All language subtitles for Kiralik Ask 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:00:10,585 --> 00:01:46,813 (Jenerik Müzik) 3 00:01:57,213 --> 00:02:00,878 [Hayat siz plan yaparken başınızdan geçenlerdir derler.] 4 00:02:01,269 --> 00:02:05,324 [Yani biz her şeyi planladığımızı sanıyoruz ama kader oyununu istediği gibi oynuyor.] 5 00:02:05,374 --> 00:02:07,933 [Ee kendimizi hiç bilmediğimiz bir yerde buluyoruz.] 6 00:02:08,561 --> 00:02:13,824 [Mesela bazen hayat bizi alıp bir kuyunun dibine atıyor, sonra birden bulutların üzerine çıkarıyor.] 7 00:02:14,327 --> 00:02:16,748 [İşte bu yüzden mucizelere inanmak lazım.] 8 00:02:17,351 --> 00:02:21,242 [En kötü günde bile, burada bittim, çıkış yok dediğiniz anda bile...] 9 00:02:21,768 --> 00:02:24,212 [...bir mucizenin gelip kapınızı çalacağına inanın.] 10 00:02:25,091 --> 00:02:28,365 [Bunu size mucizeyi gerçekten yaşamış biri olarak söylüyorum.] 11 00:02:28,810 --> 00:02:30,970 [Bu, benim hikayem.] 12 00:02:47,421 --> 00:02:50,282 Ömer Bey, İzmir'deki standımız için konsept çalışmamız var... 13 00:02:50,332 --> 00:02:53,600 Bülent Bey ve ortaklarıyla on beş dakika sonra konferans talk yapacaksınız... 14 00:02:53,649 --> 00:02:56,183 ...sponsorluk görüşmesi için sizden haber bekliyorlar. 15 00:02:56,233 --> 00:02:56,726 Suyum. 16 00:03:00,318 --> 00:03:01,118 Bu ne ? 17 00:03:01,527 --> 00:03:02,844 Ne ne Ömer Bey, anlamadım ? 18 00:03:02,894 --> 00:03:04,847 Bu çizimler neden darma dağınık diyorum. 19 00:03:05,145 --> 00:03:06,149 İşinize saygınız olsun. 20 00:03:06,199 --> 00:03:08,814 Bu arada yengeniz Neriman Hanım akşam dört kere aradı sizi. 21 00:03:09,290 --> 00:03:11,474 Kötü kahve içmeyin, adam gibi makine koyun artık şuraya. 22 00:03:11,524 --> 00:03:13,365 Sinan Bey onaylamadığı için şey yapmıştım... 23 00:03:14,018 --> 00:03:15,505 Sinan Bey kahve içmiyor mu ? 24 00:03:16,293 --> 00:03:17,973 Bu hafta Milano'ya gideceğim, bana bilet al. 25 00:03:18,022 --> 00:03:20,030 Boş bir gününüz yok gibi görünüyor, kalacak mısınız ? 26 00:03:20,080 --> 00:03:23,175 Kalmayacağım, sana bir isim vereceğim, git orayı araştır, orayı incelemem lazım. 27 00:03:23,225 --> 00:03:24,150 Konferans görüşmeniz ? (Telefon çalıyor.) 28 00:03:24,200 --> 00:03:25,538 Daha sekiz dakika var. 29 00:03:26,017 --> 00:03:27,641 (Telefon çalıyor.) Neriman Hanım arıyor yine. 30 00:03:28,626 --> 00:03:30,656 Bak görüyor musun, yine açmıyorlar... 31 00:03:30,706 --> 00:03:34,753 ...ay saygısızlık bu artık, ay sanki keyfimden arıyorum ben Ömer Bey'imizi ! 32 00:03:34,803 --> 00:03:35,342 Hiç. 33 00:03:35,782 --> 00:03:38,353 Bizi düşürdüğü hale bak, dedesi kılıklı ! 34 00:03:38,849 --> 00:03:40,124 Babamın aynısı ya. 35 00:03:41,195 --> 00:03:43,652 Boşuna dememişler bir ipte iki cambaz oynamaz diye. 36 00:03:43,998 --> 00:03:45,886 O yüzden anlaşamıyor bunlar, o yüzden. 37 00:03:46,130 --> 00:03:48,272 O ip bizim boynumuzu kesmese bari. 38 00:03:48,322 --> 00:03:50,942 Ömer başka inatçı, babam başka inatçı... 39 00:03:50,992 --> 00:03:53,355 ...birinin elma dediğine, öbürü armut diyor. 40 00:03:54,046 --> 00:03:57,988 Ya biz bunları nasıl bir araya getireceğiz de başımızın çaresine bakacağız bilemiyorum yani. 41 00:03:58,216 --> 00:04:00,424 Ay katranı kaynatsan olur mu hiç şeker ? 42 00:04:00,474 --> 00:04:02,620 Cinsi batasıca, cinsine çeker. 43 00:04:02,670 --> 00:04:06,342 Neriman, ben kötü şeyler söylediğim zaman beni onaylama Neriman. 44 00:04:06,392 --> 00:04:09,965 Onaylama beni, iyi şeyler söyle içimi aç, onaylama Neriman. 45 00:04:10,302 --> 00:04:13,938 Ay bağırma Necmi bağırma, bak yine atıyor zaten, sinirim bozuldu. 46 00:04:13,987 --> 00:04:16,686 Benim de sinirim bozuldu Neriman, benim de bozuldu ! 47 00:04:16,906 --> 00:04:17,706 [Neriman Hanım !] 48 00:04:18,028 --> 00:04:18,883 Neriman Hanım... 49 00:04:19,515 --> 00:04:20,915 ...Hulusi Bey geldi. 50 00:04:20,965 --> 00:04:21,449 Hah. 51 00:04:22,562 --> 00:04:23,860 Gülümse biraz, gülümse. 52 00:04:24,087 --> 00:04:26,151 Çekil ben açarım, çekil ben açarım, çekil, çekil. 53 00:04:33,071 --> 00:04:34,330 Hoş geldiniz babacığım. 54 00:04:35,291 --> 00:04:36,947 Hoş bulduk, hoş bulduk. 55 00:04:42,660 --> 00:04:43,460 Buyurun. 56 00:04:50,689 --> 00:04:54,332 Günaydın Türkiye'nin en karizmatik ayakkabı tasarımcısı ! 57 00:04:54,381 --> 00:04:55,511 Bak, bak laflara bak ! 58 00:04:56,459 --> 00:04:57,604 Günaydın, neşelisin ? 59 00:04:59,233 --> 00:05:02,720 Akşam Koray'ın doğum gününe gelmedin, gelseydin sen de neşeli olurdun... 60 00:05:02,770 --> 00:05:04,502 ...biraz eğleniriz diye düşünmüştüm. 61 00:05:05,380 --> 00:05:07,755 Ne yapmayı tercih ettiniz sayın Ömer İplikçi ? 62 00:05:08,127 --> 00:05:09,375 Çalışmayı tercih ettim... 63 00:05:09,821 --> 00:05:11,410 ...işim bitmedi o yüzden gelemedim. 64 00:05:11,459 --> 00:05:13,662 Ay hep iş, hep iş ama sen de! 65 00:05:13,712 --> 00:05:17,746 Bak bu kadar çalışmak iyi değil, hayat kaçıyor, kuşlar uçuyor... 66 00:05:18,313 --> 00:05:19,602 ...yaz geldi, hı ? 67 00:05:22,912 --> 00:05:25,749 Bir çalışanım olarak bana bunları söylemen ne kadar doğru ? 68 00:05:28,074 --> 00:05:30,437 Ay değil mi ama, bana da bak ne rahatım ? 69 00:05:37,752 --> 00:05:39,228 Babacığım bir çay daha ister misiniz ? 70 00:05:39,924 --> 00:05:41,174 Ay dur, ben şey yapayım... 71 00:05:41,611 --> 00:05:42,411 Mine ! 72 00:05:42,743 --> 00:05:45,168 Hay Allah'ım ya, bu kadar tembellik olmaz. 73 00:05:45,477 --> 00:05:46,465 Mine ! 74 00:05:47,097 --> 00:05:49,073 Ay, buyurun Neriman Hanım. 75 00:05:49,118 --> 00:05:55,002 Neredesin kızım, ilgilensene bizimle, işin ne senin, eksik ne var, ne var, bir baksana ! 76 00:05:55,390 --> 00:05:56,674 Babacığıma demli bir çay hemen ! 77 00:05:56,932 --> 00:05:59,501 İstemez kızım istemez, kalsın, sağ ol, teşekkür ederim. 78 00:06:03,735 --> 00:06:07,824 Yani Neriman hala bir düstur öğrenemedin ya, ne biçim insanlarsınız ! 79 00:06:08,264 --> 00:06:10,224 Köleniz mi yanınızda çalışanlar sizin ha ? 80 00:06:10,508 --> 00:06:12,948 Ayıp, ne biçim hitap ediyorsunuz, utanmıyor musunuz ? 81 00:06:13,600 --> 00:06:18,600 Ee ama babacığım yani siz bilmiyorsunuz neler yapıyorlar, muhabbete dalıyorlar içeride. 82 00:06:18,649 --> 00:06:20,310 Sus, sus, bana martaval okuma ! 83 00:06:20,759 --> 00:06:24,746 Bu yaşa geldiniz hala adam olmadınız, insanlıktan nasibinizi alamadınız... 84 00:06:24,796 --> 00:06:27,244 ...altı aydan fazla çalışan yok yanınızda. 85 00:06:27,766 --> 00:06:31,298 Neriman haklı baba, bize neler neler yapıyorlar, bir bilseniz. 86 00:06:31,378 --> 00:06:35,056 Biz otuz yıllık evliyiz, bugüne kadar neler gördük, hakkımızda neler söylüyorlar... 87 00:06:35,106 --> 00:06:36,522 ...dedikodumuzu yapanı mı ararsın... 88 00:06:36,572 --> 00:06:38,025 ...paramıza göz dikeni mi ararsın... 89 00:06:38,074 --> 00:06:39,283 Kes, kes ! 90 00:06:39,677 --> 00:06:41,251 Paralarına göz dikenmiş... 91 00:06:41,438 --> 00:06:43,255 ...paranız mı var, işiniz, gücünüz mü var ? 92 00:06:43,631 --> 00:06:44,884 Allah'ın yiyicileri ! 93 00:06:46,137 --> 00:06:47,022 Bana bakın... 94 00:06:47,625 --> 00:06:48,690 ...sadede geliyorum... 95 00:06:49,984 --> 00:06:50,941 ...köşkü satacağım. 96 00:06:51,196 --> 00:06:53,989 Aa, siz nerede kalacaksınız babacığım ? 97 00:06:54,322 --> 00:06:57,221 Benim köşkü değil, tepedekini, on milyon veren var. 98 00:06:57,271 --> 00:07:01,324 Ama nereden çıktı baba durup dururken, olur mu öyle şey ? 99 00:07:02,030 --> 00:07:03,617 (Telefon çalıyor.) 100 00:07:04,464 --> 00:07:07,985 Buenos dias Passionis ! 101 00:07:08,035 --> 00:07:08,700 Günaydın. 102 00:07:09,688 --> 00:07:10,497 Günaydın. 103 00:07:11,683 --> 00:07:13,048 Ne o, yemişsin yine zılgıtı ? 104 00:07:13,098 --> 00:07:14,167 Yok Sinan Bey. 105 00:07:17,213 --> 00:07:18,013 Günaydın. 106 00:07:18,224 --> 00:07:19,024 Günaydın. 107 00:07:19,234 --> 00:07:20,251 Yasemin geldi mi ? 108 00:07:20,301 --> 00:07:21,315 Evet, geldi. 109 00:07:21,365 --> 00:07:22,048 Hı. 110 00:07:22,765 --> 00:07:24,752 Katalog çekimimiz şahane olacak Ömer. 111 00:07:24,802 --> 00:07:26,557 Kızlarla kaç gündür çalışıyoruz... 112 00:07:27,033 --> 00:07:29,736 ...şimdi Sinan'da gelsin, size düşündüğümüz konsepti anlatayım. 113 00:07:29,942 --> 00:07:30,878 Anlat bakalım. 114 00:07:31,651 --> 00:07:32,451 Hop ! 115 00:07:32,926 --> 00:07:33,726 Pardon. 116 00:07:34,431 --> 00:07:36,459 Adımı anma, anında damlarım ha. 117 00:07:37,290 --> 00:07:38,221 Ne haber ortak ? 118 00:07:39,023 --> 00:07:39,823 İyidir. 119 00:07:41,592 --> 00:07:42,547 Yasemin Hanım... 120 00:07:43,443 --> 00:07:44,899 ...yine harika görünüyorsunuz... 121 00:07:45,874 --> 00:07:47,546 ...tıpkı kusursuz bir tasarım gibi ha. 122 00:07:48,523 --> 00:07:52,064 İltifatınız için teşekkür ederim Sinan Bey'ciğim, mesajınız alınmıştır. 123 00:07:52,195 --> 00:07:54,497 İltifat mı, ben iltifat falan etmedim, bu iltifat değil... 124 00:07:54,546 --> 00:07:55,346 ...bu itiraf. 125 00:07:55,396 --> 00:07:57,500 Bir dakika bir soluklan be oğlum, hiç vakit kaybetmiyorsun. 126 00:07:57,550 --> 00:07:59,901 Şu İzmir'deki yeni stantla alakalı derdimiz var. 127 00:07:59,951 --> 00:08:00,638 Yapma ya ! 128 00:08:00,688 --> 00:08:01,275 Ya. 129 00:08:02,107 --> 00:08:06,456 Ya abi biz de nasıl oluyor da İzmir'in en sıkıcı adamıyla çalışıyoruz ya, hadi konuşalım bari. 130 00:08:06,750 --> 00:08:10,210 Yalnız sonra bir şey yiyelim mi ya, ben sabah kahvaltıda yapmadım, ölüyorum açlıktan ha. 131 00:08:10,260 --> 00:08:13,436 Ben hiçbir yere gidemem saat on ikide Neriman Yenge'm gelecek. 132 00:08:14,938 --> 00:08:17,199 Neriman Hanım'da elini üzerimizden hiç çekmiyor. 133 00:08:17,249 --> 00:08:19,648 Aa, bir dakika öyle deme, Ömer sever yengesini. 134 00:08:19,883 --> 00:08:22,918 Bakma sen onu kaçtığına, onların ilişkileri biraz öyledir işte. 135 00:08:25,790 --> 00:08:26,897 Ne dedim ben size ? 136 00:08:27,075 --> 00:08:32,075 Ömer'i evlendirin, çoluk çocuk sahibi olsun, bir yuva kursun o köşk sizin... 137 00:08:32,281 --> 00:08:33,435 ...demedim mi bunu ha ? 138 00:08:33,946 --> 00:08:37,293 Ay babacığım bir bilseniz ne kadar uğraşıyorum... 139 00:08:37,343 --> 00:08:40,075 ...ama kimseyi beğendiremiyorum ki ben bu Ömer'e. 140 00:08:40,125 --> 00:08:42,270 Yani uğraşmıyor muyum Necmi ? 141 00:08:42,320 --> 00:08:44,059 Onaylasana beni Necmi. 142 00:08:44,218 --> 00:08:50,759 Tabii Neriman haklı baba, çok uğraşıyoruz yani ama Ömer beğenmiyor, kimseyi beğendiremiyoruz. 143 00:08:50,809 --> 00:08:52,025 Sanırsın paşa torunu. 144 00:08:52,799 --> 00:08:53,835 Patavatsız ! 145 00:08:54,046 --> 00:08:54,897 Pardon baba. 146 00:08:55,304 --> 00:08:56,518 Paşa torunuymuş. 147 00:08:57,048 --> 00:08:59,757 Amcası, yengesi değil misiniz ha, değil misiniz ? 148 00:09:00,124 --> 00:09:01,527 Babası, annesi de yok... 149 00:09:02,166 --> 00:09:03,621 ...benimle de konuşmuyor. 150 00:09:04,960 --> 00:09:07,348 Bakın, dediğimi iyi dinleyin... 151 00:09:07,398 --> 00:09:08,900 ...bir yuva kurması lazım... 152 00:09:08,950 --> 00:09:10,450 ...yoksa gözüm açık gideceğim. 153 00:09:10,706 --> 00:09:14,674 Aman baba, nereden çıktı öyle şimdi, olur mu, ağzından yel alsın yani ! 154 00:09:14,724 --> 00:09:15,628 Kes artık kes ! 155 00:09:15,978 --> 00:09:17,942 Anladınız mı iyice ne dediğimi, hı ? 156 00:09:18,295 --> 00:09:22,392 Ömer'i baş göz ettiniz ettiniz, etmediniz hepsini satarım. 157 00:09:22,643 --> 00:09:26,654 Köşkü de satarım, burayı da satarım, şehirdeki evi de satarım... 158 00:09:26,704 --> 00:09:28,393 ...hepsini satarım tamam mı ? 159 00:09:28,441 --> 00:09:32,976 Neyim varsa zaten ölürsem Ömer'e kalacak, siz de hava alırsınız, hah. 160 00:09:33,462 --> 00:09:35,077 Acınacak hale düşersiniz. 161 00:09:35,428 --> 00:09:41,843 Ay babacığım, siz hiç merak etmeyin, o iş bende, güzel adaylar var yani, halledeceğim ben o işi. 162 00:09:42,188 --> 00:09:44,996 Neriman haklı baba ama biraz zamana ihtiyacımız var. 163 00:09:45,046 --> 00:09:47,223 Size altı ay veriyorum, tamam mı ? 164 00:09:47,562 --> 00:09:52,562 Altı ay içerisinde bu evliliği yaptınız yaptınız, yapmadınız her şey biter. 165 00:09:52,901 --> 00:09:55,402 Tam altı ay, bir gün bile fazla değil. 166 00:09:56,056 --> 00:09:57,289 Ben gidiyorum artık... 167 00:09:58,013 --> 00:10:00,920 ...siz de bir şeyler yapın, ne bileyim, çiçekleri falan sulayın. 168 00:10:01,456 --> 00:10:04,232 Her gün gebeş gibi oturuyorsunuz, bir halt ettiğiniz yok. 169 00:10:04,946 --> 00:10:08,607 Aa, babacığım ama bir kahve içseydiniz, daha nereye hemen ? 170 00:10:10,207 --> 00:10:13,137 Şu söylediklerine bak Neriman ya, söylediklerine bak... 171 00:10:13,389 --> 00:10:15,348 ...çocuk gibi azar işitmekten bıktım ya. 172 00:10:15,616 --> 00:10:18,994 Sanki Ömer Bey evlenmek istiyor, kız beğeniyor da, biz evlendirmiyoruz. 173 00:10:19,044 --> 00:10:21,967 Ya Feyzullah Bey Amca'cığım bir sakin olur musun lütfen ? 174 00:10:22,252 --> 00:10:25,558 Ya bak kiran abimde, verememiştir daha ama verir yani... 175 00:10:25,608 --> 00:10:26,985 ...ya belli ki bir şey olmuş. 176 00:10:27,035 --> 00:10:29,175 Dur ben bir işin aslını, astarını öğreneyim... 177 00:10:29,744 --> 00:10:31,562 ...sana da bir su vereyim, sakinleş. 178 00:10:31,612 --> 00:10:33,742 Ben anlamam kardeşim, babamın oğlu musunuz ? 179 00:10:33,792 --> 00:10:34,529 Müsamaha edemem. 180 00:10:34,579 --> 00:10:36,985 Ayıp ama ya, bir şey söyleyeceğim, ya tamam... 181 00:10:37,377 --> 00:10:38,962 Abine sor, kaç defa aradım ben onu. [Ee tamam dedim.] 182 00:10:39,012 --> 00:10:40,467 Böyle olmuyor ya, çıkın evimden. 183 00:10:40,516 --> 00:10:42,645 Aşk olsun yani, kaç yıllık kiracınızız... 184 00:10:42,923 --> 00:10:44,396 ...ne çıkması canım, gözünü seveyim. 185 00:10:44,446 --> 00:10:46,928 Hah ağzınla söyledin bak, kaç senelik kiracıyız diye... 186 00:10:46,977 --> 00:10:50,340 ...kaç liralık evi ben size kaç kuruşa veriyorum, yine de nankörlük. 187 00:10:50,390 --> 00:10:53,577 Bak yarın hallettin hallettin yoksa hemen boşaltacaksınız evi. 188 00:10:53,613 --> 00:10:58,613 Anneannemin şekeri var, tansiyonu var ya, azıcık şey davransana ya, heyecanlandırdın hepimizi... 189 00:10:58,957 --> 00:11:00,895 ...kaşım, gözüm şey oluyor heyecandan. 190 00:11:00,945 --> 00:11:02,890 Amma konuştun ya, çıkın evimden ! 191 00:11:03,161 --> 00:11:03,961 Çıkın ! 192 00:11:04,317 --> 00:11:05,471 Hay senin evine ! 193 00:11:34,529 --> 00:11:35,730 Bir mantı, bir spagetti... 194 00:11:36,273 --> 00:11:37,073 Defne ! 195 00:11:37,470 --> 00:11:38,424 Kızım neredesin sen ? 196 00:11:38,716 --> 00:11:40,753 Rıza Bey sabahtan beri seni sorup durdu habire. 197 00:11:40,986 --> 00:11:45,304 Kızım sorma başıma geleni ya, abim üç aydır kirayı ödemiyormuş, adam dayandı kapıya çıkın evimden diye. 198 00:11:45,774 --> 00:11:47,182 İkna edene kadar göbeğim çatladı. 199 00:11:47,232 --> 00:11:48,088 Nasıl ödememiş ? 200 00:11:48,138 --> 00:11:49,215 Ya Serdar'a bak ya ! 201 00:11:49,444 --> 00:11:50,299 Ee sen ne yaptın ? 202 00:11:50,349 --> 00:11:52,481 Anlatırım, anlatırım da ben bir servise çıkayım, geliyorum. 203 00:11:52,705 --> 00:11:53,737 Bunları hemen alacağım ben. 204 00:11:56,404 --> 00:11:57,204 Defne. 205 00:11:57,254 --> 00:11:57,750 Hı. 206 00:11:58,068 --> 00:11:58,901 Seninki burada. 207 00:12:01,896 --> 00:12:04,973 Ya sen niye bana daha önce, niye daha önce söylemiyorsun ? 208 00:12:05,023 --> 00:12:05,850 Allah Allah. 209 00:12:09,643 --> 00:12:10,443 Defne Hanım. 210 00:12:11,696 --> 00:12:12,940 Aa Rıza Bey... 211 00:12:13,395 --> 00:12:14,837 ...ee hiç karşılaşamadık bugün. 212 00:12:14,887 --> 00:12:17,195 E tabi siz meşgul, ben çalışkan... 213 00:12:17,723 --> 00:12:18,756 (Fısıldıyor.) Zorlama istersen. 214 00:12:19,264 --> 00:12:21,470 Rica etsem şu üstünüze, başınıza biraz dikkat eder misiniz ? 215 00:12:26,129 --> 00:12:27,735 Aa sanki ne var üstümde, sen de. 216 00:12:28,592 --> 00:12:29,392 Bak, bak. 217 00:12:32,582 --> 00:12:35,397 Ay dünyanın en mükemmel insanı gibi görünmüyor mu ? 218 00:12:35,947 --> 00:12:39,096 Bu var ya, kesin çok kötü karakterli biri ha. 219 00:12:39,146 --> 00:12:40,717 Ay ne alakası var Nihan ya ? 