All language subtitles for Jerk s03e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 This programme contains very strong language and adult humour. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,440 It's the very finest hand-stitched Italian cloth. 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,240 Why thank you, Jeeves. 4 00:00:10,240 --> 00:00:14,120 You will look stunning going down the aisle. 5 00:00:14,120 --> 00:00:17,000 It really is top end. Don't worry about the price. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 You know, it's not every day you get to give your boy away. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,200 Is it not more traditional to give the bride away? 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,880 I mean given away in the broad sense. 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,600 Well, I've been trying to give him away for years, 10 00:00:27,600 --> 00:00:31,640 but some fucker always brought his wonky ass back. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,000 Ow! Why is there so many buttons? 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,440 Fuck! 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,680 I mean, I never thought I'd see this day. 14 00:00:37,680 --> 00:00:40,120 I never thought he'd get through kindergarten. 15 00:00:40,120 --> 00:00:42,080 He didn't have a college fund. 16 00:00:42,080 --> 00:00:45,880 I mean, who's going to bet on that long shot? 17 00:00:45,880 --> 00:00:48,280 Think I got it...no. 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,600 Do you think I should be helping? Ow! 19 00:00:52,440 --> 00:00:58,480 I like it, but I think this one's got a rip in it. 20 00:00:58,480 --> 00:01:03,120 # I'm just a teenage dirtbag, baby 21 00:01:03,120 --> 00:01:09,560 # Listen to Iron Maiden, baby, with me... # 22 00:01:14,840 --> 00:01:18,360 This is so fascinating. It says, "The greatest way to be an ally 23 00:01:18,360 --> 00:01:20,600 "to the disabled community is simply to listen." 24 00:01:20,600 --> 00:01:24,160 Sure. I've been telling you to shut the fuck up for years. 25 00:01:24,160 --> 00:01:26,360 Oh, there's a new disability channel. 26 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 What the fuck? Why would disabled people need their own channel? 27 00:01:29,280 --> 00:01:31,720 It's not just for disabled people. It's for everyone. 28 00:01:31,720 --> 00:01:33,520 There's a whole audience of people 29 00:01:33,520 --> 00:01:35,640 who want to educate themselves about disability. 30 00:01:35,640 --> 00:01:38,200 We call ourselves "disabledophiles". Oh! Oh! 31 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Here it is, channel 1542. 32 00:01:40,800 --> 00:01:45,120 What? Even the porn channels stop at 1000! 33 00:01:45,120 --> 00:01:46,200 Shh. 34 00:01:46,200 --> 00:01:49,000 My new project is Unbeaten. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,800 It tells the true story of Serge de La Croix 36 00:01:51,800 --> 00:01:55,440 who, aged 24, developed the degenerative condition 37 00:01:55,440 --> 00:01:57,200 Veltmann Kreiger Syndrome, 38 00:01:57,200 --> 00:02:00,520 causing profound physical disability, 39 00:02:00,520 --> 00:02:03,840 yet still went on to be France's greatest ever jazz drummer. 40 00:02:06,560 --> 00:02:07,840 Incredible. 41 00:02:07,840 --> 00:02:10,160 Oi, arsewipe. Put the video games back on. 42 00:02:10,160 --> 00:02:12,920 There's been some protests over casting an able-bodied actor 43 00:02:12,920 --> 00:02:15,080 as De La Croix - James Norton, no less. 44 00:02:15,080 --> 00:02:18,640 Oh, my God, he's my favourite Spider-Man. 45 00:02:18,640 --> 00:02:21,680 I know, but we have been listening to the community, 46 00:02:21,680 --> 00:02:24,200 which is why it's so important to us 47 00:02:24,200 --> 00:02:28,080 to feature on screen as many disabled actors as we can. 48 00:02:28,080 --> 00:02:31,160 We have an open casting in South London today. 49 00:02:34,760 --> 00:02:36,320 He's Spider-Man. 50 00:02:36,320 --> 00:02:37,800 MOBILE RINGS 51 00:02:40,400 --> 00:02:42,080 Oh, and... 52 00:02:43,160 --> 00:02:45,440 Hey, Mum, guess what? 53 00:02:45,440 --> 00:02:48,880 The doctor called and he said he accidentally threw away my baby 54 00:02:48,880 --> 00:02:50,600 and gave me the medical waste? 