All language subtitles for Manayek - S02E06 - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,052 Manayek S01E06 2 00:00:02,054 --> 00:00:05,854 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 3 00:00:05,856 --> 00:00:07,821 LAS HISTORIAS SON FICTICIAS. 4 00:00:07,822 --> 00:00:10,139 SU PARECIDO CON LA REALIDAD ES COINCIDENCIA. 5 00:00:10,140 --> 00:00:13,620 Kobi, Kobi, Kobi, hazme un favor. Seamos realistas. 6 00:00:13,621 --> 00:00:16,740 En la Antifraude nos vendr�a bien algo de sangre fresca. 7 00:00:16,741 --> 00:00:19,833 No se han lucido en los casos del primer ministro. 8 00:00:19,993 --> 00:00:23,100 La investigaci�n lleva poco y es un caso complicado. 9 00:00:23,420 --> 00:00:26,300 �Y qu�? Zigdon es experto en casos complicados. 10 00:00:26,580 --> 00:00:28,169 �Te acuerdas de Alex Goren? 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,660 �Qui�n lo encerr� 20 a�os? 12 00:00:30,900 --> 00:00:34,136 Dudu, dijimos que acordar�amos juntos los nombramientos. 13 00:00:34,140 --> 00:00:36,990 Yo no sustitu� a Gary sin consultarte, �no? 14 00:00:37,180 --> 00:00:38,900 Yo tambi�n te he consultado, 15 00:00:39,060 --> 00:00:42,620 pero Asher y t� han sugerido nombres y yo he elegido a otro. 16 00:00:42,741 --> 00:00:44,859 �Qu� tienen de malo las sugerencias? 17 00:00:44,860 --> 00:00:48,110 - �Qu� tiene de malo Zigdon? - Un expediente en Asuntos Internos. 18 00:00:48,111 --> 00:00:50,053 Un caso cerrado hace cuatro a�os. 19 00:00:50,340 --> 00:00:52,399 Con bases de cierre a�n pendientes. 20 00:00:52,460 --> 00:00:55,500 La famosa t�cnica de Kobi Hoenig. 21 00:00:55,980 --> 00:00:59,420 Mira, colega, me da igual cu�les sean las bases, 22 00:00:59,580 --> 00:01:01,020 voy a nombrarlo. 23 00:01:01,300 --> 00:01:03,114 Incluso si falla el pol�grafo. 24 00:01:03,274 --> 00:01:07,111 Va a ser el pr�ximo jefe de la unidad antifraude, punto. 25 00:01:07,271 --> 00:01:08,518 �Sabes qu�? Muy bien. 26 00:01:08,940 --> 00:01:11,705 Espero que nadie recurra al Tribunal Supremo. 27 00:01:11,780 --> 00:01:13,428 �Dices alguno de tus amigos? 28 00:01:13,740 --> 00:01:14,820 �Que recurran! 29 00:01:15,420 --> 00:01:19,900 Ser�a una pena tener que estar peleando en el tribunal 30 00:01:20,140 --> 00:01:23,700 en vez de investigando al primer ministro, pero 31 00:01:23,860 --> 00:01:26,620 si las cosas son as�, all� nos veremos. 32 00:01:27,540 --> 00:01:31,020 Tengo que colgar. Buenas noches. 33 00:02:38,100 --> 00:02:39,700 �Me ayudas con la chaqueta? 34 00:02:41,140 --> 00:02:42,820 �Con la chaqueta? 35 00:02:44,340 --> 00:02:46,300 - Quiero pon�rmela. - �Ahora? 36 00:02:51,860 --> 00:02:53,500 Esto puede arreglarse. 37 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 Gracias. 38 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 Hasta luego. 39 00:03:09,460 --> 00:03:10,580 �A d�nde vas? 40 00:03:11,860 --> 00:03:12,940 Al despacho. 41 00:03:13,340 --> 00:03:14,620 �Me puedes llevar? 42 00:03:14,900 --> 00:03:15,940 �Al despacho? 43 00:03:17,140 --> 00:03:19,020 Han arrestado a un implicado. 44 00:03:20,500 --> 00:03:21,700 No vas a ir, Tal. 45 00:03:23,140 --> 00:03:24,580 Entonces tomo un taxi. 46 00:03:24,740 --> 00:03:27,682 - Tal, �no est�s en condiciones! - S� que lo estoy. 47 00:03:29,260 --> 00:03:30,260 Gracias. 48 00:03:34,580 --> 00:03:36,700 - �Hola? - Hola, �Dori Katzman? 49 00:03:37,180 --> 00:03:41,239 Soy de la comisar�a de Beit Shemesh. �Denunci� el robo de una Sanyang? 50 00:03:41,240 --> 00:03:43,265 As� es. �Por qu�? �La han encontrado? 51 00:03:43,266 --> 00:03:45,980 Quiz� s�. Tenemos una as� aqu�, sin matr�culas. 52 00:03:45,981 --> 00:03:49,534 �Ten�a alguna marca especial que pueda ayudarme a identificarla? 53 00:03:49,535 --> 00:03:52,653 S�, un ray�n nuevo, bien grande, en el lado derecho. 54 00:03:52,654 --> 00:03:55,099 Y lleva cinta en el faro. Est� en la denuncia. 55 00:03:55,100 --> 00:03:56,517 Un amigo m�o la estrell�. 56 00:03:56,518 --> 00:03:58,940 Bueno, �es mi moto? �Voy por ella? 57 00:04:09,460 --> 00:04:13,284 Hemos revisado tus mensajes, sabemos que tu amigo es Hanan Salame. 58 00:04:15,340 --> 00:04:17,164 �Sabes lo que hizo con tu moto? 59 00:04:19,740 --> 00:04:20,740 M�rame. 60 00:04:23,127 --> 00:04:25,539 Se fue a Holon y le dispar� a una polic�a. 61 00:04:25,540 --> 00:04:27,260 Habr�s visto las noticias. 62 00:04:29,580 --> 00:04:30,580 �Tal! 63 00:04:31,540 --> 00:04:33,940 �Qu� haces aqu�? �Est�s loca? 64 00:04:35,420 --> 00:04:37,620 �Cre�as que iba a perd�rmelo? 65 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 Hola. 66 00:04:40,180 --> 00:04:41,820 Pasa, si�ntate. 67 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 Gracias. 68 00:04:45,580 --> 00:04:48,020 Son tu moto y tu chaqueta, 69 00:04:48,021 --> 00:04:51,365 en ella hay restos de p�lvora que la vinculan a la escena. 70 00:04:51,366 --> 00:04:53,940 Si no fue Hanan Salame, fuiste t�. 71 00:05:02,260 --> 00:05:04,260 Intento de asesinato a una agente. 72 00:05:05,660 --> 00:05:09,220 Deben ser muy amigos si quieres cargar con la culpa por �l. 73 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 Yo no s� nada. 74 00:05:10,740 --> 00:05:12,020 �Mentira! 