All language subtitles for My Golden Life E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,776 --> 00:00:43,910 It's nice and warm. 2 00:00:43,977 --> 00:00:45,412 Home, sweet home. 3 00:00:45,478 --> 00:00:46,513 Welcome. 4 00:01:04,197 --> 00:01:07,133 What's going on? What are you doing here? 5 00:01:07,867 --> 00:01:08,902 Say hi. 6 00:01:09,369 --> 00:01:10,770 This is my friend, Dogyeong Choi. 7 00:01:11,571 --> 00:01:12,672 He'll be staying here. 8 00:01:17,677 --> 00:01:18,812 He's your friend? 9 00:01:19,312 --> 00:01:23,716 There's a group, named N-Gaon, that we made when we were juniors. 10 00:01:24,284 --> 00:01:26,519 Although Yongguk left after he went to the army. 11 00:01:27,854 --> 00:01:30,490 I thought you were going to the Europe office. 12 00:01:31,091 --> 00:01:32,091 More than that, 13 00:01:32,892 --> 00:01:34,060 why would you stay here? 14 00:01:37,397 --> 00:01:38,431 Thank you. 15 00:01:48,875 --> 00:01:49,976 Jian... 16 00:01:51,311 --> 00:01:53,313 lives with Hyeok Seonu? 17 00:01:54,848 --> 00:01:55,949 Jian's... 18 00:01:56,683 --> 00:01:58,017 at my sister's house. 19 00:02:00,019 --> 00:02:02,222 What? Sister's house? 20 00:02:03,056 --> 00:02:05,525 Hyeok Seonu's not reliable at all. 21 00:02:09,596 --> 00:02:10,563 Dogyeong Choi. 22 00:02:11,498 --> 00:02:13,166 Aren't you Yongguk Lee? 23 00:02:14,534 --> 00:02:16,169 What are you doing here? 24 00:02:16,870 --> 00:02:17,804 What about you? 25 00:02:18,471 --> 00:02:19,572 I live here. 26 00:02:20,540 --> 00:02:21,708 You live here? 27 00:02:22,375 --> 00:02:23,810 Why do you live in a share house? 28 00:02:25,011 --> 00:02:26,546 I operate this place. 29 00:02:28,281 --> 00:02:31,951 I heard you invest in social enterprises. I didn't expect you to do this. 30 00:02:32,852 --> 00:02:34,220 Let me talk to you. 31 00:02:36,055 --> 00:02:38,791 What? You... You left home? 32 00:02:39,959 --> 00:02:43,029 They kicked me out when I said I'll live on my own. 33 00:02:43,530 --> 00:02:44,697 You got kicked out? 34 00:02:47,100 --> 00:02:51,271 The grandson of a conglomerate is desperately looking for a normal girl. 35 00:02:51,337 --> 00:02:53,006 She was an employee of that company. 36 00:02:53,339 --> 00:02:54,908 Who's hosting this? 37 00:02:55,608 --> 00:02:57,677 It's Haesung Apparel's Foundation event. 38 00:03:01,281 --> 00:03:03,883 I didn't expect that from you. 39 00:03:05,418 --> 00:03:07,820 That's why I have no place to go right now. 40 00:03:09,022 --> 00:03:11,357 And what are you going to do now? 41 00:03:12,592 --> 00:03:15,361 I'm going to get a part-time job. I need to make a living. 42 00:03:16,062 --> 00:03:17,030 And then? 43 00:03:17,530 --> 00:03:18,698 I'll look for investors. 44 00:03:18,765 --> 00:03:19,866 Do you have an item? 45 00:03:21,334 --> 00:03:24,204 I do. If it doesn't work out, I'll look for one. 46 00:03:26,072 --> 00:03:27,807 Your grandfather's not easy. 47 00:03:28,575 --> 00:03:29,576 Are you going to be okay? 48 00:03:29,909 --> 00:03:30,843 Yongguk. 49 00:03:31,911 --> 00:03:34,981 Do you think it was easy for me to do this? 50 00:03:36,983 --> 00:03:40,019 We ran into each other. He had his reasons. 51 00:03:40,520 --> 00:03:41,955 So I brought him here. 52 00:03:43,456 --> 00:03:45,625 Let's talk. Let's go. 53 00:03:49,729 --> 00:03:51,431 Bring your bag. 54 00:03:52,732 --> 00:03:54,434 Why are you giving me order? 55 00:04:01,908 --> 00:04:03,843 Let's talk, Yongguk. 56 00:04:10,917 --> 00:04:11,851 Yongguk. 57 00:04:12,352 --> 00:04:13,853 He can't stay here. 58 00:04:15,054 --> 00:04:15,922 Why? 59 00:04:16,289 --> 00:04:19,292 The story I told you before is about Dogyeong Choi and Jian Seo. 60 00:04:19,659 --> 00:04:20,893 Why does that matter? 61 00:04:21,995 --> 00:04:22,829 What? 62 00:04:23,363 --> 00:04:25,031 Is someone disrupting your love life? 63 00:04:25,431 --> 00:04:26,699 It's nothing like that. 64 00:04:29,335 --> 00:04:30,903 It's going to make Jian suffer. 65 00:04:32,005 --> 00:04:33,573 That's up to Jian. 66 00:04:34,107 --> 00:04:35,742 -Yongguk. -Hyeok. 67 00:04:36,709 --> 00:04:38,711 They live their own life. 68 00:04:39,178 --> 00:04:40,079 But... 69 00:04:40,680 --> 00:04:44,651 I like the fact that Dogyeong made such a choice. 70 00:04:45,418 --> 00:04:47,120 That he moved in here for Jian? 71 00:04:47,186 --> 00:04:48,154 No. 72 00:04:48,821 --> 00:04:51,391 He left his family. He has no place to go. 73 00:04:54,994 --> 00:04:56,329 What's going on? 74 00:04:56,663 --> 00:04:58,631 You said you're going to the Europe office. 75 00:04:59,098 --> 00:05:00,867 I've never said that myself. 76 00:05:01,267 --> 00:05:02,468 That's what you believed. 77 00:05:03,803 --> 00:05:06,005 When I said I saw the announcement, 78 00:05:06,072 --> 00:05:09,309 and when I asked if that was the last of us, you didn't say anything. 79 00:05:09,609 --> 00:05:11,711 You said you'd have a meal with me. 80 00:05:12,078 --> 00:05:13,279 I thought I was lucky. 81 00:05:13,980 --> 00:05:16,482 How could you lie to me and go out for a meal? 82 00:05:16,549 --> 00:05:18,818 I was ready to be beaten up by you. 83 00:05:18,885 --> 00:05:22,488 But I liked it. It was great. 84 00:05:23,089 --> 00:05:24,390 Dogyeong. 85 00:05:24,724 --> 00:05:26,693 I liked seeing your relaxed face. 86 00:05:27,894 --> 00:05:28,728 It was... 87 00:05:29,629 --> 00:05:31,964 our first date. 88 00:05:32,732 --> 00:05:34,334 It wasn't a date. 89 00:05:34,701 --> 00:05:36,736 It was your last day, so I was only being nice. 90 00:05:36,803 --> 00:05:39,105 I know, but I saw... 91 00:05:39,172 --> 00:05:42,308 you were true that day. 92 00:05:43,509 --> 00:05:44,677 I was happy about that. 93 00:05:45,912 --> 00:05:49,248 I wasn't true. It was because it was the last. 94 00:05:50,083 --> 00:05:51,084 It's still the same. 95 00:05:52,552 --> 00:05:54,287 You completely tricked me. 96 00:05:56,155 --> 00:05:57,056 But... 97 00:05:57,724 --> 00:06:00,026 this isn't going to do anything. 98 00:06:00,660 --> 00:06:03,596 You better not think you can come whenever you like. 99 00:06:03,663 --> 00:06:05,665 I have 80,000 won to my name right now. 100 00:06:07,667 --> 00:06:08,568 What? 101 00:06:08,634 --> 00:06:10,203 I got kicked out with nothing. 102 00:06:11,070 --> 00:06:12,538 So I can't focus on you. 103 00:06:13,139 --> 00:06:16,843 In other words, I can't afford to bother you. You don't need to worry. 104 00:06:17,777 --> 00:06:20,046 Did you tell your family about me? 105 00:06:20,113 --> 00:06:22,648 Do you think I'm crazy? That will only cause you trouble. 106 00:06:23,249 --> 00:06:24,550 Then why did you get kicked out? 107 00:06:24,617 --> 00:06:28,454 They kicked me out when I said I'll forge my own path. 108 00:06:28,788 --> 00:06:29,756 Nothing to do with you. 109 00:06:31,557 --> 00:06:33,192 Your own path? 110 00:06:34,160 --> 00:06:36,129 Where did that come from? 111 00:06:36,195 --> 00:06:37,964 I wanted to make a living on my own. 112 00:06:38,264 --> 00:06:40,433 I was going to roam around you, 113 00:06:40,933 --> 00:06:42,935 make you trust me 114 00:06:43,269 --> 00:06:47,006 and realize that my feelings are true. 115 00:06:48,174 --> 00:06:49,542 But it didn't go as planned. 116 00:06:51,144 --> 00:06:54,881 So for me, my comeback and independence come first. 117 00:06:57,383 --> 00:06:58,217 However, 118 00:06:58,985 --> 00:07:00,653 do you know why I moved in here? 119 00:07:01,587 --> 00:07:03,790 You're living with Hyeok Seonu. 120 00:07:04,190 --> 00:07:06,092 After I found that out, I couldn't do anything. 121 00:07:06,826 --> 00:07:09,228 I'm here because I have to be where you two are. 122 00:07:09,695 --> 00:07:11,430 That's the only reason. 123 00:07:11,497 --> 00:07:13,599 So don't mind me. 124 00:07:14,033 --> 00:07:15,435 You've gone insane. 125 00:07:15,701 --> 00:07:17,537 I can understand if you think so. 126 00:07:17,837 --> 00:07:19,572 Stop it, and go back. 127 00:07:20,039 --> 00:07:21,674 This is crazy. 