All language subtitles for Mother.Krampus.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,533 --> 00:00:37,162 For the 12 days before the Christmas of 1921, 2 00:00:37,204 --> 00:00:40,749 children from the town of belgrave went missing 3 00:00:42,876 --> 00:00:46,088 they were never found or heard of again, 4 00:00:46,129 --> 00:00:49,466 apart from one traumatized girl. 5 00:00:49,508 --> 00:00:51,760 Her injuries were horrific, 6 00:00:51,802 --> 00:00:55,013 her mind was gone, she spoke in riddles. 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,893 Before she died from her catastrophic injuries, 8 00:00:59,935 --> 00:01:01,728 all anyone could comprehend 9 00:01:01,770 --> 00:01:04,982 was her screaming over and over again, 10 00:01:05,983 --> 00:01:07,901 "the witch, the witch." 11 00:01:09,861 --> 00:01:13,907 Just before Christmas, in the winter of 1992, 12 00:01:13,949 --> 00:01:17,578 children started to disappear again. 13 00:01:17,619 --> 00:01:19,913 This time, five of them. 14 00:01:19,955 --> 00:01:22,541 They were found in the same woods, 15 00:01:22,583 --> 00:01:27,045 their throats had been slit, their bodies left. 16 00:01:29,506 --> 00:01:31,967 The people of the town never came to terms 17 00:01:32,009 --> 00:01:34,386 with these savage attacks 18 00:01:34,428 --> 00:01:37,973 but they hoped whoever or whatever committed 19 00:01:38,015 --> 00:01:40,684 these terrible crimes was gone. 20 00:01:41,852 --> 00:01:44,021 And for the last 25 years, 21 00:01:45,397 --> 00:01:48,025 they've been able to live in peace. 22 00:02:37,032 --> 00:02:40,911 - Ways of doing it, different rituals, we'll study... 23 00:03:03,392 --> 00:03:07,312 Come here. 24 00:03:34,339 --> 00:03:35,465 - Who are you? 25 00:03:38,135 --> 00:03:41,847 Come here. 26 00:03:42,973 --> 00:03:45,267 - Have you got anymore sweets? 27 00:04:26,933 --> 00:04:27,809 - Guys, come on. 28 00:04:27,851 --> 00:04:29,978 This is the last day of term. 29 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 Do you want me to read this out loud or what? 30 00:04:34,733 --> 00:04:36,026 Is something funny, Kevin? 31 00:04:36,067 --> 00:04:37,652 - Read it out, miss. 32 00:04:37,694 --> 00:04:39,279 - Please don't, miss. 33 00:04:48,622 --> 00:04:49,956 - Hi, sorry to interrupt. 34 00:04:49,998 --> 00:04:51,625 Amy, your mum's here, 35 00:04:51,666 --> 00:04:55,003 so you're excused for the rest of the day. 36 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Hey! 37 00:05:06,181 --> 00:05:07,015 Amy! 38 00:05:07,057 --> 00:05:08,350 Wait up! 39 00:05:10,185 --> 00:05:11,185 - Callum. 40 00:05:12,062 --> 00:05:14,397 - Look, I was going to ask you 41 00:05:16,942 --> 00:05:18,777 if you wanted to, to... 42 00:05:19,986 --> 00:05:22,239 - Be your girlfriend? 43 00:05:22,280 --> 00:05:25,951 - Sort of found you two would make the perfect couple. 44 00:05:28,870 --> 00:05:31,331 Why do the losers always get drawn to each other? 45 00:05:31,373 --> 00:05:32,958 - Don't say that. 46 00:05:32,999 --> 00:05:35,210 - And what are you going to do about it, tough guy? 47 00:05:35,252 --> 00:05:36,920 - I don't want to fight. 48 00:05:36,962 --> 00:05:37,962 - Okay then. 49 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 - Get away from her. 50 00:05:44,094 --> 00:05:45,095 - Boys! 51 00:05:45,136 --> 00:05:46,136 Boys, stop it! 52 00:05:47,597 --> 00:05:48,950 Right, I really didn't want to do this, 53 00:05:48,974 --> 00:05:51,893 but detention, both of you. 54 00:05:51,935 --> 00:05:54,055 Amy can you head out front please, your mum's waiting. 55 00:06:09,703 --> 00:06:10,996 - Mum, I saw you. 56 00:06:16,251 --> 00:06:19,045 - I know, I'm sorry, it was just... 57 00:06:19,087 --> 00:06:21,047 I have given up, I promise. 58 00:06:21,089 --> 00:06:22,215 - You promised. 59 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 - I know, I know, I know I did 60 00:06:24,175 --> 00:06:28,638 and I keep my promises, all right. 61 00:06:34,644 --> 00:06:37,689 So you know we're going to grandad's 62 00:06:37,731 --> 00:06:40,358 like we always do for Christmas. 63 00:06:40,400 --> 00:06:42,319 It's just going to be me and you, 64 00:06:42,360 --> 00:06:46,114 there's no daddy coming with us this year. 65 00:06:46,156 --> 00:06:48,700 He just doesn't think he can visit, so... 66 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 But you know it will be really fun! 67 00:06:50,619 --> 00:06:53,914 'Cause it will be you me and grandad. 68 00:06:53,955 --> 00:06:56,291 - Why isn't dad coming? 69 00:06:56,333 --> 00:06:59,544 - He's just really busy at the moment. 70 00:07:01,338 --> 00:07:02,839 But we'd better go hadn't we? 71 00:07:02,881 --> 00:07:05,216 Because your grandad will be waiting for you. 72 00:07:05,258 --> 00:07:08,011 All right, put your seatbelt on. 73 00:08:22,544 --> 00:08:23,712 - Hi, grandad. 74 00:08:23,753 --> 00:08:24,879 Hi, Amy. 75 00:08:34,305 --> 00:08:37,100 Come on, get this down you, hmm. 76 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 - God, dad, you read my mind. 77 00:08:54,409 --> 00:08:57,871 Come on let's take your coat off. 78 00:08:57,912 --> 00:09:01,041 I suppose she didn't take it too well. 79 00:09:02,459 --> 00:09:05,253 - Well, I haven't told her yet. 80 00:09:05,295 --> 00:09:07,881 How am I supposed to tell her that days before Christmas, 81 00:09:07,922 --> 00:09:11,718 her dad tells me he's spending it with another woman? 82 00:09:11,760 --> 00:09:13,344 - Do you know this woman? 83 00:09:13,386 --> 00:09:16,890 - No, apparently he used to teach her or something, 84 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 - yeah, I know dad, I know it's just... 85 00:09:24,689 --> 00:09:25,690 It's just hard. 86 00:09:25,732 --> 00:09:26,858 I mean... 87 00:09:28,109 --> 00:09:29,861 How did you do it, dad? 88 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 I mean when mum left you, how did you just carry on? 89 00:09:38,578 --> 00:09:41,206 - Life was very different then. 90 00:09:44,375 --> 00:09:48,713 Having your mother pack up and leave like she did, 91 00:09:48,755 --> 00:09:53,343 well I suppose in a way it made it easier for me 92 00:09:53,384 --> 00:09:57,514 to deal with not having to see where she went or who with. 93 00:09:59,015 --> 00:10:01,267 - But surely that's just so much worse isn't it. 94 00:10:01,309 --> 00:10:02,769 Just not knowing? 95 00:10:02,811 --> 00:10:03,937 Never knowing? 96 00:10:05,355 --> 00:10:08,691 I just can't let wildon do to Amy what mum did to me, 97 00:10:08,733 --> 00:10:10,777 having to grow up with just one parent. 