Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,052
Manayek S01E06
2
00:00:02,054 --> 00:00:05,854
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
3
00:00:05,856 --> 00:00:07,821
LAS HISTORIAS SON FICTICIAS.
4
00:00:07,822 --> 00:00:10,139
SU PARECIDO CON LA REALIDAD
ES COINCIDENCIA.
5
00:00:10,140 --> 00:00:13,620
Kobi, Kobi, Kobi, hazme un favor.
Seamos realistas.
6
00:00:13,621 --> 00:00:16,740
En la Antifraude nos vendr�a bien
algo de sangre fresca.
7
00:00:16,741 --> 00:00:19,833
No se han lucido en los casos
del primer ministro.
8
00:00:19,993 --> 00:00:23,100
La investigaci�n lleva poco
y es un caso complicado.
9
00:00:23,420 --> 00:00:26,300
�Y qu�? Zigdon es experto
en casos complicados.
10
00:00:26,580 --> 00:00:28,169
�Te acuerdas de Alex Goren?
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,660
�Qui�n lo encerr� 20 a�os?
12
00:00:30,900 --> 00:00:34,136
Dudu, dijimos que acordar�amos
juntos los nombramientos.
13
00:00:34,140 --> 00:00:36,990
Yo no sustitu� a Gary
sin consultarte, �no?
14
00:00:37,180 --> 00:00:38,900
Yo tambi�n te he consultado,
15
00:00:39,060 --> 00:00:42,620
pero Asher y t� han sugerido
nombres y yo he elegido a otro.
16
00:00:42,741 --> 00:00:44,859
�Qu� tienen de malo las sugerencias?
17
00:00:44,860 --> 00:00:48,110
- �Qu� tiene de malo Zigdon?
- Un expediente en Asuntos Internos.
18
00:00:48,111 --> 00:00:50,053
Un caso cerrado hace cuatro a�os.
19
00:00:50,340 --> 00:00:52,399
Con bases de cierre a�n pendientes.
20
00:00:52,460 --> 00:00:55,500
La famosa t�cnica de Kobi Hoenig.
21
00:00:55,980 --> 00:00:59,420
Mira, colega, me da igual
cu�les sean las bases,
22
00:00:59,580 --> 00:01:01,020
voy a nombrarlo.
23
00:01:01,300 --> 00:01:03,114
Incluso si falla el pol�grafo.
24
00:01:03,274 --> 00:01:07,111
Va a ser el pr�ximo jefe
de la unidad antifraude, punto.
25
00:01:07,271 --> 00:01:08,518
�Sabes qu�? Muy bien.
26
00:01:08,940 --> 00:01:11,705
Espero que nadie recurra
al Tribunal Supremo.
27
00:01:11,780 --> 00:01:13,428
�Dices alguno de tus amigos?
28
00:01:13,740 --> 00:01:14,820
�Que recurran!
29
00:01:15,420 --> 00:01:19,900
Ser�a una pena tener
que estar peleando en el tribunal
30
00:01:20,140 --> 00:01:23,700
en vez de investigando
al primer ministro, pero
31
00:01:23,860 --> 00:01:26,620
si las cosas son as�,
all� nos veremos.
32
00:01:27,540 --> 00:01:31,020
Tengo que colgar.
Buenas noches.
33
00:02:38,100 --> 00:02:39,700
�Me ayudas con la chaqueta?
34
00:02:41,140 --> 00:02:42,820
�Con la chaqueta?
35
00:02:44,340 --> 00:02:46,300
- Quiero pon�rmela.
- �Ahora?
36
00:02:51,860 --> 00:02:53,500
Esto puede arreglarse.
37
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
Gracias.
38
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Hasta luego.
39
00:03:09,460 --> 00:03:10,580
�A d�nde vas?
40
00:03:11,860 --> 00:03:12,940
Al despacho.
41
00:03:13,340 --> 00:03:14,620
�Me puedes llevar?
42
00:03:14,900 --> 00:03:15,940
�Al despacho?
43
00:03:17,140 --> 00:03:19,020
Han arrestado a un implicado.
44
00:03:20,500 --> 00:03:21,700
No vas a ir, Tal.
45
00:03:23,140 --> 00:03:24,580
Entonces tomo un taxi.
46
00:03:24,740 --> 00:03:27,682
- Tal, �no est�s en condiciones!
- S� que lo estoy.
47
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
Gracias.
48
00:03:34,580 --> 00:03:36,700
- �Hola?
- Hola, �Dori Katzman?
49
00:03:37,180 --> 00:03:41,239
Soy de la comisar�a de Beit Shemesh.
�Denunci� el robo de una Sanyang?
50
00:03:41,240 --> 00:03:43,265
As� es.
�Por qu�? �La han encontrado?
51
00:03:43,266 --> 00:03:45,980
Quiz� s�.
Tenemos una as� aqu�, sin matr�culas.
52
00:03:45,981 --> 00:03:49,534
�Ten�a alguna marca especial
que pueda ayudarme a identificarla?
53
00:03:49,535 --> 00:03:52,653
S�, un ray�n nuevo,
bien grande, en el lado derecho.
54
00:03:52,654 --> 00:03:55,099
Y lleva cinta en el faro.
Est� en la denuncia.
55
00:03:55,100 --> 00:03:56,517
Un amigo m�o la estrell�.
56
00:03:56,518 --> 00:03:58,940
Bueno, �es mi moto?
�Voy por ella?
57
00:04:09,460 --> 00:04:13,284
Hemos revisado tus mensajes,
sabemos que tu amigo es Hanan Salame.
58
00:04:15,340 --> 00:04:17,164
�Sabes lo que hizo con tu moto?
59
00:04:19,740 --> 00:04:20,740
M�rame.
60
00:04:23,127 --> 00:04:25,539
Se fue a Holon y le dispar�
a una polic�a.
61
00:04:25,540 --> 00:04:27,260
Habr�s visto las noticias.
62
00:04:29,580 --> 00:04:30,580
�Tal!
63
00:04:31,540 --> 00:04:33,940
�Qu� haces aqu�? �Est�s loca?
64
00:04:35,420 --> 00:04:37,620
�Cre�as que iba a perd�rmelo?
65
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Hola.
66
00:04:40,180 --> 00:04:41,820
Pasa, si�ntate.
67
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
Gracias.
68
00:04:45,580 --> 00:04:48,020
Son tu moto y tu chaqueta,
69
00:04:48,021 --> 00:04:51,365
en ella hay restos de p�lvora
que la vinculan a la escena.
70
00:04:51,366 --> 00:04:53,940
Si no fue Hanan Salame, fuiste t�.
71
00:05:02,260 --> 00:05:04,260
Intento de asesinato a una agente.
72
00:05:05,660 --> 00:05:09,220
Deben ser muy amigos
si quieres cargar con la culpa por �l.
73
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
Yo no s� nada.
74
00:05:10,740 --> 00:05:12,020
�Mentira!
75
00:05:12,580 --> 00:05:14,620
�Me mientes a la cara?
76
00:05:15,140 --> 00:05:17,380
�Le prestaste la moto o no?
77
00:05:17,660 --> 00:05:20,020
Me pidi� que no dijera nada, �s�?
78
00:05:20,180 --> 00:05:23,475
Pero no sab�a que ten�a que ver
con esa polic�a, lo juro.