55 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 Oh. 56 00:02:52,000 --> 00:02:53,920 We're going to be in a movie. 57 00:02:53,920 --> 00:02:56,760 Did I ever tell you about the time I was in a film? 58 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 Please stop talking about the porno. 59 00:02:59,680 --> 00:03:02,400 I could have done a lot more porno back then. 60 00:03:02,400 --> 00:03:05,280 You know, I had statement titties. 61 00:03:05,280 --> 00:03:08,800 I don't know why I breast-fed you till you were seven years old. 62 00:03:09,920 --> 00:03:12,800 Now look at them. One still has a bite mark. 63 00:03:12,800 --> 00:03:13,880 OK. Bye, Mum. 64 00:03:16,080 --> 00:03:19,640 Idris, you've got a real problem with women, haven't you? 65 00:03:19,640 --> 00:03:23,360 To... To be fair, that was my best friend's mum's bosoms. 66 00:03:23,360 --> 00:03:26,160 Bosoms?! Oh. 67 00:03:26,160 --> 00:03:28,320 LAUGHS: You are such a pussy. 68 00:03:28,320 --> 00:03:31,160 Which is lucky, because you are never going to see one. 69 00:03:33,960 --> 00:03:39,720 # What's the ugliest part of your body?... # 70 00:03:42,680 --> 00:03:44,280 Hiya. 71 00:03:44,280 --> 00:03:46,240 If you're here to be an extra on Unbeaten, 72 00:03:46,240 --> 00:03:48,120 if you could just form an orderly queue here, 73 00:03:48,120 --> 00:03:50,000 with carers where applicable. 74 00:03:50,000 --> 00:03:52,240 And if you're here for the angry protest, 75 00:03:52,240 --> 00:03:55,120 you're actually in the wrong spot - it's just over there. 76 00:03:55,120 --> 00:03:57,280 THEY CHANT: Disabled but able! 77 00:03:58,840 --> 00:04:01,560 Yes, Idris, a pretty lady. 78 00:04:01,560 --> 00:04:03,800 Maybe just listening face today. 79 00:04:03,800 --> 00:04:06,600 Let me do the talking. Capisce? 80 00:04:06,600 --> 00:04:08,520 Yeah. Um, hiya. 81 00:04:08,520 --> 00:04:11,320 What's your disability? Why do you need to know that? 82 00:04:11,320 --> 00:04:13,560 Oh, it's just to decide which scene. 83 00:04:13,560 --> 00:04:18,040 I'm quadriplegic and have violent anger management issues. 84 00:04:18,040 --> 00:04:19,240 OK. 85 00:04:19,240 --> 00:04:21,920 I'm joking, I'm not quadriplegic. 86 00:04:21,920 --> 00:04:23,320 Er, OK. 87 00:04:23,320 --> 00:04:25,600 What's your name, sorry? Fuck you. 88 00:04:25,600 --> 00:04:26,920 That's my name. 89 00:04:26,920 --> 00:04:28,280 Well, my name's Lily. 90 00:04:28,280 --> 00:04:30,880 But Fuck You's my Insta handle. 91 00:04:30,880 --> 00:04:35,400 I'm livestreaming this to highlight the obscenity of casting 92 00:04:35,400 --> 00:04:38,920 a non-disabled actor to play a disabled hero 93 00:04:38,920 --> 00:04:43,040 whilst trying to placate the rest of us with this PR shite. 94 00:04:44,520 --> 00:04:48,160 Look, I'm just the third AD, it's really not my decision. 95 00:04:48,160 --> 00:04:49,560 You're right. 96 00:04:49,560 --> 00:04:50,840 I get that, babe. 97 00:04:50,840 --> 00:04:52,640 I'll go and pick on someone else. 98 00:04:52,640 --> 00:04:54,120 Yeah. 99 00:04:54,120 --> 00:04:56,160 Like these sad sacks, 100 00:04:56,160 --> 00:04:58,600 lending credibility to this charade. 101 00:04:58,600 --> 00:05:01,040 Don't talk about Ruth that way. 102 00:05:01,040 --> 00:05:02,920 Do you want to borrow my wheelchair, 103 00:05:02,920 --> 00:05:06,440 help you out when you're sucking able-bodied cock? 104 00:05:06,440 --> 00:05:11,400 Yeah, that would help so much more than the kneepads I brought. 105 00:05:11,400 --> 00:05:13,040 Thank you. 106 00:05:13,040 --> 00:05:15,400 Don't let him actually suck any cock. 107 00:05:15,400 --> 00:05:19,360 The insurance won't cover the horrific injuries it would cause. 108 00:05:19,360 --> 00:05:20,880 I've got enough here. 109 00:05:20,880 --> 00:05:22,360 She's not wrong. 110 00:05:22,360 --> 00:05:25,080 You should see what I did to my mum's nipple. 111 00:05:25,080 --> 00:05:26,760 Gross. 112 00:05:26,760 --> 00:05:28,920 No, I meant, like, as a baby. 113 00:05:28,920 --> 00:05:30,400 Not, like, now. 114 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 Oh, Goddamn! 