98 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 I mean, yeah dad, you were great but you know what I mean. 99 00:10:16,407 --> 00:10:19,327 -All I can say is I'm here for you, 100 00:10:20,620 --> 00:10:23,790 and I'll be here for you whenever you need me, 101 00:10:23,832 --> 00:10:27,961 and you can stay here with me for as long as you need. 102 00:10:33,591 --> 00:10:35,760 Have you heard about that? 103 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 - Heard it on the wireless this morning. 104 00:10:38,304 --> 00:10:39,639 Local boy gone missing. 105 00:10:39,681 --> 00:10:43,226 - I mean who could do such a wicked thing. 106 00:10:47,522 --> 00:10:51,276 -Amy, I really don't think I can do that. 107 00:10:51,317 --> 00:10:54,779 Your mother made it pretty clear she doesn't want me there. 108 00:10:54,821 --> 00:10:59,200 - She says she wants you here she's just too scared to ask. 109 00:10:59,242 --> 00:11:02,954 Whatever's happened, please don't let it ruin my Christmas. 110 00:11:02,996 --> 00:11:06,040 I just want my dad here for Christmas. 111 00:11:06,082 --> 00:11:07,542 Wildon, come to bed. 112 00:11:07,584 --> 00:11:08,543 Who's that? 113 00:11:08,585 --> 00:11:10,879 - Okay, I'll be there. 114 00:11:10,920 --> 00:11:13,464 Expect me for dinner tomorrow. 115 00:11:15,508 --> 00:11:16,508 Amy? 116 00:11:26,519 --> 00:11:30,190 - Hey kiddo, what are you doing in here? 117 00:11:30,231 --> 00:11:32,567 - I just wanted to be alone. 118 00:11:32,609 --> 00:11:34,194 - Well why don't you come out? 119 00:11:34,235 --> 00:11:37,238 Santa might have left you some early presents. 120 00:11:38,573 --> 00:11:41,492 - Well then how did these presents magically appear then? 121 00:11:55,173 --> 00:11:57,342 - What are you doing here? 122 00:11:58,509 --> 00:11:59,677 - I need to talk. 123 00:12:04,682 --> 00:12:05,934 - Oh, hi. 124 00:12:05,975 --> 00:12:08,519 - 'Ness this is an old friend of mine. 125 00:12:08,561 --> 00:12:11,940 - Hi, do you want to maybe stay for dinner? 126 00:12:11,981 --> 00:12:14,901 - She can't, she has to get back. 127 00:12:14,943 --> 00:12:15,693 Shan't be long. 128 00:12:15,735 --> 00:12:17,570 Through here, please. 129 00:12:17,612 --> 00:12:19,030 Okay. 130 00:12:22,951 --> 00:12:24,452 - Who's that lady? 131 00:12:24,494 --> 00:12:25,745 - I've no idea. 132 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 - Why are you back Leslie? 133 00:12:29,123 --> 00:12:31,459 There's no place for you here. 134 00:12:31,501 --> 00:12:33,711 What we had is left in the past forever. 135 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 - This is no time for drama, Alfie. 136 00:12:35,797 --> 00:12:37,382 Perry artwood is missing, 137 00:12:37,423 --> 00:12:39,884 he's the fourth child to go missing. 138 00:12:39,926 --> 00:12:40,926 - Meaning? 139 00:12:41,928 --> 00:12:43,429 - You know exactly what this means. 140 00:12:43,471 --> 00:12:45,598 - Keep your voice down. 141 00:12:45,640 --> 00:12:48,351 This has got nothing to do with what happened. 142 00:12:48,393 --> 00:12:52,605 -Alfie, don't act like this doesn't ring any bells. 143 00:12:52,647 --> 00:12:55,733 You are involved just as much as me, 144 00:12:55,775 --> 00:12:58,486 and it's time to face our demons. 145 00:13:04,409 --> 00:13:07,370 - I mean obviously this isn't your main present, 146 00:13:07,412 --> 00:13:09,872 and I know how much you wanted a real cat for Christmas, 147 00:13:09,914 --> 00:13:12,250 but I just thought, well, 148 00:13:12,292 --> 00:13:15,211 just with everything that's going on 149 00:13:15,253 --> 00:13:17,630 with daddy and me at the moment, 150 00:13:17,672 --> 00:13:20,341 this mightjust be the next best thing. 151 00:13:20,383 --> 00:13:23,553 But next year, things will be different, they'll be better, 152 00:13:23,594 --> 00:13:27,432 and you will have the most beautiful little kitten, 153 00:13:27,473 --> 00:13:28,641 I promise you. 154 00:13:29,976 --> 00:13:31,185 - It's okay. 155 00:13:31,227 --> 00:13:33,646 I didn't expect a real cat for Christmas. 156 00:13:33,688 --> 00:13:38,109 I mean the real thing I did want was for dad to be here. 157 00:13:38,151 --> 00:13:39,151 I know. 158 00:13:40,653 --> 00:13:44,532 - She is back, and whether we like it or not, 159 00:13:44,574 --> 00:13:47,660 we are in danger, they are in danger. 160 00:13:51,914 --> 00:13:53,458 - It happened, it was back then, 161 00:13:53,499 --> 00:13:56,085 it was that Christmas Alfie, that's when it started, 162 00:13:56,127 --> 00:14:00,214 and she is back and her powers are beyond belief. 163 00:14:03,676 --> 00:14:06,471 These kids, they're missing. 164 00:14:06,512 --> 00:14:07,512 - Molly's back? 165 00:14:09,349 --> 00:14:12,810 I know I haven't seen you for a while but Jesus, Leslie, 166 00:14:12,852 --> 00:14:14,479 you really need help. 167 00:14:18,816 --> 00:14:21,527 - She put a curse on us, Alfie. 168 00:14:21,569 --> 00:14:25,198 She promised that in years to come 169 00:14:25,239 --> 00:14:27,533 we would get our comeuppance. 170 00:14:27,575 --> 00:14:29,744 And now, it is happening. 171 00:14:32,538 --> 00:14:34,916 Come tomorrow to the church, 172 00:14:36,292 --> 00:14:40,129 and those who are left will be there. 173 00:14:40,171 --> 00:14:42,924 It's time to finish this once and for all. 174 00:14:42,965 --> 00:14:45,551 - Please leave, I don't want to hear anymore. 175 00:14:45,593 --> 00:14:48,554 - I didn't mean to intrude, Alfie. 176 00:14:49,472 --> 00:14:51,974 The priest, she told me to come, 177 00:14:53,309 --> 00:14:56,312 and it will all make sense tomorrow. 178 00:14:58,689 --> 00:15:01,943 Alfie, I'm only here until this is over, 179 00:15:04,445 --> 00:15:07,615 and then you will not hear from me again. 180 00:15:09,117 --> 00:15:11,536 Just like we promised. 181 00:15:42,817 --> 00:15:44,318 Come here! 182 00:16:02,920 --> 00:16:04,922 Where did you go? 183 00:16:22,648 --> 00:16:24,817 - This is all your fault. 184 00:16:24,859 --> 00:16:26,027 Nothing? 185 00:16:26,068 --> 00:16:27,487 Really, nothing? 186 00:16:28,571 --> 00:16:31,616 I'll give you something to talk about. 187 00:16:39,916 --> 00:16:42,210 - Hey, give that back! 188 00:16:42,251 --> 00:16:43,251 - Can't get it, can you? 189 00:16:45,546 --> 00:16:46,546 No, no, no. 190 00:17:00,645 --> 00:17:02,021 Did you hear that? 191 00:17:02,063 --> 00:17:03,231 Yeah. 192 00:17:07,652 --> 00:17:09,737 - I think there's someone in there. 