Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,444 --> 00:00:46,513
Well, how are the results?
2
00:00:47,547 --> 00:00:48,982
It's an imaginary cancer.
3
00:00:55,088 --> 00:00:57,724
"Imaginary cancer"?
4
00:00:58,258 --> 00:01:01,027
Do you mean it's like imagining cancer?
5
00:01:01,561 --> 00:01:04,764
Yes. Have you heard
about imaginary pregnancy?
6
00:01:05,131 --> 00:01:07,667
Yes. When you want to have
a child so desperately,
7
00:01:07,734 --> 00:01:08,968
even your stomach gets bigger.
8
00:01:09,035 --> 00:01:11,137
Yes. That's the case for him.
9
00:01:11,971 --> 00:01:14,707
I think it started from mental stress.
10
00:01:15,308 --> 00:01:16,176
But still,
11
00:01:16,242 --> 00:01:17,977
he even vomited blood.
12
00:01:18,678 --> 00:01:23,082
If you have imaginary cancer,
do you get those symptoms, too?
13
00:01:23,550 --> 00:01:25,685
If he's suffering so much,
14
00:01:25,752 --> 00:01:28,221
he wouldn't eat on time or sleep on time.
15
00:01:29,789 --> 00:01:33,493
There's stress stomachache, too.
16
00:01:33,560 --> 00:01:36,963
He shows inflammation and malnutrition.
17
00:01:37,464 --> 00:01:39,966
He may have symptoms
that look like stomach cancer.
18
00:01:40,033 --> 00:01:40,967
I don't think...
19
00:01:42,135 --> 00:01:44,704
it's only about his imagination.
20
00:01:45,839 --> 00:01:46,673
Then...
21
00:01:48,608 --> 00:01:49,843
he created that cancer
22
00:01:50,376 --> 00:01:51,978
because he wanted to die?
23
00:01:52,812 --> 00:01:55,548
I think that's the case for your father.
24
00:01:57,617 --> 00:01:58,551
Then...
25
00:01:59,552 --> 00:02:01,688
he's going to survive, right?
26
00:02:06,493 --> 00:02:07,494
Jian.
27
00:02:09,329 --> 00:02:10,196
Leave her.
28
00:02:13,733 --> 00:02:16,269
Sir, then if I tell my father...
29
00:02:16,769 --> 00:02:18,705
that he doesn't have cancer,
30
00:02:18,905 --> 00:02:21,140
will the symptoms go away?
31
00:02:21,474 --> 00:02:23,109
It's not that simple.
32
00:02:23,676 --> 00:02:25,979
He probably has serious depression.
33
00:02:27,380 --> 00:02:28,581
"Depression"?
34
00:02:28,848 --> 00:02:31,918
For now, I'll transfer you
to the neuropsychiatry.
35
00:02:33,253 --> 00:02:34,954
There aren't that many fathers in Korea...
36
00:02:35,889 --> 00:02:39,392
who talk about their worries to others.
37
00:03:13,293 --> 00:03:15,695
Families don't have to live together.
38
00:03:16,396 --> 00:03:18,998
We just need to live
the best of our lives.
39
00:03:28,174 --> 00:03:30,843
Whatever stage I am,
I'm not getting treatment.
40
00:03:31,544 --> 00:03:33,379
I couldn't choose how to live,
41
00:03:33,947 --> 00:03:35,448
but I'll choose how I'll die.
42
00:04:08,481 --> 00:04:09,849
Are you still crying?
43
00:04:11,884 --> 00:04:14,253
He doesn't have cancer. Why would you cry?
44
00:04:14,854 --> 00:04:16,289
Are you crying of happiness?
45
00:04:18,725 --> 00:04:19,859
Does your heart ache?
46
00:04:21,694 --> 00:04:23,296
Because I know.
47
00:04:25,431 --> 00:04:27,600
Because I know why he did that.
48
00:04:28,301 --> 00:04:29,636
My heart aches so much.
49
00:04:32,505 --> 00:04:33,506
It's shocking.
50
00:04:36,976 --> 00:04:39,012
He must've been in so much pain...
51
00:04:40,113 --> 00:04:41,748
to have created cancer.
52
00:04:45,418 --> 00:04:47,153
By the way, where's Dad?
53
00:04:47,954 --> 00:04:49,055
I'll just try calling him.
54
00:04:52,558 --> 00:04:55,461
The phone is turned off.
Please leave a message...
55
00:04:55,528 --> 00:04:56,896
His phone's still turned off.
56
00:04:57,830 --> 00:05:00,099
What do we do now?
57
00:05:00,500 --> 00:05:02,402
I mean, where do we find Dad?
58
00:05:04,037 --> 00:05:06,739
Let's go home for now.
59
00:05:13,179 --> 00:05:15,048
-My goodness.
-We're here.
60
00:05:15,114 --> 00:05:17,684
Hi. Manager Seonu.
61
00:05:18,084 --> 00:05:21,254
Move this to the wrapping section.
62
00:05:21,521 --> 00:05:23,690
And you can clean this garbage.
63
00:05:23,756 --> 00:05:25,725
-Why move the wrapping?
-Well...
64
00:05:25,792 --> 00:05:28,695
Mr. Kim, who does the wrapping,
suddenly called and said that he quit.
65
00:05:29,362 --> 00:05:32,532
The absence of Jian Seo
is very noticeable.
66
00:05:33,900 --> 00:05:37,070
Since the quick hand isn't around,
67
00:05:37,837 --> 00:05:39,839
we can barely manage to do the cutting.
68
00:05:42,175 --> 00:05:43,976
-You should do the work.
-What?
69
00:05:44,043 --> 00:05:45,611
I have an important meeting.
70
00:05:45,978 --> 00:05:48,414
You want me to do the work? Alone?
71
00:05:48,481 --> 00:05:50,383
I posted a hiring ad on the internet.
72
00:05:52,852 --> 00:05:54,787
I'm going on my first date today.
73
00:05:55,388 --> 00:05:56,255
Gosh.
74
00:05:57,190 --> 00:05:58,191
Please.
75
00:05:59,525 --> 00:06:00,727
I called.
76
00:06:01,194 --> 00:06:03,796
Dad quit the distribution center
two years ago.
77
00:06:04,263 --> 00:06:05,198
Two years?
78
00:06:05,598 --> 00:06:07,967
Did he work on a daily basis
for two years then?
79
00:06:08,634 --> 00:06:09,836
How did he...
80
00:06:10,436 --> 00:06:12,805
bring the same pay for two years?
81
00:06:13,272 --> 00:06:15,608
They fired everyone over the age of 60.
82
00:06:15,842 --> 00:06:17,944
No one's in touch with him since.
What now?
83
00:06:18,878 --> 00:06:20,446
I can't find where he is.
84
00:06:22,682 --> 00:06:25,051
His phone's off. What should we do?
85
00:06:25,318 --> 00:06:27,353
What if we can't find him?
86
00:06:27,820 --> 00:06:29,422
We'll find him.
87
00:06:29,655 --> 00:06:31,023
Don't worry about it, Mom.
88
00:06:31,924 --> 00:06:33,259
How do we find him?
89
00:06:33,426 --> 00:06:36,195
We know nothing about Dad.
90
00:06:36,929 --> 00:06:40,066
Dad will turn his phone on at least once.
91
00:06:40,133 --> 00:06:41,768
He'll know that we're worried.
92
00:06:42,735 --> 00:06:46,472
What if he threw out his phone?
93
00:07:01,254 --> 00:07:03,723
Gosh, Honey. My goodness.
94
00:07:03,990 --> 00:07:05,958
No. He'd never do that.
95
00:07:07,727 --> 00:07:09,028
How are you so sure?
96
00:07:09,328 --> 00:07:14,100
Dad already ran away from his family
and decided to die alone.
97
00:07:15,535 --> 00:07:16,636
Because he's Dad.
98
00:07:19,238 --> 00:07:21,207
He didn't leave us.
99
00:07:21,641 --> 00:07:24,677
He left
because he thinks we don't need him.
100
00:07:25,077 --> 00:07:28,214
He knows we'll call him
when we get the result.
101
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
He'll check at least once.
102
00:07:30,316 --> 00:07:33,586
And he might be curious
about the result, too.
103
00:07:35,354 --> 00:07:38,524
You really don't seem to be worried.
104
00:07:39,525 --> 00:07:40,893
Because we'll find him.
105
00:07:42,228 --> 00:07:45,464
There's nothing to worry about.
He's not ill.
106
00:07:46,332 --> 00:07:47,934
We've bought time.
107
00:08:02,515 --> 00:08:03,716
"Things I want to do.
108
00:08:04,016 --> 00:08:06,652
Play three songs perfectly.
109
00:08:07,153 --> 00:08:09,589
Have a recital
in front of my parents' graves.
110
00:08:10,022 --> 00:08:13,860
Watch a movie in a theater.
Go to schools."
111
00:08:14,060 --> 00:08:15,495
"Things I want to eat.
112
00:08:15,595 --> 00:08:17,763
Gondre rice, buckwheat bukumi,
113
00:08:18,030 --> 00:08:19,432
tadpole noodles,
114
00:08:19,665 --> 00:08:21,534
Mom and Dad's Chinese restaurant,
115
00:08:21,834 --> 00:08:23,135
and Jugyo-dong bulgogi."
116
00:08:33,045 --> 00:08:35,815
Isn't it too late for design school now?
117
00:08:36,115 --> 00:08:39,218
I'm glad I can go at least now.
It's really fun.
118
00:08:40,119 --> 00:08:41,287
It's not your major.
119
00:08:41,687 --> 00:08:43,956
You won't get a job
by studying at an academy.
120
00:08:44,457 --> 00:08:46,993
That's not why I'm attending classes.
121
00:08:47,193 --> 00:08:49,161
I don't even want
to get an office job now.
122
00:08:49,662 --> 00:08:51,864
Designing and making things
123
00:08:52,098 --> 00:08:53,699
is more fun than I thought.
124
00:08:54,100 --> 00:08:56,936
Hey, Jian. You're too old
to do something for fun.
125
00:09:01,908 --> 00:09:02,742
Jitae.
126
00:09:04,043 --> 00:09:06,679
When I didn't come back home
and disappeared,
127
00:09:08,080 --> 00:09:09,849
I went to a mountain to end my life.
