All language subtitles for Krakatoa.East.Of.Java.1968.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] Sub Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:20,588 --> 00:01:56,126 Original subtitle By : Dewi Gracia 1 00:02:00,588 --> 00:02:45,126 Terjemahan subtitle secara manual oleh : @Nell.aja 1 00:03:33,588 --> 00:03:36,126 Satu, Dua, Tiga, Empat. 2 00:03:36,174 --> 00:03:40,714 Suster, Suster. Pernahkah kamu mendengar 3 00:03:40,804 --> 00:03:46,766 Aku tahu kata yang merupakan kata ajaib. 4 00:03:46,810 --> 00:03:51,305 Minta saja harapan dan katakan Kee Kana Lu 5 00:03:51,356 --> 00:03:57,193 Kee Kana Lu dan keinginan itu akan terwujud 6 00:04:04,161 --> 00:04:05,948 Siap? 7 00:04:05,996 --> 00:04:11,242 Kee Kana Lu Kee Kana Lu 8 00:04:11,293 --> 00:04:16,038 Suster, Suster. Pernahkah kamu mendengar 9 00:04:16,089 --> 00:04:21,084 Jika aku berharap, aku ingin menjadi burung 10 00:04:21,178 --> 00:04:26,594 Jika aku berharap, aku bisa terbang menembus langit biru. 11 00:04:26,641 --> 00:04:31,636 Jika aku berharap dan katakan Kee Kana Lu 12 00:04:31,730 --> 00:04:33,972 Kee Kana Lu 13 00:04:34,024 --> 00:04:39,270 Suster, Suster Pernahkah kamu mendengar? 14 00:04:39,321 --> 00:04:43,941 Jika aku berharap, aku ingin menjadi burung. 15 00:04:44,034 --> 00:04:49,996 Jika aku bisa berharap, aku bisa terbang menembus biru. 16 00:04:50,040 --> 00:04:55,331 Jika aku berharap dan katakan Kee Kana Lu 17 00:05:52,310 --> 00:05:53,846 Leoncavallo. 18 00:05:55,438 --> 00:05:58,226 Anak laki-laki harus menunjukan rasa hormat kepada ayahnya, anakku 19 00:05:58,316 --> 00:05:59,932 Apakah mereka suka atau tidak. 20 00:06:01,027 --> 00:06:02,484 Halo Kapten! 21 00:06:05,323 --> 00:06:07,531 Captain Henson? Giovanni Borghese. 22 00:06:07,576 --> 00:06:10,364 Perkenankan saya memperkenalkan anak saya kepada anda Leoncavallo? 23 00:06:11,580 --> 00:06:14,323 Bukankah dia seorang kapten, anakku? 24 00:06:14,374 --> 00:06:15,865 Ini kaptennya. 25 00:06:17,752 --> 00:06:21,041 - Halo kapten. - Selamat pagi, selamat pagi. 26 00:06:21,131 --> 00:06:22,212 Terima kasih 27 00:06:22,299 --> 00:06:24,086 Kapalnya sangat bagus sekali. Bukan begitu, Leoncavallo? 28 00:06:24,134 --> 00:06:26,251 Roma itu sangat indah. 29 00:06:34,853 --> 00:06:37,971 - Captain Hanson? - Iya? 30 00:06:38,023 --> 00:06:39,855 Saya adalah penyelam Toshi. 31 00:06:39,941 --> 00:06:43,855 Oh, iya... selamat pagi. 32 00:06:45,572 --> 00:06:47,154 Kemana yang lainnya? 33 00:06:47,240 --> 00:06:49,027 Mereka disini. 34 00:06:49,075 --> 00:06:53,536 Dengan seiijin kamu, kami ingin memberkati kapalmu dan yang ada padanya. 35 00:06:53,580 --> 00:06:54,866 Aku merasa terhormat 36 00:07:31,076 --> 00:07:33,113 Baiklah tuan-tuan sudah cukup sekarang. 37 00:07:33,203 --> 00:07:34,319 Kembalilah bekerja. 38 00:07:41,878 --> 00:07:44,916 Itu dia, kapten. Permata yang sesungguhnya. 39 00:07:44,965 --> 00:07:46,046 Tolong tunggu sebentar. 40 00:07:46,132 --> 00:07:48,044 Dapatkan uapnya. Sebentar lagi. 41 00:07:48,093 --> 00:07:50,176 - Iya pak. - Apa? 42 00:07:50,261 --> 00:07:52,628 Permata yang sesungguhnya, Tidakkah kamu berpikir? 43 00:07:53,306 --> 00:07:54,797 Oh iya. 44 00:07:54,891 --> 00:07:57,474 Kamu harus berhati-hati dalam pemuatannya, bukan? 45 00:07:57,560 --> 00:07:59,643 Kita akan mengurusnya. 46 00:07:59,688 --> 00:08:02,146 - Kamu bangun itu sendirian? - Iya. 47 00:08:02,232 --> 00:08:05,066 Ditambah bantuan yang sangat mahal dari 50 penduduk asli. 48 00:08:06,695 --> 00:08:08,482 Benda yang sangat indah. 49 00:08:08,571 --> 00:08:12,155 "Tiga Kupu-kupu." Kamu pikir itu akan berhasilkah? 50 00:08:12,200 --> 00:08:15,238 Iya, aku pikir aku sudah memperbaikinya dari apa yang tenggelam di dua kapal sebelumnya. 51 00:08:15,286 --> 00:08:16,527 Betulkah? 52 00:08:17,539 --> 00:08:21,123 Semua uang itu dimasukkan ke dalam penelitian kelautanku. 53 00:08:21,209 --> 00:08:23,371 Kamu tahu, saya sangat kaya sekali. 54 00:08:23,461 --> 00:08:25,544 Benar, maksudku benar-benar kaya. 55 00:08:27,966 --> 00:08:29,673 Apakah kamu pikir itu akan berhasil? 56 00:08:30,385 --> 00:08:32,342 Setidaknya lebih bagus. 57 00:09:28,109 --> 00:09:29,395 Hei, David! 58 00:09:30,195 --> 00:09:32,232 Bukannya orang-orang itu di dok yang salah? 59 00:09:32,280 --> 00:09:35,648 Aku tidak takut, Chris. Mereka adalah penumpangmu. 60 00:09:35,700 --> 00:09:38,534 semuanya ada 30 orang, Mereka mau ke pulau Madura. 61 00:09:38,620 --> 00:09:41,203 Penumpang? Tiga puluh? Aku tidak pergi ke Madura! 62 00:09:41,247 --> 00:09:43,534 Tidak ada kapal lain yang berlayar sedekat kapalmu. 63 00:09:43,625 --> 00:09:45,116 Tunggu sebentar ya? 64 00:09:47,587 --> 00:09:50,671 Jika kamu bersikeras, aku ambilnya, daripada berlayar ke dalam mulut gunung berapi yang sedang mengamuk. 65 00:09:50,715 --> 00:09:52,752 Krakatau bukanlah gunung berapi yang aktif. 66 00:09:52,842 --> 00:09:54,424 sudah tenang sejak 200 tahun yang lalu. 67 00:09:54,469 --> 00:09:58,429 Lihatlah, bisakah jauhkan tahanan itu dari kapalku? 68 00:09:58,515 --> 00:10:01,599 Aku telah diijinkan untuk menawarkan kamu, dua pound per kepala. 69 00:10:01,684 --> 00:10:04,472 Maaf, kami tidak disetujui untuk membawa narapidana. 70 00:10:04,521 --> 00:10:06,979 Sekarang, Chris! Jangan emosi! 71 00:10:09,526 --> 00:10:12,018 Empat pound per kepala, Chris. Sekarang apa yang kamu dapatkan dari itu? 72 00:10:12,070 --> 00:10:14,153 - Kedengarannya kurang bagus, aku beritahu kamu. - Ayolah, Tandatangani formulirnya. 73 00:10:14,239 --> 00:10:16,026 Aku tidak punya kamar! Dimana aku harus taruh mereka? 74 00:10:16,074 --> 00:10:17,565 Tentu saja, taruh mereka didalam palka. 75 00:10:17,659 --> 00:10:18,900 Didalam palka? Dalam ruangan yang panas? 76 00:10:18,952 --> 00:10:20,409 Mereka akan memanjat pembatas. 77 00:10:20,453 --> 00:10:22,945 Mereka tidak akan dapat memanjat sejauh itu dengan rantai, setan miskin. 78 00:10:23,039 --> 00:10:25,873 Dan aku tidak punya makanan! Mereka tidak bisa makan rantai! 79 00:10:25,917 --> 00:10:28,705 Ransum mereka ada di dermaga menunggu untuk dimuat. 80 00:10:28,753 --> 00:10:31,086 Chris, Tidak ada lagi pertanyaan tentang ini. 81 00:10:31,172 --> 00:10:32,504 Urusan pemerintah 82 00:10:32,590 --> 00:10:35,003 Kecuali kamu memutuskan untuk tidak berlayar dan kapalmu disita. 83 00:10:40,223 --> 00:10:42,465 Bisnis pemerintah. 84 00:10:45,145 --> 00:10:47,432 Mengapa kamu tidak mendapatkan permata kamu untuk dimuat? 85 00:10:58,449 --> 00:10:59,656 Masukkan mereka ke kapal. 86 00:11:00,743 --> 00:11:02,575 Atas sini! di geladak! 87 00:11:02,620 --> 00:11:04,156 Ayo jalan! 88 00:11:11,337 --> 00:11:12,953 Terus bergerak! 89 00:11:26,019 --> 00:11:28,181 Bagus, bagus, bagus. 90 00:11:28,271 --> 00:11:30,763 Jadi inilah Ratu Batavia. 91 00:11:34,903 --> 00:11:37,486 Mengapa mereka menyebutnya Batavia? 92 00:11:37,947 --> 00:11:39,028 Apa? 93 00:11:39,115 --> 00:11:42,108 Perahu... kenapa mereka menyebutnya Ratu Batavia? 94 00:11:42,160 --> 00:11:45,244 Oh, karena itu awalnya pelabuhan rumahnya 95 00:11:45,872 --> 00:11:48,159 Batavia. Batavia. 96 00:11:48,208 --> 00:11:49,619 Jawa. 97 00:11:49,667 --> 00:11:51,954 Bagus sekali. 98 00:11:52,003 --> 00:11:53,710 Aku tidak pernah memikirkan hal seperti itu.... 99 00:11:53,796 --> 00:11:55,879 sebuah perahu yang memiliki rumah atau apapun. 100 00:11:55,965 --> 00:11:59,379 - Apakah anda Tuan Hanson? - Benar, saya Tuan Hanson. 101 00:11:59,427 --> 00:12:01,214 Sini, sebentar saja. 102 00:12:04,390 --> 00:12:08,430 Aku Charley. "Acara sosial, pernikahan dan perokok." 103 00:12:08,519 --> 00:12:10,602 Dan soprano. kamu bisa bernyanyi? 104 00:12:10,647 --> 00:12:12,479 - Hanson. - Iya? 105 00:12:12,523 --> 00:12:15,482 - Saya Harry Connerly. - Iya, saya tahu. 106 00:12:15,568 --> 00:12:17,855 Dia adalah penyelam yang terbaik. 107 00:12:17,946 --> 00:12:19,687 Aku yakin dia. 108 00:12:20,698 --> 00:12:23,736 - Pekerjaan untuk menyelamatkan sekarang? - Betul sekali. 