79
00:05:40,660 --> 00:05:42,780
YAEL, HERMANA DE TAL
80
00:05:55,140 --> 00:05:56,300
�Revi!
81
00:05:57,380 --> 00:05:58,900
Nikita, �qu� haces aqu�?
82
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
Buscarte.
83
00:06:00,260 --> 00:06:03,740
- Te llam�.
- Perdona, ayer fue ininterrumpido.
84
00:06:04,820 --> 00:06:06,740
- Es de Asuntos Internos.
- Hola.
85
00:06:06,900 --> 00:06:08,489
Tenemos que hablar contigo.
86
00:06:09,100 --> 00:06:11,820
Mi autob�s va a llegar ya.
87
00:06:11,980 --> 00:06:13,500
Nosotros te llevamos.
88
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Sube.
89
00:06:16,620 --> 00:06:17,660
Sube.
90
00:06:34,380 --> 00:06:39,620
�Nos cuentas lo que me dijiste
por tel�fono? Lo del tipo de la moto.
91
00:06:40,060 --> 00:06:43,580
No fue nada.
Mezcl� los expedientes.
92
00:06:48,340 --> 00:06:49,540
Yo te conozco,
93
00:06:50,340 --> 00:06:51,635
t� arrestaste a Malka.
94
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
�C�mo le va?
95
00:06:55,060 --> 00:06:56,620
Es seguridad en el DVM.
96
00:06:57,700 --> 00:06:59,460
�Quieres hacerle compa��a?
97
00:07:03,380 --> 00:07:07,180
Vino una mujer.
La noche que le dispararon a Tal,
98
00:07:07,340 --> 00:07:10,834
vio a un hombre cargar una moto
en un furg�n en el lago,
99
00:07:10,835 --> 00:07:12,059
junto al estadio.
100
00:07:12,060 --> 00:07:13,580
Le tom� declaraci�n.
101
00:07:14,820 --> 00:07:15,860
�Y?
102
00:07:17,020 --> 00:07:18,432
Inform� de ello a Barak.
103
00:07:18,580 --> 00:07:20,620
Dijo que lo pasar�a a Extranjer�a,
104
00:07:20,780 --> 00:07:24,192
y luego la hizo volver
e identificar al sujeto en el �lbum.
105
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
�A qui�n?
106
00:07:25,940 --> 00:07:28,340
Ni idea. Yo ni me enter�
de que volvi�.
107
00:07:29,260 --> 00:07:31,100
Los jueves voy a la escuela.
108
00:07:32,100 --> 00:07:35,060
Creo que la llam� sabiendo
que yo no estar�a.
109
00:07:39,260 --> 00:07:41,908
�De verdad tiene que ver
con el disparo a Tal?
110
00:07:43,860 --> 00:07:45,978
Necesitamos el nombre de la testigo.
111
00:07:49,540 --> 00:07:51,482
No me dejen en la comisar�a, �s�?
112
00:07:51,820 --> 00:07:53,585
No quiero que nos vean juntos.
113
00:07:58,980 --> 00:08:00,980
- Nos vemos. Adi�s.
- Hasta luego.
114
00:08:04,460 --> 00:08:06,813
�Sabes que Shadi Mahamid
ha desaparecido?
115
00:08:08,940 --> 00:08:10,620
No. �Qu� pasa?
116
00:08:11,420 --> 00:08:13,715
Su madre lo ha denunciado
en Kafr Qasim.
117
00:08:14,180 --> 00:08:16,820
Resulta que es familiar cercano
de Muhammad.
118
00:08:18,980 --> 00:08:19,980
�En serio?
119
00:08:23,220 --> 00:08:25,780
La gente de Muhammad
le pidi� ayuda a Tamir.
120
00:08:26,340 --> 00:08:28,929
Lo vieron por �ltima vez
en el patio de Sami,
121
00:08:29,060 --> 00:08:30,178
en nuestro recinto.
122
00:08:30,700 --> 00:08:32,759
Lo mismo Sami se ha deshecho de �l.
123
00:08:33,060 --> 00:08:35,660
- �Crees que Sami es de esos?
- Vete a saber.
124
00:08:38,100 --> 00:08:39,260
Mejor compru�balo.
125
00:08:39,980 --> 00:08:42,333
Igual se meti� en problemas
en la c�rcel.
126
00:08:43,620 --> 00:08:46,820
Antes viv�a en una caravana,
lo mismo est� all�.
127
00:08:47,460 --> 00:08:48,872
Bien visto. Compru�balo.
128
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
�Ahora?
129
00:08:52,460 --> 00:08:54,780
- Han detenido a Dori.
- C�lmate.
130
00:08:54,940 --> 00:08:56,780
Los atraparon a �l y su novia.
131
00:08:57,002 --> 00:08:59,179
Su madre dice
que registraron su piso.
132
00:08:59,180 --> 00:09:01,500
- �C�mo lo saben?
- Ni idea.
133
00:09:02,990 --> 00:09:04,579
�Mantendr� el pico cerrado?
134
00:09:04,580 --> 00:09:05,992
No s�.
�Y si me detienen?
135
00:09:06,140 --> 00:09:08,860
Ni�galo todo.
Ya sabes qu� decir.
136
00:09:09,527 --> 00:09:11,939
Estabas en casa con Oshri,
�l lo confirma,
137
00:09:11,940 --> 00:09:15,084
y tambi�n tus registros telef�nicos.
Tienes coartada.
138
00:09:15,580 --> 00:09:17,933
El resto no importa,
�queda claro?
139
00:09:18,020 --> 00:09:21,256
- Pero les dir� que atrap� su moto...
- S�, queda claro.
140
00:09:22,740 --> 00:09:24,909
- Cristalino.
- Vete ya.
141
00:09:32,980 --> 00:09:34,140
Se acercan.
142
00:09:34,620 --> 00:09:36,268
Que vengan, estamos listos.
143
00:09:37,540 --> 00:09:40,620
Era una furgoneta municipal,
144
00:09:40,780 --> 00:09:43,300
como las que se usan
para la jardiner�a.
145
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
Disculpe.
146
00:09:44,780 --> 00:09:46,460
YAEL, HERMANA DE TAL
147
00:09:47,180 --> 00:09:49,660
- S�, contin�e.
- Subi� la moto ah�.
148
00:09:51,260 --> 00:09:52,849
Voy a ense�arle unas fotos,
149
00:09:53,220 --> 00:09:56,300
det�ngame si lo reconoce, �s�?
150
00:09:56,460 --> 00:10:00,402
- Ya lo identifiqu� en comisar�a.
- Lo sabemos, es para confirmarlo.
151
00:10:06,260 --> 00:10:08,060
Ese, ese fue.
152
00:10:09,620 --> 00:10:11,580
El mismo que ya identifiqu�.
153
00:10:11,740 --> 00:10:15,214
S�, as� va bien.
Gracias, fue de gran ayuda.
154
00:10:15,374 --> 00:10:18,640
Pero, si no le importa,
no le mencione esto a nadie,
155
00:10:18,800 --> 00:10:21,140
- ni siquiera a la polic�a, �s�?
- Bien.
156
00:10:21,300 --> 00:10:23,980
Para cualquier cosa,
contacte conmigo.