75 00:05:12,580 --> 00:05:14,620 �Me mientes a la cara? 76 00:05:15,140 --> 00:05:17,380 �Le prestaste la moto o no? 77 00:05:17,660 --> 00:05:20,020 Me pidi� que no dijera nada, �s�? 78 00:05:20,180 --> 00:05:23,475 Pero no sab�a que ten�a que ver con esa polic�a, lo juro. 79 00:05:40,660 --> 00:05:42,780 YAEL, HERMANA DE TAL 80 00:05:55,140 --> 00:05:56,300 �Revi! 81 00:05:57,380 --> 00:05:58,900 Nikita, �qu� haces aqu�? 82 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Buscarte. 83 00:06:00,260 --> 00:06:03,740 - Te llam�. - Perdona, ayer fue ininterrumpido. 84 00:06:04,820 --> 00:06:06,740 - Es de Asuntos Internos. - Hola. 85 00:06:06,900 --> 00:06:08,489 Tenemos que hablar contigo. 86 00:06:09,100 --> 00:06:11,820 Mi autob�s va a llegar ya. 87 00:06:11,980 --> 00:06:13,500 Nosotros te llevamos. 88 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 Sube. 89 00:06:16,620 --> 00:06:17,660 Sube. 90 00:06:34,380 --> 00:06:39,620 �Nos cuentas lo que me dijiste por tel�fono? Lo del tipo de la moto. 91 00:06:40,060 --> 00:06:43,580 No fue nada. Mezcl� los expedientes. 92 00:06:48,340 --> 00:06:49,540 Yo te conozco, 93 00:06:50,340 --> 00:06:51,635 t� arrestaste a Malka. 94 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 �C�mo le va? 95 00:06:55,060 --> 00:06:56,620 Es seguridad en el DVM. 96 00:06:57,700 --> 00:06:59,460 �Quieres hacerle compa��a? 97 00:07:03,380 --> 00:07:07,180 Vino una mujer. La noche que le dispararon a Tal, 98 00:07:07,340 --> 00:07:10,834 vio a un hombre cargar una moto en un furg�n en el lago, 99 00:07:10,835 --> 00:07:12,059 junto al estadio. 100 00:07:12,060 --> 00:07:13,580 Le tom� declaraci�n. 101 00:07:14,820 --> 00:07:15,860 �Y? 102 00:07:17,020 --> 00:07:18,432 Inform� de ello a Barak. 103 00:07:18,580 --> 00:07:20,620 Dijo que lo pasar�a a Extranjer�a, 104 00:07:20,780 --> 00:07:24,192 y luego la hizo volver e identificar al sujeto en el �lbum. 105 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 �A qui�n? 106 00:07:25,940 --> 00:07:28,340 Ni idea. Yo ni me enter� de que volvi�. 107 00:07:29,260 --> 00:07:31,100 Los jueves voy a la escuela. 108 00:07:32,100 --> 00:07:35,060 Creo que la llam� sabiendo que yo no estar�a. 109 00:07:39,260 --> 00:07:41,908 �De verdad tiene que ver con el disparo a Tal? 110 00:07:43,860 --> 00:07:45,978 Necesitamos el nombre de la testigo. 111 00:07:49,540 --> 00:07:51,482 No me dejen en la comisar�a, �s�? 112 00:07:51,820 --> 00:07:53,585 No quiero que nos vean juntos. 113 00:07:58,980 --> 00:08:00,980 - Nos vemos. Adi�s. - Hasta luego. 114 00:08:04,460 --> 00:08:06,813 �Sabes que Shadi Mahamid ha desaparecido? 115 00:08:08,940 --> 00:08:10,620 No. �Qu� pasa? 116 00:08:11,420 --> 00:08:13,715 Su madre lo ha denunciado en Kafr Qasim. 117 00:08:14,180 --> 00:08:16,820 Resulta que es familiar cercano de Muhammad. 118 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 �En serio? 119 00:08:23,220 --> 00:08:25,780 La gente de Muhammad le pidi� ayuda a Tamir. 120 00:08:26,340 --> 00:08:28,929 Lo vieron por �ltima vez en el patio de Sami, 121 00:08:29,060 --> 00:08:30,178 en nuestro recinto. 122 00:08:30,700 --> 00:08:32,759 Lo mismo Sami se ha deshecho de �l. 123 00:08:33,060 --> 00:08:35,660 - �Crees que Sami es de esos? - Vete a saber. 124 00:08:38,100 --> 00:08:39,260 Mejor compru�balo. 125 00:08:39,980 --> 00:08:42,333 Igual se meti� en problemas en la c�rcel. 126 00:08:43,620 --> 00:08:46,820 Antes viv�a en una caravana, lo mismo est� all�. 127 00:08:47,460 --> 00:08:48,872 Bien visto. Compru�balo. 128 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 �Ahora? 129 00:08:52,460 --> 00:08:54,780 - Han detenido a Dori. - C�lmate. 130 00:08:54,940 --> 00:08:56,780 Los atraparon a �l y su novia. 131 00:08:57,002 --> 00:08:59,179 Su madre dice que registraron su piso. 132 00:08:59,180 --> 00:09:01,500 - �C�mo lo saben? - Ni idea. 133 00:09:02,990 --> 00:09:04,579 �Mantendr� el pico cerrado? 134 00:09:04,580 --> 00:09:05,992 No s�. �Y si me detienen? 135 00:09:06,140 --> 00:09:08,860 Ni�galo todo. Ya sabes qu� decir. 136 00:09:09,527 --> 00:09:11,939 Estabas en casa con Oshri, �l lo confirma, 137 00:09:11,940 --> 00:09:15,084 y tambi�n tus registros telef�nicos. Tienes coartada. 138 00:09:15,580 --> 00:09:17,933 El resto no importa, �queda claro? 139 00:09:18,020 --> 00:09:21,256 - Pero les dir� que atrap� su moto... - S�, queda claro. 140 00:09:22,740 --> 00:09:24,909 - Cristalino. - Vete ya. 141 00:09:32,980 --> 00:09:34,140 Se acercan. 142 00:09:34,620 --> 00:09:36,268 Que vengan, estamos listos. 143 00:09:37,540 --> 00:09:40,620 Era una furgoneta municipal, 144 00:09:40,780 --> 00:09:43,300 como las que se usan para la jardiner�a. 145 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 Disculpe. 146 00:09:44,780 --> 00:09:46,460 YAEL, HERMANA DE TAL 147 00:09:47,180 --> 00:09:49,660 - S�, contin�e. - Subi� la moto ah�. 148 00:09:51,260 --> 00:09:52,849 Voy a ense�arle unas fotos, 149 00:09:53,220 --> 00:09:56,300 det�ngame si lo reconoce, �s�? 150 00:09:56,460 --> 00:10:00,402 - Ya lo identifiqu� en comisar�a. - Lo sabemos, es para confirmarlo. 151 00:10:06,260 --> 00:10:08,060 Ese, ese fue. 152 00:10:09,620 --> 00:10:11,580 El mismo que ya identifiqu�. 