109 00:12:23,826 --> 00:12:25,692 seberapa dalam kita pergi? 110 00:12:25,745 --> 00:12:28,988 Menurut gambar, jika saatnya kita harus berpikir, 111 00:12:29,040 --> 00:12:31,202 Sekitar 18 langkah. 112 00:12:31,292 --> 00:12:35,286 Delapan belas.. empatpuluh delapan... ambil empat... 113 00:12:35,380 --> 00:12:38,748 Iya sekitar 108 kaki. 114 00:12:38,800 --> 00:12:40,837 Kita kerja untuk keuntungan bagi hasil yang langsung? 115 00:12:40,885 --> 00:12:43,343 Benar sekali, ini perjudian. 116 00:12:43,388 --> 00:12:44,924 Bagian apa? 117 00:12:45,014 --> 00:12:46,676 Kelima. 118 00:12:46,724 --> 00:12:48,807 Bagaimana kalau sedikit uang sebagai tanda jadinya? 119 00:12:48,893 --> 00:12:51,886 Tidak mau, kita berbagi dan berbagi yang sama. 120 00:12:51,980 --> 00:12:53,937 Aku tidak tahu tentang itu. 121 00:12:54,023 --> 00:12:58,518 Dengar Kapten, bagaimana kalau aku bilang tidak? Kamu sudah ada penggantinya? 122 00:12:58,569 --> 00:13:02,153 Baiklah, aku biasanya memakai peralatan ku sendiri dan turun. 123 00:13:03,908 --> 00:13:05,490 Tapi aku yakin kamu akan melakukan pekerjaan yang lebih bagus lagi. 124 00:13:05,576 --> 00:13:08,319 Betul, tapi aku tidak bisakah dapat uang mukanya?, 125 00:13:08,413 --> 00:13:10,496 Maaf, kamu tidak dapat. 126 00:13:10,581 --> 00:13:12,948 berapa banyak narapidanamu yang naik ke kapal? 127 00:13:13,001 --> 00:13:14,742 - Tigapuluh - Tigapuluh? 128 00:13:14,794 --> 00:13:19,414 Aku tahu pemerintah membayar antara dua sampai empat pound setiap kepalanya. 129 00:13:19,507 --> 00:13:22,841 - Aku pikir kamu mendapatkan empat. - Benar sekali. 130 00:13:22,927 --> 00:13:25,715 Maka kamu beri aku 60... kan setengahnya. 131 00:13:27,098 --> 00:13:30,057 - Apakah kamu bangkrut? - Aku. 132 00:13:31,436 --> 00:13:32,426 Baiklah. 133 00:13:32,478 --> 00:13:35,186 Dengan segala sopan santun dari pemerintah. 134 00:13:47,452 --> 00:13:49,535 mengambil alih perahunya. 135 00:14:11,476 --> 00:14:12,762 Terima kasih. 136 00:14:19,817 --> 00:14:20,807 Kembali. 137 00:14:22,278 --> 00:14:24,235 Lihatlah apa yang aku temukan didermaga. 138 00:14:34,832 --> 00:14:39,668 - Apakah kamu dengar tentang Krakatau? - Iya, aku pernah mendengar tentang itu. 139 00:14:42,507 --> 00:14:45,750 - Apakah yang lain sudah datang? - Iya, sudah datang. 140 00:14:46,886 --> 00:14:48,218 Awas! 141 00:15:32,223 --> 00:15:34,510 Mesin bersiap! 142 00:15:43,985 --> 00:15:46,068 angkat jangkar! 143 00:16:48,299 --> 00:16:51,212 Dan berlayar! 144 00:17:19,330 --> 00:17:20,662 Danzig. 145 00:18:03,708 --> 00:18:04,698 Ayolah. 146 00:18:11,215 --> 00:18:12,797 Rendahkan! 147 00:18:30,776 --> 00:18:32,438 Halo, Lester. 148 00:18:33,362 --> 00:18:34,478 Kapten. 149 00:18:34,572 --> 00:18:38,282 Jadi akhirnya kamu berhasil? 150 00:18:39,952 --> 00:18:41,989 Bagaimana hal itu terjadi? 151 00:18:42,079 --> 00:18:45,663 Oh... permainan kartu. Aku... 152 00:18:47,293 --> 00:18:48,625 ...membunuh seorang pria. 153 00:18:56,052 --> 00:18:58,294 Selatan Tenggara. 154 00:19:03,476 --> 00:19:06,560 - Madura? - Akhirnya. 155 00:19:06,604 --> 00:19:08,140 Sial. 156 00:19:13,152 --> 00:19:15,189 Siapa kepala ruang mesin yang baru? 157 00:19:16,489 --> 00:19:17,570 Driscoll. 158 00:19:19,158 --> 00:19:21,946 Orang yang baik. Pria yang sangat baik. 159 00:19:23,037 --> 00:19:24,448 Dia pesat perkembangannya. 160 00:19:32,588 --> 00:19:34,955 Apa yang bisa ku lakukan untukmu saat kamu dikapal? 161 00:19:38,678 --> 00:19:40,635 Biarkan aku di dek, kapten. 162 00:19:42,473 --> 00:19:46,592 menghirup udara sendiri, Makan sendirian... 163 00:19:49,355 --> 00:19:51,972 ada kebun binatang dibawah sana. 164 00:19:52,983 --> 00:19:54,349 Apakah kamu akan bersikap? 165 00:19:57,071 --> 00:19:58,528 Baiklah. 166 00:20:10,793 --> 00:20:13,581 Sekarang apa yang mau kamu kasih, kartu jelek itu ya? 167 00:20:13,671 --> 00:20:16,584 "Pernikahan dan acara-acara sosial." Demi Tuhan! 168 00:20:16,632 --> 00:20:19,875 - Dan perokok. - Oh, tentu dan perokok. 169 00:20:21,178 --> 00:20:25,172 Charley, kamu sangat payah, kamu taruh pemain pianomu untuk mengiringimu tidur. 170 00:20:25,266 --> 00:20:29,431 Mungkin, tapi aku tahu caranya untuk membuatmu tetap terjaga, Harry. 171 00:20:33,983 --> 00:20:40,275 aku mencari seorang anak laki yang kuno. 172 00:20:40,364 --> 00:20:46,201 Siapa yang mencari seorang gadis yang kuno. 173 00:20:46,245 --> 00:20:54,244 Menyenangkan gadis jadul kaya aku ini. 174 00:20:55,337 --> 00:21:02,426 Aku ingin anak laki yang gembira, sehingga aku bisa memerah 175 00:21:02,511 --> 00:21:07,677 Karena aku pemalu 176 00:21:07,725 --> 00:21:15,724 Menyenangkan gadis jadul kaya aku ini. 177 00:21:17,443 --> 00:21:22,563 Baginya, aku bisa memasak dan menjahit 178 00:21:22,656 --> 00:21:27,993 Kita akan menjalani kehidupan yang kuno. 179 00:21:28,078 --> 00:21:33,119 Dalam segala hal aku akan 180 00:21:33,167 --> 00:21:38,834 Menjadi istri yang sederhana 181 00:21:38,923 --> 00:21:44,260 Siapa yang memuja seorang anak laki yang kuno 182 00:21:44,303 --> 00:21:50,140 Siapa yang mencari seorang gadis yang kuno. 183 00:21:50,226 --> 00:21:58,225 Menyenangkan gadis jadul kaya aku ini. 184 00:22:11,038 --> 00:22:12,199 Aduh. 185 00:22:20,923 --> 00:22:26,794 Baginya, aku bisa memasak dan menjahit 186 00:22:26,846 --> 00:22:31,966 Kita akan menjalani kehidupan yang kuno. 187 00:22:32,059 --> 00:22:36,850 Dalam segala hal aku akan 188 00:22:36,939 --> 00:22:42,355 Menjadi istri yang sederhana 189 00:22:42,403 --> 00:22:48,070 Siapa yang memuja seorang anak laki yang kuno 190 00:22:48,158 --> 00:22:53,950 Siapa yang mencari seorang gadis yang kuno. 191 00:22:53,998 --> 00:23:00,916 Menyenangkan menjadi gadis kuno 192 00:23:01,005 --> 00:23:05,420 Seperti aku 193 00:23:29,700 --> 00:23:33,159 Dengan tingginya Borghese di balonnya, Dia secara alami memiliki keuntungan 194 00:23:33,245 --> 00:23:35,703 Melihat perairan yang dangkal di area yang luas. 195 00:23:35,748 --> 00:23:39,537 Kamu akan berada dikedalaman air. Apa yang dia tidak bisa lihat, kamu bisa. 196 00:23:39,585 --> 00:23:42,373 Aku menggunakan semua alat di pembuanganku, Tuan Rigby. 197 00:23:42,421 --> 00:23:44,083 Itu sebabnya aku punya dua jenis penyelam. 198 00:23:44,173 --> 00:23:46,790 Pearlers untuk pergerakannya, Connerly untuk kedalamannya. 199 00:23:46,884 --> 00:23:50,628 Aku bermaksud menemukan bangkai kapal itu secepat mungkin. 200 00:23:50,679 --> 00:23:55,094 Iya, aku tidak mengeluh dengan operasi pencarian kamu. 201 00:23:55,142 --> 00:23:57,384 Itu.....itu sangat cerdik 202 00:23:57,436 --> 00:23:59,894 Hanya saja itu.. yang lain mengatakan.... 203 00:23:59,980 --> 00:24:02,688 Tuan Rigby, bukannya kamu lulusan dari kampus? 204 00:24:02,733 --> 00:24:04,599 Iya dari Oxford. 205 00:24:56,829 --> 00:24:59,913 - Apa itu Tuan Jacobs? - Aku tidak tahu. 206 00:25:48,922 --> 00:25:51,960 - Selatan, Tujuh puluh lima Timur. - Selatan, Tujuh puluh lima Timur. 207 00:25:52,009 --> 00:25:54,592 - Selatan, Tujuh puluh lima Timur. - Penglihatan yang bagus pak. 208 00:26:08,025 --> 00:26:10,893 Tetapi kamu ingat pernah mengatakan selamat tinggal padaku di Batavia? 209 00:26:10,986 --> 00:26:13,603 tentu saja. 210 00:26:15,365 --> 00:26:17,857 Kapal apa yang kamu bawa kembali ke Anyer? 211 00:26:17,951 --> 00:26:21,160 - kamu tahu kapal apa itu.. - Aku tahu? 212 00:26:21,205 --> 00:26:23,447 Tentu saja kamu tahu... the Indies Cloud. 213 00:26:24,708 --> 00:26:26,244 Oh, iya. 214 00:26:27,044 --> 00:26:30,287 Apakah...Travis menunggumu? 215 00:26:31,715 --> 00:26:33,672 Aku tidak ingat. 216 00:26:34,635 --> 00:26:37,503 Chris, Mengapa kamu bertanya seperti itu padaku? 217 00:26:37,554 --> 00:26:39,011 Apa yang dia bilang? 218 00:26:39,056 --> 00:26:41,639 Aku baru saja kasih tahu kamu Aku tidak ingat. 219 00:26:41,725 --> 00:26:43,512 Dia pasti mengatakan sesuatu. 