128
00:09:12,451 --> 00:09:13,319
What?
129
00:09:19,592 --> 00:09:20,459
Jian.
130
00:09:20,526 --> 00:09:22,128
You know, when you're about to die,
131
00:09:22,662 --> 00:09:25,498
people say that your life flashes
before your eyes.
132
00:09:26,799 --> 00:09:28,267
That actually happened to me.
133
00:09:28,834 --> 00:09:31,571
But I only saw regrets.
134
00:09:32,872 --> 00:09:34,573
"Why did I live like that?
135
00:09:35,174 --> 00:09:37,410
Why did I try so hard
to get an office job?
136
00:09:38,277 --> 00:09:40,680
Why did I put myself in pain
for years...
137
00:09:41,013 --> 00:09:42,682
in my youth?"
138
00:09:44,850 --> 00:09:46,586
Since things didn't go my way,
139
00:09:46,919 --> 00:09:49,689
I was always angry and shut myself off.
140
00:09:49,755 --> 00:09:50,990
Even from Mom and Dad.
141
00:09:52,591 --> 00:09:54,360
I felt sorry to everyone around me.
142
00:09:55,294 --> 00:09:57,096
If I was sorry and had only regrets
143
00:09:57,163 --> 00:09:59,832
at the moment I thought I was dying,
144
00:10:00,733 --> 00:10:02,468
that means I'd been living a wrong life.
145
00:10:05,204 --> 00:10:06,439
I didn't know that.
146
00:10:08,040 --> 00:10:09,642
I had no idea.
147
00:10:10,810 --> 00:10:13,746
I knew that Dad went looking for you,
148
00:10:14,981 --> 00:10:17,583
but you were always brave
and took things well.
149
00:10:21,053 --> 00:10:22,922
I'm sorry, Jian.
150
00:10:23,723 --> 00:10:26,425
I didn't tell you to make you feel sad.
151
00:10:26,926 --> 00:10:28,928
I'm telling you because
it's all in the past.
152
00:10:32,331 --> 00:10:34,133
When I saw you again,
153
00:10:34,600 --> 00:10:36,102
I was really happy to see you.
154
00:10:41,841 --> 00:10:42,875
So I realized...
155
00:10:43,542 --> 00:10:48,180
that I must work on something I want
to have no regrets.
156
00:10:48,948 --> 00:10:51,217
Everything depends
on how you perceive things.
157
00:10:51,283 --> 00:10:53,119
Dad's problem is an example of it, too.
158
00:10:53,853 --> 00:10:57,023
Have you ever thought
of our parents dying?
159
00:10:59,225 --> 00:11:00,826
I got so scared.
160
00:11:02,328 --> 00:11:03,262
Jitae.
161
00:11:03,663 --> 00:11:06,432
I learned many people have
different views in life.
162
00:11:06,499 --> 00:11:07,800
There are other ways, too.
163
00:11:24,517 --> 00:11:27,987
Should we have gotten hot food?
It's cold today. You're not eating much.
164
00:11:28,287 --> 00:11:31,057
No... No. This is delicious.
165
00:11:31,323 --> 00:11:34,193
I just can't eat at ease
because I'm nervous.
166
00:11:35,094 --> 00:11:37,163
Actually, I feel the same.
167
00:11:37,530 --> 00:11:39,265
It's our first meal on our first date.
168
00:11:39,565 --> 00:11:41,867
I see. Then we don't have to finish.
169
00:11:41,934 --> 00:11:44,470
There's food involved
in what I wanted to do.
170
00:11:45,071 --> 00:11:46,939
What is it? Why is food involved?
171
00:11:47,473 --> 00:11:49,508
Do you want to go to that theater again?
172
00:11:50,109 --> 00:11:52,978
No. Well, I want to walk
around crowded areas.
173
00:11:53,212 --> 00:11:56,048
Like Hongdae, Garosugil,
and Gyeongridangil.
174
00:11:56,115 --> 00:11:59,819
I wanted to walk around places like those,
while we eat street food.
175
00:12:01,721 --> 00:12:02,588
My gosh.
176
00:12:05,224 --> 00:12:06,125
What is it?
177
00:12:09,361 --> 00:12:10,296
You're cute.
178
00:12:11,263 --> 00:12:12,431
Seriously?
179
00:12:12,698 --> 00:12:13,766
Stop it.
180
00:12:14,867 --> 00:12:16,802
I'm sorry for being rude before.
181
00:12:17,203 --> 00:12:19,138
I misunderstood some things about you.
182
00:12:19,638 --> 00:12:21,507
What? What kind of misunderstandings?
183
00:12:23,075 --> 00:12:25,277
You know my sister, right?
184
00:12:26,212 --> 00:12:28,347
She became happy since she's with Namgu,
185
00:12:28,414 --> 00:12:30,349
but she was very timid before that.
186
00:12:31,283 --> 00:12:32,418
I know.
187
00:12:32,952 --> 00:12:35,588
She'd been timid
since she was scarred in her past.
188
00:12:36,355 --> 00:12:39,925
I hated seeing my sister
living a lethargic life.
189
00:12:40,226 --> 00:12:41,861
I couldn't understand my sister.
190
00:12:42,428 --> 00:12:45,164
So I got the wrong idea
about you when you did
191
00:12:45,297 --> 00:12:46,832
a bad job at the dentist.
192
00:12:47,233 --> 00:12:48,801
When you couldn't speak up for yourself
193
00:12:48,868 --> 00:12:51,403
and followed me around,
I found you frustrating.
194
00:12:52,338 --> 00:12:53,672
I see.
195
00:12:54,406 --> 00:12:57,076
You liked confident women who have
196
00:12:57,276 --> 00:12:59,011
positive influences on you.
197
00:12:59,411 --> 00:13:02,448
In a nutshell,
you liked smart women, right?
198
00:13:03,015 --> 00:13:03,849
Who?
199
00:13:04,450 --> 00:13:05,317
Do you mean my first love?
200
00:13:06,118 --> 00:13:06,986
What?
201
00:13:07,787 --> 00:13:10,256
I was in high school
and still lost back then.
202
00:13:10,589 --> 00:13:13,092
Influence I had was important back then.
203
00:13:13,659 --> 00:13:15,227
I'm an adult now.
204
00:13:18,264 --> 00:13:19,365
But if so,
205
00:13:20,366 --> 00:13:22,234
why do you like me?
206
00:13:22,735 --> 00:13:24,036
What do you like about me?
207
00:13:24,103 --> 00:13:26,405
There's no reason for liking someone.
208
00:13:27,239 --> 00:13:29,808
But still. You didn't like me before.
209
00:13:31,710 --> 00:13:35,214
I was sorry for hating you
after I got to know you.
210
00:13:38,050 --> 00:13:40,553
And I saw the notebook
of your written recipes.
211
00:13:40,619 --> 00:13:42,354
I took a peek when you left it
at the cafe.
212
00:13:42,421 --> 00:13:46,091
What? You read my notebook?
213
00:13:47,059 --> 00:13:50,429
I learned that you had a goal.
214
00:13:51,630 --> 00:13:53,365
And when you stopped Hee from leaving,
215
00:13:53,666 --> 00:13:57,403
you fell while running,
but you didn't even know you were hurt.
216
00:13:58,137 --> 00:14:00,706
That day, I was touched.
217
00:14:01,574 --> 00:14:02,841
I choked up a bit, too.
218
00:14:04,510 --> 00:14:07,313
I learned that you had
a big heart. Then...
219
00:14:10,616 --> 00:14:11,951
Then?
220
00:14:15,120 --> 00:14:17,423
Then I suddenly started
to have feelings for you.
221
00:14:18,190 --> 00:14:19,692
Do you need anything more?
222
00:14:19,925 --> 00:14:22,127
I just like who you are.
223
00:14:24,296 --> 00:14:28,067
Who I am? Just like that?
224
00:14:28,534 --> 00:14:30,436
I just like you because you're you.
225
00:14:39,945 --> 00:14:40,913
What is it?
226
00:14:44,216 --> 00:14:45,584
It's been a while...
227
00:14:47,086 --> 00:14:49,555
since someone told me
they like me for myself.
228
00:14:51,156 --> 00:14:53,459
It's so nice to hear that again.
229
00:15:01,533 --> 00:15:04,270
I'll buy you pork belly
since it's our last day.
230
00:15:04,837 --> 00:15:05,804
Pork belly?
231
00:15:06,572 --> 00:15:09,174
You don't eat fatty meat
because it's not healthy.
232
00:15:09,842 --> 00:15:11,944
Do you expect me
to buy beef with this pay?
233
00:15:13,779 --> 00:15:14,813
But I like beef.
234
00:15:18,951 --> 00:15:19,952
Please eat a lot.
235
00:15:22,955 --> 00:15:24,023
You too.
236
00:15:25,291 --> 00:15:26,225
Okay.
237
00:15:27,259 --> 00:15:29,428
By the way, you have my respect.
238
00:15:29,862 --> 00:15:32,197
I thought you would quit
after your first day.
239
00:15:33,032 --> 00:15:34,466
The pay is generous.
240
00:15:36,235 --> 00:15:37,670
You should go back home now.
241
00:15:39,204 --> 00:15:42,174
You and Jian can be together later.
242
00:15:42,241 --> 00:15:44,009
You must go on with your life first.
243
00:15:44,076 --> 00:15:46,845
How can you continue
to live paycheck to paycheck?
244
00:15:46,912 --> 00:15:49,081
This has nothing to do with her now.
245
00:15:49,848 --> 00:15:50,716
Pardon?
246
00:15:50,783 --> 00:15:52,851
It became a fight
between me and my grandfather.
247
00:15:53,719 --> 00:15:56,488
He doesn't want to give me
a fair chance at this.
248
00:15:56,956 --> 00:15:58,357
But if I go back like this,
249
00:15:58,691 --> 00:16:00,192
I can't live with myself.
250
00:16:00,259 --> 00:16:02,294
How will you go up against him?
251
00:16:02,361 --> 00:16:05,731
I must be independent
without any ties to him,
252
00:16:06,231 --> 00:16:08,500
even if it means I must start
from the bottom.
253
00:16:11,036 --> 00:16:13,305
You're back to square one.
254
00:16:13,505 --> 00:16:15,240
Your efforts for weeks have been wasted.
255
00:16:15,841 --> 00:16:17,009
I know, right?