153 00:10:11,740 --> 00:10:15,214 S�, as� va bien. Gracias, fue de gran ayuda. 154 00:10:15,374 --> 00:10:18,640 Pero, si no le importa, no le mencione esto a nadie, 155 00:10:18,800 --> 00:10:21,140 - ni siquiera a la polic�a, �s�? - Bien. 156 00:10:21,300 --> 00:10:23,980 Para cualquier cosa, contacte conmigo. 157 00:10:24,460 --> 00:10:26,785 - Sin problema. - Gracias. 158 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Ven. 159 00:10:32,660 --> 00:10:35,484 Hay una c�mara de tr�fico en la rotonda del lago. 160 00:10:36,300 --> 00:10:38,020 Har� que la comprueben. 161 00:10:40,300 --> 00:10:41,340 Hazlo con cabeza. 162 00:10:42,820 --> 00:10:45,180 Perdona, tengo que hacer una llamada. 163 00:10:57,420 --> 00:11:00,239 �Qu� demonios haces? �Estabas colg�ndome? 164 00:11:00,399 --> 00:11:02,180 No, perdona, estoy trabajando. 165 00:11:02,620 --> 00:11:04,540 - Se fue al despacho. - �Qu�? 166 00:11:04,900 --> 00:11:06,077 �Y c�mo la dejas ir? 167 00:11:06,220 --> 00:11:08,260 �C�mo iba a detenerla? 168 00:11:08,420 --> 00:11:11,656 Tom� un taxi y se ha largado. Ahora no toma el tel�fono. 169 00:11:13,060 --> 00:11:15,020 La loca de Tal fue al trabajo. 170 00:11:44,620 --> 00:11:45,780 �Qu� pasa? 171 00:11:46,180 --> 00:11:47,180 Nada. 172 00:11:50,020 --> 00:11:52,751 - Es incre�ble. - �El qu�? 173 00:11:53,700 --> 00:11:55,940 Verte levantarte de nuevo. 174 00:11:56,420 --> 00:11:57,660 Si estoy sentada. 175 00:12:00,620 --> 00:12:03,385 Tal, �es que pierdes la cabeza? �Qu� haces aqu�? 176 00:12:03,700 --> 00:12:04,700 �Tal! 177 00:12:06,420 --> 00:12:07,420 Con cuidado. 178 00:12:08,037 --> 00:12:09,979 - �Qu� tal? - Lo han identificado. 179 00:12:09,980 --> 00:12:14,340 �A Hanan? Por fin han movido el culo y empezado a trabajar, �no? 180 00:12:14,980 --> 00:12:17,340 Tal, esto es una insensatez. 181 00:12:17,500 --> 00:12:22,168 - D�selo, Eitan. No est� bien. - Empieza a parecerse a Yael. 182 00:12:22,328 --> 00:12:23,900 Vamos, te llevo a casa. 183 00:12:24,060 --> 00:12:25,766 Todos saben lo dura que eres, 184 00:12:25,860 --> 00:12:27,500 ya volver�s ma�ana. Vamos. 185 00:12:27,616 --> 00:12:30,499 Mansour Taha est� en camino, no voy a ning�n lado. 186 00:12:30,500 --> 00:12:32,700 Izzy, es una reuni�n importante. 187 00:12:34,820 --> 00:12:37,310 - Pero despu�s te llevo. - �Que s�! 188 00:12:37,860 --> 00:12:39,060 Qu� pesado. 189 00:12:43,220 --> 00:12:44,420 Perdonen. 190 00:12:46,420 --> 00:12:48,397 - Dime, Shani. - Pap�, 191 00:12:48,980 --> 00:12:50,157 �nada de tienda hoy? 192 00:12:50,620 --> 00:12:51,900 Tom� un descanso. 193 00:12:52,660 --> 00:12:53,660 �Y ya est�? 194 00:12:54,220 --> 00:12:55,540 �No lo ayudas? 195 00:12:56,260 --> 00:12:59,100 No quiere ayuda. La m�a, no, al menos. 196 00:12:59,380 --> 00:13:01,616 �Y dejas a Archie con �l? �D�nde est�s? 197 00:13:04,620 --> 00:13:06,020 He vuelto al trabajo. 198 00:13:07,980 --> 00:13:09,340 �Por lo de Tal? 199 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 S�. 200 00:13:11,220 --> 00:13:12,515 �Barak est� implicado? 201 00:13:13,500 --> 00:13:16,140 Shani, ni una palabra, y menos a tu madre. 202 00:13:16,780 --> 00:13:17,780 Claro. 203 00:13:18,100 --> 00:13:20,748 �Quieres que me lleve a Archie a casa de Nati? 204 00:13:21,060 --> 00:13:23,472 Es demasiado para �l. As� est�s tranquilo. 205 00:13:23,580 --> 00:13:24,940 �A Nati no le importa? 206 00:13:25,380 --> 00:13:27,140 �Claro! Hace todo que digo. 207 00:13:29,700 --> 00:13:31,171 Gracias, eso ayuda mucho. 208 00:13:32,180 --> 00:13:33,660 Pap�, est�s hecho un l�o. 209 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Lo s�. 210 00:13:40,420 --> 00:13:42,905 - Oye. �Est� todo ah�? - S�. 211 00:13:43,100 --> 00:13:45,277 - Genial, adi�s. - Un segundo, espera. 212 00:14:00,020 --> 00:14:01,820 Dale esto a Barak, �s�? 213 00:14:12,860 --> 00:14:15,180 Entr� sin mochila y ha salido con una. 214 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 Vig�lenle. 215 00:14:28,220 --> 00:14:32,103 Me hace falta que le apruebes tres d�as m�s al ladr�n de Neve Zeev. 216 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 De acuerdo. 217 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 Aqu�, tambi�n. 218 00:14:37,860 --> 00:14:38,900 �Todo bien? 219 00:14:39,180 --> 00:14:40,580 S�, �por qu�? 220 00:14:40,900 --> 00:14:42,540 No s�, se te ve un poco... 221 00:14:43,020 --> 00:14:45,900 - No, todo normal, de verdad. - S�, bien. 222 00:14:47,020 --> 00:14:48,740 No sab�a que ten�as compa��a. 223 00:14:48,900 --> 00:14:50,780 No pasa nada, se iba ya. 224 00:14:51,140 --> 00:14:52,846 - Gracias, Revital. - De nada. 225 00:14:52,860 --> 00:14:53,940 - Hola. - Hola. 226 00:14:56,980 --> 00:15:01,098 - �Qu�? �El franc�s te ha involucrado? - No, solo me ha dado un cheque. 227 00:15:01,288 --> 00:15:02,583 De la casa de empe�os. 228 00:15:02,900 --> 00:15:03,900 Bien. 229 00:15:04,180 --> 00:15:05,651 - Gracias, Oshri. - Adi�s. 230 00:15:55,740 --> 00:15:57,799 Estamos preocupados por el muchacho. 231 00:15:57,940 --> 00:16:01,705 No es de los que se pierden sin m�s. Intento ayudar a la familia. 