220 00:26:44,978 --> 00:26:46,765 apakah dia tahu tentang kita? 221 00:26:47,856 --> 00:26:49,142 Chris, sudah terlalu lama. 222 00:26:49,191 --> 00:26:54,653 Aku... Aku... Aku terlalu panas, dan aku lelah, serta aku tidak lagi mau berbicara.... 223 00:26:54,696 --> 00:26:57,063 Cepat atau lambat, itu harus dibicarakan. 224 00:26:59,618 --> 00:27:03,703 Di St Margaret kamu tidak bisa makan, kamu tidak bisa tidur juga... 225 00:27:03,789 --> 00:27:06,327 dan kamu menolak untuk berbicara. 226 00:27:06,416 --> 00:27:08,999 Bagaimana aku bisa aku membantumu dalam situasi seperti itu? 227 00:27:09,086 --> 00:27:11,169 - Aku tidak minta bantuan! - Tapi kamu membutuhkannya. 228 00:27:15,676 --> 00:27:19,465 Apakah dia tahu itu? Kita saling bertemu? 229 00:27:22,099 --> 00:27:24,091 Iya. 230 00:27:27,896 --> 00:27:30,684 Apakah dia mengantisipasi kamu meminta cerai? 231 00:27:30,774 --> 00:27:32,857 Aku... Aku tidak ingat. 232 00:27:32,901 --> 00:27:36,360 - Baiklah, apakah dia mengatakan bahwa... - Dia sangat kasar. 233 00:27:36,405 --> 00:27:38,988 Dia mengatakan banyak hal. 234 00:27:39,074 --> 00:27:41,066 Sebagian besar apa yang dia pernah lakukan dia jawab tidak. 235 00:27:41,118 --> 00:27:43,405 Dan? Bilang padaku. 236 00:27:47,791 --> 00:27:49,202 Bilang padaku. 237 00:27:54,047 --> 00:27:55,629 Dia bilang... 238 00:27:56,967 --> 00:28:01,462 ...Jika aku...jika aku berusaha untuk menceraikannya... 239 00:28:03,223 --> 00:28:05,590 ...Dia akan pergi membawa anakku. 240 00:28:05,642 --> 00:28:07,929 Aku tidak akan pernah melihat Peter lagi. 241 00:28:10,063 --> 00:28:12,180 Lucu, Dia tidak menginginkan pernikahan itu. 242 00:28:12,274 --> 00:28:14,687 Dan dia tidak ingin perceraian, jadi kita akan bertarung. 243 00:28:14,735 --> 00:28:15,816 Dan? 244 00:28:17,487 --> 00:28:18,978 - Tidak ada. - Lanjutkan. 245 00:28:19,031 --> 00:28:20,067 tidak, itu saja. 246 00:28:20,157 --> 00:28:21,989 - Itu saja yang dia katakan? - Itu saja yang aku ingat. 247 00:28:22,034 --> 00:28:24,492 Apakah kamu mau pergi? atau dia? 248 00:28:27,247 --> 00:28:29,330 Aku rasa dia yang pergi. 249 00:28:30,209 --> 00:28:32,576 - Lalu? - Tidak ada apa-apa. 250 00:28:32,794 --> 00:28:34,831 - Cobalah - Tidak mau! 251 00:28:36,089 --> 00:28:38,456 Apa yang terakhir yang dia katakan? 252 00:28:38,508 --> 00:28:41,467 - Aku sudah bilang! - Bahwa dia akan membawa Peter pergi? 253 00:28:41,511 --> 00:28:43,548 Jika kamu minta bercerai? 254 00:28:43,639 --> 00:28:45,596 Dan apa yang kamu bilang? 255 00:28:45,641 --> 00:28:48,429 Aku tidak tahu. aku tidak bisa berpikir. Aku tidak tahu! 256 00:28:48,477 --> 00:28:52,061 - Nah apa yang kamu bilang? - Demi Tuhan, Berhenti, Chris! 257 00:28:53,941 --> 00:28:58,652 Jika kamu setuju untuk tidak meminta cerai. 258 00:28:58,695 --> 00:29:02,359 Peter akan tetap bersamamu. 259 00:29:02,449 --> 00:29:03,906 Bukannya dia? 260 00:29:05,661 --> 00:29:07,744 Dan kamu masih bersama Travis. 261 00:29:08,830 --> 00:29:11,163 Jadi kamu tidak setuju bila kamu batalkan perceraian. 262 00:29:11,208 --> 00:29:13,996 - Jangan kejar aku terus! - Baiklah, tapi jawab. 263 00:29:14,086 --> 00:29:15,577 Apa yang kamu bilang ke dia? 264 00:29:15,671 --> 00:29:17,628 Apa yang kamu bilang ke dia?! 265 00:29:17,673 --> 00:29:20,586 "Pergi ke neraka!" Itu yang aku bilang! 266 00:29:20,634 --> 00:29:22,967 Aku mengatakan kepadanya bahwa dia tidak bisa menyakitiku dengan ancamannya. 267 00:29:23,053 --> 00:29:26,262 Aku akan kembali kepadamu dengan atau tanpa perceraian. 268 00:29:31,353 --> 00:29:33,640 Aku bahkan tidak berpikir kalau aku berkata seperti itu. 269 00:29:33,730 --> 00:29:37,064 Dia tiba-tiba masuk kerumah. 270 00:29:37,109 --> 00:29:40,398 Setelah aku tidak tahu sudah berapa lama... 271 00:29:40,445 --> 00:29:42,778 semuanya tenang. 272 00:29:44,408 --> 00:29:47,025 Dia mengambil Peter. 273 00:29:49,288 --> 00:29:52,497 Aku telah membiarkan dia membawa anakku pergi. 274 00:29:55,252 --> 00:29:59,212 Perasaanku untukmu yang telah mengubah segalanya! 275 00:29:59,298 --> 00:30:01,881 Aku tiba-tiba.... mulai sadar.... 276 00:30:01,967 --> 00:30:05,005 Bahwa aku tidak pernah melihat anakku lagi, 277 00:30:05,095 --> 00:30:06,381 Jadi aku berlari ke dermaga. 278 00:30:06,430 --> 00:30:09,844 The Arianna Baru saja meninggalkan pelabuhan. 279 00:30:09,891 --> 00:30:12,759 Aku membiarkannya pergi, Chris? 280 00:30:15,856 --> 00:30:20,021 aku membiarkan dia pergi, bukan begitu Chris?! Betulkan?! 281 00:30:23,572 --> 00:30:27,862 Aku tidak punya berhak hidup... jika Peter meninggal. 281 00:30:27,972 --> 00:30:42,162 Terjemahan Indonesia Oleh : Dewi Gracia 282 00:30:42,591 --> 00:30:46,505 Laura. Laura, dengarkan aku. 283 00:30:46,553 --> 00:30:53,767 Kumohon... aku mencintaimu dan aku tahu apa yang kamu pikirkan. 284 00:30:53,810 --> 00:31:00,182 Kamu dan aku bersalah... selama kita belum menemukan Peter. 285 00:31:00,275 --> 00:31:03,518 Itulah yang harus kita lakukan. 286 00:31:04,863 --> 00:31:06,354 Menemukan dia. 287 00:31:16,541 --> 00:31:18,828 - Hei, Larry - Ah? 288 00:31:20,837 --> 00:31:23,420 Apa yang kamu pikirkan? 289 00:32:14,850 --> 00:32:16,933 Aku hanya menikamati permainanmu. 290 00:32:18,687 --> 00:32:20,849 Apa namanya? 291 00:32:20,897 --> 00:32:23,435 Ini tinikling dari Filipina. 292 00:32:24,359 --> 00:32:26,817 Bolehkan aku mencobanya. 293 00:32:39,166 --> 00:32:42,125 - Ayo mulai. - Ayo mulai. 294 00:32:45,797 --> 00:32:48,289 posisi... ke... san. 295 00:33:09,112 --> 00:33:11,729 saya Leoncavallo Borghese. 296 00:33:12,866 --> 00:33:16,200 Leon... cava... llo? 297 00:33:16,286 --> 00:33:18,778 Bukan, Bukan. Leon... 298 00:33:19,956 --> 00:33:22,414 Kamu tahu, Aku suka caranya kamu berbicara. 299 00:33:23,960 --> 00:33:26,168 Kamu baik sekali. 300 00:33:28,882 --> 00:33:30,839 Mari kita mulai? 301 00:33:34,930 --> 00:33:36,091 Mangkok. 302 00:33:36,139 --> 00:33:39,598 - Siapa namamu? - Toshi. 303 00:33:39,643 --> 00:33:42,306 Toshi... Toshi. 304 00:34:11,258 --> 00:34:14,467 Sepertinya kita berdua memakai baju besi yang sama bukan? 305 00:34:14,511 --> 00:34:16,844 Kita? 306 00:34:16,888 --> 00:34:20,598 Sudah berapa lama kamu bekerja dengan alat selam yang rusak itu? 307 00:34:22,269 --> 00:34:24,636 Kamu cukup memakaikan mereka kaki besi. 308 00:34:24,688 --> 00:34:27,180 tanpa mengkhawatirkan bagian dalamku. 309 00:34:27,232 --> 00:34:31,351 Seusia dengan yang aku lihat, kamu satu-satunya orang yang ada diatas deck. 310 00:34:31,403 --> 00:34:34,020 Dimana saja bisa sebagai bentuk keburukanku. 311 00:34:36,449 --> 00:34:38,031 mungkin lebih buruk lagi. 312 00:34:39,035 --> 00:34:41,948 Kamu tahu, hal-hal buruk yang ada dalam laudanum. 313 00:34:42,038 --> 00:34:44,405 Apapun itu mengandung opium. 314 00:34:45,458 --> 00:34:47,575 Aku tahu seseorang yang mengerti barang itu. 315 00:34:47,669 --> 00:34:50,537 - Suatu hari, mengambil kapak... - Apakah kamu tidak rindu? 316 00:34:50,589 --> 00:34:53,172 Oh, aku lihat banyak botol hijau kecil itu. 317 00:34:53,216 --> 00:34:54,878 Begitu juga dengan Hanson. 318 00:34:57,095 --> 00:34:58,882 Tapi kenapa? 319 00:35:00,056 --> 00:35:01,718 Kenapa kamu masih bekerja? 320 00:35:03,059 --> 00:35:05,847 Aku sudha melihat penyelam dengan alat selam yang lebih baik daripada milikmu... 321 00:35:05,895 --> 00:35:08,387 Menyapu jalanan saja, daripada harus turun lagi. 322 00:35:08,440 --> 00:35:11,558 Mungkin aku punya satu tembakan yang bagus. 323 00:35:13,194 --> 00:35:15,732 Baiklah, kamu yakin dapat memilih yang cantik. 324 00:35:15,780 --> 00:35:17,442 Mengapa? 325 00:35:19,159 --> 00:35:22,277 Kamu bisa memilih satu.... peluangnya lebih baik dari yang ini. 326 00:35:22,370 --> 00:35:24,987 Apa yang kamu maksud? Bukankah Hanson tahu apa yang dia lakukannya? 327 00:35:26,583 --> 00:35:29,792 Bailah... 328 00:35:29,878 --> 00:35:32,086 Terangilah botol hijau kecil itu, ya? 329 00:35:33,923 --> 00:35:35,084 Katakan sesuatu? 330 00:35:35,133 --> 00:35:38,092 Aku... masalah terbesarku, ada dimulut, lupakan sudah. 