256
00:16:17,643 --> 00:16:19,378
But I don't mind the hard work.
257
00:16:19,745 --> 00:16:22,448
I'm beginning to think
that I'm finally living...
258
00:16:22,748 --> 00:16:24,049
my own, true life now.
259
00:16:28,687 --> 00:16:30,255
-Dig in.
-Okay. Enjoy.
260
00:17:02,287 --> 00:17:03,122
What is it?
261
00:17:04,790 --> 00:17:06,025
No... Nothing.
262
00:17:06,258 --> 00:17:07,926
Hey. Let's have some of that.
263
00:17:09,528 --> 00:17:10,629
Let's go get it.
264
00:17:22,975 --> 00:17:23,909
What is it?
265
00:17:25,110 --> 00:17:26,011
What?
266
00:17:33,385 --> 00:17:35,788
-Left or right? Right?
-To the right.
267
00:17:39,491 --> 00:17:40,492
I'm going to do it now.
268
00:17:41,093 --> 00:17:42,561
-It's going down.
-Okay.
269
00:17:49,735 --> 00:17:50,903
I got it! I won it!
270
00:17:57,042 --> 00:17:57,910
Here.
271
00:17:58,977 --> 00:17:59,912
Thank you.
272
00:17:59,978 --> 00:18:00,979
That was easy.
273
00:18:02,881 --> 00:18:04,249
I like it.
274
00:18:06,618 --> 00:18:07,853
Where do you live?
275
00:18:08,620 --> 00:18:11,423
-I want to drop you off today.
-No...
276
00:18:11,523 --> 00:18:14,993
You didn't bring your car today.
I can take a taxi.
277
00:18:15,227 --> 00:18:17,863
Do you have a secret about your family?
278
00:18:18,464 --> 00:18:20,666
Like it turns out
that you live in a palace?
279
00:18:21,200 --> 00:18:23,335
Is it like where Elsa, from Frozen, lives?
280
00:18:24,069 --> 00:18:25,804
No... No. That's not it.
281
00:18:26,238 --> 00:18:29,741
It's just that my parents are strict.
It's kind of late today anyway.
282
00:18:30,976 --> 00:18:32,311
I should bring my car next time.
283
00:18:35,547 --> 00:18:36,648
There comes a taxi.
284
00:18:47,593 --> 00:18:49,261
Make sure you call me
when you get home.
285
00:18:49,595 --> 00:18:52,698
I will. I had a lot of fun today.
286
00:18:53,065 --> 00:18:53,932
Bye.
287
00:18:58,737 --> 00:19:01,173
It's 31 3985.
288
00:19:01,240 --> 00:19:03,242
It's 31 3985.
289
00:19:03,308 --> 00:19:05,611
JISU'S TAXI NUMBER 31 3985
290
00:19:07,646 --> 00:19:09,481
I wonder if her parents are really strict.
291
00:19:19,258 --> 00:19:21,994
It looks like you had a tough day.
292
00:19:22,294 --> 00:19:23,795
I worked at an ice factory.
293
00:19:24,463 --> 00:19:26,098
Fortunately, today was my last day.
294
00:19:27,065 --> 00:19:28,734
How about your new business item?
295
00:19:29,134 --> 00:19:30,235
Nothing yet.
296
00:19:30,536 --> 00:19:34,706
Perhaps you're still looking
for a business opportunity like the rich?
297
00:19:35,407 --> 00:19:36,475
What do you mean?
298
00:19:36,975 --> 00:19:40,746
It's hard to stop being who you've been
for the past 33 years.
299
00:19:41,180 --> 00:19:42,848
You should lower your standards.
300
00:19:43,115 --> 00:19:44,683
Thank you for your advice.
301
00:19:45,117 --> 00:19:46,084
By the way,
302
00:19:46,151 --> 00:19:48,187
-did you wait to give me advice?
-No.
303
00:19:48,387 --> 00:19:51,590
If you're going to keep doing that,
you should work at the woodworking studio.
304
00:19:51,657 --> 00:19:53,592
What can I do there?
305
00:19:53,959 --> 00:19:56,428
The staff in charge of packaging had quit.
306
00:19:56,562 --> 00:19:59,364
And Jian's busy with a family situation.
307
00:19:59,431 --> 00:20:00,566
So we're behind schedule.
308
00:20:01,833 --> 00:20:03,168
Why is Jian busy?
309
00:20:03,502 --> 00:20:05,270
Is something wrong with her family?
310
00:20:05,504 --> 00:20:07,039
I don't know the details,
311
00:20:07,573 --> 00:20:09,474
but I think her father is not well.
312
00:20:10,108 --> 00:20:11,243
Her father?
313
00:20:16,515 --> 00:20:17,716
Are you all right, sir?
314
00:20:22,854 --> 00:20:24,256
How is he not well?
315
00:20:24,489 --> 00:20:25,624
I am not sure.
316
00:20:25,691 --> 00:20:27,759
She went to the hospital
to hear the diagnosis.
317
00:20:35,467 --> 00:20:36,435
Let's...
318
00:20:37,769 --> 00:20:38,837
stop it then.
319
00:20:40,339 --> 00:20:41,306
Jian.
320
00:20:42,541 --> 00:20:43,976
Why do you care?
321
00:20:44,042 --> 00:20:45,944
Why do you care
if I die of a high fever or not?
322
00:20:46,011 --> 00:20:48,513
You shouldn't have cared.
I am nobody to you.
323
00:20:55,187 --> 00:20:56,088
Hyeok.
324
00:20:56,655 --> 00:20:57,556
Jian.
325
00:20:58,323 --> 00:20:59,992
How's your father? What happened?
326
00:21:00,058 --> 00:21:01,693
My father is okay.
327
00:21:01,760 --> 00:21:03,895
Is he okay? You said he collapsed.
328
00:21:04,396 --> 00:21:07,733
Yes. Anyway, he's fine.
329
00:21:07,799 --> 00:21:09,134
So that's why you're happy.
330
00:21:09,434 --> 00:21:10,769
Yes, very happy.
331
00:21:12,838 --> 00:21:14,906
By the way, where are you coming from?
332
00:21:15,974 --> 00:21:18,610
Now that you're feeling better,
I can tell you.
333
00:21:19,311 --> 00:21:20,345
What is it?
334
00:21:23,882 --> 00:21:25,284
I am going out...
335
00:21:26,051 --> 00:21:27,152
with my bakery friend.
336
00:21:28,020 --> 00:21:28,954
Really?
337
00:21:29,488 --> 00:21:30,889
I'm coming back from a date.
338
00:21:32,424 --> 00:21:34,259
Then maybe...
339
00:21:37,996 --> 00:21:39,564
Let's talk inside.
340
00:21:46,138 --> 00:21:47,839
Jian, I'll go inside first.
341
00:21:57,082 --> 00:21:58,417
What is it?
342
00:21:59,518 --> 00:22:00,585
How is your father?
343
00:22:02,988 --> 00:22:04,289
How is he?
344
00:22:04,856 --> 00:22:06,224
How did you find out?
345
00:22:08,527 --> 00:22:09,594
He's fine.
346
00:22:09,961 --> 00:22:11,296
I heard he collapsed.
347
00:22:11,630 --> 00:22:12,831
How can he be fine?
348
00:22:13,398 --> 00:22:15,100
He did collapse,
349
00:22:15,400 --> 00:22:17,235
but he will be fine.
350
00:22:18,303 --> 00:22:20,038
Did you come to ask me that?
351
00:22:20,105 --> 00:22:23,141
Do I really mean nothing to you?
352
00:22:24,042 --> 00:22:26,278
You like me. So how can you do this?
353
00:22:26,578 --> 00:22:28,747
Are your words different from your mind?
354
00:22:28,947 --> 00:22:31,783
How can you do that?
Your mind and body act differently?
355
00:22:34,252 --> 00:22:36,488
Why did you take care of me?
356
00:22:36,955 --> 00:22:38,290
Did you pity me?
357
00:22:38,623 --> 00:22:41,493
Is that why you took care of me,
without talking about your sick father?
358
00:22:42,294 --> 00:22:44,363
How can I be the only one
who doesn't know about it?
359
00:22:44,429 --> 00:22:46,365
Is it so hard to tell me
that you are struggling?
360
00:22:46,465 --> 00:22:49,167
I never told other people
that I was struggling.
361
00:22:49,234 --> 00:22:50,702
But other people know about it.
362
00:22:50,769 --> 00:22:52,838
At least they know
what's happening to you.
363
00:22:53,004 --> 00:22:54,239
Dogyeong.
364
00:22:54,306 --> 00:22:57,075
Why does Hyeok knows?
I guess it's because he's your friend.
365
00:22:57,142 --> 00:22:58,477
Then why does Yongguk know?
366
00:22:59,511 --> 00:23:00,779
He's my boss.
367
00:23:02,381 --> 00:23:04,182
I am his staff.
368
00:23:04,416 --> 00:23:07,385
I have to report to him about why I have
to leave during working hours.
369
00:23:07,452 --> 00:23:09,821
I can't leave work without telling him.
370
00:23:12,758 --> 00:23:14,593
Is there nothing
371
00:23:15,093 --> 00:23:16,228
that connects us?
372
00:23:17,362 --> 00:23:18,463
There's nothing.
373
00:23:19,498 --> 00:23:21,233
Aren't we over?
374
00:23:23,402 --> 00:23:26,538
You said this was over.
375
00:23:26,972 --> 00:23:28,573
It was because you were being a coward.
376
00:23:29,574 --> 00:23:30,542
What?
377
00:23:30,609 --> 00:23:32,644
Jian, you are acting very cowardly.
378
00:23:32,711 --> 00:23:34,679
Your words and actions
are completely different.
379
00:23:35,147 --> 00:23:36,648
So I told you.
380
00:23:37,149 --> 00:23:39,451
I can't control my feelings for you.
381
00:23:40,018 --> 00:23:42,654
But I have no intention
of doing anything more.
382
00:23:43,855 --> 00:23:46,792
-Do you think this is--
-All right. Okay.
383
00:23:47,859 --> 00:23:48,927
That's enough.
384
00:23:50,262 --> 00:23:51,396
Let's stop there.
385
00:23:59,805 --> 00:24:00,839
It's...
386
00:24:02,374 --> 00:24:04,776
hard for me to do this, too.