157
00:10:24,460 --> 00:10:26,785
- Sin problema.
- Gracias.
158
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Ven.
159
00:10:32,660 --> 00:10:35,484
Hay una c�mara de tr�fico
en la rotonda del lago.
160
00:10:36,300 --> 00:10:38,020
Har� que la comprueben.
161
00:10:40,300 --> 00:10:41,340
Hazlo con cabeza.
162
00:10:42,820 --> 00:10:45,180
Perdona, tengo que hacer una llamada.
163
00:10:57,420 --> 00:11:00,239
�Qu� demonios haces?
�Estabas colg�ndome?
164
00:11:00,399 --> 00:11:02,180
No, perdona, estoy trabajando.
165
00:11:02,620 --> 00:11:04,540
- Se fue al despacho.
- �Qu�?
166
00:11:04,900 --> 00:11:06,077
�Y c�mo la dejas ir?
167
00:11:06,220 --> 00:11:08,260
�C�mo iba a detenerla?
168
00:11:08,420 --> 00:11:11,656
Tom� un taxi y se ha largado.
Ahora no toma el tel�fono.
169
00:11:13,060 --> 00:11:15,020
La loca de Tal fue al trabajo.
170
00:11:44,620 --> 00:11:45,780
�Qu� pasa?
171
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
Nada.
172
00:11:50,020 --> 00:11:52,751
- Es incre�ble.
- �El qu�?
173
00:11:53,700 --> 00:11:55,940
Verte levantarte de nuevo.
174
00:11:56,420 --> 00:11:57,660
Si estoy sentada.
175
00:12:00,620 --> 00:12:03,385
Tal, �es que pierdes la cabeza?
�Qu� haces aqu�?
176
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
�Tal!
177
00:12:06,420 --> 00:12:07,420
Con cuidado.
178
00:12:08,037 --> 00:12:09,979
- �Qu� tal?
- Lo han identificado.
179
00:12:09,980 --> 00:12:14,340
�A Hanan? Por fin han movido
el culo y empezado a trabajar, �no?
180
00:12:14,980 --> 00:12:17,340
Tal, esto es una insensatez.
181
00:12:17,500 --> 00:12:22,168
- D�selo, Eitan. No est� bien.
- Empieza a parecerse a Yael.
182
00:12:22,328 --> 00:12:23,900
Vamos, te llevo a casa.
183
00:12:24,060 --> 00:12:25,766
Todos saben lo dura que eres,
184
00:12:25,860 --> 00:12:27,500
ya volver�s ma�ana. Vamos.
185
00:12:27,616 --> 00:12:30,499
Mansour Taha est� en camino,
no voy a ning�n lado.
186
00:12:30,500 --> 00:12:32,700
Izzy, es una reuni�n importante.
187
00:12:34,820 --> 00:12:37,310
- Pero despu�s te llevo.
- �Que s�!
188
00:12:37,860 --> 00:12:39,060
Qu� pesado.
189
00:12:43,220 --> 00:12:44,420
Perdonen.
190
00:12:46,420 --> 00:12:48,397
- Dime, Shani.
- Pap�,
191
00:12:48,980 --> 00:12:50,157
�nada de tienda hoy?
192
00:12:50,620 --> 00:12:51,900
Tom� un descanso.
193
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
�Y ya est�?
194
00:12:54,220 --> 00:12:55,540
�No lo ayudas?
195
00:12:56,260 --> 00:12:59,100
No quiere ayuda.
La m�a, no, al menos.
196
00:12:59,380 --> 00:13:01,616
�Y dejas a Archie con �l?
�D�nde est�s?
197
00:13:04,620 --> 00:13:06,020
He vuelto al trabajo.
198
00:13:07,980 --> 00:13:09,340
�Por lo de Tal?
199
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
S�.
200
00:13:11,220 --> 00:13:12,515
�Barak est� implicado?
201
00:13:13,500 --> 00:13:16,140
Shani, ni una palabra,
y menos a tu madre.
202
00:13:16,780 --> 00:13:17,780
Claro.
203
00:13:18,100 --> 00:13:20,748
�Quieres que me lleve
a Archie a casa de Nati?
204
00:13:21,060 --> 00:13:23,472
Es demasiado para �l.
As� est�s tranquilo.
205
00:13:23,580 --> 00:13:24,940
�A Nati no le importa?
206
00:13:25,380 --> 00:13:27,140
�Claro! Hace todo que digo.
207
00:13:29,700 --> 00:13:31,171
Gracias, eso ayuda mucho.
208
00:13:32,180 --> 00:13:33,660
Pap�, est�s hecho un l�o.
209
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
Lo s�.
210
00:13:40,420 --> 00:13:42,905
- Oye. �Est� todo ah�?
- S�.
211
00:13:43,100 --> 00:13:45,277
- Genial, adi�s.
- Un segundo, espera.
212
00:14:00,020 --> 00:14:01,820
Dale esto a Barak, �s�?
213
00:14:12,860 --> 00:14:15,180
Entr� sin mochila
y ha salido con una.
214
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
Vig�lenle.
215
00:14:28,220 --> 00:14:32,103
Me hace falta que le apruebes
tres d�as m�s al ladr�n de Neve Zeev.
216
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
De acuerdo.
217
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Aqu�, tambi�n.
218
00:14:37,860 --> 00:14:38,900
�Todo bien?
219
00:14:39,180 --> 00:14:40,580
S�, �por qu�?
220
00:14:40,900 --> 00:14:42,540
No s�, se te ve un poco...
221
00:14:43,020 --> 00:14:45,900
- No, todo normal, de verdad.
- S�, bien.
222
00:14:47,020 --> 00:14:48,740
No sab�a que ten�as compa��a.
223
00:14:48,900 --> 00:14:50,780
No pasa nada, se iba ya.
224
00:14:51,140 --> 00:14:52,846
- Gracias, Revital.
- De nada.
225
00:14:52,860 --> 00:14:53,940
- Hola.
- Hola.
226
00:14:56,980 --> 00:15:01,098
- �Qu�? �El franc�s te ha involucrado?
- No, solo me ha dado un cheque.
227
00:15:01,288 --> 00:15:02,583
De la casa de empe�os.
228
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
Bien.
229
00:15:04,180 --> 00:15:05,651
- Gracias, Oshri.
- Adi�s.
230
00:15:55,740 --> 00:15:57,799
Estamos preocupados
por el muchacho.
231
00:15:57,940 --> 00:16:01,705
No es de los que se pierden sin m�s.
Intento ayudar a la familia.
232
00:16:02,780 --> 00:16:05,740
Lo hemos comprobado
y parece que desde Kafr Qasim
233
00:16:05,900 --> 00:16:07,940
est�n investigando
su desaparici�n.
234
00:16:08,340 --> 00:16:10,834
- Han encontrado su m�vil.
- �D�nde?
235
00:16:12,100 --> 00:16:14,940
En la ruta 44, cerca de Tzrifin.
236
00:16:18,340 --> 00:16:19,620
�Alguna pista?
237
00:16:19,621 --> 00:16:22,459
A�n es pronto,
est�n comprobando todos los �ngulos,
238
00:16:22,460 --> 00:16:24,980
les dijimos que es un caso importante
239
00:16:25,140 --> 00:16:26,900
y que los apoyamos.