193 00:17:09,779 --> 00:17:10,863 Yeah. 194 00:17:15,451 --> 00:17:18,246 - I think there's something inside. 195 00:17:50,987 --> 00:17:52,267 Kevin, get back here. 196 00:18:12,425 --> 00:18:13,759 - He's in there. 197 00:18:18,639 --> 00:18:20,558 Miss, don't go in there! 198 00:18:39,410 --> 00:18:42,997 - Oh dad, I thought you were in bed. 199 00:18:43,039 --> 00:18:45,916 - Heading there in a minute. 200 00:18:45,958 --> 00:18:46,959 - Really dad? 201 00:18:48,919 --> 00:18:52,840 - Oh, it's just a nightcap, nothing like before. 202 00:18:52,882 --> 00:18:56,344 - What was that earlier, with that woman? 203 00:18:58,888 --> 00:19:00,808 And then you just scurried her into your bedroom. 204 00:19:02,016 --> 00:19:04,977 Oh god, you're not having a little thing are you dad? 205 00:19:05,019 --> 00:19:08,230 'Cause if you are, oh I would be so happy for you. 206 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 - It's nothing like that. 207 00:19:16,155 --> 00:19:19,367 I need you to give me a lift tomorrow. 208 00:19:21,661 --> 00:19:22,787 Okay. 209 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Please everyone, thank you for coming tonight. 210 00:20:17,216 --> 00:20:19,593 It's been such a long time. 211 00:20:19,635 --> 00:20:23,305 I only wish the circumstances were different. 212 00:20:29,854 --> 00:20:32,064 Another child went missing last night. 213 00:20:32,106 --> 00:20:35,192 - My brother Kevin, he was taken from class. 214 00:20:35,234 --> 00:20:36,986 - Well the boys were in detention, 215 00:20:37,027 --> 00:20:38,696 and a woman came in from the cupboard 216 00:20:38,738 --> 00:20:41,073 and vanished with the boy. 217 00:20:41,115 --> 00:20:43,617 It's her, I'm telling you, it's her. 218 00:20:45,703 --> 00:20:47,037 Molly is doing this again 219 00:20:47,079 --> 00:20:48,390 for what you all did to her all those years ago. 220 00:20:48,414 --> 00:20:49,414 - No, wait. 221 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 I mean is it really her? 222 00:20:53,544 --> 00:20:55,212 It's impossible, she's dead. 223 00:20:55,254 --> 00:20:57,298 - She took my brother from church. 224 00:20:57,339 --> 00:21:00,092 I saw her dress, like a black gown. 225 00:21:06,056 --> 00:21:08,142 - Sorry, who's Molly? 226 00:21:13,522 --> 00:21:17,109 - She murdered the children from this town. 227 00:21:19,862 --> 00:21:22,323 - And we took matters into our own hands. 228 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 - I win! 229 00:21:48,015 --> 00:21:51,060 Oh just don't look at me like that, Amy. 230 00:21:51,101 --> 00:21:53,229 Right, where's your grandad? 231 00:21:53,270 --> 00:21:54,563 Lock the door behind me, 232 00:21:54,605 --> 00:21:56,899 and don't get out the car, all right? 233 00:21:56,941 --> 00:21:58,025 I won't be long. 234 00:22:06,033 --> 00:22:09,119 - They are all possible sightings as you can see. 235 00:22:09,161 --> 00:22:11,789 And this woman is in all of them. 236 00:22:19,213 --> 00:22:21,090 - People spotted her wandering around the woods 237 00:22:21,131 --> 00:22:23,050 near to their homes, 238 00:22:23,092 --> 00:22:25,928 and being worried about potential abductions, 239 00:22:25,970 --> 00:22:28,013 they took photographs. 240 00:22:28,055 --> 00:22:31,475 - Frau perchta was a witch, who over Christmas, 241 00:22:37,857 --> 00:22:39,066 Oh, god. 242 00:22:39,900 --> 00:22:42,152 You gotta be having me on. 243 00:22:42,194 --> 00:22:45,447 Leslie, Heidi, this is an urban legend. 244 00:22:47,908 --> 00:22:50,119 It's just some sick copycat 245 00:22:52,246 --> 00:22:54,039 who's been watching too many movies. 246 00:22:54,081 --> 00:22:56,041 - We thought that Molly Fletcher 247 00:22:56,083 --> 00:23:00,170 did those terrible crimes to our children back in '92, 248 00:23:01,297 --> 00:23:04,049 so we took her out to the woods, 249 00:23:05,968 --> 00:23:07,553 and we strung her up. 250 00:23:09,263 --> 00:23:11,849 - Sorry, I had nothing to do with this. 251 00:23:11,891 --> 00:23:14,476 - Yes, but your grandmother did. 252 00:23:17,563 --> 00:23:19,440 We all did Molly wrong. 253 00:23:20,900 --> 00:23:23,277 That day she put a curse on us. 254 00:23:26,989 --> 00:23:28,032 That one day, 255 00:23:29,658 --> 00:23:30,784 one day, 256 00:23:31,952 --> 00:23:35,539 frau perchta would come for us and for our children. 257 00:23:37,958 --> 00:23:40,586 - Heidi, this is an urban legend. 258 00:23:44,131 --> 00:23:47,927 Molly wasn't some witch summoning up demons. 259 00:23:52,765 --> 00:23:55,768 You all heard her chanting those words before her death. 260 00:24:02,024 --> 00:24:03,984 She got what she deserved. 261 00:24:09,865 --> 00:24:11,700 I've got to take this. 262 00:24:16,413 --> 00:24:19,541 - Yeah, all good here Joe, yeah. 263 00:24:19,583 --> 00:24:22,628 I'm just putting tilly to bed. 264 00:24:22,670 --> 00:24:23,879 How long are you going to be 265 00:24:23,921 --> 00:24:27,091 because I kind of need to be somewhere? 266 00:24:28,509 --> 00:24:29,509 Okay, yeah. 267 00:24:43,482 --> 00:24:44,960 - You can come in and join the joke committee 268 00:24:44,984 --> 00:24:45,984 if you want. 269 00:24:47,569 --> 00:24:50,197 Bring a pitchfork and a burning torch, 270 00:24:50,239 --> 00:24:52,324 you'll fit right in. 271 00:24:52,366 --> 00:24:55,160 See what fable you can add to the entertainment. 272 00:24:55,202 --> 00:24:56,245 Maybe krampus. 273 00:25:02,334 --> 00:25:04,211 - Go to sleep. 274 00:25:04,253 --> 00:25:08,382 - I'm not tired, so shut your face and don't talk to me. 275 00:25:13,345 --> 00:25:15,514 - You do as I say babysitter. 276 00:25:15,556 --> 00:25:17,599 Othennise I'll tell my grandparents 277 00:25:17,641 --> 00:25:19,518 that you locked me in a cupboard 278 00:25:19,560 --> 00:25:21,645 while you invited your boyfriend round 279 00:25:21,687 --> 00:25:24,023 and did some bad things. 280 00:25:28,360 --> 00:25:31,947 - We're the ones paying you so you'd better behave. 281 00:25:33,699 --> 00:25:34,867 - Okay so what? 282 00:25:34,908 --> 00:25:37,369 You want a bedtime story or what? 283 00:25:38,454 --> 00:25:40,664 - Go on then, but don't give me that tat 284 00:25:40,706 --> 00:25:42,791 about snow white getting lost in the woods 285 00:25:42,833 --> 00:25:44,835 and living with a bunch of men. 286 00:25:44,877 --> 00:25:48,714 We all know what really happened to miss white. 287 00:25:49,840 --> 00:25:50,841 - Right okay. 288 00:25:56,346 --> 00:25:59,141 Have you ever heard of frau perchta? 