115 00:05:33,920 --> 00:05:35,560 Right. Hiya. 116 00:05:35,560 --> 00:05:38,200 Ruth, Tim and Idris. OK. 117 00:05:38,200 --> 00:05:41,080 Oh, I've got Tim and Idris, but not Ruth. 118 00:05:41,080 --> 00:05:44,680 I'm the carer. It says here Idris is the carer. 119 00:05:44,680 --> 00:05:46,160 Come here. 120 00:05:49,400 --> 00:05:53,520 See, I'm the carer of both of those inspirational young men. 121 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 We just let Idris make the phone call sometimes 122 00:05:56,440 --> 00:05:59,720 because he's... he's very, very special. 123 00:05:59,720 --> 00:06:03,280 Hey, guys, quick, look, I've made a friend. Hello, mate. 124 00:06:03,280 --> 00:06:06,920 Oh, good job, buddy. 125 00:06:06,920 --> 00:06:09,520 You see? Yeah, yeah. I see. What an absolute sweetheart. 126 00:06:09,520 --> 00:06:11,280 What are their conditions? 127 00:06:11,280 --> 00:06:14,960 Cerebral palsy and... 128 00:06:14,960 --> 00:06:17,240 ..repulsivist vaginilitis. 129 00:06:22,560 --> 00:06:24,400 Oh, what the hell. You have a great day. 130 00:06:24,400 --> 00:06:25,800 Grab a wheelchair. 131 00:06:25,800 --> 00:06:27,840 You can go in the hospital scenes. 132 00:06:27,840 --> 00:06:30,600 Just head over to the extras' green room. 133 00:06:31,760 --> 00:06:33,200 I like movies. 134 00:06:36,800 --> 00:06:38,440 They're...pretty. 135 00:06:41,680 --> 00:06:45,920 Maybe Idris would like to spend some time 136 00:06:45,920 --> 00:06:49,200 with the pretty lady, huh? 137 00:06:52,600 --> 00:06:55,760 Oh, yeah, yeah, yeah. OK. 138 00:06:55,760 --> 00:06:57,560 Yay! 139 00:07:00,840 --> 00:07:03,160 Eeee! 140 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 We're talking to the protesters. 141 00:07:13,920 --> 00:07:15,640 They're on the news?! 142 00:07:15,640 --> 00:07:17,280 They're calling us gerbils? 143 00:07:18,400 --> 00:07:20,440 Oh, Goebbels. 144 00:07:20,440 --> 00:07:23,680 God, don't they understand how complicated making this film is? 145 00:07:23,680 --> 00:07:25,720 I can't just cast a disabled lead. 146 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 In half the film, he's able-bodied. 147 00:07:27,760 --> 00:07:30,680 There's an eight-minute one-take tracking shot 148 00:07:30,680 --> 00:07:33,120 of him cycling with his brother on his back 149 00:07:33,120 --> 00:07:35,360 through the war-torn Antwerp ghetto. 150 00:07:35,360 --> 00:07:37,040 No, no, no, no. I'll try and fix it. 151 00:07:37,040 --> 00:07:39,280 Studio doesn't need to pull the funding. 152 00:07:39,280 --> 00:07:40,400 Jack. 153 00:07:40,400 --> 00:07:42,480 Jack, can I just get your opinion on something? 154 00:07:42,480 --> 00:07:43,880 Um... 155 00:07:43,880 --> 00:07:46,360 So which do you think is the more realistic? 156 00:07:46,360 --> 00:07:50,440 Um... Mm, mm, mm... 157 00:07:50,440 --> 00:07:52,720 ..or... 158 00:07:52,720 --> 00:07:56,160 Argh! Argh! Argh! 159 00:07:56,160 --> 00:08:00,040 Um, I was...I was thinking, you know... 160 00:08:00,040 --> 00:08:02,960 Ah, ah-ah, ah. 161 00:08:02,960 --> 00:08:04,840 Yeah. 162 00:08:04,840 --> 00:08:07,120 Yeah. No, I had thought about that. Just, I'm... 163 00:08:07,120 --> 00:08:09,760 I'm worried it will be considered offensive. 164 00:08:09,760 --> 00:08:12,360 Well, that... Oh, excuse me. 165 00:08:12,360 --> 00:08:15,280 Hey. Can I ask you a quick question? Spider-Man. 166 00:08:15,280 --> 00:08:17,880 Which do you think is more accurate, 167 00:08:17,880 --> 00:08:22,280 bearing in mind the character has Veltmann Kreiger Syndrome, OK? 168 00:08:22,280 --> 00:08:25,480 OK, so, first of all... Argh! 169 00:08:25,480 --> 00:08:27,640 Argh! Argh! Or... 170 00:08:29,360 --> 00:08:33,640 Ah! Ah! Ah! 171 00:08:33,640 --> 00:08:35,000 Hmm. 172 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 Show me again. 173 00:08:39,280 --> 00:08:42,720 Um, so the first one is... 174 00:08:42,720 --> 00:08:45,760 Argh! Argh! 175 00:08:45,760 --> 00:08:47,640 Or, um... 176 00:08:47,640 --> 00:08:52,240 BOTH: Ah-ha, ah, ah. 177 00:08:57,720 --> 00:08:59,640 What about... 178 00:08:59,640 --> 00:09:04,280 ..huh-huh, huh, huh, da-muh. 179 00:09:04,280 --> 00:09:05,920 Prrrth. 