719 Stop it. 511 00:33:09,454 --> 00:33:11,856 Do you think I am a thoughtless person? 512 00:33:12,857 --> 00:33:15,126 You know where you should be to be happy. 513 00:33:15,626 --> 00:33:17,328 That's why you don't need me. 514 00:33:18,496 --> 00:33:19,797 Then why are you... 515 00:33:20,198 --> 00:33:22,333 ignoring my feelings and telling me to go back? 516 00:33:22,734 --> 00:33:23,768 Who are you to say that? 517 00:33:24,001 --> 00:33:25,903 It's a reckless decision. That's all. 518 00:33:26,437 --> 00:33:28,606 Your pride doesn't let you achieve everything. 519 00:33:28,906 --> 00:33:30,008 That's my call. 520 00:33:32,009 --> 00:33:32,877 Right. 521 00:33:33,578 --> 00:33:34,912 I will go back one day. 522 00:33:35,279 --> 00:33:36,547 I know that it's my path. 523 00:33:36,848 --> 00:33:38,950 I won't give up Haesung Corporation. 524 00:33:40,251 --> 00:33:41,152 However, 525 00:33:42,520 --> 00:33:44,889 I don't want to live as my grandfather's puppet. 526 00:33:47,392 --> 00:33:50,528 At first, I told you that it'd only take me a month. 527 00:33:50,828 --> 00:33:52,163 I thought I could do it. 528 00:33:53,464 --> 00:33:54,332 Now, 529 00:33:55,466 --> 00:33:57,468 I am worried that a year might not be enough. 530 00:33:58,336 --> 00:33:59,670 I am afraid. 531 00:34:02,640 --> 00:34:03,841 So... 532 00:34:04,642 --> 00:34:07,145 don't treat me like someone who always gets whatever he wants. 533 00:34:08,846 --> 00:34:10,214 Okay. 534 00:34:11,449 --> 00:34:12,984 I am sorry for being nosy. 535 00:34:22,093 --> 00:34:23,561 It's filled with customers. 536 00:34:25,797 --> 00:34:27,065 It's frustrating. 537 00:34:27,131 --> 00:34:29,167 How can you make money with such a small place? 538 00:34:32,336 --> 00:34:35,973 You should go. Our scales are too different. 539 00:34:36,240 --> 00:34:38,910 When I take over, I won't have time to hang out with you. 540 00:34:39,177 --> 00:34:40,611 Hey, what do you mean? 541 00:34:40,678 --> 00:34:42,413 You should hire a staff and hang out with me. 542 00:34:42,680 --> 00:34:45,216 Why would I bother to hire a staff for you? 543 00:34:45,283 --> 00:34:47,852 I can pay for the staff. 544 00:34:48,419 --> 00:34:50,455 Hang out with me just until I go abroad. 545 00:34:51,522 --> 00:34:55,226 If the owner is not there, that shop is bound to fail. 546 00:34:55,293 --> 00:34:56,160 I can't do that. 547 00:34:57,161 --> 00:34:58,563 You're so petty. 548 00:34:59,030 --> 00:35:01,999 Did you forget that I dragged you home? 549 00:35:04,035 --> 00:35:05,570 I will pay you back for that. 550 00:35:05,870 --> 00:35:08,940 After signing the contract, I am going to work here for no pay. 551 00:35:09,207 --> 00:35:11,642 Just once? My gosh. Never mind. 552 00:35:14,879 --> 00:35:15,780 Hey. 553 00:35:17,115 --> 00:35:20,785 You keep peeking at my shop. Are you going to buy something? 554 00:35:21,252 --> 00:35:23,020 Hello, sir. 555 00:35:23,087 --> 00:35:26,891 I will be the one to take over this place. I will be signing the contract tomorrow. 556 00:35:26,958 --> 00:35:28,926 What? What do you mean? 557 00:35:29,494 --> 00:35:31,496 I already sold this place. 558 00:35:31,829 --> 00:35:33,130 -What? -What? 559 00:35:35,967 --> 00:35:37,468 TOP CLASS BUSINESS CONSULTING 560 00:35:38,870 --> 00:35:41,572 Give my money back! 561 00:35:41,639 --> 00:35:43,574 My money! 562 00:35:43,641 --> 00:35:46,711 -Give it back to me! -My money. 563 00:35:52,750 --> 00:35:54,752 My goodness. I think you got scammed. 564 00:35:56,554 --> 00:35:57,688 No way. 565 00:36:00,391 --> 00:36:01,726 I have a question for you. 566 00:36:03,728 --> 00:36:05,463 Shouldn't you go there too? 567 00:36:06,597 --> 00:36:09,700 My five million won! 568 00:36:12,370 --> 00:36:16,541 Hey, look at this. In this contract... 569 00:36:18,843 --> 00:36:19,677 Big sister 570 00:36:19,744 --> 00:36:21,245 Is this contract even valid? 571 00:36:21,312 --> 00:36:23,381 Please calm down. 572 00:36:34,058 --> 00:36:37,028 Sir, there are no more orders, right? I'm done. 573 00:36:37,094 --> 00:36:40,197 Are your hands motored? There's no more. You may go home. 574 00:36:40,264 --> 00:36:41,165 Okay. 575 00:36:44,368 --> 00:36:45,870 -See you tomorrow. -Bye. 576 00:36:54,245 --> 00:36:55,513 FATHER 577 00:36:59,350 --> 00:37:00,318 Yes, Father. 