240
00:16:27,380 --> 00:16:30,540
Gracias por la ayuda, significa mucho.
241
00:16:32,460 --> 00:16:36,160
�C�mo puedo ayudar yo
a este c�lebre equipo?
242
00:16:36,161 --> 00:16:39,059
Te agradecemos que hayas venido
con tan poco tiempo,
243
00:16:39,060 --> 00:16:41,140
sabemos que eres un hombre ocupado.
244
00:16:41,540 --> 00:16:43,070
Estoy ocupado por ustedes.
245
00:16:44,140 --> 00:16:46,180
Y, Tal, �c�mo iba a negarme?
246
00:16:47,860 --> 00:16:51,860
Me alegra mucho ver
que est�s bien, de verdad.
247
00:16:53,700 --> 00:16:54,700
Gracias.
248
00:16:55,980 --> 00:16:59,780
Te reuniste con Barak Harel,
Tamir y Gili Shmaya en el almac�n.
249
00:16:59,940 --> 00:17:01,100
As� es.
250
00:17:02,460 --> 00:17:03,780
�De qu� hablaron?
251
00:17:06,220 --> 00:17:09,380
Una cosa que puedo decirles
252
00:17:10,140 --> 00:17:13,435
es que ninguno de los nuestros
est� implicado en lo tuyo.
253
00:17:14,060 --> 00:17:16,100
Saben bien lo que hacemos.
254
00:17:16,101 --> 00:17:19,419
Parece que alguien quiere
que piensen que fuimos nosotros,
255
00:17:19,420 --> 00:17:21,900
- pero no.
- �Entonces qui�n?
256
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
Ustedes dir�n.
257
00:17:26,300 --> 00:17:29,660
He o�do que pas� algo raro
en Kafr Bara
258
00:17:29,980 --> 00:17:34,526
que un agente de la Unidad Especial
llamado Shai Philip
259
00:17:36,100 --> 00:17:39,980
- dispar� a una casa.
- �Qu� Shai Philip dispar� a una casa?
260
00:17:40,380 --> 00:17:41,700
Eso dicen los rumores.
261
00:17:42,340 --> 00:17:44,420
�Puedes darnos
algo m�s que rumores?
262
00:17:44,580 --> 00:17:47,820
Hay un testigo, lo comprobar�.
263
00:17:48,860 --> 00:17:50,100
Por cierto,
264
00:17:51,060 --> 00:17:53,580
d�jame felicitarte
por tu nuevo puesto.
265
00:17:55,260 --> 00:17:56,460
�Qu� puesto?
266
00:17:57,060 --> 00:17:58,980
�Qu�? �No te has enterado?
267
00:17:59,700 --> 00:18:02,707
- Va a ser la fiscal de distrito.
- �Qu�?
268
00:18:03,207 --> 00:18:06,619
Es verdad. La primera mujer �rabe
en la historia de Israel.
269
00:18:06,620 --> 00:18:09,534
- Eso es todo un honor.
- A�n...
270
00:18:10,660 --> 00:18:13,140
a�n no es seguro, hay un concurso.
271
00:18:13,300 --> 00:18:15,320
"Un concurso".
�Qu� dices?
272
00:18:15,660 --> 00:18:19,780
El fiscal del Estado lo ha declarado
un puesto para minor�as,
273
00:18:20,300 --> 00:18:23,380
y eres la minor�a m�s cualificada
de la Fiscal�a.
274
00:18:23,820 --> 00:18:25,173
Me alegro por ti, Hiba.
275
00:18:29,980 --> 00:18:31,922
Como para jugar al p�ker contigo.
276
00:18:32,820 --> 00:18:35,580
Pensaba que solo quer�as
el puesto de Meinzer.
277
00:18:36,060 --> 00:18:38,420
Te subestim�,
apuntas mucho m�s alto.
278
00:18:38,580 --> 00:18:40,100
Izzy, �qu� quieres de m�?
279
00:18:40,101 --> 00:18:43,259
Que no me digas
que es para hacer cambios desde dentro.
280
00:18:43,260 --> 00:18:45,420
Como si matar moscas a ca�onazos
281
00:18:45,580 --> 00:18:47,460
te resultase mucho mejor.
282
00:18:47,980 --> 00:18:50,580
Cada vez que creo
que puedo fiarme de ti,
283
00:18:50,860 --> 00:18:52,420
sale algo nuevo.
284
00:18:56,020 --> 00:18:59,060
Comet� un error con Atalia, �s�?
285
00:18:59,220 --> 00:19:01,300
No te escuch� y lo siento,
286
00:19:01,460 --> 00:19:03,260
por en�sima vez.
287
00:19:03,420 --> 00:19:05,597
�No me ibas a perdonar con el tiempo?
288
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
�Sabes qu�?
289
00:19:10,980 --> 00:19:14,100
Ya me da igual. No te f�es de m�.
290
00:19:14,260 --> 00:19:17,020
Pero hazme un favor,
d�jame en paz.
291
00:19:22,100 --> 00:19:25,336
Cuando le traje las pruebas del caso
de Roslan, me dijo:
292
00:19:25,660 --> 00:19:28,060
"no es que no quiera,
es que no puedo".
293
00:19:28,820 --> 00:19:31,380
Poni�ndome buena carita
y buenos modales,
294
00:19:31,501 --> 00:19:34,619
me la jug� y le vendi�
el caso a Shai Philip y Zigdon.
295
00:19:34,620 --> 00:19:35,860
Zorra.
296
00:19:36,020 --> 00:19:37,726
�Ves lo calculadores que son?
297
00:19:37,820 --> 00:19:41,568
Se libr� de Meinzer
para ganar el rango de adjunta
298
00:19:41,583 --> 00:19:44,113
y lo siguiente fue
el de fiscal de distrito.
299
00:19:44,114 --> 00:19:46,000
A los de la Fiscal�a
no les gustar�,
300
00:19:46,001 --> 00:19:49,140
porque no vino de ning�n grupo.
301
00:19:49,300 --> 00:19:52,595
- Va a hacerse muchos enemigos.
- Que se vaya al demonio.
302
00:19:57,060 --> 00:19:58,780
- �Qui�n es?
- Yael.
303
00:20:00,140 --> 00:20:02,729
Me va a echar la bronca
cuando llegue a casa.
304
00:20:07,420 --> 00:20:10,500
Dicen que ayuda pensar
en cosas tristes.
305
00:20:12,660 --> 00:20:15,180
La muerte del rabino, el holocausto.
306
00:20:15,580 --> 00:20:18,380
- �Qu�?
- En el sexo, para durar m�s.
307
00:20:21,140 --> 00:20:23,611
No te pongas tenso,
solo es una sugerencia.
308
00:20:23,794 --> 00:20:26,820
- �Y va y te lo cuenta?
- Es mi hermana, Izzy.
309
00:20:26,980 --> 00:20:28,740
Nos lo contamos todo.
310
00:20:29,420 --> 00:20:30,820
�Menos lo de Eitan?
311
00:20:33,340 --> 00:20:36,105
- Tendr�s que cont�rselo.
- No "tengo que" nada.
312
00:20:38,020 --> 00:20:39,609
�En serio te lo ha contado?