180 00:09:07,440 --> 00:09:10,080 I... I had never thought about that. 181 00:09:10,080 --> 00:09:12,720 You see, that is why you have to research a part. 182 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 Thank you, mate. 183 00:09:14,120 --> 00:09:15,760 James. Nice to meet you. 184 00:09:15,760 --> 00:09:18,320 Tim. Do the Spider-Man thing. 185 00:09:18,320 --> 00:09:19,360 Huh? 186 00:09:19,360 --> 00:09:22,160 OK, thanks. Great job. Just great. 187 00:09:22,160 --> 00:09:24,720 Nice to meet you, Jim. Bye, Spidey! 188 00:09:26,520 --> 00:09:28,200 What is this Spider-Man shite? 189 00:09:28,200 --> 00:09:29,840 Spider-Man! 190 00:09:34,720 --> 00:09:38,320 This is Elizabeth and Beth, 191 00:09:38,320 --> 00:09:39,960 our hair and make-up department. 192 00:09:39,960 --> 00:09:41,800 This is Idris, everyone. 193 00:09:41,800 --> 00:09:44,240 Idris wants to make movies, don't you? 194 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 Yeah. They're cool. 195 00:09:48,160 --> 00:09:51,600 I'm doing listening today. 196 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 And I think boys who listen deserve ice cream. 197 00:09:55,080 --> 00:09:56,640 What do you reckon? 198 00:09:56,640 --> 00:09:58,960 I like your hair. 199 00:09:58,960 --> 00:10:00,560 It's, um... It's blue. 200 00:10:00,560 --> 00:10:02,240 Aww. 201 00:10:02,240 --> 00:10:04,760 Oh, I'll go and get you that ice cream, shall I? 202 00:10:04,760 --> 00:10:07,040 Yeah. Yeah? Sounds good. 203 00:10:31,840 --> 00:10:34,520 Ruth... Hmm? 204 00:10:34,520 --> 00:10:37,520 I don't think I like it in here. 205 00:10:37,520 --> 00:10:39,880 Are we in Stranger Things? 206 00:10:39,880 --> 00:10:42,040 Is this the Upside Down? 207 00:10:43,120 --> 00:10:45,000 Does anyone need anything? 208 00:10:45,000 --> 00:10:46,480 OK, no worries. 209 00:10:47,880 --> 00:10:49,160 Prick. 210 00:10:54,440 --> 00:10:56,880 Wheeeee! Look, sparkly. 211 00:10:56,880 --> 00:10:59,760 Oh, wow, Idris, they look great. 212 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 Look, I think these lasses are a little bit busy, 213 00:11:03,200 --> 00:11:06,280 so shall we go and find some of the animals? Yeah. Sounds... 214 00:11:06,280 --> 00:11:09,160 Yeah? Sounds good. Here you go. Thank you. Come on, then. 215 00:11:14,680 --> 00:11:18,240 Well, I would say 216 00:11:18,240 --> 00:11:22,600 this is Dante's sixth circle of hell. 217 00:11:22,600 --> 00:11:25,360 But I don't know who Dante is. 218 00:11:25,360 --> 00:11:26,720 Oh. 219 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 Oh, was he a rapper? 220 00:11:28,800 --> 00:11:31,520 This is the forever place. No, it's not. 221 00:11:31,520 --> 00:11:33,720 Look, we need to escape. 222 00:11:33,720 --> 00:11:36,600 We all need to escape. 223 00:11:36,600 --> 00:11:39,800 Come on, people, rise up! To freedom! 224 00:11:39,800 --> 00:11:43,800 And listen, I know where they're keeping the sandwiches and shit. 225 00:11:43,800 --> 00:11:46,080 ALL: Ooh! Yes. Come on, then. 226 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 Let's go, come on! 227 00:11:49,280 --> 00:11:52,280 Guys. it's not your scene yet. Look, get back, guys, get back. 228 00:11:52,280 --> 00:11:55,040 So, because lots of the film is set on a farm, 229 00:11:55,040 --> 00:11:57,360 we have lots of animals, like pigs. 230 00:11:57,360 --> 00:12:00,360 Of course, the pigs don't have any lines, because that would be silly. 231 00:12:02,160 --> 00:12:05,400 Oink. Yeah, oink! 232 00:12:06,960 --> 00:12:08,560 Moo. 233 00:12:08,560 --> 00:12:11,360 Yeah. Hey, animals make lots of different noises, don't they? 234 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 I've lost control of the extras! 235 00:12:16,640 --> 00:12:18,920 They're heading for the refreshment table. 236 00:12:18,920 --> 00:12:22,400 MUSIC: White Riot by The Clash 237 00:12:24,520 --> 00:12:26,240 Oh, Tim. Tim, Tim. 238 00:12:26,240 --> 00:12:28,440 I had a couple of questions about authenticity. 239 00:12:28,440 --> 00:12:31,400 Not now, Spidey, we're rebelling. 240 00:12:31,400 --> 00:12:34,040 Oh, we can walk and talk. I can't! 241 00:12:34,040 --> 00:12:37,960 I really, really want to dig deep into this character, you know? 242 00:12:37,960 --> 00:12:42,000 Find his motivations, his desires, dreams. 