387
00:24:28,266 --> 00:24:30,635
Do I really mean nothing to you?
388
00:24:33,138 --> 00:24:34,706
I am going out...
389
00:24:35,407 --> 00:24:36,541
with my bakery friend.
390
00:24:57,562 --> 00:24:58,563
Goodnight.
391
00:24:59,164 --> 00:25:01,666
You too, Manager Seonu.
392
00:25:05,003 --> 00:25:07,005
How can you call your boyfriend like that?
393
00:25:10,909 --> 00:25:12,744
Then how should I call you?
394
00:25:15,714 --> 00:25:17,849
Anything other than "Manager Seonu"
is good.
395
00:25:22,053 --> 00:25:23,154
Goodnight,
396
00:25:23,889 --> 00:25:25,323
Hyeok.
397
00:25:28,393 --> 00:25:30,395
Goodnight, Jisu.
398
00:25:38,203 --> 00:25:39,638
JIAN
399
00:25:45,577 --> 00:25:46,678
Hello?
400
00:25:47,445 --> 00:25:49,981
Do you have time
during your lunchtime tomorrow?
401
00:26:26,117 --> 00:26:29,054
033 is the area code of Gangwon Province.
402
00:26:29,354 --> 00:26:31,356
But nobody is in his hometown.
403
00:26:31,423 --> 00:26:32,891
Where could he have called?
404
00:26:33,758 --> 00:26:37,495
Tomorrow, I will call the village head
of Father's hometown and ask.
405
00:26:38,063 --> 00:26:39,197
Will you do that?
406
00:26:39,264 --> 00:26:41,199
Yes. You should sleep now.
407
00:26:42,734 --> 00:26:43,969
By the way,
408
00:26:45,470 --> 00:26:47,205
is something wrong between you two?
409
00:26:47,872 --> 00:26:48,873
What?
410
00:26:49,441 --> 00:26:52,243
Is Sua away because of me?
411
00:26:52,644 --> 00:26:54,713
Because the atmosphere here is awkward?
412
00:26:55,280 --> 00:26:56,715
It's not that.
413
00:26:57,015 --> 00:26:58,984
Her company publishes reference books.
414
00:26:59,050 --> 00:27:00,552
Sometimes, they work away
for over a month.
415
00:27:01,453 --> 00:27:04,356
Is that right? I'm relieved then.
416
00:27:05,490 --> 00:27:09,561
Don't tell her about Father.
It will only burden her.
417
00:27:27,779 --> 00:27:29,981
Mr. Kang, I will go out for a while.
418
00:27:30,048 --> 00:27:31,383
Okay. Wait.
419
00:27:32,283 --> 00:27:35,186
Starting tomorrow, come to work by 7 a.m.
420
00:27:35,620 --> 00:27:37,255
-7 a.m.?
-Yes.
421
00:27:38,123 --> 00:27:39,457
I am a breadwinner now.
422
00:27:39,524 --> 00:27:41,893
So I should make more bread and money.
423
00:27:42,460 --> 00:27:45,563
Now that you've mastered the basic dough,
I'll teach you to make bread.
424
00:27:45,630 --> 00:27:48,867
-Can you make it?
-Of course I can. Of course I can.
425
00:27:55,573 --> 00:27:57,342
-You're here.
-Why would you run?
426
00:27:57,409 --> 00:28:00,178
-You could've fallen.
-I was worried that you might be hungry.
427
00:28:00,545 --> 00:28:02,814
My goodness. What's for today's lunch?
428
00:28:03,815 --> 00:28:06,518
It's avocado pollack roe bibimbap
and miso soup.
429
00:28:06,785 --> 00:28:09,854
We saw it on TV yesterday,
and Namgu craved it.
430
00:28:09,921 --> 00:28:13,491
Gosh, I can't say anything.
431
00:28:14,192 --> 00:28:17,529
I used to eat cup noodles all the time,
so my stomach is going crazy right now.
432
00:28:17,595 --> 00:28:20,498
It's like, "What's going on?
This is unlike you."
433
00:28:20,565 --> 00:28:21,499
Come on.
434
00:28:21,900 --> 00:28:24,335
I'd like to learn how to cook
from you, too.
435
00:28:24,536 --> 00:28:26,671
Jisu, can you come back in 50 minutes?
436
00:28:26,738 --> 00:28:30,375
Of course. I have to come back,
so you can go on your lunchtime stroll.
437
00:28:30,442 --> 00:28:31,309
I'll be back.
438
00:28:31,976 --> 00:28:33,978
I will cut this avocado.
439
00:28:34,079 --> 00:28:35,113
Will you do that?
440
00:28:35,413 --> 00:28:38,183
Of course. It's too hard for you. See?
441
00:28:38,450 --> 00:28:41,986
How could you cut it with your soft hands?
442
00:28:43,721 --> 00:28:46,324
-What was that?
-My goodness.
443
00:28:52,130 --> 00:28:54,199
Would this be too weak
444
00:28:54,265 --> 00:28:55,733
for a competition submission?
445
00:28:56,301 --> 00:28:57,235
It's so-so.
446
00:28:58,970 --> 00:29:01,539
I hope an idea just hits me.
447
00:29:04,742 --> 00:29:06,911
Are you preparing for a competition, too?
448
00:29:08,213 --> 00:29:11,316
No, I am not.
I've just enrolled in this class.
449
00:29:12,150 --> 00:29:15,987
But this is only an idea competition.
It's okay if you're new to this class.
450
00:29:18,957 --> 00:29:21,526
Can I take a look at it then?
451
00:29:22,060 --> 00:29:24,028
-Go ahead.
-Thank you.
452
00:29:29,234 --> 00:29:30,335
Is this the village hall?
453
00:29:31,035 --> 00:29:33,238
I am calling to ask you about something.
454
00:29:37,075 --> 00:29:38,743
I heard from Hyeok.
455
00:29:39,043 --> 00:29:40,645
I heard you're going out together.
456
00:29:41,946 --> 00:29:42,847
Yes.
457
00:29:44,449 --> 00:29:46,584
It was obvious that he was into you.
458
00:29:49,721 --> 00:29:50,588
But...
459
00:29:51,523 --> 00:29:54,592
it seemed like
you haven't told him about us,
460
00:29:54,659 --> 00:29:55,927
so I wanted to talk about it.
461
00:29:55,994 --> 00:29:57,829
Hyeok doesn't seem to know yet.
462
00:29:58,696 --> 00:30:01,166
Yes, I haven't told him yet.
463
00:30:01,933 --> 00:30:04,102
I don't know if I should tell him.
464
00:30:05,770 --> 00:30:07,939
You should tell him now
if you're together.
465
00:30:10,308 --> 00:30:12,110
It's going to be tough to tell him.
466
00:30:12,810 --> 00:30:13,912
But Hyeok will know...
467
00:30:14,612 --> 00:30:17,382
if you used to be my twin sister.
468
00:30:17,448 --> 00:30:18,483
He knows everything.
469
00:30:19,384 --> 00:30:22,787
Well, he doesn't know
every detail between us.
470
00:30:22,854 --> 00:30:23,922
Only the main facts.
471
00:30:24,889 --> 00:30:28,259
But I think you should tell him...
472
00:30:28,326 --> 00:30:30,562
that you are the daughter
of Haesung Corporation.
473
00:30:31,663 --> 00:30:33,932
Do I have to tell him that?
474
00:30:34,432 --> 00:30:36,334
We only went out once.
475
00:30:36,668 --> 00:30:38,636
When people start dating,
476
00:30:38,703 --> 00:30:40,838
they don't talk about
what their parents do.
477
00:30:41,773 --> 00:30:44,409
Usually, people don't.
478
00:30:45,743 --> 00:30:46,811
But you're different.
479
00:30:49,347 --> 00:30:51,216
I will tell him a little later.
480
00:30:52,016 --> 00:30:54,018
I need time to think, too.
481
00:30:56,321 --> 00:30:57,956
Okay. You should do that then.
482
00:31:00,458 --> 00:31:02,560
When I decide to tell him,
483
00:31:03,027 --> 00:31:04,762
I will tell you.
484
00:31:07,899 --> 00:31:08,833
Okay.
485
00:31:10,768 --> 00:31:13,104
I have to go back to work, so I'll go now.
486
00:31:26,251 --> 00:31:27,552
I'm back.
487
00:31:35,760 --> 00:31:37,762
Let's eat lunch, Dogyeong.
488
00:31:38,963 --> 00:31:40,064
Hey, Jian.
489
00:31:47,405 --> 00:31:50,108
The investors decided to withdraw?
490
00:31:50,275 --> 00:31:52,911
It was Dogyeong's grandfather.
491
00:31:55,813 --> 00:31:58,116
He was so happy to get the investment.
492
00:31:58,716 --> 00:31:59,717
Are you upset?
493
00:32:01,519 --> 00:32:03,521
To be honest, it's upsetting.
494
00:32:05,456 --> 00:32:07,191
I expected something to happen.
495
00:32:07,258 --> 00:32:08,926
It's worse than what you imagined, right?
496
00:32:09,360 --> 00:32:11,829
But the fact even crazier than that...
497
00:32:12,297 --> 00:32:14,399
is that it made Dogyeong
even more determined.
498
00:32:15,400 --> 00:32:17,702
He will never go back home like this.
499
00:32:19,404 --> 00:32:20,805
He won't go back?
500
00:32:20,872 --> 00:32:22,273
He's very determined.
501
00:32:23,074 --> 00:32:25,043
You know that we're in need of a staff.
502
00:32:25,743 --> 00:32:28,880
So I made him work here for a few days.
503
00:32:29,314 --> 00:32:31,716
Please bear with it, even if it's awkward.
504
00:32:46,764 --> 00:32:48,433
What are you thinking?
505
00:32:50,635 --> 00:32:52,203
I know that you have pride,
506
00:32:52,270 --> 00:32:54,072
but you can't beat them.
507
00:32:54,906 --> 00:32:57,408
You know that. Why are you doing this?
508
00:33:00,211 --> 00:33:03,848
Just accept your fate,
and go back to your place.
509
00:33:04,282 --> 00:33:05,883
He's your grandfather after all.
510
00:33:06,684 --> 00:33:07,719
Stop it.
511
00:33:09,454 --> 00:33:11,856
Do you think I am a thoughtless person?
