All language subtitles for Garrincha.-.Alegria.Do.Povo.1963.PORTUGUESE.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,398 --> 00:00:46,486 Garrincha: Joy of the People was restored using a duplicate negative 4 00:00:46,694 --> 00:00:49,530 made from a badly deteriorated print. 5 00:00:49,739 --> 00:00:51,908 The original sound and image negatives, 6 00:00:52,116 --> 00:00:55,203 severely affected by "vinegar syndrome," were discarded. 7 00:00:55,411 --> 00:00:58,331 All source materials located contained black frames 8 00:00:58,539 --> 00:01:01,876 which were retained to compensate for gaps in the footage. 9 00:01:02,084 --> 00:01:05,463 The original defects of image capture or duplication errors 10 00:01:05,671 --> 00:01:09,675 and the marks of deterioration in the archive images used in the film 11 00:01:09,884 --> 00:01:13,387 were preserved as characteristics of the original production. 12 00:01:13,596 --> 00:01:16,057 The sound restoration was based on two prints: 13 00:01:16,265 --> 00:01:18,768 one made from a combined interpositive, 14 00:01:18,976 --> 00:01:22,855 another made from the original negatives shortly before they were discarded. 15 00:01:23,064 --> 00:01:25,191 The original film sync was maintained. 16 00:01:25,399 --> 00:01:29,278 The 2K digital restoration was completed in São Paulo in June of 2006. 17 00:01:43,543 --> 00:01:48,881 GARRINCHA JOY OF THE PEOPLE 18 00:02:48,274 --> 00:02:55,573 "If we were 75 million Garrinchas, what a country this would be, 19 00:02:55,781 --> 00:02:59,368 greater than Russia or the USA." 20 00:02:59,577 --> 00:03:01,454 Nelson Rodrigues. 21 00:03:31,859 --> 00:03:33,694 O my glorious Brazil 22 00:03:34,195 --> 00:03:36,906 You're beautiful, strong, colossal 23 00:03:37,531 --> 00:03:40,534 Nature makes you so rich 24 00:03:41,243 --> 00:03:48,084 I've never seen such beauty In the so-called land of Santa Cruz 25 00:03:48,292 --> 00:03:53,255 O beloved country, land of light 26 00:09:39,601 --> 00:09:43,647 "Garrincha" is the name of a cheerful, earth-colored bird. 27 00:09:44,148 --> 00:09:47,026 This film intends to show, among other things, 28 00:09:47,234 --> 00:09:50,612 that whoever gave Manoel Francisco dos Santos the nickname Garrincha, 29 00:09:50,821 --> 00:09:54,867 knew well both the man and the bird, and was a poet as well. 30 00:17:33,617 --> 00:17:37,579 I first felt famous in 1958 when I arrived here 31 00:17:37,787 --> 00:17:39,664 then went back to my hometown, Pau Grande, 32 00:17:39,873 --> 00:17:45,212 and I understood I was famous when my friends told me so. 33 00:17:45,420 --> 00:17:47,464 My house was always crowded. 34 00:17:47,672 --> 00:17:52,177 I used to do shopping and always went by train. 35 00:17:52,385 --> 00:17:56,014 I would be tired from the training sessions 36 00:17:56,223 --> 00:18:00,310 and the people there would bother me a bit. 37 00:18:00,519 --> 00:18:05,065 I got tired of being an idol. 38 00:18:06,066 --> 00:18:10,403 But you can't do anything about it. 39 00:18:10,612 --> 00:18:12,864 We have to put up with all that 40 00:18:13,073 --> 00:18:16,952 because people like you, and that's good. 41 00:18:17,160 --> 00:18:20,288 But it's really tiresome. 42 00:18:41,351 --> 00:18:43,311 To measure Garrincha's popularity, 43 00:18:43,520 --> 00:18:48,858 we hid a camera in the city center and followed his steps from a window. 44 00:19:16,678 --> 00:19:19,139 At first, nobody recognized him. 45 00:19:19,347 --> 00:19:25,729 He crossed the avenue toward the bank where he goes on business once a week. 46 00:19:26,271 --> 00:19:30,191 When Garrincha left the bank, he was somehow recognized, 47 00:19:30,400 --> 00:19:32,527 and suddenly he was surrounded by people. 48 00:19:32,986 --> 00:19:35,822 When on tour with Botafogo or the Brazilian national team, 49 00:19:36,031 --> 00:19:38,867 Garrincha usually earns presents from his teammates 50 00:19:39,075 --> 00:19:43,246 for being first to get off the bus at stadiums and hotels. 