243 00:12:43,160 --> 00:12:45,000 What do you dream about, Tim? 244 00:12:45,000 --> 00:12:47,680 Eh, just like stupid shit. 245 00:12:47,680 --> 00:12:50,600 What the fuck! Where have all these fucking extras come from! 246 00:12:50,600 --> 00:12:52,640 Get them away from the sandwiches! 247 00:12:52,640 --> 00:12:54,120 Who let all these extras escape? 248 00:12:54,120 --> 00:12:55,560 It was him, he let them out. 249 00:12:55,560 --> 00:12:57,760 I've got enough fucking problems without this. 250 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 Get off my fucking set. 251 00:12:59,400 --> 00:13:01,440 Save me, Spider-Man! 252 00:13:03,120 --> 00:13:04,720 I think he's talking to you. 253 00:13:07,240 --> 00:13:08,280 What? 254 00:13:08,280 --> 00:13:12,120 MEGAPHONE: More disabled actors! More disabled actors! 255 00:13:12,120 --> 00:13:13,520 Fuck. 256 00:13:13,520 --> 00:13:15,240 Oh, unbelievable. 257 00:13:15,240 --> 00:13:17,440 This is how you treat.... 258 00:13:17,440 --> 00:13:20,480 Hang on... You gave him a wheelchair? 259 00:13:20,480 --> 00:13:22,000 Did he try and suck your cock? 260 00:13:22,000 --> 00:13:24,200 No. They're troublemakers. 261 00:13:24,200 --> 00:13:25,480 Hmm. 262 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 Do you know who else was called a troublemaker? 263 00:13:27,600 --> 00:13:29,560 Martin Luther King. 264 00:13:29,560 --> 00:13:33,400 Yeah, but I did cause a lot of trouble. 265 00:13:33,400 --> 00:13:37,280 We're employing hundreds of disabled people who don't cause trouble. 266 00:13:37,280 --> 00:13:40,000 Here, do you know they keep them in a dungeon? 267 00:13:40,000 --> 00:13:41,640 Not because they're disabled! 268 00:13:41,640 --> 00:13:44,520 It's how we treat all extras. Jack, that is terrible. 269 00:13:44,520 --> 00:13:46,800 I have a massive trailer to myself. 270 00:13:46,800 --> 00:13:49,080 Disgraceful! 271 00:13:49,080 --> 00:13:52,640 At the very least, you should show your commitment 272 00:13:52,640 --> 00:13:56,440 to the better treatment of disabled actors! Yeah! 273 00:13:56,440 --> 00:13:59,720 by making a donation to the Disabled Actors Alliance. 274 00:13:59,720 --> 00:14:01,200 Yeah. Would that make you go away? 275 00:14:01,200 --> 00:14:03,640 You what? Who the fuck is he talking to? 276 00:14:03,640 --> 00:14:05,160 Hang on. Jack. 277 00:14:05,160 --> 00:14:09,320 Oh, look who it is - the big able-bodied star 278 00:14:09,320 --> 00:14:15,240 who's literally stealing the opportunity from a disabled actor. 279 00:14:15,240 --> 00:14:17,160 There's a word for people like you. 280 00:14:17,160 --> 00:14:19,960 What - disabled fish? 281 00:14:19,960 --> 00:14:22,680 THEY LAUGH Cunts. 282 00:14:22,680 --> 00:14:25,320 Hold on. I'm... I'm an ally. 283 00:14:25,320 --> 00:14:26,560 I'm here to learn. 284 00:14:26,560 --> 00:14:30,160 We're still filming the scenes where Serge is physically normal. 285 00:14:30,160 --> 00:14:32,040 Normal?! 286 00:14:32,040 --> 00:14:34,360 I just meant... 287 00:14:35,720 --> 00:14:36,960 You know what I meant. 288 00:14:36,960 --> 00:14:38,480 Tim can vouch for me. 289 00:14:38,480 --> 00:14:40,280 He's been my mentor, my...my teacher. 290 00:14:40,280 --> 00:14:42,480 He's been fantastic helping me with the physicality. 291 00:14:42,480 --> 00:14:44,520 Oh, so, not only are you stealing 292 00:14:44,520 --> 00:14:50,800 an opportunity from this inspiring disabled actor, 293 00:14:50,800 --> 00:14:54,960 but you're appropriating his talents for your own gain. 294 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 Absolute wanker. 295 00:14:56,960 --> 00:14:58,880 Jack, this is a PR shambles, mate. 296 00:14:58,880 --> 00:15:00,800 OK? We can't afford the bad publicity. 297 00:15:00,800 --> 00:15:02,840 Sort this out, OK? Enough. 298 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 Unbelievable. 299 00:15:05,360 --> 00:15:06,720 OK. 300 00:15:06,720 --> 00:15:09,920 The studio execs want to try recasting James 301 00:15:09,920 --> 00:15:14,360 as the Ugandan drum teacher Nabil, 302 00:15:14,360 --> 00:15:18,160 and the part of Serge de la Croix with someone actually disabled. 303 00:15:18,160 --> 00:15:22,560 Like "the guy from the livestream", which I guess is you. 304 00:15:22,560 --> 00:15:24,400 What? What?! 305 00:15:24,400 --> 00:15:27,440 Don't worry. It's a PR stunt, it will blow over. 306 00:15:27,440 --> 00:15:29,640 It's a truly terrible idea. 307 00:15:29,640 --> 00:15:31,760 You think that will placate us? 308 00:15:31,760 --> 00:15:34,560 Well, that is sort of what you've been after. 