220 00:12:41,997 --> 00:12:44,619 Hatta bence göründüğünden bile daha iyi insandır. 221 00:12:45,334 --> 00:12:47,074 Salaksın sen, biliyorsun değil mi ? 222 00:12:47,540 --> 00:12:48,340 Aman. 223 00:12:48,787 --> 00:12:50,084 Sinan Bey'in risottosu. 224 00:12:50,134 --> 00:12:50,935 Ben aldım. 225 00:12:59,468 --> 00:13:00,458 İyi günler Sinan Bey. 226 00:13:00,508 --> 00:13:01,130 İyi günler. 227 00:13:01,180 --> 00:13:02,129 Türk risotto. 228 00:13:02,179 --> 00:13:03,059 Benim, evet. 229 00:13:03,860 --> 00:13:05,243 İçecek bir şeyiniz var mıydı ? 230 00:13:05,479 --> 00:13:06,841 Ee ben soda istemiştim. 231 00:13:07,295 --> 00:13:08,300 Soda, getireyim. 232 00:13:08,350 --> 00:13:09,296 Trench limonlu. 233 00:13:09,346 --> 00:13:10,350 Trench limonlu. [Sinan Bey.] 234 00:13:10,399 --> 00:13:11,199 Afiyet olsun efendim. 235 00:13:11,249 --> 00:13:11,800 Sağ olun. 236 00:13:11,850 --> 00:13:14,206 Müşterilerimizle fotoğraf alıyoruz, siz de müsaade eder misiniz ? 237 00:13:14,764 --> 00:13:16,499 Hı, tabii buyurun. 238 00:13:19,509 --> 00:13:21,475 Gel bakalım cici kız, seninle çekilelim. 239 00:13:32,075 --> 00:13:32,899 Teşekkürler efendim. 240 00:13:32,949 --> 00:13:33,587 Rica ederim. 241 00:13:34,423 --> 00:13:36,988 Ben size sodanızı getireyim o zaman. 242 00:13:37,038 --> 00:13:37,682 Tamam. 243 00:13:40,813 --> 00:13:41,649 Ay ! 244 00:13:43,014 --> 00:13:43,814 Aman ! 245 00:13:44,732 --> 00:13:45,872 Defne, kızım bir şeyin var mı ? 246 00:13:45,922 --> 00:13:46,625 Yok şey... 247 00:13:46,870 --> 00:13:47,670 İyi misin ? 248 00:13:47,720 --> 00:13:48,257 Hı, hı... 249 00:13:48,882 --> 00:13:49,559 ...iyiyim, iyiyim... 250 00:13:49,979 --> 00:13:50,779 ...bir şey yok. 251 00:13:52,512 --> 00:13:53,974 Ben şey yapayım o zaman size... 252 00:13:54,440 --> 00:13:57,298 ...trench limonlu soda getireyim. 253 00:13:57,599 --> 00:13:58,399 Trench. 254 00:13:58,681 --> 00:13:59,481 Trench. 255 00:14:08,267 --> 00:14:09,282 (Kapı çalıyor.) 256 00:14:10,293 --> 00:14:11,527 Ömer ne haber ? 257 00:14:11,577 --> 00:14:12,770 Amca seni beklemiyordum. 258 00:14:13,288 --> 00:14:16,210 Ben golfe gidiyordum da, Neriman Yenge'ni geçerken bırakayım dedim. 259 00:14:17,163 --> 00:14:20,179 Amcan seni çok merak ediyor Ömer'ciğim. 260 00:14:20,851 --> 00:14:23,837 Gideyim de, bir Ömer'imi göreyim dedi, değil mi Necmi ? 261 00:14:23,887 --> 00:14:25,100 Evet öyle dedim, evet. 262 00:14:25,150 --> 00:14:28,195 Eh zaten önemli konular da var konuşacağımız. 263 00:14:29,062 --> 00:14:30,018 Önemli konular... 264 00:14:30,477 --> 00:14:31,660 ...seni dinliyorum yengeciğim. 265 00:14:31,710 --> 00:14:33,995 Ee gidiyorsun değil mi bugün yemeğe kızla ? 266 00:14:34,644 --> 00:14:36,109 Gideceğim yenge, merak etme. 267 00:14:36,450 --> 00:14:38,361 Bak, bu kız tam sana göre... 268 00:14:38,410 --> 00:14:40,892 ...herkesin tanıdığı, bildiği de bir kız... 269 00:14:40,942 --> 00:14:42,378 ...çok iyi yetişmiş... 270 00:14:42,428 --> 00:14:43,670 ...Amerika'da okumuş... 271 00:14:43,720 --> 00:14:46,180 ...yani bundan sana iyi eş olur ben diyeyim. 272 00:14:46,489 --> 00:14:49,269 Ee evet, uzun boylu, boylu boslu, güzel yani. 273 00:14:49,756 --> 00:14:50,762 Bir tanışalım da... 274 00:14:50,812 --> 00:14:55,731 Aa bana öyle hani başından savar gibi orta orta konuşma lütfen. 275 00:14:56,080 --> 00:14:58,296 Ay annen sayılırım ben senin... 276 00:14:58,874 --> 00:15:00,632 ...yani çok üzülüyorum. 277 00:15:00,894 --> 00:15:02,934 Evlen istiyorum ben artık. 278 00:15:03,760 --> 00:15:04,530 Yengeciğim... 279 00:15:05,210 --> 00:15:06,541 ...bak seni seviyorum, biliyorsun... 280 00:15:07,125 --> 00:15:09,826 ...babamla, annem gittikten sonra çok hakkın geçti bana. 281 00:15:09,876 --> 00:15:14,387 Aa ne hakkım geçti ki, karıştırmazsın ki sen hiçbir işine... 282 00:15:14,437 --> 00:15:17,861 ...bırakmadın ki amcan ile ben elinden tutalım... 283 00:15:18,187 --> 00:15:19,819 ...deden sana baksın. 284 00:15:20,928 --> 00:15:22,301 Dedemi karıştırma şimdi. 285 00:15:22,350 --> 00:15:25,275 Karıştırsın, karıştırsın, karıştır Neriman, karıştır. 286 00:15:25,723 --> 00:15:29,653 Ay deden seni çok seviyor Ömer'ciğim, niye konuşmuyorsun dedenle ? 287 00:15:30,710 --> 00:15:31,836 Yenge uzatma istersen. 288 00:15:32,989 --> 00:15:34,584 Bu konuyu çok konuştuk, yoruldum artık. 289 00:15:34,634 --> 00:15:35,600 İyi tamam, tamam... 290 00:15:35,735 --> 00:15:42,349 ...ama bak, artık bu sene evleniyorsun Ömer, hatta altı ay içerisinde düğün yapıyoruz. 291 00:15:42,399 --> 00:15:43,053 Ne ? 292 00:15:43,363 --> 00:15:45,674 Yok artık, öyle bir söz veremem, daha bir aday bile yok. 293 00:15:45,724 --> 00:15:47,069 Ya nasıl yok Ömer ya ? 294 00:15:47,119 --> 00:15:48,673 Ee bugün bir kızla buluşacaksın ya. 295 00:15:49,040 --> 00:15:51,898 Ya sana her hafta bir kız buluyoruz, sen hiçbirini beğenmiyorsun... 296 00:15:51,948 --> 00:15:54,324 ...senin beğenme eşiğin ne kadar yüksek Ömer'ciğim ya. 297 00:15:54,942 --> 00:15:56,180 Evet, evet. 298 00:15:57,703 --> 00:15:58,777 Deden yani... 299 00:15:58,998 --> 00:15:59,798 Aa ! 300 00:15:59,848 --> 00:16:01,994 Ay ne oluyorsun Necmi ? 301 00:16:02,044 --> 00:16:03,420 Hadi kalkalım, hadi kalkalım. 302 00:16:03,672 --> 00:16:04,799 Ben sizi geçireyim o zaman. 303 00:16:04,849 --> 00:16:05,775 Gerek yok, gerek yok. 304 00:16:06,551 --> 00:16:08,572 Bu kızla görüşüyorsun, kızı beğeniyorsun... 305 00:16:08,622 --> 00:16:11,469 ...biz gidip kızı istiyoruz ve altı ay içinde evleniyorsun, tamam ? 306 00:16:11,816 --> 00:16:15,169 Ay Necmi, sen de tam kısa yolcusun ha. 307 00:16:15,219 --> 00:16:18,150 Ee ben hedef odaklıyım Neriman, hedef odaklı, hadi ! 308 00:16:18,200 --> 00:16:20,387 Hadi, bak beni arıyorsun tamam mı ? 309 00:16:21,456 --> 00:16:22,256 Olur. 310 00:16:26,621 --> 00:16:29,360 Ee sen bir dur Necmi, ben bir lavaboya gidiyorum. 311 00:16:30,106 --> 00:16:30,906 Hadi görüşürüz. 312 00:16:34,977 --> 00:16:37,349 Oo Neriman Hanım ! 313 00:16:37,650 --> 00:16:39,196 Sizi görmek ne güzel. 314 00:16:39,755 --> 00:16:42,256 Aynaya bakınca da aynı şeyi söylüyor musun ? 315 00:16:42,484 --> 00:16:43,284 Tabi ki. 316 00:16:45,065 --> 00:16:47,079 Buyurun gelin, size bir şeyler ikram edeyim. 317 00:16:49,492 --> 00:16:50,942 Yasemin'ciğim... 318 00:16:50,992 --> 00:16:53,472 ...asıl ben sana bir şeyler ikram edeyim... 319 00:16:53,522 --> 00:16:57,510 ...ne de olsa yeğenimin şirketi, misafir olan sensin. 320 00:16:57,560 --> 00:16:59,256 ...ev sahibi benim. 321 00:17:01,992 --> 00:17:03,939 Öyle şeyler zamanla değişebilir. 322 00:17:05,568 --> 00:17:08,639 Ben izin vermezsem değişmez canım... 323 00:17:08,689 --> 00:17:10,603 ...sen o güzel kafanı yorma. 324 00:17:10,879 --> 00:17:11,771 Gidiyor musunuz ? 325 00:17:12,485 --> 00:17:16,314 Aslında kalıp seninle sohbet etmek isterdim... 326 00:17:16,743 --> 00:17:20,389 ...ama bir bakayım personel ne alemde... 327 00:17:20,439 --> 00:17:22,265 ...maaşları yetiyor mu ? 328 00:17:22,476 --> 00:17:24,247 Çok işim var yani anlayacağın. 329 00:17:24,532 --> 00:17:26,060 İlahi Neriman Hanım... 330 00:17:26,463 --> 00:17:27,852 ...ben aileden sayılırım. 331 00:17:28,399 --> 00:17:30,354 Soyadın neydi senin yavrucuğum ? 332 00:17:30,473 --> 00:17:31,442 İplikçi mi ? 333 00:17:31,669 --> 00:17:32,813 Değil, değil mi ? 334 00:17:33,091 --> 00:17:34,230 Şimdilik değil. 335 00:17:34,719 --> 00:17:36,176 Şimdilik diyorsun. 336 00:17:36,655 --> 00:17:38,749 Hayaller, hayatlar... 337 00:17:51,843 --> 00:17:52,393 Merhaba. 338 00:17:52,468 --> 00:17:54,890 Ömer İplikçi adına rezervasyon varmış. 339 00:17:55,583 --> 00:17:56,454 Aa doğru. 340 00:17:56,907 --> 00:17:57,989 Buyurun, şuraya alayım sizi. 341 00:17:58,039 --> 00:17:58,924 Aa, o masa mı ? 342 00:17:58,974 --> 00:18:03,324 Ee yok, ben o masayı net gören bir masa istiyorum, hah şurası. 343 00:18:03,671 --> 00:18:04,908 Tamam siz bilirsiniz. 344 00:18:08,502 --> 00:18:13,079 Şu düştüğüm durumlara bak, bundan sonra hep böyle yakın takip, yoksa ipin ucundayız. 345 00:18:15,390 --> 00:18:16,622 İyi günler, ne alırdınız ? 346 00:18:16,672 --> 00:18:17,597 Ay, ne alayım... 347 00:18:18,784 --> 00:18:20,024 ...Sezar salata var mı ? 348 00:18:20,074 --> 00:18:20,658 Tabii. 349 00:18:21,503 --> 00:18:23,048 İçecek gazlı ne var ? 350 00:18:23,098 --> 00:18:24,075 Ben size içecek menüsü getireyim. 351 00:18:24,125 --> 00:18:24,836 Ay tamam, tamam hadi. 352 00:18:28,587 --> 00:18:29,808 Merhaba canım. [Merhaba.] 353 00:18:30,146 --> 00:18:32,042 Benim Ömer Bey ile bir randevum vardı. 354 00:18:32,092 --> 00:18:32,645 Evet. 355 00:18:32,695 --> 00:18:33,488 Hangi masa acaba ? 356 00:18:33,538 --> 00:18:34,598 Gelin, göstereyim size. 357 00:18:36,742 --> 00:18:37,811 Buyurun, şurası. 358 00:18:37,861 --> 00:18:38,808 Ay çok mersi. 359 00:18:45,731 --> 00:18:47,490 Oh hadi bakalım, inşallah ! 360 00:18:54,420 --> 00:18:56,126 Çok uzaklaşma Şükrü, fazla kalmayacağım. 361 00:19:02,684 --> 00:19:03,552 Hoş geldiniz Ömer Bey. 362 00:19:03,602 --> 00:19:04,092 Merhaba. 363 00:19:04,523 --> 00:19:05,458 Buyurun şurası. 364 00:19:05,508 --> 00:19:06,183 Teşekkürler. 365 00:19:11,403 --> 00:19:12,438 Kusura bakma geç kaldım. 366 00:19:12,890 --> 00:19:14,538 Ben de yeni gelmiştim zaten. 367 00:19:20,421 --> 00:19:21,732 Ee nasılsın ? 368 00:19:22,344 --> 00:19:23,424 İyiyim sen nasılsın ? 369 00:19:23,474 --> 00:19:24,622 İyi ben de, iş, güç. 370 00:19:28,146 --> 00:19:29,213 Ya sen ne iş yapıyordun ? 371 00:19:29,263 --> 00:19:33,680 Ya Neriman Yenge'm senden bahsetmişti ama insanların ne iş yaptığını merak etmediği için kendisi... 372 00:19:33,730 --> 00:19:34,765 Yani şöyle... 373 00:19:34,815 --> 00:19:37,313 ...ee ben yoğunum ama çalışmıyorum. 374 00:19:37,715 --> 00:19:42,010 Yani, ee çok mesai falan yapamıyorum ama çok yoğunum. 375 00:19:42,510 --> 00:19:43,924 Çalışmıyorsun ama yoğunsun. 376 00:19:43,974 --> 00:19:44,505 Evet. 377 00:19:45,009 --> 00:19:45,809 Anlamadım. 378 00:19:46,311 --> 00:19:49,183 Yani kendimle övünmek gibi olmasın ama... 379 00:19:49,232 --> 00:19:50,601 ...ben bir stil ikonuyum... 380 00:19:50,931 --> 00:19:53,213 ...yani sosyal medyada çok takipçim var. 381 00:19:53,263 --> 00:19:55,445 Ee sürekli onlara resim atıyorum... 382 00:19:55,495 --> 00:19:57,953 ...partiler olsun, defileler olsun... 383 00:19:58,003 --> 00:20:00,702 ...işte ne bileyim özel davetler olsun... 384 00:20:00,752 --> 00:20:03,280 ...ee zaten bu da yoğun bir mesai sayılıyor. 385 00:20:03,746 --> 00:20:04,546 Evet, evet... 386 00:20:04,831 --> 00:20:09,299 ...yüzün tanıdık geldi, yani bizim şirketteki dergilerde birkaç resmini görmüştüm erkek arkadaşınla. 387 00:20:09,349 --> 00:20:10,609 Ay evet ya... 388 00:20:10,659 --> 00:20:13,770 ...son dönemlerde biliyorsun ki ilişkiler çok zor yürüyor. 389 00:20:13,820 --> 00:20:14,350 Ya. 390 00:20:14,400 --> 00:20:18,028 Ee ben de iki, üç tane yanlış kurbağa öptüm diyelim. 391 00:20:18,600 --> 00:20:20,189 Hem yaklaşsana sen biraz. 392 00:20:20,707 --> 00:20:21,507 Yaklaş. 393 00:20:23,610 --> 00:20:26,333 Hem şu an çok doğru noktada olduğumu düşünüyorum. 394 00:20:28,836 --> 00:20:29,636 Ne gibi ? 395 00:20:30,038 --> 00:20:33,136 Ya sonuçta sen de, ben de çok zor beğenen insanlarız. 396 00:20:33,484 --> 00:20:35,547 Ee cemiyette de çok büyük bir yerimiz var. 397 00:20:36,020 --> 00:20:37,760 Tam bir power couple oluşturacağız. 398 00:20:38,159 --> 00:20:38,959 Power couple ? 399 00:20:39,008 --> 00:20:40,673 Yani güçlü bir ilişki. 400 00:20:41,196 --> 00:20:42,346 Ben İngilizce biliyorum da... 401 00:20:43,076 --> 00:20:44,539 ...neyin gücü oluyormuş bu ? 402 00:20:44,589 --> 00:20:46,603 Ömer ve Sezen'in gücü... 403 00:20:47,115 --> 00:20:48,457 ...yani yılın çifti. 404 00:20:48,545 --> 00:20:53,899 Davetlerde, cemiyet hayatında, magazinlerde yılın ilişkisi olacağız. 405 00:20:53,949 --> 00:20:57,035 Acayip, her yerde flaş, flaş, flaş... 406 00:20:57,085 --> 00:20:59,726 Ay şu an görebiliyorum biliyor musun, acayip heyecanlandım. 407 00:20:59,776 --> 00:21:00,350 Sezen... 408 00:21:01,775 --> 00:21:04,178 ...ya ben nasıl başlayayım, nereden anlatayım bilmiyorum ama... 409 00:21:06,207 --> 00:21:09,999 ...benim için hayat buralarda değil, yani nasıl göründüğün, kaç takipçin olduğu... 410 00:21:10,497 --> 00:21:11,655 ...beni hiç ilgilendirmiyor. 411 00:21:12,207 --> 00:21:16,290 Ben gerçek bir şey arıyorum, evin kapısını kapattığında içeride de gerçek olabilen bir şey... 412 00:21:16,559 --> 00:21:17,363 ...anlatabildim mi ? 413 00:21:18,031 --> 00:21:21,143 Çok iyi anlıyorum ama biz zaten gerçek bir couple olacağız. 414 00:21:21,290 --> 00:21:22,090 Bir dakika, bir dakika... 415 00:21:24,639 --> 00:21:25,439 ...isim neydi ? 416 00:21:25,489 --> 00:21:28,142 Sezen ama sen bana Seziş diyebilirsin artık. 417 00:21:29,722 --> 00:21:30,522 Seziş. 418 00:21:30,865 --> 00:21:31,665 Seziş. 419 00:21:31,715 --> 00:21:32,450 Bak Sezen... 420 00:21:33,530 --> 00:21:34,330 ...kıyafetin... 421 00:21:35,052 --> 00:21:38,506 ...nasıl da evlenmeye hazır, böyle evinin kadını olabilecek kadın imajı çiziyor. 422 00:21:39,058 --> 00:21:42,112 Bir yandan da pahalı, yani standartlarım yüksektir mesajı veriyor. 423 00:21:42,162 --> 00:21:42,762 Evet. 424 00:21:43,952 --> 00:21:45,391 Ayakkabıların özenle seçilmiş... 425 00:21:46,477 --> 00:21:48,107 ...bir de benim markamı tercih etmişsin. 426 00:21:48,155 --> 00:21:50,193 Kesinlikle, hemen araştırdım. 427 00:21:50,243 --> 00:21:51,069 Bugün için değil mi ? 428 00:21:51,119 --> 00:21:51,639 Evet. 429 00:21:51,689 --> 00:21:52,167 Belli. 430 00:21:53,175 --> 00:21:56,599 Gelmiş bir de burada bana baya iş teklifi gibi bir ilişki teklifi ediyorsun. 431 00:21:57,032 --> 00:21:57,899 Kusura bakma ama... 432 00:21:58,473 --> 00:22:01,453 ...benim bunu yemem için gerçekten çok salak olmam lazım. 433 00:22:04,753 --> 00:22:05,736 Sence öyle miyim ? 434 00:22:06,284 --> 00:22:09,816 Hayır tabiki, ben gerçek bir ilişkiden bahsediyorum. 435 00:22:11,385 --> 00:22:13,353 Affedersin biraz ileri gittim galiba. 436 00:22:16,803 --> 00:22:18,193 Esasında düşündüm de... 437 00:22:18,589 --> 00:22:20,780 ...şu anda ilk kavgamızı ettik biliyor musun ? 438 00:22:21,103 --> 00:22:24,955 Yani gerçek bir ilişkiye başladık sanki, kavga bile ediyoruz. 439 00:22:25,388 --> 00:22:28,154 Ay aklıma bir şey geldi, buradan başka bir yere gider miyiz ? 440 00:22:28,204 --> 00:22:29,148 Hah, şaka. 441 00:22:29,198 --> 00:22:34,103 Hayır gerçekten, yanımda çünkü bir sürü kostüm getiriyorum, ee ben sürekli davetlere falan gittiğim için. 442 00:22:34,530 --> 00:22:36,425 Arabamın arkasında bir sürü kıyafet var. 443 00:22:36,746 --> 00:22:38,152 Ay gider miyiz ? 444 00:22:38,202 --> 00:22:38,875 Şaka. 445 00:22:39,130 --> 00:22:40,105 Hoş geldiniz. 446 00:22:40,468 --> 00:22:42,153 Ne alırsınız, menüye bakabildiniz mi ? 447 00:22:45,318 --> 00:22:46,118 Defne... 448 00:22:46,447 --> 00:22:48,110 ...sevgilim sen bugün çalışıyor muydun ya ? 449 00:22:48,580 --> 00:22:50,785 Çok özür dilerim aşkım ben, anlarsın ya işte sadece yemek. 450 00:22:51,303 --> 00:22:52,369 Ne oluyor ya ? 451 00:22:52,807 --> 00:22:53,607 Ne oluyor ? 452 00:22:54,076 --> 00:22:55,705 Sinirlendim galiba ben. 453 00:22:55,754 --> 00:22:57,287 Sevgilimle burada karşılaşacağını bilmiyordum. 454 00:22:57,337 --> 00:22:59,107 Yaptığım hayvanlık affedilir gibi değil. 455 00:22:59,157 --> 00:22:59,738 Bir dakika. 456 00:22:59,788 --> 00:23:00,596 Bir saniye aşkım. 457 00:23:00,646 --> 00:23:02,000 Yaptığım hayvanlık affedilir gibi... 458 00:23:02,050 --> 00:23:02,500 Ya bir şey... 459 00:23:02,550 --> 00:23:03,416 Bir saniye aşkım. 460 00:23:03,466 --> 00:23:05,747 Ve sen bu hayvanlığı hayatta affetmezsin. 461 00:23:06,224 --> 00:23:08,685 Keşke böyle olmasaydı, ah keşke ama ne yapalım, iyi günler. 462 00:23:08,734 --> 00:23:09,856 Şok oldum ben. 463 00:23:10,384 --> 00:23:12,130 Aşkım alt tarafı bir yemek yiyorduk, amma abarttın ya. 464 00:23:12,180 --> 00:23:14,266 Ya Allah'ın manyağı, bıraksana ya kolumu ! 