578 00:37:13,564 --> 00:37:14,565 Father. 579 00:37:18,703 --> 00:37:21,339 Are you even working with Jian here? 580 00:37:21,839 --> 00:37:22,707 What? 581 00:37:29,847 --> 00:37:30,681 Father, 582 00:37:31,148 --> 00:37:32,416 how did you... 583 00:37:33,551 --> 00:37:35,720 Did Mother check on me? 584 00:37:36,554 --> 00:37:38,022 She hasn't yet. 585 00:37:39,056 --> 00:37:39,924 What? 586 00:37:46,163 --> 00:37:49,533 The day you left, I took this from your car. 587 00:37:52,670 --> 00:37:54,071 Dashcam... 588 00:37:55,139 --> 00:37:57,675 -Then... -There were many interesting clips. 589 00:37:58,042 --> 00:37:59,310 There was Sora, too. 590 00:38:01,979 --> 00:38:04,649 I'm returning this to you, after seeing this only for myself. 591 00:38:05,082 --> 00:38:06,017 Then... 592 00:38:07,251 --> 00:38:09,353 were you the only one who knew about this? 593 00:38:11,022 --> 00:38:12,490 That's why I am telling you this. 594 00:38:13,357 --> 00:38:14,291 Dogyeong, 595 00:38:15,459 --> 00:38:17,161 give up on Jian, and come back home. 596 00:38:18,162 --> 00:38:19,096 Father... 597 00:38:19,163 --> 00:38:21,565 You can never make her happy. 598 00:38:22,366 --> 00:38:23,968 What do you mean? 599 00:38:24,502 --> 00:38:25,403 I was... 600 00:38:27,204 --> 00:38:29,540 once ordinary just like Jian. 601 00:38:30,307 --> 00:38:32,143 And this is the conclusion I came up with 602 00:38:32,209 --> 00:38:34,545 after being married to your mother for 34 years. 603 00:38:35,880 --> 00:38:37,915 She will be living like me, too. 604 00:38:39,650 --> 00:38:40,918 You mean... 605 00:38:41,152 --> 00:38:44,655 I also once believed love could overcome anything. 606 00:38:45,856 --> 00:38:48,559 I was pure and naive. 607 00:38:49,360 --> 00:38:51,896 I thought everything would be okay if I tried hard. 608 00:38:53,264 --> 00:38:54,665 For Haesung Corporation... 609 00:38:55,266 --> 00:38:56,300 I mean, 610 00:38:57,802 --> 00:38:59,303 for your grandfather and mother, 611 00:38:59,370 --> 00:39:01,539 I thought I should be able to do good enough. 612 00:39:02,373 --> 00:39:04,175 I was foolish and simple. 613 00:39:05,509 --> 00:39:06,777 This is surprising. 614 00:39:07,611 --> 00:39:09,947 I've never seen you have such a hard time. 615 00:39:13,617 --> 00:39:15,586 Do you think Jian will let you see that? 616 00:39:19,623 --> 00:39:21,392 Since you ran away from home now, 617 00:39:21,926 --> 00:39:24,962 I just waited and watched you do as you please. 618 00:39:25,629 --> 00:39:27,531 But you lost to your grandfather as I expected. 619 00:39:28,566 --> 00:39:30,067 I didn't lose to him yet. 620 00:39:30,134 --> 00:39:31,902 He built his company into a corporation. 621 00:39:32,203 --> 00:39:33,938 It's not something that anyone can do. 622 00:39:35,606 --> 00:39:36,674 You... 623 00:39:36,974 --> 00:39:39,310 will never defeat your grandfather. 624 00:39:40,177 --> 00:39:41,812 I'm here to tell you that. 625 00:39:54,625 --> 00:39:55,659 Dad. 626 00:40:01,198 --> 00:40:03,701 Did you think we wouldn't find you here? 627 00:40:06,303 --> 00:40:07,772 Gosh, the air is so good. 628 00:40:08,172 --> 00:40:10,975 What... What are you doing here? 629 00:40:11,542 --> 00:40:14,645 I should check if your new place is good to live in. 630 00:40:14,712 --> 00:40:16,514 -Go see if the room is warm enough. -Okay. 631 00:40:17,715 --> 00:40:19,750 How did you come here? 632 00:40:21,685 --> 00:40:23,788 My grandfather used to live here. 633 00:40:24,355 --> 00:40:25,756 You lack imagination... 634 00:40:28,092 --> 00:40:30,194 He's an emergency patient, so the biopsy results 635 00:40:30,261 --> 00:40:32,096 will be available tomorrow at 5 p.m. 636 00:40:34,231 --> 00:40:35,299 The floor is warm. 637 00:40:37,902 --> 00:40:39,770 There's nothing here though. 