309 00:15:34,560 --> 00:15:39,160 I guess I was just after a less repugnant-looking poster boy. 310 00:15:39,160 --> 00:15:41,840 Hey, not cool. 311 00:15:41,840 --> 00:15:44,400 I make love to the camera. 312 00:15:45,880 --> 00:15:46,960 Yeah. 313 00:15:46,960 --> 00:15:49,320 How drunk did you have to get the camera? 314 00:16:00,320 --> 00:16:03,720 OK, so we're shooting the scene where Serge de la Croix is 22 315 00:16:03,720 --> 00:16:06,320 and chasing hens back on the farm. 316 00:16:06,320 --> 00:16:09,160 It's before he develops Veltmann Kreiger Syndrome 317 00:16:09,160 --> 00:16:12,240 so he's able-bodied. 318 00:16:13,560 --> 00:16:15,920 When the execs are here, they'll realise it doesn't work 319 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 and we'll be back to the way it was. Is that OK with you, James? 320 00:16:18,480 --> 00:16:22,560 Hold on. So we're OK to cast an able-bodied actor as disabled 321 00:16:22,560 --> 00:16:25,080 but not a disabled actor as able-bodied? 322 00:16:25,080 --> 00:16:27,280 What does that say about us, Jack? 323 00:16:30,200 --> 00:16:34,200 Oh, no, my hand! 324 00:16:36,720 --> 00:16:40,040 Oh, no, my toes are tingling! 325 00:16:40,040 --> 00:16:43,280 I hope I'm not contracting a syndrome. 326 00:16:44,800 --> 00:16:46,080 OK. Cut. 327 00:16:49,360 --> 00:16:50,760 Excellent. 328 00:16:50,760 --> 00:16:52,160 It just isn't working. 329 00:16:53,520 --> 00:16:56,600 Hey, Tim, Tim, you've gone viral. 330 00:16:56,600 --> 00:16:59,760 #Empowerment, #FuckJamesNorton. 331 00:16:59,760 --> 00:17:01,400 Everyone's talking about the film. 332 00:17:01,400 --> 00:17:02,840 Huh? 333 00:17:02,840 --> 00:17:05,400 PHONE VIBRATES 334 00:17:07,280 --> 00:17:09,680 Jack, the media are lapping this up. 335 00:17:09,680 --> 00:17:12,240 Especially the thing about James splitting his salary. 336 00:17:12,240 --> 00:17:14,680 What? I never agreed to that. We agreed to it for you, James. 337 00:17:14,680 --> 00:17:16,120 It's a positive move. 338 00:17:16,120 --> 00:17:18,600 I spent six years researching this film. 339 00:17:18,600 --> 00:17:21,520 I promised Serge's kids it would be a love letter to their father. 340 00:17:21,520 --> 00:17:23,280 What's the problem, Jack? 341 00:17:23,280 --> 00:17:25,720 This Tim guy can't do it. 342 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 What do you mean, he can't do it? 343 00:17:27,720 --> 00:17:29,880 Play someone with Veltmann Kreiger syndrome. 344 00:17:29,880 --> 00:17:31,040 Well, what's he got? 345 00:17:33,120 --> 00:17:35,440 Cerebral palsy. 346 00:17:35,440 --> 00:17:38,400 Well, it's the same thing, isn't it? They're all disabled. 347 00:17:38,400 --> 00:17:40,760 Look, we can signal our commitment to diversity, 348 00:17:40,760 --> 00:17:42,520 and the optics are fucking amazing. 349 00:17:42,520 --> 00:17:45,600 Glad we're on the same page, Jack. Good man. 350 00:17:45,600 --> 00:17:48,080 Yeah. Come on. We can make this work. 351 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 What are you specifically worried about? 352 00:17:50,400 --> 00:17:53,840 With Veltmann Kreiger Syndrome, you maintain some fine motor control. 353 00:17:53,840 --> 00:17:56,760 That's why he could be France's greatest jazz drummer. 354 00:17:56,760 --> 00:17:59,760 What if we scrap the whole Veltmann Kreiger syndrome thing? 355 00:17:59,760 --> 00:18:02,240 Let's just say Serge de la Croix has cerebral palsy. 356 00:18:02,240 --> 00:18:05,840 Yeah, and to be honest, I'm not that comfortable playing a Ugandan. 357 00:18:05,840 --> 00:18:08,680 We could make me Canadian. 358 00:18:08,680 --> 00:18:10,520 But the integrity! 359 00:18:10,520 --> 00:18:12,920 Yeah, we only ever say it's based on a true story. 360 00:18:12,920 --> 00:18:14,480 CALL ENDS "Based". 361 00:18:14,480 --> 00:18:16,080 Come on, Jack. 362 00:18:16,080 --> 00:18:18,520 Where's the script? We can make tweaks. 363 00:18:35,720 --> 00:18:38,600 See? I told you we'd find some of the animals. 