128 00:07:21,741 --> 00:07:23,743 And will you date me if I go back? 129 00:07:27,013 --> 00:07:29,916 You shouldn't tell me what to do if you're not going to do that. 130 00:07:30,583 --> 00:07:33,452 -You're in no position to tell me anything. -It's because of me. 131 00:07:33,986 --> 00:07:36,088 I never said you're the only cause. 132 00:07:38,558 --> 00:07:40,993 Treat me as a share house member, and so will I. 133 00:07:41,727 --> 00:07:45,064 You don't expect me to talk about love with 80,000 won in my pocket, right? 134 00:07:45,798 --> 00:07:48,067 -You should go back... -It's cold. 135 00:07:49,235 --> 00:07:51,871 I'm frozen from walking around... 136 00:07:52,138 --> 00:07:54,440 because I had no place to go. Let's go. 137 00:07:55,775 --> 00:07:57,076 Dogyeong Choi. 138 00:08:08,087 --> 00:08:08,921 And you... 139 00:08:10,323 --> 00:08:12,225 shouldn't get any closer to him. 140 00:08:16,395 --> 00:08:18,164 It's none of your business. 141 00:08:19,465 --> 00:08:21,500 Fine. Don't mind me either. 142 00:08:22,235 --> 00:08:23,369 I have no place to go anyway. 143 00:08:41,187 --> 00:08:44,056 I'm going to sleep at my parents' tonight. Dogyeong. 144 00:08:44,123 --> 00:08:45,591 You can use my room with Hyeok. 145 00:08:46,125 --> 00:08:46,959 Okay. 146 00:08:47,927 --> 00:08:49,595 Okay. It's 30,000 won. 147 00:08:55,768 --> 00:08:58,437 Oh, I need this for the bus tomorrow. 148 00:08:59,105 --> 00:09:00,072 Give me the change. 149 00:09:02,608 --> 00:09:05,344 He said he has no money for the share house. 150 00:09:06,245 --> 00:09:09,148 So he's going to pay 30,000 won a day for 10 days. 151 00:09:11,551 --> 00:09:14,954 I explained you the rules for the share house. Follow the rules. 152 00:09:15,488 --> 00:09:17,323 Okay. See you tomorrow. 153 00:09:17,890 --> 00:09:19,992 -I'm going to take a shower and rest. -Okay. 154 00:09:22,261 --> 00:09:23,129 All right. 155 00:09:23,729 --> 00:09:25,565 Be nice to each other. Bye. 156 00:09:36,375 --> 00:09:37,843 Dogyeong Choi is unbelievable. 157 00:09:38,144 --> 00:09:40,112 I didn't know he and Yongguk were friends. 158 00:09:42,982 --> 00:09:43,950 I'm sorry. 159 00:09:44,317 --> 00:09:46,185 You even have to share your room because of me. 160 00:09:46,586 --> 00:09:47,887 Wanna pretend we're dating? 161 00:09:48,587 --> 00:09:49,488 What? 162 00:09:50,056 --> 00:09:53,793 I'm worried what you'll go through when Haesung Corporation finds out 163 00:09:53,859 --> 00:09:55,695 he's doing that for you. 164 00:09:56,162 --> 00:09:59,131 Isn't that the easiest way to make him give up? 165 00:10:00,866 --> 00:10:02,301 Do you want to date me? 166 00:10:03,369 --> 00:10:04,737 That's not what I mean. 167 00:10:05,271 --> 00:10:08,341 I'm willing to do that if that would make him give up. 168 00:10:09,342 --> 00:10:10,376 But... 169 00:10:12,345 --> 00:10:13,613 that's not possible. 170 00:10:14,180 --> 00:10:16,248 Don't worry. He won't last long. 171 00:10:16,515 --> 00:10:18,851 No, I bet he won't even last a few days. 172 00:10:19,585 --> 00:10:20,753 50,000 won? 173 00:10:22,221 --> 00:10:24,590 He has never taken the bus before in his life. 174 00:10:24,657 --> 00:10:27,293 He's never set up the table once in his life. 175 00:10:27,560 --> 00:10:29,061 How could he live without money? 176 00:10:29,729 --> 00:10:30,763 It's impossible. 177 00:10:31,364 --> 00:10:32,832 I'm glad if that's the case. 178 00:10:33,866 --> 00:10:35,701 What about you? Will you be okay? 179 00:10:36,869 --> 00:10:40,139 Why wouldn't I be okay? I won't pay him any attention. 180 00:10:40,773 --> 00:10:42,341 That's what he said he will do, too. 181 00:10:43,376 --> 00:10:44,410 I'm back. 182 00:10:46,412 --> 00:10:48,814 Hee, how did you get back so early today? 183 00:10:49,181 --> 00:10:50,483 Is Mr. Kang okay now? 184 00:10:50,549 --> 00:10:53,753 Yes, he was still sick last night, 185 00:10:53,986 --> 00:10:56,822 but he's better today. He told me to get some sleep. 186 00:10:57,223 --> 00:11:00,192 You probably haven't eaten. Let me whip something up for you. 187 00:11:00,693 --> 00:11:02,161 That's all right, Jian. 188 00:11:02,228 --> 00:11:04,830 I checked if I could cook veggie porridge tomorrow. 189 00:11:04,897 --> 00:11:07,566 All he could eat yesterday was rice gruel. 190 00:11:08,100 --> 00:11:11,037 You packed to leave here. Where will you unpack now? 191 00:11:11,704 --> 00:11:12,571 Sorry? 192 00:11:13,673 --> 00:11:15,708 Jian, did he tell you? 193 00:11:16,542 --> 00:11:18,744 You mean about your touching love story? 194 00:11:19,979 --> 00:11:22,948 It's not touching at all. I'm so embarrassed. 195 00:11:23,416 --> 00:11:25,851 Come on. No one can be embarrassed about love. 196 00:11:25,918 --> 00:11:28,954 So where will you stay? You have to get married. 197 00:11:29,388 --> 00:11:32,792 I know. I can't let him live alone now. 198 00:11:33,125 --> 00:11:35,895 When I saw his room, I almost cried. 199 00:11:36,195 --> 00:11:38,230 Namgu's room is such a mess. 200 00:11:38,831 --> 00:11:40,666 Do you plan to live there when you get married? 201 00:11:40,733 --> 00:11:41,801 Won't you get a new place? 202 00:11:42,501 --> 00:11:44,103 Why would I do that? 203 00:11:45,037 --> 00:11:47,273 His house is barren and needs work, 204 00:11:47,339 --> 00:11:50,943 but his bakery is attached and it'd take too long to find a place. 205 00:11:51,410 --> 00:11:52,344 Then... 206 00:11:54,113 --> 00:11:55,314 I'll fix it up for you. 207 00:11:57,083 --> 00:11:58,250 Will you do that for me? 208 00:12:11,263 --> 00:12:13,299 Why are you sleeping on the bed? 209 00:12:14,633 --> 00:12:16,602 This is Yongguk's bed anyway. 210 00:12:16,669 --> 00:12:19,305 This belongs to nobody. First come, first served. 211 00:12:19,371 --> 00:12:22,007 But I came to live here before you did. 212 00:12:22,074 --> 00:12:24,410 That's not fair. Let's not dwell on that. 213 00:12:24,477 --> 00:12:27,847 Whoever comes to bed first should take it. 214 00:12:33,285 --> 00:12:35,788 Let's turn off the lights. I'm tired. I'll sleep now. 215 00:12:36,088 --> 00:12:37,857 It's not even 10 p.m. yet. 216 00:12:38,791 --> 00:12:39,625 Is that so? 217 00:12:40,893 --> 00:12:42,528 Then keep the lights on. 218 00:12:42,828 --> 00:12:43,863 I'll manage. 219 00:12:51,971 --> 00:12:55,040 Dogyeong won't last a few days, right? 220 00:12:59,512 --> 00:13:00,813 Why are you not answering me? 221 00:13:01,680 --> 00:13:03,549 Because I don't know the answer. 222 00:13:04,150 --> 00:13:05,985 Everything is going on as we planned. 223 00:13:08,888 --> 00:13:10,256 I'll use the bathroom first. 224 00:13:14,593 --> 00:13:15,895 "As we planned"? 225 00:13:38,050 --> 00:13:39,051 Manager Min. 226 00:13:42,321 --> 00:13:43,189 Yes, ma'am. 227 00:13:45,224 --> 00:13:46,659 How could you make this mistake? 228 00:13:47,092 --> 00:13:49,495 Vice Chairman's toothbrush is black, and mine is red. 229 00:13:49,562 --> 00:13:51,864 You've been here for ages. How could you switch them? 230 00:13:51,931 --> 00:13:53,999 I'm already stressed about Dogyeong. 231 00:13:54,733 --> 00:13:56,702 I did not change the toothbrushes. 232 00:13:57,436 --> 00:14:00,439 Who would come to our bathroom if not you? 233 00:14:11,984 --> 00:14:14,820 If anything urgent comes up, give me a call. 234 00:14:16,388 --> 00:14:18,057 And this is for you, Jisu. 235 00:14:23,529 --> 00:14:25,397 He said that I can call him now. 236 00:14:26,498 --> 00:14:28,234 He even made me a cutting board. 237 00:14:29,068 --> 00:14:31,303 He's been so nice to me lately. 238 00:14:33,839 --> 00:14:35,574 Is this part of my delusion, too? 239 00:14:40,913 --> 00:14:41,914 Ms. Choi. 240 00:14:43,382 --> 00:14:44,450 Ms. Choi. 241 00:14:46,785 --> 00:14:47,820 Ms. Choi. 242 00:14:49,021 --> 00:14:49,989 I... 243 00:14:52,124 --> 00:14:54,159 I just wanted to check. 244 00:14:55,494 --> 00:14:56,528 You... 245 00:14:57,029 --> 00:15:00,165 treated me so differently from Ms. Jian Seo... 246 00:15:00,566 --> 00:15:02,368 and Eunseok now. 247 00:15:04,903 --> 00:15:06,972 No one pays any attention to me, 248 00:15:07,506 --> 00:15:10,609 but you let Jisu do whatever she wants. 