465 00:23:14,315 --> 00:23:15,697 Yalvarırım beni dışarı çıkar yeter, gel. 466 00:23:15,747 --> 00:23:16,825 Bıraksana beni ! [Gel.] 467 00:23:17,226 --> 00:23:18,337 Gerçekten şok. 468 00:23:20,186 --> 00:23:21,607 I was shocked. 469 00:23:22,652 --> 00:23:25,349 Ya ne aşkı, ne sevgisi, ne diyorsun kardeşim ? 470 00:23:25,667 --> 00:23:26,467 Ömüş ! 471 00:23:26,792 --> 00:23:27,825 Ömüş ! 472 00:23:28,015 --> 00:23:28,815 Ya ! 473 00:23:28,865 --> 00:23:30,225 Allah'ın manyağı bıraksana kolumu ! 474 00:23:30,275 --> 00:23:31,654 Bırakacağım diyorum, bir dakika. 475 00:23:33,362 --> 00:23:34,905 Ya kardeşim ya ! 476 00:23:36,995 --> 00:23:39,513 Kardeşim böyle bir hizmetimiz yok bizim diyorum, ne sandın ya ? 477 00:23:40,238 --> 00:23:43,232 Tamam, tamam kızma, kızdan kurtulmam gerekiyordu, amma abarttın ya. 478 00:23:43,572 --> 00:23:44,372 Kızdan mı ? 479 00:23:44,696 --> 00:23:45,496 Ömüş ! 480 00:23:46,712 --> 00:23:47,751 Bak kıza, ha ? 481 00:23:47,991 --> 00:23:48,953 Yazık değil mi ona ? 482 00:23:49,378 --> 00:23:52,174 Sen ne hakla böyle numaralar çekiyorsun, üstüne bir de beni kullanıyorsun, ha ? 483 00:23:52,726 --> 00:23:55,599 Sen ne iğrenç, ne mikrop, pis bir herifsin ya ! [Ömüş !] 484 00:23:56,603 --> 00:23:57,403 Ömüş ! 485 00:23:57,927 --> 00:23:58,727 Ya ! 486 00:24:04,189 --> 00:24:06,362 Of ya, of yine olmadı ya, of ! 487 00:24:18,305 --> 00:24:19,612 Ne oluyor ayol burada ? 488 00:24:40,104 --> 00:24:41,821 Allah Allah ! 489 00:24:59,012 --> 00:25:03,548 (Telefon çalıyor.) 490 00:25:03,964 --> 00:25:04,764 Anneanne ? 491 00:25:06,616 --> 00:25:08,064 Anneanne tamam, sakin ol. 492 00:25:08,731 --> 00:25:10,724 Anneanne tamam, mesai biter bitmez geleceğim. 493 00:25:11,999 --> 00:25:12,799 Şeker mi ? 494 00:25:13,570 --> 00:25:14,384 Ne şekeri ya ? 495 00:25:15,399 --> 00:25:16,508 Hastaneye mi gidelim ? 496 00:25:17,137 --> 00:25:20,212 Anneanne tamam, dur, anneanne tamam, sakin ol, anneanne tamam, geliyorum tamam ya. 497 00:25:28,595 --> 00:25:30,386 Ya Rıza Bey beni biliyorsunuz... 498 00:25:30,436 --> 00:25:32,947 ...zor durumda kalmasam böyle ısrarla izin istemem sizden. 499 00:25:33,200 --> 00:25:34,303 He evet çok iyi biliyorum. 500 00:25:34,596 --> 00:25:36,896 Habersiz böyle işe geç gel, üstün, başın düzensiz... 501 00:25:37,321 --> 00:25:39,276 ...dikkatsizliğin yüzünden her gün bir şeyleri kır, dök... 502 00:25:39,326 --> 00:25:40,414 ...üstüne bir de müşteriyle öpüş... 503 00:25:40,757 --> 00:25:43,112 ...sonra da anneannem rahatsız diye çıkabilir miyim diye izin iste benden. 504 00:25:43,295 --> 00:25:44,585 Benim alnımda enayi mi yazıyor kızım ? 505 00:25:44,829 --> 00:25:46,672 Rıza Bey haksızlık etmiyor musunuz ? 506 00:25:46,911 --> 00:25:48,463 Hem ne demek müşteri ile öpüşmek ya ? 507 00:25:48,513 --> 00:25:50,100 Her gün başka müşteri ile mi öpüşüyorum ben ? 508 00:25:50,150 --> 00:25:52,942 Ben anlamam kızım, müşteri ile öpüştün, üstüne bir de tokat attın... 509 00:25:52,992 --> 00:25:53,983 ...skandala bak ya. 510 00:25:54,032 --> 00:25:55,317 Herkes gördü kızım bunu. 511 00:25:55,367 --> 00:25:57,299 Bir de utanmadan üstüne üstlük benden izin istiyorsun. 512 00:25:57,349 --> 00:25:57,975 Rıza Bey... 513 00:25:58,892 --> 00:26:01,920 ...kendimi bozmayayım diye tutuyorum, tutuyorum ama bana gelenler geliyor. 514 00:26:02,141 --> 00:26:04,075 Ya beni adam öptü diyorum, adam, adam ! 515 00:26:04,788 --> 00:26:07,316 Kadın evde hasta, kalpsiz misin sen, vicdansız adam ? 516 00:26:07,366 --> 00:26:08,491 Ne var yani izin versen ? 517 00:26:08,541 --> 00:26:09,971 Yok, bitti kızım, çık, git buradan. 518 00:26:10,021 --> 00:26:13,119 Bir daha gözüm görmesin seni bak, şimdi çıkışını veriyorum, defol git buradan! 519 00:26:13,697 --> 00:26:15,697 Aman al şunu da başına çal be ! 520 00:26:15,747 --> 00:26:16,800 Heme burayı terk et ! 521 00:26:16,850 --> 00:26:17,915 Polis çağırmadan git buradan ! 522 00:26:18,254 --> 00:26:20,875 Çağırırsan çağır be, çağır da sigorta primlerinden bahsedelim biraz. 523 00:26:20,925 --> 00:26:22,610 Defne ne oluyor kızım, sakin ol. 524 00:26:22,871 --> 00:26:24,911 Olamam Nihan, duymuyor musun bana söylediklerini ? 525 00:26:25,131 --> 00:26:25,931 Terbiyesiz ! 526 00:26:25,981 --> 00:26:27,175 Sensin terbiyesiz ! 527 00:26:29,086 --> 00:26:29,977 Manyak mı ne ? 528 00:26:37,850 --> 00:26:39,795 [Ah benim akılsız oğlum!] 529 00:26:40,175 --> 00:26:41,158 Eve de gelmiyor. 530 00:26:41,662 --> 00:26:47,047 Bir yerlerde ser mi kaldı, sefil mi kaldı, ah benim akılsız oğlum ! 531 00:26:47,097 --> 00:26:50,605 Ya anneanne dur bir sakin ol, bir sakin ol Allah aşkına. 532 00:26:50,655 --> 00:26:51,675 Bak ilacını al... 533 00:26:52,084 --> 00:26:52,891 ...abimin telefonu... 534 00:26:52,941 --> 00:26:54,032 Abla. [Esra, bir dakika.] 535 00:26:54,425 --> 00:26:55,526 Abimin telefonunun şarjı bitmiş... 536 00:26:55,576 --> 00:26:56,171 Abla ! 537 00:26:56,221 --> 00:26:57,162 Esra, bir dur ! 538 00:26:57,694 --> 00:27:00,049 Bak şimdi ben İsmail'in kahveye gider, bulurum onu, tamam mı oradadır o ? 539 00:27:00,099 --> 00:27:00,819 Abla ! 540 00:27:00,869 --> 00:27:01,758 Ay ne var Esra ? 541 00:27:01,808 --> 00:27:03,998 Ya tamam abimi gördüm diyecektim. 542 00:27:04,578 --> 00:27:05,546 Abimi mi gördün ? 543 00:27:06,165 --> 00:27:08,972 Nerede gördün, niye gelmiyormuş eve, ne olmuş, kız anlatsana ? 544 00:27:09,446 --> 00:27:11,328 (Hıçkırıyor.) Bir iyilik yapayım dedim... 545 00:27:11,780 --> 00:27:13,165 ...elime, yüzüme bulaştırdım. 546 00:27:13,447 --> 00:27:16,479 Yüzüm yok eve gelmeye, iyiyim ben dedi. 547 00:27:16,529 --> 00:27:18,686 Kız Allah canını almasın, şimdi mi söylüyorsun bunu ? 548 00:27:19,544 --> 00:27:20,344 Anneanne... 549 00:27:20,583 --> 00:27:22,609 ...neyse ben bir İsmail'in kahveye bakıp geliyorum, dur bakalım. 550 00:27:26,624 --> 00:27:29,978 Ay bütün lokantanın ortasında kızı öptü. 551 00:27:30,028 --> 00:27:32,784 Anladık Neriman, anladık. 552 00:27:32,834 --> 00:27:36,820 Ay yani bırak şu bulmacayı, kafanı çalıştır Necmi. 553 00:27:36,870 --> 00:27:39,213 Of öptüyse öptü, ne var bunda ya ? 554 00:27:39,461 --> 00:27:43,889 Ya bu kadar zamandır koluna bir kız takıp da ortaya çıkmayan Ömer... 555 00:27:43,939 --> 00:27:47,294 ...lokantanın ortasında alelade bir kızı öpüyor... 556 00:27:47,344 --> 00:27:49,375 ...hem de bir garson parçasını. 557 00:27:49,425 --> 00:27:52,420 Ee tamam bir şey bulmuştur belki kızda, ne var bunda ya ? 558 00:27:52,470 --> 00:27:54,459 İşte ben de onu diyorum. 559 00:27:54,832 --> 00:27:56,734 Ne diyorsun Neriman, ne diyorsun ? 560 00:27:56,784 --> 00:27:58,486 Plan yapmamız lazım diyorum. 561 00:27:59,472 --> 00:28:00,272 Plan mı ? 562 00:28:00,322 --> 00:28:01,950 Bir şey yapmam lazım... 563 00:28:03,125 --> 00:28:04,938 ...bir şey, bir şey, bir şey... 564 00:28:06,447 --> 00:28:09,313 Oğlum bu adamlar kim, bak tekin tipler değil bunlar dedim. 565 00:28:09,879 --> 00:28:13,233 Yok sen karışma İso, rahat ol İso, bir konuşup geliyorum İso... 566 00:28:13,283 --> 00:28:15,959 ...bekle geliyorum demeye kalmadan fırladı gitti adamlarla. 567 00:28:16,306 --> 00:28:18,140 Hayır, ne kadar uzaklaşacaklar yani ? 568 00:28:18,190 --> 00:28:20,756 Ay yemin ediyorum anneannem üzüntüden ölecek. 569 00:28:21,962 --> 00:28:25,409 Ama sırf var ya anneannem üzülmesin diye onun peşinden koşuyorum, ben bir göreyim... 570 00:28:25,794 --> 00:28:26,907 ...demediğimi bırakmayacağım. 571 00:28:27,233 --> 00:28:28,710 Bizi düşürdüğü hale bak İso ya. 572 00:28:29,721 --> 00:28:31,123 Ya İso... 573 00:28:31,399 --> 00:28:33,361 ...ne iş çeviriyor bu, hiç söylemedi mi sana, hı ? 574 00:28:33,722 --> 00:28:37,228 Ya kira ödemiyormuş ya, üç ay, üç aydır kira ödemiyormuş. 575 00:28:37,278 --> 00:28:38,511 Valla bilmiyorum Defo... 576 00:28:38,561 --> 00:28:40,995 ...hem benden niye saklamış, onu da anlamadım ki zaten. 577 00:28:41,821 --> 00:28:44,094 Neyse ben bir mahallede dolanayım, bulurum belki yani. 578 00:28:44,427 --> 00:28:46,054 Bulamazsam ne diyeceğim ben kadına ? 579 00:28:46,104 --> 00:28:47,075 Şeker oldu bin beş yüz. 580 00:28:47,125 --> 00:28:48,930 Bekle, çocuk baksın, ben de geliyorum. 581 00:28:48,980 --> 00:28:50,316 Defo, kime diyorum ya ? 582 00:28:50,536 --> 00:28:51,336 Defo ! 583 00:28:52,090 --> 00:28:55,919 Abi, abi, güzel abim benim, vermeyeceğim mi dedim, vereceğim. 584 00:28:55,969 --> 00:29:00,075 Vallahi param yok, borcum borç ve bulacağım, vereceğim abiciğim benim. 585 00:29:00,669 --> 00:29:01,469 Ah ! 586 00:29:05,656 --> 00:29:06,456 Ah ! 587 00:29:06,506 --> 00:29:08,384 Abi ! 588 00:29:11,788 --> 00:29:13,688 Ne oluyor lan burada, bırakın lan abimi ! 589 00:29:14,048 --> 00:29:15,106 Alın lan şunu ! 590 00:29:15,421 --> 00:29:16,221 Defne. 591 00:29:16,271 --> 00:29:16,736 Bırakın dedim. 592 00:29:20,861 --> 00:29:21,661 Bırak dedim. 593 00:29:22,346 --> 00:29:24,040 Solaryuma girmiştim daha yeni... 594 00:29:24,449 --> 00:29:25,462 ...iz kalacak şimdi. 595 00:29:25,512 --> 00:29:26,399 Bırakın lan abimi ! 596 00:29:26,449 --> 00:29:28,216 Uf ya, uğraştığımız şeylere bak ! 597 00:29:28,541 --> 00:29:31,701 Ulan var ya şimdi mahalleyi başınıza toplarım sizin, görürsünüz siz gününüzü. 598 00:29:32,312 --> 00:29:33,112 Ah ! 599 00:29:33,848 --> 00:29:34,855 Bırakın lan abimi ! 600 00:29:35,866 --> 00:29:36,828 Alo patron. 601 00:29:37,488 --> 00:29:40,791 Bu adamı altına batırıp satmaya kalksak... 602 00:29:40,841 --> 00:29:42,012 ...değerini yitirir... 603 00:29:42,558 --> 00:29:43,383 ...o kadar bitik. 604 00:29:43,833 --> 00:29:48,192 Bitik bir tip, cebinde bin iki yüz lirası var, onu vermeye kalkıyor ya. 605 00:29:48,241 --> 00:29:50,872 Bir de kız kardeşi geldi, car, car, car, car... 606 00:29:50,922 --> 00:29:51,953 Aynen, aynen. [Bırak !] 607 00:29:52,003 --> 00:29:53,729 Abisinden daha cabbar bir tip. 608 00:29:53,779 --> 00:29:55,317 Ne yapalım şimdi, ne diyorsun ? 609 00:29:55,837 --> 00:29:57,280 Tamam, tamam oldu, tamam. 610 00:29:58,485 --> 00:29:59,414 Vursana lan ! 611 00:30:00,455 --> 00:30:01,676 Elemanı paketliyoruz... 612 00:30:01,726 --> 00:30:03,394 ...hanımefendi siz burada kalıyorsunuz. 613 00:30:03,876 --> 00:30:05,194 Borcunuz elli bin lira... 614 00:30:05,430 --> 00:30:09,591 ...ama katlana katlana, ödemeye ödemeye olmuş iki yüz bin lira. 615 00:30:09,959 --> 00:30:11,743 Süreniz yirmi dört saat... 616 00:30:12,045 --> 00:30:13,283 ...her şey anlaşıldı mı ? 617 00:30:13,580 --> 00:30:15,930 Abisini seven parayı bulur. 618 00:30:16,848 --> 00:30:17,651 Seni var ya... 619 00:30:21,058 --> 00:30:22,174 Ya ne yapıyorsunuz ? 620 00:30:22,224 --> 00:30:22,877 Defne ! 621 00:30:22,927 --> 00:30:25,401 Nereye götürüyorsunuz be abimi, götüremezsiniz abimi ! 622 00:30:27,619 --> 00:30:28,419 Çek ! 623 00:30:28,469 --> 00:30:29,050 Tamam bırak. 624 00:30:32,562 --> 00:30:33,778 Yiyorsa bıraksanıza... 625 00:30:33,990 --> 00:30:35,076 Bırakın lan abimi ! 626 00:30:35,313 --> 00:30:36,113 Bırak dedim. 627 00:30:36,292 --> 00:30:37,092 Bırak ! 628 00:30:37,726 --> 00:30:38,683 Ablacığım... 629 00:30:38,895 --> 00:30:43,393 ...abini meraklanana söylüyorsun, iki yüz bin lira getirene abini veriyoruz. [Defne, Defne !] 630 00:30:43,443 --> 00:30:44,199 Defne eve git ! 631 00:30:44,249 --> 00:30:46,615 Ha, bu adam bu parayı eder mi dersen, etmez... 632 00:30:46,665 --> 00:30:50,326 ...ama ne yapacaksın, biz de çalışanız, patronum öyle istiyor... 633 00:30:50,376 --> 00:30:52,915 ...demek ki gırtlağa kadar geldi, anladın ? 634 00:30:53,928 --> 00:30:54,728 Seni... 635 00:30:56,754 --> 00:30:57,554 Bırakın lan ! 636 00:30:58,223 --> 00:30:59,023 Abi ! 637 00:30:59,636 --> 00:31:00,436 Abi... 638 00:31:00,486 --> 00:31:01,055 Defne. 639 00:31:01,105 --> 00:31:02,242 Bırakın abimi be şerefsizler ! 640 00:31:02,292 --> 00:31:02,951 Abi ! 641 00:31:03,001 --> 00:31:04,425 Eve git, eve git ! [Abi, bırakın abimi !] 642 00:31:04,475 --> 00:31:05,500 Kardeşim ! [Şerefsizler !] 643 00:31:05,772 --> 00:31:06,580 Lan bırak ! 644 00:31:14,947 --> 00:31:16,676 Bak, kahvelerimiz de geldi. 645 00:31:17,034 --> 00:31:17,984 Teşekkürler. 646 00:31:19,692 --> 00:31:20,672 Afiyet olsun. 647 00:31:21,170 --> 00:31:22,366 Ee sağ ol kızım. 648 00:31:25,151 --> 00:31:25,951 Su istemez. 649 00:31:36,171 --> 00:31:37,159 Neriman Hanım... 650 00:31:37,571 --> 00:31:38,381 ...Necmi Bey... 651 00:31:38,863 --> 00:31:44,221 ...anlatmayacak mısınız bana konuyu, nedir bu Ömer'den gizli olan şey, çok merak ettim doğrusu. 652 00:31:46,094 --> 00:31:50,203 Ay, ay hep söylerim alem çocuk bu Sinan... 653 00:31:50,253 --> 00:31:52,976 ...tatlı dilli, güler yüzlü... 654 00:31:53,026 --> 00:31:56,825 Yasemin'in yerinde olsam çoktan sana abayı yakmıştım yani. 655 00:31:56,875 --> 00:31:57,961 Ben de, kesinlikle... 656 00:31:58,727 --> 00:32:00,839 ...ee yani şey demek istedim... 657 00:32:01,021 --> 00:32:05,169 ...ee Sinan'cığım ben birkaç kere şirkete uğradığımda... 658 00:32:05,546 --> 00:32:06,915 ...Yasemin Hanım'ı gördüm. 659 00:32:07,225 --> 00:32:10,528 Ee Yasemin Hanım çok hoş bir kadın yani, ne yalan söyleyeyim. 660 00:32:10,578 --> 00:32:13,064 Ben, ikinizi birbirinize çok yakıştırdım... 661 00:32:14,121 --> 00:32:16,588 ...yani ee ama yazık olmuş. 662 00:32:16,638 --> 00:32:18,893 Aa niye yazık olsun canım ? 663 00:32:19,463 --> 00:32:22,572 Yani Sinan'ın Ömer'den ne eksiği var ? 664 00:32:23,246 --> 00:32:27,258 Gerçi Sinan, Ömer'in hep bir adım gerisinden gider... 665 00:32:27,308 --> 00:32:31,890 ...yani hep düşünürüm, neden Sinan Ömer'in gölgesinde yaşar ? 666 00:32:31,940 --> 00:32:32,513 Neden ? 667 00:32:32,760 --> 00:32:35,090 Boş vakitlerimde oturur, bunu düşünürüm. 668 00:32:35,763 --> 00:32:40,289 Bir saniye, bir saniye, ee ben, ee yani siz beni neden buraya... 669 00:32:42,114 --> 00:32:43,359 Ah Sinan'cığım... 670 00:32:43,409 --> 00:32:46,911 ...yani var ya, geceleri uyuyamıyorum... 671 00:32:47,535 --> 00:32:51,592 ...çarpıntılar tutuyor, yatakta böyle beş dönüyorum, beş. 672 00:32:51,926 --> 00:32:54,378 Ya Necmi Abi'nde çok endişeli. 673 00:32:54,428 --> 00:32:58,507 Ya gerçekten çok üzülüyoruz, bu çocuk öldürecek üzüntüden bizi. 674 00:32:58,769 --> 00:33:00,052 Hangi çocuk ? 675 00:33:00,273 --> 00:33:02,524 Hangi çocuk, Ömer işte canım, Ömer. 676 00:33:02,699 --> 00:33:08,699 Yani biz Ömer için yaptığımız tufayı, ee plan, plan, Ömer'in durumuna çok üzülüyoruz... 677 00:33:08,749 --> 00:33:10,760 ...yani gerçekten çok üzülüyoruz. 678 00:33:11,171 --> 00:33:14,398 Ya Ömer'in evlenmesi gerekiyor Sinan, hem de hemen. 679 00:33:15,084 --> 00:33:16,032 Hah. 680 00:33:19,244 --> 00:33:22,990 Şimdi bakın, ee biz buradan Kutuplara ne kadar uzaksak... 681 00:33:23,040 --> 00:33:25,250 ...işte Ömer'de evlenme fikrine o kadar uzak... 682 00:33:25,300 --> 00:33:27,975 ...yani Neriman Hanım sanki bilmiyormuş gibi yine aynı konu... 683 00:33:28,481 --> 00:33:30,924 Ama bu sefer durum ciddi Sinan'cığım. 684 00:33:30,974 --> 00:33:31,450 Çok. 685 00:33:31,500 --> 00:33:34,975 Hulusi babacığım, Allah başımızdan eksik etmesin... 686 00:33:35,025 --> 00:33:35,612 Amin. 687 00:33:35,662 --> 00:33:38,475 Ki kendisi zaten hiç eksik olmuyor... 688 00:33:38,735 --> 00:33:41,064 ...daha bu sabah ziyaret etti... 689 00:33:41,292 --> 00:33:46,872 ...ve bir görsen bir ricalar, bir ricalar Ömer'in evlenmesi için... 690 00:33:46,922 --> 00:33:49,351 ...ee biz de tabi onu kırmak istemiyoruz. 691 00:33:49,401 --> 00:33:51,772 Yani köşk meselesi çok ciddi Sinan... 692 00:33:52,371 --> 00:33:56,104 ...yani babam çok ciddi ve Ömer'in durumuna çok üzülüyor. 693 00:33:56,874 --> 00:33:59,847 Şimdi yani Ömer benim de kardeşimdir, ben de evlenmesini çok isterim ama... 694 00:33:59,897 --> 00:34:02,755 ...adamın alakası yok yani hiç, nasıl olacak ki ? 695 00:34:04,126 --> 00:34:06,241 Ne olacağını ben sana söyleyeyim... 696 00:34:06,291 --> 00:34:10,700 ...Yasemin, bir an önce Ömer'e yüzüğü parmağına taktıracak. 697 00:34:10,750 --> 00:34:13,283 Hah, sen de o zaman şap gibi kalırsın. 698 00:34:13,633 --> 00:34:17,608 ...'nikahına beni de çağır sevgilim' şarkısını da artık nerenden söylersen söylersin. 699 00:34:17,966 --> 00:34:20,017 Böyle bir şey olsun ister misin Sinan ? 