289 00:26:02,394 --> 00:26:05,230 - Yes, okay, this is gonna be good. 290 00:26:15,115 --> 00:26:18,243 She was brutally murdered by savages out in the woods. 291 00:26:18,285 --> 00:26:22,456 These woods, hundreds of year ago, over Christmas. 292 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 She is said to be living in the undennorld, 293 00:26:27,294 --> 00:26:31,465 and if you say her name three times in front of a mirror, 294 00:26:33,342 --> 00:26:35,636 then she'll come for you. 295 00:26:35,677 --> 00:26:36,804 - Get real, girl! 296 00:26:36,845 --> 00:26:39,098 That's candy man. 297 00:26:39,139 --> 00:26:41,809 - Oh, so you don't believe me? 298 00:26:56,448 --> 00:26:58,534 Come on. 299 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 - Guys? 300 00:27:00,744 --> 00:27:01,744 Guys. 301 00:27:05,290 --> 00:27:07,793 It's a sort of symbol, a pattern. 302 00:27:11,421 --> 00:27:14,466 One of your kids had painted it in the classroom. 303 00:27:16,385 --> 00:27:18,095 Yeah, you're right. 304 00:27:22,349 --> 00:27:23,433 Do it. 305 00:27:27,729 --> 00:27:29,690 Oh my god you're scared. 306 00:27:31,441 --> 00:27:33,152 Is tilly scared? 307 00:27:33,193 --> 00:27:34,444 - I'm not scared. 308 00:27:38,282 --> 00:27:39,283 - Frau perchta, 309 00:27:46,331 --> 00:27:49,626 - I said three times, or can't you count. 310 00:27:54,548 --> 00:27:57,885 Oh my god, you're trying to scare me. 311 00:27:57,926 --> 00:27:59,511 That's pretty clever. 312 00:27:59,553 --> 00:28:03,182 Oh shut it, you brat, the candle just died on us. 313 00:28:13,609 --> 00:28:16,612 - Frau perchta was a witch, who over Christmas, 314 00:28:21,241 --> 00:28:23,911 - oh my god, did you see her? 315 00:28:23,952 --> 00:28:25,454 Did you see it? 316 00:28:27,748 --> 00:28:28,832 Oh my god. 317 00:29:09,206 --> 00:29:10,249 There's no signal. 318 00:29:10,290 --> 00:29:11,625 There's no signal! 319 00:29:23,887 --> 00:29:25,264 This is all your fault! 320 00:29:25,305 --> 00:29:26,807 What? 321 00:29:26,848 --> 00:29:28,168 - If we hadn't played that game... 322 00:29:35,274 --> 00:29:36,525 We need to get that phone. 323 00:29:36,566 --> 00:29:39,194 - It's all the way downstairs. 324 00:29:39,236 --> 00:29:40,946 - I know, we're going to have to. 325 00:29:40,988 --> 00:29:41,905 We need to get out of here. 326 00:29:41,947 --> 00:29:42,948 - I can't. 327 00:29:42,990 --> 00:29:44,574 - Just go. 328 00:29:44,616 --> 00:29:46,536 - You have to come with me, I can't go on my own. 329 00:29:47,327 --> 00:29:48,513 I'm going to stand watch and wait for the witch, okay? 330 00:29:48,537 --> 00:29:49,579 You go. 331 00:29:49,621 --> 00:29:51,498 You go, you go! 332 00:29:52,499 --> 00:29:54,501 It'll be fine, fine. 333 00:29:54,543 --> 00:29:56,586 Just go quietly, quietly. 334 00:29:57,671 --> 00:29:58,797 Go, go go go. 335 00:30:00,716 --> 00:30:02,634 No, I need to stay here! 336 00:30:21,611 --> 00:30:23,530 - There's nothing there. 337 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 - Pick it up. 338 00:31:35,143 --> 00:31:36,019 I suppose I'll try again. 339 00:31:36,061 --> 00:31:37,062 Come on, come on! 340 00:33:52,948 --> 00:33:54,342 - So now what? - We all just wait to find out 341 00:33:54,366 --> 00:33:56,618 who's been naughty and who's been nice? 342 00:33:56,660 --> 00:33:58,620 - How do we stop her? 343 00:33:58,662 --> 00:34:00,914 - We know she doesn't like the church. 344 00:34:00,956 --> 00:34:01,974 How do we know that? 345 00:34:01,998 --> 00:34:03,476 Well she took Perry outside. 346 00:34:03,500 --> 00:34:04,769 -And she likes to stay in the shadows. 347 00:34:04,793 --> 00:34:07,045 - The forest is the best place for her. 348 00:34:07,087 --> 00:34:08,421 It's the best place to hide. 349 00:34:08,463 --> 00:34:11,049 That is after all where we put her. 350 00:34:11,091 --> 00:34:12,676 - Right. 351 00:34:12,717 --> 00:34:13,903 I'd better be off what with it being Christmas Eve and all. 352 00:34:13,927 --> 00:34:16,346 Can't stay here any longer. 353 00:34:16,388 --> 00:34:18,390 - Martha, be careful. 354 00:34:18,431 --> 00:34:19,891 There aren't very many of us left, 355 00:34:19,933 --> 00:34:22,269 and with only one day left 'till Christmas, 356 00:34:22,310 --> 00:34:24,688 time is running out for her. 357 00:34:24,729 --> 00:34:27,357 And for us all! 358 00:34:27,399 --> 00:34:29,693 - However we can't change the past, 359 00:34:29,734 --> 00:34:33,363 so now we have to deal with the consequences. 360 00:34:35,490 --> 00:34:37,993 - Taking it into our own hands. 361 00:34:38,034 --> 00:34:39,034 Playing god. 362 00:34:40,287 --> 00:34:43,915 That's why all this is happening. 363 00:34:43,957 --> 00:34:46,960 She put a curse on us that day, 364 00:34:47,002 --> 00:34:49,230 and now we are going to have to see it through to the end. 365 00:34:49,254 --> 00:34:50,964 - Don't say that. 366 00:34:51,006 --> 00:34:52,549 Don't say that. 367 00:34:52,591 --> 00:34:54,759 There is hope I know there is. 368 00:34:54,801 --> 00:34:57,679 We will get our little ones back. 369 00:35:10,900 --> 00:35:12,736 - Are you following me? 370 00:35:16,531 --> 00:35:18,742 Don't you have a home? 371 00:35:18,783 --> 00:35:20,493 Sweet child. 372 00:35:32,589 --> 00:35:33,757 - What are you doing? 373 00:35:33,798 --> 00:35:36,259 I told you to lock that door! 374 00:35:38,887 --> 00:35:41,056 Come on, we're going home. 375 00:35:49,939 --> 00:35:53,234 - Never knew what our action would cause. 376 00:35:57,489 --> 00:35:59,741 - You're a good man, Alfie. 377 00:36:06,331 --> 00:36:08,625 I never stopped loving you. 378 00:36:11,252 --> 00:36:15,924 It wasn't easy for me just to walk away like that, you know. 379 00:36:15,965 --> 00:36:18,093 - You couldn't be with us. 380 00:36:23,098 --> 00:36:26,518 - Vanessa is a part of me as well you know. 381 00:36:27,894 --> 00:36:31,398 You're not the only one who's had to suffer. 382 00:36:34,943 --> 00:36:37,987 I assume that that was my granddaughter 383 00:36:38,029 --> 00:36:40,031 that I saw the other day. 384 00:36:42,075 --> 00:36:43,660 - You're not to be a part of my family. 385 00:36:43,702 --> 00:36:45,787 Nothing's changed. 386 00:36:45,829 --> 00:36:49,958 You go back to wherever you came from when this blows over. 387 00:36:55,171 --> 00:36:56,965 - I'm scared, Alfie. 388 00:37:00,135 --> 00:37:03,930 I'm so scared, maybe we won't make it through the night. 389 00:37:05,056 --> 00:37:06,349 Through Christmas. 390 00:37:07,892 --> 00:37:10,019 She's gonna come for us. 391 00:37:10,061 --> 00:37:11,938 And for our daughter. 