249 00:15:10,943 --> 00:15:11,944 Is that why... 250 00:15:12,544 --> 00:15:15,914 you took our toothbrushes for a DNA test? 251 00:15:19,852 --> 00:15:20,853 I thought... 252 00:15:21,654 --> 00:15:24,957 you could have adopted me... 253 00:15:25,357 --> 00:15:26,725 after losing Eunseok. 254 00:15:28,294 --> 00:15:31,063 I lived my whole life following your orders, 255 00:15:32,298 --> 00:15:34,033 but you forgot about my graduation concert. 256 00:15:34,366 --> 00:15:37,102 You even forgot that you forgot about my concert. 257 00:15:38,971 --> 00:15:41,473 I felt invisible in this house. 258 00:15:43,575 --> 00:15:46,178 How could you be so short-sighted? 259 00:15:46,979 --> 00:15:49,715 We were raising you as our perfect daughter, 260 00:15:49,782 --> 00:15:51,884 -but Jisu... -I was too lacking. 261 00:15:56,088 --> 00:15:58,157 Seohyeon is already a perfect daughter. 262 00:15:58,691 --> 00:16:01,460 Jian was smarter than me and adjusted better. 263 00:16:02,161 --> 00:16:05,597 But you wished I wasn't yours because I wasn't good enough. 264 00:16:06,432 --> 00:16:08,434 Isn't that why you ran a DNA test with my toothbrush? 265 00:16:09,001 --> 00:16:10,536 Jisu, that's not true. 266 00:16:12,271 --> 00:16:14,173 That's what even Grandfather told me. 267 00:16:14,606 --> 00:16:15,975 If you were adequate, 268 00:16:16,041 --> 00:16:18,043 do you think this disguise would be necessary? 269 00:16:18,110 --> 00:16:19,912 Think how inadequate you must have been. 270 00:16:20,346 --> 00:16:21,380 Is that... 271 00:16:22,881 --> 00:16:24,717 how much you wanted that I wasn't yours? 272 00:16:27,619 --> 00:16:28,921 I just didn't want 273 00:16:29,355 --> 00:16:31,256 to repeat the same mistake. 274 00:16:34,259 --> 00:16:36,261 Sit down. Let us explain. 275 00:16:37,096 --> 00:16:38,097 Mother, 276 00:16:39,031 --> 00:16:41,066 you didn't even welcome me. 277 00:16:41,333 --> 00:16:42,801 I was flustered. 278 00:16:43,035 --> 00:16:45,904 I accepted Jian as my daughter after 25 years. 279 00:16:47,306 --> 00:16:49,274 I had a difficult time, too. 280 00:16:50,075 --> 00:16:53,912 I poured out my affection I kept for 25 years. 281 00:16:57,783 --> 00:16:59,551 However, after you came here, 282 00:17:00,019 --> 00:17:01,754 I tried hard to forget about her. 283 00:17:03,555 --> 00:17:05,591 Even when I found out that she had disappeared, 284 00:17:05,657 --> 00:17:07,393 I didn't even try to look for her. 285 00:17:08,494 --> 00:17:11,363 You should've asked me. She already came back. 286 00:17:12,064 --> 00:17:13,399 She's back? 287 00:17:15,034 --> 00:17:17,403 No, I mean... 288 00:17:17,703 --> 00:17:20,339 If something happens to her, the responsibility... 289 00:17:20,406 --> 00:17:23,041 I'm sorry that I'm your biological daughter. 290 00:17:25,110 --> 00:17:27,379 Jisu! Jisu! 291 00:17:28,380 --> 00:17:30,182 Look at Father. He's still... 292 00:17:31,183 --> 00:17:32,217 Sit down. 293 00:17:47,866 --> 00:17:48,767 Jisu. 294 00:17:50,002 --> 00:17:50,936 Jisu. 295 00:18:12,624 --> 00:18:13,959 After losing Eunseok, 296 00:18:14,193 --> 00:18:17,729 I tried harder to raise you as the best daughter of Haesung. 297 00:18:18,363 --> 00:18:20,165 I always put security details on you 298 00:18:20,732 --> 00:18:22,668 and taught you the best manners. 299 00:18:23,769 --> 00:18:26,371 I taught you how my mother taught me. 300 00:18:27,339 --> 00:18:28,474 Don't you know that? 301 00:18:30,642 --> 00:18:31,710 I know. 302 00:18:32,978 --> 00:18:36,048 When Jian came, I paid more attention to her 303 00:18:36,115 --> 00:18:39,218 because I had to teach her manners since we found her after 25 years. 304 00:18:39,284 --> 00:18:40,886 And as you know, Jisu... 305 00:18:41,553 --> 00:18:44,289 lived a wild life, which I must fix from scratch, 306 00:18:44,490 --> 00:18:46,091 and she was hostile. 307 00:18:46,525 --> 00:18:47,826 To make her like you... 308 00:18:49,995 --> 00:18:51,096 Seohyeon. 309 00:18:51,864 --> 00:18:52,698 Yes? 310 00:18:53,665 --> 00:18:54,633 Do you... 311 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 want to be someone like Jisu? 312 00:18:57,736 --> 00:18:58,704 No. 313 00:19:00,172 --> 00:19:03,175 I find it strange to see how you changed like this. 314 00:19:05,310 --> 00:19:06,278 I get it. 315 00:19:07,179 --> 00:19:09,448 Your graduation concert was an important event, 316 00:19:10,249 --> 00:19:12,351 but there was a more important event. 317 00:19:13,185 --> 00:19:17,089 We had to reveal Eunseok at the anniversary event. 318 00:19:18,190 --> 00:19:19,424 Didn't you understand that? 319 00:19:20,292 --> 00:19:21,326 I did... 320 00:19:23,262 --> 00:19:24,429 understand it. 321 00:19:25,063 --> 00:19:28,934 Jisu ran away from the anniversary event, and even Dogyeong left home. 322 00:19:29,434 --> 00:19:31,503 In the midst of this, we must look after you, too. 323 00:19:33,572 --> 00:19:35,574 Where did you get such an idea? 324 00:19:37,276 --> 00:19:38,510 I'm sorry. 325 00:19:50,889 --> 00:19:53,492 She's right, but why do I feel like this? 326 00:19:54,760 --> 00:19:56,395 Why do I feel wronged? 327 00:20:04,469 --> 00:20:06,471 My gosh! This is so messed up. 328 00:20:09,174 --> 00:20:12,544 Hey, you quit like a man. Why are you so down? 329 00:20:12,711 --> 00:20:13,879 This is unlike you, Jiho. 330 00:20:15,614 --> 00:20:18,617 I am getting more and more upset. 331 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 Hey. 332 00:20:21,486 --> 00:20:25,057 Why do rich people use their money to look down on other people? 333 00:20:25,557 --> 00:20:26,792 Is money power? 334 00:20:27,092 --> 00:20:28,493 Is money class? 335 00:20:28,560 --> 00:20:30,362 Money is power and class. 336 00:20:31,663 --> 00:20:32,965 That's what you always said. 337 00:20:33,966 --> 00:20:36,635 That's why you've been working like crazy. 338 00:20:40,138 --> 00:20:41,039 Right. 339 00:20:46,445 --> 00:20:48,480 I will do whatever I can 340 00:20:49,114 --> 00:20:50,716 to become rich. 341 00:21:03,528 --> 00:21:06,598 If they have a lot of money, they can use it however they want to. 342 00:21:06,665 --> 00:21:08,867 They can wipe their bottom with it or sleep on it. 343 00:21:08,934 --> 00:21:10,502 Why would they show off? 344 00:21:10,969 --> 00:21:12,971 It's not like they're willing to give it to me. 345 00:21:13,505 --> 00:21:14,406 Hey, 346 00:21:15,440 --> 00:21:19,144 only nouveau riche do that. They say real rich don't. 347 00:21:20,746 --> 00:21:21,947 Real rich? 348 00:21:23,982 --> 00:21:26,852 CINDERELLA 349 00:21:30,722 --> 00:21:32,524 You full of yourself. 350 00:21:32,991 --> 00:21:35,494 Don't call me. I'm hanging up. 351 00:21:43,702 --> 00:21:45,404 I'm full? My stomach is fine. 352 00:21:47,039 --> 00:21:49,675 He just hung up. Is he busy? 353 00:21:51,910 --> 00:21:54,112 I'll pay you quadruple today. 354 00:21:54,179 --> 00:21:57,683 You just have to listen to what I say today. On the phone. 355 00:21:59,685 --> 00:22:01,319 -Jiho. -Yes? 356 00:22:01,386 --> 00:22:03,322 You know Seonghyeok from high school, right? 357 00:22:03,955 --> 00:22:06,158 I know him. He was the bottom of our class. 358 00:22:06,858 --> 00:22:09,661 I heard his dad sent him to an American college, 359 00:22:09,861 --> 00:22:14,299 but he took drugs and partied until his dad dragged him back here. 360 00:22:16,034 --> 00:22:17,602 Weren't you close to him? 361 00:22:18,437 --> 00:22:20,238 We used to be quite close back in high school. 362 00:22:20,305 --> 00:22:22,341 But he did a lot of trashy things, 363 00:22:22,908 --> 00:22:24,276 so I cut ties with him. 364 00:22:25,277 --> 00:22:26,611 Well, that trash... 365 00:22:27,212 --> 00:22:30,449 is running some kind of a special cafe, and his business is thriving. 366 00:22:31,883 --> 00:22:33,118 Let's go take a look? 367 00:22:35,220 --> 00:22:36,888 You said you wanted to run a business. 368 00:22:38,990 --> 00:22:40,158 Where is that? 369 00:22:46,465 --> 00:22:48,734 I was going to roam around you, 370 00:22:48,934 --> 00:22:50,869 make you trust me... 371 00:22:51,803 --> 00:22:54,606 and realize that my feelings are true. 372 00:22:56,274 --> 00:22:57,709 But it didn't go as planned. 