638 00:40:42,273 --> 00:40:43,474 MY NAME IS TAESU SEO. I HOPE IT WON'T HAPPEN, 639 00:40:43,541 --> 00:40:44,742 BUT IF YOU FIND ME COLLAPSED ON THE FLOOR, 640 00:40:44,809 --> 00:40:46,243 PLEASE CALL HYANGRIM HOSPITAL OR MIJEONG YANG. 641 00:40:49,447 --> 00:40:50,281 Jian. 642 00:40:58,489 --> 00:41:00,357 It's getting cold inside. Just close the door. 643 00:41:01,458 --> 00:41:03,427 Jiho, close the door. 644 00:41:03,694 --> 00:41:05,262 -Okay. -Bring the bowl with you. 645 00:41:05,329 --> 00:41:06,463 Okay. 646 00:41:08,432 --> 00:41:10,034 Just leave it. I'll do that. 647 00:41:10,100 --> 00:41:11,268 Wait. Leave it there. 648 00:41:44,668 --> 00:41:46,871 We see you're doing fine. We should get going then. 649 00:41:47,671 --> 00:41:49,740 It's a five-minute walk to the bus station. 650 00:41:49,807 --> 00:41:51,709 Jian said there were no buses around here before. 651 00:41:52,309 --> 00:41:54,645 I'm leaving, Dad. I have to go to work tomorrow. 652 00:41:55,112 --> 00:41:56,347 Okay. 653 00:41:57,448 --> 00:41:58,482 Get some rest. 654 00:42:29,513 --> 00:42:30,514 You came. 655 00:42:33,984 --> 00:42:36,687 I'm not here to go with you for the surgery. 656 00:42:40,391 --> 00:42:41,425 You wanted a divorce? 657 00:42:43,127 --> 00:42:44,561 You win. I'll do as you please. 658 00:42:47,164 --> 00:42:48,098 But please... 659 00:42:49,133 --> 00:42:50,334 give birth to that baby. 660 00:42:51,235 --> 00:42:52,636 Then I will divorce you. 661 00:42:53,203 --> 00:42:54,305 Jitae Seo. 662 00:42:54,371 --> 00:42:55,739 I'm not asking you to raise him. 663 00:42:56,907 --> 00:42:58,175 I'll raise the baby myself. 664 00:43:00,077 --> 00:43:01,412 I'll call the police. 665 00:43:03,814 --> 00:43:05,416 You know it's illegal. 666 00:43:09,520 --> 00:43:10,754 What do you think you are doing? 667 00:43:12,723 --> 00:43:13,991 I did the math. 668 00:43:14,959 --> 00:43:17,428 We had the baby before the wedding ceremony. 669 00:43:18,262 --> 00:43:19,330 You know that, right? 670 00:43:19,663 --> 00:43:21,332 Why does that matter? 671 00:43:21,398 --> 00:43:22,933 I want us to be responsible... 672 00:43:23,601 --> 00:43:25,102 for our actions. 673 00:43:26,570 --> 00:43:28,205 So you'll have the baby, 674 00:43:29,039 --> 00:43:31,775 and I will raise the baby. 675 00:43:34,211 --> 00:43:35,746 Are you threatening me? 676 00:43:35,813 --> 00:43:37,615 I don't want to ruin your life. 677 00:43:37,982 --> 00:43:40,684 You don't have to live a poor life. 678 00:43:44,121 --> 00:43:45,656 I can take paternity leave. 679 00:43:47,424 --> 00:43:48,826 I'll take a year's paternity leave. 680 00:43:49,226 --> 00:43:51,462 There's a nursery near the Cheongju branch. 681 00:43:51,929 --> 00:43:53,364 I'll apply for that branch. 682 00:43:54,665 --> 00:43:57,701 You can just take a two months' maternity leave. 683 00:43:57,768 --> 00:43:59,303 Then you'll be able to keep working. 684 00:43:59,703 --> 00:44:00,804 Jitae. 685 00:44:04,475 --> 00:44:05,743 So get in. 686 00:44:13,751 --> 00:44:15,653 You have my address. Please drive us there. 687 00:44:15,953 --> 00:44:17,855 -Jitae. -Don't say anything. 688 00:44:37,508 --> 00:44:38,575 You should go in. 689 00:44:40,611 --> 00:44:41,512 Here. 690 00:44:42,079 --> 00:44:43,947 It's your choice if you throw it away or not. 691 00:44:44,581 --> 00:44:45,916 Dad gave it to you. 692 00:44:47,518 --> 00:44:51,088 Between the baby and me, you chose the baby? 693 00:44:51,155 --> 00:44:53,257 You made me have no choice. 694 00:45:00,731 --> 00:45:01,632 Go. 695 00:45:04,334 --> 00:45:06,103 I'll leave after I see you go in. 696 00:45:22,786 --> 00:45:23,821 Jian. 697 00:45:25,055 --> 00:45:26,490 Did you see Dad's poster? 698 00:45:32,796 --> 00:45:34,798 He even found a sanatorium. 699 00:45:36,266 --> 00:45:38,402 It means he decided to die alone. 700 00:45:40,571 --> 00:45:42,573 I should get him a dresser in his room. 701 00:45:44,308 --> 00:45:47,211 But I'm glad I listened to you. 702 00:45:47,945 --> 00:45:49,646 Dad couldn't do anything. 703 00:45:50,347 --> 00:45:53,417 What if we don't tell him it's an imaginary cancer? 704 00:45:53,951 --> 00:45:55,185 What do you mean? 705 00:45:55,886 --> 00:45:58,956 It doesn't matter to Dad if the cancer is real or not. 706 00:45:59,022 --> 00:46:00,624 Dad wants to die after all. 707 00:46:01,358 --> 00:46:02,793 He's still deeply wounded. 