512
00:33:12,857 --> 00:33:15,126
You know where you should be to be happy.
513
00:33:15,626 --> 00:33:17,328
That's why you don't need me.
514
00:33:18,496 --> 00:33:19,797
Then why are you...
515
00:33:20,198 --> 00:33:22,333
ignoring my feelings
and telling me to go back?
516
00:33:22,734 --> 00:33:23,768
Who are you to say that?
517
00:33:24,001 --> 00:33:25,903
It's a reckless decision. That's all.
518
00:33:26,437 --> 00:33:28,606
Your pride
doesn't let you achieve everything.
519
00:33:28,906 --> 00:33:30,008
That's my call.
520
00:33:32,009 --> 00:33:32,877
Right.
521
00:33:33,578 --> 00:33:34,912
I will go back one day.
522
00:33:35,279 --> 00:33:36,547
I know that it's my path.
523
00:33:36,848 --> 00:33:38,950
I won't give up Haesung Corporation.
524
00:33:40,251 --> 00:33:41,152
However,
525
00:33:42,520 --> 00:33:44,889
I don't want to live
as my grandfather's puppet.
526
00:33:47,392 --> 00:33:50,528
At first, I told you
that it'd only take me a month.
527
00:33:50,828 --> 00:33:52,163
I thought I could do it.
528
00:33:53,464 --> 00:33:54,332
Now,
529
00:33:55,466 --> 00:33:57,468
I am worried
that a year might not be enough.
530
00:33:58,336 --> 00:33:59,670
I am afraid.
531
00:34:02,640 --> 00:34:03,841
So...
532
00:34:04,642 --> 00:34:07,145
don't treat me like someone
who always gets whatever he wants.
533
00:34:08,846 --> 00:34:10,214
Okay.
534
00:34:11,449 --> 00:34:12,984
I am sorry for being nosy.
535
00:34:22,093 --> 00:34:23,561
It's filled with customers.
536
00:34:25,797 --> 00:34:27,065
It's frustrating.
537
00:34:27,131 --> 00:34:29,167
How can you make money
with such a small place?
538
00:34:32,336 --> 00:34:35,973
You should go.
Our scales are too different.
539
00:34:36,240 --> 00:34:38,910
When I take over,
I won't have time to hang out with you.
540
00:34:39,177 --> 00:34:40,611
Hey, what do you mean?
541
00:34:40,678 --> 00:34:42,413
You should hire a staff
and hang out with me.
542
00:34:42,680 --> 00:34:45,216
Why would I bother
to hire a staff for you?
543
00:34:45,283 --> 00:34:47,852
I can pay for the staff.
544
00:34:48,419 --> 00:34:50,455
Hang out with me just until I go abroad.
545
00:34:51,522 --> 00:34:55,226
If the owner is not there,
that shop is bound to fail.
546
00:34:55,293 --> 00:34:56,160
I can't do that.
547
00:34:57,161 --> 00:34:58,563
You're so petty.
548
00:34:59,030 --> 00:35:01,999
Did you forget that I dragged you home?
549
00:35:04,035 --> 00:35:05,570
I will pay you back for that.
550
00:35:05,870 --> 00:35:08,940
After signing the contract,
I am going to work here for no pay.
551
00:35:09,207 --> 00:35:11,642
Just once? My gosh. Never mind.
552
00:35:14,879 --> 00:35:15,780
Hey.
553
00:35:17,115 --> 00:35:20,785
You keep peeking at my shop.
Are you going to buy something?
554
00:35:21,252 --> 00:35:23,020
Hello, sir.
555
00:35:23,087 --> 00:35:26,891
I will be the one to take over this place.
I will be signing the contract tomorrow.
556
00:35:26,958 --> 00:35:28,926
What? What do you mean?
557
00:35:29,494 --> 00:35:31,496
I already sold this place.
558
00:35:31,829 --> 00:35:33,130
-What?
-What?
559
00:35:35,967 --> 00:35:37,468
TOP CLASS BUSINESS CONSULTING
560
00:35:38,870 --> 00:35:41,572
Give my money back!
561
00:35:41,639 --> 00:35:43,574
My money!
562
00:35:43,641 --> 00:35:46,711
-Give it back to me!
-My money.
563
00:35:52,750 --> 00:35:54,752
My goodness. I think you got scammed.
564
00:35:56,554 --> 00:35:57,688
No way.
565
00:36:00,391 --> 00:36:01,726
I have a question for you.
566
00:36:03,728 --> 00:36:05,463
Shouldn't you go there too?
567
00:36:06,597 --> 00:36:09,700
My five million won!
568
00:36:12,370 --> 00:36:16,541
Hey, look at this. In this contract...
569
00:36:18,843 --> 00:36:19,677
Big sister
570
00:36:19,744 --> 00:36:21,245
Is this contract even valid?
571
00:36:21,312 --> 00:36:23,381
Please calm down.
572
00:36:34,058 --> 00:36:37,028
Sir, there are no more
orders, right? I'm done.
573
00:36:37,094 --> 00:36:40,197
Are your hands motored?
There's no more. You may go home.
574
00:36:40,264 --> 00:36:41,165
Okay.
575
00:36:44,368 --> 00:36:45,870
-See you tomorrow.
-Bye.
576
00:36:54,245 --> 00:36:55,513
FATHER
577
00:36:59,350 --> 00:37:00,318
Yes, Father.
578
00:37:13,564 --> 00:37:14,565
Father.
579
00:37:18,703 --> 00:37:21,339
Are you even working with Jian here?
580
00:37:21,839 --> 00:37:22,707
What?
581
00:37:29,847 --> 00:37:30,681
Father,
582
00:37:31,148 --> 00:37:32,416
how did you...
583
00:37:33,551 --> 00:37:35,720
Did Mother check on me?
584
00:37:36,554 --> 00:37:38,022
She hasn't yet.
585
00:37:39,056 --> 00:37:39,924
What?
586
00:37:46,163 --> 00:37:49,533
The day you left,
I took this from your car.
587
00:37:52,670 --> 00:37:54,071
Dashcam...
588
00:37:55,139 --> 00:37:57,675
-Then...
-There were many interesting clips.
589
00:37:58,042 --> 00:37:59,310
There was Sora, too.
590
00:38:01,979 --> 00:38:04,649
I'm returning this to you,
after seeing this only for myself.
591
00:38:05,082 --> 00:38:06,017
Then...
592
00:38:07,251 --> 00:38:09,353
were you the only one who knew about this?
593
00:38:11,022 --> 00:38:12,490
That's why I am telling you this.
594
00:38:13,357 --> 00:38:14,291
Dogyeong,
595
00:38:15,459 --> 00:38:17,161
give up on Jian, and come back home.
596
00:38:18,162 --> 00:38:19,096
Father...
597
00:38:19,163 --> 00:38:21,565
You can never make her happy.
598
00:38:22,366 --> 00:38:23,968
What do you mean?
599
00:38:24,502 --> 00:38:25,403
I was...
600
00:38:27,204 --> 00:38:29,540
once ordinary just like Jian.
601
00:38:30,307 --> 00:38:32,143
And this is the conclusion I came up with
602
00:38:32,209 --> 00:38:34,545
after being married
to your mother for 34 years.
603
00:38:35,880 --> 00:38:37,915
She will be living like me, too.
604
00:38:39,650 --> 00:38:40,918
You mean...
605
00:38:41,152 --> 00:38:44,655
I also once believed
love could overcome anything.
606
00:38:45,856 --> 00:38:48,559
I was pure and naive.
607
00:38:49,360 --> 00:38:51,896
I thought everything would be okay
if I tried hard.
608
00:38:53,264 --> 00:38:54,665
For Haesung Corporation...
609
00:38:55,266 --> 00:38:56,300
I mean,
610
00:38:57,802 --> 00:38:59,303
for your grandfather and mother,
611
00:38:59,370 --> 00:39:01,539
I thought I should be able
to do good enough.
612
00:39:02,373 --> 00:39:04,175
I was foolish and simple.
613
00:39:05,509 --> 00:39:06,777
This is surprising.
614
00:39:07,611 --> 00:39:09,947
I've never seen you have such a hard time.
615
00:39:13,617 --> 00:39:15,586
Do you think Jian will let you see that?
616
00:39:19,623 --> 00:39:21,392
Since you ran away from home now,
617
00:39:21,926 --> 00:39:24,962
I just waited
and watched you do as you please.
618
00:39:25,629 --> 00:39:27,531
But you lost to your grandfather
as I expected.
619
00:39:28,566 --> 00:39:30,067
I didn't lose to him yet.
620
00:39:30,134 --> 00:39:31,902
He built his company into a corporation.
621
00:39:32,203 --> 00:39:33,938
It's not something that anyone can do.
622
00:39:35,606 --> 00:39:36,674
You...
623
00:39:36,974 --> 00:39:39,310
will never defeat your grandfather.
624
00:39:40,177 --> 00:39:41,812
I'm here to tell you that.
625
00:39:54,625 --> 00:39:55,659
Dad.
626
00:40:01,198 --> 00:40:03,701
Did you think we wouldn't find you here?
627
00:40:06,303 --> 00:40:07,772
Gosh, the air is so good.
628
00:40:08,172 --> 00:40:10,975
What... What are you doing here?
629
00:40:11,542 --> 00:40:14,645
I should check
if your new place is good to live in.
630
00:40:14,712 --> 00:40:16,514
-Go see if the room is warm enough.
-Okay.
631
00:40:17,715 --> 00:40:19,750
How did you come here?
632
00:40:21,685 --> 00:40:23,788
My grandfather used to live here.
633
00:40:24,355 --> 00:40:25,756
You lack imagination...
634
00:40:28,092 --> 00:40:30,194
He's an emergency patient,
so the biopsy results
635
00:40:30,261 --> 00:40:32,096
will be available tomorrow at 5 p.m.
636
00:40:34,231 --> 00:40:35,299
The floor is warm.
637
00:40:37,902 --> 00:40:39,770
There's nothing here though.
638
00:40:42,273 --> 00:40:43,474
MY NAME IS TAESU SEO.
I HOPE IT WON'T HAPPEN,
639
00:40:43,541 --> 00:40:44,742
BUT IF YOU FIND ME COLLAPSED
ON THE FLOOR,
640
00:40:44,809 --> 00:40:46,243
PLEASE CALL HYANGRIM
HOSPITAL OR MIJEONG YANG.