373 00:23:01,012 --> 00:23:02,047 Will you... 374 00:23:03,682 --> 00:23:05,283 miss me, though? 375 00:23:06,585 --> 00:23:07,753 I might. 376 00:23:09,020 --> 00:23:10,021 However, 377 00:23:10,756 --> 00:23:12,791 missing you won't kill me. 378 00:23:19,097 --> 00:23:21,400 I was mad to say that. 379 00:23:48,160 --> 00:23:50,061 -Did you sleep well? -Yes. 380 00:23:50,929 --> 00:23:53,999 Dogyeong was gone when I woke up. He must've gone out to work early. 381 00:23:55,834 --> 00:23:56,768 I see. 382 00:23:57,736 --> 00:23:58,737 Have some bread. 383 00:23:59,738 --> 00:24:02,140 What's gotten into you? Where did you get bread? 384 00:24:02,441 --> 00:24:03,742 My baker friend gave it to me. 385 00:24:04,176 --> 00:24:06,011 That good-hearted, naive, and off-the-wall one? 386 00:24:06,411 --> 00:24:07,312 What? 387 00:24:07,779 --> 00:24:09,648 Isn't she the one you made the cutting board for? 388 00:24:13,785 --> 00:24:15,720 -It's good. -Isn't it? 389 00:24:16,588 --> 00:24:17,823 It's really good. 390 00:24:19,491 --> 00:24:21,393 -I'll leave it in the back. -Allow me. 391 00:24:30,735 --> 00:24:32,204 Why are you smiling? 392 00:24:33,038 --> 00:24:35,040 I just remembered something funny we did. 393 00:24:37,742 --> 00:24:38,777 Gosh, it's cold. 394 00:24:39,578 --> 00:24:40,645 Good morning. 395 00:24:41,980 --> 00:24:43,114 Why don't you eat this bread? 396 00:24:43,682 --> 00:24:47,619 You said you're on your own here. I'll just eat mine. 397 00:24:59,598 --> 00:25:01,833 -Let's leave in 20. -Okay. 398 00:25:22,287 --> 00:25:23,421 Gosh, I'll be late. 399 00:25:38,503 --> 00:25:39,804 It's cold outside. 400 00:25:39,871 --> 00:25:43,408 Why did you bother coming here to cook? The kitchen here is cold. 401 00:25:44,042 --> 00:25:45,510 Just eat up already. 402 00:25:45,744 --> 00:25:48,413 You must take your medicine three times a day. 403 00:25:49,214 --> 00:25:51,383 Let's look for a room this afternoon. 404 00:25:51,449 --> 00:25:54,753 Hyeok said he would fix the room and the kitchen. 405 00:25:56,021 --> 00:25:57,222 Are you going to live here? 406 00:25:57,289 --> 00:25:58,990 You said you don't have any savings. 407 00:25:59,624 --> 00:26:01,293 I thought I was going to live alone forever. 408 00:26:01,359 --> 00:26:02,861 I donated everything to my orphanage. 409 00:26:03,528 --> 00:26:04,729 I regret it now. 410 00:26:06,264 --> 00:26:09,234 -Why would you regret that? -This is good enough. 411 00:26:09,301 --> 00:26:11,336 I'm okay as long as we can stay together. 412 00:26:13,605 --> 00:26:14,873 Then should we... 413 00:26:16,041 --> 00:26:18,043 register our marriage today? 414 00:26:19,778 --> 00:26:20,679 Today? 415 00:26:59,617 --> 00:27:01,853 Dogyeong must've made up his mind. 416 00:27:02,087 --> 00:27:06,191 I hope Mr. Yang will make some time so that we can fix Hee's place sooner. 417 00:27:06,257 --> 00:27:08,360 Do you want to design their furniture? 418 00:27:08,693 --> 00:27:09,894 Can I do that? 419 00:27:11,162 --> 00:27:12,831 She got me clothes, 420 00:27:13,031 --> 00:27:14,633 so I can do that as a wedding present. 421 00:27:14,699 --> 00:27:17,802 Then I'll drop you off and meet up with Mr. Yang at the site. 422 00:27:18,203 --> 00:27:21,172 I will measure the room and be there around noon. 423 00:27:42,060 --> 00:27:43,028 SECRETARY YU 424 00:27:49,267 --> 00:27:50,235 Mr. Choi. 425 00:27:50,935 --> 00:27:52,537 Where did you sleep? 426 00:27:52,604 --> 00:27:53,838 Why didn't you come to my place? 427 00:27:54,305 --> 00:27:56,641 I'll explain that later. Please do me a favor. 428 00:27:57,108 --> 00:27:58,910 Yes. Tell me. 429 00:27:59,277 --> 00:28:02,647 You have the file of my White Bio business proposal, don't you? 430 00:28:03,081 --> 00:28:06,885 I do. I have all your business proposal files. 431 00:28:06,951 --> 00:28:08,953 Then save all the files related to White Bio... 432 00:28:09,254 --> 00:28:10,755 in a USB flash drive, and... 433 00:28:12,090 --> 00:28:14,359 Do you have time this evening? 434 00:28:16,261 --> 00:28:17,429 Jongno? 435 00:28:17,729 --> 00:28:18,630 Yes. 436 00:28:18,963 --> 00:28:21,633 I think he turned on his phone on the move. 437 00:28:22,600 --> 00:28:23,802 On the move? 438 00:28:32,811 --> 00:28:35,080 All right. Keep checking. 439 00:28:42,620 --> 00:28:45,757 Dogyeong must still be in Seoul. 440 00:28:47,859 --> 00:28:50,562 Now, I am getting curious about why he's doing this. 441 00:28:52,697 --> 00:28:54,866 Where did he turn on his phone? 442 00:28:56,468 --> 00:29:00,371 Why are you so slow? He said he was on the move. 443 00:29:07,112 --> 00:29:10,749 For some reason, he doesn't want us to find out his whereabouts. 444 00:29:12,083 --> 00:29:15,186 Ms. Noh and Mr. Jeong are here. 445 00:29:16,988 --> 00:29:17,889 Bring them in. 446 00:29:18,556 --> 00:29:20,792 Did you call Jinhee and her husband, too? 447 00:29:44,916 --> 00:29:46,985 Here's why I summoned you. 448 00:29:48,153 --> 00:29:50,255 It seems like Dogyeong has a woman. 449 00:29:51,689 --> 00:29:52,657 -What? -What? 450 00:29:53,124 --> 00:29:55,226 -Father. -We are in the office. 451 00:29:56,961 --> 00:29:58,163 I am sorry, sir. 452 00:30:01,699 --> 00:30:03,668 And I am trying to teach him a lesson. 453 00:30:05,370 --> 00:30:06,504 That's why... 454 00:30:07,539 --> 00:30:09,340 I kicked him out. 455 00:30:10,341 --> 00:30:12,677 Is that why he took a leave... 456 00:30:13,244 --> 00:30:14,279 without informing me? 457 00:30:15,213 --> 00:30:17,615 Sir, you didn't-- 458 00:30:17,682 --> 00:30:19,050 I kicked him out. 459 00:30:27,725 --> 00:30:30,228 If he doesn't come to his senses this time, 460 00:30:31,162 --> 00:30:32,830 I'll consider him to be out of the family. 461 00:30:37,635 --> 00:30:41,139 When will Jinsu be coming back? He's graduating this summer, isn't he? 462 00:30:41,673 --> 00:30:43,308 When Jinsu gets back, I'll appoint him 463 00:30:44,175 --> 00:30:47,612 the head director of Haesung FNB right away. 464 00:30:48,613 --> 00:30:51,416 Will you appoint him as soon as he comes back? 465 00:30:52,183 --> 00:30:53,318 I have no choice. 466 00:30:54,185 --> 00:30:56,087 We will skip everything 467 00:30:56,621 --> 00:30:58,823 and test his abilities right away. 468 00:30:59,791 --> 00:31:00,992 Thank you, sir. 469 00:31:01,859 --> 00:31:03,127 And tell everyone... 470 00:31:04,262 --> 00:31:07,232 that Dogyeong has gone to Europe. 471 00:31:09,200 --> 00:31:12,003 If the truth gets out, I'll hold you responsible. 472 00:31:13,338 --> 00:31:16,107 They won't be defaming their own child. 473 00:31:18,576 --> 00:31:21,246 If rumors spread, it must be you two. 474 00:31:23,514 --> 00:31:24,716 We will remember that. 475 00:31:26,684 --> 00:31:28,519 Until when will Dogyeong be kicked out? 476 00:31:32,123 --> 00:31:34,025 Until when do you want him to be kicked out? 477 00:31:35,860 --> 00:31:38,363 Are you asking when he will surrender to me? 478 00:31:40,531 --> 00:31:41,733 I am sorry. 479 00:31:42,233 --> 00:31:43,735 I crossed the line. 480 00:31:46,170 --> 00:31:47,939 He must come back before he disgraces me 481 00:31:48,006 --> 00:31:50,975 and does any damage to Haesung. 482 00:31:52,377 --> 00:31:54,245 BUSINESS INVESTMENT COMPANY 483 00:31:56,748 --> 00:31:59,784 I have to find one that's not related to Haesung. 484 00:32:02,553 --> 00:32:03,554 Hey, mister. 485 00:32:05,723 --> 00:32:07,925 Yes. How can I help you? 486 00:32:08,393 --> 00:32:10,528 Will the gym open on the 25th? 487 00:32:11,896 --> 00:32:13,798 We're closed on 25th. 488 00:32:20,972 --> 00:32:22,206 That's only a few days from now. 489 00:32:26,611 --> 00:32:27,545 What's this? 490 00:32:28,046 --> 00:32:30,281 It stinks. You want me to wipe my body with that? 491 00:32:31,049 --> 00:32:33,017 Did you just throw that towel at me? 492 00:32:33,084 --> 00:32:35,887 I did. You need to smell it, too. 493 00:32:38,389 --> 00:32:39,324 Sir, 494 00:32:40,425 --> 00:32:42,727 this gym is a hygienic place. 495 00:32:43,661 --> 00:32:46,464 How do you know that? You're just a part-timer. 