708 00:46:03,360 --> 00:46:04,428 You're right. 709 00:46:05,028 --> 00:46:07,131 The doctor said he'll need psychotherapy. 710 00:46:07,464 --> 00:46:09,433 From all accounts we've heard from Dad, 711 00:46:10,000 --> 00:46:13,504 he believes all of us don't need him. 712 00:46:14,671 --> 00:46:16,573 Mom already showed it through her actions. 713 00:46:17,441 --> 00:46:18,675 And we did it, too. 714 00:46:20,644 --> 00:46:22,112 I was the worst. 715 00:46:22,913 --> 00:46:25,182 I'm still worried though. 716 00:46:25,415 --> 00:46:29,453 If we tell Dad that it's not a cancer, and it's just a stress gastric ulcer, 717 00:46:29,887 --> 00:46:31,255 he'd be... 718 00:46:31,622 --> 00:46:33,290 so embarrassed. 719 00:46:33,357 --> 00:46:35,058 He couldn't be able to come back home. 720 00:46:35,692 --> 00:46:38,829 Then we should just let him believe that's stomach cancer? 721 00:46:39,429 --> 00:46:42,533 Jitae, do you remember how we treated Dad 722 00:46:42,599 --> 00:46:44,601 before his business collapsed? 723 00:46:46,436 --> 00:46:49,173 Dad was always like a superhero to me. 724 00:46:49,673 --> 00:46:51,775 It's not just about money. 725 00:46:51,842 --> 00:46:53,677 "Dad, please tie my shoestrings. 726 00:46:53,744 --> 00:46:55,612 Dad, I have a test tomorrow, but I'm sleepy. 727 00:46:55,679 --> 00:46:56,680 Please stay with me." 728 00:46:57,815 --> 00:47:00,884 I used to go to bathhouses and hiking with him 729 00:47:01,084 --> 00:47:02,686 every weekend. 730 00:47:03,954 --> 00:47:05,522 I also told him about my girlfriend. 731 00:47:06,156 --> 00:47:08,091 Sometimes, I talked about my mean senior. 732 00:47:09,626 --> 00:47:10,994 Dad told me one day. 733 00:47:11,829 --> 00:47:13,297 After his business collapsed, 734 00:47:14,498 --> 00:47:16,400 I didn't even look him in his eyes. 735 00:47:18,602 --> 00:47:19,636 That's true. 736 00:47:21,138 --> 00:47:22,773 "Dad, are you all right?" 737 00:47:23,640 --> 00:47:24,708 I never said that. 738 00:47:26,143 --> 00:47:27,511 I asked that every night... 739 00:47:27,911 --> 00:47:29,746 when his business was going well. 740 00:47:30,514 --> 00:47:34,184 I thought Dad didn't know anything. 741 00:47:35,219 --> 00:47:36,553 He always smiled. 742 00:47:38,922 --> 00:47:40,757 He vented out his built-up resentments 743 00:47:41,425 --> 00:47:43,327 because of me. 744 00:47:44,461 --> 00:47:46,530 I can't leave him as he is now. 745 00:47:47,598 --> 00:47:50,867 If his imaginary cancer was caused because he felt betrayed by us, 746 00:47:51,068 --> 00:47:54,404 we should get rid of his sense of betrayal to make the symptoms go away. 747 00:47:54,905 --> 00:47:57,040 Do you want him to find it out himself? 748 00:48:08,852 --> 00:48:11,655 So? You lost five million won like that? 749 00:48:12,356 --> 00:48:13,523 Yes. 750 00:48:13,857 --> 00:48:16,193 It turns out Dad was right. 751 00:48:16,393 --> 00:48:17,861 I know I'm pathetic. 752 00:48:19,730 --> 00:48:22,299 Let's say you learned your lesson with that money. 753 00:48:23,133 --> 00:48:24,935 So what are you going to do now? 754 00:48:26,637 --> 00:48:28,372 I want to start a business. 755 00:48:28,805 --> 00:48:31,475 Once I come up with a business plan, 756 00:48:31,742 --> 00:48:34,311 I'll work in the field for a year as Dad advised. 757 00:48:34,811 --> 00:48:37,180 But I don't know what to do yet. 758 00:48:38,382 --> 00:48:41,418 You should first think about if you are good at running a business. 759 00:48:42,386 --> 00:48:43,987 I'll have to try it then. 760 00:48:44,288 --> 00:48:46,657 You can try it at the flea market or something. 761 00:48:47,891 --> 00:48:48,992 "Flea market"? 762 00:48:52,663 --> 00:48:55,599 I'll look up a flea market location tonight. 763 00:48:55,666 --> 00:48:59,069 -I'll make the earrings. -Can you make them in just a few days? 764 00:48:59,136 --> 00:49:01,371 I can even make at least ten pairs of them tonight. 765 00:49:01,438 --> 00:49:03,807 -You should look for nice clothes. -Don't worry about that. 766 00:49:03,874 --> 00:49:06,143 I know where to get sponsored. 