641
00:40:49,447 --> 00:40:50,281
Jian.
642
00:40:58,489 --> 00:41:00,357
It's getting cold inside.
Just close the door.
643
00:41:01,458 --> 00:41:03,427
Jiho, close the door.
644
00:41:03,694 --> 00:41:05,262
-Okay.
-Bring the bowl with you.
645
00:41:05,329 --> 00:41:06,463
Okay.
646
00:41:08,432 --> 00:41:10,034
Just leave it. I'll do that.
647
00:41:10,100 --> 00:41:11,268
Wait. Leave it there.
648
00:41:44,668 --> 00:41:46,871
We see you're doing fine.
We should get going then.
649
00:41:47,671 --> 00:41:49,740
It's a five-minute walk
to the bus station.
650
00:41:49,807 --> 00:41:51,709
Jian said there were
no buses around here before.
651
00:41:52,309 --> 00:41:54,645
I'm leaving, Dad.
I have to go to work tomorrow.
652
00:41:55,112 --> 00:41:56,347
Okay.
653
00:41:57,448 --> 00:41:58,482
Get some rest.
654
00:42:29,513 --> 00:42:30,514
You came.
655
00:42:33,984 --> 00:42:36,687
I'm not here to go with you
for the surgery.
656
00:42:40,391 --> 00:42:41,425
You wanted a divorce?
657
00:42:43,127 --> 00:42:44,561
You win. I'll do as you please.
658
00:42:47,164 --> 00:42:48,098
But please...
659
00:42:49,133 --> 00:42:50,334
give birth to that baby.
660
00:42:51,235 --> 00:42:52,636
Then I will divorce you.
661
00:42:53,203 --> 00:42:54,305
Jitae Seo.
662
00:42:54,371 --> 00:42:55,739
I'm not asking you to raise him.
663
00:42:56,907 --> 00:42:58,175
I'll raise the baby myself.
664
00:43:00,077 --> 00:43:01,412
I'll call the police.
665
00:43:03,814 --> 00:43:05,416
You know it's illegal.
666
00:43:09,520 --> 00:43:10,754
What do you think you are doing?
667
00:43:12,723 --> 00:43:13,991
I did the math.
668
00:43:14,959 --> 00:43:17,428
We had the baby
before the wedding ceremony.
669
00:43:18,262 --> 00:43:19,330
You know that, right?
670
00:43:19,663 --> 00:43:21,332
Why does that matter?
671
00:43:21,398 --> 00:43:22,933
I want us to be responsible...
672
00:43:23,601 --> 00:43:25,102
for our actions.
673
00:43:26,570 --> 00:43:28,205
So you'll have the baby,
674
00:43:29,039 --> 00:43:31,775
and I will raise the baby.
675
00:43:34,211 --> 00:43:35,746
Are you threatening me?
676
00:43:35,813 --> 00:43:37,615
I don't want to ruin your life.
677
00:43:37,982 --> 00:43:40,684
You don't have to live a poor life.
678
00:43:44,121 --> 00:43:45,656
I can take paternity leave.
679
00:43:47,424 --> 00:43:48,826
I'll take a year's paternity leave.
680
00:43:49,226 --> 00:43:51,462
There's a nursery
near the Cheongju branch.
681
00:43:51,929 --> 00:43:53,364
I'll apply for that branch.
682
00:43:54,665 --> 00:43:57,701
You can just take
a two months' maternity leave.
683
00:43:57,768 --> 00:43:59,303
Then you'll be able to keep working.
684
00:43:59,703 --> 00:44:00,804
Jitae.
685
00:44:04,475 --> 00:44:05,743
So get in.
686
00:44:13,751 --> 00:44:15,653
You have my address.
Please drive us there.
687
00:44:15,953 --> 00:44:17,855
-Jitae.
-Don't say anything.
688
00:44:37,508 --> 00:44:38,575
You should go in.
689
00:44:40,611 --> 00:44:41,512
Here.
690
00:44:42,079 --> 00:44:43,947
It's your choice
if you throw it away or not.
691
00:44:44,581 --> 00:44:45,916
Dad gave it to you.
692
00:44:47,518 --> 00:44:51,088
Between the baby and me,
you chose the baby?
693
00:44:51,155 --> 00:44:53,257
You made me have no choice.
694
00:45:00,731 --> 00:45:01,632
Go.
695
00:45:04,334 --> 00:45:06,103
I'll leave after I see you go in.
696
00:45:22,786 --> 00:45:23,821
Jian.
697
00:45:25,055 --> 00:45:26,490
Did you see Dad's poster?
698
00:45:32,796 --> 00:45:34,798
He even found a sanatorium.
699
00:45:36,266 --> 00:45:38,402
It means he decided to die alone.
700
00:45:40,571 --> 00:45:42,573
I should get him a dresser in his room.
701
00:45:44,308 --> 00:45:47,211
But I'm glad I listened to you.
702
00:45:47,945 --> 00:45:49,646
Dad couldn't do anything.
703
00:45:50,347 --> 00:45:53,417
What if we don't tell him
it's an imaginary cancer?
704
00:45:53,951 --> 00:45:55,185
What do you mean?
705
00:45:55,886 --> 00:45:58,956
It doesn't matter to Dad
if the cancer is real or not.
706
00:45:59,022 --> 00:46:00,624
Dad wants to die after all.
707
00:46:01,358 --> 00:46:02,793
He's still deeply wounded.
708
00:46:03,360 --> 00:46:04,428
You're right.
709
00:46:05,028 --> 00:46:07,131
The doctor said he'll need psychotherapy.
710
00:46:07,464 --> 00:46:09,433
From all accounts we've heard from Dad,
711
00:46:10,000 --> 00:46:13,504
he believes all of us don't need him.
712
00:46:14,671 --> 00:46:16,573
Mom already showed it through her actions.
713
00:46:17,441 --> 00:46:18,675
And we did it, too.
714
00:46:20,644 --> 00:46:22,112
I was the worst.
715
00:46:22,913 --> 00:46:25,182
I'm still worried though.
716
00:46:25,415 --> 00:46:29,453
If we tell Dad that it's not a cancer,
and it's just a stress gastric ulcer,
717
00:46:29,887 --> 00:46:31,255
he'd be...
718
00:46:31,622 --> 00:46:33,290
so embarrassed.
719
00:46:33,357 --> 00:46:35,058
He couldn't be able to come back home.
720
00:46:35,692 --> 00:46:38,829
Then we should just let him believe
that's stomach cancer?
721
00:46:39,429 --> 00:46:42,533
Jitae, do you remember
how we treated Dad
722
00:46:42,599 --> 00:46:44,601
before his business collapsed?
723
00:46:46,436 --> 00:46:49,173
Dad was always like a superhero to me.
724
00:46:49,673 --> 00:46:51,775
It's not just about money.
725
00:46:51,842 --> 00:46:53,677
"Dad, please tie my shoestrings.
726
00:46:53,744 --> 00:46:55,612
Dad, I have a test tomorrow,
but I'm sleepy.
727
00:46:55,679 --> 00:46:56,680
Please stay with me."
728
00:46:57,815 --> 00:47:00,884
I used to go to bathhouses
and hiking with him
729
00:47:01,084 --> 00:47:02,686
every weekend.
730
00:47:03,954 --> 00:47:05,522
I also told him about my girlfriend.
731
00:47:06,156 --> 00:47:08,091
Sometimes, I talked about my mean senior.
732
00:47:09,626 --> 00:47:10,994
Dad told me one day.
733
00:47:11,829 --> 00:47:13,297
After his business collapsed,
734
00:47:14,498 --> 00:47:16,400
I didn't even look him in his eyes.
735
00:47:18,602 --> 00:47:19,636
That's true.
736
00:47:21,138 --> 00:47:22,773
"Dad, are you all right?"
737
00:47:23,640 --> 00:47:24,708
I never said that.
738
00:47:26,143 --> 00:47:27,511
I asked that every night...
739
00:47:27,911 --> 00:47:29,746
when his business was going well.
740
00:47:30,514 --> 00:47:34,184
I thought Dad didn't know anything.
741
00:47:35,219 --> 00:47:36,553
He always smiled.
742
00:47:38,922 --> 00:47:40,757
He vented out his built-up resentments
743
00:47:41,425 --> 00:47:43,327
because of me.
744
00:47:44,461 --> 00:47:46,530
I can't leave him as he is now.
745
00:47:47,598 --> 00:47:50,867
If his imaginary cancer was caused
because he felt betrayed by us,
746
00:47:51,068 --> 00:47:54,404
we should get rid of his sense of betrayal
to make the symptoms go away.
747
00:47:54,905 --> 00:47:57,040
Do you want him to find it out himself?
748
00:48:08,852 --> 00:48:11,655
So? You lost five million won like that?
749
00:48:12,356 --> 00:48:13,523
Yes.
750
00:48:13,857 --> 00:48:16,193
It turns out Dad was right.
751
00:48:16,393 --> 00:48:17,861
I know I'm pathetic.
752
00:48:19,730 --> 00:48:22,299
Let's say you learned your lesson
with that money.
753
00:48:23,133 --> 00:48:24,935
So what are you going to do now?
754
00:48:26,637 --> 00:48:28,372
I want to start a business.
755
00:48:28,805 --> 00:48:31,475
Once I come up with a business plan,
756
00:48:31,742 --> 00:48:34,311
I'll work in the field
for a year as Dad advised.
757
00:48:34,811 --> 00:48:37,180
But I don't know what to do yet.
758
00:48:38,382 --> 00:48:41,418
You should first think about
if you are good at running a business.
759
00:48:42,386 --> 00:48:43,987
I'll have to try it then.
760
00:48:44,288 --> 00:48:46,657
You can try it
at the flea market or something.
761
00:48:47,891 --> 00:48:48,992
"Flea market"?
762
00:48:52,663 --> 00:48:55,599
I'll look up
a flea market location tonight.
763
00:48:55,666 --> 00:48:59,069
-I'll make the earrings.
-Can you make them in just a few days?
764
00:48:59,136 --> 00:49:01,371
I can even make
at least ten pairs of them tonight.
765
00:49:01,438 --> 00:49:03,807
-You should look for nice clothes.
-Don't worry about that.