331 00:35:38,178 --> 00:35:40,716 Aku terlalu banyak kerja dalam hal ini. Aku ingin tahu. 332 00:35:40,764 --> 00:35:42,471 Hanson akan melemparku kembali ke lubang itu! 333 00:35:42,557 --> 00:35:44,139 Apa yang mau kamu katakan? 334 00:35:44,225 --> 00:35:45,807 Aku tidak memberitahumu karena aku pikir... 335 00:35:45,852 --> 00:35:47,263 itu bukan urusan kamu. 336 00:35:47,312 --> 00:35:48,803 Maksudmu apa? itu bukan urusanku? 337 00:35:48,897 --> 00:35:50,104 Kamu pikir aku disini untuk apa? 338 00:35:50,148 --> 00:35:54,609 Kapten Hanson, Aku menyerah untuk Tour de France. 339 00:35:54,653 --> 00:35:56,770 Jika Nyonya Travis sedang sakit... 340 00:35:56,821 --> 00:35:59,484 Jika informasinya dapat kami andalkan. 341 00:35:59,574 --> 00:36:02,533 mempertaruhkan waktu dan hidup kita diragukan, 342 00:36:02,577 --> 00:36:04,944 Kenapa, tentu saja itu menyangkut kita semua. 343 00:36:06,956 --> 00:36:09,744 Dia memberitahu ada sebuah keberuntungan di mutiara. 344 00:36:09,793 --> 00:36:11,785 Sekarang bagaimana kamu bisa mempercayai seseorang yang menghabiskan waktunya tahun lalu.... 345 00:36:11,878 --> 00:36:12,959 di sebuah rumah sakit mental? 346 00:36:13,004 --> 00:36:14,040 Terus? 347 00:36:14,130 --> 00:36:16,042 Dia tidak melakukan perjalanan ini bersamaku. 348 00:36:16,091 --> 00:36:17,582 Dia tidak memperkerjakanmu.. aku yang melakukannya. 349 00:36:17,634 --> 00:36:20,251 Kita mendiskusikannya selama tiga minggu. dan tidak ada yang berubah. 350 00:36:20,303 --> 00:36:22,841 Bagaimana kamu tahu, dia tidak memimpikan semuanya. 351 00:36:22,931 --> 00:36:24,718 Ketika dia hilang kesadarannya? 352 00:36:26,768 --> 00:36:28,304 - Selamat malam. - Halo. 353 00:36:31,314 --> 00:36:32,646 Kamu belum pernah bertemu dengan orang-orang ini kan? 354 00:36:32,732 --> 00:36:33,939 Belum, aku tidak percaya bahwa aku punya. 355 00:36:33,983 --> 00:36:36,145 Giovanni Borghese... anakku. 356 00:36:36,236 --> 00:36:39,070 Ini Douglas Rigby, 357 00:36:39,155 --> 00:36:41,863 Pemilik dari penyelam-penyelam yang cantik itu. 358 00:36:41,908 --> 00:36:45,948 Ini nona Toshi. 359 00:36:45,995 --> 00:36:48,282 Dan ini Nona Charley... 360 00:36:48,331 --> 00:36:49,993 Adams. 361 00:36:50,041 --> 00:36:52,283 "Acara sosial, pernikahan dan para perokok." 362 00:36:52,335 --> 00:36:53,371 Ingat? 363 00:36:53,461 --> 00:36:56,249 Ya, aku ingat.. dan Soprano. 364 00:36:56,881 --> 00:36:58,964 - Apa kabar? - Apa kabar? 365 00:36:59,008 --> 00:37:00,965 Dan ini tuan Connerly. 366 00:37:02,220 --> 00:37:04,086 Nyonya Travis... 367 00:37:05,014 --> 00:37:07,802 Apakah ada mutiara di kapal suamimu? 368 00:37:11,646 --> 00:37:13,433 Seharusnya ada. 369 00:37:13,481 --> 00:37:15,939 Kapten Hanson berpikiran itu ada. 370 00:37:20,905 --> 00:37:25,024 Laura, Suamimu memiliki tradisi untuk anakmu. 371 00:37:25,076 --> 00:37:29,696 Disetiap hari ulang tahun anakmu, Dia selalu memberikanmu mutiara. 372 00:37:29,789 --> 00:37:32,247 Aku tahu kamu punya, pastinya sama kamu. 373 00:37:32,292 --> 00:37:33,578 Keberatankah kamu tunjukan kepada mereka? 374 00:37:34,669 --> 00:37:37,286 Tentu saja tidak. 375 00:37:47,432 --> 00:37:48,764 Berapa harganya? 376 00:37:54,856 --> 00:37:57,473 Sangat berharga sekali. 377 00:38:00,445 --> 00:38:04,234 Baru dua kali dalam hidupku melihat mutiara seperti ini. 378 00:38:04,324 --> 00:38:07,408 Dan ratusan dari mereka akan... 379 00:38:07,494 --> 00:38:09,736 Berharga yang sangat mahal. 380 00:38:10,246 --> 00:38:12,863 Bolehkah aku melihatnya? Terima kasih. 381 00:38:18,963 --> 00:38:22,001 Ini hanya satu contoh mutiara yang akan dikirim. 382 00:38:22,091 --> 00:38:23,957 the Arianna membawanya. 383 00:38:24,010 --> 00:38:28,596 Ada sepuluh paket lagi dalam beberapa hari ini. 384 00:38:31,643 --> 00:38:35,683 Bagaimanapun juga, aku sudah tidak punya tempat lagi untuk pergi. 385 00:38:41,194 --> 00:38:46,030 Makan malam seharusnya dihidangkan jam 8:00 Tuan Connerly. 386 00:38:47,450 --> 00:38:50,614 Bisakah kita duduk? 387 00:38:50,703 --> 00:38:52,285 Terima kasih. 388 00:38:54,290 --> 00:38:55,826 Jika kamu mau permisi. 389 00:39:14,394 --> 00:39:16,477 Ceret kamu berbunyi? 390 00:39:16,563 --> 00:39:19,306 Bukan, itu bukan ceret Tuan Jacobs. 391 00:39:25,238 --> 00:39:26,854 Permisi sebentar 392 00:39:39,919 --> 00:39:41,706 Hentikan mesinnya. 393 00:39:41,754 --> 00:39:43,541 Hentikan semua mesin! 394 00:40:13,286 --> 00:40:14,902 Kamu lihat sesuatu? 395 00:40:44,859 --> 00:40:46,270 Kapten... 396 00:40:52,951 --> 00:40:54,158 Iya? 397 00:40:55,161 --> 00:40:57,619 Pikir kamu apa? 398 00:40:57,664 --> 00:41:03,126 Aku pikir kita harus kembali... dan selesaikan makan malam kita. 399 00:41:05,046 --> 00:41:07,413 Kecepatan penuh ke depan 400 00:41:27,485 --> 00:41:29,522 Harry, kau membuatku takut. 401 00:41:33,866 --> 00:41:35,698 Harry, apakah kamu sakit? 402 00:41:37,286 --> 00:41:38,652 Aku harap di neraka kalu sakit. 403 00:41:38,705 --> 00:41:40,913 Aku tidak mau seperti ini dan seharusnya baik-baik saja. 404 00:41:43,751 --> 00:41:45,617 Tolonglah Harry. 405 00:41:45,670 --> 00:41:48,378 Aku tahu kamu kesakitan, tapi tolonglah. 406 00:41:48,464 --> 00:41:49,955 bersantailah dengan laudanum. 407 00:41:52,051 --> 00:41:54,839 Charley, kita tidak tahu bila ada mutiara disana. 408 00:41:54,887 --> 00:41:56,924 Seperti kata wanita itu. 409 00:41:56,973 --> 00:42:00,466 Kita juga tak tahu dimana bangkai kapal itu seharusnya berada. 410 00:42:00,560 --> 00:42:01,641 Bagaimana jika kita sampai disana? 411 00:42:01,686 --> 00:42:04,303 Kita tidak tahu apakah aku bisa menyelam lagi? 412 00:42:05,273 --> 00:42:08,766 Harry, kenapa kamu tidak kasih tahu Hanson? 413 00:42:08,818 --> 00:42:10,605 Kamu tidak bilang apa-apa ke Hanson. 414 00:42:10,695 --> 00:42:12,436 Kita butuh uang. 415 00:42:12,488 --> 00:42:15,902 Harry, kita tidak perlu sebanyak itu. 416 00:42:15,992 --> 00:42:18,484 Seandainya kamu harus melakukannya lebih dalam. 417 00:42:18,536 --> 00:42:20,823 Lalu aku masuk kedalam, aku harus... 418 00:42:21,497 --> 00:42:23,580 ...Jika aku bisa. 419 00:42:25,418 --> 00:42:26,408 Harry. 420 00:42:26,502 --> 00:42:28,368 Aku tidak mau bicara itu lagi. 421 00:42:30,048 --> 00:42:32,415 Kamu benar-benar menyakiti diri sendiri. 422 00:42:32,508 --> 00:42:35,091 Pergi dariku, Charley. 423 00:42:36,429 --> 00:42:37,545 Tidak. 424 00:42:43,853 --> 00:42:45,515 Harry? 425 00:46:16,983 --> 00:46:18,315 Halo. 426 00:46:35,793 --> 00:46:38,035 Kamu baik-baik saja? 427 00:46:38,254 --> 00:46:39,461 Aku bantu... 428 00:50:20,851 --> 00:50:22,183 Cantiknya. 429 00:50:26,106 --> 00:50:29,770 aku tidak akan menyarankan, bahwa aku tahu perasaanmu. 430 00:50:29,818 --> 00:50:32,185 Tapi aku bersimpati. 431 00:50:34,406 --> 00:50:38,946 Aku tahu itu, aku rasa aku tahu sedikit tentang orang. 432 00:50:40,538 --> 00:50:43,155 Aku telah bermain dalam lebih dari 200 karnaval. 433 00:50:43,207 --> 00:50:45,290 Dan dari ketinggian balonku, terkadang lebih dekat. 434 00:50:45,376 --> 00:50:46,708 aku melihat semuanya. 435 00:50:49,588 --> 00:50:52,205 Ya, orang memang membingungkan bukan? 436 00:50:52,299 --> 00:50:55,167 Kita taruh label pada yang ini atau yang itu, tapi... 437 00:50:55,219 --> 00:50:59,054 Tuan Borghese, Label untuk Manisan Jelly. 438 00:51:02,685 --> 00:51:04,176 Aku sudah menjadi penyanyi seumur hidupku. 439 00:51:04,228 --> 00:51:06,971 Dengan jenis suaraku, kebanyakan di bar. 440 00:51:07,022 --> 00:51:09,389 Bagaimanapun, aku bilangin kamu adalah yang pertama, 441 00:51:09,441 --> 00:51:12,309 Jangan menaruh label pada orang. 442 00:51:12,361 --> 00:51:16,446 Aku telah banyak melihat orang baik dengan wajah berkilau dan mengenakan kerah putih.... 443 00:51:16,532 --> 00:51:17,693 Menepuk pantat. 444 00:51:18,701 --> 00:51:20,192 Dan aku juga telah melihat yang jahat, 445 00:51:20,244 --> 00:51:23,578 atau yang terlihat jahat, mereka menepuk pantat juga. 446 00:51:23,664 --> 00:51:26,156 Jadi jangan beritahu aku tentang label. 