767 00:49:10,080 --> 00:49:11,915 You're going out early in the morning? 768 00:49:12,416 --> 00:49:16,453 Yes. I'm going to assist his baking regularly now. 769 00:49:16,520 --> 00:49:19,122 So I won't be able to join breakfast. 770 00:49:20,891 --> 00:49:22,192 You don't need to do that. 771 00:49:22,592 --> 00:49:24,261 Quit that bakery now. 772 00:49:24,628 --> 00:49:25,529 Pardon? 773 00:49:26,830 --> 00:49:28,598 I was going to tell you anyway. 774 00:49:29,700 --> 00:49:31,501 We've decided to send you abroad. 775 00:49:31,735 --> 00:49:34,137 We've assigned a 24-hour bodyguard, too. 776 00:49:34,304 --> 00:49:36,139 You can study baking abroad. 777 00:49:37,007 --> 00:49:38,675 Study... Study abroad? 778 00:49:39,076 --> 00:49:42,012 You should get better education. 779 00:49:42,679 --> 00:49:44,948 If you study baking as a patissier in France, 780 00:49:45,015 --> 00:49:47,651 I'll launch a bakery for you in FNB. 781 00:49:48,218 --> 00:49:50,053 You never said that before. 782 00:49:50,387 --> 00:49:52,255 You never asked me either. 783 00:49:52,322 --> 00:49:55,559 We chose Dogyeong and Seohyeon's path, too. 784 00:49:55,625 --> 00:49:57,194 I don't want to go abroad. 785 00:49:57,427 --> 00:49:58,829 Why should I? 786 00:49:59,329 --> 00:50:00,397 Jisu. 787 00:50:00,464 --> 00:50:04,601 I'm telling you now. I don't want to go abroad. 788 00:50:05,402 --> 00:50:06,937 This is so unfair. 789 00:50:07,738 --> 00:50:09,740 How could you just notify me 790 00:50:10,073 --> 00:50:12,109 without discussing it with me? 791 00:50:13,043 --> 00:50:14,644 That's the rule in this family. 792 00:50:16,012 --> 00:50:18,181 You like baking. What's the matter? 793 00:50:18,248 --> 00:50:21,251 You're not sending me abroad for that reason. 794 00:50:22,052 --> 00:50:24,654 You're trying to make me study... 795 00:50:24,921 --> 00:50:27,190 so I wouldn't humiliate this family. 796 00:50:27,691 --> 00:50:31,661 You're not concerned even a bit about my opinions, intentions, or dreams. 797 00:50:32,896 --> 00:50:36,733 But your education isn't enough for us, and it's right to fill what you lack. 798 00:50:38,235 --> 00:50:40,137 I'm going to book a ticket by next week, 799 00:50:40,570 --> 00:50:41,671 so keep that in mind. 800 00:50:41,738 --> 00:50:42,806 No. 801 00:50:43,206 --> 00:50:44,207 I'm not going. 802 00:50:45,175 --> 00:50:47,177 -Hey. -I'll never leave. 803 00:50:49,379 --> 00:50:50,280 No? 804 00:50:50,347 --> 00:50:53,016 You have no right to make me study abroad. 805 00:50:54,117 --> 00:50:56,953 I have a right to choose for my own life. 806 00:50:57,454 --> 00:51:00,524 I couldn't understand it until now. 807 00:51:00,857 --> 00:51:04,728 Why do you think that conglomerates are special? 808 00:51:05,328 --> 00:51:07,330 -What? -How are they special? 809 00:51:07,564 --> 00:51:09,933 You just have more money than other people. 810 00:51:10,267 --> 00:51:11,935 You still eat three meals a day. 811 00:51:12,002 --> 00:51:13,470 You always ordered me around. 812 00:51:13,537 --> 00:51:16,306 Manners and pride, I never liked any of it. 813 00:51:16,473 --> 00:51:19,142 I never slept well since I moved in here. 814 00:51:19,209 --> 00:51:21,044 It's more like a military academy than a home. 815 00:51:21,445 --> 00:51:22,779 -Jisu Seo. -Yes. 816 00:51:23,280 --> 00:51:25,015 Yes. I'm Jisu Seo. 817 00:51:25,282 --> 00:51:28,852 I lived as Jisu Seo, and I want to stay that way. 818 00:51:29,753 --> 00:51:33,490 I want to be Jisu Seo, who was always loved. 819 00:52:28,512 --> 00:52:31,448 "SECOND PATHFINDER OPENS NEXT MONTH." 820 00:52:38,688 --> 00:52:41,057 Why are you here at this hour? 821 00:52:41,725 --> 00:52:43,093 Are you worried? 822 00:52:43,960 --> 00:52:46,129 Well, I had work to do. 823 00:52:46,696 --> 00:52:49,599 What are you doing here at this hour? 824 00:52:50,133 --> 00:52:53,203 Yongguk took his laptop, so I'm using this one. 825 00:53:26,303 --> 00:53:28,738 What are you doing? Do you want me to help you? 826 00:53:29,239 --> 00:53:30,307 No. 827 00:53:34,945 --> 00:53:36,279 What are you doing? 828 00:53:36,346 --> 00:53:38,949 I'm using what they're going to throw out anyway. 