766
00:49:03,874 --> 00:49:06,143
I know where to get sponsored.
767
00:49:10,080 --> 00:49:11,915
You're going out early in the morning?
768
00:49:12,416 --> 00:49:16,453
Yes. I'm going to assist
his baking regularly now.
769
00:49:16,520 --> 00:49:19,122
So I won't be able to join breakfast.
770
00:49:20,891 --> 00:49:22,192
You don't need to do that.
771
00:49:22,592 --> 00:49:24,261
Quit that bakery now.
772
00:49:24,628 --> 00:49:25,529
Pardon?
773
00:49:26,830 --> 00:49:28,598
I was going to tell you anyway.
774
00:49:29,700 --> 00:49:31,501
We've decided to send you abroad.
775
00:49:31,735 --> 00:49:34,137
We've assigned a 24-hour bodyguard, too.
776
00:49:34,304 --> 00:49:36,139
You can study baking abroad.
777
00:49:37,007 --> 00:49:38,675
Study... Study abroad?
778
00:49:39,076 --> 00:49:42,012
You should get better education.
779
00:49:42,679 --> 00:49:44,948
If you study baking
as a patissier in France,
780
00:49:45,015 --> 00:49:47,651
I'll launch a bakery for you in FNB.
781
00:49:48,218 --> 00:49:50,053
You never said that before.
782
00:49:50,387 --> 00:49:52,255
You never asked me either.
783
00:49:52,322 --> 00:49:55,559
We chose Dogyeong
and Seohyeon's path, too.
784
00:49:55,625 --> 00:49:57,194
I don't want to go abroad.
785
00:49:57,427 --> 00:49:58,829
Why should I?
786
00:49:59,329 --> 00:50:00,397
Jisu.
787
00:50:00,464 --> 00:50:04,601
I'm telling you now.
I don't want to go abroad.
788
00:50:05,402 --> 00:50:06,937
This is so unfair.
789
00:50:07,738 --> 00:50:09,740
How could you just notify me
790
00:50:10,073 --> 00:50:12,109
without discussing it with me?
791
00:50:13,043 --> 00:50:14,644
That's the rule in this family.
792
00:50:16,012 --> 00:50:18,181
You like baking. What's the matter?
793
00:50:18,248 --> 00:50:21,251
You're not sending me abroad
for that reason.
794
00:50:22,052 --> 00:50:24,654
You're trying to make me study...
795
00:50:24,921 --> 00:50:27,190
so I wouldn't humiliate this family.
796
00:50:27,691 --> 00:50:31,661
You're not concerned even a bit
about my opinions, intentions, or dreams.
797
00:50:32,896 --> 00:50:36,733
But your education isn't enough for us,
and it's right to fill what you lack.
798
00:50:38,235 --> 00:50:40,137
I'm going to book a ticket by next week,
799
00:50:40,570 --> 00:50:41,671
so keep that in mind.
800
00:50:41,738 --> 00:50:42,806
No.
801
00:50:43,206 --> 00:50:44,207
I'm not going.
802
00:50:45,175 --> 00:50:47,177
-Hey.
-I'll never leave.
803
00:50:49,379 --> 00:50:50,280
No?
804
00:50:50,347 --> 00:50:53,016
You have no right to make me study abroad.
805
00:50:54,117 --> 00:50:56,953
I have a right to choose for my own life.
806
00:50:57,454 --> 00:51:00,524
I couldn't understand it until now.
807
00:51:00,857 --> 00:51:04,728
Why do you think
that conglomerates are special?
808
00:51:05,328 --> 00:51:07,330
-What?
-How are they special?
809
00:51:07,564 --> 00:51:09,933
You just have more money
than other people.
810
00:51:10,267 --> 00:51:11,935
You still eat three meals a day.
811
00:51:12,002 --> 00:51:13,470
You always ordered me around.
812
00:51:13,537 --> 00:51:16,306
Manners and pride,
I never liked any of it.
813
00:51:16,473 --> 00:51:19,142
I never slept well
since I moved in here.
814
00:51:19,209 --> 00:51:21,044
It's more like a military academy
than a home.
815
00:51:21,445 --> 00:51:22,779
-Jisu Seo.
-Yes.
816
00:51:23,280 --> 00:51:25,015
Yes. I'm Jisu Seo.
817
00:51:25,282 --> 00:51:28,852
I lived as Jisu Seo,
and I want to stay that way.
818
00:51:29,753 --> 00:51:33,490
I want to be Jisu Seo,
who was always loved.
819
00:52:28,512 --> 00:52:31,448
"SECOND PATHFINDER OPENS NEXT MONTH."
820
00:52:38,688 --> 00:52:41,057
Why are you here at this hour?
821
00:52:41,725 --> 00:52:43,093
Are you worried?
822
00:52:43,960 --> 00:52:46,129
Well, I had work to do.
823
00:52:46,696 --> 00:52:49,599
What are you doing here at this hour?
824
00:52:50,133 --> 00:52:53,203
Yongguk took his laptop,
so I'm using this one.
825
00:53:26,303 --> 00:53:28,738
What are you doing?
Do you want me to help you?
826
00:53:29,239 --> 00:53:30,307
No.
827
00:53:34,945 --> 00:53:36,279
What are you doing?
828
00:53:36,346 --> 00:53:38,949
I'm using
what they're going to throw out anyway.
829
00:53:40,250 --> 00:53:44,454
I heard I can upcycle wood pieces
and sawdust.
830
00:53:44,688 --> 00:53:46,022
Was it called "pellets"?
831
00:53:48,258 --> 00:53:50,860
Are you looking for something to upcycle?
832
00:53:51,194 --> 00:53:53,129
Tell me. What kind of wood
are you looking for?
833
00:53:56,933 --> 00:54:00,103
You shouldn't go through sawdust
in bare hands. What will that do to you?
834
00:54:00,637 --> 00:54:03,940
It's fine since I like it.
My hands don't matter.
835
00:54:04,040 --> 00:54:07,310
Why do you like this?
I don't understand you.
836
00:54:07,577 --> 00:54:10,013
I'd get it if you have a job.
837
00:54:10,080 --> 00:54:11,581
But look at what you're doing now.
838
00:54:11,648 --> 00:54:13,817
Why would you refuse
to be a wife of Haesung?
839
00:54:18,788 --> 00:54:21,558
Do you feel inferior
because you can't be one?
840
00:54:24,060 --> 00:54:25,929
This is why I can never date you.
841
00:54:26,096 --> 00:54:27,831
We have nothing in common.
842
00:54:27,897 --> 00:54:30,300
I don't like you anymore.
Don't even think about it.
843
00:54:31,134 --> 00:54:32,902
I wasn't planning to.
844
00:54:36,740 --> 00:54:37,941
Why won't you get upset?
845
00:54:38,275 --> 00:54:40,877
Why are you happy when I'm like this?
846
00:54:43,780 --> 00:54:45,215
You weren't planning to?
847
00:54:45,282 --> 00:54:48,284
You're not going to do anything with me?
Then why did you send me that picture?
848
00:54:48,918 --> 00:54:50,920
Why did you send me
your picture in Incheon?
849
00:54:51,187 --> 00:54:54,291
Why did you leave the bag?
You kept making me worry.
850
00:54:54,357 --> 00:54:57,594
Did you do that on purpose?
Weren't you trying to get me involved?
851
00:55:00,096 --> 00:55:01,564
Explain all that one by one.
852
00:55:01,731 --> 00:55:03,600
Why didn't you come pick up your bag?
853
00:55:03,733 --> 00:55:05,402
Did you want me to bring it back to you?
854
00:55:05,568 --> 00:55:07,937
Why did you overreact when I visited you?
855
00:55:08,004 --> 00:55:09,539
You know that'd stimulate me.
856
00:55:10,040 --> 00:55:13,009
Why did you go to Incheon?
You called Hyeok Seonu anyway.
857
00:55:14,277 --> 00:55:16,012
You sent a sign to both of us, right?
858
00:55:16,079 --> 00:55:17,981
You sent me a picture.
What did you send to him?
859
00:55:18,348 --> 00:55:21,184
Oh, and why did you call him?
860
00:55:21,384 --> 00:55:23,787
Do you like him? You like me.
861
00:55:24,020 --> 00:55:27,223
Why would you call someone
who likes you then?
862
00:55:27,324 --> 00:55:28,725
You shouldn't behave like that.
863
00:55:28,792 --> 00:55:31,928
I tried to initialize
the phone and dump it
864
00:55:32,062 --> 00:55:34,764
because you bought it for me,
865
00:55:35,598 --> 00:55:36,733
but...
866
00:55:37,167 --> 00:55:40,270
I found a photo of you
that you told me to take.
867
00:55:41,304 --> 00:55:43,206
I only sent the picture
868
00:55:43,306 --> 00:55:45,008
because it's yours.
869
00:55:45,975 --> 00:55:48,478
And I didn't know I left my bag.
870
00:55:48,812 --> 00:55:50,680
You don't know because you weren't there.
871
00:55:51,114 --> 00:55:52,415
I got kicked out so fast.
872
00:55:52,782 --> 00:55:54,517
Why are you so firm?
873
00:55:55,285 --> 00:55:57,487
Why do you act like you mean what you say?
874
00:55:58,388 --> 00:56:00,990
Why are you going through
sawdust looking all happy?
875
00:56:03,560 --> 00:56:05,295
See? You're not upset again.
876
00:56:05,662 --> 00:56:07,731
Do you know how hard it is
to put up with you?
877
00:56:07,797 --> 00:56:10,367
How can you ignore me like this?
878
00:56:11,134 --> 00:56:12,102
Stop it.
879
00:56:12,168 --> 00:56:14,604
Stop what? You do whatever you like to do.
880
00:56:15,138 --> 00:56:17,974
I took your father to the hospital
when he collapsed at our office.
881
00:56:18,308 --> 00:56:20,343
Your father searched
the terminal with your photo.
882
00:56:20,610 --> 00:56:22,445
He went through dead women
in police station.
883
00:56:23,179 --> 00:56:25,215
So I told him you're in Yeonnamdong.
884
00:56:25,281 --> 00:56:27,317
Then what did you do? You yelled at me.
885
00:56:27,684 --> 00:56:28,885
Police station?
886
00:56:29,252 --> 00:56:31,020
I'm disappointed in you, too.