700 00:34:22,374 --> 00:34:23,373 Siz ister misiniz? 701 00:34:23,423 --> 00:34:25,101 Aa, hayır, hayır ! 702 00:34:25,151 --> 00:34:28,400 Yani zaten Yasemin bizim ailemize uygun bir kız değil. 703 00:34:28,450 --> 00:34:29,315 Kesinlikle. 704 00:34:29,642 --> 00:34:35,820 Yani, aslında tabi Yasemin çok aklı başında, çok düzgün, çok güzel bir kız... 705 00:34:35,972 --> 00:34:40,167 ...ama şimdi senin Yasemin'e karşı olan duygularını... 706 00:34:40,217 --> 00:34:44,574 ...bilip de bizim böyle bir şeye aracı olmamız vicdana sığmaz... 707 00:34:44,624 --> 00:34:46,194 ...bizim vicdanımıza sığmaz. 708 00:34:46,629 --> 00:34:48,503 Peki ama ikisi birbirini severse... 709 00:34:49,521 --> 00:34:50,865 Yok, sevemez... 710 00:34:51,676 --> 00:34:54,439 ...çünkü biz denkleme yeni bir kız sokuyoruz. 711 00:34:54,488 --> 00:34:55,844 Evet, soktuk. 712 00:34:59,024 --> 00:34:59,824 Hı. 713 00:35:04,903 --> 00:35:07,190 Başımızı nasıl bu belaya soktun sen abi ya ? 714 00:35:08,684 --> 00:35:10,285 İki yüz bin lira ne demek ya... 715 00:35:11,002 --> 00:35:12,477 ...ve bu parayı nasıl ödeyeceğiz ? 716 00:35:14,424 --> 00:35:17,591 Anneannemin yüreğine inecek, vallahi bu sefer yüreğine inecek. 717 00:35:19,612 --> 00:35:20,979 Allah'ım sen yardım et. 718 00:35:22,479 --> 00:35:24,617 [Bazen evren öyle bir oyun oynar ki...] 719 00:35:25,045 --> 00:35:27,368 [...biz çaresizlik içinde kıvranırken...] 720 00:35:27,693 --> 00:35:32,433 [...birileri bir yerde çaremizi fıkır fıkır kaynatıp bizim için hazırlıyordur.] 721 00:35:32,843 --> 00:35:33,956 Ben o kızı buldum... 722 00:35:34,006 --> 00:35:35,865 ...her şeyi düşündüm Sinan. 723 00:35:36,310 --> 00:35:39,503 Bugüne kadar Ömer'e bin tane kız denedik... 724 00:35:39,553 --> 00:35:41,218 ..hiç birini beğendiremedik... 725 00:35:41,512 --> 00:35:45,362 ...ama bu defa kızı, Ömer'in tercihlerine göre eğiteceğiz. 726 00:35:45,597 --> 00:35:48,183 Bir dakika, yani siz diyorsunuz ki... 727 00:35:48,485 --> 00:35:52,439 ...Ömer'in aşık olacağı kızı böyle baya yaratıp onun karşısına çıkaracağız. 728 00:35:54,494 --> 00:35:56,249 Valla bana pek inandırıcı gelmedi. 729 00:35:56,536 --> 00:35:58,819 Ah, dur ben seni inandırayım. 730 00:36:01,504 --> 00:36:04,653 Bütün iş, kızı Ömer'in burnunun dibine sokmakta. 731 00:36:04,703 --> 00:36:08,210 Biliyorsun Ömer içine kapanık, işkolik çocuğun teki... 732 00:36:08,260 --> 00:36:11,403 ...yalnızların şahı, hiçbir sosyal hayatı yok... 733 00:36:11,737 --> 00:36:15,136 ...masadan su içmek için bile başını kaldırdığında o kızı görmeli. 734 00:36:15,186 --> 00:36:17,075 Hatta suyu o kız vermeli. 735 00:36:17,125 --> 00:36:17,662 Evet. 736 00:36:18,835 --> 00:36:20,880 Anladım, şeyi, Aslı'yı diyorsunuz... 737 00:36:21,287 --> 00:36:23,650 ...kızı, Asistan Aslı'nın yerine koyacağız çünkü... 738 00:36:23,700 --> 00:36:26,800 ...yani kahvaltısından tutun da işte suyuna kadar hep o ilgileniyor... 739 00:36:26,850 --> 00:36:29,476 ...ne bileyim programını o yapıyor, Ömer nereye gitse yanında. 740 00:36:29,526 --> 00:36:33,655 Bak, bak aşk insanın kafasını nasıl da çalıştırıyor. 741 00:36:34,822 --> 00:36:36,245 Aferin sana Sinan. 742 00:36:36,752 --> 00:36:40,765 Evet, kızı Ömer'in yanına asistan olarak koyacağız... 743 00:36:41,615 --> 00:36:46,741 ...ondan sonra da Ömer'i kıza aşık etme hamlelerini bir bir planlayacağız. 744 00:36:47,065 --> 00:36:48,838 Sonra da gelsin çifte düğün... 745 00:36:49,321 --> 00:36:51,524 ...seninle Yasemin, Ömer ile o kız. 746 00:36:51,991 --> 00:36:56,991 Ee beşli reşat altınlar da Neriman Abla'nızdan... 747 00:36:57,041 --> 00:36:58,361 ...o takacak değil mi ? 748 00:37:00,483 --> 00:37:01,283 Tabii canım. 749 00:37:36,285 --> 00:37:37,214 Ya anneanne... 750 00:37:37,264 --> 00:37:40,294 ...çöp kutusu muyum ben, bütün kabukları kafama atıyorsun ? 751 00:37:40,581 --> 00:37:43,262 Sen de kabukları attığım yerde oturma o zaman. 752 00:37:48,085 --> 00:37:48,782 Hah... 753 00:37:49,129 --> 00:37:50,131 ...ablan geldi. 754 00:37:50,357 --> 00:37:56,841 Allah'ım sen bu oğlanı koru, salak oğlum, kalk kız koş, koş, ablan geldi, aç kapıyı aç ! 755 00:38:11,006 --> 00:38:11,806 Kız... 756 00:38:12,060 --> 00:38:13,780 ...bu halin ne, ne oldu ? 757 00:38:14,146 --> 00:38:15,415 Hani abin neredeymiş ? 758 00:38:16,611 --> 00:38:17,411 Anneanne... 759 00:38:18,018 --> 00:38:19,145 ...sen şimdi bir sakin ol... 760 00:38:19,559 --> 00:38:21,460 Ya bırak, anlat ne olmuş. 761 00:38:24,458 --> 00:38:25,813 Abimi götürdüler anneanne. 762 00:38:29,587 --> 00:38:32,085 Aralarına girdim, kurtarmak için atladım ama yani ı-ıh... 763 00:38:32,394 --> 00:38:35,230 ...abimin mafya kılıklı adamlara tam iki yüz bin lira borcu varmış. 764 00:38:35,912 --> 00:38:39,105 Bir gün bu çocuk yüzünden hık diye gidivereceğim. 765 00:38:39,813 --> 00:38:42,069 Ne yapmış o kadar parayı peki, ne için almış ? 766 00:38:42,439 --> 00:38:45,476 Ya işte arkadaşıyla birlikte iş mi kuracaklarmış, neymiş... 767 00:38:45,736 --> 00:38:48,795 ...abim de sermaye diye gitmiş, o kadar parayı gidip tefecilerden almış. 768 00:38:49,171 --> 00:38:51,805 Ne sermayesi, ay sermayesi batsın ! 769 00:38:52,131 --> 00:38:55,635 Ya galiba hiç öğrenemeyeceğiz çünkü abimin arkadaşı bütün paralarını almış, kaçmış. 770 00:38:55,976 --> 00:38:58,025 Ee tabii, tefecilerde abimi bulmuş... 771 00:38:58,075 --> 00:39:00,732 ...cebindeki tek para da bizim üç aylık kiramız olduğu için onu da almışlar. 772 00:39:01,668 --> 00:39:02,893 Bana da şey dediler... 773 00:39:03,895 --> 00:39:06,192 ...parayı getirmezsen abinin leşini toplarsın dediler. 774 00:39:06,482 --> 00:39:07,349 Ay ! 775 00:39:08,415 --> 00:39:09,316 Ah bu çocuk ! 776 00:39:09,626 --> 00:39:11,587 Ah bu çocuk beni öldürecek ! 777 00:39:11,897 --> 00:39:14,552 Ah, tansiyonum çıkıyor ! 778 00:39:14,602 --> 00:39:15,600 Ay anneanne sakin ol. 779 00:39:15,650 --> 00:39:16,321 Ay ! 780 00:39:16,371 --> 00:39:20,900 Ay Serdar, ben sana ne desem boş artık Serdar ! 781 00:39:20,943 --> 00:39:25,943 Sen niye böyle oldun, Allah akıl dağıtırken ekmek sırasında mıydın Serdar ? 782 00:39:25,993 --> 00:39:26,725 Anneanne tamam. 783 00:39:29,651 --> 00:39:32,726 Defne, Defne ne yapacağız kızım, hı ? 784 00:39:32,978 --> 00:39:33,914 Nasıl bulacağız ? 785 00:39:33,963 --> 00:39:36,042 Nereden bulacağız onca parayı, ha ? 786 00:39:36,478 --> 00:39:37,974 Böbreğimi mi satayım, ne yapayım ? 787 00:39:38,024 --> 00:39:39,376 Ay anneanne saçmalama ya... 788 00:39:39,696 --> 00:39:42,212 ...zaten nereden bulalım şimdi senin yetmiş yıllık böbreğine alıcı ? 789 00:39:45,346 --> 00:39:47,737 Abim için ne kadar lazımsa buradan al abla. 790 00:39:49,087 --> 00:39:50,381 Ay ben seni yerim. 791 00:39:51,018 --> 00:39:51,818 Gel bakayım... 792 00:39:52,717 --> 00:39:53,517 ...tatlı şey. 793 00:39:59,006 --> 00:40:02,532 Öldüğümde cenazemi belediye kaldırır artık ne yapalım. 794 00:40:03,286 --> 00:40:05,862 Benim de kefen paramın yeri burasıymış. 795 00:40:06,708 --> 00:40:08,476 Ya anneanne ne biçim konuşuyorsun ? 796 00:40:14,158 --> 00:40:15,825 Ah Serdar, Serdar ! 797 00:40:21,201 --> 00:40:22,593 Ulan şu halimize bak... 798 00:40:23,335 --> 00:40:24,792 ...hayır üçümüzü toplasan... 799 00:40:25,037 --> 00:40:27,143 ...iki yüz bin liranın binde biri bile etmiyoruz ha. 800 00:40:41,677 --> 00:40:44,417 Ya anneannem bir yandan, Esra öbür yandan... 801 00:40:44,686 --> 00:40:47,232 ...benim oturup bir şey düşünmeye fırsatım olmadı ki. 802 00:40:47,790 --> 00:40:49,363 Ay ben hangi birine yanayım ya ? 803 00:40:49,964 --> 00:40:52,470 Arkadaş bu dertlerin hepsi mi bir anda gelir ya ? 804 00:40:53,983 --> 00:40:57,478 Hoş, gerçi düşünsem de bulduğum hiçbir çözüm iki yüz bin lira değerinde olmayacak. 805 00:40:58,002 --> 00:40:59,422 Ne yapacağım ben ya ? 806 00:41:00,810 --> 00:41:02,205 Bana bir mucize lazım. 807 00:41:02,548 --> 00:41:03,870 Aman abi ya ! 808 00:41:04,949 --> 00:41:05,749 Defne... 809 00:41:06,180 --> 00:41:09,839 ...gidip anneme söyleyeyim, geçen ay günden gelen altınları verir belki. 810 00:41:10,264 --> 00:41:11,910 Kız deli misin sen, hayatta olmaz... 811 00:41:12,477 --> 00:41:13,735 ...annen bizi sopayla kovalar. 812 00:41:14,197 --> 00:41:14,997 O da doğru ya... 813 00:41:15,323 --> 00:41:17,758 ...annemin altınları çocuklarından da kıymetli. 814 00:41:19,066 --> 00:41:19,866 Ee şey... 815 00:41:19,916 --> 00:41:21,335 ...benim arabayı satalım... 816 00:41:21,385 --> 00:41:22,731 ...oradan da bir şey gelir ha ? 817 00:41:23,285 --> 00:41:24,226 Ya İso bırak... 818 00:41:24,276 --> 00:41:26,084 ...biz onu ancak saksı diye satarız. 819 00:41:26,416 --> 00:41:27,290 Ya alınma da... 820 00:41:30,301 --> 00:41:31,295 Sağ ol be İso... 821 00:41:31,880 --> 00:41:33,153 ...senin düşünmen yeter be... 822 00:41:35,024 --> 00:41:37,309 ...ama abimin pisliği için kimseyi bu yükün altına sokamam... 823 00:41:38,510 --> 00:41:39,882 ...mecbur ben halledeceğim bu işi. 824 00:41:41,488 --> 00:41:42,684 Artık nasıl halledeceksem ? 825 00:41:45,730 --> 00:41:47,159 Ben bir sahile gideyim, yürüyeyim... 826 00:41:48,948 --> 00:41:50,355 ...sakin sakin düşüneyim. 827 00:41:54,793 --> 00:41:55,722 Hadi görüşürüz. 828 00:43:14,484 --> 00:43:15,999 Pardon Defne diye birini tanıyor musunuz ? 829 00:43:16,049 --> 00:43:16,767 Hayır, tanımıyorum. 830 00:43:21,477 --> 00:43:23,609 Hah canım, Defne burada mı oturuyor ? 831 00:43:24,061 --> 00:43:25,429 Esra, Esra... 832 00:43:26,100 --> 00:43:28,187 ...bu teyze Defne Abla'yı soruyor. 833 00:43:28,237 --> 00:43:29,177 Teyze mi ? 834 00:43:30,393 --> 00:43:31,740 Ablamı mı arıyorsunuz ? 835 00:43:32,532 --> 00:43:35,780 Defne senin ablan mı, hani şu kocaman saçlı olan ? 836 00:43:35,830 --> 00:43:37,667 Evet, sahile inmişti şimdi. 837 00:43:38,129 --> 00:43:39,449 Ha, sahile mi ? 838 00:43:39,499 --> 00:43:41,713 Ee beni oraya götürür müsün canım ? 839 00:43:41,763 --> 00:43:42,467 Neden ? 840 00:43:43,045 --> 00:43:43,845 Ee... 841 00:43:44,553 --> 00:43:48,938 ...ee çünkü ona bir iş teklifim var, para kazanacak para, tamam mı cicim ? 842 00:43:50,626 --> 00:43:52,349 Peki, tamam, gel cicim. 843 00:43:52,793 --> 00:43:53,878 Ay dur, koşma ! 844 00:43:53,928 --> 00:43:54,757 Aa ! 845 00:44:12,974 --> 00:44:14,063 Gerizekalı adam ya ! 846 00:44:26,815 --> 00:44:27,651 (Mesaj sesi.) 847 00:44:33,782 --> 00:44:35,743 [Ofis öncesi bir kahveye ne dersin ?] 848 00:44:38,549 --> 00:44:39,878 [Ofiste görüşürüz.] 849 00:44:42,134 --> 00:44:42,934 [Gıcık.] 850 00:44:51,735 --> 00:44:52,676 Abla ! 851 00:44:53,695 --> 00:44:54,591 Abla ! 852 00:44:55,934 --> 00:44:56,734 Kız ! 853 00:44:56,784 --> 00:44:57,750 Abla, abla ! 854 00:44:57,800 --> 00:44:59,669 Kız, ekmek arası ne yapıyorsun sen burada? 855 00:44:59,719 --> 00:45:00,874 Bu teyze seni arıyor. 856 00:45:04,587 --> 00:45:06,483 Merhaba Defne, ben Neriman. 857 00:45:06,533 --> 00:45:09,798 Şimdi bizi ablanla yalnız bırakır mısın, biraz konuşalım ? 858 00:45:19,869 --> 00:45:21,840 Evet, gel otur bakalım. 859 00:45:25,207 --> 00:45:26,007 Gel, gel. 860 00:45:30,269 --> 00:45:32,760 Ee buraya çok sık gelir misin ? 861 00:45:34,880 --> 00:45:35,680 Anlamadım ? 862 00:45:37,449 --> 00:45:40,355 Ah, eskiden benim de böyle kaçak bir yerim vardı... 863 00:45:40,916 --> 00:45:43,488 ...oraya gidip kendi kendime konuşurdum. 864 00:45:44,049 --> 00:45:45,179 Ee sonra ? 865 00:45:45,898 --> 00:45:48,770 Sonra bunun deli saçması olduğunu anladım. 866 00:45:49,340 --> 00:45:50,140 Efendim ? 867 00:45:50,773 --> 00:45:55,032 Senin derdinin çaresi her zaman başkalarındadır Defne. 868 00:45:55,729 --> 00:45:56,529 Anlamadım ? 869 00:45:56,871 --> 00:46:00,286 Mucizeleri diyorum, mucizeleri kendin yaratamazsın. 870 00:46:00,771 --> 00:46:02,699 O, koskoca bir yalandır. 871 00:46:02,794 --> 00:46:08,835 Mucizeleri senin için yaratırlar, sana da o an geldiğinde onu yaşamayı seçip seçmemek kalır. 872 00:46:08,885 --> 00:46:12,120 Hı, başıma gelen hangi şeyi ben seçtim ki ? 873 00:46:12,768 --> 00:46:14,796 Ya ayrıca siz kimsiniz Allah aşkına ? 874 00:46:15,474 --> 00:46:19,008 Bu sefer seçeceksin, sana bir iş teklifim var. 875 00:46:20,069 --> 00:46:21,624 İş mi, ne işi ya ? 876 00:46:21,674 --> 00:46:23,289 Güzel ve eğlenceli bir iş. 877 00:46:23,339 --> 00:46:25,313 Bir adam var, kim olduğunu sorma... 878 00:46:25,363 --> 00:46:28,859 ...bana bir kız lazım, bu adamı kendine aşık edip evlenecek... 879 00:46:28,909 --> 00:46:31,207 ...karşılığında da çok büyük para kazanacak. 880 00:46:32,127 --> 00:46:32,927 Yani ? 881 00:46:33,410 --> 00:46:35,857 Yani kızın fakir olması gerekiyor. 882 00:46:36,492 --> 00:46:37,433 Anlamadım ? 883 00:46:38,048 --> 00:46:39,119 Biraz da alık. 884 00:46:39,331 --> 00:46:40,871 Siz bana mı söylüyorsunuz bunu ? 885 00:46:41,131 --> 00:46:43,945 Senin gibi kibar, yani o kız sen olacaksın. 886 00:46:44,198 --> 00:46:48,957 Bu adamı kendine aşık edeceksin ve karşılığında benden çok büyük para kazanacaksın. 887 00:46:49,007 --> 00:46:50,110 Bana bak teyze... 888 00:46:50,698 --> 00:46:53,255 ...saçına, başına bak, teyze dedik diye bir şey demiyorum... 889 00:46:53,305 --> 00:46:54,660 ...ay sen ne biçim konuşuyorsun ayol ? 890 00:46:55,300 --> 00:46:56,274 Bana bak... 891 00:46:56,324 --> 00:46:57,936 ...bana bak, bak yine gözüm başladı... 892 00:46:57,986 --> 00:47:01,648 ...bana sakın sesini yükseltme şekerim, burada sesi ben yükseltirim ! 893 00:47:02,341 --> 00:47:05,099 Ay ama yani sizde niye böyle saçma sapan... 894 00:47:05,148 --> 00:47:06,318 Ay korkma ! 895 00:47:06,368 --> 00:47:09,395 Her şey anlattığım gibi bir oyundan ibaret olacak... 896 00:47:09,808 --> 00:47:10,753 ...teyzene güven. 897 00:47:12,304 --> 00:47:16,787 Ayrıca aklında o Türk filmlerinden kalan her ne varsa... 898 00:47:16,837 --> 00:47:18,525 ...hepsini sil, at... 899 00:47:18,574 --> 00:47:20,224 ...ben yeniden yazıyorum. 900 00:47:21,034 --> 00:47:24,362 Yani seni de öyle kötü yola düşüreceğim falan yok... 901 00:47:24,412 --> 00:47:26,511 ...zaten maşallah şöyle bakınca... 902 00:47:26,561 --> 00:47:28,200 ...pek öyle de hani... 903 00:47:28,657 --> 00:47:30,972 ...bir fiziğinde yok yani gideri olan. 904 00:47:31,022 --> 00:47:32,550 Yani demek ki... 905 00:47:32,600 --> 00:47:33,716 Ee demek ki... 906 00:47:33,766 --> 00:47:36,364 ...siz bana hakaret etmek için boşuna zahmet etmişsiniz. 907 00:47:36,414 --> 00:47:38,921 Aynen öyle hazır cevap, zeki. 908 00:47:41,936 --> 00:47:42,801 Gayet güzel. 909 00:47:43,657 --> 00:47:45,567 Gayet güzel, süper. 910 00:47:46,042 --> 00:47:46,855 Süper. 911 00:47:46,905 --> 00:47:47,941 Ah ! 912 00:47:49,212 --> 00:47:50,287 Gayet güzel. 913 00:47:51,633 --> 00:47:52,433 Saç. 914 00:47:53,253 --> 00:47:54,673 Hah, bir daha düzelt. 915 00:47:55,357 --> 00:47:56,200 Düzelt, düzelt. 916 00:47:56,250 --> 00:47:57,921 Tamam, tamam sağ ol hayatım. 917 00:47:59,721 --> 00:48:00,595 Harikasın. 918 00:48:01,576 --> 00:48:03,449 Harikasın, bak bu ayakkabılarda kendini... 919 00:48:03,791 --> 00:48:05,713 ...inanılmaz özgüvenli hissediyorsun. 920 00:48:06,179 --> 00:48:07,282 Süpersin Özge'ciğim. 921 00:48:07,332 --> 00:48:08,193 Süpersin. 922 00:48:08,592 --> 00:48:09,515 Harikasın. 923 00:48:10,439 --> 00:48:12,324 Biraz bu, buraya bakar mısın yandan ? 924 00:48:12,760 --> 00:48:13,560 Koray... 925 00:48:14,287 --> 00:48:15,288 ...bir saniye bakar mısın ? 926 00:48:16,097 --> 00:48:16,897 Tabiki... 927 00:48:17,370 --> 00:48:20,329 ...hem Özge'ciğim de biraz dinlenmiş olur, yorduk sabah sabah. 928 00:48:30,351 --> 00:48:31,460 Koray, bu kız ne ? 929 00:48:32,406 --> 00:48:33,401 Tanımıyor musun Özge'yi ? 930 00:48:33,699 --> 00:48:34,499 Tanımıyorum. 931 00:48:35,005 --> 00:48:36,039 Özge Kaymakçı... 932 00:48:36,089 --> 00:48:38,558 ...bak normalde var ya bu saatte asla gelmez. 933 00:48:38,607 --> 00:48:42,516 ...kırmadı bizi, ayrıca on çift ayakkabı hediye ettik tabii kaşesine ilaveten. 934 00:48:42,566 --> 00:48:44,800 Koray, bu kız bizim ayakkabıları giymesin. 935 00:48:44,850 --> 00:48:45,550 Ne ? 936 00:48:45,959 --> 00:48:46,759 Ne ? 937 00:48:46,809 --> 00:48:49,072 Giymesin, istemiyorum ben, sevmedim, bu ne ya ? 