829 00:53:40,250 --> 00:53:44,454 I heard I can upcycle wood pieces and sawdust. 830 00:53:44,688 --> 00:53:46,022 Was it called "pellets"? 831 00:53:48,258 --> 00:53:50,860 Are you looking for something to upcycle? 832 00:53:51,194 --> 00:53:53,129 Tell me. What kind of wood are you looking for? 833 00:53:56,933 --> 00:54:00,103 You shouldn't go through sawdust in bare hands. What will that do to you? 834 00:54:00,637 --> 00:54:03,940 It's fine since I like it. My hands don't matter. 835 00:54:04,040 --> 00:54:07,310 Why do you like this? I don't understand you. 836 00:54:07,577 --> 00:54:10,013 I'd get it if you have a job. 837 00:54:10,080 --> 00:54:11,581 But look at what you're doing now. 838 00:54:11,648 --> 00:54:13,817 Why would you refuse to be a wife of Haesung? 839 00:54:18,788 --> 00:54:21,558 Do you feel inferior because you can't be one? 840 00:54:24,060 --> 00:54:25,929 This is why I can never date you. 841 00:54:26,096 --> 00:54:27,831 We have nothing in common. 842 00:54:27,897 --> 00:54:30,300 I don't like you anymore. Don't even think about it. 843 00:54:31,134 --> 00:54:32,902 I wasn't planning to. 844 00:54:36,740 --> 00:54:37,941 Why won't you get upset? 845 00:54:38,275 --> 00:54:40,877 Why are you happy when I'm like this? 846 00:54:43,780 --> 00:54:45,215 You weren't planning to? 847 00:54:45,282 --> 00:54:48,284 You're not going to do anything with me? Then why did you send me that picture? 848 00:54:48,918 --> 00:54:50,920 Why did you send me your picture in Incheon? 849 00:54:51,187 --> 00:54:54,291 Why did you leave the bag? You kept making me worry. 850 00:54:54,357 --> 00:54:57,594 Did you do that on purpose? Weren't you trying to get me involved? 851 00:55:00,096 --> 00:55:01,564 Explain all that one by one. 852 00:55:01,731 --> 00:55:03,600 Why didn't you come pick up your bag? 853 00:55:03,733 --> 00:55:05,402 Did you want me to bring it back to you? 854 00:55:05,568 --> 00:55:07,937 Why did you overreact when I visited you? 855 00:55:08,004 --> 00:55:09,539 You know that'd stimulate me. 856 00:55:10,040 --> 00:55:13,009 Why did you go to Incheon? You called Hyeok Seonu anyway. 857 00:55:14,277 --> 00:55:16,012 You sent a sign to both of us, right? 858 00:55:16,079 --> 00:55:17,981 You sent me a picture. What did you send to him? 859 00:55:18,348 --> 00:55:21,184 Oh, and why did you call him? 860 00:55:21,384 --> 00:55:23,787 Do you like him? You like me. 861 00:55:24,020 --> 00:55:27,223 Why would you call someone who likes you then? 862 00:55:27,324 --> 00:55:28,725 You shouldn't behave like that. 863 00:55:28,792 --> 00:55:31,928 I tried to initialize the phone and dump it 864 00:55:32,062 --> 00:55:34,764 because you bought it for me, 865 00:55:35,598 --> 00:55:36,733 but... 866 00:55:37,167 --> 00:55:40,270 I found a photo of you that you told me to take. 867 00:55:41,304 --> 00:55:43,206 I only sent the picture 868 00:55:43,306 --> 00:55:45,008 because it's yours. 869 00:55:45,975 --> 00:55:48,478 And I didn't know I left my bag. 870 00:55:48,812 --> 00:55:50,680 You don't know because you weren't there. 871 00:55:51,114 --> 00:55:52,415 I got kicked out so fast. 872 00:55:52,782 --> 00:55:54,517 Why are you so firm? 873 00:55:55,285 --> 00:55:57,487 Why do you act like you mean what you say? 874 00:55:58,388 --> 00:56:00,990 Why are you going through sawdust looking all happy? 875 00:56:03,560 --> 00:56:05,295 See? You're not upset again. 876 00:56:05,662 --> 00:56:07,731 Do you know how hard it is to put up with you? 877 00:56:07,797 --> 00:56:10,367 How can you ignore me like this? 878 00:56:11,134 --> 00:56:12,102 Stop it. 879 00:56:12,168 --> 00:56:14,604 Stop what? You do whatever you like to do. 880 00:56:15,138 --> 00:56:17,974 I took your father to the hospital when he collapsed at our office. 881 00:56:18,308 --> 00:56:20,343 Your father searched the terminal with your photo. 882 00:56:20,610 --> 00:56:22,445 He went through dead women in police station. 883 00:56:23,179 --> 00:56:25,215 So I told him you're in Yeonnamdong. 884 00:56:25,281 --> 00:56:27,317 Then what did you do? You yelled at me. 885 00:56:27,684 --> 00:56:28,885 Police station? 