313
00:20:52,620 --> 00:20:55,180
Esperaba que la trajeras directamente.
314
00:20:55,580 --> 00:20:57,740
Ha surgido una cosa, lo siento.
315
00:20:57,804 --> 00:21:00,628
No debe trabajar, Izzy.
Ni deber�a estar en casa.
316
00:21:00,629 --> 00:21:02,865
�Pueden no hablar
como si no estuviera?
317
00:21:03,020 --> 00:21:05,167
Tal, he faltado al trabajo
318
00:21:05,327 --> 00:21:08,386
y a casa para estar contigo,
- Nadie te lo ha pedido.
319
00:21:08,580 --> 00:21:10,500
- �Perdona?
- �Qu� casa?
320
00:21:10,501 --> 00:21:14,019
�Qu� trabajo? No tienes nada,
por eso vienes a mandar en mi vida.
321
00:21:14,020 --> 00:21:16,315
Se aburre tanto que finge preocupaci�n.
322
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
�Tal!
323
00:21:19,220 --> 00:21:20,900
- Ya veo.
- Yael.
324
00:21:21,660 --> 00:21:22,660
�Qu� haces?
325
00:21:23,940 --> 00:21:25,020
Largarme de aqu�.
326
00:21:25,540 --> 00:21:27,449
- Yael.
- Adi�s.
327
00:21:45,020 --> 00:21:46,020
�Yael!
328
00:21:47,180 --> 00:21:48,828
No lo dice en serio.
329
00:21:52,580 --> 00:21:55,102
- Mierda.
- �Por qu� lloras?
330
00:21:56,740 --> 00:21:57,860
Porque tiene raz�n.
331
00:21:58,420 --> 00:21:59,620
�Qu� quieres decir?
332
00:22:00,140 --> 00:22:02,900
Desde que se fue Ariel,
333
00:22:03,540 --> 00:22:05,260
mi vida est� vac�a.
334
00:22:05,934 --> 00:22:07,934
No tengo a nadie
a qui�n cuidar, y,
335
00:22:07,935 --> 00:22:09,820
ese chico lo era todo para m�.
336
00:22:15,380 --> 00:22:16,660
Sabe d�nde me duele.
337
00:22:24,100 --> 00:22:25,620
No te vayas as�.
338
00:22:27,860 --> 00:22:29,331
Vuelve a entrar y hablen.
339
00:22:30,100 --> 00:22:32,042
No lo dice en serio, ya lo sabes.
340
00:22:34,660 --> 00:22:37,260
- Voy a partirle la cara.
- Bueno.
341
00:22:37,900 --> 00:22:39,580
Pero no te vayas as�.
342
00:22:40,780 --> 00:22:41,780
Ven.
343
00:22:48,300 --> 00:22:50,477
Ten�as que contarle lo que pas�, �no?
344
00:22:53,900 --> 00:22:55,020
�Te lo dijo?
345
00:22:55,940 --> 00:22:59,671
- �Qu� boba!
- No pasa nada, ya somos mayores.
346
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
Mira,
347
00:23:09,820 --> 00:23:11,540
lo hemos averiguado todo.
348
00:23:12,180 --> 00:23:14,460
Parece que Shadi ha huido.
349
00:23:15,060 --> 00:23:17,084
Quiz� est� con su familia
de Jenin.
350
00:23:17,164 --> 00:23:19,459
Podr�a ser el informante
de Extranjer�a.
351
00:23:19,460 --> 00:23:22,282
Puede ser.
Lo he pensado.
352
00:23:26,820 --> 00:23:30,460
Vamos a decepcionar a Muhammad
cuando nos hace falta en Dub�i.
353
00:23:32,340 --> 00:23:34,399
�Listo para el viaje?
�Y el paquete?
354
00:23:34,780 --> 00:23:35,860
Lo tengo.
355
00:23:40,100 --> 00:23:41,220
�Qu� te pasa?
356
00:23:44,140 --> 00:23:45,940
Me raya el viaje,
357
00:23:46,940 --> 00:23:48,260
no es nuestra zona.
358
00:23:48,940 --> 00:23:50,140
�"Nuestra zona"?
359
00:23:50,860 --> 00:23:52,900
�Cu�l es, este almac�n?
360
00:23:53,420 --> 00:23:55,303
�Quieres joder lo de los turcos?
361
00:23:55,340 --> 00:23:57,420
- No dije eso, no lo...
- Escucha,
362
00:23:58,580 --> 00:24:00,540
es una ocasi�n �nica.
363
00:24:00,980 --> 00:24:03,660
No solo para m�, tambi�n para ti.
364
00:24:04,060 --> 00:24:06,180
Tienes una parte, t� lo quer�as
365
00:24:07,140 --> 00:24:08,660
y es un dinero.
366
00:24:08,980 --> 00:24:11,500
T� haz lo que dijo Atalia
y saldr� bien.
367
00:24:11,660 --> 00:24:12,719
No veo por qu� no.
368
00:24:14,094 --> 00:24:16,859
�Sabes el buen trabajo que es?
Ni de casualidad.
369
00:24:16,860 --> 00:24:19,155
Tamir no aceptar�.
Ya te puedes olvidar.
370
00:24:19,700 --> 00:24:22,580
- �Oye! �Qu� pasa?
- �Qu� hiciste, imb�cil?
371
00:24:23,056 --> 00:24:25,233
- �Para ya!
- �Qu� le hiciste a Shadi?
372
00:24:25,234 --> 00:24:27,150
- Leibo, c�lmate!
- �Qui�n es Shadi?
373
00:24:27,151 --> 00:24:30,380
- �No te hagas el tonto!
- �A qu� juegas?
374
00:24:30,540 --> 00:24:34,220
Estense quietos. Paren ya, los dos.
Ezra, vete al despacho.
375
00:24:34,380 --> 00:24:36,420
- Vete ya.
- Ve con cuidado, Leibo.
376
00:24:40,100 --> 00:24:41,277
No lo metas en esto.
377
00:24:42,260 --> 00:24:44,020
Le cuenta todo a Tamir.
378
00:24:44,780 --> 00:24:46,860
- �Qu� hiciste?
- Nada.
379
00:24:52,140 --> 00:24:53,140
Enci�ndelo.
380
00:25:01,180 --> 00:25:03,769
El n�m. 2 est� fumando mar�a
con Gili Shmaya.
381
00:25:04,740 --> 00:25:06,740
�Captas algo con el micro?
382
00:25:07,900 --> 00:25:10,300
S�, con mal sonido, pero se oye.
383
00:25:11,100 --> 00:25:13,336
�Hablamos y desaparece un d�a despu�s?
384
00:25:13,900 --> 00:25:16,312
No es un cualquiera,
es primo de Muhammad.
385
00:25:16,460 --> 00:25:18,540
Vaya. Todos son primos.
386
00:25:18,700 --> 00:25:20,420
�De qu� hablan?
387
00:25:20,580 --> 00:25:23,169
No lo s�. Que Yerushalmi
compruebe el equipo.
388
00:25:24,900 --> 00:25:27,140
- �Qu� es eso?
- Tranqui.
389
00:25:39,009 --> 00:25:41,460
- Hola.
- Buenas noches.
390
00:25:42,100 --> 00:25:44,260
�Puedo preguntar qu� hacen aqu�?