392 00:37:19,154 --> 00:37:21,865 - Meet me here, tomorrow morning. 393 00:37:26,953 --> 00:37:27,954 Stay safe. 394 00:37:29,831 --> 00:37:31,541 I'll see you tomorrow. 395 00:37:48,767 --> 00:37:49,893 I'm so sorry. 396 00:38:20,048 --> 00:38:21,048 Oh my god. 397 00:38:28,056 --> 00:38:31,017 Oh my god I think that's blood. 398 00:38:31,059 --> 00:38:32,059 Get in, Amy. 399 00:38:33,186 --> 00:38:35,271 What is that, dad? 400 00:38:35,313 --> 00:38:37,565 - We need to get rid of it. 401 00:38:52,956 --> 00:38:55,142 - Right dad, you need to start telling me what's going on. 402 00:38:55,166 --> 00:38:58,294 Because I've just seen Joe outside the church 403 00:38:58,336 --> 00:39:00,713 and he started talking about urban legends. 404 00:39:00,755 --> 00:39:04,717 I mean what the hell are you all up to in there? 405 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 You're hiding something from me dad, what is it? 406 00:39:14,978 --> 00:39:19,065 Dad, you don't have to be scared with me, you know that. 407 00:39:30,076 --> 00:39:31,076 It was 408 00:39:32,745 --> 00:39:33,830 25 years ago. 409 00:39:38,209 --> 00:39:42,255 Molly Fletcher was a woman living in the village. 410 00:39:44,841 --> 00:39:48,052 She was known for being weird, different. 411 00:39:52,390 --> 00:39:54,809 It was said that her daughter 412 00:39:56,185 --> 00:40:00,315 chased her cat into the woods and was never seen again. 413 00:40:06,362 --> 00:40:10,533 During that Christmas other children went missing. 414 00:40:12,035 --> 00:40:16,164 In total, five children disappeared from the village. 415 00:40:16,205 --> 00:40:20,251 Children's bodies were found in the woods. 416 00:40:20,293 --> 00:40:22,712 I was working at the station. 417 00:40:24,297 --> 00:40:26,466 And then the rumors, stories, 418 00:40:28,301 --> 00:40:30,970 about Molly started stirring, 419 00:40:31,012 --> 00:40:33,139 saying she was the killer. 420 00:40:51,157 --> 00:40:52,575 - Is that your cat? 421 00:40:54,077 --> 00:40:56,371 - She'd taken the children, 422 00:40:56,412 --> 00:40:57,412 ll 423 00:40:58,998 --> 00:41:03,044 And used their blood for some weird ceremony or sacrifice. 424 00:41:07,131 --> 00:41:08,317 Are you sure you want to hear this? 425 00:41:08,341 --> 00:41:11,636 - Yeah I need to fucking hearfl, dontl? 426 00:41:13,888 --> 00:41:15,181 - I'm not to fear. 427 00:41:16,349 --> 00:41:17,517 I'm not to fight. 428 00:41:18,893 --> 00:41:21,354 I protect and care for the children. 429 00:41:23,690 --> 00:41:25,191 In danger. 430 00:41:25,233 --> 00:41:27,068 - I'm not in danger. 431 00:41:30,113 --> 00:41:32,198 - Soon you shall not be. 432 00:41:33,700 --> 00:41:35,159 - Can I touch it? 433 00:41:45,169 --> 00:41:48,047 - One night we gathered together. 434 00:41:52,051 --> 00:41:53,761 String her up! 435 00:42:01,102 --> 00:42:03,104 Kill the witch! 436 00:42:04,230 --> 00:42:05,815 Up with the witch. 437 00:42:05,857 --> 00:42:06,899 Hang to hell. 438 00:42:16,159 --> 00:42:19,537 - You have all made a grave mistake, 439 00:42:19,579 --> 00:42:22,415 for the evil is among you! 440 00:42:22,457 --> 00:42:25,918 Your black Christmas will come back to you all! 441 00:42:29,714 --> 00:42:31,716 Frau perchta, be present, 442 00:42:32,842 --> 00:42:35,386 be present in this moment! 443 00:42:35,428 --> 00:42:38,514 She cursed all those present. 444 00:42:42,852 --> 00:42:44,395 - Fucking child murderer! 445 00:42:45,897 --> 00:42:49,150 - Saying that frau perchta, the Christmas witch, 446 00:42:49,192 --> 00:42:50,943 would take her revenge. 447 00:43:10,963 --> 00:43:13,841 Take our children in years to come, 448 00:43:15,426 --> 00:43:19,222 and would come for us for what we'd done to her. 449 00:43:26,521 --> 00:43:27,814 Amy! 450 00:43:47,333 --> 00:43:49,001 We watched her hang. 451 00:43:56,342 --> 00:43:58,052 This frau perchta, 452 00:43:58,094 --> 00:44:00,888 you think that she's actually here? 453 00:44:04,350 --> 00:44:07,436 That she's come back for the children of those involved. 454 00:44:07,478 --> 00:44:09,522 But dad, how were you involved? 455 00:44:09,564 --> 00:44:12,191 I mean, you only had one child. 456 00:44:13,568 --> 00:44:16,362 I mean I'm an only child. 457 00:44:16,404 --> 00:44:18,823 - Amy you need to be more careful. 458 00:44:18,865 --> 00:44:21,033 That could be the lady that took Kevin. 459 00:44:21,075 --> 00:44:22,326 They still haven't found him. 460 00:44:22,368 --> 00:44:23,703 - Don't worry. 461 00:44:24,829 --> 00:44:26,956 She's a nice lady. 462 00:44:26,998 --> 00:44:30,251 Look if she wanted to hurt me, she could have have, 463 00:44:31,419 --> 00:44:32,962 she's a nice lady. 464 00:44:35,715 --> 00:44:37,341 I need to get more water. 465 00:44:37,383 --> 00:44:38,383 - Amy wait. 466 00:44:42,305 --> 00:44:43,472 I got you these. 467 00:44:46,809 --> 00:44:49,395 I don't have anything to give you in return. 468 00:44:49,437 --> 00:44:50,354 - That's fine. 469 00:44:50,396 --> 00:44:52,899 I didn't really expect anything. 470 00:44:52,940 --> 00:44:54,400 - Do you want this? 471 00:44:54,442 --> 00:44:58,487 It's not the best gift, but it's the only one I can give. 472 00:45:02,867 --> 00:45:04,535 - Do you want to come inside? 473 00:45:04,577 --> 00:45:06,495 - My auntie is going to be worried sick. 474 00:45:06,537 --> 00:45:08,247 I should probably get going soon. 475 00:45:08,289 --> 00:45:10,583 - Are you not spending Christmas with your mum and dad? 476 00:45:10,625 --> 00:45:11,792 - I wish. 477 00:45:11,834 --> 00:45:13,294 They're away again. 478 00:45:13,336 --> 00:45:15,630 But at least I got to see you. 479 00:45:19,467 --> 00:45:21,594 Callum, Jesus Christ I've been worried sick. 480 00:45:21,636 --> 00:45:23,930 You can't just run away like that! 481 00:45:26,724 --> 00:45:27,475 - Bye Callum. 482 00:45:27,516 --> 00:45:28,893 - Say goodbye to Amy. 483 00:45:28,935 --> 00:45:30,561 - Bye Amy! 484 00:45:30,603 --> 00:45:32,104 - Be safe, okay Amy? 485 00:45:43,491 --> 00:45:44,992 - Where's you mummy? 486 00:45:46,494 --> 00:45:47,912 Come on, you can come in. 487 00:45:47,954 --> 00:45:51,499 Stay with us until your mummy comes back. 488 00:46:00,258 --> 00:46:01,550 Shit, dad, what? 489 00:46:02,426 --> 00:46:03,803 I am an only child. 490 00:46:05,054 --> 00:46:06,472 - You had a sister. 491 00:46:08,849 --> 00:46:11,769 She was three years older than you. 492 00:46:16,524 --> 00:46:18,776 Six, when she went missing. 