447 00:51:26,208 --> 00:51:28,621 Aku sudah melihat yang satu ini. yang mereka taruh di Harry. 448 00:51:32,631 --> 00:51:36,170 Orang-orang percaya bahwa dia akan menjadi orang yang sangat kasar. 449 00:51:36,218 --> 00:51:38,585 Orang-orang... 450 00:51:39,930 --> 00:51:42,138 Apakah orang-orang tahu Harry Connerly? 451 00:51:45,102 --> 00:51:47,469 Dan aku yakin kamu benar. 452 00:51:47,563 --> 00:51:51,933 Jadi sekarang kamu disini pikirkan, dan mengingat segala macam hal. 453 00:51:51,984 --> 00:51:53,350 Bahwa dia sangat menyukai anak-anak. 454 00:51:53,402 --> 00:51:56,190 Mungin dia sangat baik hati untuk seorang wanita tua. 455 00:51:56,238 --> 00:51:59,447 Jujur saja sama kamu Tuan Borghese, 456 00:51:59,491 --> 00:52:02,825 Aku tidka perduli jika dia menendang wanita tua itu di giginya. 457 00:52:04,204 --> 00:52:05,911 Dia terlalu baik padaku. 458 00:52:12,087 --> 00:52:13,453 Kamu tahu... 459 00:52:15,299 --> 00:52:19,088 ...dengan caranya, Dia pria yang sangat beruntung. 460 00:52:45,371 --> 00:52:47,078 Panasnya. 461 00:53:22,783 --> 00:53:24,319 Empat derajat lagi. 462 00:53:25,994 --> 00:53:27,155 Chris. 463 00:53:28,163 --> 00:53:29,870 Lebih banyak lagi dari mereka. 464 00:53:37,214 --> 00:53:38,876 Aku punya teori. 465 00:53:40,634 --> 00:53:42,671 Tentang panas dan segalanya. 466 00:53:42,720 --> 00:53:45,713 Apakah kamu ingin mendengarkannya? Maukah kamu masuk? 467 00:53:58,360 --> 00:54:01,853 Oh... Dimana dibumi, kamu tidur Tuan Rigby? 468 00:54:01,905 --> 00:54:03,612 Oh, aku tidak tahu. 469 00:54:03,699 --> 00:54:05,611 Dimana saja.... di lantai, kadang.... 470 00:54:05,701 --> 00:54:07,818 - aku akan memberimu kursi. - Terima kasih. 471 00:54:07,870 --> 00:54:12,205 Teoriku adalah mereka semua terhubung panas, ikan mati... 472 00:54:12,291 --> 00:54:14,704 Cahaya di cakrawala, Suara-suara aneh, banyak lagi.... 473 00:54:14,752 --> 00:54:15,788 Semua terhubung. 474 00:54:16,879 --> 00:54:18,461 Lihat, aku akan tunjukan kamu disini. 475 00:54:21,717 --> 00:54:28,089 Inilah Rykyak, Percat, Malim, dan Krakatau... 476 00:54:28,182 --> 00:54:30,048 Beberapa masih berapi dan beberapa tidak, 477 00:54:30,100 --> 00:54:32,513 Tetapi semua terhubung dalam rantai bawah tanah. 478 00:54:32,561 --> 00:54:34,553 Aha. 479 00:54:34,646 --> 00:54:37,104 Krakatau adalah satu-satunya yang berbahaya. 480 00:54:37,191 --> 00:54:39,478 Krakatau adalah serbuk... 481 00:54:39,568 --> 00:54:42,106 dan keseluruhannya rantai pulau adalah sekeringnya 482 00:54:43,906 --> 00:54:45,647 Panasnya, misalnya sedang dibuat 483 00:54:45,741 --> 00:54:47,482 Tepat dibawah kita, saat ini juga. 484 00:54:47,576 --> 00:54:50,660 Oh, dan jeritan hantu itu yang hampir membuat kita keluar dari pikiran kita? 485 00:54:50,746 --> 00:54:52,157 aku tunjukan padamu. 486 00:54:52,247 --> 00:54:54,239 Disebabkan oleh tekanan bawah tanah. 487 00:54:54,333 --> 00:54:57,417 menerobos permukaan bumi disuatu tempat disekitar sini. 488 00:55:00,714 --> 00:55:03,001 Biar aku buat mudah. 489 00:55:04,134 --> 00:55:08,879 Seperti ketel yang mendidih.. yang terlalu kecil moncongnya.... 490 00:55:08,931 --> 00:55:12,390 Sudahkan kamu beritahu tentang teorimu kepada yang lain atau dengan Tuan Rigby? 491 00:55:12,434 --> 00:55:16,644 Oh, belum... mungkin akan membatalkan semua perjalanan. 492 00:55:16,730 --> 00:55:19,814 Kenapa aku yang kamu kasih tahu? 493 00:55:20,818 --> 00:55:22,275 aku hanya berpikir, ini mungkin sedikit membantu untuk mengtahuinya. 494 00:55:22,319 --> 00:55:25,528 Bahwa kejadian aneh ini cukup bisa dijelaskan. 495 00:55:30,452 --> 00:55:33,911 Nonya Travis, berbicara tentang ketakutan, 496 00:55:33,956 --> 00:55:38,371 Apakah kamu takut akan ketinggian? 497 00:55:38,460 --> 00:55:41,669 Tempat-tempat tertutup? atau yang lainnya? 498 00:55:43,131 --> 00:55:45,839 - Tidak ada. - Oh. 499 00:55:45,884 --> 00:55:48,672 aku hanya bertanya-tanya, karena aku... 500 00:55:50,639 --> 00:55:52,596 Claustrophobia. (orang yang takut pada tempat tertutup). 501 00:55:55,060 --> 00:55:57,017 Konyol bukan? 502 00:55:58,272 --> 00:56:03,017 Kamu akan turun dengan.... perlengkapan baja itu? 503 00:56:03,110 --> 00:56:05,693 Pot kencing? 504 00:56:05,779 --> 00:56:09,318 Itulah yang biasa ayahku menyebutnya... sebuah pispot tua. 505 00:56:10,492 --> 00:56:12,324 Iya, aku kesana. 506 00:56:13,662 --> 00:56:15,654 Aku harusnya melawan rasa takut. 507 00:56:15,706 --> 00:56:19,666 Karena aku sangat terpesona dengan keindahan dasar bawah laut.. 508 00:56:19,751 --> 00:56:22,334 Itu sebabnya aku disini... Kamu lihatkan, semua barang-barang berharga. 509 00:56:22,421 --> 00:56:26,005 Dengan brankas suamimu, aku dapat melakukan eksperimen kelautan. 510 00:56:26,049 --> 00:56:27,790 Dan jika kita dihapuskannya saat mencoba. 511 00:56:27,843 --> 00:56:30,130 Baiklah, itu tidak akan terjadi. sama sekali tidak ada gunanya. 512 00:56:30,178 --> 00:56:31,544 Bagi aku, bagaimanapun juga. 513 00:56:40,397 --> 00:56:43,231 Terkurung di benda kecil ini. 514 00:56:47,821 --> 00:56:50,734 Dalam keadaan tertentu, Tuan Rigby, 515 00:56:50,782 --> 00:56:55,117 Bukannya seorang pria harus sedikit gila untuk melakukan yang kamu lakukan? 516 00:56:57,748 --> 00:56:59,455 Ya, aku kira dia akan melakukannya. 517 00:57:08,050 --> 00:57:09,291 Cepatlah! 518 00:57:09,384 --> 00:57:11,125 Keluarkan dia. 519 00:57:18,060 --> 00:57:22,100 Oh, halo. Selamat datang di West Purgatory. 520 00:57:22,189 --> 00:57:23,851 Chris, kamu harus menjatuhkannya. 521 00:57:23,899 --> 00:57:27,188 Kita sudah mendikusikannya.... Harry Conneriy tidak hidup dalam suasana panas seperti ini. 522 00:57:27,235 --> 00:57:30,228 Tunggu sebentar... Kita sudah berdiskusi? 523 00:57:30,322 --> 00:57:33,190 Apakah kapal kita diperintah oleh komite sekarang? 524 00:57:33,241 --> 00:57:34,231 Bukan itu maksudku. 525 00:57:34,326 --> 00:57:37,910 Apakah aku dizinkan untuk bersuara dibawah aturan baru ini atau setengah suaranya? 526 00:57:38,914 --> 00:57:43,033 Tuan Hanson, Dia tidak akan membantu kamu jika kamu meninggalkannya disana. 527 00:57:43,085 --> 00:57:44,792 Aku tidka begitu yakin Nona Adams, 528 00:57:44,836 --> 00:57:47,374 Seberapa banyak lagi pertolongannya yang dapat aku gantikan. 529 00:57:47,422 --> 00:57:49,789 Tapi kamu tidak mengerti. 530 00:57:51,301 --> 00:57:54,135 Kamu tidak mengerti. 530 00:57:55,301 --> 00:58:08,035 Subtitle dibuat secara manual oleh: @Nell.aja 531 00:58:08,193 --> 00:58:11,436 Kita sudah menurunkannya Nona Adams. 532 00:58:11,488 --> 00:58:12,729 Maafkan aku. 533 00:58:18,745 --> 00:58:20,987 Dia menunggumu dibawah. 534 00:58:36,179 --> 00:58:38,637 - Terima kasih. - Baiklah, Charley. 535 00:59:50,504 --> 00:59:52,291 Bisakah aku mendapatkan sesuatu? 536 00:59:52,380 --> 00:59:55,373 Tambahan air atau... kain basah untuk kepalamu. 537 00:59:55,467 --> 00:59:57,424 Ada pa denganmu? 538 00:59:58,553 --> 00:59:59,839 Tidak ada apa-apa. 539 01:00:01,932 --> 01:00:04,595 Kamu melakukannya dengan baik saat aku diatas sana, Charley. 540 01:00:04,684 --> 01:00:06,425 Kamu baik-baik sajakan. 541 01:00:07,479 --> 01:00:09,186 Tak masalah. 542 01:00:15,987 --> 01:00:18,730 Ayolah, Charley, Ada apa denganmu? 543 01:00:18,782 --> 01:00:20,739 Salah satu diantara mereka mengatakan sesuatu kepadamu? 544 01:00:21,660 --> 01:00:25,745 Tidak, tapi... aku merasa lucu saja. 545 01:00:26,915 --> 01:00:29,828 Tidak seorangpun yang mengatakan tentang apapun. 546 01:00:29,918 --> 01:00:33,207 Tapi aku tahu mereka mengerti apa yang kamu telah lakukan untuk gadis itu. 547 01:00:36,550 --> 01:00:38,007 Harry... 548 01:00:42,597 --> 01:00:45,431 apa yang kamu pikirkan kalau mereka memikirkan aku? 549 01:00:48,353 --> 01:00:50,640 Itu tidak pernah menggangumu sebelumnya. 550 01:00:53,275 --> 01:00:58,066 Sesekali aku lupa dan mulai bertingkah seperti perempuan. 551 01:00:59,948 --> 01:01:02,531 Makanya kamu harus memperhatikan langkahmu. 