391
00:25:44,700 --> 00:25:45,780
Dar una vuelta.
392
00:25:47,020 --> 00:25:48,460
�Viven por aqu�?
393
00:25:48,820 --> 00:25:49,820
No.
394
00:25:50,420 --> 00:25:52,140
�Pueden ense�arme el carn�?
395
00:25:52,700 --> 00:25:55,503
- �Por qu�?
- Inspecci�n rutinaria.
396
00:26:07,420 --> 00:26:10,740
- �Hicimos algo malo?
- No, para nada.
397
00:26:14,340 --> 00:26:15,700
Tenga.
398
00:26:16,460 --> 00:26:18,872
Muchas gracias.
Que pasen una buena noche.
399
00:26:25,540 --> 00:26:26,620
Se nos acercan.
400
00:26:38,900 --> 00:26:41,362
- S�.
- Les he tomado los datos.
401
00:26:41,706 --> 00:26:45,059
Son ciudadanos comunes,
uno de Jerusal�n y otro de Modiin.
402
00:26:45,060 --> 00:26:47,180
Sin antecedentes,
403
00:26:47,620 --> 00:26:50,180
- coche alquilado.
- Bien hecho.
404
00:26:51,220 --> 00:26:53,980
- �Siguen ah�?
- No, se fueron justo cuando t�.
405
00:26:54,376 --> 00:26:58,259
- Llevas una c�mara encima, �no?
- S�, cuando llegue a la comisar�a
406
00:26:58,260 --> 00:26:59,900
te env�o sus fotos.
407
00:27:00,540 --> 00:27:02,140
Muy bien. Buen trabajo.
408
00:27:10,260 --> 00:27:11,900
- �Qu� pasa?
- Nada.
409
00:27:12,123 --> 00:27:15,712
Vi a un par de tipos raros fuera.
As� que llam� a una patrulla
410
00:27:15,713 --> 00:27:18,427
para que echara un ojo.
Todo bien.
411
00:27:18,587 --> 00:27:19,620
- �Seguro?
- S�.
412
00:27:20,940 --> 00:27:23,176
- Bueno. �D�nde me siento?
- A mi lado.
413
00:27:25,780 --> 00:27:27,780
�Entonces Archie est� con tu hija?
414
00:27:28,780 --> 00:27:30,310
Con su novio, en el campo.
415
00:27:32,820 --> 00:27:33,820
Oye,
416
00:27:35,140 --> 00:27:38,780
�c�mo lleva ella lo de tu divorcio?
417
00:27:40,020 --> 00:27:43,180
Sigue so�ando y esperando
que hagamos las paces.
418
00:27:44,020 --> 00:27:45,380
Espero que no.
419
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
�Tienes celos?
420
00:27:49,340 --> 00:27:51,380
De hecho, soy celosa.
421
00:27:52,340 --> 00:27:56,020
No te preocupes,
ya he terminado con esa zorra.
422
00:27:56,180 --> 00:27:58,300
Espero no volver a verle la cara.
423
00:28:02,300 --> 00:28:04,020
- �Quieres?
- �Est�s loca?
424
00:28:04,940 --> 00:28:06,411
�Nunca has fumado hierba?
425
00:28:06,540 --> 00:28:07,700
Era polic�a.
426
00:28:09,220 --> 00:28:11,940
- Un par de veces en el instituto.
- �Vaya!
427
00:28:12,100 --> 00:28:14,180
- Qu� malote.
- Ni te imaginas.
428
00:28:14,340 --> 00:28:17,580
Llevaba los pelos de punta,
estaba en una banda rara.
429
00:28:17,740 --> 00:28:21,900
- Rel�jate un poco.
- No, jur� no volver a fumar.
430
00:28:22,540 --> 00:28:23,540
Tabaco.
431
00:28:24,060 --> 00:28:25,300
Esto no es tabaco.
432
00:28:38,660 --> 00:28:41,131
Ya no te acordar�s
desde el instituto, �no?
433
00:28:41,245 --> 00:28:42,940
T� quieres matarme.
434
00:28:43,340 --> 00:28:46,380
Al contrario,
te doy la oportunidad de vivir.
435
00:28:47,020 --> 00:28:48,020
�Izzy!
436
00:28:48,380 --> 00:28:50,260
- �Qui�n es?
- No lo s�.
437
00:28:50,420 --> 00:28:52,420
Esta mierda est� fuerte.
438
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
�Qu� haces aqu�?
439
00:29:04,020 --> 00:29:06,879
- Hola. Barak.
- Hola.
440
00:29:07,260 --> 00:29:09,260
- Entra y cierra la puerta.
- �Qu�?
441
00:29:09,380 --> 00:29:11,204
Que entres y cierres la puerta.
442
00:29:16,940 --> 00:29:17,940
�A qu� huele?
443
00:29:18,740 --> 00:29:20,060
�Ahora fumas porros?
444
00:29:20,940 --> 00:29:22,339
�Qu� haces aqu�?
445
00:29:22,860 --> 00:29:23,900
�Qu� qu� hago?
446
00:29:25,380 --> 00:29:28,145
�No te han desempolvado
para que me investigues?
447
00:29:28,778 --> 00:29:31,380
�No te enteras?
448
00:29:33,380 --> 00:29:35,300
�No ves que juegas con fuego?
449
00:29:36,140 --> 00:29:39,493
�Crees que tus amigotes me asustan?
Me importa una mierda.
450
00:29:40,180 --> 00:29:42,420
Vas a tener que hac�rtelo mirar.
451
00:29:43,180 --> 00:29:44,860
�Quieres inmolarte o qu�?
452
00:29:45,180 --> 00:29:48,660
- �Y t� hablas de inmolarse?
- Yo me curo en salud.
453
00:29:49,700 --> 00:29:52,660
Pon distancia, Izzy, o saldr� mal.
454
00:29:54,380 --> 00:29:56,420
�Ven�as a hablar o a amenazarme?
455
00:30:00,260 --> 00:30:02,340
No te hundas por tus hombres.
456
00:30:07,140 --> 00:30:08,420
�Qu� quieres?
457
00:30:09,220 --> 00:30:11,140
Quiero al que le dispar� a Tal.
458
00:30:11,580 --> 00:30:13,220
�Solo tengo que hacer eso?
459
00:30:13,380 --> 00:30:15,860
- �Entregarlo y ya est�?
- S�.
460
00:30:17,100 --> 00:30:19,260
�l no te importa, es un imb�cil.
461
00:30:20,140 --> 00:30:21,900
Es a m� al que quieres.
462
00:30:32,220 --> 00:30:33,260
�Qu� es, Izzy?
463
00:30:35,020 --> 00:30:36,491
No vuelvo a fumar hierba.
464
00:30:38,380 --> 00:30:40,500
- Alucinante, �no?
- Alucinante.
465
00:30:42,300 --> 00:30:45,660
Y pensar que antes
persegu�amos a los que cultivaban.
466
00:30:46,180 --> 00:30:47,620
�Te acuerdas en Nitzana?
467
00:30:47,780 --> 00:30:49,310
�Con el beduino tartamudo?
468
00:30:49,380 --> 00:30:52,980
No dejen de perseguirlos,
no nos gusta la competencia.