938 00:48:49,122 --> 00:48:50,865 Ömer yapma Allah aşkına... 939 00:48:50,915 --> 00:48:53,208 ...ya ben bu kızı ayarlayana kadar canım çıktı... 940 00:48:53,757 --> 00:48:56,288 ...hem ayrıca menajeri var ya beni keser, keser... 941 00:48:56,338 --> 00:48:58,081 ...hem ben sana bunu onaylatmıştım. 942 00:48:59,277 --> 00:49:00,959 Fotoğrafını onaylattın... 943 00:49:01,009 --> 00:49:02,853 ...şimdi baya görüyorum fotoshopluymuş. 944 00:49:03,532 --> 00:49:06,478 Ya güzel kız, nesini beğenmedim, anlamıyorum ki. 945 00:49:07,046 --> 00:49:07,846 Gel. 946 00:49:10,380 --> 00:49:11,518 Bir kere boş bakıyor... 947 00:49:12,097 --> 00:49:14,891 ...yani gözlerinin arkasında bir beyin olduğuna ikna olamıyorum. 948 00:49:16,133 --> 00:49:17,108 Dizleri kötü... 949 00:49:18,174 --> 00:49:19,218 ...duruşu çiğ... 950 00:49:19,946 --> 00:49:21,423 ...yeterince özgüvenli durmuyor... 951 00:49:22,245 --> 00:49:26,853 ...bir de dikkat ettim baya kendini sana satmak, beğendirmek için böyle bir saçma çaba içerisinde... 952 00:49:27,782 --> 00:49:28,582 Koray... 953 00:49:29,091 --> 00:49:31,378 ...kadın dediğin seçilmez, seçer. 954 00:49:32,460 --> 00:49:33,823 İstemiyorum, başka birini bul. 955 00:49:33,873 --> 00:49:34,625 Diyorsun. 956 00:49:34,675 --> 00:49:35,385 Evet. 957 00:49:35,435 --> 00:49:36,025 Tamam... 958 00:49:37,619 --> 00:49:41,034 ...ben sana gün içinde birkaç örnek hazırlarım, beraber bakarız, tamam ? 959 00:49:42,847 --> 00:49:44,184 Ay Allah'ım delireceğim. 960 00:49:46,172 --> 00:49:49,581 Bizimkisinin, yani adamın çok büyük bir şirketi var. 961 00:49:49,882 --> 00:49:51,724 Eğer teklifimi kabul edersen... 962 00:49:51,774 --> 00:49:56,706 ...onun şirketinde asistan olarak ve onun asistanı olarak işe başlayacaksın. 963 00:49:57,124 --> 00:49:58,930 Her şeyiyle sen ilgileneceksin. 964 00:49:59,384 --> 00:50:00,254 Niye ya ? 965 00:50:00,304 --> 00:50:01,625 Adam asistan mı seviyor ? 966 00:50:02,836 --> 00:50:05,951 Ona yakın olmak için asistan olacaksın şekerim. 967 00:50:06,805 --> 00:50:11,975 Yani PA, personal assistant, kişisel asistan. 968 00:50:13,053 --> 00:50:13,853 Ay yok... 969 00:50:14,236 --> 00:50:16,512 ...ben iki gündür yeterince macera yaşadım zaten... 970 00:50:16,766 --> 00:50:19,826 ...size çok teşekkür ediyorum, zahmet oldu, iyi günler. 971 00:50:20,298 --> 00:50:21,266 Dört yüz... 972 00:50:22,338 --> 00:50:24,492 ...sana tam dört yüz bin lira veririm. 973 00:50:27,165 --> 00:50:28,046 Dört yüz mü ? 974 00:50:29,214 --> 00:50:31,886 Lan dört yüz bin mahallenin toplam cirosu be. 975 00:50:44,125 --> 00:50:45,675 Siz o kadar zengin misiniz ya ? 976 00:50:46,839 --> 00:50:47,900 Gel, otur şöyle. 977 00:50:53,322 --> 00:50:56,493 Dinle, yapman gerekenleri sana tek tek anlatacağım... 978 00:50:56,543 --> 00:50:59,034 ...sen de onu kendine aşık edip evleneceksin... 979 00:50:59,084 --> 00:51:01,496 ...plan bu, basit ve kusursuz. 980 00:51:02,686 --> 00:51:04,258 Ee sonra ? 981 00:51:04,846 --> 00:51:06,436 Sonra evleneceksiniz... 982 00:51:06,935 --> 00:51:09,420 ...ee evlendikten sonra da basıp gideceksin... 983 00:51:09,469 --> 00:51:12,864 ...pılını pırtını toplayıp ortadan yok olacaksın, finish. 984 00:51:13,412 --> 00:51:17,480 Ay, ne tatlı anlattınız ya, hemen yapalım. 985 00:51:17,868 --> 00:51:19,793 Öğreneceğin ne kadar çok şey var. 986 00:51:20,389 --> 00:51:21,974 Hayır, niye başkası değil de ben ? 987 00:51:22,242 --> 00:51:26,707 Ee belli ki zenginsiniz, etrafınızda bir sürü fıstık gibi kız vardır, gidip onları ayarlayın canım. 988 00:51:27,094 --> 00:51:28,266 Var bir bildiğim diyelim. 989 00:51:28,315 --> 00:51:33,221 Ay, sen iyice düşün, taşın, istersen yarın cart diye hesabına avansını da yatırırım. 990 00:51:33,720 --> 00:51:35,748 Hayatının fırsatı bu, bence kaçırma derim. 991 00:51:36,571 --> 00:51:37,803 Şey peki adam kim ? 992 00:51:39,084 --> 00:51:42,891 Teklifi kabul edip yanında asistan olarak çalışana kadar öğrenemezsin. 993 00:51:43,544 --> 00:51:45,235 Benim vaktim bitti. 994 00:51:46,559 --> 00:51:47,359 Al... 995 00:51:48,035 --> 00:51:49,318 ...cevabını bekliyorum. 996 00:51:49,768 --> 00:51:50,568 Aa ! 997 00:51:55,023 --> 00:51:57,006 Deli midir, sonu mudur ? 998 00:51:57,515 --> 00:51:58,315 Oha ! 999 00:51:58,365 --> 00:51:59,521 Nasıl bir adammış peki? 1000 00:51:59,571 --> 00:52:01,855 Yaşlı mı, çirkin mi, çok mu zenginmiş ? 1001 00:52:02,521 --> 00:52:05,057 Güzel ile çirkindeki gibi olmayın, böyle aslan suratlı falan. 1002 00:52:05,107 --> 00:52:06,306 Ay bilmiyorum ya... 1003 00:52:06,356 --> 00:52:08,278 ...ay kadın zaten hiçbir şey söylemiyor. 1004 00:52:08,812 --> 00:52:11,528 Şu düştüğüm hale bak, ay ben nasıl kabul edeceğim ki bu işi ? 1005 00:52:11,578 --> 00:52:13,275 Defne, kızım sen deli misin ? 1006 00:52:13,325 --> 00:52:15,377 Seni küçükken havaya atıp tutmayı mı unuttular ? 1007 00:52:15,427 --> 00:52:17,345 Kabul et gitsin, ne olacak en fazla ? 1008 00:52:17,395 --> 00:52:18,896 Ay ne demek ne olacak Nihan ? 1009 00:52:19,393 --> 00:52:22,198 Dünyanın bin bir türlü hali var yani, o olur, bu olur, her şey olur. 1010 00:52:22,542 --> 00:52:25,761 Kızım, o dünyanın bin bir türlü halinden biri senin başında değil mi zaten ? 1011 00:52:26,131 --> 00:52:29,304 Senin abini tefeciler kaçırmadı mı, üstüne iki yüz bin istemediler mi ? 1012 00:52:30,919 --> 00:52:32,188 Nihan'dan mini özet. 1013 00:52:32,908 --> 00:52:34,683 He Nihan, evet kaçırdılar. 1014 00:52:34,955 --> 00:52:36,020 Kaçırdılar, değil mi ? [Hı.] 1015 00:52:36,070 --> 00:52:40,234 Allah muhafaza, abinin kafasına silahı dayasalar, demeyecek misin keşke kabule etseydim diye ? 1016 00:52:40,284 --> 00:52:42,627 Kız tövbe desene, ne biçim konuşuyorsun güm güm silahtı milahtı ? 1017 00:52:42,677 --> 00:52:44,475 Ee dost acı söylermiş yavrum. 1018 00:52:44,972 --> 00:52:48,227 Ya hem sen daha bu sabah demiyor muydun bana bir mucize lazım diye ? 1019 00:52:48,277 --> 00:52:49,478 Ee al sana mucize. 1020 00:52:50,881 --> 00:52:51,681 Yani... 1021 00:52:52,024 --> 00:52:55,587 ...bu mucize böyle gökten karşılıksız, bedelsiz falan inen bir şey değil miydi ? 1022 00:52:55,637 --> 00:52:56,585 Ben mi yanlış biliyorum ? 1023 00:52:57,028 --> 00:52:57,828 Defne. 1024 00:52:59,176 --> 00:53:00,068 Tamam ya... 1025 00:53:02,055 --> 00:53:04,951 ...kabul edeceğim galiba, zaten başka çarem de yok ki. 1026 00:53:05,171 --> 00:53:06,283 Hah şöyle... 1027 00:53:06,563 --> 00:53:08,950 ...hadi, hemen o Neriman denilen kadının evine gidiyorsun. 1028 00:53:09,264 --> 00:53:11,744 Kabul ettim diyeceksin, iki yüz bini de önden isteyeceksin... 1029 00:53:11,794 --> 00:53:13,875 ...şimdiye başkasını bulmadılarsa tabii. 1030 00:53:14,907 --> 00:53:16,022 Haklısın galiba. 1031 00:53:16,962 --> 00:53:18,806 Ya yine benden başka herkes haklı. 1032 00:53:23,749 --> 00:53:24,549 Gidiyorum. 1033 00:53:40,055 --> 00:53:41,026 Vay be ! 1034 00:53:41,528 --> 00:53:42,894 Bunlar neymiş böyle ya ? 1035 00:53:54,494 --> 00:53:58,512 Zengin olduklarına göre herhalde zile falan basmaya gerek yok, bir kamera mamera vardır herhalde. 1036 00:53:59,278 --> 00:54:00,078 Aa ! 1037 00:54:00,687 --> 00:54:03,465 Aa şey, kapıyı açar mısınız ? 1038 00:54:04,386 --> 00:54:05,186 Kapı. 1039 00:54:09,567 --> 00:54:11,750 Ne yapıyorsun sen orada öyle tuhaf tuhaf ? 1040 00:54:13,133 --> 00:54:14,797 Kapıyı açın diye işaret ediyordum. 1041 00:54:15,325 --> 00:54:16,914 Ah, zile bassaydın ya. 1042 00:54:17,946 --> 00:54:20,695 Şey ben Neriman Hanım ile görüşmeye gelmiştim de... 1043 00:54:27,788 --> 00:54:30,680 Aa, aman, çıkarma, çıkarma ayakkabılarını, öyle geç. 1044 00:54:30,730 --> 00:54:32,694 Neriman Hanım içeride, pilates yapıyor. 1045 00:54:33,361 --> 00:54:34,161 Geç. 1046 00:54:36,465 --> 00:54:37,668 Randevunuz var mıydı ? 1047 00:54:37,718 --> 00:54:38,250 Hı ? 1048 00:55:03,116 --> 00:55:03,943 [Nefes al.] 1049 00:55:04,416 --> 00:55:05,381 [Nefes ver.] 1050 00:55:06,055 --> 00:55:07,188 [Nefes al.] 1051 00:55:07,847 --> 00:55:08,823 [Nefes ver.] 1052 00:55:09,427 --> 00:55:10,261 Nefes al. 1053 00:55:11,061 --> 00:55:11,915 Nefes ver. 1054 00:55:13,263 --> 00:55:17,932 Ay, belimin altında top varken bir de nefes mi vereceğim ya, ay ? 1055 00:55:18,462 --> 00:55:19,262 Ay ! 1056 00:55:19,788 --> 00:55:22,494 Başlayacağım şimdi pilatesine de, topuna da ha. [Tuttum.] 1057 00:55:22,544 --> 00:55:23,369 Ben tuttum. 1058 00:55:23,979 --> 00:55:25,339 Ay, iyi halt ettin. 1059 00:55:27,711 --> 00:55:29,030 Aa, sen miydin ? 1060 00:55:29,625 --> 00:55:30,425 Şey... 1061 00:55:30,927 --> 00:55:32,924 ...ben sizin teklifiniz için gelmiş... 1062 00:55:32,974 --> 00:55:33,995 Şşşt. 1063 00:55:34,500 --> 00:55:37,938 Ee hadi, siz şimdi beni Defne ile baş başa bırakın. 1064 00:55:37,987 --> 00:55:41,059 Hadi bakayım, hadi, hadi, gel bakayım sen de gel, gel. 1065 00:55:47,669 --> 00:55:48,912 Seni dinliyorum. 1066 00:55:51,115 --> 00:55:54,757 Ee ben sizin teklifinizi düşündüm ve... 1067 00:55:54,807 --> 00:55:56,101 ..kabul etmeye karar verdim. 1068 00:55:58,150 --> 00:56:00,213 Bana sadece iki yüz bin lira verseniz yeter. 1069 00:56:01,492 --> 00:56:03,951 Aa, bir de iskonto yapıyorsun yani ? 1070 00:56:04,677 --> 00:56:09,194 Yani aslında hiç böyle işlere bulaşmak istemezdim ama çok acil iki yüz bin liraya ihtiyacım var. 1071 00:56:09,244 --> 00:56:12,506 Üstü size kalsın, yani kısacası teklifinizi kabul ediyorum. 1072 00:56:12,978 --> 00:56:17,978 Ay, yani pilatesten sonra başka hiçbir şey keyfimi yerine bu kadar getiremezdi. 1073 00:56:19,752 --> 00:56:21,156 Yalnız bazı şartlarım var. 1074 00:56:21,531 --> 00:56:22,383 Neymiş onlar ? 1075 00:56:22,849 --> 00:56:25,584 Öyle kimsenin koynuna falan girmem, öyle bana da dokunamaz... 1076 00:56:25,634 --> 00:56:27,016 ...lütfen benden böyle bir şey istemeyin. 1077 00:56:27,065 --> 00:56:29,086 Ay aman, aman tamam, istemeyiz, anladık. 1078 00:56:29,537 --> 00:56:30,518 İyi madem... 1079 00:56:31,053 --> 00:56:32,455 ...anlaştığımıza göre... 1080 00:56:33,047 --> 00:56:33,847 ...ee... 1081 00:56:34,321 --> 00:56:35,165 ...ne yapıyoruz ? 1082 00:56:35,215 --> 00:56:37,314 Nasıl aşık edeceğiz beyefendiyi kendimize ? 1083 00:56:40,126 --> 00:56:42,630 Yani böyle mümkün değil... 1084 00:56:43,041 --> 00:56:47,663 ...yani bizim seni baştan sona değiştirmemiz gerekiyor. 1085 00:56:48,831 --> 00:56:49,845 Nasıl olacaksa ? 1086 00:56:54,167 --> 00:56:56,053 [Erkek dediğin teknik taktiktir.] 1087 00:56:56,103 --> 00:56:59,285 [Teknik taktik dediğinde kılık kıyafetten başlar.] 1088 00:56:59,335 --> 00:57:01,993 [Bizimki zevk sahibi kadınları beğenir.] 1089 00:57:16,219 --> 00:57:20,269 [Teknik taktik kitabının ikinci kuralı, topuklu ayakkabı giyeceksin.] 1090 00:57:20,319 --> 00:57:24,436 [Ama o topukların üzerinde spor ayakkabı giymiş gibi rahat olacaksın.] 1091 00:57:24,892 --> 00:57:26,433 [Süzülerek yürüyeceksin.] 1092 00:57:29,978 --> 00:57:34,031 Ay anlaşıldı, anlaşıldı sen bu işi yapamıyorsun. 1093 00:57:34,081 --> 00:57:36,566 Bak şimdi ayakkabıları yanına alıyorsun... 1094 00:57:36,616 --> 00:57:39,562 ...evde, orada, burada sürekli giyiyorsun, antrenman yapıyorsun. 1095 00:57:39,612 --> 00:57:42,125 Ama bunlar çok rahatsız, yani ben bunlarla gerçekten bütün gün duramam. 1096 00:57:42,175 --> 00:57:43,258 Ay şekerim... 1097 00:57:43,308 --> 00:57:46,968 ...bir kadın için güzellik ile rahatlık ters orantılıdır... 1098 00:57:47,017 --> 00:57:50,668 ...yani ne kadar rahatsızsan, o kadar güzelsindir, gülümse. 1099 00:57:51,382 --> 00:57:52,767 Ama ayağım çok acıyor. 1100 00:57:52,817 --> 00:57:57,734 Ay gülümse, cam kırıklarının üstünde yürürken bile gülümseyeceksin. 1101 00:57:57,784 --> 00:58:01,743 Erkekler karşılarında mutlu, pozitif kadın görmek isterler. 1102 00:58:02,005 --> 00:58:05,640 O yüzden biz kadınlar evlenene kadar gülümseyip... 1103 00:58:05,690 --> 00:58:10,100 ...evlendikten sonra ömür byu surat asarız, ha hayt ! 1104 00:58:10,403 --> 00:58:11,608 Seçtiklerimi alıyoruz. 1105 00:58:13,792 --> 00:58:14,592 Ay ! 1106 00:58:15,894 --> 00:58:17,955 Ay belim koptu, yemin ediyorum belim koptu. 1107 00:58:19,688 --> 00:58:21,868 Kızım ayaklarımı çok ağrıttı bunlar. 1108 00:58:22,628 --> 00:58:23,696 Gülümse diyor ha ? 1109 00:58:23,746 --> 00:58:24,428 Hı. 1110 00:58:24,810 --> 00:58:25,610 Evlenene kadar ? 1111 00:58:25,660 --> 00:58:26,464 Ah evet. 1112 00:58:27,044 --> 00:58:28,093 Akıllı kadınmış ha. 1113 00:58:28,854 --> 00:58:29,654 Bana bak... 1114 00:58:30,135 --> 00:58:32,634 ...o sana böyle şeyler anlattıkça sen de gel bana anlat. 1115 00:58:32,967 --> 00:58:36,667 Yani tamam anlatayım da, öyle senin işine yarayacak şeyler değil pek... 1116 00:58:37,074 --> 00:58:39,021 ...kadın karmakarışık şeyler anlatıyor zaten. 1117 00:58:39,071 --> 00:58:39,675 Niye ? 1118 00:58:39,928 --> 00:58:41,110 Salak mıyım ben ? 1119 00:58:41,533 --> 00:58:42,674 Yok kız, ben de anlamıyorum. 1120 00:58:42,724 --> 00:58:43,275 Hı. 1121 00:58:44,157 --> 00:58:44,957 Of ! 1122 00:58:45,007 --> 00:58:45,752 Ayaklarım koptu. 1123 00:58:45,802 --> 00:58:46,500 Of ! 1124 00:58:46,817 --> 00:58:48,650 Ee bu ayakkabılar ne olacak yavrum ? 1125 00:58:48,700 --> 00:58:50,025 Bunlarla mı geziceksin sen bütün gün ? 1126 00:58:50,075 --> 00:58:51,506 Ee alışmam lazım kızım... 1127 00:58:51,556 --> 00:58:54,025 ...iş yerinde bunlardan giyecekmişiz, öyle düz ayakkabı yasak. 1128 00:58:54,401 --> 00:58:57,032 Adam da zaten topuklu ayakkabı giyen kadından mı hoşlanıyormuş, neymiş ? 1129 00:58:57,326 --> 00:58:58,351 Allah Allah... 1130 00:58:58,401 --> 00:59:00,499 ...topuklu giyebileni bulsalarmış o zaman. 1131 00:59:00,549 --> 00:59:01,892 Sorun da bu ya zaten. 1132 00:59:03,526 --> 00:59:04,326 Ya... 1133 00:59:04,734 --> 00:59:06,608 ...bunlar niye bana bu işi teklif ettiler ? 1134 00:59:07,612 --> 00:59:08,713 Ee ara, sor kızım... 1135 00:59:09,039 --> 00:59:09,839 ...ara, sor. 1136 00:59:09,889 --> 00:59:12,712 Ay yok, kadın şimdi çok sinirli, hiç gerek yok, boşver. 1137 00:59:14,304 --> 00:59:15,678 Hiç sinirlendirmeye gelmiyor. 1138 00:59:18,766 --> 00:59:19,598 Of ! 1139 00:59:22,665 --> 00:59:24,675 [Vedat, benim şirketteki adamım.] 1140 00:59:24,725 --> 00:59:28,081 [Ofis işleri ile ilgili ne gerekiyorsa o sana öğretecek.] 1141 00:59:28,131 --> 00:59:29,933 Ya Neriman Hanım hiçbir şey anlatmıyor... 1142 00:59:29,983 --> 00:59:31,180 ...sen bari bir şey söyle... 1143 00:59:31,884 --> 00:59:34,971 Neriman Hanım bir şey anlatmıyorsa, kusura bakma ben hiçbir şey anlatamam. 1144 00:59:35,021 --> 00:59:37,636 Aman iyi be, söylemezsen söyleme. 1145 00:59:38,590 --> 00:59:39,390 Geri dönelim. 1146 00:59:40,092 --> 00:59:42,512 Çıkarttığın grafiklere tekrar tekrar bakmalısın. 1147 00:59:42,562 --> 00:59:43,200 Bak... 1148 00:59:46,562 --> 00:59:48,608 [Sadece belirli bir tip kahve içer.] 1149 00:59:48,658 --> 00:59:51,868 [Sabah kalkar kalkmaz kahvesinin hazır olmasını ister.] 1150 00:59:51,918 --> 00:59:52,982 [Aman dikkat !] 1151 00:59:54,706 --> 00:59:56,368 [Her günün yemek programı ayrı.] 1152 00:59:56,628 --> 00:59:58,132 [Perşembeleri yumurta yer.] 1153 00:59:58,182 --> 00:59:59,590 [Karbonhidrat almaz.] 1154 00:59:59,640 --> 01:00:01,795 [Yumurtası kayısı kıvamında olacak.] 1155 01:00:02,100 --> 01:00:05,974 [Kahvaltılarını hazırlamak da senin işin çünkü evinde yatılı bir hizmetçi yok.] 1156 01:00:06,324 --> 01:00:09,202 [Ayak altında insan sevmiyor, kalabalığı da sevmez.] 1157 01:00:09,902 --> 01:00:13,273 [Her ay piyasadaki bütün moda dergilerini görmek ister.] 1158 01:00:13,323 --> 01:00:15,672 [Sakın unutayım deme, çok sinirlenir.] 1159 01:00:16,549 --> 01:00:18,654 [Hafta içleri koyu renk takım giyer.] 1160 01:00:19,307 --> 01:00:22,211 [Hafta sonları açık renk, rahat giysiler giyer.] 1161 01:00:22,261 --> 01:00:25,239 [Kuru temizlemeci trafiğini buna göre ayarlayacaksın.] 1162 01:00:25,410 --> 01:00:28,873 [Kravat seçimi çok önemlidir, haftaya açık renkle başlar.] 1163 01:00:28,923 --> 01:00:31,992 [Lacivert tercih ediyorsa kafası bozuk demektir.] 