232 00:16:02,780 --> 00:16:05,740 Lo hemos comprobado y parece que desde Kafr Qasim 233 00:16:05,900 --> 00:16:07,940 est�n investigando su desaparici�n. 234 00:16:08,340 --> 00:16:10,834 - Han encontrado su m�vil. - �D�nde? 235 00:16:12,100 --> 00:16:14,940 En la ruta 44, cerca de Tzrifin. 236 00:16:18,340 --> 00:16:19,620 �Alguna pista? 237 00:16:19,621 --> 00:16:22,459 A�n es pronto, est�n comprobando todos los �ngulos, 238 00:16:22,460 --> 00:16:24,980 les dijimos que es un caso importante 239 00:16:25,140 --> 00:16:26,900 y que los apoyamos. 240 00:16:27,380 --> 00:16:30,540 Gracias por la ayuda, significa mucho. 241 00:16:32,460 --> 00:16:36,160 �C�mo puedo ayudar yo a este c�lebre equipo? 242 00:16:36,161 --> 00:16:39,059 Te agradecemos que hayas venido con tan poco tiempo, 243 00:16:39,060 --> 00:16:41,140 sabemos que eres un hombre ocupado. 244 00:16:41,540 --> 00:16:43,070 Estoy ocupado por ustedes. 245 00:16:44,140 --> 00:16:46,180 Y, Tal, �c�mo iba a negarme? 246 00:16:47,860 --> 00:16:51,860 Me alegra mucho ver que est�s bien, de verdad. 247 00:16:53,700 --> 00:16:54,700 Gracias. 248 00:16:55,980 --> 00:16:59,780 Te reuniste con Barak Harel, Tamir y Gili Shmaya en el almac�n. 249 00:16:59,940 --> 00:17:01,100 As� es. 250 00:17:02,460 --> 00:17:03,780 �De qu� hablaron? 251 00:17:06,220 --> 00:17:09,380 Una cosa que puedo decirles 252 00:17:10,140 --> 00:17:13,435 es que ninguno de los nuestros est� implicado en lo tuyo. 253 00:17:14,060 --> 00:17:16,100 Saben bien lo que hacemos. 254 00:17:16,101 --> 00:17:19,419 Parece que alguien quiere que piensen que fuimos nosotros, 255 00:17:19,420 --> 00:17:21,900 - pero no. - �Entonces qui�n? 256 00:17:22,060 --> 00:17:23,060 Ustedes dir�n. 257 00:17:26,300 --> 00:17:29,660 He o�do que pas� algo raro en Kafr Bara 258 00:17:29,980 --> 00:17:34,526 que un agente de la Unidad Especial llamado Shai Philip 259 00:17:36,100 --> 00:17:39,980 - dispar� a una casa. - �Qu� Shai Philip dispar� a una casa? 260 00:17:40,380 --> 00:17:41,700 Eso dicen los rumores. 261 00:17:42,340 --> 00:17:44,420 �Puedes darnos algo m�s que rumores? 262 00:17:44,580 --> 00:17:47,820 Hay un testigo, lo comprobar�. 263 00:17:48,860 --> 00:17:50,100 Por cierto, 264 00:17:51,060 --> 00:17:53,580 d�jame felicitarte por tu nuevo puesto. 265 00:17:55,260 --> 00:17:56,460 �Qu� puesto? 266 00:17:57,060 --> 00:17:58,980 �Qu�? �No te has enterado? 267 00:17:59,700 --> 00:18:02,707 - Va a ser la fiscal de distrito. - �Qu�? 268 00:18:03,207 --> 00:18:06,619 Es verdad. La primera mujer �rabe en la historia de Israel. 269 00:18:06,620 --> 00:18:09,534 - Eso es todo un honor. - A�n... 270 00:18:10,660 --> 00:18:13,140 a�n no es seguro, hay un concurso. 271 00:18:13,300 --> 00:18:15,320 "Un concurso". �Qu� dices? 272 00:18:15,660 --> 00:18:19,780 El fiscal del Estado lo ha declarado un puesto para minor�as, 273 00:18:20,300 --> 00:18:23,380 y eres la minor�a m�s cualificada de la Fiscal�a. 274 00:18:23,820 --> 00:18:25,173 Me alegro por ti, Hiba. 275 00:18:29,980 --> 00:18:31,922 Como para jugar al p�ker contigo. 276 00:18:32,820 --> 00:18:35,580 Pensaba que solo quer�as el puesto de Meinzer. 277 00:18:36,060 --> 00:18:38,420 Te subestim�, apuntas mucho m�s alto. 278 00:18:38,580 --> 00:18:40,100 Izzy, �qu� quieres de m�? 279 00:18:40,101 --> 00:18:43,259 Que no me digas que es para hacer cambios desde dentro. 280 00:18:43,260 --> 00:18:45,420 Como si matar moscas a ca�onazos 281 00:18:45,580 --> 00:18:47,460 te resultase mucho mejor. 282 00:18:47,980 --> 00:18:50,580 Cada vez que creo que puedo fiarme de ti, 283 00:18:50,860 --> 00:18:52,420 sale algo nuevo. 284 00:18:56,020 --> 00:18:59,060 Comet� un error con Atalia, �s�? 285 00:18:59,220 --> 00:19:01,300 No te escuch� y lo siento, 286 00:19:01,460 --> 00:19:03,260 por en�sima vez. 287 00:19:03,420 --> 00:19:05,597 �No me ibas a perdonar con el tiempo? 288 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 �Sabes qu�? 289 00:19:10,980 --> 00:19:14,100 Ya me da igual. No te f�es de m�. 290 00:19:14,260 --> 00:19:17,020 Pero hazme un favor, d�jame en paz. 291 00:19:22,100 --> 00:19:25,336 Cuando le traje las pruebas del caso de Roslan, me dijo: 292 00:19:25,660 --> 00:19:28,060 "no es que no quiera, es que no puedo". 293 00:19:28,820 --> 00:19:31,380 Poni�ndome buena carita y buenos modales, 294 00:19:31,501 --> 00:19:34,619 me la jug� y le vendi� el caso a Shai Philip y Zigdon. 295 00:19:34,620 --> 00:19:35,860 Zorra. 296 00:19:36,020 --> 00:19:37,726 �Ves lo calculadores que son? 297 00:19:37,820 --> 00:19:41,568 Se libr� de Meinzer para ganar el rango de adjunta 298 00:19:41,583 --> 00:19:44,113 y lo siguiente fue el de fiscal de distrito. 299 00:19:44,114 --> 00:19:46,000 A los de la Fiscal�a no les gustar�, 300 00:19:46,001 --> 00:19:49,140 porque no vino de ning�n grupo. 301 00:19:49,300 --> 00:19:52,595 - Va a hacerse muchos enemigos. - Que se vaya al demonio. 302 00:19:57,060 --> 00:19:58,780 - �Qui�n es? - Yael. 303 00:20:00,140 --> 00:20:02,729 Me va a echar la bronca cuando llegue a casa. 304 00:20:07,420 --> 00:20:10,500 Dicen que ayuda pensar en cosas tristes. 305 00:20:12,660 --> 00:20:15,180 La muerte del rabino, el holocausto. 306 00:20:15,580 --> 00:20:18,380 - �Qu�? - En el sexo, para durar m�s. 307 00:20:21,140 --> 00:20:23,611 No te pongas tenso, solo es una sugerencia. 