496 00:32:46,531 --> 00:32:48,599 Even part-timers get trained. 497 00:32:49,600 --> 00:32:53,037 You slipped in a used towel, didn't you? 498 00:32:54,005 --> 00:32:56,474 You can't accuse me if you didn't see that. 499 00:32:57,008 --> 00:32:58,409 Do you want to check the CCTV? 500 00:33:00,111 --> 00:33:01,980 Never mind. I don't want the hassle. 501 00:33:03,114 --> 00:33:06,818 Part-timers are always the problem. Seriously. 502 00:33:12,357 --> 00:33:14,258 But I am Dogyeong Choi. 503 00:33:24,435 --> 00:33:27,438 They kicked me out when I said 504 00:33:27,872 --> 00:33:29,007 I'd start my own business. 505 00:33:29,440 --> 00:33:32,944 Don't act arrogant because you got appointed early. 506 00:33:33,811 --> 00:33:36,114 Being the vice president is nothing. 507 00:33:36,180 --> 00:33:40,151 He's been trained as the successor since the day he was born. 508 00:33:40,785 --> 00:33:43,755 He won't do anything that goes against our rule. 509 00:33:44,655 --> 00:33:47,291 They won't just sit and watch this. 510 00:33:47,992 --> 00:33:50,228 Seriously. Why did he leave the house? 511 00:33:54,866 --> 00:33:57,168 Oh, it's nothing. 512 00:34:02,774 --> 00:34:05,510 I accepted Jian as my daughter after 25 years. 513 00:34:06,477 --> 00:34:08,312 I had a difficult time, too. 514 00:34:09,013 --> 00:34:12,817 I poured out my affection I kept for 25 years. 515 00:34:14,085 --> 00:34:15,253 Is she back? 516 00:34:16,220 --> 00:34:17,688 Eunseok... 517 00:34:17,755 --> 00:34:19,991 learned our rules like she's one of us. 518 00:34:20,057 --> 00:34:23,795 She was really clever, so Mom and Dad loved her. 519 00:34:26,631 --> 00:34:27,498 Jisu. 520 00:34:28,466 --> 00:34:30,201 Here. Look at this. What do you think? 521 00:34:30,601 --> 00:34:33,738 "Dear valued customers, we apologize for the days closed. 522 00:34:34,172 --> 00:34:36,374 The baker has regained his health." 523 00:34:37,708 --> 00:34:39,343 You wrote a letter. 524 00:34:47,418 --> 00:34:51,222 Today is the day my second life begins. 525 00:34:51,989 --> 00:34:53,691 But my apprentice seems sad. 526 00:34:57,595 --> 00:34:59,831 The start of my new life can't be depressing. 527 00:35:00,064 --> 00:35:00,998 Go out. 528 00:35:01,866 --> 00:35:05,036 And get some lunch. Get some fresh air. 529 00:35:05,103 --> 00:35:07,238 Here. Put this on the door on your way out. 530 00:35:07,905 --> 00:35:08,773 Here. 531 00:35:09,440 --> 00:35:10,408 -Okay. -Okay. 532 00:35:12,577 --> 00:35:13,578 Die! 533 00:35:15,580 --> 00:35:17,582 Die. Just die already. 534 00:35:23,955 --> 00:35:25,389 Those poor moles. 535 00:35:27,758 --> 00:35:28,860 Manager Seonu. 536 00:35:29,594 --> 00:35:30,895 What a hobby you have. 537 00:35:31,762 --> 00:35:34,532 Well, I was just stressed. 538 00:35:35,533 --> 00:35:37,802 You must be still bothered. 539 00:35:38,536 --> 00:35:39,904 Yes. Well... 540 00:35:40,538 --> 00:35:42,773 it's not something that can be easily fixed. 541 00:35:43,274 --> 00:35:45,343 Then they won't be enough. 542 00:36:10,401 --> 00:36:12,270 -How is it? -It's fun. 543 00:36:12,503 --> 00:36:14,172 It's even better if you make a bet. 544 00:36:14,472 --> 00:36:15,339 A bet? 545 00:36:15,740 --> 00:36:17,975 The winner must grant the loser a wish. 546 00:36:18,676 --> 00:36:19,744 All right. 547 00:36:30,955 --> 00:36:33,424 -No, I must win. -Why are you so good? 548 00:36:33,925 --> 00:36:36,894 No. It's mine. No. 549 00:36:42,099 --> 00:36:44,335 You're really good. This makes you feel better, right? 550 00:36:44,402 --> 00:36:45,770 Gosh, don't make me talk. 551 00:36:52,410 --> 00:36:54,011 Look at this. My rank is high. 552 00:36:54,078 --> 00:36:54,946 -Is it? -Yes. 553 00:36:58,716 --> 00:37:00,318 Perhaps you've got the hunter's blood. 554 00:37:02,954 --> 00:37:05,423 We've spent all our lunch time. So no food. 555 00:37:07,558 --> 00:37:09,794 -By the way, Manager Seonu. -Yes? 556 00:37:10,828 --> 00:37:12,964 You're talking to me informally now. 557 00:37:13,531 --> 00:37:16,601 We made a bet, right? My wish is for us to be friends. 558 00:37:16,968 --> 00:37:18,569 What? But I won. 559 00:37:18,636 --> 00:37:20,805 The winner was supposed to grant the loser a wish. 560 00:37:21,372 --> 00:37:25,376 But isn't the winner supposed to gain profit in bets? 561 00:37:25,443 --> 00:37:27,345 It depends on the rules we agree upon. 562 00:37:28,512 --> 00:37:30,781 Well, that's right. But... 563 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 What? 564 00:37:31,983 --> 00:37:33,684 We're both 28. 565 00:37:33,751 --> 00:37:36,721 It was uncomfortable to be so formal to each other. Don't you agree? 566 00:37:38,356 --> 00:37:41,259 It never crossed my mind. 567 00:37:42,193 --> 00:37:43,260 The start is good. 568 00:37:43,661 --> 00:37:45,529 You can slowly adjust to it. 569 00:37:46,264 --> 00:37:47,331 Here we go. 570 00:37:57,308 --> 00:37:58,542 -What? -I'm back. 571 00:37:58,609 --> 00:37:59,744 Why are you two together? 572 00:38:00,678 --> 00:38:02,313 I ran into this one on my way here. 573 00:38:03,514 --> 00:38:04,649 This one? 574 00:38:06,450 --> 00:38:10,121 What's going on? Are you already in love? 575 00:38:10,187 --> 00:38:13,958 No, we're not. We just made a bet, and we decided to be friends. 576 00:38:14,058 --> 00:38:15,159 A bet? 577 00:38:16,594 --> 00:38:19,463 You're a slay fox. Gosh. 578 00:38:19,530 --> 00:38:20,398 Mister. 579 00:38:21,532 --> 00:38:22,366 I am Hee's brother. 580 00:38:23,034 --> 00:38:23,901 I know. 581 00:38:26,103 --> 00:38:29,240 You should've been friends a long time ago. 582 00:38:29,540 --> 00:38:31,108 Not need for formalities. 583 00:38:32,043 --> 00:38:33,244 I will measure your room. 584 00:38:33,311 --> 00:38:34,779 Right, brother-in-law. Follow me. 585 00:38:37,782 --> 00:38:38,683 I'll see you later. 586 00:38:40,551 --> 00:38:43,721 Okay. See you later. 587 00:38:53,097 --> 00:38:55,099 I am sorry. I'm late. 588 00:38:55,166 --> 00:38:56,701 Can't Mr. Yang make time for you? 589 00:38:57,535 --> 00:38:59,103 He can do the construction. 590 00:39:00,237 --> 00:39:01,972 I ran into a friend on my way back. 591 00:39:02,073 --> 00:39:04,275 But since she looked down, we played some games. 592 00:39:04,975 --> 00:39:05,943 The baker friend? 593 00:39:06,644 --> 00:39:08,212 I owe a lot to her. 594 00:39:10,181 --> 00:39:12,783 You're weak when it comes to friends. 595 00:39:14,385 --> 00:39:16,787 By the way, you look like you had fun. 596 00:39:18,422 --> 00:39:20,191 I will take you there next time. 597 00:39:20,925 --> 00:39:22,326 Just give me the measurements. 598 00:39:22,660 --> 00:39:23,527 Right. 599 00:40:02,099 --> 00:40:03,167 Are you well? 600 00:40:05,536 --> 00:40:06,704 Why are you talking to me? 601 00:40:07,238 --> 00:40:08,706 You told me not to call you. 602 00:40:09,774 --> 00:40:12,443 We didn't call each other. We just ran into each other. 603 00:40:16,680 --> 00:40:18,783 So you keep working at the bakery? 604 00:40:19,183 --> 00:40:20,551 What is that supposed to mean? 605 00:40:21,685 --> 00:40:24,522 I didn't think they'd let you work at the bakery. 606 00:40:25,623 --> 00:40:28,092 You must've walked on eggshells at my house. 607 00:40:29,727 --> 00:40:30,728 Right. 608 00:40:30,795 --> 00:40:32,062 That's not the case for me. 609 00:40:32,263 --> 00:40:35,699 I don't want anything from them like you did. So I can stay confident. 610 00:40:36,333 --> 00:40:39,603 I want nothing from them, so I have nothing to lose. 611 00:40:39,670 --> 00:40:41,372 I'll leave the house if I'm upset. 612 00:40:43,541 --> 00:40:44,608 That's good. 613 00:40:46,110 --> 00:40:48,212 What's so good about that? It's just natural. 614 00:40:48,279 --> 00:40:50,014 They still call me Jisu. 615 00:40:50,414 --> 00:40:52,116 I told them I want to live as Jisu Seo. 616 00:40:52,950 --> 00:40:54,785 They call you Jisu? 617 00:40:54,885 --> 00:40:57,254 Yes. That's why I still work at the bakery. 618 00:40:59,123 --> 00:41:00,124 I see. 619 00:41:01,492 --> 00:41:02,860 I'm glad to hear that. 620 00:41:03,561 --> 00:41:06,330 And things are going well with Mr. Seon. 621 00:41:09,333 --> 00:41:11,402 Is everything going well with the family? 