1164 01:00:32,042 --> 01:00:33,050 Telefonunu ver. 1165 01:00:33,260 --> 01:00:34,818 Sıfır, beş, beş yüz... 1166 01:00:34,868 --> 01:00:36,681 Onu değil canım ya, cihazını ver. 1167 01:00:36,731 --> 01:00:37,375 Ha. 1168 01:00:42,022 --> 01:00:42,822 Ee... 1169 01:00:43,320 --> 01:00:46,933 ...ne yaptığınızı sorabilir miyim acaba, hani telefon benim ya, o bakımdan soruyorum. 1170 01:00:47,518 --> 01:00:49,649 Onun en sevdiği müziği yüklüyorum... 1171 01:00:49,699 --> 01:00:52,447 ...böylece telefonun öyle çalacak... 1172 01:00:52,921 --> 01:00:55,197 ...o da ortak zevkleriniz olduğunu düşünecek. 1173 01:00:55,247 --> 01:00:58,687 Erkekle böyledir, kendilerine benzeyen şeyi severler... 1174 01:00:58,737 --> 01:00:59,711 ...bu hiç sekmez. 1175 01:01:00,185 --> 01:01:02,497 Anladım, ee hangi müzik ? 1176 01:01:03,599 --> 01:01:06,506 Rossini, Sevil Berberi, sen anlamazsın. 1177 01:01:07,288 --> 01:01:08,198 Teşekkür ederim ya. 1178 01:01:08,494 --> 01:01:11,390 Ha bir de sana Sabahattin Ali ve Sait Faik kitapları alacağız... 1179 01:01:11,440 --> 01:01:14,600 ...arada sırada böyle onları okurken seni görecek, çok sever çünkü. 1180 01:01:14,836 --> 01:01:17,402 Ee bu saate kadar okumadın mı cahil, demez mi bu adam ? 1181 01:01:17,452 --> 01:01:19,357 Bu kadar ince düşünme yavrucuğum. 1182 01:01:19,407 --> 01:01:21,815 Çok düşünmek iyi değildır, kırışık yapar. 1183 01:01:23,982 --> 01:01:25,605 İyi peki, siz bilirsiniz. 1184 01:01:25,655 --> 01:01:26,643 Başka bir şey var mı ? 1185 01:01:26,693 --> 01:01:27,381 Var. 1186 01:01:28,069 --> 01:01:28,894 Bir de nar... 1187 01:01:29,708 --> 01:01:31,455 ...kahvaltıdan önce bir tam nar yer. 1188 01:01:31,505 --> 01:01:33,423 Tam vaktinde hazır etmen lazım... 1189 01:01:33,473 --> 01:01:36,408 ...kendisi dünyanın en dakik insanıdır çünkü. 1190 01:01:40,309 --> 01:01:41,225 Kızım bu ne ? 1191 01:01:41,817 --> 01:01:43,128 Kuzu mu kestin mutfakta ? 1192 01:01:43,178 --> 01:01:46,279 Nar patlatıyor anneanne, yeni işi için lazımmış. 1193 01:01:46,765 --> 01:01:48,199 Ee abim kalktı mı ? 1194 01:01:48,249 --> 01:01:51,311 Daha kalkmaz, her yanı mosmor garibimin. 1195 01:01:51,361 --> 01:01:53,870 Eh, iyi oldu, akıllanmıştır diyeceğim ama... 1196 01:01:53,920 --> 01:01:55,261 ..yüreğim el vermiyor. 1197 01:01:56,493 --> 01:01:57,305 Olsun ya... 1198 01:01:58,055 --> 01:01:59,577 ...geçti, gitti işte, önemli olan o. 1199 01:01:59,627 --> 01:02:01,895 Ya şimdi sen konuş bakalım... 1200 01:02:02,565 --> 01:02:04,688 ...nasıl buldun onca parayı ? 1201 01:02:05,040 --> 01:02:06,811 İşte, yeni işe girdim anneanne. 1202 01:02:06,861 --> 01:02:08,919 Bana bak, aptal mı var senin karşında ? 1203 01:02:10,018 --> 01:02:10,949 Yersin terliği kafana ! 1204 01:02:10,999 --> 01:02:12,708 Ya anneanne vallahi yeni işe girdim. 1205 01:02:13,524 --> 01:02:15,496 Gelecek maaşlarıma avans olarak aldım. 1206 01:02:15,546 --> 01:02:19,258 İşte, ihtiyacım var falan dedim, sağ olsunlar, vicdan ettiler, verdiler. 1207 01:02:19,308 --> 01:02:20,762 İyi, öyle olsun bakalım... 1208 01:02:21,571 --> 01:02:23,061 ...nasıl maaşsa artık o ? 1209 01:02:23,566 --> 01:02:24,697 Sen çekil, çekil, çekil... 1210 01:02:25,038 --> 01:02:25,910 ...çek, kalk. 1211 01:02:26,653 --> 01:02:28,399 Nar nasıl patlatılır göstereyim. 1212 01:02:28,449 --> 01:02:29,473 Ben de bakacağım. 1213 01:02:30,122 --> 01:02:31,379 Hah, bak, gel. 1214 01:02:52,595 --> 01:02:54,633 Kızım sen bunlarla kaç saat gezeceksin ? 1215 01:02:54,683 --> 01:02:55,359 Al, al... 1216 01:02:55,683 --> 01:02:56,835 Dur, ay yandım ! 1217 01:02:58,894 --> 01:02:59,944 Alışamadım ya. 1218 01:03:00,875 --> 01:03:02,833 Yarın iş var, alışmam lazım, alışamadım. 1219 01:03:03,444 --> 01:03:04,543 Yarın başlıyorsun ha ? 1220 01:03:04,979 --> 01:03:05,971 Ay evet ya. 1221 01:03:06,802 --> 01:03:08,633 Ben daha adamı görmedim biliyor musun ? 1222 01:03:08,903 --> 01:03:12,719 Ay, keşke bugün adamın bir fotoğrafını falan isteseydim ya. 1223 01:03:12,769 --> 01:03:16,703 Ee şimdi iste kızım, mesaj falan atsınlar, olur mu öyle şey ya ? 1224 01:03:16,753 --> 01:03:20,270 Ay ne bileyim utandım, öyle zilli kendine koca seçiyormuş gibi. 1225 01:03:20,793 --> 01:03:22,686 Zaten kadın her şeyi sır gibi saklıyor. 1226 01:03:22,942 --> 01:03:25,913 Aman boşver, zaten yarın dananın kuyruğu kopacak artık. 1227 01:03:27,003 --> 01:03:28,629 Hah, burada mısınız ? 1228 01:03:29,016 --> 01:03:29,870 Hı, buradayız. 1229 01:03:31,085 --> 01:03:31,916 Kızlar... 1230 01:03:33,317 --> 01:03:35,050 ...hanginiz bir kayıntı hazırlar bana ? 1231 01:03:35,450 --> 01:03:36,322 Ben hallederim. 1232 01:03:37,945 --> 01:03:39,921 Ne hale getirmişler çocuğu ya ? 1233 01:03:39,971 --> 01:03:40,596 Serdar. 1234 01:03:40,646 --> 01:03:41,226 Hı. 1235 01:03:41,276 --> 01:03:42,361 Biraz daha iyi misin ? 1236 01:03:42,410 --> 01:03:46,094 Ya, iyiyim ben ya, bana bir şey olmaz, sen asıl onları gör. 1237 01:03:47,874 --> 01:03:49,155 Ay çok komiksin ha. 1238 01:03:49,866 --> 01:03:52,203 Ya peynirli pekmezi akıyormuş, hala şaka yapıyor ya. 1239 01:03:54,218 --> 01:03:55,556 Merak ettik seni. 1240 01:03:55,927 --> 01:03:56,830 Eksik olmayın. 1241 01:03:57,458 --> 01:03:59,774 Ee iyi de acıktım ben ya, hadi. 1242 01:03:59,824 --> 01:04:01,060 Hah tamam, tamam... 1243 01:04:01,553 --> 01:04:04,226 ...şu sevdiğin soğanlı menemeninden yapayım da, parmaklarını ye. 1244 01:04:04,276 --> 01:04:04,825 Hadi. 1245 01:04:11,946 --> 01:04:13,087 Sana bir şey diyeyim mi... 1246 01:04:14,573 --> 01:04:15,652 ...tam bir ayısın... 1247 01:04:15,702 --> 01:04:18,559 ...gerçekten odun, böyle kalıp halinde. 1248 01:04:18,609 --> 01:04:19,456 Niye ki ? 1249 01:04:20,248 --> 01:04:23,075 Kız sana burada güzel güzel şeyler söylüyor, sen ne yapıyorsun ? 1250 01:04:23,125 --> 01:04:24,092 İş buyuruyorsun. 1251 01:04:24,535 --> 01:04:26,431 Öf çok konuşma fazla ! 1252 01:04:26,481 --> 01:04:27,300 Aman iyi be. 1253 01:04:29,044 --> 01:04:29,865 Sevimsiz. 1254 01:04:30,271 --> 01:04:31,374 Hem sen onu, bunu bırak da... 1255 01:04:32,447 --> 01:04:34,779 ...cillop gibi işe girmişsin, nedir mevzu ? 1256 01:04:35,431 --> 01:04:37,286 Seni hiç ilgilendirmeyen mevzular canım. 1257 01:04:37,336 --> 01:04:37,975 Hı... 1258 01:04:41,265 --> 01:04:42,073 Defne. 1259 01:04:42,447 --> 01:04:43,247 Hı. 1260 01:04:48,832 --> 01:04:49,632 Sağ ol ya. 1261 01:04:52,965 --> 01:04:53,765 Yani... 1262 01:04:55,421 --> 01:04:59,741 ...oradayken dedim ki kendi kendime, oğlum yolun sonuna geldin, buradan çıkış yok... 1263 01:05:01,156 --> 01:05:02,886 ...ipten aldın beni, sağ ol. 1264 01:05:04,563 --> 01:05:07,402 Tamam ya, öyle şey yapma, geçti, gitti işte, tamam. 1265 01:05:07,452 --> 01:05:09,050 Ya tamam işte, konuşamadık ya hani... 1266 01:05:09,100 --> 01:05:10,769 Ya tamam, tamam, geçti diyorum ya. 1267 01:05:10,819 --> 01:05:12,675 Ya... [Ya tamam, hadi geçti.] 1268 01:05:12,725 --> 01:05:13,700 Tamam uzatma. 1269 01:05:13,750 --> 01:05:14,650 Şapşal ya ! 1270 01:05:22,753 --> 01:05:24,150 [Ve son olarak saç.] 1271 01:05:24,568 --> 01:05:27,100 [Saç, imajın yarıdan fazlasını oluşturur.] 1272 01:05:27,410 --> 01:05:29,819 [Bakımsız, pespaye saçlar ile olmaz.] 1273 01:05:29,869 --> 01:05:33,879 [Onun yanında çalışırken, saçların bir kere bile dağınık olmayacak.] 1274 01:05:37,196 --> 01:05:40,159 [Güzel bir kadın olmak istiyorsan acıya katlanacaksın.] 1275 01:05:40,209 --> 01:05:42,065 [Acısız güzellik olmaz.] 1276 01:05:56,185 --> 01:05:58,699 Bu iş öyle bir anda karşıma çıktı ki... 1277 01:05:59,045 --> 01:06:01,890 ...sizlere çok alştım, işimi de çok seviyordum. 1278 01:06:02,251 --> 01:06:04,298 ...ama fırsatı da kaçırmak istemedim... 1279 01:06:04,348 --> 01:06:07,300 ...sağ olsun Ömer Bey ve Sinan Bey'de gitmeme izin verdiler. 1280 01:06:08,578 --> 01:06:09,620 Özleyeceğiz seni. 1281 01:06:12,573 --> 01:06:15,126 Bula bula benim asistanımı buldun değil mi işten çıkartacak ? 1282 01:06:15,535 --> 01:06:16,686 Oğlum delirdin herhalde... 1283 01:06:16,735 --> 01:06:19,497 ...kıza süper teklif gelmiş, ne dicektim, 'açaydım kollarımı...'... 1284 01:06:19,547 --> 01:06:21,338 ...ya bana çirkin çirkin espiriler yaptırma ya. 1285 01:06:21,503 --> 01:06:26,503 Ah, şimdi sıfır kilometre bir sapot getiricekler, tam da katalog çekimi öncesi, bravo kardeşim. 1286 01:06:26,553 --> 01:06:29,552 Ya merak etme, daha şimdiden süper adaylar var, gerçekten bak... 1287 01:06:29,602 --> 01:06:31,165 ...öyledim insan kaynaklarına ilgileniyor. 1288 01:06:31,215 --> 01:06:34,070 Tabii canım, memleket de zaten zehir gibi asistan kaynıyor ya. 1289 01:06:34,120 --> 01:06:35,284 Buluruz bir tane. 1290 01:06:35,334 --> 01:06:35,924 Beyler. 1291 01:06:35,974 --> 01:06:36,772 Canım, ay ! 1292 01:06:37,081 --> 01:06:39,074 Manken listemiz hazır, bakmak ister miyiz ? 1293 01:06:39,476 --> 01:06:40,467 Bakalım, bakalım. 1294 01:06:40,517 --> 01:06:42,055 Ben istemem, sırf sen istiyorsun diye şey... 1295 01:06:43,553 --> 01:06:44,471 Koray gelsene. 1296 01:06:45,532 --> 01:06:46,654 Oğlum çok sıkıcı lan bunlar. 1297 01:06:49,111 --> 01:06:51,310 Ömer Bey'den öğrendiklerimi hiç unutmayacağım. 1298 01:06:58,465 --> 01:06:59,265 Evet. 1299 01:06:59,315 --> 01:07:02,517 Yarın başlıyor bakalım, yani hazır gibi... 1300 01:07:03,080 --> 01:07:07,062 ...inşallah bir terslik olmaz, gerçi seni de zor ikna ettim ama... 1301 01:07:07,112 --> 01:07:09,155 Ben tam olarak ikna olmuş değilim... 1302 01:07:09,571 --> 01:07:10,732 ...yani içim rahat değil. 1303 01:07:10,782 --> 01:07:15,405 Ne bileyim, bu kız biraz alt tabakadan, oturmasını, kalkmasını biliyor mudur acaba ? 1304 01:07:15,455 --> 01:07:17,161 Dur, dur, güzel olacak... 1305 01:07:17,211 --> 01:07:18,912 ...yani aşk dediğin nedir ki... 1306 01:07:18,962 --> 01:07:19,916 ...taktik teknik. 1307 01:07:20,463 --> 01:07:21,310 Neriman... 1308 01:07:21,654 --> 01:07:22,976 ...ben senden korkuyorum ha. 1309 01:07:23,026 --> 01:07:25,463 Aa, ayol anca mı ? 1310 01:07:25,513 --> 01:07:26,897 Otuz yıl oldu Necmi. 1311 01:07:27,928 --> 01:07:30,269 Umarım bu iş ters tepmez yani. 1312 01:07:30,581 --> 01:07:32,822 Yok, yok her şey çok güzel olacak... 1313 01:07:32,872 --> 01:07:35,665 ...yani herkesin yararına oluyor bu iş. 1314 01:07:35,715 --> 01:07:38,790 Bak, hem o Yasemin yellozundan kurtuluyoruz... 1315 01:07:38,840 --> 01:07:42,742 ...hem de Ömer'i evlendirerek Hulusi Baba'yı susturuyoruz. 1316 01:07:42,792 --> 01:07:45,567 Sonra da gelsin köşk. 1317 01:08:11,153 --> 01:08:13,302 (Alarm sesi.) 1318 01:08:33,863 --> 01:08:35,544 Ay geç kaldım Allah'ım, çok geç kaldım. 1319 01:08:35,594 --> 01:08:37,125 Ne oldu kızım, nereye geç kaldın ? 1320 01:08:37,175 --> 01:08:38,821 Anneanne dur, geç kaldım, vallahi çok geç kaldım. 1321 01:08:44,156 --> 01:08:44,956 İso ! 1322 01:08:45,325 --> 01:08:46,125 İso ! 1323 01:08:46,427 --> 01:08:47,227 İso ! 1324 01:08:47,422 --> 01:08:48,222 İso ! 1325 01:08:48,677 --> 01:08:49,753 Ya uyansana be ! 1326 01:08:51,862 --> 01:08:53,679 Ne oldu ki sabah sabah Defo'cuğum ? 1327 01:08:53,729 --> 01:08:57,934 Ya beni işe bırakman lazım İso, benim akbil dolduracak vaktim falan kalmadı, ben çok geç kaldım. 1328 01:08:58,322 --> 01:09:00,296 İyi tamam, üstümü değiştirip geliyorum. 1329 01:09:00,346 --> 01:09:03,011 Tamam çabuk hazırlan ama bak, daha gidip ben hazırlanacağım ha, çabuk ol. 1330 01:09:03,551 --> 01:09:04,351 Çabuk hazırlan ! 1331 01:09:06,468 --> 01:09:07,513 (Kapı çalıyor.) 1332 01:09:10,844 --> 01:09:11,887 Kızım ne oluyor ? 1333 01:09:12,862 --> 01:09:13,662 Aa ! 1334 01:09:13,712 --> 01:09:15,692 Anneanne, İsmail'e gittim... 1335 01:09:15,742 --> 01:09:18,216 ...şey akbilimi doldurmamışım, İsmail bırakıcak beni işe. 1336 01:09:18,266 --> 01:09:20,499 Ben namazımı daha yeni kıldım, bu saatte nereye ? 1337 01:09:20,549 --> 01:09:23,075 Ya bu iş böyle anneanne, lafa tutma beni, çıkmam lazım. 1338 01:09:42,984 --> 01:09:44,799 Allah'a emanet ol kızım ! 1339 01:10:30,252 --> 01:10:31,052 Ah ! 1340 01:10:32,635 --> 01:10:33,781 Şey, iyiyim, iyiyim. 1341 01:10:34,298 --> 01:10:35,098 Şey... 1342 01:10:37,711 --> 01:10:38,786 Ee günaydın. 1343 01:10:38,836 --> 01:10:39,446 Günaydın. 1344 01:10:39,853 --> 01:10:41,551 Ömer Bey'in yeni asistanı sen misin ? 1345 01:10:41,601 --> 01:10:43,128 Evet, ben Defne. 1346 01:10:43,178 --> 01:10:44,038 Memnun oldum. 1347 01:10:44,088 --> 01:10:44,548 Ben de. 1348 01:10:44,762 --> 01:10:47,176 Şükrü ben de, ben sana anahtarları vereyim... 1349 01:10:47,673 --> 01:10:48,959 ...Ömer Bey birazdan gelir. 1350 01:10:49,549 --> 01:10:50,349 Gelir... 1351 01:10:51,061 --> 01:10:52,462 ...nereye gelir, nerede ki ? 1352 01:10:52,512 --> 01:10:56,558 Sen şimdi gir içeri, içeride mutfak var, kahvaltısını hazırlamaya başla istersen... 1353 01:10:56,608 --> 01:10:57,906 ...nasıl yapacağını biliyor musun ? 1354 01:10:57,956 --> 01:10:59,233 Evet, evet biliyorum... 1355 01:10:59,675 --> 01:11:00,526 ...teşekkür ederim. 1356 01:11:00,576 --> 01:11:01,439 Kolay gelsin. 1357 01:11:03,520 --> 01:11:04,320 İsmail... 1358 01:11:04,370 --> 01:11:06,204 ...şey, hadi sağ ol. 1359 01:11:45,033 --> 01:11:45,833 Ah ! 1360 01:11:51,387 --> 01:11:52,220 Bu ne ya ? 1361 01:11:53,605 --> 01:11:55,338 Mutfak, mutfak değil, uzay üssü. 1362 01:11:59,569 --> 01:12:01,104 Tamam Defne, ne yapacaktın ? 1363 01:12:04,063 --> 01:12:05,277 Bugün Perşembe... 1364 01:12:05,736 --> 01:12:06,536 ...önce... 1365 01:12:07,940 --> 01:12:09,811 ...önce, önce yumurta mı ? 1366 01:12:10,804 --> 01:12:13,449 Hayır ya kahve, bugün Perşembe, önce kahve yapmam lazım. 1367 01:12:14,607 --> 01:12:15,407 Hayır ya... 1368 01:12:15,725 --> 01:12:16,525 ...nar. 1369 01:12:16,962 --> 01:12:17,908 Nar mıydı ya ? 1370 01:12:59,991 --> 01:13:01,565 Bu kahve oldu mu acaba ya ? 1371 01:13:06,379 --> 01:13:07,302 Ay yok ya... 1372 01:13:07,642 --> 01:13:09,025 ...şimdi tiksinmesin, ayıp. 1373 01:13:18,613 --> 01:13:19,503 Aslı ! 1374 01:14:09,077 --> 01:14:09,877 Günaydın... 1375 01:14:10,362 --> 01:14:11,505 ...yeni asistan siz misiniz ? 1376 01:14:13,130 --> 01:14:14,273 Evet, benim ama... 1377 01:14:15,606 --> 01:14:16,406 ...siz... 1378 01:14:17,082 --> 01:14:17,882 Ben ne ? 1379 01:14:19,532 --> 01:14:20,550 Çıplaksınız. 1380 01:14:22,497 --> 01:14:23,399 Pardon, ben... 1381 01:14:24,043 --> 01:14:25,013 ...duşa girip geleyim. 1382 01:14:52,348 --> 01:14:54,509 İlk günden bu kadar erken gelmeseydin keşke... 1383 01:15:01,939 --> 01:15:04,162 ...da sen, bugün bunları yediğimi nereden biliyorsun ? 1384 01:15:05,042 --> 01:15:07,008 Şey, söylediler bana. 1385 01:15:07,058 --> 01:15:08,055 Kim söyledi ? 1386 01:15:08,530 --> 01:15:09,330 Ha... 1387 01:15:10,065 --> 01:15:11,434 ...kim söyledi... 1388 01:15:12,080 --> 01:15:12,907 Aslı mı ? 1389 01:15:12,956 --> 01:15:15,328 Aa evet, evet o, eski asistanınız. 1390 01:15:16,294 --> 01:15:17,889 Biraz çenesi düşük galiba. 1391 01:15:23,124 --> 01:15:26,926 Ee suyunuz hazır, cam şişede, çantada, kahveniz de hazır. 1392 01:15:27,518 --> 01:15:29,943 Ee bir de şey kahvaltıyı da söylemiştim zaten. 1393 01:15:32,125 --> 01:15:33,688 Keşke kendine de hazırlasaydın. 1394 01:15:35,051 --> 01:15:38,724 Yok canım, çok da erken daha, ben bu saatlerde kahvaltı falan edemem. 1395 01:15:40,825 --> 01:15:43,518 İsterseniz şey, ben sizi arabada bekleyeyim. 1396 01:15:44,010 --> 01:15:45,955 Olur, teşekkür ederim, sen git, ben geliyorum. 1397 01:16:01,641 --> 01:16:02,542 Allah Allah ! 1398 01:16:06,116 --> 01:16:06,974 Günaydın Şükrü. 1399 01:16:07,024 --> 01:16:08,016 Günaydın Ömer Bey. 1400 01:16:16,604 --> 01:16:18,078 Tanıştınız mı Defne Hanım ile ? 1401 01:16:18,626 --> 01:16:21,235 Tanıştık Ömer Bey, anahtarınızı kendisine teslim ettim. 1402 01:16:21,285 --> 01:16:22,459 Bende, bende anahtar. 1403 01:16:29,175 --> 01:16:32,858 İş yerimiz burası, arkadaşlar sana genel bilgi konusunda yardımcı olurlar. 1404 01:16:35,076 --> 01:16:36,136 Çok özür dilerim. 1405 01:16:36,731 --> 01:16:38,099 Buraya adam gibi makine alınacak demiştim. 1406 01:16:38,184 --> 01:16:39,534 Öğleden sonra geliyor Ömer Bey. 1407 01:16:40,092 --> 01:16:42,619 Yarın katalog çekimi var, öncesinde Koray ile görüşmek istiyorum... 1408 01:16:42,669 --> 01:16:44,285 ...konsept için Yasemin'de gelsin... 