493 00:46:20,278 --> 00:46:21,862 We didn't tell you about her, 494 00:46:21,904 --> 00:46:26,075 because we couldn't bear to relive that part of our lives. 495 00:46:30,079 --> 00:46:33,541 What good would it do you knowing anyway? 496 00:46:38,671 --> 00:46:41,173 - I don't know what to say, dad. 497 00:46:46,554 --> 00:46:48,472 Is that why my mum left? 498 00:46:50,182 --> 00:46:51,182 -Itwasa 499 00:46:53,602 --> 00:46:57,064 very, very difficult time for both of us. 500 00:46:59,150 --> 00:47:01,277 - Fucking hell dad, seriously, 501 00:47:01,319 --> 00:47:04,280 what the fuck are you talking about? 502 00:47:09,327 --> 00:47:11,454 - I will check on you in the morning, okay? 503 00:47:11,495 --> 00:47:12,495 Sleep well. 504 00:47:16,500 --> 00:47:18,294 Oh and don't make any noise. 505 00:47:18,336 --> 00:47:21,464 If mum sees you she'll Chuck you out. 506 00:47:32,600 --> 00:47:34,352 - Callum, be careful. 507 00:47:40,733 --> 00:47:41,733 Are you alright? 508 00:47:44,111 --> 00:47:44,862 - What's wrong? 509 00:47:44,904 --> 00:47:46,530 - My tire has gone. 510 00:47:46,572 --> 00:47:47,591 - Well just push it along. 511 00:47:47,615 --> 00:47:51,494 Maybe Santa has got you a new one anyway. 512 00:47:59,543 --> 00:48:01,712 Let's get out of here, Callum. 513 00:48:01,754 --> 00:48:03,172 - I'm really cold. 514 00:48:04,298 --> 00:48:06,634 - Just take this then, okay? 515 00:48:11,138 --> 00:48:12,138 Should help. 516 00:49:04,233 --> 00:49:05,568 Someone help, please. 517 00:49:06,360 --> 00:49:07,528 Someone help. 518 00:49:32,928 --> 00:49:34,513 Please, don't, no! 519 00:50:16,514 --> 00:50:18,015 No, stop. 520 00:50:30,444 --> 00:50:31,654 - Run, run, run. 521 00:50:35,908 --> 00:50:37,076 - No, no, no, no! 522 00:50:40,579 --> 00:50:41,622 Someone help! 523 00:50:47,294 --> 00:50:48,420 Help, help me! 524 00:50:52,800 --> 00:50:53,926 Help me, someone! 525 00:51:05,145 --> 00:51:06,230 Help, please. 526 00:51:22,037 --> 00:51:23,289 Amy? 527 00:51:23,330 --> 00:51:24,748 What are you doing? 528 00:51:24,790 --> 00:51:26,458 - Uh nothing. 529 00:51:26,500 --> 00:51:28,711 I'm leaving it out for Santa. 530 00:51:28,752 --> 00:51:31,672 - Well what about the carrots for Rudolph? 531 00:51:31,714 --> 00:51:34,174 - We're out of carrots. 532 00:51:38,345 --> 00:51:41,932 You mean so so much to me, do you know that? 533 00:51:41,974 --> 00:51:43,517 - Yeah, I love you, mum. 534 00:51:43,559 --> 00:51:45,477 I love you too, darling. 535 00:51:47,187 --> 00:51:48,314 Goodnight then. 536 00:51:48,355 --> 00:51:49,523 - 'Night. 537 00:53:32,209 --> 00:53:33,209 Oh my god. 538 00:54:10,831 --> 00:54:12,958 Dad, what are you doing? 539 00:54:13,000 --> 00:54:14,543 - I need you to give me a lift again. 540 00:54:16,295 --> 00:54:18,130 - Yeah, but dad we really need to talk. 541 00:54:18,172 --> 00:54:20,340 - I need to go back to the church. 542 00:54:23,093 --> 00:54:24,470 - All right, fine. 543 00:54:26,597 --> 00:54:27,723 Amy! 544 00:54:31,059 --> 00:54:32,144 - Dad, you came! 545 00:54:33,729 --> 00:54:37,524 - I hope you don't mind, but I brought someone along. 546 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Hiya! 547 00:54:47,409 --> 00:54:49,995 - You are fucking joking. 548 00:54:50,037 --> 00:54:52,873 - Mum, it's Christmas! 549 00:54:52,915 --> 00:54:55,125 I mean I didn't know he'd be bringing her. 550 00:54:55,167 --> 00:54:58,754 But can we at least have a good Christmas? 551 00:55:02,049 --> 00:55:04,843 - I think I'm going to throw up. 552 00:55:10,182 --> 00:55:11,058 - I thought you knew. 553 00:55:11,099 --> 00:55:13,352 - Of course I didn't know. 554 00:55:13,393 --> 00:55:17,231 Look, Amy's obviously been up to no good, but, 555 00:55:17,272 --> 00:55:18,541 well, we're just going to have to 556 00:55:18,565 --> 00:55:19,834 put a brave face on it, aren't we? 557 00:55:19,858 --> 00:55:22,361 For Christmas, for Amy. 558 00:55:22,402 --> 00:55:24,613 But you shouldn't have brought her. 559 00:55:24,655 --> 00:55:26,415 I mean you really shouldn't have brought her. 560 00:55:26,907 --> 00:55:28,033 Are you ready? 561 00:55:28,075 --> 00:55:29,117 - Where are you going? 562 00:55:29,159 --> 00:55:30,160 We've just got here! 563 00:55:30,202 --> 00:55:33,580 Yeah, I'll be back in an hour. 564 00:55:41,296 --> 00:55:44,174 - So, Amy, shall we open the presents then? 565 00:55:44,216 --> 00:55:46,051 - I've got one for you. 566 00:55:46,093 --> 00:55:49,429 -Awe, you didn't need to do that. 567 00:55:51,139 --> 00:55:53,016 I don't think you'd like it. 568 00:55:53,058 --> 00:55:55,227 I've got to go somewhere too. 569 00:56:04,069 --> 00:56:06,947 - Well this is just wonderful. 570 00:56:06,989 --> 00:56:09,157 We could have stayed at home. 571 00:56:34,641 --> 00:56:36,226 - Dad, what is wrong? 572 00:56:38,228 --> 00:56:39,521 - Will you come with me? 573 00:56:39,563 --> 00:56:40,689 I need you. 574 00:56:40,731 --> 00:56:42,524 - Yeah, of course, dad. 575 00:57:11,094 --> 00:57:12,304 - She was right. 576 00:57:16,767 --> 00:57:18,226 - They're all gone. 577 00:57:20,312 --> 00:57:22,105 There's only me left now. 578 00:57:29,279 --> 00:57:31,949 - Amy please come out. 579 00:57:31,990 --> 00:57:33,825 - I'll be out in a minute. 580 00:57:33,867 --> 00:57:37,871 - I've come all this way to be with you Amy. 581 00:57:37,913 --> 00:57:42,042 Can we, can we just spend it together as a family? 582 00:57:45,003 --> 00:57:47,005 She's hiding from me. 583 00:57:48,548 --> 00:57:49,508 Are you trying to protect yourself 584 00:57:49,549 --> 00:57:51,927 from vampires or something? 585 00:57:53,470 --> 00:57:56,139 - You know what, that's a good idea. 586 00:57:56,181 --> 00:57:59,518 When they get back we can actually start enjoying Christmas. 587 00:58:05,482 --> 00:58:08,360 - Where is she? - She should be here. 588 00:58:59,453 --> 00:59:00,746 Dad, is she my mum? 589 00:59:08,754 --> 00:59:10,005 - We have to go! 590 00:59:10,047 --> 00:59:11,089 Amy! 591 00:59:29,441 --> 00:59:33,278 - Just in time, dinner's almost ready! 592 00:59:33,320 --> 00:59:34,440 - Looks a little cold, debs. 593 00:59:36,281 --> 00:59:37,281 Yeah. 594 00:59:42,913 --> 00:59:44,247 - Where are you? 595 00:59:45,499 --> 00:59:47,959 So Vanessa, what is it you do? 596 00:59:48,001 --> 00:59:49,294 - Sorry? 597 00:59:49,336 --> 00:59:51,379 - Wildon said something about you being a nurse. 598 00:59:51,421 --> 00:59:52,297 Is that what you do? 599 00:59:52,339 --> 00:59:53,340 Yeah. 600 00:59:57,427 --> 00:59:59,387 - That must be so rewarding. 