364 00:18:38,600 --> 00:18:39,640 Yeah. 365 00:18:41,080 --> 00:18:43,080 I like their little noses. Mmm. 366 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 I like your nose. 367 00:18:46,800 --> 00:18:48,760 Oh, you are just a sweetheart. 368 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 I could eat you up. 369 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 Would you? Yeah. 370 00:18:53,320 --> 00:18:55,640 Ra-ra-ra-ra-ra. 371 00:18:55,640 --> 00:18:57,000 I like you, too. Hmm. 372 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 No! 373 00:19:00,000 --> 00:19:02,800 God, I'm... Bad boy. I'm so sorry. That is a no-no. 374 00:19:02,800 --> 00:19:04,120 As... I just thought. 375 00:19:04,120 --> 00:19:05,440 I... I didn't... 376 00:19:06,480 --> 00:19:10,480 I know we all sometimes have...urges, 377 00:19:10,480 --> 00:19:11,920 but we just need to make sure 378 00:19:11,920 --> 00:19:14,280 that we have the other person's permission. 379 00:19:14,280 --> 00:19:15,640 Oh. Of course. 380 00:19:15,640 --> 00:19:18,360 Kissing is fun, but it's inappropriate. 381 00:19:18,360 --> 00:19:21,040 Do you know what that means? Yeah. 382 00:19:27,160 --> 00:19:28,440 Hmm. 383 00:19:30,680 --> 00:19:32,360 Well, this is shit. 384 00:19:32,360 --> 00:19:34,400 It's so boring! 385 00:19:34,400 --> 00:19:36,200 Look on page one. 386 00:19:36,200 --> 00:19:37,960 Mother's on her deathbed. 387 00:19:37,960 --> 00:19:39,640 Family's crying. 388 00:19:39,640 --> 00:19:41,440 Yada, yada, yada. 389 00:19:41,440 --> 00:19:46,080 She tells her eldest son to take care of her family. 390 00:19:46,080 --> 00:19:47,520 Dumb. 391 00:19:47,520 --> 00:19:50,320 But that is verbatim what she said in reality. 392 00:19:50,320 --> 00:19:54,440 But the son should say, "No way in hell!" 393 00:19:54,440 --> 00:19:56,520 Why? It's punchier. 394 00:19:56,520 --> 00:19:59,400 Certainly grabs the attention. Yeah, but it's not true. 395 00:19:59,400 --> 00:20:02,960 Yes, but if Tim, as a person of disability, 396 00:20:02,960 --> 00:20:05,760 feels its truth, then is that not true enough? 397 00:20:05,760 --> 00:20:08,120 No, it's a different story. OK. 398 00:20:08,120 --> 00:20:11,880 What if the mum gets a shotgun and she's like, 399 00:20:11,880 --> 00:20:16,400 "Hey, I brought you into this world and I can take you out!" 400 00:20:16,400 --> 00:20:20,160 Kapum! "Oh, not if I take you out first!" 401 00:20:22,960 --> 00:20:27,040 It needs more gunfights just generally. 402 00:20:27,040 --> 00:20:31,600 And then, on his way out, he draws out a stick of dynamite 403 00:20:31,600 --> 00:20:33,280 and blows up the house with them. 404 00:20:33,280 --> 00:20:34,320 Pow. 405 00:20:35,680 --> 00:20:39,200 Too much? No, not if it feels real to Tim. 406 00:20:39,200 --> 00:20:42,160 Nobody is blowing up the hospital! 407 00:20:42,160 --> 00:20:44,720 Well, hold on. It could be a metaphor 408 00:20:44,720 --> 00:20:46,520 for the end of childhood innocence. 409 00:20:46,520 --> 00:20:48,280 It really wakes the audience up. 410 00:20:48,280 --> 00:20:51,440 And to be honest, now I'm rereading it through Tim's eyes, 411 00:20:51,440 --> 00:20:54,600 I'm not really sure what's keeping anyone watching in the first act. 412 00:20:54,600 --> 00:20:58,040 The powerfully emotional character arc. 413 00:20:58,040 --> 00:20:59,480 All right, Shakespeare. 414 00:20:59,480 --> 00:21:04,800 No! No-one is changing a fucking word of my masterpiece. 415 00:21:04,800 --> 00:21:06,760 We've wasted an hour on this shit. 416 00:21:06,760 --> 00:21:09,520 Let's shoot something, for fuck's sake! 417 00:21:09,520 --> 00:21:12,280 Pow-pow. Pow-pow. 418 00:21:12,280 --> 00:21:14,400 Tch-tch, pow. 419 00:21:14,400 --> 00:21:20,760 Despite everything, despite the hand that life has dealt me, 420 00:21:20,760 --> 00:21:27,920 all I have ever wanted to be is France's greatest jazz drummer. 421 00:21:27,920 --> 00:21:31,480 HE BASHES THE DRUMS 422 00:21:35,040 --> 00:21:36,520 Cut! 423 00:21:42,000 --> 00:21:45,160 Maybe we should just forget the whole jazz drumming thing. 424 00:21:45,160 --> 00:21:47,880 No! We'll fix it with CGI. Can we...? 425 00:21:47,880 --> 00:21:50,320 Can we just do it in a French accent, 426 00:21:50,320 --> 00:21:54,360 just to try and preserve a scintilla of authenticity? 