1409 01:16:44,335 --> 01:16:46,686 ...o kırmızı şamdanlardan da hala emin değilim, suyum. 1410 01:16:46,736 --> 01:16:47,456 Su. 1411 01:16:54,289 --> 01:16:55,676 Bugün kalıba gitmem lazım... 1412 01:16:55,726 --> 01:16:56,752 ...not al, zaman açalım. 1413 01:16:57,047 --> 01:16:57,847 Tamam. 1414 01:16:58,663 --> 01:16:59,551 Ee... 1415 01:17:00,638 --> 01:17:02,151 ...bugün hiç zamanınız yok gibi görünüyor. 1416 01:17:02,528 --> 01:17:04,714 Yarat, bugünü yirmi altı saat yap. 1417 01:17:04,764 --> 01:17:05,507 Peki. 1418 01:17:08,036 --> 01:17:08,867 Ömer... 1419 01:17:10,166 --> 01:17:11,147 ...neredesin sen ? 1420 01:17:11,197 --> 01:17:13,627 Sabah çekim mekanına bakarız dememiş miydik ? 1421 01:17:14,980 --> 01:17:15,780 Öyle mi ? 1422 01:17:16,097 --> 01:17:16,897 Ne ? 1423 01:17:16,947 --> 01:17:19,695 Sabah buraya gelmeden önce yapmamız gereken bir şey mi vardı ? 1424 01:17:20,558 --> 01:17:21,874 Bilmiyorum, ee... 1425 01:17:22,448 --> 01:17:23,833 ...bende hiç öyle bir şey görünmüyor. 1426 01:17:26,603 --> 01:17:28,074 Değişiklikler beni çıldırtıyor ama. 1427 01:17:28,911 --> 01:17:30,298 Sinan nerede, odama gelsin. 1428 01:17:32,097 --> 01:17:33,242 Sen kal burada... 1429 01:17:33,835 --> 01:17:35,884 ...zaten daha ilk günden, neyse... 1430 01:17:38,175 --> 01:17:40,542 Ha yani sen yaptın benimle ilgili bu son haberi. 1431 01:17:41,770 --> 01:17:43,362 Ağzına sağlık. 1432 01:17:43,412 --> 01:17:44,307 Sinan Bey. 1433 01:17:45,296 --> 01:17:46,096 Efendim ? 1434 01:17:46,752 --> 01:17:47,552 Efendim ? 1435 01:17:47,602 --> 01:17:48,718 Bana mı seslendin ? 1436 01:17:49,607 --> 01:17:50,407 Hayır... 1437 01:17:50,862 --> 01:17:52,687 ...yani evet... 1438 01:17:53,239 --> 01:17:54,155 ...ay bilmiyorum. 1439 01:17:55,061 --> 01:17:56,962 Pardon, biz tanışıyor muyuz ? 1440 01:17:59,625 --> 01:18:01,210 Ben Ömer Bey'in yeni asistanı Defne. 1441 01:18:01,504 --> 01:18:02,325 Aa öyle mi ? 1442 01:18:02,375 --> 01:18:02,836 Evet. 1443 01:18:02,886 --> 01:18:03,621 Hı güzel. 1444 01:18:04,053 --> 01:18:07,714 Ee Sinan Bey aslında ben sizi, ee, şeyden tanıyorum... 1445 01:18:07,764 --> 01:18:10,721 Dergilerden diyeceksin, deme çünkü çok hoşuma giden bir şey değil. 1446 01:18:10,771 --> 01:18:12,990 Ay yok canım, ben sizi Manu'dan tanıyorum. 1447 01:18:13,040 --> 01:18:14,009 Ha Manu'dan ? 1448 01:18:14,059 --> 01:18:14,725 Hı, hı. 1449 01:18:15,525 --> 01:18:16,746 Evet, ben seni hiç görmedim. 1450 01:18:17,365 --> 01:18:18,526 Ciddi olamazsınız. 1451 01:18:18,929 --> 01:18:19,987 Nasıl, anlamadım ? 1452 01:18:20,365 --> 01:18:23,727 Ee yok, yok, bir şey yok, ben öyle kendi kendime... 1453 01:18:24,088 --> 01:18:25,411 Sen Manu'ya mı takılıyorsun ? 1454 01:18:26,292 --> 01:18:27,109 Manu'ya... 1455 01:18:27,641 --> 01:18:30,711 ...ee, şey ee, takılıyordum da... 1456 01:18:31,338 --> 01:18:33,957 ...şey oldu ya, çok bozdu orası, artık takılmıyorum. 1457 01:18:34,366 --> 01:18:35,166 Hadi ya. 1458 01:18:35,854 --> 01:18:36,654 Ne yapalım... 1459 01:18:36,924 --> 01:18:38,479 ...biz de yeni yerler keşfedeceğiz. 1460 01:18:39,928 --> 01:18:40,836 Keşfederiz. 1461 01:18:42,553 --> 01:18:45,537 Yani tabi siz kendi kendinize keşfedersiniz... 1462 01:18:45,875 --> 01:18:47,485 ...bana da haber verirsiniz öyle. 1463 01:18:47,920 --> 01:18:49,137 Ömer odasında mı ? 1464 01:18:49,699 --> 01:18:50,499 Hayır... 1465 01:18:50,769 --> 01:18:52,974 ...ha Ömer Bey, evet şey... 1466 01:18:53,024 --> 01:18:57,650 ...yanında, eğer Yasemin Hanım ise o, böyle kırmızı şamdanlarla ilgili falan bir toplantı... 1467 01:18:57,699 --> 01:19:00,119 Kırmızı şamdanlar, çok önemli. 1468 01:19:16,200 --> 01:19:17,050 Aa ! 1469 01:19:17,958 --> 01:19:19,687 Merhaba, ben Vedat... 1470 01:19:20,448 --> 01:19:21,946 ...ee IT Manager... 1471 01:19:22,499 --> 01:19:25,127 ...siz herhalde Ömer Bey'in yeni asistanısınız, değil mi ? 1472 01:19:26,580 --> 01:19:27,447 Kolay gelsin... 1473 01:19:27,497 --> 01:19:29,331 ...kolay gelsin, hadi siz kaynasın kızlar. 1474 01:19:29,408 --> 01:19:32,412 Aa siz Ömer Bey'in yeni asistanı olduğuna göre... 1475 01:19:32,462 --> 01:19:36,628 ...şey bizim çilgın fotoğrafçı Koray ile Ömer Bey tartışmışlar doğru mu ? 1476 01:19:37,426 --> 01:19:39,932 Bu konuyla ilgili konuşmamam gerekiyor galiba. 1477 01:19:39,982 --> 01:19:42,589 Ya bak, Ömer Bey acayip ayrıntıcıdır... 1478 01:19:42,639 --> 01:19:44,279 ...Koray'da delinin teki zaten... 1479 01:19:44,329 --> 01:19:46,214 ...böyle zamanlarda sık sık kavga ederler. 1480 01:19:46,264 --> 01:19:51,028 ...daha doğrusu Ömer Bey diyeceğini der, Koray'da arkasından sinir krizleri geçirir. 1481 01:19:54,642 --> 01:19:56,051 Sinan Bey ortak mı ? 1482 01:19:56,279 --> 01:19:57,079 Evet... 1483 01:19:57,532 --> 01:19:59,459 ...idari işlerden sorumludur daha çok. 1484 01:19:59,509 --> 01:20:03,384 Yaratıcı kısım Ömer Bey, işletme, pazarlama gibi işler de Sinan Bey'dedir. 1485 01:20:05,082 --> 01:20:06,033 Yasemin Hanım ? 1486 01:20:06,083 --> 01:20:07,428 Konsept danışmanı o... 1487 01:20:07,478 --> 01:20:09,403 ...altı ay önce falan transfer oldu buraya... 1488 01:20:09,453 --> 01:20:11,575 ...ama iki ortağında gözdesi. 1489 01:20:12,479 --> 01:20:13,380 Hiç de bile... 1490 01:20:13,744 --> 01:20:16,995 ...o, Ömer Bey'e asılıyor, Sinan Bey de ona asılıyor. 1491 01:20:18,077 --> 01:20:19,932 Sinan Bey biraz çapkındır. 1492 01:20:21,536 --> 01:20:22,533 Aa sahi mi ya ? 1493 01:20:23,459 --> 01:20:26,769 Ay, hiç öyle görünmüyor yani, çok harika biri gibi görünüyor... 1494 01:20:27,079 --> 01:20:27,942 ...çok da kibar. 1495 01:20:27,992 --> 01:20:29,869 Kibar olmasına kibar tabii, evet. 1496 01:20:31,365 --> 01:20:33,678 Ben kibarlığın hayatta çok önemli bir meziyet olduğuna inanırım... 1497 01:20:33,728 --> 01:20:35,486 ..yani sonuçta takdir edilmesi gereken bir şey. 1498 01:20:35,690 --> 01:20:37,124 Her ne kadar üst mevkiide olsan da... 1499 01:20:37,174 --> 01:20:40,009 ...öyle insanlara tepeden tepeden bakmaya, kötü davranmaya hakkın yok sonuçta. 1500 01:20:40,269 --> 01:20:44,142 Hem ayrıca sıcak, samimi bir insan olmak, öyle seni daha aşağıda bir şey yapmaz... 1501 01:20:44,192 --> 01:20:47,151 ...sonuçta ne bileyim daha çok saygı kazanırsın, en azından ben öyle düşünüyorum yani. 1502 01:20:47,836 --> 01:20:48,636 Defne... 1503 01:20:51,402 --> 01:20:52,202 ...çıkıyoruz. 1504 01:21:00,202 --> 01:21:03,344 İçimden, acayip eğlenecekmişiz gibi bir his geçiyor. 1505 01:21:05,403 --> 01:21:06,935 Sevil Berberi sever misin ? 1506 01:21:06,985 --> 01:21:07,909 Ne berberi ? 1507 01:21:08,573 --> 01:21:09,474 Sevil Berberi. 1508 01:21:10,970 --> 01:21:13,841 Rossini, Sevil Berberi, sen anlamazsın. 1509 01:21:13,891 --> 01:21:15,501 Aa evet, evet çok severim... 1510 01:21:15,551 --> 01:21:16,917 ...şey Rossini. 1511 01:21:19,858 --> 01:21:20,658 Alo ? 1512 01:21:20,708 --> 01:21:22,724 Merhaba Kezban Teyze'ciğim nasılsın ? 1513 01:21:23,200 --> 01:21:25,672 Ay bana bak, bir salaklık etmiyorsun değil mi ? 1514 01:21:25,722 --> 01:21:28,311 Ay, durduğum yerde içime bir titreme geldi. 1515 01:21:28,360 --> 01:21:31,990 Ay, dedim bu kız kesin bir yerde keşkül etti bizim işi, hı ? 1516 01:21:32,576 --> 01:21:35,658 İyiyiz Kezban Teyze'ciğim, sağ ol, ellerinden öpüyoruz. 1517 01:21:35,708 --> 01:21:38,831 Anneannem, ne olsun işte, akşam baklava açtı. 1518 01:21:38,881 --> 01:21:40,371 [Göndereyim sana, yer misin ?] 1519 01:21:41,538 --> 01:21:42,338 Ne ? 1520 01:21:42,709 --> 01:21:44,945 Anladım, anladım tamam, ben ararım sonra seni. 1521 01:21:45,954 --> 01:21:47,162 Üf, düzgün sür. 1522 01:21:47,962 --> 01:21:51,042 Oldu, iyi günler, öpüyorum ellerinden. 1523 01:22:04,330 --> 01:22:05,766 Defne senin gelmene gerek yok. 1524 01:22:06,562 --> 01:22:07,362 Peki... 1525 01:22:07,903 --> 01:22:08,703 ...tamam. 1526 01:22:17,184 --> 01:22:19,430 Ya niye bana arabada bekle dedi şimdi ? 1527 01:22:19,869 --> 01:22:22,782 Bir şeye mi alındı acaba, ilk günden bir şey mi yaptım ben ? 1528 01:22:22,831 --> 01:22:24,024 Yok canım, sanmıyorum... 1529 01:22:24,449 --> 01:22:26,165 ...burası kalıpçı Sadri Bey'in yeri. 1530 01:22:26,215 --> 01:22:28,041 Ömer Bey buraya yalnız gelir hep. 1531 01:22:28,416 --> 01:22:31,925 Ömer Bey'in çizimini yaptığı ayakkabıların ilk kalıbı burada yapılır. 1532 01:22:32,142 --> 01:22:34,336 Tabii kırk beş yıllık ustadır Sadri. 1533 01:22:34,386 --> 01:22:35,925 Ee iyi bulmuş o zaman Ömer Bey burayı. 1534 01:22:35,975 --> 01:22:38,515 Zamanında Sadri'nin yanında çalışmış diyorlar. 1535 01:22:38,565 --> 01:22:42,984 Ben de pek bilmiyorum ama bir rivayete göre Ömer Bey anne, babasını kaybettikten sonra... 1536 01:22:43,033 --> 01:22:46,382 ...okulu bırakıp burada işe girmiş, dükkanın arkasında yatıp kalkıyormuş. 1537 01:22:46,432 --> 01:22:47,369 Ne diyorsun ya ? 1538 01:22:47,990 --> 01:22:50,923 Ee Ömer Bey'de bizim gibi böyle çulsuz takımından mı yani ? 1539 01:22:51,855 --> 01:22:54,966 Ee yok ama o zaman nasıl Neriman Yenge'si bu kadar zengin ki ? 1540 01:22:55,016 --> 01:22:56,820 Ömer Bey'in ailesi epey varlıklıdır... 1541 01:22:56,870 --> 01:22:59,935 ...ailenin başında da Ömer Bey'in dedesi, Hulusi Bey vardır... 1542 01:22:59,985 --> 01:23:01,558 ...ama Ömer Bey konuşmuyor onunla... 1543 01:23:01,858 --> 01:23:03,533 ...parayı, pulu da reddetmiş diyorlar... 1544 01:23:03,583 --> 01:23:05,046 ...şirketi sıfırdan kurmuş. 1545 01:23:05,418 --> 01:23:07,420 Ee ama belli yani yalnız biri olduğu. 1546 01:23:08,592 --> 01:23:12,038 Ay çok şükür benim ailem beni çok sever, ben de onları çok severim... 1547 01:23:12,088 --> 01:23:14,543 ...öyle çok şahane insanlar, mükemmel insanlar değiller ama... 1548 01:23:14,593 --> 01:23:15,648 ...birbirimizi çok severiz. 1549 01:23:15,697 --> 01:23:18,928 Aferin, hayatta neyin önemli olduğunu bilen bir kızsın... 1550 01:23:18,978 --> 01:23:21,165 ...buralarda senin gibisine pek rastlanmıyor... 1551 01:23:21,215 --> 01:23:22,764 ...herkesin gözünü hırs bürümüş. 1552 01:23:33,608 --> 01:23:34,670 Ee hadi başla bakalım. 1553 01:23:35,790 --> 01:23:36,763 Tamam ustam. 1554 01:23:38,338 --> 01:23:39,138 Vay ! 1555 01:23:41,001 --> 01:23:44,037 Hanımı da yolladım memlekete, biraz şöyle rahatlasın, nefes alsın diye ama... 1556 01:23:44,433 --> 01:23:45,685 ...orası da yanıyordur şimdi ha. 1557 01:23:45,735 --> 01:23:48,039 Ee Ağustos'ta oğlanı evlendiriyoruz ya... 1558 01:23:48,089 --> 01:23:50,245 ...hemen döneyim, işin başına geçeyim istiyor tabii. 1559 01:23:50,912 --> 01:23:52,111 Bir dakika, Burak'ın mı düğünü var ? 1560 01:23:52,161 --> 01:23:52,725 Evet. 1561 01:23:53,514 --> 01:23:54,680 Benim niye haberim yok ? 1562 01:23:54,730 --> 01:23:56,990 Oğlum geçen geldiğinde söyledim ya, nasıl haberin yok ya ? 1563 01:23:58,878 --> 01:24:00,139 O zaman düğün benden... 1564 01:24:00,189 --> 01:24:01,802 ...senin şimdi dünya masrafın vardır. 1565 01:24:02,435 --> 01:24:05,746 Ya, yapma canım, olur mu öyle şey Allah aşkına, yakışı kalır mı, yapma Ömer. 1566 01:24:05,796 --> 01:24:08,112 Ya ustacığım niye olmuyor, Burak benim kardeşim sayılır ? 1567 01:24:09,567 --> 01:24:13,903 Bak, düğünü, beyaz eşyası falan bana söylesinler, başka bir şeye gerek yok, ben hallederim. 1568 01:24:13,953 --> 01:24:18,575 Ya, olur mu öyle şey, yapma Allah aşkına, hayır, yok hayatta olmayacak, yok. 1569 01:24:18,625 --> 01:24:19,325 Ya usta... 1570 01:24:21,394 --> 01:24:22,695 ...onca yaptığından sonra... 1571 01:24:23,300 --> 01:24:24,742 ...bana bu mutluluğu çok görme be. 1572 01:24:29,176 --> 01:24:31,000 Ya sen ne güzel insansın be yavrum. 1573 01:24:31,814 --> 01:24:33,862 Kalmadı yavrum senin gibi insanlar artık. 1574 01:24:33,912 --> 01:24:37,117 Şimdi hanım bir duysun, havalara uçacak ha, sevinçten. 1575 01:24:37,516 --> 01:24:38,400 Ellerinden öperim. 1576 01:24:38,882 --> 01:24:41,679 Yalnız geldiğinde bana bir pazı sarma yapsın Allah aşkına. 1577 01:24:41,728 --> 01:24:45,584 İstediğin pazı sarma olsun be yavrum, ben hemen telefon ederim, yapar, yollar bile buraya... 1578 01:24:45,634 --> 01:24:46,450 ...sen hiç merak etme. 1579 01:24:46,500 --> 01:24:47,100 Oh tamam. 1580 01:24:47,722 --> 01:24:49,227 Ee senin işler nasıl gidiyor bakalım ? 1581 01:24:50,167 --> 01:24:51,357 İyi ustacığım, güzel. 1582 01:24:51,407 --> 01:24:52,703 Yengen hala tepende mi ? 1583 01:24:53,030 --> 01:24:53,872 Hem de nasıl. 1584 01:24:53,922 --> 01:24:57,969 Bana bak, sen doğrusunu yapıyorsun yavrum, hiç kafana takma, sen doğru bildiğin yoldasın. 1585 01:24:58,536 --> 01:24:59,656 Ne demiş büyüklerimiz... 1586 01:25:00,352 --> 01:25:05,352 ...sevmeden yapılan evlilik, inanmadan yapılan ibadet kadar çirkin, kötü bir şeydir, demiş. 1587 01:25:05,787 --> 01:25:07,244 Sen bak yavrum işine. 1588 01:25:10,468 --> 01:25:12,374 Hadi göreyim bakayım, şu getirdiklerini bir göreyim. 1589 01:25:12,424 --> 01:25:14,850 Ee girelim artık şu işe de yoksa sen bizi duman ediceksin. 1590 01:25:27,526 --> 01:25:29,261 Nasıl, beğendim mi ? 1591 01:25:30,004 --> 01:25:30,804 İyi... 1592 01:25:33,486 --> 01:25:34,540 ...hem de çok iyi. 1593 01:25:36,533 --> 01:25:38,605 İki tip yapıyoruz, yedi ve on iki ha ? 1594 01:25:38,655 --> 01:25:39,462 Evet ustacığım. 1595 01:25:40,018 --> 01:25:41,763 Canım benim, inanılmazsın ya. 1596 01:25:46,529 --> 01:25:49,088 Şey ayakkabılarımı çıkarabilir miyim, vallahi kokmaz ? 1597 01:25:49,663 --> 01:25:51,285 Çıkar canım, sorun değil, çıkar. 1598 01:25:51,553 --> 01:25:55,233 Vallahi sabahtan beri ayaklarım koptu, gözümün üstünde yürüyorum sanki. 1599 01:25:56,554 --> 01:26:00,016 Ya bu kadınlar, bütün gün bu ayakkabılarla nasıl ayakta duruyorlar, hiç anlamıyorum. 1600 01:26:00,991 --> 01:26:02,891 Ee bizim markayı giyseydin... 1601 01:26:03,225 --> 01:26:05,399 ...bazen hediye ediyorlar, ben de hanıma götürüyorum... 1602 01:26:05,449 --> 01:26:06,859 ...dediğine göre çok rahatmış. 1603 01:26:07,373 --> 01:26:11,908 Ha ya ben, öyle yalakalık olmasın diye bilerek giymedim şirket ayakkabısını... 1604 01:26:12,398 --> 01:26:13,603 ...ama ayaklarım koptu ya. 1605 01:26:19,589 --> 01:26:20,402 Şey ben... 1606 01:26:20,943 --> 01:26:23,773 ...öyle şey olsun diye ayaklarımı şey yapmıştım da... 1607 01:26:24,425 --> 01:26:25,320 ...hemen giyiyorum. 1608 01:26:30,933 --> 01:26:32,410 Otuz sekizleri şuraya koy. 1609 01:26:33,877 --> 01:26:36,388 Kırktan iki koli olması lazım, nerede ? 1610 01:26:37,077 --> 01:26:38,006 Derya ! 1611 01:26:38,389 --> 01:26:39,258 Kızım koş ! 1612 01:26:39,972 --> 01:26:45,164 (Bağrışmalar.) 1613 01:26:49,532 --> 01:26:50,405 Ne oluyor ya ? 1614 01:26:50,815 --> 01:26:51,803 Taşınıyor muyuz biz ? 1615 01:26:51,853 --> 01:26:53,686 Yarınki katalog çekimine hazırlanıyoruz. 1616 01:26:53,736 --> 01:26:54,250 He. 1617 01:27:01,676 --> 01:27:03,084 Kızlarımın yarısını elemişsin. 1618 01:27:04,666 --> 01:27:05,783 Dün tamam demiştin. 1619 01:27:05,833 --> 01:27:08,528 Tamam demedim, bakalım dedim, yabancı manken istemiyorum. 1620 01:27:08,875 --> 01:27:09,675 Neden ? 1621 01:27:10,120 --> 01:27:13,046 Valla dil bilmiyorlar diye galiba böyle boş bakıyorlar. 1622 01:27:13,096 --> 01:27:14,752 Bakışlar, bakışlar... 1623 01:27:15,009 --> 01:27:18,213 ...yani ayakkabı pazarlıyoruz ama en çok bakışlar önemli, öyle mi ? 1624 01:27:21,190 --> 01:27:22,613 Evet, bakışlar önemli... 1625 01:27:24,574 --> 01:27:26,552 ...yoksa cansız manken kullanırdık Yasemin. 1626 01:27:33,480 --> 01:27:34,280 Bu... 1627 01:27:35,026 --> 01:27:36,484 ...yeni asistan kız nasıl ? 1628 01:27:36,896 --> 01:27:37,696 Defne mi ? 1629 01:27:38,168 --> 01:27:39,120 Bilmem, daha yeni başladı. 1630 01:27:40,327 --> 01:27:42,451 Nerede çalışıyormuş, nereden bulmuşlar ? 1631 01:27:42,934 --> 01:27:46,439 Yasemin'ciğim onu Sinan'a soracaksın, biliyorsun işletme kısmına karışmıyorum. 1632 01:27:47,093 --> 01:27:48,198 Biliyorum canım... 1633 01:27:48,815 --> 01:27:50,900 ...sen bizi çıldırtma kısmına çalışıyorsun. 1634 01:27:52,579 --> 01:27:53,379 Deli. 1635 01:28:27,512 --> 01:28:28,651 Ne yapıyorsun sen burada ? 1636 01:28:28,985 --> 01:28:31,649 Ömer Bey'in programını hazırlıyorum, yarın çok yoğun bir gün... 1637 01:28:31,699 --> 01:28:32,617 Tamam, çık artık... 