601 00:59:59,429 --> 01:00:01,014 - Yeah, it is. 602 01:00:01,056 --> 01:00:03,600 I go to people's houses and I care for them basically, 603 01:00:03,642 --> 01:00:06,269 and Debbie what is it you do? 604 01:00:06,311 --> 01:00:09,272 - Well, I'm going to open my own hairdressers. 605 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 Nothing's set in stone yet, 606 01:00:10,732 --> 01:00:13,151 but watch this space. 607 01:00:15,362 --> 01:00:18,240 - He is a little bit creepy. 608 01:00:18,281 --> 01:00:19,616 - Why are you here? 609 01:00:19,658 --> 01:00:20,658 - Oh 'ness, please. 610 01:00:21,493 --> 01:00:22,512 - No seriously, why are you both here? 611 01:00:22,536 --> 01:00:24,204 I don't understand, 612 01:00:25,455 --> 01:00:28,792 because you left me two months ago for this. 613 01:00:28,834 --> 01:00:31,878 This little waste of oxygen wannabe. 614 01:00:33,213 --> 01:00:34,315 What are you trying to do, wildon? 615 01:00:34,339 --> 01:00:35,841 Are you trying to rub it in my face? 616 01:00:35,882 --> 01:00:38,426 Is that it because well done, yeah. 617 01:00:38,468 --> 01:00:41,221 It's really, really working. 618 01:00:41,263 --> 01:00:42,597 - You invited us. 619 01:00:42,639 --> 01:00:44,182 - No, no I didn't. 620 01:00:47,519 --> 01:00:50,480 - Why can't you just get along for once? 621 01:00:50,522 --> 01:00:54,442 It's not just your Christmas, it's mine too. 622 01:00:54,484 --> 01:00:57,237 And I just want my family back. 623 01:01:03,368 --> 01:01:04,911 - It was wonderful meeting you all. 624 01:01:04,953 --> 01:01:06,496 Wildon, I'll see you in the car. 625 01:01:07,581 --> 01:01:08,581 - No go on, go! 626 01:01:09,624 --> 01:01:11,918 And take your lousy, crappy Turkey, 627 01:01:11,960 --> 01:01:15,505 chicken, whatever the fuck it is with you! 628 01:01:25,682 --> 01:01:26,975 - Go away! 629 01:01:27,017 --> 01:01:29,186 - Amy, just open the door! 630 01:01:31,855 --> 01:01:33,106 Amy. 631 01:01:34,399 --> 01:01:36,401 Amy, open up, I'm so sorry, Amy. 632 01:01:39,529 --> 01:01:40,697 Amy? 633 01:01:48,705 --> 01:01:51,291 - I never wanted to leave you. 634 01:01:52,459 --> 01:01:54,085 - Then why did you? 635 01:01:57,047 --> 01:01:58,482 Were you scared of getting old, is that it? 636 01:01:58,506 --> 01:02:02,469 So you trade me in for a younger, hotter version? 637 01:02:05,138 --> 01:02:08,058 Why did you bring her here, wildon? 638 01:02:08,099 --> 01:02:11,353 With your matching fucking jumpers? 639 01:02:11,394 --> 01:02:13,897 What, just to rub it in my face? 640 01:02:15,315 --> 01:02:18,610 Just like a scab, we just rip it off 641 01:02:18,652 --> 01:02:22,447 and just show me your new life, and the new you. 642 01:02:31,456 --> 01:02:32,456 - I fucked up. 643 01:02:33,583 --> 01:02:34,793 For you, for Amy. 644 01:02:36,294 --> 01:02:37,796 Yeah. 645 01:02:37,837 --> 01:02:39,881 Yeah, you could say that. 646 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 Can you just go, please? 647 01:02:54,646 --> 01:02:55,981 - Crazy bastard. 648 01:03:07,659 --> 01:03:09,869 She never left you did she? 649 01:03:14,958 --> 01:03:17,502 What you were a policeman now? 650 01:03:20,088 --> 01:03:22,882 What is it about your past you haven't told me? 651 01:03:22,924 --> 01:03:24,175 Is that why you're a drinker? 652 01:03:24,217 --> 01:03:26,720 'Cause you're such a fucking liar? 653 01:03:29,556 --> 01:03:31,057 And this Leslie woman is she my mum? 654 01:03:31,099 --> 01:03:32,517 Is she my mum, dad? 655 01:03:32,559 --> 01:03:34,019 Please just tell me, dad, 656 01:03:34,060 --> 01:03:36,896 I can't take any more fucking lies. 657 01:04:14,017 --> 01:04:14,976 Help, help me. 658 01:04:15,018 --> 01:04:17,645 - Come on. - Help me, get a doctor. 659 01:04:28,865 --> 01:04:30,408 - Dad what the fuck is going on? 660 01:04:30,450 --> 01:04:31,969 There's no signal, what's going on? 661 01:04:31,993 --> 01:04:33,328 - Don't worry, she can't get in. 662 01:04:33,370 --> 01:04:35,872 It's frau perchta, she's back. 663 01:04:35,914 --> 01:04:37,540 - Look at me, please look at me. 664 01:04:37,582 --> 01:04:40,335 We all need to fucking calm down. 665 01:04:40,377 --> 01:04:42,170 We need to calm down, just calm down. 666 01:04:44,756 --> 01:04:45,715 Keep breathing. 667 01:04:45,757 --> 01:04:47,634 We are gonna to make it out of here. 668 01:04:47,675 --> 01:04:49,844 We have to stay here. 669 01:04:49,886 --> 01:04:51,304 - I know we have to stay here, dad, 670 01:04:51,346 --> 01:04:54,682 but how the fuck are we going to stay... 671 01:04:57,143 --> 01:04:58,353 Come. 672 01:05:19,999 --> 01:05:21,251 Why did you go? 673 01:05:24,838 --> 01:05:26,714 Amy no! 674 01:05:26,756 --> 01:05:28,466 Amy come back! 675 01:05:29,759 --> 01:05:30,759 Drag her back in! 676 01:05:31,803 --> 01:05:32,803 - Come in! 677 01:05:45,650 --> 01:05:48,236 Take these, the lights should fend off the witch. 678 01:05:48,278 --> 01:05:49,654 Keep them close and keep them. 679 01:05:49,696 --> 01:05:52,824 Now listen to me, I am not gonna lose my family. 680 01:05:52,866 --> 01:05:54,159 Do you understand? 681 01:05:55,535 --> 01:05:56,578 - It's fine, it's fine. 682 01:05:56,619 --> 01:05:57,829 Everything's gonna be fine. 683 01:05:57,871 --> 01:05:59,414 Just stay with me. 684 01:06:01,708 --> 01:06:03,376 Please debs, everything's fine. 685 01:06:03,418 --> 01:06:04,711 Just stay with me. 686 01:06:10,633 --> 01:06:12,719 Get you out and everything's gonna be fine, okay? 687 01:06:18,391 --> 01:06:19,726 - Daddy! 688 01:06:57,096 --> 01:06:58,306 Here. 689 01:07:56,281 --> 01:07:57,824 No, no. 690 01:11:00,757 --> 01:11:02,133 Ah. 691 01:11:02,967 --> 01:11:04,135 Dad, dad, dad? 692 01:11:13,811 --> 01:11:15,021 I'm sorry, 'ness. 693 01:11:16,397 --> 01:11:20,318 I couldn't tell you who your mother really was. 694 01:11:20,359 --> 01:11:23,821 It was too dangerous for you and for Amy. 695 01:11:32,580 --> 01:11:33,915 I protected you. 696 01:11:35,208 --> 01:11:37,794 I protected you from her. 697 01:11:37,835 --> 01:11:40,379 - Dad, I don't know what you're talking about. 698 01:11:40,421 --> 01:11:42,507 I don't understand, okay? 699 01:11:43,925 --> 01:11:47,094 I don't understand what you're saying. 