552 01:01:04,119 --> 01:01:07,408 Suatu hari nanti, aku akan bertanggung jawab, menghancurkan segalanya dan menikahimu. 553 01:01:11,543 --> 01:01:14,581 Kamu tidak pernah bercanda tentang itu sebelumnya. 554 01:01:14,629 --> 01:01:18,464 Aku becanda sekarang, Jadi jangan buat pengumuman kemana-mana. 555 01:01:18,550 --> 01:01:20,542 Sini, airnya menjadi hangat. 556 01:01:22,888 --> 01:01:24,345 Iya pak. 557 01:01:38,737 --> 01:01:41,650 Kurangi kecepatan, pelan-pelan hingga mati. 558 01:01:43,909 --> 01:01:44,945 Matikan perlahan. 559 01:01:44,993 --> 01:01:48,782 Dan hilangkankan bunyinya sampai hilang. 560 01:01:48,830 --> 01:01:50,116 Iya pak. 561 01:02:08,516 --> 01:02:12,226 Kasih tanda, delapan! 562 01:02:26,743 --> 01:02:30,236 Kasih tanda, Tujuh! 563 01:02:33,792 --> 01:02:36,705 Chris, apakah ini Krakatau lagi? 564 01:02:38,880 --> 01:02:40,712 Kita tidka tahu. 565 01:02:49,683 --> 01:02:52,221 Ditandai, enam! 566 01:03:02,112 --> 01:03:05,401 Ditandai, lima! 567 01:03:07,075 --> 01:03:08,361 Aku takut, Chris. 568 01:03:08,410 --> 01:03:12,450 Ini seperti... serangkaian peringatan. 569 01:03:14,874 --> 01:03:18,117 Asap ini yang paling menakutkan dari semuanya. 570 01:03:25,176 --> 01:03:27,964 Ditandai, empat! 571 01:03:47,490 --> 01:03:49,482 Baiklah. 572 01:03:51,745 --> 01:03:54,488 Aku pikir sebaiknya membuat Rigby dan Borgheses bersiap. 573 01:03:54,539 --> 01:03:55,700 Iya pak. 574 01:03:55,790 --> 01:03:57,622 Dan bangunkan kru kompresor. 575 01:03:57,667 --> 01:03:58,703 Kuan. 576 01:04:12,849 --> 01:04:14,590 Krakatau. 577 01:05:30,260 --> 01:05:31,421 Baiklah. 578 01:06:45,668 --> 01:06:50,288 Dua puluh enam, delapan, delapan puluh tiga. 579 01:07:04,521 --> 01:07:05,887 Sullivan. 580 01:07:06,981 --> 01:07:09,644 Sangat fantastis dibawah sini. 581 01:07:27,627 --> 01:07:28,959 Terima kasih. 582 01:07:41,599 --> 01:07:43,181 Pegang itu! pegang itu! 583 01:07:45,520 --> 01:07:48,729 Bawa aku kedalaman lima atau enam depa, cepat! 584 01:07:48,815 --> 01:07:51,057 Bawa ke lima depa cepat! 585 01:08:19,971 --> 01:08:22,554 Jangan, disini. tidak ada. 586 01:08:47,081 --> 01:08:48,822 Tidak ada apa-apa disana. 587 01:08:50,877 --> 01:08:52,038 Ayah. 588 01:08:55,048 --> 01:08:56,710 - Lihatlah. - Biar aku lihat. 589 01:08:57,884 --> 01:08:59,170 Apa yang kamu pikirkan? 590 01:09:02,555 --> 01:09:03,966 - Iya! - Itu dia? 591 01:09:04,015 --> 01:09:05,426 Tentu saja! kita menemukannya! 592 01:09:06,476 --> 01:09:07,762 Itu dia. 593 01:09:58,152 --> 01:10:00,644 Bawa kita ke sepuluh serajat arah pelabuhan. 594 01:10:02,824 --> 01:10:05,658 Sekarang, santai. santai. 595 01:10:09,080 --> 01:10:10,867 Santai. 596 01:10:14,794 --> 01:10:18,333 Itu dia... sekitar tiga puluh yard. 597 01:10:27,348 --> 01:10:28,964 Cantiknya. 598 01:10:29,016 --> 01:10:30,507 Ayah, baling-balingnya! 599 01:10:30,601 --> 01:10:33,389 Hei... hei, coba putar. 600 01:10:37,233 --> 01:10:38,394 Macet. 601 01:10:43,072 --> 01:10:44,563 Hei, Frank. 602 01:10:45,450 --> 01:10:47,282 Lihat, mereka hanyut. 603 01:11:41,297 --> 01:11:42,879 Ayah cepat. 604 01:11:42,924 --> 01:11:44,290 Ayah. 605 01:14:36,305 --> 01:14:37,591 Ayo ayah, lompat! 606 01:15:17,722 --> 01:15:19,805 Bilang padaku... 607 01:15:19,890 --> 01:15:22,507 Connerly dibutuhkan dibabak ini? 608 01:15:24,353 --> 01:15:26,936 Tanpa Connerly, kita tidak bisa mengamankannya. 609 01:15:28,315 --> 01:15:30,056 Kamu sedang memainkan sebuah kesalahan Kapten. 610 01:15:30,151 --> 01:15:31,187 Apa? 611 01:15:31,277 --> 01:15:34,270 Aku bilang kamu sedang memainkan sebuah kesalahan. Penyelammu sudah berbohong padamu. 612 01:15:36,657 --> 01:15:39,525 Alat bernafasnya.. mereka ditembaki. 613 01:15:39,618 --> 01:15:41,826 Aku tidak suka pembicaraan tentang kapal. 614 01:15:41,871 --> 01:15:44,534 Itu bukan omong kosong kapten. Tingkat A adalah kebenaran yang mutlak. 615 01:15:44,623 --> 01:15:45,613 Bagaimana kamu tahu? 616 01:15:45,666 --> 01:15:48,750 Bisnis adalah mata rantai dengan gadis jepang... 617 01:15:48,836 --> 01:15:50,168 Itu laudanum. 618 01:15:54,175 --> 01:15:58,419 Pernahkah melihat penyelam menghabiskan begitu banyak waktu hanya untuk mengukur kedalaman? 619 01:16:00,848 --> 01:16:03,090 Sepertinya kamu harus melakukannya sendiri. 620 01:16:25,581 --> 01:16:27,493 Apa yang kamu pikirkan tentang apa yang kamu lakukan? 621 01:16:28,876 --> 01:16:31,368 Bahkan kamu seharusnya mampu untuk berpikir. 622 01:16:31,420 --> 01:16:34,754 aku tercatat disini sebagai penyelam dan aku belum berhenti. 623 01:16:36,467 --> 01:16:38,584 Bukannya alat selam mu hilang? 624 01:16:39,887 --> 01:16:42,880 Bukannya kamu mengambil laudanum? 625 01:16:42,932 --> 01:16:44,764 Ya itu benar. 626 01:16:45,768 --> 01:16:48,101 aku satu-satunya penyelam yang kamu punya. 627 01:16:48,145 --> 01:16:51,684 Lihatlah, kamu malah sudah mengikatku dengan uang muka. 628 01:16:51,732 --> 01:16:53,439 Karena kamu punya reputasi yang bagus. 629 01:16:54,235 --> 01:16:56,397 Karena aku terjebak dengan seorang penyelam. 630 01:16:56,445 --> 01:16:58,152 Sekarang kamu tidak bisa mengirim. 631 01:16:59,490 --> 01:17:02,233 Ya betul itu. Aku tidak butuh kamu lagi. 632 01:17:02,284 --> 01:17:04,401 Aku bisa kerjakan sendiri. 633 01:17:05,079 --> 01:17:07,492 Aku bisa turun ke sana dan bisa kembali lagi. 634 01:17:07,581 --> 01:17:09,743 Sekarang, apapun yang terjadi setelahnya adalah terserah aku. 635 01:17:17,508 --> 01:17:19,044 Kapten! 636 01:17:19,093 --> 01:17:20,800 - Ambil alih sementara aku di bawah. - Iya pak. 637 01:17:20,886 --> 01:17:22,297 - Jika terjadi sesuatu... - Kapten! 638 01:17:22,346 --> 01:17:24,008 Kapsul menyelam macet di karang! 639 01:17:24,098 --> 01:17:25,805 Dia memotong selang udaranya! 640 01:17:27,309 --> 01:17:29,221 Pastikan kabelnya cukup kendur. 641 01:17:29,270 --> 01:17:31,102 - Benar pak! - tahan posisi kita. 642 01:17:31,147 --> 01:17:32,513 Apa yang kamu katakan, Hanson? 643 01:17:35,943 --> 01:17:37,024 Baiklah. 644 01:17:40,406 --> 01:17:41,942 Ayolah, cepat. 645 01:17:57,965 --> 01:17:59,831 Sullivan, Bisakah mendengarku? 646 01:18:00,843 --> 01:18:02,300 Bisakha mendengarku? 647 01:20:08,846 --> 01:20:10,712 Ya Tuhan! 648 01:23:37,971 --> 01:23:39,883 Keluarkan dia. 649 01:25:01,430 --> 01:25:03,012 Bagaimana keadaanmu? 650 01:25:04,474 --> 01:25:06,261 Baiklah. 651 01:25:54,066 --> 01:25:55,477 Aku inginkan dia! 652 01:26:31,311 --> 01:26:32,472 Hanya itu? 653 01:26:32,521 --> 01:26:35,104 Segalanya yang ada disana? 654 01:26:35,148 --> 01:26:39,188 Sebuah jam tangan. Jam yang sudah usang. 655 01:26:41,321 --> 01:26:42,607 Pencurian kecil-kecilan. 656 01:26:42,656 --> 01:26:44,648 Hampir sesuai dengan standart kamu, Danzig. 657 01:26:44,700 --> 01:26:47,989 Aku mengambil hanya apa yang orang lain tidak dapat menyimpan. 658 01:26:48,036 --> 01:26:50,528 atau tiga hari di dek yang istimewa... 659 01:26:50,580 --> 01:26:51,787 Kapalmu... 660 01:26:51,832 --> 01:26:53,494 atau jam tangan murah. 661 01:28:05,530 --> 01:28:07,237 Baiklah Juragan, Angkat dia! 662 01:29:05,799 --> 01:29:07,131 Apa yang harta karun. 663 01:29:08,093 --> 01:29:10,130 Seperlima dari nol. 664 01:29:46,590 --> 01:29:48,377 Apakah kamu temukan sesuatu? 665 01:29:56,433 --> 01:29:58,140 Tidak ada. 666 01:29:58,184 --> 01:29:59,550 Tidak satupun. 667 01:30:00,604 --> 01:30:02,470 Coba aku lihat. 668 01:30:02,522 --> 01:30:03,888 Kemari. 669 01:30:08,153 --> 01:30:11,362 Mereka dimasukkan ke pelabuhan hanya sekali... di pelabuhan Palembang. 670 01:30:11,406 --> 01:30:15,070 Tetapi tidak menyebut tentang Peter! Tidak satu katapun! Tidak ada! 671 01:30:15,160 --> 01:30:18,949 Kemudian dia mendapat kabar tentang badai dan bergegas menuju Krakatau. 672 01:30:19,039 --> 01:30:21,702 Tapi apa yang dia lakukan di Palembang? 673 01:30:21,750 --> 01:30:24,333 Chris, Aku tidak tahan lagi. 674 01:30:24,377 --> 01:30:26,869 Aku tidak tahu mengapa aku membiarkan kamu...membuat aku melalui semuanya ini... 675 01:30:26,922 --> 01:30:29,005 - Tidak ada harapan lagi! - ini bukan tanpa harapan. 