622 00:41:11,836 --> 00:41:12,903 Why do you ask? 623 00:41:13,471 --> 00:41:14,672 Are you asking after my family? 624 00:41:15,306 --> 00:41:16,607 I'm just curious... 625 00:41:17,007 --> 00:41:19,009 if they're doing well. 626 00:41:19,710 --> 00:41:21,412 I still feel sorry for them. 627 00:41:23,380 --> 00:41:25,950 Yes. They're doing fine. 628 00:41:26,951 --> 00:41:28,152 They're fine? 629 00:41:28,485 --> 00:41:30,154 Yes. They're fine. 630 00:41:30,221 --> 00:41:32,523 I said they're doing well. 631 00:41:33,090 --> 00:41:34,925 Oh, okay. 632 00:41:36,527 --> 00:41:37,595 Take care, then. 633 00:41:38,929 --> 00:41:39,997 Hey, Jian. 634 00:41:42,099 --> 00:41:44,168 What are you doing in this neighborhood? 635 00:41:46,837 --> 00:41:48,305 I work in the neighborhood. 636 00:41:49,073 --> 00:41:49,940 See you. 637 00:41:55,779 --> 00:41:57,581 She works in this neighborhood? 638 00:42:18,969 --> 00:42:20,704 Did they really kick him out? 639 00:42:23,274 --> 00:42:25,409 Jisu wouldn't lie to me. 640 00:42:27,311 --> 00:42:28,312 I mean... 641 00:42:28,746 --> 00:42:31,181 how could they be fine after kicking out their own son? 642 00:42:34,818 --> 00:42:38,722 I don't want anything from them like you did. So I can stay confident. 643 00:42:40,057 --> 00:42:44,161 They still call me Jisu. I told them I want to live as Jisu Seo. 644 00:42:45,296 --> 00:42:47,031 That's why I still work at the bakery. 645 00:42:50,334 --> 00:42:51,669 That's so like Jisu. 646 00:42:54,872 --> 00:42:56,140 I'd like you... 647 00:42:56,206 --> 00:42:58,576 not to make any other plans for the time being. 648 00:42:59,310 --> 00:43:00,978 You lost 25 years with us. 649 00:43:01,512 --> 00:43:03,247 Don't you want to get them back quickly? 650 00:43:03,681 --> 00:43:07,818 From now on, you're never going out alone. Mr. Myung must accompany you at all times. 651 00:43:09,486 --> 00:43:10,621 Won't you answer? 652 00:43:11,922 --> 00:43:13,023 Understood. 653 00:43:23,167 --> 00:43:24,768 Where did you sleep last night? 654 00:43:25,336 --> 00:43:27,237 Why didn't you come to my place? 655 00:43:27,805 --> 00:43:29,907 I know why you turned off your phone, but... 656 00:43:30,741 --> 00:43:33,711 Give me the light and the USB flash drive first. 657 00:43:39,350 --> 00:43:41,085 It has all the items 658 00:43:41,151 --> 00:43:44,655 you've been working on, including White Bio. 659 00:43:45,889 --> 00:43:46,957 Thank you. 660 00:43:54,098 --> 00:43:57,134 Why did you leave that? You don't even have enough money. 661 00:43:57,434 --> 00:43:58,802 Look at what you're doing. 662 00:43:59,570 --> 00:44:00,738 How would you know that? 663 00:44:01,105 --> 00:44:03,474 You left with only 200,000 won. 664 00:44:03,807 --> 00:44:05,909 It means that was all you have now. 665 00:44:07,011 --> 00:44:09,446 If you visited my place as the vice president, 666 00:44:09,780 --> 00:44:12,483 you would've left me at least 2,000,000 won. 667 00:44:14,685 --> 00:44:17,821 How do you know so much about me? 668 00:44:18,122 --> 00:44:19,923 It's been five years. Five. 669 00:44:21,692 --> 00:44:22,626 Then... 670 00:44:24,194 --> 00:44:26,296 you know I'd never take this money back. 671 00:44:26,363 --> 00:44:28,198 Things are different now. 672 00:44:28,365 --> 00:44:30,501 That's enough. I start feeling weak. 673 00:44:31,769 --> 00:44:33,370 This is for your mother. 674 00:44:37,941 --> 00:44:39,009 Okay. 675 00:44:45,249 --> 00:44:46,183 It might... 676 00:44:46,850 --> 00:44:49,520 take me long to settle things out. 677 00:44:50,187 --> 00:44:51,121 So... 678 00:44:52,289 --> 00:44:54,892 you should go your way. 679 00:44:55,759 --> 00:44:57,594 You wouldn't like the general affairs division, 680 00:44:58,662 --> 00:45:01,699 but you should support your mother. 681 00:45:05,002 --> 00:45:06,870 Do you want me to buy a cell phone in my name? 682 00:45:07,371 --> 00:45:08,572 You can't do that. 683 00:45:09,106 --> 00:45:10,908 You were one of my closest associates. 684 00:45:11,775 --> 00:45:15,179 They'd call you and ask you about my whereabouts any time. 685 00:45:17,514 --> 00:45:20,150 I'll act like I'm deaf and blind. 686 00:45:21,385 --> 00:45:22,386 Chill. 687 00:45:23,320 --> 00:45:24,154 Okay. 688 00:45:25,355 --> 00:45:29,059 Then you should check your phone at least once a day. 689 00:45:29,426 --> 00:45:32,229 I might need to call you for something urgent. 690 00:45:33,897 --> 00:45:36,100 Okay. I'll do that. 691 00:45:37,534 --> 00:45:39,369 Please come on in. 692 00:45:42,806 --> 00:45:45,309 So this is the "room escape" cafe. 693 00:45:46,143 --> 00:45:47,678 It must be fun. 694 00:45:48,812 --> 00:45:50,581 The cafe is pretty big. 695 00:45:51,181 --> 00:45:52,382 And it has a lot of customers. 696 00:45:53,283 --> 00:45:54,985 I became busier as the weather got cold. 697 00:45:58,288 --> 00:45:59,223 Seonghyeok. 698 00:46:01,158 --> 00:46:02,659 When you started this cafe, 699 00:46:04,094 --> 00:46:05,229 how much did it cost? 700 00:46:06,063 --> 00:46:08,632 I don't know the exact amount. My Mom paid for it. 701 00:46:10,167 --> 00:46:11,869 It must've cost more than 300. 702 00:46:13,103 --> 00:46:14,238 What? 300? 703 00:46:15,272 --> 00:46:17,374 -300,000,000 won? -Yes. 704 00:46:17,441 --> 00:46:19,843 I'm sorry for bothering you at this late hour. 705 00:46:20,310 --> 00:46:23,147 I know the store closes late. It's okay. 706 00:46:24,314 --> 00:46:25,983 You're here because of the house, right? 707 00:46:27,050 --> 00:46:28,819 It's one thing. 708 00:46:29,453 --> 00:46:32,055 I just don't know what Taesu is thinking about. 709 00:46:33,724 --> 00:46:35,159 What did he tell you? 710 00:46:35,559 --> 00:46:37,861 Is he really going deep-sea fishing? 711 00:46:38,162 --> 00:46:40,097 If he said so, he will. 712 00:46:40,697 --> 00:46:42,266 He'd never make empty promises. 713 00:46:43,700 --> 00:46:46,703 I just don't know what to do. 714 00:46:48,338 --> 00:46:51,909 If he's going deep-sea fishing, why does he want to move out? 715 00:46:53,143 --> 00:46:55,045 Once my daughter-in-law has a baby, 716 00:46:55,712 --> 00:46:57,815 I should raise her baby. 717 00:46:58,148 --> 00:46:59,683 That's what I'm saying. 718 00:47:00,350 --> 00:47:02,553 So why were you so hard on Taesu? 719 00:47:04,454 --> 00:47:08,058 You should stop him though. 720 00:47:08,325 --> 00:47:10,861 How would I stop him? On what ground? 721 00:47:11,829 --> 00:47:13,897 If Taesu isn't there, I'll rent the house. 722 00:47:14,765 --> 00:47:17,134 I'll get the deposit and monthly rents. 723 00:47:18,235 --> 00:47:21,171 It'll take some time until it gets redeveloped. 724 00:47:21,772 --> 00:47:22,773 Seokdoo. 725 00:47:26,410 --> 00:47:28,478 Monthly income is ten millions of won? 726 00:47:29,580 --> 00:47:32,783 Thanks to his rich family, that idiot is now a business owner. 727 00:47:33,851 --> 00:47:37,321 Jiho, my stomach hurts. I have a stomachache. 728 00:47:37,387 --> 00:47:38,622 Are you hungry? 729 00:47:39,056 --> 00:47:40,157 Let's just go eat. 730 00:47:40,891 --> 00:47:41,925 By the way, 731 00:47:42,159 --> 00:47:45,529 if I used only one floor, half the money would do, right? 732 00:47:45,862 --> 00:47:47,331 No way. Let's go eat. 733 00:47:47,397 --> 00:47:49,900 It's on you today then. Let's hurry off. 734 00:47:54,838 --> 00:47:57,741 What do you do until this late hour every day? 735 00:47:59,243 --> 00:48:00,544 Are you working? 736 00:48:01,245 --> 00:48:03,580 I just have things to prepare. 737 00:48:05,515 --> 00:48:07,284 Your drawers are empty. 738 00:48:07,851 --> 00:48:10,020 Why did you get rid of your clothes? 739 00:48:10,087 --> 00:48:12,556 I sorted out my stuff since we're moving out. 740 00:48:13,223 --> 00:48:15,192 I won't need clothes once I go deep-sea fishing. 741 00:48:15,659 --> 00:48:17,761 Do you really want me to live alone? 742 00:48:18,428 --> 00:48:22,132 I've raised my children all my life. How would I live alone now? 743 00:48:24,735 --> 00:48:26,203 Let the children go, 744 00:48:26,703 --> 00:48:28,205 and live on your own. 745 00:48:28,538 --> 00:48:31,408 That's the only thing parents like us can do. 746 00:48:32,442 --> 00:48:34,177 I'd rather get a divorce. 