427 00:21:54,360 --> 00:21:57,880 Ohn-hon-hon! Despite the... 428 00:21:57,880 --> 00:22:00,920 ..what the world.... No-no-no, no, no, no, no. 429 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 Let's... Let's just move on. 430 00:22:02,920 --> 00:22:04,280 Let's just move on. 431 00:22:04,280 --> 00:22:05,960 Hey, Webslinger. Hold on. 432 00:22:08,280 --> 00:22:13,600 Oh, after this is done, can you, me and Zendaya hang out? 433 00:22:13,600 --> 00:22:15,080 Tim, um.... 434 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 I hate to say this, mate, I'm... 435 00:22:16,680 --> 00:22:19,040 I'm not actually in Spider-Man. 436 00:22:19,040 --> 00:22:21,040 What? 437 00:22:21,040 --> 00:22:22,200 Sorry. 438 00:22:24,720 --> 00:22:26,480 Hey, Ruth. Yeah? 439 00:22:29,800 --> 00:22:31,280 I'm bored. 440 00:22:31,280 --> 00:22:34,760 And you know what James Norton just told me? What? 441 00:22:34,760 --> 00:22:38,120 He wasn't even in Spider-Man. Ugh! 442 00:22:38,120 --> 00:22:40,720 Shall we go and see if that beguiling 443 00:22:40,720 --> 00:22:42,640 but angry woman is still outside? 444 00:22:42,640 --> 00:22:45,520 Yeah, whatever you want, mate. Come on. 445 00:22:45,520 --> 00:22:48,920 Used to be a working-class accent opened doors in this industry. 446 00:22:48,920 --> 00:22:52,600 Now, look at us - cis white able-bodied men. 447 00:22:53,880 --> 00:22:58,120 The biggest disability of all these days. 448 00:23:01,200 --> 00:23:05,120 Oi, Fucknuggets, it's time to go. I'm not sure that's appropriate. 449 00:23:06,960 --> 00:23:10,720 He's responded so well to soft and gentle words today. 450 00:23:10,720 --> 00:23:12,200 What? 451 00:23:12,200 --> 00:23:14,200 It's cruelty like that that makes me so angry. 452 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 You should be ashamed. 453 00:23:15,960 --> 00:23:19,000 We should show nothing but kindness to those with learning difficulties. 454 00:23:19,000 --> 00:23:21,480 He doesn't have learning difficulties. 455 00:23:22,640 --> 00:23:24,200 But... 456 00:23:24,200 --> 00:23:25,280 So... 457 00:23:26,880 --> 00:23:28,360 ..doesn't he? No! 458 00:23:28,360 --> 00:23:30,640 No, he was just pretending that he did. 459 00:23:30,640 --> 00:23:32,240 And he made me go along with it 460 00:23:32,240 --> 00:23:34,240 so that he would get to meet a hot girl. 461 00:23:34,240 --> 00:23:37,360 No, honestly, he used to work in recruitment. 462 00:23:39,320 --> 00:23:42,200 Yeah, I used to work in recruitment. 463 00:23:42,200 --> 00:23:43,480 Mm-mm. 464 00:23:43,480 --> 00:23:45,120 Pervert! 465 00:23:45,120 --> 00:23:46,960 Argh! What? 466 00:23:48,920 --> 00:23:51,160 Come on, pervert. 467 00:23:54,280 --> 00:23:56,080 That sore? 468 00:23:56,080 --> 00:23:58,120 SHE LAUGHS 469 00:23:58,120 --> 00:24:00,800 Ruth. What? 470 00:24:00,800 --> 00:24:02,720 Oh. 471 00:24:02,720 --> 00:24:05,120 Hey, were you waiting for me? 472 00:24:05,120 --> 00:24:06,640 Fuck me. 473 00:24:06,640 --> 00:24:08,560 You really are brain-damaged. 474 00:24:08,560 --> 00:24:12,080 Well, I guess you can go find somebody else 475 00:24:12,080 --> 00:24:15,880 to be morally superior to very soon. 476 00:24:15,880 --> 00:24:18,080 Don't worry. There's a film about a beat-boxer 477 00:24:18,080 --> 00:24:20,720 with Down's Syndrome shooting next week, 478 00:24:20,720 --> 00:24:23,160 starring one of The Inbetweeners. 479 00:24:23,160 --> 00:24:24,760 I'm not fucking beaten yet. 480 00:24:24,760 --> 00:24:26,600 "I'm not beaten yet." 481 00:24:26,600 --> 00:24:29,000 She is a pain in my arse. 482 00:24:35,360 --> 00:24:37,760 EXPERT DRUMMING 483 00:24:41,320 --> 00:24:43,600 Do you think I'll win a Bafta? 484 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 # Spider-Man, Spider-Man 485 00:24:55,400 --> 00:24:57,920 # Does whatever a spider can 486 00:24:57,920 --> 00:25:00,120 # Spins a web, any size 487 00:25:00,120 --> 00:25:02,440 # Catches thieves just like flies 488 00:25:02,440 --> 00:25:06,840 # Look out Here comes the Spider-Man 489 00:25:06,840 --> 00:25:10,840 # Likely to bring his back-up 490 00:25:10,840 --> 00:25:13,400 # Whenever there's a hang-up 491 00:25:13,400 --> 00:25:17,000 # You'll find the Spider... # 492 00:25:17,050 --> 00:25:21,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.