676 01:30:29,049 --> 01:30:31,792 Setidak kita tahu sekarang dimana kapal itu berhenti terakhir kalinya. 677 01:30:33,428 --> 01:30:35,260 Kita mungkin bisa menemukan sesuatu yang lebih lagi. 678 01:30:54,449 --> 01:30:55,565 Lihat. 679 01:31:02,749 --> 01:31:03,910 Chris. 680 01:31:04,000 --> 01:31:06,117 - Kapten Hanson! - Untukku. 681 01:31:06,211 --> 01:31:09,670 Krakatau sepertinya kan pergi. Aku menyarankan kita melakukan hal yang sama pula. 682 01:31:12,884 --> 01:31:16,127 "Aku sangat merindukannya. 683 01:31:16,179 --> 01:31:20,219 - Aku akan pergi ke sekolah yang baru." - Iya di Palembang. 684 01:31:20,266 --> 01:31:21,382 Ada tugas. 685 01:31:21,434 --> 01:31:23,096 Tetapi dikatakan disini... 686 01:31:23,144 --> 01:31:26,353 "Aku sangat merindukanmu, dan aku harap kamu dapat datang berkunjung. 687 01:31:26,439 --> 01:31:27,805 Aku cinta kamu." 688 01:31:28,942 --> 01:31:31,104 Oh, Chris! 689 01:31:31,194 --> 01:31:34,153 Dia ada disana. aku yakin dia disana. 690 01:31:41,496 --> 01:31:44,330 - Kamu bilang di Palembang? - Iya. 691 01:31:46,626 --> 01:31:48,458 Kesana kita harus pergi. 692 01:32:07,522 --> 01:32:09,309 Tahan kecepatan penuh. 693 01:32:10,692 --> 01:32:12,308 perlambat. 694 01:32:15,363 --> 01:32:18,151 - Aku ingin semua orang berlindung. - Iya pak. 695 01:32:18,199 --> 01:32:20,987 - Dek telah kosong. - Haruskah aku menyiapkan pemadam kebakaran? 696 01:32:21,036 --> 01:32:22,152 Iya. 697 01:32:23,038 --> 01:32:24,370 - Kuan. - Iya pak. 698 01:32:24,414 --> 01:32:26,326 - Awasi papan induk. - Iya, iya pak. 699 01:35:19,422 --> 01:35:21,505 Bergerak lebih cepat, lebih cepat! 700 01:35:21,549 --> 01:35:23,165 Periksa lambung kapal! 701 01:35:31,935 --> 01:35:34,848 ayo, ayo Hancurkan itu! 702 01:35:34,896 --> 01:35:35,932 Sebelah sana! 703 01:36:00,838 --> 01:36:02,454 Tolong! 704 01:36:11,766 --> 01:36:14,008 Ayo anak-anak pindahkan air itu! 705 01:37:12,702 --> 01:37:14,944 - Toshi! - Leon! 706 01:37:14,996 --> 01:37:16,328 Toshi, Tunggu! 707 01:37:24,922 --> 01:37:26,458 Tidak! 708 01:37:27,550 --> 01:37:29,086 Toshi! 709 01:37:29,135 --> 01:37:30,717 Tidak! Tidak! 710 01:37:32,972 --> 01:37:34,634 Tidak! Tidak! 711 01:37:34,682 --> 01:37:35,843 Bawa dia keluar! 712 01:37:37,977 --> 01:37:39,184 Mari dapatkan mereka dibawah! 713 01:38:37,328 --> 01:38:39,240 Kuan! 714 01:38:40,331 --> 01:38:41,788 Jauhkan kedepan dan buritan terbasahi. 715 01:38:41,833 --> 01:38:43,620 - Ambil suaranya. - Iya pak. 716 01:38:51,884 --> 01:38:55,343 Dengan tanda, tiga! 717 01:39:07,108 --> 01:39:10,146 Dengan tanda, empat! 718 01:39:14,949 --> 01:39:18,613 Dengan tanda, lima! 719 01:39:25,918 --> 01:39:28,786 Dengan tanda, enam! 720 01:39:35,428 --> 01:39:38,762 Dengan tanda, tujuh! 721 01:39:45,521 --> 01:39:48,605 Dengan tanda, sembilan! 722 01:40:05,708 --> 01:40:08,075 Aku ingin tahu seperti apa kota Palembang itu. 723 01:40:09,170 --> 01:40:11,503 Kita akan tahu sebentar lagi. 724 01:40:17,678 --> 01:40:19,294 Tahan perlahan-lahan. 725 01:41:40,886 --> 01:41:43,970 - Ayo ke kanan. - Iya Pak. 726 01:42:08,164 --> 01:42:09,746 Matikan mesin. 727 01:42:13,169 --> 01:42:14,410 Kamu perlu bantuan? 728 01:42:14,462 --> 01:42:17,250 Tidak perlu. cepat pergi! 729 01:42:17,298 --> 01:42:20,006 Orang-orang dari gereja... dimana mereka? 730 01:42:20,092 --> 01:42:22,584 Semua perahu hilang! 731 01:42:22,678 --> 01:42:24,510 Dan anak-anak dari sekolah? 732 01:42:24,597 --> 01:42:27,305 Sama semuanya... menghilang pagi ini! 733 01:42:29,101 --> 01:42:32,310 - kemana? - Jawa. 734 01:42:35,149 --> 01:42:36,981 Perahunya yang bagaimana? 735 01:42:37,860 --> 01:42:39,692 Perahunya yang bagaimana? 736 01:42:53,501 --> 01:42:55,914 - Tahan enam, enam, lima. - Baik pak. 737 01:42:55,961 --> 01:42:57,077 Jawa. 738 01:43:22,488 --> 01:43:23,604 Apa itu? 739 01:43:24,573 --> 01:43:27,031 Lihat di sebelah kanan, Putar balik untuk menemukannya. 740 01:43:31,789 --> 01:43:33,496 Sepertinya ada masalah. 741 01:43:36,210 --> 01:43:37,621 Apakah itu? 742 01:43:49,432 --> 01:43:51,594 - Sangat panjang untuk diceritakan. - Iya. 743 01:43:56,772 --> 01:43:58,855 Siapapun mereka, mereka dalam masalah. 744 01:44:20,546 --> 01:44:22,754 Turunkan sekoci. 745 01:44:24,258 --> 01:44:26,750 Pasang tangga disamping. 746 01:44:26,844 --> 01:44:28,881 Keluarlah dari alat menyelam. 747 01:45:06,675 --> 01:45:08,758 Lihat bagin kanannya 748 01:45:41,627 --> 01:45:43,493 - Melihat dia? - Iya. 749 01:45:43,546 --> 01:45:46,254 - Betulkah? Betulkah? - Iya. 750 01:45:47,633 --> 01:45:48,714 Chris! 751 01:46:04,650 --> 01:46:06,642 Itu tidak akan bertahan lama. 752 01:46:06,735 --> 01:46:09,694 sudah mulai perlahan tenggelam saat kami pertama kali menemukannya. 753 01:46:24,461 --> 01:46:26,748 Pelaut! Pelaut! Selamatkan anak-anak! 754 01:46:26,839 --> 01:46:28,296 Selamatkan anak-anak dulu! 755 01:46:51,697 --> 01:46:53,984 Ambil alat menyelam di samping. 756 01:46:59,163 --> 01:47:00,825 Ayo! Ayolah! 757 01:47:00,873 --> 01:47:02,580 Anak-anak dulu! Anak-anak dulu! 758 01:47:14,803 --> 01:47:16,385 Peter. 759 01:47:21,101 --> 01:47:22,808 Peter! 760 01:47:27,149 --> 01:47:28,731 Peter! 761 01:47:39,119 --> 01:47:41,611 - selamatkan semuanya! - Peter! 762 01:47:42,456 --> 01:47:44,038 Turunkan kapal itu! Cepat, cepat, cepat! 763 01:47:45,751 --> 01:47:48,915 Tolong! 764 01:47:58,097 --> 01:48:01,340 Tolong! Tolong! 765 01:48:16,115 --> 01:48:18,482 Ayolah. Ayo pergi. 766 01:48:18,575 --> 01:48:19,611 Ayolah. 767 01:48:19,702 --> 01:48:21,443 Tolong mereka naik! Tolong mereka naik! 768 01:48:21,537 --> 01:48:22,618 Itu dia. 769 01:48:23,664 --> 01:48:24,950 Baiklah! Naikan sekarang! 770 01:48:24,999 --> 01:48:26,240 Naik! 771 01:48:29,336 --> 01:48:31,043 - Sebelah sini! - Tolong! 772 01:48:31,130 --> 01:48:32,587 Jadikan buat tangga! 773 01:48:32,631 --> 01:48:35,499 Tangga, Peter! Disana! Ke tangga! 774 01:48:35,592 --> 01:48:37,003 Ayo, ayo. 775 01:48:41,682 --> 01:48:44,516 - Tolong! - Ayo, kasih tanganmu. 776 01:48:45,644 --> 01:48:48,307 Peter, sayangku! 777 01:48:52,609 --> 01:48:55,602 Sayangku! Peter! 778 01:49:02,161 --> 01:49:03,527 Oh, Peter! 779 01:49:05,831 --> 01:49:07,163 Peter, sayang! 780 01:49:10,836 --> 01:49:12,327 Oh, anakku! 781 01:49:12,379 --> 01:49:14,166 Bawa kami naik! 782 01:49:20,345 --> 01:49:21,711 Baiklah, turunkan. 783 01:49:26,185 --> 01:49:28,051 - Baiklah, selamatkan anak-anak. - Disini, berikan tanganmu. 784 01:49:28,103 --> 01:49:30,186 - Tolong seseorang ambil selimut. - Biarkan dia kering dulu. 785 01:49:33,525 --> 01:49:35,482 Ayo! Jepitkan itu! 785 01:49:40,525 --> 01:50:25,482 Subtitle dibuat secara manual oleh: @Nell.aja 786 01:50:27,162 --> 01:50:28,448 Hai, Peter. 787 01:50:29,915 --> 01:50:30,905 Hai. 788 01:50:33,127 --> 01:50:34,993 Inilah mutiaranya. 789 01:50:44,054 --> 01:50:46,137 Baiklah tuan-tuan, kamu menemukannya. 790 01:50:46,223 --> 01:50:47,805 Selamat. 791 01:50:47,891 --> 01:50:49,177 Peter. 792 01:50:50,269 --> 01:50:51,601 Ambil peti dibawah... 793 01:50:51,687 --> 01:50:53,849 Jadi kita bisa lihat apa yang telah kamu bawa. 794 01:51:04,575 --> 01:51:06,532 - Tuan Kuan! - Iya pak! 795 01:51:07,744 --> 01:51:09,952 Kumpulkan penumpang kita dari sampan. 796 01:51:09,997 --> 01:51:12,705 DIbawah dek dan kasih perlindungan, lalu bersiap untuk badai. 797 01:52:05,302 --> 01:52:08,420 Tuan Connerly, mungkin kamu bisa menunggu Kapten Hanson. 798 01:52:08,513 --> 01:52:09,503 Dia akan disini sebentar lagi. 799 01:52:09,598 --> 01:52:11,885 Kamu akan mendapatkan bagiannya atau tidak. 800 01:52:11,975 --> 01:52:14,092 Mutiara tidak akan meleleh, Tuan Connerly. 801 01:52:14,186 --> 01:52:16,394 Kita punya waktu bukan? 802 01:52:16,480 --> 01:52:18,187 Tuan Connerly adalah pria lautan. 803 01:52:18,232 --> 01:52:19,348 Dia lebih tahu. 804 01:52:19,441 --> 01:52:22,229 - Apa yang dia tahu? - Tentang gelombang pasang. 