51 00:19:43,997 --> 00:19:50,211 Going first, he sweeps away the crowd and clears the way for his teammates. 52 00:19:50,879 --> 00:19:53,548 Downtown, besides his usual visit to the bank, 53 00:19:53,757 --> 00:19:56,468 Garrincha always visits the record shops. 54 00:19:57,385 --> 00:19:59,804 It's common to hear a new samba or carnival march 55 00:20:00,013 --> 00:20:02,265 celebrating his feats as a champion, 56 00:20:02,474 --> 00:20:05,727 feats that he continues to honor in his modest surroundings 57 00:20:05,935 --> 00:20:09,147 and which haven't managed to change the simplicity of his life. 58 00:20:38,802 --> 00:20:43,264 To this day, Garrincha's family lives in the place he was born 29 years ago. 59 00:20:43,473 --> 00:20:48,478 Pau Grande is a town of 3,000 people at the foot of the Petrópolis mountains, 60 00:20:48,687 --> 00:20:50,855 40 miles from Rio de Janeiro. 61 00:20:51,064 --> 00:20:54,901 Life in the village revolves around a textile mill. 62 00:20:55,110 --> 00:20:58,863 All the houses belong to the mill, even Garrincha's, 63 00:20:59,072 --> 00:21:04,494 which he was given in reward for the World Cup victory of 1958. 64 00:21:05,370 --> 00:21:08,248 Garrincha's family is composed of his wife, 65 00:21:08,456 --> 00:21:11,084 seven daughters, and a few birds. 66 00:21:11,292 --> 00:21:12,836 One of the birds is very strange. 67 00:21:13,044 --> 00:21:16,423 Instead of singing, it speaks with a human voice. 68 00:21:16,631 --> 00:21:18,174 Leave it! 69 00:21:18,842 --> 00:21:20,093 It's a mynah. 70 00:21:21,928 --> 00:21:23,513 Vasco! 71 00:21:32,480 --> 00:21:33,815 Leave it! 72 00:21:48,121 --> 00:21:50,123 Teresa, Anete, 73 00:21:50,331 --> 00:21:52,333 Sara, Maria Angélica, 74 00:21:52,542 --> 00:21:55,670 Maria das Graças, Maria Teresa, and Denise. 75 00:21:55,879 --> 00:21:57,756 Garrincha's seven daughters. 76 00:21:57,964 --> 00:21:59,841 Seven dribbles of destiny, 77 00:22:00,049 --> 00:22:02,552 which has sent him only girls when he wished for a boy, 78 00:22:02,761 --> 00:22:04,512 a little Garrincha with crooked legs 79 00:22:04,721 --> 00:22:06,931 that he hopes to earn next time. 80 00:22:42,967 --> 00:22:49,599 Garrincha's house in Pau Grande becomes a tourist attraction during the World Cup. 81 00:22:49,808 --> 00:22:52,977 It's also the center of political activity during electoral campaigns 82 00:22:53,186 --> 00:22:57,190 when candidates come trying to benefit from the player's fame. 83 00:23:08,827 --> 00:23:11,412 But it's in the pickup soccer games in Pau Grande 84 00:23:11,621 --> 00:23:13,873 that his real friends can be found. 85 00:23:14,082 --> 00:23:16,584 The right forward and captain, 86 00:23:16,793 --> 00:23:22,465 Garrincha spends his days off with his friends, playing barefooted. 87 00:23:23,007 --> 00:23:26,678 The field, called Little Maracanã, is the same as in his childhood. 88 00:23:26,886 --> 00:23:28,471 It lies at the top of a steep hill 89 00:23:28,680 --> 00:23:31,516 and there soccer has its own forms and rules. 90 00:23:31,724 --> 00:23:33,518 Kicking the ball down the hill 91 00:23:33,726 --> 00:23:36,271 is a more serious error than scoring an own goal. 92 00:23:36,479 --> 00:23:40,191 Together with Paintbrush and Swing, his two best friends, 93 00:23:40,400 --> 00:23:44,362 they form the best line of forwards in the foothills. 94 00:23:44,571 --> 00:23:47,907 They play like children, happy and carefree. 95 00:23:48,116 --> 00:23:49,367 The ball is their toy. 96 00:23:49,576 --> 00:23:54,998 Their reward is a cup of beer the losers must buy the winners at the town bar. 97 00:24:01,546 --> 00:24:05,592 Paintbrush, Swing, and Altair are more than friends. 98 00:24:05,800 --> 00:24:08,761 They're like secretaries, always by his side. 99 00:24:08,970 --> 00:24:10,638 Sober and discreet, 100 00:24:10,847 --> 00:24:14,309 they never take advantage of Garrincha's fame and prestige. 