887
00:56:31,888 --> 00:56:33,189
He went through...
888
00:56:34,391 --> 00:56:35,458
dead bodies?
889
00:56:38,728 --> 00:56:41,564
Hey. I mean...
890
00:56:42,132 --> 00:56:44,834
I'm sorry. I shouldn't
have said that, okay?
891
00:56:47,036 --> 00:56:48,037
It's okay.
892
00:56:55,812 --> 00:56:56,913
I should say...
893
00:56:57,680 --> 00:56:59,082
something I haven't said.
894
00:57:01,785 --> 00:57:03,386
Thank you...
895
00:57:04,354 --> 00:57:05,655
for telling my dad.
896
00:57:07,791 --> 00:57:08,725
Thank you...
897
00:57:10,927 --> 00:57:12,262
for taking care of my dad.
898
00:57:18,001 --> 00:57:19,002
I think...
899
00:57:20,170 --> 00:57:22,605
I've said and heard everything I need.
900
00:57:24,140 --> 00:57:26,443
I need to focus, so stop talking to me.
901
00:57:28,978 --> 00:57:30,480
Hey. Jian.
902
00:57:30,680 --> 00:57:32,415
Do I look funny to you?
903
00:57:32,849 --> 00:57:34,250
Just because I like you...
904
00:57:43,827 --> 00:57:45,061
What's wrong with me?
905
00:57:45,495 --> 00:57:46,996
Why am I being so childish?
906
00:58:10,920 --> 00:58:12,021
Aren't you hungry?
907
00:58:12,455 --> 00:58:14,624
What? You're still here?
908
00:58:14,691 --> 00:58:16,059
Why didn't you leave?
909
00:58:16,159 --> 00:58:17,594
I told you that I'm using the laptop.
910
00:58:18,094 --> 00:58:20,563
Did you not have dinner?
911
00:58:20,830 --> 00:58:21,898
No, I didn't.
912
00:58:22,498 --> 00:58:24,501
Do you even know what time it is?
913
00:59:01,938 --> 00:59:05,141
I tried to initialize
the phone and dump it
914
00:59:05,208 --> 00:59:08,344
because you bought it for me.
915
00:59:10,079 --> 00:59:12,782
She tried to initialize
the phone and dump it?
916
00:59:13,516 --> 00:59:15,118
She tried to erase any trace of herself?
917
00:59:17,086 --> 00:59:18,988
It's the result of Jian's phone location.
918
00:59:20,890 --> 00:59:22,992
It lost signal a week ago.
919
00:59:23,059 --> 00:59:25,261
The last signal was caught in Incheon.
920
00:59:26,429 --> 00:59:28,498
She went to Incheon without a wallet...
921
00:59:29,365 --> 00:59:32,101
and dumped the phone after resetting it?
922
00:59:33,670 --> 00:59:34,704
Why?
923
00:59:35,238 --> 00:59:37,807
Are you playing with Jian
when you can't take responsibility?
924
00:59:38,808 --> 00:59:40,343
What if I take the responsibility?
925
00:59:40,410 --> 00:59:41,778
If you could...
926
00:59:41,844 --> 00:59:43,913
You were her brother once.
927
00:59:45,081 --> 00:59:47,450
How could you leave her
like that at the end?
928
00:59:47,617 --> 00:59:49,185
Let me ask you a favor.
929
00:59:49,385 --> 00:59:52,055
Don't disturb Jian.
930
00:59:52,555 --> 00:59:53,756
She just got back to herself.
931
00:59:53,823 --> 00:59:56,626
Leave her be.
If you really care about her.
932
01:00:00,263 --> 01:00:01,264
I've...
933
01:00:02,665 --> 01:00:04,601
overcome my time between life and death.
934
01:00:05,535 --> 01:00:07,870
So I know now. I do.
935
01:00:09,806 --> 01:00:11,207
I know where I belong,
936
01:00:11,641 --> 01:00:13,076
how I am,
937
01:00:13,910 --> 01:00:15,945
and where I should be to be happy.
938
01:00:33,229 --> 01:00:35,231
Jisu left early in the morning.
939
01:00:37,934 --> 01:00:38,868
Why?
940
01:00:39,802 --> 01:00:42,472
She's going to assist
baking at the bakery.
941
01:00:43,072 --> 01:00:44,207
My goodness.
942
01:00:45,208 --> 01:00:46,976
I guess it really fits her.
943
01:00:48,311 --> 01:00:49,312
I know.
944
01:01:11,701 --> 01:01:12,535
Jisu.
945
01:01:13,670 --> 01:01:14,804
Why are you here so early?
946
01:01:15,772 --> 01:01:18,408
You said you waited since the day before.
947
01:01:18,708 --> 01:01:20,810
You're smart. That's great.
948
01:01:21,310 --> 01:01:23,513
Then shall we start now?
949
01:01:26,849 --> 01:01:27,984
Paddle.
950
01:01:31,688 --> 01:01:32,555
Here you go.
951
01:01:34,390 --> 01:01:36,926
Where are you going? Let me drive you.
952
01:01:36,993 --> 01:01:38,928
No. I want to go alone.
953
01:01:39,829 --> 01:01:41,330
Thank you for letting me use your car.
954
01:02:05,855 --> 01:02:08,658
Buy squids.
955
01:02:12,161 --> 01:02:14,230
Hello there. Are you looking for squids?
956
01:02:14,897 --> 01:02:17,533
Is the laver field open today?
957
01:02:17,733 --> 01:02:19,869
Not today because of the bad weather.
958
01:02:20,136 --> 01:02:21,070
My goodness.
959
01:02:21,304 --> 01:02:23,439
You're the handsome boy
who came last time.
960
01:02:23,940 --> 01:02:24,774
Do you know me?
961
01:02:24,841 --> 01:02:27,243
You were looking for Ms. Seo.
962
01:02:27,410 --> 01:02:28,945
Haven't you met her yet?
963
01:02:29,746 --> 01:02:31,314
Well, about her.
964
01:02:31,414 --> 01:02:34,350
How did Ms. Seo get to
work in the laver field?
965
01:02:39,055 --> 01:02:40,456
Excuse me.
966
01:02:43,192 --> 01:02:44,160
Who are you?
967
01:02:45,695 --> 01:02:47,663
I'm here to find something out.
968
01:02:56,439 --> 01:02:59,976
Well, who are you
to ask me about Ms. Seo?
969
01:03:00,476 --> 01:03:02,311
You told Hyeok Seonu about her.
970
01:03:02,745 --> 01:03:04,013
The one who took Jian.
971
01:03:04,580 --> 01:03:07,850
That's because he was here first.
972
01:03:07,917 --> 01:03:09,786
I had to explain what was going on.
973
01:03:10,686 --> 01:03:13,322
I was a step behind back then,
974
01:03:13,656 --> 01:03:15,224
right after Jian left with him.
975
01:03:17,226 --> 01:03:18,661
How's Ms. Seo doing?
976
01:03:19,395 --> 01:03:22,498
Yes. She said she's happy.
977
01:03:23,032 --> 01:03:24,267
Then that's enough.
978
01:03:24,500 --> 01:03:26,469
Why would you want to talk about it now?
979
01:03:27,036 --> 01:03:28,938
She doesn't open up to me.
980
01:03:29,372 --> 01:03:31,574
I thought I might find the answer here.
981
01:03:32,642 --> 01:03:35,678
She said she had overcome
her time between life and death.
982
01:03:38,848 --> 01:03:41,617
Are you the reason...
983
01:03:42,118 --> 01:03:43,386
she ended up coming here?
984
01:03:44,453 --> 01:03:47,456
I was one of her many reasons.
985
01:03:59,135 --> 01:04:00,369
Do you see that mountain?
986
01:04:00,937 --> 01:04:03,172
I found her near the top of that mountain.
987
01:04:04,207 --> 01:04:05,808
She collapsed after taking medicine.
988
01:04:07,476 --> 01:04:10,246
I was going to let her go,
but she seemed she'd do it again.
989
01:04:10,513 --> 01:04:13,082
That's why I kept her and made her work.
990
01:04:18,855 --> 01:04:19,956
She tried to die?
991
01:04:20,923 --> 01:04:22,191
She had nothing.
992
01:04:22,258 --> 01:04:24,660
Not even a cellphone or an ID.
993
01:04:25,728 --> 01:04:27,163
Unless her friend
994
01:04:27,230 --> 01:04:29,665
found her accidentally
when he came to buy laver,
995
01:04:30,166 --> 01:04:32,602
she would've died here while drying laver.
996
01:04:33,202 --> 01:04:36,172
She refused to go
even when her friend was here.
997
01:04:36,239 --> 01:04:37,840
He had to persuade her for several days.
998
01:05:05,268 --> 01:05:06,802
Why do you care?
999
01:05:08,004 --> 01:05:10,573
Hyeok. Get him off me.
1000
01:05:10,973 --> 01:05:12,742
I don't know why he's doing this.
1001
01:06:08,731 --> 01:06:09,765
Jian.
1002
01:06:18,941 --> 01:06:19,976
Jian.
1003
01:07:02,585 --> 01:07:03,686
Jian.
1004
01:07:04,120 --> 01:07:05,321
Is he your brother?
1005
01:07:05,388 --> 01:07:06,555
You met my brother?
1006
01:07:06,622 --> 01:07:09,025
Then who's Jisu Seo?
1007
01:07:09,658 --> 01:07:11,994
But I have plans today.
1008
01:07:12,061 --> 01:07:13,863
With whom? Hyeok Seonu?
1009
01:07:14,096 --> 01:07:15,131
What are you doing here?
1010
01:07:15,197 --> 01:07:17,099
Why would you come here one by one?
1011
01:07:17,400 --> 01:07:18,234
Please stop this now.
1012
01:07:18,300 --> 01:07:19,802
What happened with Dogyeong?
1013
01:07:19,869 --> 01:07:21,737
-Have you found the girl?
-Not yet.
1014
01:07:22,271 --> 01:07:24,306
It's Vice Chairman
Choi Dogyeong's address.
1015
01:07:24,573 --> 01:07:25,508
Jian.
1016
01:07:25,808 --> 01:07:27,143
I'm sorry I didn't know.
1017
01:07:27,443 --> 01:07:31,280
I get why we can't work it out now.
From now on, I'll make you feel easy.
71510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.