747 00:48:35,512 --> 00:48:36,446 Do you want that? 748 00:48:55,165 --> 00:48:58,035 What is he doing in Jian's room at this hour? 749 00:48:59,403 --> 00:49:03,407 Okay. I'll wait for a minute. Because they're friends. 750 00:49:07,144 --> 00:49:10,580 I'm sorry. I left my old blueprints in this room. 751 00:49:11,281 --> 00:49:14,051 It's okay. It used to be your room. 752 00:49:17,020 --> 00:49:20,090 Hyeok, I designed the furniture and interiors for your sister's house. 753 00:49:20,157 --> 00:49:22,426 -Come take a look. -Let me find this first. 754 00:49:22,492 --> 00:49:23,393 Okay. 755 00:49:29,866 --> 00:49:31,969 It's been more than two minutes. What's he doing? 756 00:49:35,639 --> 00:49:37,974 Gosh, what's that? Is the next door on fire? 757 00:49:40,043 --> 00:49:41,678 Hey, what's that smoke? 758 00:49:56,860 --> 00:49:58,328 So it wasn't a fire. 759 00:49:58,695 --> 00:50:00,964 Maybe it wasn't smoke. Was it the humidifier? 760 00:50:05,769 --> 00:50:07,504 I'll sleep on the bed tonight. 761 00:50:08,105 --> 00:50:09,239 Go for it. 762 00:50:19,316 --> 00:50:20,817 Gosh, it's freezing cold. 763 00:50:21,985 --> 00:50:23,220 You're right on time. 764 00:50:24,454 --> 00:50:26,189 -30,000 won, please. -Sure. 765 00:50:28,025 --> 00:50:29,226 30,000 won. 766 00:50:31,962 --> 00:50:32,896 Thank you. 767 00:50:33,163 --> 00:50:34,297 Here. My laptop. 768 00:50:34,598 --> 00:50:35,665 Okay. Your laptop. 769 00:50:36,099 --> 00:50:37,834 Ten thousand won rental fee. 770 00:50:39,102 --> 00:50:40,137 Ten thousand won? 771 00:50:41,738 --> 00:50:42,739 Thank you. 772 00:50:42,806 --> 00:50:45,108 One more thing. Can I borrow your phone? 773 00:50:45,909 --> 00:50:47,010 Just ten minutes. 774 00:50:47,411 --> 00:50:48,412 His phone? 775 00:50:49,146 --> 00:50:51,982 Not having a phone is such an inconvenience. 776 00:50:53,917 --> 00:50:56,386 Did he lose his phone? 777 00:50:57,354 --> 00:50:59,823 You have one. You just can't use it. 778 00:51:00,590 --> 00:51:03,427 Wait 20 minutes. I'll find a part-time night job. 779 00:51:05,562 --> 00:51:06,930 A part-time night job? 780 00:51:30,387 --> 00:51:32,589 What are you doing out here? 781 00:51:33,924 --> 00:51:35,325 Keeping an eye on you two. 782 00:51:37,561 --> 00:51:38,962 Why won't you use your phone? 783 00:51:39,296 --> 00:51:40,864 To avoid being located. 784 00:51:45,368 --> 00:51:46,937 Text me if there's a problem. 785 00:51:47,471 --> 00:51:49,339 I check my phone once a day. 786 00:51:51,141 --> 00:51:52,742 Why do you need a job? 787 00:51:53,276 --> 00:51:54,177 I need money. 788 00:51:55,846 --> 00:51:58,448 Did you really have only 80,000 won? 789 00:51:58,748 --> 00:52:01,218 No, I have 75,900 today. 790 00:52:01,785 --> 00:52:03,019 I had 80,000 won, 791 00:52:03,587 --> 00:52:06,890 but I paid 60,000 won for two nights' rent, 792 00:52:08,058 --> 00:52:10,727 1,500 for a cup of noodles, 10,000 won for the laptop, 793 00:52:11,027 --> 00:52:12,829 after the bus fare 2,600 won. 794 00:52:13,296 --> 00:52:15,065 That leaves 5,900 won. 795 00:52:15,899 --> 00:52:17,300 I was paid 70,000 won today, 796 00:52:17,667 --> 00:52:20,370 so now, I have 75,900 won. 797 00:52:23,073 --> 00:52:25,742 Do the math. I told you, it's 75,900 won. 798 00:52:27,844 --> 00:52:29,813 You must enjoy playing a peasant's role. 799 00:52:35,952 --> 00:52:38,688 If you can't avoid it, enjoy it. 800 00:53:26,202 --> 00:53:29,039 What's he doing staying up all night? 801 00:53:39,849 --> 00:53:43,220 It's great to smell your bread in the morning. It's been so long. 802 00:53:44,721 --> 00:53:46,222 It's the smell of happiness. 803 00:53:47,657 --> 00:53:50,994 You should deliver the bread from now on. 804 00:53:51,228 --> 00:53:53,396 To say your morning hellos. 805 00:53:55,665 --> 00:53:59,202 We planned a lunchtime date. So you can go instead. 806 00:54:00,570 --> 00:54:02,872 Practice speaking freely to Hyeok. 807 00:54:03,306 --> 00:54:04,441 Why can't you do that? 808 00:54:04,507 --> 00:54:07,310 Give it a try. Use your nose, and be cute. 809 00:54:08,078 --> 00:54:09,012 "Hyeok." 810 00:54:09,813 --> 00:54:11,781 -"Hyeok." -"Hyeok Seonu." 811 00:54:11,848 --> 00:54:14,084 -"Hyeok Seonu." -Hey, stop. It won't do. 812 00:54:14,517 --> 00:54:15,885 I almost hit you. 813 00:54:17,387 --> 00:54:22,092 When the guy wants to speak casually, say "yes". It's a good sign. 814 00:54:22,292 --> 00:54:24,728 Well, I'll practice on my way there. 815 00:54:24,794 --> 00:54:25,695 You do that. 816 00:54:27,864 --> 00:54:32,535 Gosh, it's such a tiny space, but it can change like this? 817 00:54:33,236 --> 00:54:37,007 This bed, closet, vanity, and drawer set... 818 00:54:37,073 --> 00:54:38,675 -Hello. -...is designed by me. 819 00:54:39,242 --> 00:54:40,644 Welcome. 820 00:54:52,656 --> 00:54:54,124 She's a friend of mine. 821 00:55:04,034 --> 00:55:05,101 Thank you. 822 00:55:05,335 --> 00:55:08,872 We're discussing about our furniture. 823 00:55:09,205 --> 00:55:10,073 Right. 824 00:55:11,474 --> 00:55:12,542 Goodbye. 825 00:55:25,789 --> 00:55:27,791 She's friends with Ms. Seonu. 826 00:55:28,792 --> 00:55:31,227 They know each other? 827 00:55:31,695 --> 00:55:32,796 How did that happen? 828 00:55:34,264 --> 00:55:36,032 Did they work together? 829 00:55:36,866 --> 00:55:38,101 Or meet in university? 830 00:55:50,080 --> 00:55:52,315 Why are you waiting out here in the cold? 831 00:55:52,716 --> 00:55:53,717 What shall we eat? 832 00:55:53,783 --> 00:55:56,786 We need to go somewhere. Let's have sandwiches for lunch. 833 00:55:57,354 --> 00:55:58,388 Where are we going? 834 00:56:03,626 --> 00:56:04,794 I'm pregnant. 835 00:56:30,620 --> 00:56:32,021 You're eight weeks pregnant. 836 00:56:36,559 --> 00:56:39,229 This is your baby's heartbeat. 837 00:56:53,243 --> 00:56:55,712 We'll text you your next appointment. 838 00:56:55,779 --> 00:56:59,082 And we sent you a link that explains what to do. 839 00:57:00,150 --> 00:57:00,984 Thanks. 840 00:57:11,528 --> 00:57:15,398 27,140,000 won plus 841 00:57:15,465 --> 00:57:20,103 10,000,000 won is 37,140,000 won. 842 00:57:21,538 --> 00:57:24,307 I saved quite a bit over the year, 843 00:57:24,841 --> 00:57:25,842 but it's still nothing. 844 00:57:27,477 --> 00:57:31,447 If only I had worked until December, I would have received the severance pay. 845 00:57:32,415 --> 00:57:34,184 That nasty woman ruined it. 846 00:58:01,678 --> 00:58:03,446 You're eight weeks pregnant. 847 00:58:04,447 --> 00:58:05,615 I'm working late today. 848 00:58:05,949 --> 00:58:07,183 Let's talk at home. 849 00:58:08,585 --> 00:58:10,220 Jitae. 850 00:58:13,523 --> 00:58:14,858 Hello, Jiho. 851 00:58:15,992 --> 00:58:18,795 Didn't you hear me? What were you thinking about? 852 00:58:19,162 --> 00:58:20,697 Did you call me? 853 00:58:21,197 --> 00:58:22,098 Where's Dad? 854 00:58:22,732 --> 00:58:24,100 He's not in. 855 00:58:24,701 --> 00:58:27,904 He sleeps in during the day and leaves before we come home. 856 00:58:28,171 --> 00:58:30,306 And he comes home around midnight. 857 00:58:30,874 --> 00:58:32,175 What do you mean? 858 00:58:33,109 --> 00:58:35,278 He's really angry with me. 859 00:58:36,312 --> 00:58:37,413 With you? 860 00:58:38,681 --> 00:58:41,584 It's a long story, and I don't want to tell it. 861 00:58:41,951 --> 00:58:43,119 Why are you here? 862 00:58:43,987 --> 00:58:46,422 I hadn't been home in a while 863 00:58:46,656 --> 00:58:48,958 and I want to discuss something with you. 864 00:58:49,325 --> 00:58:50,326 About what? 865 00:58:50,727 --> 00:58:53,696 Jitae, do you think I could get a loan? 866 00:58:54,297 --> 00:58:56,833 A loan? Why do you need one? 867 00:58:58,534 --> 00:59:00,103 I quit my job. 868 00:59:00,870 --> 00:59:03,439 Four years of college costs almost 100 million won. 869 00:59:03,506 --> 00:59:06,142 I hoped to borrow at least that much. 870 00:59:07,176 --> 00:59:10,446 Would you have not gone to college then? 871 00:59:12,048 --> 00:59:13,082 I would have. 872 00:59:13,416 --> 00:59:16,786 If we could've afforded it, I would've gone to some kind of college. 