886 00:56:29,252 --> 00:56:31,020 I'm disappointed in you, too. 887 00:56:31,888 --> 00:56:33,189 He went through... 888 00:56:34,391 --> 00:56:35,458 dead bodies? 889 00:56:38,728 --> 00:56:41,564 Hey. I mean... 890 00:56:42,132 --> 00:56:44,834 I'm sorry. I shouldn't have said that, okay? 891 00:56:47,036 --> 00:56:48,037 It's okay. 892 00:56:55,812 --> 00:56:56,913 I should say... 893 00:56:57,680 --> 00:56:59,082 something I haven't said. 894 00:57:01,785 --> 00:57:03,386 Thank you... 895 00:57:04,354 --> 00:57:05,655 for telling my dad. 896 00:57:07,791 --> 00:57:08,725 Thank you... 897 00:57:10,927 --> 00:57:12,262 for taking care of my dad. 898 00:57:18,001 --> 00:57:19,002 I think... 899 00:57:20,170 --> 00:57:22,605 I've said and heard everything I need. 900 00:57:24,140 --> 00:57:26,443 I need to focus, so stop talking to me. 901 00:57:28,978 --> 00:57:30,480 Hey. Jian. 902 00:57:30,680 --> 00:57:32,415 Do I look funny to you? 903 00:57:32,849 --> 00:57:34,250 Just because I like you... 904 00:57:43,827 --> 00:57:45,061 What's wrong with me? 905 00:57:45,495 --> 00:57:46,996 Why am I being so childish? 906 00:58:10,920 --> 00:58:12,021 Aren't you hungry? 907 00:58:12,455 --> 00:58:14,624 What? You're still here? 908 00:58:14,691 --> 00:58:16,059 Why didn't you leave? 909 00:58:16,159 --> 00:58:17,594 I told you that I'm using the laptop. 910 00:58:18,094 --> 00:58:20,563 Did you not have dinner? 911 00:58:20,830 --> 00:58:21,898 No, I didn't. 912 00:58:22,498 --> 00:58:24,501 Do you even know what time it is? 913 00:59:01,938 --> 00:59:05,141 I tried to initialize the phone and dump it 914 00:59:05,208 --> 00:59:08,344 because you bought it for me. 915 00:59:10,079 --> 00:59:12,782 She tried to initialize the phone and dump it? 916 00:59:13,516 --> 00:59:15,118 She tried to erase any trace of herself? 917 00:59:17,086 --> 00:59:18,988 It's the result of Jian's phone location. 918 00:59:20,890 --> 00:59:22,992 It lost signal a week ago. 919 00:59:23,059 --> 00:59:25,261 The last signal was caught in Incheon. 920 00:59:26,429 --> 00:59:28,498 She went to Incheon without a wallet... 921 00:59:29,365 --> 00:59:32,101 and dumped the phone after resetting it? 922 00:59:33,670 --> 00:59:34,704 Why? 923 00:59:35,238 --> 00:59:37,807 Are you playing with Jian when you can't take responsibility? 924 00:59:38,808 --> 00:59:40,343 What if I take the responsibility? 925 00:59:40,410 --> 00:59:41,778 If you could... 926 00:59:41,844 --> 00:59:43,913 You were her brother once. 927 00:59:45,081 --> 00:59:47,450 How could you leave her like that at the end? 928 00:59:47,617 --> 00:59:49,185 Let me ask you a favor. 929 00:59:49,385 --> 00:59:52,055 Don't disturb Jian. 930 00:59:52,555 --> 00:59:53,756 She just got back to herself. 931 00:59:53,823 --> 00:59:56,626 Leave her be. If you really care about her. 932 01:00:00,263 --> 01:00:01,264 I've... 933 01:00:02,665 --> 01:00:04,601 overcome my time between life and death. 934 01:00:05,535 --> 01:00:07,870 So I know now. I do. 935 01:00:09,806 --> 01:00:11,207 I know where I belong, 936 01:00:11,641 --> 01:00:13,076 how I am, 937 01:00:13,910 --> 01:00:15,945 and where I should be to be happy. 938 01:00:33,229 --> 01:00:35,231 Jisu left early in the morning. 939 01:00:37,934 --> 01:00:38,868 Why? 940 01:00:39,802 --> 01:00:42,472 She's going to assist baking at the bakery. 941 01:00:43,072 --> 01:00:44,207 My goodness. 942 01:00:45,208 --> 01:00:46,976 I guess it really fits her. 943 01:00:48,311 --> 01:00:49,312 I know. 944 01:01:11,701 --> 01:01:12,535 Jisu. 945 01:01:13,670 --> 01:01:14,804 Why are you here so early? 946 01:01:15,772 --> 01:01:18,408 You said you waited since the day before. 947 01:01:18,708 --> 01:01:20,810 You're smart. That's great. 948 01:01:21,310 --> 01:01:23,513 Then shall we start now? 949 01:01:26,849 --> 01:01:27,984 Paddle. 950 01:01:31,688 --> 01:01:32,555 Here you go. 951 01:01:34,390 --> 01:01:36,926 Where are you going? Let me drive you. 952 01:01:36,993 --> 01:01:38,928 No. I want to go alone. 953 01:01:39,829 --> 01:01:41,330 Thank you for letting me use your car. 954 01:02:05,855 --> 01:02:08,658 Buy squids. 