308 00:20:23,794 --> 00:20:26,820 - �Y va y te lo cuenta? - Es mi hermana, Izzy. 309 00:20:26,980 --> 00:20:28,740 Nos lo contamos todo. 310 00:20:29,420 --> 00:20:30,820 �Menos lo de Eitan? 311 00:20:33,340 --> 00:20:36,105 - Tendr�s que cont�rselo. - No "tengo que" nada. 312 00:20:38,020 --> 00:20:39,609 �En serio te lo ha contado? 313 00:20:52,620 --> 00:20:55,180 Esperaba que la trajeras directamente. 314 00:20:55,580 --> 00:20:57,740 Ha surgido una cosa, lo siento. 315 00:20:57,804 --> 00:21:00,628 No debe trabajar, Izzy. Ni deber�a estar en casa. 316 00:21:00,629 --> 00:21:02,865 �Pueden no hablar como si no estuviera? 317 00:21:03,020 --> 00:21:05,167 Tal, he faltado al trabajo 318 00:21:05,327 --> 00:21:08,386 y a casa para estar contigo, - Nadie te lo ha pedido. 319 00:21:08,580 --> 00:21:10,500 - �Perdona? - �Qu� casa? 320 00:21:10,501 --> 00:21:14,019 �Qu� trabajo? No tienes nada, por eso vienes a mandar en mi vida. 321 00:21:14,020 --> 00:21:16,315 Se aburre tanto que finge preocupaci�n. 322 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 �Tal! 323 00:21:19,220 --> 00:21:20,900 - Ya veo. - Yael. 324 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 �Qu� haces? 325 00:21:23,940 --> 00:21:25,020 Largarme de aqu�. 326 00:21:25,540 --> 00:21:27,449 - Yael. - Adi�s. 327 00:21:45,020 --> 00:21:46,020 �Yael! 328 00:21:47,180 --> 00:21:48,828 No lo dice en serio. 329 00:21:52,580 --> 00:21:55,102 - Mierda. - �Por qu� lloras? 330 00:21:56,740 --> 00:21:57,860 Porque tiene raz�n. 331 00:21:58,420 --> 00:21:59,620 �Qu� quieres decir? 332 00:22:00,140 --> 00:22:02,900 Desde que se fue Ariel, 333 00:22:03,540 --> 00:22:05,260 mi vida est� vac�a. 334 00:22:05,934 --> 00:22:07,934 No tengo a nadie a qui�n cuidar, y, 335 00:22:07,935 --> 00:22:09,820 ese chico lo era todo para m�. 336 00:22:15,380 --> 00:22:16,660 Sabe d�nde me duele. 337 00:22:24,100 --> 00:22:25,620 No te vayas as�. 338 00:22:27,860 --> 00:22:29,331 Vuelve a entrar y hablen. 339 00:22:30,100 --> 00:22:32,042 No lo dice en serio, ya lo sabes. 340 00:22:34,660 --> 00:22:37,260 - Voy a partirle la cara. - Bueno. 341 00:22:37,900 --> 00:22:39,580 Pero no te vayas as�. 342 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 Ven. 343 00:22:48,300 --> 00:22:50,477 Ten�as que contarle lo que pas�, �no? 344 00:22:53,900 --> 00:22:55,020 �Te lo dijo? 345 00:22:55,940 --> 00:22:59,671 - �Qu� boba! - No pasa nada, ya somos mayores. 346 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 Mira, 347 00:23:09,820 --> 00:23:11,540 lo hemos averiguado todo. 348 00:23:12,180 --> 00:23:14,460 Parece que Shadi ha huido. 349 00:23:15,060 --> 00:23:17,084 Quiz� est� con su familia de Jenin. 350 00:23:17,164 --> 00:23:19,459 Podr�a ser el informante de Extranjer�a. 351 00:23:19,460 --> 00:23:22,282 Puede ser. Lo he pensado. 352 00:23:26,820 --> 00:23:30,460 Vamos a decepcionar a Muhammad cuando nos hace falta en Dub�i. 353 00:23:32,340 --> 00:23:34,399 �Listo para el viaje? �Y el paquete? 354 00:23:34,780 --> 00:23:35,860 Lo tengo. 355 00:23:40,100 --> 00:23:41,220 �Qu� te pasa? 356 00:23:44,140 --> 00:23:45,940 Me raya el viaje, 357 00:23:46,940 --> 00:23:48,260 no es nuestra zona. 358 00:23:48,940 --> 00:23:50,140 �"Nuestra zona"? 359 00:23:50,860 --> 00:23:52,900 �Cu�l es, este almac�n? 360 00:23:53,420 --> 00:23:55,303 �Quieres joder lo de los turcos? 361 00:23:55,340 --> 00:23:57,420 - No dije eso, no lo... - Escucha, 362 00:23:58,580 --> 00:24:00,540 es una ocasi�n �nica. 363 00:24:00,980 --> 00:24:03,660 No solo para m�, tambi�n para ti. 364 00:24:04,060 --> 00:24:06,180 Tienes una parte, t� lo quer�as 365 00:24:07,140 --> 00:24:08,660 y es un dinero. 366 00:24:08,980 --> 00:24:11,500 T� haz lo que dijo Atalia y saldr� bien. 367 00:24:11,660 --> 00:24:12,719 No veo por qu� no. 368 00:24:14,094 --> 00:24:16,859 �Sabes el buen trabajo que es? Ni de casualidad. 369 00:24:16,860 --> 00:24:19,155 Tamir no aceptar�. Ya te puedes olvidar. 370 00:24:19,700 --> 00:24:22,580 - �Oye! �Qu� pasa? - �Qu� hiciste, imb�cil? 371 00:24:23,056 --> 00:24:25,233 - �Para ya! - �Qu� le hiciste a Shadi? 372 00:24:25,234 --> 00:24:27,150 - Leibo, c�lmate! - �Qui�n es Shadi? 373 00:24:27,151 --> 00:24:30,380 - �No te hagas el tonto! - �A qu� juegas? 374 00:24:30,540 --> 00:24:34,220 Estense quietos. Paren ya, los dos. Ezra, vete al despacho. 375 00:24:34,380 --> 00:24:36,420 - Vete ya. - Ve con cuidado, Leibo. 376 00:24:40,100 --> 00:24:41,277 No lo metas en esto. 377 00:24:42,260 --> 00:24:44,020 Le cuenta todo a Tamir. 378 00:24:44,780 --> 00:24:46,860 - �Qu� hiciste? - Nada. 379 00:24:52,140 --> 00:24:53,140 Enci�ndelo. 380 00:25:01,180 --> 00:25:03,769 El n�m. 2 est� fumando mar�a con Gili Shmaya. 381 00:25:04,740 --> 00:25:06,740 �Captas algo con el micro? 382 00:25:07,900 --> 00:25:10,300 S�, con mal sonido, pero se oye. 383 00:25:11,100 --> 00:25:13,336 �Hablamos y desaparece un d�a despu�s? 384 00:25:13,900 --> 00:25:16,312 No es un cualquiera, es primo de Muhammad. 385 00:25:16,460 --> 00:25:18,540 Vaya. Todos son primos. 386 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 �De qu� hablan? 