469
00:30:54,700 --> 00:30:57,660
Entonces, parece que has ca�do de pie.
470
00:30:57,661 --> 00:31:01,136
No me quejo. Es un campo fascinante,
pero el papeleo me mata.
471
00:31:01,137 --> 00:31:05,171
Si no fuera por los reguladores,
estar�amos a a�os luz.
472
00:31:05,580 --> 00:31:08,380
Pero por fin est�n moviendo
la reforma, �no?
473
00:31:08,540 --> 00:31:11,380
�Y yo qu� s�? A ver si la acaban ya.
474
00:31:13,171 --> 00:31:15,819
�Sabes que le han dado
la Antifraude a Zigdon?
475
00:31:15,820 --> 00:31:17,700
Pensaba que quer�an a Goldberg.
476
00:31:18,660 --> 00:31:20,072
Pero Dudu, no lo quiere.
477
00:31:20,180 --> 00:31:22,860
Ya te dije que te joder�a
en cuanto pudiera,
478
00:31:23,020 --> 00:31:24,620
�Seguro?
479
00:31:24,860 --> 00:31:26,978
Cuando tienes raz�n,
hay que d�rtela.
480
00:31:27,500 --> 00:31:29,677
Kobi se pensaba
que lo ten�a dominado.
481
00:31:29,678 --> 00:31:32,200
Dudu Eini es el perrito
del primer ministro.
482
00:31:32,201 --> 00:31:34,868
Lo han tra�do para ponerte trabas.
483
00:31:37,620 --> 00:31:39,380
�Qu� sabes de Barak Harel?
484
00:31:39,940 --> 00:31:41,100
�En qu� anda?
485
00:31:41,500 --> 00:31:42,971
Los detalles no importan.
486
00:31:43,096 --> 00:31:45,340
Si puedes quitarlo de en medio, hazlo.
487
00:31:45,500 --> 00:31:48,140
Es un mierda
y puede venderte a Dudu.
488
00:31:49,900 --> 00:31:50,900
Bueno.
489
00:31:51,780 --> 00:31:54,660
Gracias por el tour,
fue muy educativo.
490
00:31:54,820 --> 00:31:56,820
�Cu�ndo quedamos para una cerveza?
491
00:31:56,900 --> 00:31:58,500
No, he dejado los hidratos.
492
00:31:58,940 --> 00:31:59,980
S�, se nota.
493
00:32:08,540 --> 00:32:11,260
No los conozco.
�Los ha visto Leibo?
494
00:32:11,420 --> 00:32:13,540
S�. No son de Asuntos Internos
495
00:32:13,860 --> 00:32:15,300
ni de Lahav.
496
00:32:17,380 --> 00:32:18,940
�Detectives privados?
497
00:32:20,220 --> 00:32:22,220
No, le ense�aron el carn� a Oshri.
498
00:32:22,580 --> 00:32:26,140
El del gorro se llama Yoram Lev,
de Jerusal�n.
499
00:32:27,100 --> 00:32:30,300
Le ped� a un amigo de all�
que comprobase su direcci�n.
500
00:32:30,580 --> 00:32:31,900
Nadie con ese nombre.
501
00:32:33,260 --> 00:32:36,437
�Y de Seguridad?
A veces trabajan con Asuntos Internos.
502
00:32:39,180 --> 00:32:40,460
No lo s�.
503
00:32:40,970 --> 00:32:43,382
�Y el tipo de Kafr Bara
que te identific�?
504
00:32:43,383 --> 00:32:44,859
�Lo han encontrado?
505
00:32:44,860 --> 00:32:46,860
Desaparecido.
Dicen que ha huido.
506
00:32:47,660 --> 00:32:49,896
- Pon una orden de b�squeda.
- Lo hice.
507
00:32:51,744 --> 00:32:54,215
- �Quieres entrar?
- No, voy al aeropuerto.
508
00:32:54,216 --> 00:32:56,275
- �Al aeropuerto?
- Me voy de viaje.
509
00:32:56,340 --> 00:32:57,580
- �Cu�ndo?
- Ahora.
510
00:32:59,380 --> 00:33:01,792
No es un cualquiera,
es primo de Muhammad.
511
00:33:01,820 --> 00:33:03,980
Todos son primos.
No lo puedo creer.
512
00:33:04,140 --> 00:33:05,940
�Por qu� se oye tan mal?
513
00:33:06,100 --> 00:33:08,218
Lo grabaron con un micro parab�lico.
514
00:33:08,540 --> 00:33:10,658
�Tienen la orden
para usar ese micro?
515
00:33:10,780 --> 00:33:11,980
Un momento, Hiba.
516
00:33:12,140 --> 00:33:13,820
Dije que yo no fui.
517
00:33:14,420 --> 00:33:15,460
No te creo.
518
00:33:16,260 --> 00:33:18,700
Espero que no te tomaran las c�maras.
519
00:33:18,860 --> 00:33:19,860
Bien.
520
00:33:20,260 --> 00:33:21,737
Hablan de Shadi Mahamid.
521
00:33:22,047 --> 00:33:23,459
�Qui�n es Shadi Mahamid?
522
00:33:23,460 --> 00:33:26,136
Un muchacho de Kafr Qasim
que trabaja en el vertedero
523
00:33:26,137 --> 00:33:28,314
del difunto Johnny Sleiman en Rishon.
524
00:33:28,620 --> 00:33:31,340
Han encontrado su m�vil
cerca de Tzrifin.
525
00:33:31,500 --> 00:33:33,795
Parece que �l
est� ya "difunto" tambi�n.
526
00:33:34,100 --> 00:33:37,380
- �Por qu� iba Gili a matarlo?
- No s�, lo investigar�.
527
00:33:38,460 --> 00:33:41,060
Yael dice que Barak fue a verte ayer.
528
00:33:41,420 --> 00:33:44,380
S�. Ahora est� toda paranoica.
529
00:33:44,700 --> 00:33:46,818
Creo que deber�a fumar menos hierba.
530
00:33:47,100 --> 00:33:50,700
�Qu� tiene que ver la hierba?
Barak sali� de la nada.
531
00:33:51,260 --> 00:33:52,908
Deber�amos ponerte guardias.
532
00:33:53,580 --> 00:33:56,300
- �T� que crees, Hiba?
- No necesito guardias.
533
00:33:56,460 --> 00:33:59,220
No traten a los suplentes
como a los novatos.
534
00:33:59,860 --> 00:34:03,500
- Tengo que irme, perdonen.
- �Qu� pasa?
535
00:34:05,020 --> 00:34:07,844
El fiscal quiere hacer
una reuni�n sobre el caso.
536
00:34:07,860 --> 00:34:08,860
�Qu�?
537
00:34:09,860 --> 00:34:11,260
�Van a echarnos?
538
00:34:13,140 --> 00:34:14,140
No lo s�.
539
00:34:59,540 --> 00:35:02,246
El n�mero uno acaba de entrar
en el aeropuerto.
540
00:35:02,620 --> 00:35:04,060
Recibido.
541
00:35:04,220 --> 00:35:05,380
�Lo seguimos?
542
00:35:05,540 --> 00:35:07,423
No, no queremos que les atrapen.
543
00:35:07,980 --> 00:35:09,420
Qu�dense en su coche.