955 01:02:12,161 --> 01:02:14,230 Hello there. Are you looking for squids? 956 01:02:14,897 --> 01:02:17,533 Is the laver field open today? 957 01:02:17,733 --> 01:02:19,869 Not today because of the bad weather. 958 01:02:20,136 --> 01:02:21,070 My goodness. 959 01:02:21,304 --> 01:02:23,439 You're the handsome boy who came last time. 960 01:02:23,940 --> 01:02:24,774 Do you know me? 961 01:02:24,841 --> 01:02:27,243 You were looking for Ms. Seo. 962 01:02:27,410 --> 01:02:28,945 Haven't you met her yet? 963 01:02:29,746 --> 01:02:31,314 Well, about her. 964 01:02:31,414 --> 01:02:34,350 How did Ms. Seo get to work in the laver field? 965 01:02:39,055 --> 01:02:40,456 Excuse me. 966 01:02:43,192 --> 01:02:44,160 Who are you? 967 01:02:45,695 --> 01:02:47,663 I'm here to find something out. 968 01:02:56,439 --> 01:02:59,976 Well, who are you to ask me about Ms. Seo? 969 01:03:00,476 --> 01:03:02,311 You told Hyeok Seonu about her. 970 01:03:02,745 --> 01:03:04,013 The one who took Jian. 971 01:03:04,580 --> 01:03:07,850 That's because he was here first. 972 01:03:07,917 --> 01:03:09,786 I had to explain what was going on. 973 01:03:10,686 --> 01:03:13,322 I was a step behind back then, 974 01:03:13,656 --> 01:03:15,224 right after Jian left with him. 975 01:03:17,226 --> 01:03:18,661 How's Ms. Seo doing? 976 01:03:19,395 --> 01:03:22,498 Yes. She said she's happy. 977 01:03:23,032 --> 01:03:24,267 Then that's enough. 978 01:03:24,500 --> 01:03:26,469 Why would you want to talk about it now? 979 01:03:27,036 --> 01:03:28,938 She doesn't open up to me. 980 01:03:29,372 --> 01:03:31,574 I thought I might find the answer here. 981 01:03:32,642 --> 01:03:35,678 She said she had overcome her time between life and death. 982 01:03:38,848 --> 01:03:41,617 Are you the reason... 983 01:03:42,118 --> 01:03:43,386 she ended up coming here? 984 01:03:44,453 --> 01:03:47,456 I was one of her many reasons. 985 01:03:59,135 --> 01:04:00,369 Do you see that mountain? 986 01:04:00,937 --> 01:04:03,172 I found her near the top of that mountain. 987 01:04:04,207 --> 01:04:05,808 She collapsed after taking medicine. 988 01:04:07,476 --> 01:04:10,246 I was going to let her go, but she seemed she'd do it again. 989 01:04:10,513 --> 01:04:13,082 That's why I kept her and made her work. 990 01:04:18,855 --> 01:04:19,956 She tried to die? 991 01:04:20,923 --> 01:04:22,191 She had nothing. 992 01:04:22,258 --> 01:04:24,660 Not even a cellphone or an ID. 993 01:04:25,728 --> 01:04:27,163 Unless her friend 994 01:04:27,230 --> 01:04:29,665 found her accidentally when he came to buy laver, 995 01:04:30,166 --> 01:04:32,602 she would've died here while drying laver. 996 01:04:33,202 --> 01:04:36,172 She refused to go even when her friend was here. 997 01:04:36,239 --> 01:04:37,840 He had to persuade her for several days. 998 01:05:05,268 --> 01:05:06,802 Why do you care? 999 01:05:08,004 --> 01:05:10,573 Hyeok. Get him off me. 1000 01:05:10,973 --> 01:05:12,742 I don't know why he's doing this. 1001 01:06:08,731 --> 01:06:09,765 Jian. 1002 01:06:18,941 --> 01:06:19,976 Jian. 1003 01:07:02,585 --> 01:07:03,686 Jian. 1004 01:07:04,120 --> 01:07:05,321 Is he your brother? 1005 01:07:05,388 --> 01:07:06,555 You met my brother? 1006 01:07:06,622 --> 01:07:09,025 Then who's Jisu Seo? 1007 01:07:09,658 --> 01:07:11,994 But I have plans today. 1008 01:07:12,061 --> 01:07:13,863 With whom? Hyeok Seonu? 1009 01:07:14,096 --> 01:07:15,131 What are you doing here? 1010 01:07:15,197 --> 01:07:17,099 Why would you come here one by one? 1011 01:07:17,400 --> 01:07:18,234 Please stop this now. 1012 01:07:18,300 --> 01:07:19,802 What happened with Dogyeong? 1013 01:07:19,869 --> 01:07:21,737 -Have you found the girl? -Not yet. 1014 01:07:22,271 --> 01:07:24,306 It's Vice Chairman Choi Dogyeong's address. 1015 01:07:24,573 --> 01:07:25,508 Jian. 1016 01:07:25,808 --> 01:07:27,143 I'm sorry I didn't know. 1017 01:07:27,443 --> 01:07:31,280 I get why we can't work it out now. From now on, I'll make you feel easy. 71510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.