387 00:25:20,580 --> 00:25:23,169 No lo s�. Que Yerushalmi compruebe el equipo. 388 00:25:24,900 --> 00:25:27,140 - �Qu� es eso? - Tranqui. 389 00:25:39,009 --> 00:25:41,460 - Hola. - Buenas noches. 390 00:25:42,100 --> 00:25:44,260 �Puedo preguntar qu� hacen aqu�? 391 00:25:44,700 --> 00:25:45,780 Dar una vuelta. 392 00:25:47,020 --> 00:25:48,460 �Viven por aqu�? 393 00:25:48,820 --> 00:25:49,820 No. 394 00:25:50,420 --> 00:25:52,140 �Pueden ense�arme el carn�? 395 00:25:52,700 --> 00:25:55,503 - �Por qu�? - Inspecci�n rutinaria. 396 00:26:07,420 --> 00:26:10,740 - �Hicimos algo malo? - No, para nada. 397 00:26:14,340 --> 00:26:15,700 Tenga. 398 00:26:16,460 --> 00:26:18,872 Muchas gracias. Que pasen una buena noche. 399 00:26:25,540 --> 00:26:26,620 Se nos acercan. 400 00:26:38,900 --> 00:26:41,362 - S�. - Les he tomado los datos. 401 00:26:41,706 --> 00:26:45,059 Son ciudadanos comunes, uno de Jerusal�n y otro de Modiin. 402 00:26:45,060 --> 00:26:47,180 Sin antecedentes, 403 00:26:47,620 --> 00:26:50,180 - coche alquilado. - Bien hecho. 404 00:26:51,220 --> 00:26:53,980 - �Siguen ah�? - No, se fueron justo cuando t�. 405 00:26:54,376 --> 00:26:58,259 - Llevas una c�mara encima, �no? - S�, cuando llegue a la comisar�a 406 00:26:58,260 --> 00:26:59,900 te env�o sus fotos. 407 00:27:00,540 --> 00:27:02,140 Muy bien. Buen trabajo. 408 00:27:10,260 --> 00:27:11,900 - �Qu� pasa? - Nada. 409 00:27:12,123 --> 00:27:15,712 Vi a un par de tipos raros fuera. As� que llam� a una patrulla 410 00:27:15,713 --> 00:27:18,427 para que echara un ojo. Todo bien. 411 00:27:18,587 --> 00:27:19,620 - �Seguro? - S�. 412 00:27:20,940 --> 00:27:23,176 - Bueno. �D�nde me siento? - A mi lado. 413 00:27:25,780 --> 00:27:27,780 �Entonces Archie est� con tu hija? 414 00:27:28,780 --> 00:27:30,310 Con su novio, en el campo. 415 00:27:32,820 --> 00:27:33,820 Oye, 416 00:27:35,140 --> 00:27:38,780 �c�mo lleva ella lo de tu divorcio? 417 00:27:40,020 --> 00:27:43,180 Sigue so�ando y esperando que hagamos las paces. 418 00:27:44,020 --> 00:27:45,380 Espero que no. 419 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 �Tienes celos? 420 00:27:49,340 --> 00:27:51,380 De hecho, soy celosa. 421 00:27:52,340 --> 00:27:56,020 No te preocupes, ya he terminado con esa zorra. 422 00:27:56,180 --> 00:27:58,300 Espero no volver a verle la cara. 423 00:28:02,300 --> 00:28:04,020 - �Quieres? - �Est�s loca? 424 00:28:04,940 --> 00:28:06,411 �Nunca has fumado hierba? 425 00:28:06,540 --> 00:28:07,700 Era polic�a. 426 00:28:09,220 --> 00:28:11,940 - Un par de veces en el instituto. - �Vaya! 427 00:28:12,100 --> 00:28:14,180 - Qu� malote. - Ni te imaginas. 428 00:28:14,340 --> 00:28:17,580 Llevaba los pelos de punta, estaba en una banda rara. 429 00:28:17,740 --> 00:28:21,900 - Rel�jate un poco. - No, jur� no volver a fumar. 430 00:28:22,540 --> 00:28:23,540 Tabaco. 431 00:28:24,060 --> 00:28:25,300 Esto no es tabaco. 432 00:28:38,660 --> 00:28:41,131 Ya no te acordar�s desde el instituto, �no? 433 00:28:41,245 --> 00:28:42,940 T� quieres matarme. 434 00:28:43,340 --> 00:28:46,380 Al contrario, te doy la oportunidad de vivir. 435 00:28:47,020 --> 00:28:48,020 �Izzy! 436 00:28:48,380 --> 00:28:50,260 - �Qui�n es? - No lo s�. 437 00:28:50,420 --> 00:28:52,420 Esta mierda est� fuerte. 438 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 �Qu� haces aqu�? 439 00:29:04,020 --> 00:29:06,879 - Hola. Barak. - Hola. 440 00:29:07,260 --> 00:29:09,260 - Entra y cierra la puerta. - �Qu�? 441 00:29:09,380 --> 00:29:11,204 Que entres y cierres la puerta. 442 00:29:16,940 --> 00:29:17,940 �A qu� huele? 443 00:29:18,740 --> 00:29:20,060 �Ahora fumas porros? 444 00:29:20,940 --> 00:29:22,339 �Qu� haces aqu�? 445 00:29:22,860 --> 00:29:23,900 �Qu� qu� hago? 446 00:29:25,380 --> 00:29:28,145 �No te han desempolvado para que me investigues? 447 00:29:28,778 --> 00:29:31,380 �No te enteras? 448 00:29:33,380 --> 00:29:35,300 �No ves que juegas con fuego? 449 00:29:36,140 --> 00:29:39,493 �Crees que tus amigotes me asustan? Me importa una mierda. 450 00:29:40,180 --> 00:29:42,420 Vas a tener que hac�rtelo mirar. 451 00:29:43,180 --> 00:29:44,860 �Quieres inmolarte o qu�? 452 00:29:45,180 --> 00:29:48,660 - �Y t� hablas de inmolarse? - Yo me curo en salud. 453 00:29:49,700 --> 00:29:52,660 Pon distancia, Izzy, o saldr� mal. 454 00:29:54,380 --> 00:29:56,420 �Ven�as a hablar o a amenazarme? 455 00:30:00,260 --> 00:30:02,340 No te hundas por tus hombres. 456 00:30:07,140 --> 00:30:08,420 �Qu� quieres? 457 00:30:09,220 --> 00:30:11,140 Quiero al que le dispar� a Tal. 458 00:30:11,580 --> 00:30:13,220 �Solo tengo que hacer eso? 459 00:30:13,380 --> 00:30:15,860 - �Entregarlo y ya est�? - S�. 460 00:30:17,100 --> 00:30:19,260 �l no te importa, es un imb�cil. 461 00:30:20,140 --> 00:30:21,900 Es a m� al que quieres. 462 00:30:32,220 --> 00:30:33,260 �Qu� es, Izzy? 463 00:30:35,020 --> 00:30:36,491 No vuelvo a fumar hierba. 464 00:30:38,380 --> 00:30:40,500 - Alucinante, �no? - Alucinante. 465 00:30:42,300 --> 00:30:45,660 Y pensar que antes persegu�amos a los que cultivaban. 466 00:30:46,180 --> 00:30:47,620 �Te acuerdas en Nitzana? 467 00:30:47,780 --> 00:30:49,310 �Con el beduino tartamudo? 