805 01:52:22,319 --> 01:52:23,901 Tsunami! 806 01:52:24,571 --> 01:52:27,188 Seorang Kapten Hanson sedang mempersiapkannya. 807 01:52:27,282 --> 01:52:31,117 Dapatkan beberapa bantal! cepat! Lebih banyak tali dan selimut! 808 01:52:31,203 --> 01:52:33,286 Cepat, disana. cepatlah! 809 01:52:34,539 --> 01:52:35,529 Lampu-lampu! 810 01:52:36,291 --> 01:52:37,577 Matikan semua! ayo. 811 01:52:39,378 --> 01:52:40,994 Chris! 812 01:52:41,046 --> 01:52:43,584 Jangan khawatir kita bersiap untuk itu. 813 01:52:43,674 --> 01:52:45,711 Harry, setelah semuanya ini dapatkah kita membuatnya? 814 01:52:45,759 --> 01:52:47,421 Kita masih punya kesempatan, kesempatan yang bagus, 815 01:52:47,511 --> 01:52:48,968 Jika kita masuk ke perairan yang lebih dalam. 816 01:52:49,054 --> 01:52:51,296 Perairan dalam? kita hampir Ke Anyer, demi Tuhan. 817 01:52:51,390 --> 01:52:54,053 Ombak akan menghancurkan Anyer, tapi kita mungkin masih di laut. 818 01:52:54,101 --> 01:52:56,593 Kamu pergilah ke laut, tinggalkan kami di darat. 819 01:52:56,645 --> 01:52:58,432 Tuan Connerly, Kamu telah berlayar cukup lama. 820 01:52:58,522 --> 01:53:01,060 Mengetahui dengan baik keluar masuknya ke Anyer. 821 01:53:01,149 --> 01:53:02,310 Cukup cepat untuk menyelamatkan kapal 822 01:53:02,401 --> 01:53:03,391 Apa yang terjadi? 823 01:53:03,443 --> 01:53:05,730 Aku pikir peluang kita lebih baik ada dikapal. 824 01:53:05,779 --> 01:53:07,361 Cepat! percepat! 825 01:53:07,447 --> 01:53:09,860 Bagaimana dengan sekoci, Kapten Hanson? 826 01:53:09,908 --> 01:53:12,651 - sekoci tidak akan ada gunanya. - Berikan pada kita saja. 827 01:53:12,744 --> 01:53:15,111 Untuk apa? Untuk pergi ke Anyer? Kamu sudah gila. 828 01:53:15,163 --> 01:53:17,280 Aku tidak akan keluar, gelombang pasangnya sangat tinggi. 829 01:53:17,374 --> 01:53:19,286 Dengan kamu yang memberi perintah. aku akan kasih tahu kamu itu. 830 01:53:19,334 --> 01:53:21,917 Tuan Connerly, Kamu sudah menjadi biang kerok. 831 01:53:22,004 --> 01:53:23,461 dari sejak pertama. 832 01:53:23,547 --> 01:53:26,415 Seharusnya aku senang bila kamu meninggalkan kapalku. 833 01:53:26,466 --> 01:53:29,083 Tapi sebagai seorang Kapten, Aku bertugas untuk menunjukkannya kepada kamu. 834 01:53:29,136 --> 01:53:30,968 Bahwa jika kamu mau ke Anyer, kamu akan mati! 835 01:53:31,013 --> 01:53:32,754 Kita juga memilih daratan Kapten. 836 01:53:32,848 --> 01:53:36,307 Tapi gelombang akan menyapu kamu! Apa kamu sadar akan hal itu? 837 01:53:36,393 --> 01:53:38,009 Sudah menjadi pilihan kita. 838 01:53:44,067 --> 01:53:45,933 Ini bagianmu. 839 01:53:49,531 --> 01:53:52,649 Kamu memiliki waktu kurang dari 20 menit. Sebaiknya kamu bergegas. 840 01:53:52,743 --> 01:53:54,735 Aku akan kembali. Ikutlah denganku. 841 01:53:58,248 --> 01:53:59,659 Semuanya sudah siap? 842 01:54:01,293 --> 01:54:02,659 Siap. 843 01:54:02,711 --> 01:54:04,373 Ayo. 844 01:54:09,134 --> 01:54:10,466 Hai, Charley. 845 01:54:13,055 --> 01:54:16,344 Charley, ayo sayang. Ayolah, tidak apa-apa. 846 01:54:25,984 --> 01:54:27,475 - Ayah. - Hmm? 847 01:54:27,569 --> 01:54:28,935 Aku tidak ikut. 848 01:54:28,987 --> 01:54:31,479 Leoncavallo... 849 01:54:31,531 --> 01:54:33,818 Leoncavallo, kamu harus ikut dengan aku. 850 01:54:33,909 --> 01:54:36,196 Ayah, Aku tidak mau mati denganmu. 851 01:54:36,244 --> 01:54:38,076 Tidak, Aku ingin kita hidup bersama. 852 01:54:38,163 --> 01:54:39,620 Aku tidak ikut! 853 01:54:39,664 --> 01:54:42,577 Dengar ya, sejak kamu masih kecil.... 854 01:54:42,667 --> 01:54:45,159 Tampan, cerdas, dan keras kepala... 855 01:54:45,212 --> 01:54:47,920 Aku berharap sesuatu akan terjadi... sebuah kata, sebuah gerakan... 856 01:54:48,006 --> 01:54:50,373 yang akan mengikat kita hidup bersama-sama untuk sisa hidup kita. 857 01:54:50,467 --> 01:54:52,834 - Dan sekarang kita sudah menemukannya... - Dan aku masih keras kepala. 858 01:54:52,886 --> 01:54:54,548 Dan aku ingin hidup sebanyak yang ayah lakukan! 859 01:54:54,638 --> 01:54:57,551 - Makanya kita harus ke darat! - Tapi tidak akan ada pantai! 860 01:54:57,641 --> 01:55:01,555 Ayah, tidakkah kamu mengerti? Itu akan dibawah seratus kaki ketinggian air! 861 01:55:01,603 --> 01:55:05,222 - Perahu akan terbalik seperti korek api! - Dan korek api akan mengapung ayah! 862 01:55:05,315 --> 01:55:06,897 Iya tapi... 863 01:55:09,528 --> 01:55:11,485 O, mama mia. 864 01:55:11,571 --> 01:55:14,484 Kita selalu berdebat. 865 01:55:15,450 --> 01:55:17,316 Percayalah padaku. 866 01:55:17,369 --> 01:55:20,077 Tolong.. sekali ini saja, percaya padaku. 867 01:55:22,249 --> 01:55:26,664 Mungkin tidak akan seburuk seperti perkataan Kapten Hanson. 868 01:55:26,711 --> 01:55:30,125 Baik di kapal maupun di Anyer... 869 01:55:30,715 --> 01:55:31,956 Selamat tinggal. 870 01:55:33,718 --> 01:55:35,835 - Ayah? - Hmm? 871 01:55:35,929 --> 01:55:38,216 - Aku... - Iya. 872 01:55:44,646 --> 01:55:46,012 Baiklah. 873 01:55:46,064 --> 01:55:47,646 Selamat tinggal. 874 01:55:53,905 --> 01:55:55,771 Kapten Gila. 875 01:55:57,534 --> 01:55:58,615 Peter. 876 01:56:01,163 --> 01:56:03,951 Seharusnya ini sekarang sangat menarik buatmu. 877 01:56:04,040 --> 01:56:06,407 Kita akan memiliki petualangan yang hebat. 878 01:56:06,460 --> 01:56:07,576 Apakah kamu mau melakukannya? 879 01:56:08,044 --> 01:56:09,580 Kamu anak hebat. 880 01:56:09,671 --> 01:56:11,287 Kamu akan berani. Janji? 881 01:56:11,381 --> 01:56:12,713 Baiklah. ayo. 882 01:56:17,888 --> 01:56:18,924 Duduk. 883 01:56:28,440 --> 01:56:30,272 Disanalah, kamu bisa melakukannya. 884 01:56:30,317 --> 01:56:31,728 Aku tahu kamu bisa melakukannya. 885 01:56:31,776 --> 01:56:34,735 Baik, baik, kamu yang menang. 886 01:57:20,951 --> 01:57:23,910 Mercusuar Goosepoint, Anyer dan kita. 887 01:57:26,414 --> 01:57:27,871 Apa yang ditunjukkan? 888 01:57:27,916 --> 01:57:30,203 Oh, sekitar sepuluh depa. 889 01:57:30,252 --> 01:57:31,959 Itu tidak cukup. 890 01:57:34,005 --> 01:57:36,247 Apakah masih ada sisa tenaganya dimesin? 891 01:57:36,341 --> 01:57:37,548 Aku akan cari tahu. 892 01:57:39,177 --> 01:57:41,339 - Dapatkan semua kapal. - Berapa tekanan terbacanya? 893 01:57:41,388 --> 01:57:43,596 - Seratus duapuluh pon, pak. - Buka. 894 02:01:12,223 --> 02:01:16,092 Katakan pada mereka, kita akan meniup peluit.... sebelum kita masuk ke gelombang. 895 02:01:16,144 --> 02:01:19,637 Harry, kita akan meniup peluit.. sebelum kita masuk ke gelombang. 896 02:02:20,708 --> 02:02:26,329 Aku tahu kata ajaibnya 897 02:02:26,422 --> 02:02:31,634 Minta saja harapan dan katakan Kee Kana Lu 898 02:07:13,084 --> 02:07:14,495 - Kita berhasil! - Kita berhasil! 899 02:07:14,585 --> 02:07:16,497 Kita berhasil! 900 02:07:44,949 --> 02:07:46,440 Aku akan turun. 901 02:08:20,610 --> 02:08:21,851 Maaf. 902 02:08:30,578 --> 02:08:32,786 Kita baik-baik saja. 903 02:08:44,008 --> 02:08:45,840 Tidak seburuk itukan? 904 02:08:59,815 --> 02:09:01,056 Tidak, tidak. 905 02:09:01,108 --> 02:09:03,191 Tidak, kamu tidak boleh menangis. 906 02:09:03,277 --> 02:09:05,439 Semuanya akan baik-baik saja. 907 02:09:07,865 --> 02:09:09,447 Semuanya baik-baik saja sekarang. 908 02:09:14,288 --> 02:09:19,374 Suster, Suster, Pernahkah kamu mendengar. 909 02:09:19,418 --> 02:09:23,879 Aku tahu kata itu kata ajaib. 910 02:09:24,799 --> 02:09:29,715 Minta saja harapan dan katakan Kee Kana Lu 911 02:09:29,762 --> 02:09:34,757 Kee Kana Lu dan harapan akan terkabul 912 02:09:34,850 --> 02:09:39,060 - Suster, Suster, pernahkah kamu mendengar - Apakah kamu ingin melihat kapal? 913 02:09:39,105 --> 02:09:43,975 Jika aku berharap, aku ingin menjadi burung 914 02:09:44,068 --> 02:09:49,484 Jika aku berharap, aku bisa terbang menembus langit biru. 915 02:09:49,573 --> 02:09:54,944 Jika aku berharap dan katakan Kee Kana Lu 915 02:09:55,573 --> 02:10:58,944 Terjemahan subtitle secara manual oleh : @Nell.aja 915 02:10:59,573 --> 02:11:30,944 Original subtitle By : Dewi Gracia68452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.