544
00:35:11,740 --> 00:35:16,060
Dori Katzman afirma que Hanan Salame
le tom� la chaqueta y la moto.
545
00:35:16,220 --> 00:35:18,691
La chaqueta vincula
a Hanan con el tiroteo.
546
00:35:19,060 --> 00:35:22,766
Obviamente, Hanan sigui� a Tal
desde el edificio de Lahav en Lod
547
00:35:22,767 --> 00:35:24,117
cuando se fue a comprar,
548
00:35:24,118 --> 00:35:27,099
y luego hasta la escena del crimen,
junto a su casa.
549
00:35:27,100 --> 00:35:30,899
Desde ah�, condujo al aparcamiento
que hay junto al lago del Superland.
550
00:35:30,900 --> 00:35:32,340
De todos modos,
551
00:35:32,500 --> 00:35:37,900
una testigo lo vio all� cargando
una moto en un veh�culo municipal.
552
00:35:38,740 --> 00:35:42,140
El padre de Hanan trabaja
para el ayuntamiento de Rishon,
553
00:35:42,300 --> 00:35:45,140
as� que tiene acceso a esos veh�culos.
554
00:35:46,174 --> 00:35:47,939
Suponemos que en alg�n momento
555
00:35:47,940 --> 00:35:51,699
los sospechosos se dieron cuenta
de que deb�an deshacerse de las pruebas,
556
00:35:51,700 --> 00:35:53,980
as� que le robaron la moto a Dori,
557
00:35:54,540 --> 00:35:57,717
le quitaron las matr�culas
y la metieron en Kafr Qasim.
558
00:35:58,127 --> 00:36:01,186
Esto y el tiroteo a la casa
de Kafr Bara son intentos
559
00:36:01,187 --> 00:36:04,580
de los hombres de Barak
por alterar las pruebas.
560
00:36:05,940 --> 00:36:08,293
Intentan acorralar
al grupo de Abu Kamal.
561
00:36:11,100 --> 00:36:15,340
Y, por cierto, sospechamos
que el arma usada para disparar a Tal
562
00:36:15,500 --> 00:36:17,660
y a la casa sali�
563
00:36:18,740 --> 00:36:20,860
de la comisar�a de Rishon.
564
00:36:21,020 --> 00:36:24,380
�Y los datos que llevaron
hasta la moto en Kafr Qasim?
565
00:36:24,740 --> 00:36:28,220
Sospechamos que la Unidad Especial
envi� esa informaci�n.
566
00:36:29,020 --> 00:36:30,540
�Qu� les hace pensar eso?
567
00:36:30,860 --> 00:36:34,684
Barak tiene buena relaci�n
con esa unidad a trav�s de Shai Philip.
568
00:36:34,971 --> 00:36:36,619
Tenemos datos no confirmados
569
00:36:36,620 --> 00:36:40,660
de que el mismo Shai Philip
llev� el tiroteo de Kafr Bara.
570
00:36:42,020 --> 00:36:45,500
La Unidad Especial
ayuda a Barak a taparlo.
571
00:36:45,980 --> 00:36:49,420
Y, a la vez, tapan el asesinato
de Roslan Menachemov.
572
00:36:50,260 --> 00:36:51,613
Y vete a saber qu� m�s.
573
00:36:52,060 --> 00:36:53,540
�Esto lo sabe Zigdon?
574
00:36:56,780 --> 00:36:59,220
No solo lo sabe, est� implicado.
575
00:37:02,460 --> 00:37:05,260
�l y Dudu Eini intentaron intervenir.
576
00:37:06,700 --> 00:37:08,125
�En este caso?
577
00:37:09,340 --> 00:37:10,340
S�.
578
00:37:25,180 --> 00:37:30,060
Zigdon convoc� a Baranes a una reuni�n
en la que tambi�n estaba Dudu Eini.
579
00:37:30,740 --> 00:37:33,917
Y este intent� sonsacarle
detalles de la investigaci�n.
580
00:37:33,980 --> 00:37:38,860
Obviamente, Baranes no cedi�
y me inform� de ello inmediatamente.
581
00:37:39,020 --> 00:37:41,197
�C�mo es que me entero de esto ahora?
582
00:37:43,100 --> 00:37:45,660
Porque s� c�mo son las cosas aqu�.
583
00:37:45,820 --> 00:37:47,460
- �Perdona?
- Un momento.
584
00:37:48,220 --> 00:37:49,740
�C�mo crees que son?
585
00:37:55,220 --> 00:37:59,103
Asuntos Internos, protege a Dudu
por los casos del primer ministro.
586
00:38:02,660 --> 00:38:06,340
Me dijiste que te trajera
pruebas serias y aqu� est�n.
587
00:38:07,460 --> 00:38:10,284
Sugiero hacer una investigaci�n
criminal completa
588
00:38:10,300 --> 00:38:12,588
con todos los recursos necesarios,
589
00:38:12,619 --> 00:38:15,619
poder interrogar y detener
a polic�as con prudencia,
590
00:38:15,620 --> 00:38:18,444
todo lo que haga falta
para poner esto en marcha.
591
00:38:18,620 --> 00:38:20,973
Sabiendo que el comisario
est� implicado.
592
00:38:23,380 --> 00:38:26,380
Una investigaci�n as� a Barak Harel
593
00:38:27,020 --> 00:38:31,060
Harel echar�a le�a al fuego
a los negocios de Atalia Ben Moshe.
594
00:38:31,700 --> 00:38:34,660
- Si pasa eso, te lo agradeceremos.
- Me da igual.
595
00:38:35,060 --> 00:38:39,060
Pero si entierran esto,
voy a dimitir.
596
00:38:39,220 --> 00:38:42,103
�Justo antes de convertirte
en fiscal de distrito?
597
00:38:42,180 --> 00:38:43,660
Sin pens�rmelo.
598
00:38:48,780 --> 00:38:50,780
�Sabes lo bueno
de saber las cosas?
599
00:38:51,660 --> 00:38:52,955
Que se pueden cambiar.
600
00:39:03,397 --> 00:39:04,651
Hola.
601
00:40:17,260 --> 00:40:19,908
Mierda. Creo que ese maldito
nos ha esquivado.
602
00:40:21,820 --> 00:40:24,660
- Hola.
- Hola. �De d�nde sales t�?
603
00:40:24,820 --> 00:40:26,762
�C�mo que de d�nde?
De la entrada.
604
00:40:27,620 --> 00:40:30,180
- He tra�do tu maleta.
- Genial.
605
00:40:30,340 --> 00:40:31,900
Gracias. Vamos.
606
00:40:41,820 --> 00:40:42,820
Hola.
607
00:40:58,060 --> 00:40:59,237
Disfruten del vuelo.
608
00:41:08,968 --> 00:41:10,100
Voy al ba�o.
609
00:41:10,700 --> 00:41:11,820
Esp�rame.
610
00:41:52,860 --> 00:41:54,180
Mam�. Lo har�.
611
00:41:54,780 --> 00:41:55,780
Gracias.
612
00:41:57,540 --> 00:41:59,580
Te llamo cuando lleguemos.
613
00:42:00,140 --> 00:42:01,820
Adi�s.
614
00:42:05,620 --> 00:42:06,940
Vamos.
615
00:42:15,676 --> 00:42:23,411
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
46001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.