700 01:11:47,136 --> 01:11:48,930 But I've got to go, okay? 701 01:11:52,099 --> 01:11:53,643 I have to go, dad, 702 01:11:54,977 --> 01:11:58,064 and I've got to go and look after Amy. 703 01:11:59,690 --> 01:12:00,775 Okay? 704 01:12:02,318 --> 01:12:03,653 I love you, dad. 705 01:14:39,392 --> 01:14:41,102 - It's not fine, okay? 706 01:14:41,143 --> 01:14:43,145 - Shhh, just leave it. 707 01:14:48,234 --> 01:14:50,111 I never stopped loving you. 708 01:14:53,656 --> 01:14:54,949 - I love you, 709 01:14:54,991 --> 01:14:57,159 just everything got too much. 710 01:14:58,911 --> 01:15:00,037 Just" 711 01:15:01,205 --> 01:15:03,207 you and me and Amy was... 712 01:15:03,249 --> 01:15:04,250 I know. 713 01:15:08,129 --> 01:15:09,213 - I'm sorry. 714 01:15:09,255 --> 01:15:10,255 - It's okay. 715 01:15:17,930 --> 01:15:22,018 - I love you, and we're gonna get out of here, okay. 716 01:15:22,059 --> 01:15:22,893 Okay. 717 01:15:22,935 --> 01:15:24,228 Are we going to get out of here? 718 01:15:24,270 --> 01:15:26,230 - Oh we are getting out of here, okay? 719 01:15:26,272 --> 01:15:27,064 Yeah. 720 01:15:27,106 --> 01:15:28,106 Yeah. 721 01:15:29,150 --> 01:15:30,151 - Are you sure? 722 01:15:31,235 --> 01:15:32,862 We have to get out of here! 723 01:15:32,903 --> 01:15:35,489 - I'm making sure we are, okay? 724 01:15:35,531 --> 01:15:36,782 - You, me, Amy. 725 01:15:40,244 --> 01:15:42,079 - I love you. 726 01:15:42,121 --> 01:15:43,289 - I love you too. 727 01:15:49,170 --> 01:15:51,881 I'm going to be the best husband ever, okay? 728 01:15:51,922 --> 01:15:53,382 - You'd better fucking be. 729 01:15:56,677 --> 01:15:58,971 - Promise me. - Oh, I promise. 730 01:15:59,013 --> 01:16:01,015 - You can't leave me again. - I promise. 731 01:16:02,224 --> 01:16:04,602 I'm going to go find Amy, okay? 732 01:16:06,103 --> 01:16:06,937 - I love you. 733 01:16:06,979 --> 01:16:08,189 - I love you too. 734 01:16:13,235 --> 01:16:15,071 I'll be your man, okay? 735 01:16:18,365 --> 01:16:19,366 Okay. 736 01:17:23,556 --> 01:17:25,599 - Dad, look behind you! 737 01:18:58,567 --> 01:18:59,693 - Come. 738 01:19:02,446 --> 01:19:04,156 - You killed my daddy. 739 01:19:05,241 --> 01:19:06,617 Stay away from me. 740 01:19:06,659 --> 01:19:07,785 - Come. 741 01:19:07,826 --> 01:19:10,496 - Get away from her, you bitch. 742 01:19:26,929 --> 01:19:28,722 Amyamy 743 01:19:28,847 --> 01:19:30,015 Amy, come on. 744 01:19:31,475 --> 01:19:32,476 Amy. 745 01:19:36,272 --> 01:19:37,314 Amy, come on! 746 01:19:46,448 --> 01:19:48,909 Get in, baby, get in, get in. 747 01:20:32,328 --> 01:20:33,620 You're gonna be fine. 748 01:20:33,662 --> 01:20:35,497 - I'm scared. 749 01:20:35,539 --> 01:20:37,624 - I know you are, baby. 750 01:20:39,209 --> 01:20:40,669 But you're going to be fine, 751 01:20:40,711 --> 01:20:43,213 because your mummy's here, okay? 752 01:20:43,255 --> 01:20:44,631 Your mummy's here. 753 01:21:02,858 --> 01:21:05,611 I promise, I promise, I promise. 754 01:21:08,614 --> 01:21:09,823 - Mum it's all my fault. 755 01:21:09,865 --> 01:21:11,408 It's all my fault. 756 01:21:11,450 --> 01:21:12,910 I shouldn't have opened the door. 757 01:21:12,951 --> 01:21:14,870 Dad's dead because of me, mummy! 758 01:21:17,289 --> 01:21:20,459 Don't you ever, ever say that to me, okay? 759 01:21:20,501 --> 01:21:23,337 Your daddy loved you so much, okay? 760 01:21:25,798 --> 01:21:27,549 He thought you were the most beautiful thing 761 01:21:27,591 --> 01:21:29,176 in the world, okay? 762 01:21:29,218 --> 01:21:32,096 Please don't ever say that to me again. 763 01:21:32,137 --> 01:21:33,514 I promise you baby. 764 01:21:34,640 --> 01:21:35,891 Okay? 765 01:21:35,933 --> 01:21:36,683 - Okay! 766 01:21:36,725 --> 01:21:38,685 - We're gonna be fine. 767 01:21:51,073 --> 01:21:52,866 Stay there, stay there! 768 01:22:33,782 --> 01:22:34,783 Amy! 769 01:22:45,169 --> 01:22:46,920 Oh god. 770 01:22:49,673 --> 01:22:51,925 - What's she done to you? 771 01:23:05,147 --> 01:23:06,273 -Amy 772 01:24:21,765 --> 01:24:23,350 You're going to be okay! 773 01:24:23,392 --> 01:24:25,435 You're gonna to be okay! 774 01:24:25,477 --> 01:24:26,979 Mum, no, no. 775 01:24:30,857 --> 01:24:35,028 I can't not have a mum, I've already lost my dad! 776 01:24:35,070 --> 01:24:37,781 You're gonna be okay, you're gonna be okay. 777 01:24:44,454 --> 01:24:48,333 Keep looking at me, don't go, don't go, don't go. 778 01:24:48,375 --> 01:24:49,376 Stay with me. 779 01:24:50,877 --> 01:24:51,920 Stay with me! 780 01:25:10,022 --> 01:25:11,023 You can't go. 781 01:25:12,941 --> 01:25:13,941 You can't. 782 01:25:23,410 --> 01:25:24,995 Stay away from me. 783 01:25:30,917 --> 01:25:34,004 - I come to protect thee, child. 784 01:25:36,882 --> 01:25:39,843 - I will show you how not to fear me. 785 01:26:17,881 --> 01:26:18,632 - It was Molly! 786 01:26:18,674 --> 01:26:19,925 Molly Fletcher! 787 01:26:19,966 --> 01:26:21,677 She killed them all, even her own daughter. 788 01:26:22,928 --> 01:26:24,680 - She practices black magic in the woods. 789 01:26:24,721 --> 01:26:28,642 - She drained our babies for her spells! 790 01:26:28,684 --> 01:26:29,685 - Tawny! 791 01:26:59,464 --> 01:27:01,758 - Alfie, what have you done? 792 01:27:05,095 --> 01:27:07,514 - I needed to keep your secret. 793 01:27:08,974 --> 01:27:10,225 To protect you. 794 01:27:11,643 --> 01:27:13,019 I love you. 795 01:27:17,941 --> 01:27:19,234 - They would know. 796 01:27:33,915 --> 01:27:34,958 - Alfie, we have to leave. 797 01:27:35,000 --> 01:27:36,918 - We can't leave them, Leslie. 798 01:27:36,960 --> 01:27:37,979 - Well there's nothing to leave. 799 01:27:38,003 --> 01:27:38,962 - Stop. 800 01:27:39,004 --> 01:27:40,756 - Get in the car! 801 01:27:40,797 --> 01:27:42,632 Alfie, she's coming for us. 802 01:27:49,264 --> 01:27:50,264 - Stop! 803 01:27:55,812 --> 01:27:56,855 Amy! 804 01:27:57,981 --> 01:28:00,650 - Don't come near me. 805 01:28:00,692 --> 01:28:01,985 Amy? 806 01:28:02,027 --> 01:28:03,945 - Stay away from me. 807 01:28:03,987 --> 01:28:06,156 - Amy, we've got to go. 808 01:28:06,198 --> 01:28:08,533 - I know what you did. 809 01:28:08,575 --> 01:28:10,702 What you both did. 810 01:28:10,744 --> 01:28:11,828 - You know nothing. 811 01:28:15,123 --> 01:28:17,083 And you helped. 812 01:28:17,125 --> 01:28:18,752 -Amy no, you don't understand. 813 01:28:18,794 --> 01:28:21,004 Ll 814 01:28:22,964 --> 01:28:23,964 - come on! 815 01:28:39,856 --> 01:28:40,690 Alfie. 816 01:28:40,732 --> 01:28:42,442 - Grandad, I'm sorry. 817 01:28:43,443 --> 01:28:44,444 I'm sorry. 818 01:28:58,291 --> 01:28:59,459 - You. 819 01:29:11,471 --> 01:29:12,681 Oh my god, no. 820 01:29:52,095 --> 01:29:53,096 - Come. 821 01:30:50,362 --> 01:30:51,738 Amy! 822 01:31:32,195 --> 01:31:33,279 - He comes. 52752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.