468 00:30:49,380 --> 00:30:52,980 No dejen de perseguirlos, no nos gusta la competencia. 469 00:30:54,700 --> 00:30:57,660 Entonces, parece que has ca�do de pie. 470 00:30:57,661 --> 00:31:01,136 No me quejo. Es un campo fascinante, pero el papeleo me mata. 471 00:31:01,137 --> 00:31:05,171 Si no fuera por los reguladores, estar�amos a a�os luz. 472 00:31:05,580 --> 00:31:08,380 Pero por fin est�n moviendo la reforma, �no? 473 00:31:08,540 --> 00:31:11,380 �Y yo qu� s�? A ver si la acaban ya. 474 00:31:13,171 --> 00:31:15,819 �Sabes que le han dado la Antifraude a Zigdon? 475 00:31:15,820 --> 00:31:17,700 Pensaba que quer�an a Goldberg. 476 00:31:18,660 --> 00:31:20,072 Pero Dudu, no lo quiere. 477 00:31:20,180 --> 00:31:22,860 Ya te dije que te joder�a en cuanto pudiera, 478 00:31:23,020 --> 00:31:24,620 �Seguro? 479 00:31:24,860 --> 00:31:26,978 Cuando tienes raz�n, hay que d�rtela. 480 00:31:27,500 --> 00:31:29,677 Kobi se pensaba que lo ten�a dominado. 481 00:31:29,678 --> 00:31:32,200 Dudu Eini es el perrito del primer ministro. 482 00:31:32,201 --> 00:31:34,868 Lo han tra�do para ponerte trabas. 483 00:31:37,620 --> 00:31:39,380 �Qu� sabes de Barak Harel? 484 00:31:39,940 --> 00:31:41,100 �En qu� anda? 485 00:31:41,500 --> 00:31:42,971 Los detalles no importan. 486 00:31:43,096 --> 00:31:45,340 Si puedes quitarlo de en medio, hazlo. 487 00:31:45,500 --> 00:31:48,140 Es un mierda y puede venderte a Dudu. 488 00:31:49,900 --> 00:31:50,900 Bueno. 489 00:31:51,780 --> 00:31:54,660 Gracias por el tour, fue muy educativo. 490 00:31:54,820 --> 00:31:56,820 �Cu�ndo quedamos para una cerveza? 491 00:31:56,900 --> 00:31:58,500 No, he dejado los hidratos. 492 00:31:58,940 --> 00:31:59,980 S�, se nota. 493 00:32:08,540 --> 00:32:11,260 No los conozco. �Los ha visto Leibo? 494 00:32:11,420 --> 00:32:13,540 S�. No son de Asuntos Internos 495 00:32:13,860 --> 00:32:15,300 ni de Lahav. 496 00:32:17,380 --> 00:32:18,940 �Detectives privados? 497 00:32:20,220 --> 00:32:22,220 No, le ense�aron el carn� a Oshri. 498 00:32:22,580 --> 00:32:26,140 El del gorro se llama Yoram Lev, de Jerusal�n. 499 00:32:27,100 --> 00:32:30,300 Le ped� a un amigo de all� que comprobase su direcci�n. 500 00:32:30,580 --> 00:32:31,900 Nadie con ese nombre. 501 00:32:33,260 --> 00:32:36,437 �Y de Seguridad? A veces trabajan con Asuntos Internos. 502 00:32:39,180 --> 00:32:40,460 No lo s�. 503 00:32:40,970 --> 00:32:43,382 �Y el tipo de Kafr Bara que te identific�? 504 00:32:43,383 --> 00:32:44,859 �Lo han encontrado? 505 00:32:44,860 --> 00:32:46,860 Desaparecido. Dicen que ha huido. 506 00:32:47,660 --> 00:32:49,896 - Pon una orden de b�squeda. - Lo hice. 507 00:32:51,744 --> 00:32:54,215 - �Quieres entrar? - No, voy al aeropuerto. 508 00:32:54,216 --> 00:32:56,275 - �Al aeropuerto? - Me voy de viaje. 509 00:32:56,340 --> 00:32:57,580 - �Cu�ndo? - Ahora. 510 00:32:59,380 --> 00:33:01,792 No es un cualquiera, es primo de Muhammad. 511 00:33:01,820 --> 00:33:03,980 Todos son primos. No lo puedo creer. 512 00:33:04,140 --> 00:33:05,940 �Por qu� se oye tan mal? 513 00:33:06,100 --> 00:33:08,218 Lo grabaron con un micro parab�lico. 514 00:33:08,540 --> 00:33:10,658 �Tienen la orden para usar ese micro? 515 00:33:10,780 --> 00:33:11,980 Un momento, Hiba. 516 00:33:12,140 --> 00:33:13,820 Dije que yo no fui. 517 00:33:14,420 --> 00:33:15,460 No te creo. 518 00:33:16,260 --> 00:33:18,700 Espero que no te tomaran las c�maras. 519 00:33:18,860 --> 00:33:19,860 Bien. 520 00:33:20,260 --> 00:33:21,737 Hablan de Shadi Mahamid. 521 00:33:22,047 --> 00:33:23,459 �Qui�n es Shadi Mahamid? 522 00:33:23,460 --> 00:33:26,136 Un muchacho de Kafr Qasim que trabaja en el vertedero 523 00:33:26,137 --> 00:33:28,314 del difunto Johnny Sleiman en Rishon. 524 00:33:28,620 --> 00:33:31,340 Han encontrado su m�vil cerca de Tzrifin. 525 00:33:31,500 --> 00:33:33,795 Parece que �l est� ya "difunto" tambi�n. 526 00:33:34,100 --> 00:33:37,380 - �Por qu� iba Gili a matarlo? - No s�, lo investigar�. 527 00:33:38,460 --> 00:33:41,060 Yael dice que Barak fue a verte ayer. 528 00:33:41,420 --> 00:33:44,380 S�. Ahora est� toda paranoica. 529 00:33:44,700 --> 00:33:46,818 Creo que deber�a fumar menos hierba. 530 00:33:47,100 --> 00:33:50,700 �Qu� tiene que ver la hierba? Barak sali� de la nada. 531 00:33:51,260 --> 00:33:52,908 Deber�amos ponerte guardias. 532 00:33:53,580 --> 00:33:56,300 - �T� que crees, Hiba? - No necesito guardias. 533 00:33:56,460 --> 00:33:59,220 No traten a los suplentes como a los novatos. 534 00:33:59,860 --> 00:34:03,500 - Tengo que irme, perdonen. - �Qu� pasa? 535 00:34:05,020 --> 00:34:07,844 El fiscal quiere hacer una reuni�n sobre el caso. 536 00:34:07,860 --> 00:34:08,860 �Qu�? 537 00:34:09,860 --> 00:34:11,260 �Van a echarnos? 538 00:34:13,140 --> 00:34:14,140 No lo s�. 539 00:34:59,540 --> 00:35:02,246 El n�mero uno acaba de entrar en el aeropuerto. 540 00:35:02,620 --> 00:35:04,060 Recibido. 541 00:35:04,220 --> 00:35:05,380 �Lo seguimos? 542 00:35:05,540 --> 00:35:07,423 No, no queremos que les atrapen. 543 00:35:07,980 --> 00:35:09,420 Qu�dense en su coche. 544 00:35:11,740 --> 00:35:16,060 Dori Katzman afirma que Hanan Salame le tom� la chaqueta y la moto. 545 00:35:16,220 --> 00:35:18,691 La chaqueta vincula a Hanan con el tiroteo. 