873 00:59:16,953 --> 00:59:18,755 Why not? Everyone does. 874 00:59:18,821 --> 00:59:21,824 But I know the limits of my brain power. 875 00:59:21,891 --> 00:59:24,060 So I did the smart thing and gave up. 876 00:59:25,328 --> 00:59:27,597 Then don't think about starting a business. 877 00:59:27,931 --> 00:59:29,532 Find another job, and save up. 878 00:59:30,433 --> 00:59:31,501 I should, right? 879 00:59:33,336 --> 00:59:36,039 Seonghyeok's parents will support him if he fails, 880 00:59:36,272 --> 00:59:38,474 but I lose everything if I lose my savings. 881 00:59:39,309 --> 00:59:40,343 Yes, I hope 882 00:59:40,877 --> 00:59:42,612 at least you could manage to settle down. 883 00:59:45,014 --> 00:59:47,517 I have to care for our parents, 884 00:59:47,884 --> 00:59:49,519 and that burden is crushing me. 885 00:59:50,219 --> 00:59:53,856 Why should the burden be yours alone? It's mine and Jian's, too. 886 00:59:54,891 --> 00:59:56,426 But I guess you're right. 887 00:59:56,926 --> 00:59:59,562 Our parents don't have a retirement plan. 888 01:00:00,263 --> 01:00:03,433 Who knows? If Dad really goes deep-sea fishing, 889 01:00:03,967 --> 01:00:05,234 he might save some. 890 01:00:06,035 --> 01:00:08,905 He's not going anywhere. You know Dad. 891 01:00:09,238 --> 01:00:11,808 From what I heard, Dad's just upset. 892 01:00:12,942 --> 01:00:15,044 Are you staying for dinner today? 893 01:00:15,545 --> 01:00:17,280 Talk to Dad when he comes home. 894 01:00:17,347 --> 01:00:20,183 But I have a part-time job that starts at 10 p.m. 895 01:00:20,717 --> 01:00:23,319 Then let's order some Chinese food. 896 01:00:23,386 --> 01:00:24,287 Sure. 897 01:00:24,621 --> 01:00:26,990 I'll check out your room while I'm here. 898 01:00:27,657 --> 01:00:31,060 -What for? -To see how nice it is. 899 01:00:52,081 --> 01:00:55,918 You said you were too sick to meet up and wanted to see me tomorrow. 900 01:00:56,285 --> 01:00:58,855 Yes, but I feel better now. 901 01:00:59,122 --> 01:01:00,323 Here. 902 01:01:00,823 --> 01:01:02,358 It's what I've researched so far. 903 01:01:02,659 --> 01:01:05,762 You'll find a few things worth importing among those. 904 01:01:06,329 --> 01:01:09,098 Will you really quit this and go deep-sea fishing? 905 01:01:12,268 --> 01:01:14,771 I want to spend some time alone. 906 01:01:15,672 --> 01:01:19,842 I don't think you have the energy to last on a fishing vessel. 907 01:01:20,443 --> 01:01:21,577 You've lost... 908 01:01:22,078 --> 01:01:23,513 some weight in a few days. 909 01:01:24,847 --> 01:01:27,517 It's only because I can't keep anything down. 910 01:01:31,821 --> 01:01:32,789 Right. 911 01:01:33,056 --> 01:01:38,161 When we had soup together last time, you had stomach ache, and you vomited. 912 01:01:39,262 --> 01:01:41,197 Indigestion and stomach aches. 913 01:01:42,331 --> 01:01:46,669 I hope you don't follow my back luck and end up with stomach cancer. 914 01:01:47,470 --> 01:01:48,638 Don't say that. 915 01:01:49,205 --> 01:01:51,374 Why would I want to follow that? 916 01:01:52,408 --> 01:01:56,079 You need to get a full physical test before you go on board. 917 01:01:56,713 --> 01:01:58,581 Go to a clinic tomorrow. 918 01:02:00,183 --> 01:02:03,119 I appeared clean in one physical check-up. 919 01:02:03,886 --> 01:02:07,490 But just two years later, I had stage three cancer. 920 01:02:08,791 --> 01:02:10,026 When was your last check-up? 921 01:02:11,194 --> 01:02:14,430 I don't know. I think it was seven years ago. 922 01:02:14,797 --> 01:02:17,834 Hey. Once we enter our fifties, 923 01:02:18,301 --> 01:02:20,002 we need to get checked every year. 924 01:02:20,670 --> 01:02:24,674 When you found out you had stage three stomach cancer, 925 01:02:24,740 --> 01:02:28,678 you cried as soon as you saw me and said something. 926 01:02:28,744 --> 01:02:29,912 Yes. 927 01:02:30,346 --> 01:02:35,084 I thought the indigestion was caused by all the drinking and hectic schedules 928 01:02:35,585 --> 01:02:39,422 I put up with while trying to take root in Vietnam. 929 01:02:41,491 --> 01:02:44,527 But then one day I felt a stabbing pain. 930 01:02:45,661 --> 01:02:47,430 I vomited, had stomach pains, 931 01:02:47,830 --> 01:02:49,766 and I even vomited blood later. 932 01:02:51,367 --> 01:02:53,803 You couldn't sleep well, could you? 933 01:02:53,903 --> 01:02:55,371 Don't even ask. 934 01:02:55,938 --> 01:02:57,507 Everything turned yellow. 935 01:02:59,175 --> 01:03:02,812 Right, that's why you cried so much. 936 01:03:04,380 --> 01:03:07,183 When I heard the verdict, I got scared. 937 01:03:08,885 --> 01:03:10,586 I just wanted to live. 938 01:03:12,054 --> 01:03:15,091 My mother had surgery for stage three cancer 939 01:03:15,725 --> 01:03:18,027 and died two months later. 940 01:03:18,261 --> 01:03:19,829 I know. 941 01:03:20,963 --> 01:03:23,966 It's for the best. Get a check-up 942 01:03:24,200 --> 01:03:25,802 before going on board. 943 01:03:27,570 --> 01:03:28,671 Have a drink. 944 01:03:39,248 --> 01:03:40,950 It's a pity I missed Jiho. 945 01:03:41,384 --> 01:03:42,618 He picked the wrong day. 946 01:03:43,386 --> 01:03:45,454 He'll come by again before the new year. 947 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Did you eat Chinese in here? 948 01:03:51,561 --> 01:03:53,162 I opened the window to air the room. 949 01:03:55,131 --> 01:03:57,500 I have morning sickness now. 950 01:03:58,601 --> 01:04:00,369 Oh, I see. 951 01:04:01,103 --> 01:04:03,005 We should see a doctor. 952 01:04:04,307 --> 01:04:07,210 I asked if I can use my leftover holidays. 953 01:04:08,511 --> 01:04:10,279 Okay, I'll ask as well. 954 01:04:11,647 --> 01:04:12,915 I hope your parents... 955 01:04:13,382 --> 01:04:15,051 don't find out about the abortion. 956 01:04:17,186 --> 01:04:19,856 Let's say we'll go on a trip and come back a few days later. 957 01:04:30,366 --> 01:04:32,768 Say goodbye. Goodbye. 958 01:04:34,370 --> 01:04:36,239 -Say goodbye. Goodbye. -Let me see the baby. 959 01:04:36,305 --> 01:04:37,473 Give Grandma a kiss, too. 960 01:04:37,540 --> 01:04:39,308 You must be cold. Get in the taxi. 961 01:04:39,375 --> 01:04:40,276 Go to Daddy. 962 01:04:40,343 --> 01:04:41,611 There you go. 963 01:04:41,677 --> 01:04:43,512 -Bye, Grandma. -Bye. 964 01:04:43,579 --> 01:04:44,814 Goodbye. 965 01:04:47,216 --> 01:04:50,386 I felt a stabbing pain. I vomited, had stomach pains, 966 01:04:50,620 --> 01:04:52,488 and I even vomited blood later. 967 01:04:53,356 --> 01:04:56,158 My mother had surgery for stage three cancer 968 01:04:56,559 --> 01:04:58,527 and died two months later. 969 01:05:13,209 --> 01:05:14,710 Are you all right? 970 01:05:23,019 --> 01:05:25,021 Just a moment, Seokdoo. Sorry. 971 01:06:19,408 --> 01:06:22,445 Sir. You must've had a good day. 972 01:06:23,012 --> 01:06:23,913 What? 973 01:06:23,980 --> 01:06:26,415 You're standing alone, but you were smiling. 974 01:06:27,216 --> 01:06:28,217 Of course. 975 01:06:28,884 --> 01:06:30,486 I had a great day. 976 01:06:31,220 --> 01:06:33,656 It must be a Christmas gift. 977 01:06:35,891 --> 01:06:36,992 I was given... 978 01:06:37,893 --> 01:06:39,195 rest and peace. 979 01:07:15,931 --> 01:07:16,866 Dogyeong. 980 01:07:16,932 --> 01:07:19,168 Where could you earn money? 981 01:07:19,235 --> 01:07:21,036 You must've had to work part-time. 982 01:07:21,103 --> 01:07:23,005 -Mr. Choi! -I'm coming. 983 01:07:23,806 --> 01:07:25,574 It's so hard to make a living. 984 01:07:25,641 --> 01:07:26,909 What's all that? 985 01:07:26,976 --> 01:07:29,211 I bought some things I'd need. 986 01:07:29,278 --> 01:07:31,280 You seem to be in a good mood. 987 01:07:31,580 --> 01:07:34,150 -Wanna watch a movie with me? -A movie? 988 01:07:34,717 --> 01:07:37,086 I'd always wanted to come here. 989 01:07:38,487 --> 01:07:40,056 What's this? What happened? 990 01:07:41,023 --> 01:07:43,225 Happy birthday, Jian. 69981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.