1638 01:28:33,473 --> 01:28:35,033 ...bu saate kadar bu ne iş azmi ? 1639 01:28:35,927 --> 01:28:37,285 Tamam bitti zaten... 1640 01:28:37,335 --> 01:28:39,848 ...ben o zaman bir Ömer Bey'i göreyim, çıkayım. 1641 01:28:56,131 --> 01:28:57,092 (Kapı çalıyor.) 1642 01:29:00,061 --> 01:29:00,952 Gelebilir miyim ? 1643 01:29:01,002 --> 01:29:01,492 Gel. 1644 01:29:06,565 --> 01:29:07,820 Ee Ömer Bey... 1645 01:29:07,870 --> 01:29:10,809 ...çıkmadan isterseniz size yarının programını bir anlatayım... 1646 01:29:11,443 --> 01:29:12,436 ...ee... 1647 01:29:13,333 --> 01:29:17,129 ...ya da şey mi, yarın sabah mı anlatayım, kafanız yorgunsa falan ? 1648 01:29:17,954 --> 01:29:19,077 Anlat, dinliyorum. 1649 01:29:20,078 --> 01:29:23,020 Şimdi, yarın erken çıkacağınızı farz ettim... 1650 01:29:23,070 --> 01:29:27,068 ...Şükrü Abi, yani şoförünüz Şükrü Bey her sabah gider dedi... 1651 01:29:27,424 --> 01:29:30,180 ...o yüzden dönüşünüzü bugünkü gibi yedi kırk beş olarak aldım. 1652 01:29:49,314 --> 01:29:50,463 Kürek çekmeye gidiyorum. 1653 01:29:52,134 --> 01:29:52,956 Efendim ? 1654 01:29:53,643 --> 01:29:57,549 Sabah beş buçukta kürek çekmeye gidiyorum, Şükrü'nün her sabah gider dediği yer o... 1655 01:29:58,080 --> 01:29:59,824 ...sonra biliyorsun zaten, eve dönüyorum. 1656 01:30:00,560 --> 01:30:02,037 Ha, anladım. 1657 01:30:02,676 --> 01:30:05,372 Zaten ben de yanlış bir şey düşünmemiştim... 1658 01:30:05,422 --> 01:30:09,043 ...tabii niye düşüneyim ki, sonuçta yani merak edecek bir şey yok tabii, değil mi ? 1659 01:30:09,093 --> 01:30:09,897 Yani. 1660 01:30:12,509 --> 01:30:13,309 (Fısıldıyor.) Neyse sustum. 1661 01:30:14,042 --> 01:30:14,842 Ee... 1662 01:30:15,476 --> 01:30:19,331 ...Ömer Bey, ben eve kadar size eşlik edeyim mi yoksa çıkayım mı ? 1663 01:30:19,749 --> 01:30:22,222 Sen çıkabilirsin, ben biraz daha çalışacağım. 1664 01:30:27,511 --> 01:30:28,311 Ömer Bey... 1665 01:30:30,050 --> 01:30:32,221 ...ee ben size şeyi soracaktım... 1666 01:30:33,016 --> 01:30:33,816 Sor. 1667 01:30:34,585 --> 01:30:35,956 Ee şey... 1668 01:30:37,508 --> 01:30:39,915 ...hani biz, sizinle daha önce tanış... 1669 01:30:41,000 --> 01:30:41,800 Ömer... 1670 01:30:44,068 --> 01:30:45,719 ...bana bir akşam yemeği borcun var. 1671 01:30:45,769 --> 01:30:47,436 Artık hiçbir yere kaçamazsın. 1672 01:30:48,132 --> 01:30:49,918 Seni Bülent'in mahzenine götüreceğim. 1673 01:30:50,987 --> 01:30:52,795 Ben şey yapayım, çıkayım da o zaman. 1674 01:31:00,144 --> 01:31:01,036 Of ! 1675 01:31:04,085 --> 01:31:05,065 Of, of ! 1676 01:31:05,577 --> 01:31:06,633 Allah kahretsin ya ! 1677 01:31:07,139 --> 01:31:09,086 Koptu, koptu ayağım koptu. 1678 01:31:09,598 --> 01:31:10,398 Allah ! 1679 01:31:11,065 --> 01:31:11,898 Valla koptu. 1680 01:31:13,053 --> 01:31:14,791 Oo Defno ! 1681 01:31:15,536 --> 01:31:16,593 Bu ne hal ya ? 1682 01:31:16,643 --> 01:31:17,700 Ay sorma İso... 1683 01:31:18,841 --> 01:31:21,495 ...metrobüste bunlarla ayakta durmak ne kadar zor biliyor musun sen ? 1684 01:31:21,545 --> 01:31:23,369 Az kalsın böyle lobut gibi ortaya düşüyordum. 1685 01:31:23,419 --> 01:31:25,300 Poşet olmuş ama, güzel. 1686 01:31:25,350 --> 01:31:27,650 Ha şey ya, kirlenmesinler diye. 1687 01:31:28,060 --> 01:31:31,473 Ay zaten bundan sonra giderken yanımda kendi ayakkabılarımı da götüreceğim, çıkışta falan giyerim. 1688 01:31:31,523 --> 01:31:33,525 Ay şuradan, şuraya gelene kadar her yer toz, toprak. 1689 01:31:33,575 --> 01:31:35,575 Ee her gün böyle düğün kılığında mı gideceksin canım ? 1690 01:31:35,876 --> 01:31:37,901 Sen benim iş yerimi görsen hiç böyle konuşmazsın. 1691 01:31:37,951 --> 01:31:40,234 Ayrıca şu vizyonu bir geliştir ya. 1692 01:31:40,953 --> 01:31:42,342 Bu düğün kılığı değil... 1693 01:31:42,838 --> 01:31:43,715 ...gündüz şıklığı. 1694 01:31:43,765 --> 01:31:44,814 böyle mi oluyormuş ? 1695 01:31:45,290 --> 01:31:46,286 Böyle oluyormuş. 1696 01:31:47,474 --> 01:31:48,386 İso... 1697 01:31:48,917 --> 01:31:50,343 ...oğlum ne hayatlar var ya... 1698 01:31:50,393 --> 01:31:54,449 ...kapıdan içeri bir girsen var ya, aklın, hayalin durur, bir de bir kadın var Yasemin diye... 1699 01:31:54,844 --> 01:31:56,124 ...yemin ediyorum insan değil. 1700 01:31:56,410 --> 01:32:00,196 Ay herhalde benim onun gibi görünmem için falan sabah dörtte kalkıp hazırlanmam lazım. 1701 01:32:00,490 --> 01:32:03,949 Ay neyse ya İso, hadi ben kaçayım, kendimi bir eve atayım da artık. 1702 01:32:04,263 --> 01:32:05,063 Tamam. [Oldu.] 1703 01:32:06,167 --> 01:32:08,395 Ay koptu, koptu, ayağım koptu. 1704 01:32:35,378 --> 01:32:38,005 [Zarif bir salon adamı dans etmeyi bilmeli.] 1705 01:32:39,513 --> 01:32:41,215 [Hadi gel, dans et benimle.] 1706 01:32:46,731 --> 01:32:51,408 [Söz ver bana, dünyanın en güzel kızıyla birlikte olacaksın, bir prenses ile.] 1707 01:32:51,812 --> 01:32:54,543 [Anneciğim, dünyanın en güzel kızı sensin.] 1708 01:33:06,094 --> 01:33:07,230 Uf ne var anneanne ya ? 1709 01:33:07,566 --> 01:33:09,108 İçime sinmeyen bir şeyler var. 1710 01:33:09,406 --> 01:33:14,823 Gittin, parayı buldun, sonra bu iş, bu kılıklar, bu kıyafetler, bu saçlar, bir şeyler, bana bak... 1711 01:33:14,873 --> 01:33:18,375 ..bana bak, abuk subuk bir şey yaparsan vallahi gebertirim. 1712 01:33:18,425 --> 01:33:19,402 Ya anneanne... 1713 01:33:19,452 --> 01:33:20,349 Gebertirim ! 1714 01:33:20,399 --> 01:33:22,959 Ay anneanne aşk olsun, ben öyle bir şey yapar mıyım ya ? 1715 01:33:23,009 --> 01:33:23,880 Gebertirim dedim. 1716 01:33:23,930 --> 01:33:25,538 Ay anneanne, onu az önce söyledin zaten. 1717 01:33:25,588 --> 01:33:26,378 Abla... 1718 01:33:27,044 --> 01:33:27,844 ...abla... 1719 01:33:28,681 --> 01:33:30,299 ...bak ne güzel oldum. 1720 01:33:31,944 --> 01:33:36,189 Ay ablacığım, çıkar onları, onlar benim kıyafetlerim değil, çıkar, çıkar ayakkabıları çıkar çabuk. 1721 01:33:36,662 --> 01:33:39,426 Çıkar, çabuk aldığın yere götür, koy, fırla. 1722 01:33:39,476 --> 01:33:41,947 Ya nasıl senin değil, olmasın zaten de ? 1723 01:33:42,071 --> 01:33:45,917 Sen şimdi anlat bakayım bana, tam olarak nedir bu asistanlık işi... 1724 01:33:45,967 --> 01:33:49,479 ...yani kim, kime böyle kıyafetler bağışlıyormuş, söyle bakalım ? 1725 01:33:49,964 --> 01:33:53,624 Şimdi anneanne, böyle prezentabl dedikleri bir olay var... 1726 01:33:53,674 --> 01:33:54,925 ...yani onun için böyle... 1727 01:33:54,975 --> 01:33:55,900 (Kapı çalıyor.) 1728 01:33:55,950 --> 01:33:57,356 Ben baktım, ben baktım. 1729 01:33:58,047 --> 01:33:58,847 Kimmiş ? 1730 01:33:59,291 --> 01:34:01,140 Ee şey, Nihan gelmiş anneanne. 1731 01:34:02,337 --> 01:34:03,949 Kimmiş adam, nasılmış ? 1732 01:34:03,999 --> 01:34:05,435 Yakışıklı mı, anlatsana ? 1733 01:34:05,485 --> 01:34:06,867 Kız sessiz ol, geç içeri. 1734 01:34:07,444 --> 01:34:08,670 (Fısıldıyor.)Ee gel biz bahçeye çıkalım. 1735 01:34:09,342 --> 01:34:10,651 Ee anneanne biz bahçedeyiz. 1736 01:34:12,067 --> 01:34:13,219 Bir de laf ebeliği yapıyor. 1737 01:34:13,269 --> 01:34:15,888 Ya sen yemin mi ettin beni çatlatmaya ? 1738 01:34:15,938 --> 01:34:17,025 Anlatacak mısın artık ? 1739 01:34:17,075 --> 01:34:18,898 Kız bir dur anlatacağım, beklemedin iki dakika. 1740 01:34:20,855 --> 01:34:23,076 Adam çok yakışıklı, yani dehşet yakışıklı... 1741 01:34:23,126 --> 01:34:25,304 ...hani böyle Allah Kadir Gecesi yaratmış derler ya... 1742 01:34:25,644 --> 01:34:28,196 ...tam olarak o da ya çok ürkütücü. 1743 01:34:28,246 --> 01:34:31,472 Ha bir de ben bunu önceden tanıyormuşum yani tanıyorum. 1744 01:34:32,555 --> 01:34:33,874 Biraz karışık. 1745 01:34:34,687 --> 01:34:36,699 Ay Nihan, niye böyle oluyor ya ? 1746 01:34:36,749 --> 01:34:40,375 Yavrum dur bakalım, karalar bağlama hemen, düzelecek her şey. 1747 01:34:40,661 --> 01:34:41,958 Hem yakışıklı diyorsun... 1748 01:34:42,008 --> 01:34:44,357 ...ay, beyaz atlı prensin olur belki ? 1749 01:34:44,407 --> 01:34:45,575 Ay çok suratsız... 1750 01:34:46,099 --> 01:34:48,589 ...sen asıl bombayı, prensi bilmiyorsun. 1751 01:34:49,391 --> 01:34:51,888 Sinan Bey oranın ortağıymış. 1752 01:34:52,312 --> 01:34:54,466 Hangi Sinan, bizim restorana gelen ? 1753 01:34:54,516 --> 01:34:55,025 Evet. 1754 01:34:55,074 --> 01:34:56,053 Risotto Sinan. [Evet.] 1755 01:34:56,103 --> 01:34:57,998 Sabah bir anda pat diye karşıma çıktı... 1756 01:34:58,048 --> 01:35:00,862 ...yemin ediyorum heyecandan elim, ayağım titredi, bayılacaktım az kalsın. 1757 01:35:00,912 --> 01:35:01,500 Hadi be ! 1758 01:35:02,483 --> 01:35:04,415 Kız, kader olmasın bu ? 1759 01:35:04,465 --> 01:35:07,082 Ay yok ya, uf, hiç aklına öyle şeyler getirme. 1760 01:35:07,873 --> 01:35:12,462 Zaten o Neriman Hanım'ın anlattığı evlilik, aşk maşk falan onlar hep hayal yani, ben sana söyleyeyim. 1761 01:35:12,846 --> 01:35:13,723 Olmaz o iş... 1762 01:35:14,410 --> 01:35:18,164 ...ya çünkü senin, benim gibi insanlar değiller bunlar, ya çok başkalar... 1763 01:35:18,214 --> 01:35:19,654 ...adamı tanıyorum dedim ya. 1764 01:35:20,175 --> 01:35:20,975 Esas adamı ? 1765 01:35:21,025 --> 01:35:21,638 Ay evet... 1766 01:35:22,582 --> 01:35:25,211 ...ama galiba o beni tanımadı ya. 1767 01:35:25,261 --> 01:35:27,195 Ay soracaktım da soramadım bir türlü... 1768 01:35:27,770 --> 01:35:30,911 ...zaten böyle başka bir gezegende yaşıyormuş gibi, evini falan bir görsen... 1769 01:35:31,390 --> 01:35:33,745 Ay Defne aklımı sıçratma benim, tek tek anlat şunu. 1770 01:35:33,795 --> 01:35:34,867 Şimdi sen sabah çıktın... 1771 01:35:34,917 --> 01:35:35,501 Evet. 1772 01:35:35,551 --> 01:35:36,370 Gittin. [Ee gittim.] 1773 01:35:36,420 --> 01:35:37,004 Sonra ? 1774 01:35:37,054 --> 01:35:39,225 Ee işte tam içeri girdim... 1775 01:35:39,275 --> 01:35:41,682 [Sabah kadar vık, vık, vık, vık...] 1776 01:35:41,732 --> 01:35:42,917 [Hadi yatağa !] 1777 01:35:42,967 --> 01:35:44,607 Ay, anneanne tamam... 1778 01:35:44,657 --> 01:35:47,357 ...ee yatıyoruz şimdi, sen yat, birazdan bende yatıyorum. 1779 01:35:47,407 --> 01:35:48,715 [Hadi diyorum !] 1780 01:35:48,765 --> 01:35:49,975 Neyse artık sonra anlatırım. 1781 01:35:51,142 --> 01:35:51,942 Hadi. 1782 01:35:52,533 --> 01:35:54,192 Çatlayacağım, valla çatlayacağım ya. 1783 01:35:57,555 --> 01:35:58,868 (Mesaj sesi.) 1784 01:36:12,397 --> 01:36:15,451 [Aramadın, nasıl geçti, neler oldu ?] 1785 01:36:16,119 --> 01:36:18,764 [Oraya geliyorum, adam gibi anlat !] 1786 01:36:18,814 --> 01:36:20,331 [Aşağıdayım gel !] 1787 01:36:22,114 --> 01:36:24,907 Kadın manyak mıdır, nedir ya gece gece ? 1788 01:36:25,640 --> 01:36:27,901 Hey Allah'ım başımıza dert aldık ya. 1789 01:36:29,171 --> 01:36:30,223 Of ! 1790 01:36:36,516 --> 01:36:37,599 İyi akşamlar Neriman Hanım. 1791 01:36:37,649 --> 01:36:38,304 Gel, gel, gel, gel... 1792 01:36:38,354 --> 01:36:41,654 ...ee anlat, ne oldu, o ne yaptı, sen ne yaptın ? 1793 01:36:41,704 --> 01:36:43,475 Bir pot falan kırmadın inşallah ? 1794 01:36:43,525 --> 01:36:45,525 Telefonun melodisi dikkatini çekti mi ? 1795 01:36:45,575 --> 01:36:47,475 Söyledin mi Rossini diye, kızım anlatsana ? 1796 01:36:47,525 --> 01:36:51,663 Ay nefes alın, bir virgül koyun, bir şey yapın Neriman Hanım, çok hızlı konuşuyorsunuz. 1797 01:36:51,713 --> 01:36:52,941 İyi tamam, tamam hadi anlat. 1798 01:36:53,522 --> 01:36:56,842 Anlatacak çok öyle bir şey aslında yani bütün gün telefonlarla görüştü... 1799 01:36:56,892 --> 01:36:59,977 ...toplantıya girdi, toplantıdan çıktı, gerçekten çok yoğun çalışıyor. 1800 01:37:00,027 --> 01:37:03,071 Evet, evet o çok yoğundur öyle, sana nasıl davrandı onu anlat. 1801 01:37:03,613 --> 01:37:09,294 Yani öyle pek yüzüme bakmadı hani özel bir ilgi, bir şey ama ofisteki herkese öyle davranıyor zaten. 1802 01:37:09,344 --> 01:37:11,500 Bir de bir asemin Hanım var bizim ofiste... 1803 01:37:11,535 --> 01:37:17,036 Ay pis, ay Yasemin dedin bak yine gözüm seğirmeye başladı sinirden ! 1804 01:37:17,086 --> 01:37:17,700 Ee ? 1805 01:37:17,750 --> 01:37:20,025 Ay yok, aslında baya hoş bir hanım... 1806 01:37:20,254 --> 01:37:22,173 ...de onunla biraz yakınlar. 1807 01:37:22,508 --> 01:37:24,615 Ne demek yakınlar kızım, ne demek yakınlar ? 1808 01:37:24,665 --> 01:37:28,055 Sen yakın olacaksın Ömer ile, bunun için hazırlamadım mı ben seni ? 1809 01:37:28,496 --> 01:37:31,799 Tabii de, herhalde ben öyle çok girişken olamadım. 1810 01:37:31,849 --> 01:37:34,848 Olacaksın, bana bak çat diye bankaya paranı yatırdım... 1811 01:37:34,898 --> 01:37:37,647 ...sen de bana söz verdin, bu işin altından kalkacaksın, anladın mı ? 1812 01:37:39,058 --> 01:37:41,851 Yarından itibaren her fırsatı değerlendireceksin. 1813 01:37:41,901 --> 01:37:45,297 Nereye bakarsa böyle, böyle karşısında seni görecek, anladın mı ? 1814 01:37:45,347 --> 01:37:46,125 Anladım, tamam. 1815 01:37:46,175 --> 01:37:49,056 Böyle adamın ağzının içine gireceksin. 1816 01:37:49,380 --> 01:37:52,873 Bak, erkekler öyle bir şeyi kendi kendilerine görüp beğenmezler... 1817 01:37:52,923 --> 01:37:55,165 ...illa gözlerinin içine sokman lazım, anladın mı ? 1818 01:37:55,215 --> 01:37:56,500 Ay tamam sokacağım. 1819 01:37:56,550 --> 01:37:57,000 İyi. 1820 01:37:57,050 --> 01:37:58,962 Yani gireceğim, Ömer Bey'in gözüne gireceğim. 1821 01:37:59,012 --> 01:37:59,802 Tamam, tamam, tamam... 1822 01:37:59,851 --> 01:38:04,481 Beni de sürekli arayacaksın, bak saat başı rapor istiyorum ona göre, tamam mı ? 1823 01:38:04,531 --> 01:38:05,200 Tamam. 1824 01:38:05,250 --> 01:38:06,304 Hah hadi, hadi, hadi... 1825 01:38:06,943 --> 01:38:08,976 Allah'ım ben nasıl bir işe bulaştım ya ? 1826 01:38:53,077 --> 01:38:53,877 Günaydın. 1827 01:38:54,962 --> 01:38:55,762 Ne bu ? 1828 01:38:56,176 --> 01:38:56,976 Kahvaltı. 1829 01:38:59,647 --> 01:39:00,596 Çiçek koymuşsun. 1830 01:39:00,854 --> 01:39:01,654 Ha evet... 1831 01:39:02,057 --> 01:39:04,507 ...ee evinizde hiç çiçek yok, hayvan falan da yok... 1832 01:39:04,557 --> 01:39:06,007 ...biraz çiçek alsak çok iyi olur. 1833 01:39:06,589 --> 01:39:07,939 Sulayacak vaktim de yok. 1834 01:39:07,989 --> 01:39:09,204 Ee sabahları ben sularım. 1835 01:39:11,935 --> 01:39:13,768 Öyle acayip bir şey söylemiyorum ki... 1836 01:39:14,129 --> 01:39:17,338 ...hem biraz çiçek size de iyi gelir, eviniz çok güzel güneş alıyor... 1837 01:39:17,388 --> 01:39:20,065 ...ne bileyim bizim evde çok fidan var, size de getirebilirim. 1838 01:39:20,836 --> 01:39:21,829 Çıkalım mı artık ? 1839 01:39:22,985 --> 01:39:23,881 Kahvaltı ? 1840 01:39:23,931 --> 01:39:25,025 Etmeyeceğim, sağ ol. 1841 01:39:25,390 --> 01:39:26,655 Ee peki, toplayayım ben o zaman. 1842 01:39:26,903 --> 01:39:28,915 Yok, temizlikçi gelecek, sen zahmet etme. 1843 01:39:29,366 --> 01:39:32,960 Ee peki, ee şey buzdolabınız tam takır, akşama yiyecek hiçbir şeyiniz yok. 1844 01:39:33,423 --> 01:39:37,699 Şükrü Bey'in eşi geliyor, o lazım oldukça bir şeyler alır, sen dert etme, hadi çıkalım artık. 1845 01:39:37,749 --> 01:39:40,320 Ha tamam işte liste yapmamı ister misiniz ? 1846 01:39:40,370 --> 01:39:42,464 Pazarda çok güzel pazı gördüm, pazı alsın. 1847 01:39:46,176 --> 01:39:46,976 Pazı mı ? 1848 01:39:47,026 --> 01:39:47,619 Evet... 1849 01:39:48,074 --> 01:39:48,967 ...pazı sever misiniz ? 1850 01:39:49,017 --> 01:39:51,931 Ben çok güzel pazı sarması yaparım, tabii Şükrü Bey'in eşi gibi çok güzel yapamam... 1851 01:39:51,981 --> 01:39:53,840 ...sonuçta ben buraya yemek yapmaya gelmedim ama... 1852 01:39:58,239 --> 01:39:59,039 Tamam. 1853 01:40:02,282 --> 01:40:03,082 Sen... 1854 01:40:07,610 --> 01:40:08,472 ...çıkalım mı artık ? 1855 01:40:10,437 --> 01:40:11,237 Peki. 1856 01:40:20,533 --> 01:40:23,111 Şey, ee ben size bir şey soracaktım... 1857 01:40:23,598 --> 01:40:24,807 ...yani bunu sormam lazım... 1858 01:40:24,857 --> 01:40:26,867 ...tabii çok büyük bir tesadüf de olabilir ama... 1859 01:40:28,701 --> 01:40:30,066 ...biz sizinle daha önce... 1860 01:40:32,138 --> 01:40:33,024 ...tanıştık. 1861 01:40:34,136 --> 01:40:36,153 Acaba siz beni hatırladınız mı ? 1862 01:40:42,665 --> 01:40:44,075 Neyse çıkalım biz. 143041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.