546 00:35:19,060 --> 00:35:22,766 Obviamente, Hanan sigui� a Tal desde el edificio de Lahav en Lod 547 00:35:22,767 --> 00:35:24,117 cuando se fue a comprar, 548 00:35:24,118 --> 00:35:27,099 y luego hasta la escena del crimen, junto a su casa. 549 00:35:27,100 --> 00:35:30,899 Desde ah�, condujo al aparcamiento que hay junto al lago del Superland. 550 00:35:30,900 --> 00:35:32,340 De todos modos, 551 00:35:32,500 --> 00:35:37,900 una testigo lo vio all� cargando una moto en un veh�culo municipal. 552 00:35:38,740 --> 00:35:42,140 El padre de Hanan trabaja para el ayuntamiento de Rishon, 553 00:35:42,300 --> 00:35:45,140 as� que tiene acceso a esos veh�culos. 554 00:35:46,174 --> 00:35:47,939 Suponemos que en alg�n momento 555 00:35:47,940 --> 00:35:51,699 los sospechosos se dieron cuenta de que deb�an deshacerse de las pruebas, 556 00:35:51,700 --> 00:35:53,980 as� que le robaron la moto a Dori, 557 00:35:54,540 --> 00:35:57,717 le quitaron las matr�culas y la metieron en Kafr Qasim. 558 00:35:58,127 --> 00:36:01,186 Esto y el tiroteo a la casa de Kafr Bara son intentos 559 00:36:01,187 --> 00:36:04,580 de los hombres de Barak por alterar las pruebas. 560 00:36:05,940 --> 00:36:08,293 Intentan acorralar al grupo de Abu Kamal. 561 00:36:11,100 --> 00:36:15,340 Y, por cierto, sospechamos que el arma usada para disparar a Tal 562 00:36:15,500 --> 00:36:17,660 y a la casa sali� 563 00:36:18,740 --> 00:36:20,860 de la comisar�a de Rishon. 564 00:36:21,020 --> 00:36:24,380 �Y los datos que llevaron hasta la moto en Kafr Qasim? 565 00:36:24,740 --> 00:36:28,220 Sospechamos que la Unidad Especial envi� esa informaci�n. 566 00:36:29,020 --> 00:36:30,540 �Qu� les hace pensar eso? 567 00:36:30,860 --> 00:36:34,684 Barak tiene buena relaci�n con esa unidad a trav�s de Shai Philip. 568 00:36:34,971 --> 00:36:36,619 Tenemos datos no confirmados 569 00:36:36,620 --> 00:36:40,660 de que el mismo Shai Philip llev� el tiroteo de Kafr Bara. 570 00:36:42,020 --> 00:36:45,500 La Unidad Especial ayuda a Barak a taparlo. 571 00:36:45,980 --> 00:36:49,420 Y, a la vez, tapan el asesinato de Roslan Menachemov. 572 00:36:50,260 --> 00:36:51,613 Y vete a saber qu� m�s. 573 00:36:52,060 --> 00:36:53,540 �Esto lo sabe Zigdon? 574 00:36:56,780 --> 00:36:59,220 No solo lo sabe, est� implicado. 575 00:37:02,460 --> 00:37:05,260 �l y Dudu Eini intentaron intervenir. 576 00:37:06,700 --> 00:37:08,125 �En este caso? 577 00:37:09,340 --> 00:37:10,340 S�. 578 00:37:25,180 --> 00:37:30,060 Zigdon convoc� a Baranes a una reuni�n en la que tambi�n estaba Dudu Eini. 579 00:37:30,740 --> 00:37:33,917 Y este intent� sonsacarle detalles de la investigaci�n. 580 00:37:33,980 --> 00:37:38,860 Obviamente, Baranes no cedi� y me inform� de ello inmediatamente. 581 00:37:39,020 --> 00:37:41,197 �C�mo es que me entero de esto ahora? 582 00:37:43,100 --> 00:37:45,660 Porque s� c�mo son las cosas aqu�. 583 00:37:45,820 --> 00:37:47,460 - �Perdona? - Un momento. 584 00:37:48,220 --> 00:37:49,740 �C�mo crees que son? 585 00:37:55,220 --> 00:37:59,103 Asuntos Internos, protege a Dudu por los casos del primer ministro. 586 00:38:02,660 --> 00:38:06,340 Me dijiste que te trajera pruebas serias y aqu� est�n. 587 00:38:07,460 --> 00:38:10,284 Sugiero hacer una investigaci�n criminal completa 588 00:38:10,300 --> 00:38:12,588 con todos los recursos necesarios, 589 00:38:12,619 --> 00:38:15,619 poder interrogar y detener a polic�as con prudencia, 590 00:38:15,620 --> 00:38:18,444 todo lo que haga falta para poner esto en marcha. 591 00:38:18,620 --> 00:38:20,973 Sabiendo que el comisario est� implicado. 592 00:38:23,380 --> 00:38:26,380 Una investigaci�n as� a Barak Harel 593 00:38:27,020 --> 00:38:31,060 Harel echar�a le�a al fuego a los negocios de Atalia Ben Moshe. 594 00:38:31,700 --> 00:38:34,660 - Si pasa eso, te lo agradeceremos. - Me da igual. 595 00:38:35,060 --> 00:38:39,060 Pero si entierran esto, voy a dimitir. 596 00:38:39,220 --> 00:38:42,103 �Justo antes de convertirte en fiscal de distrito? 597 00:38:42,180 --> 00:38:43,660 Sin pens�rmelo. 598 00:38:48,780 --> 00:38:50,780 �Sabes lo bueno de saber las cosas? 599 00:38:51,660 --> 00:38:52,955 Que se pueden cambiar. 600 00:39:03,397 --> 00:39:04,651 Hola. 601 00:40:17,260 --> 00:40:19,908 Mierda. Creo que ese maldito nos ha esquivado. 602 00:40:21,820 --> 00:40:24,660 - Hola. - Hola. �De d�nde sales t�? 603 00:40:24,820 --> 00:40:26,762 �C�mo que de d�nde? De la entrada. 604 00:40:27,620 --> 00:40:30,180 - He tra�do tu maleta. - Genial. 605 00:40:30,340 --> 00:40:31,900 Gracias. Vamos. 606 00:40:41,820 --> 00:40:42,820 Hola. 607 00:40:58,060 --> 00:40:59,237 Disfruten del vuelo. 608 00:41:08,968 --> 00:41:10,100 Voy al ba�o. 609 00:41:10,700 --> 00:41:11,820 Esp�rame. 610 00:41:52,860 --> 00:41:54,180 Mam�. Lo har�. 611 00:41:54,780 --> 00:41:55,780 Gracias. 612 00:41:57,540 --> 00:41:59,580 Te llamo cuando lleguemos. 613 00:42:00,140 --> 00:42:01,820 Adi�s. 614 00:42:05,620 --> 00:42:06,940 Vamos. 615 00:42:15,676 --> 00:42:23,411 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 46001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.