101 00:24:14,517 --> 00:24:18,062 They grew up together in a poor neighborhood, 102 00:24:18,271 --> 00:24:19,898 they went to the same school, 103 00:24:20,106 --> 00:24:22,358 and started out together as textile workers 104 00:24:22,567 --> 00:24:24,777 at the mill that dominates town life. 105 00:24:44,714 --> 00:24:49,302 Now as before, his friends still work at the mill. 106 00:24:49,510 --> 00:24:52,931 They work eight hours a day and receive minimum wage. 107 00:24:53,139 --> 00:24:58,561 As a soccer player, Garrincha earns nearly 500,000 cruzeiros per month. 108 00:24:58,770 --> 00:25:01,439 At the mill, he used to be a bad worker. 109 00:25:01,648 --> 00:25:04,901 At times he even fell asleep amidst the terrible din of the machines. 110 00:25:05,109 --> 00:25:07,362 He was nearly fired many times, 111 00:25:07,570 --> 00:25:11,032 but his final day was always postponed until next Monday, 112 00:25:11,240 --> 00:25:14,202 so he could play one more Sunday on the company team. 113 00:25:14,410 --> 00:25:17,538 But on each Monday, his firing could never take effect 114 00:25:17,747 --> 00:25:20,875 because every Sunday, he'd scored the winning goals. 115 00:25:21,084 --> 00:25:25,588 He rose and rose in his friends' esteem, until he rivaled President Vargas 116 00:25:25,797 --> 00:25:28,341 at the headquarters of Esporte Clube Pau Grande. 117 00:25:30,176 --> 00:25:32,845 Garrincha left Pau Grande to train with the Botafogo team. 118 00:25:33,054 --> 00:25:35,431 He knew nothing about big city soccer. 119 00:25:35,640 --> 00:25:38,059 His unexpected playing style impressed everyone. 120 00:25:38,267 --> 00:25:42,021 The next day, the press noted the presence at the training session 121 00:25:42,230 --> 00:25:45,358 of a newcomer with crooked legs and stunning dribbles. 122 00:25:45,858 --> 00:25:49,696 "It was by reading the papers that I found out my legs were crooked." 123 00:25:50,279 --> 00:25:52,365 Today, after ten years, 124 00:25:52,573 --> 00:25:56,327 this veteran is still impatient with the routine of training. 125 00:25:56,536 --> 00:25:59,288 His guerrilla fighter temperament could never get used to it. 126 00:25:59,497 --> 00:26:04,210 His tendency to gain weight makes him the target of the coaches. 127 00:29:15,693 --> 00:29:17,403 Training Monday through Saturday, 128 00:29:17,612 --> 00:29:22,909 each soccer player must follow a strict diet on the weekend. 129 00:29:23,117 --> 00:29:24,660 Both married and unmarried players 130 00:29:24,869 --> 00:29:30,041 spend three days together in a house owned by the club. 131 00:29:30,666 --> 00:29:32,752 Twenty-four hours a day, 132 00:29:32,960 --> 00:29:36,547 they follow the coach's rules and the doctor's instructions. 133 00:29:37,173 --> 00:29:41,469 Dr. Monteiro, Professor of Traumatology, 134 00:29:41,677 --> 00:29:44,931 has a scientific interest in Garrincha's case. 135 00:29:45,139 --> 00:29:46,390 Here is his explanation. 136 00:29:47,266 --> 00:29:50,353 If Garrincha were an unknown player 137 00:29:50,561 --> 00:29:53,648 showing up at a soccer club nowadays, 138 00:29:53,856 --> 00:29:57,568 he might surprise any doctor who examined him. 139 00:29:57,777 --> 00:30:01,113 He would be deemed incapable of playing soccer. 140 00:30:01,948 --> 00:30:05,701 What's peculiar about the lower limbs of the great Garrincha, 141 00:30:06,702 --> 00:30:12,833 is the presence of an axial deviation in the lower part of the leg. 142 00:30:13,042 --> 00:30:17,588 The back side also has this, but to the opposite side, 143 00:30:18,214 --> 00:30:22,510 thus forming together the so-called crooked knees: 144 00:30:22,718 --> 00:30:26,681 a bilateral deviation of the two lower limbs. 145 00:30:27,348 --> 00:30:31,269 As can be seen in this X-ray of his right leg, 146 00:30:32,228 --> 00:30:37,775 there is a modification in the vertical axis of this leg. 147 00:30:38,609 --> 00:30:42,905 Garrincha doesn't stop with the doctors, he also has a healer in Pau Grande. 148 00:30:43,114 --> 00:30:48,119 At times, she does away with the devices put on his legs 149 00:30:48,327 --> 00:30:51,872 in order to heal him with holy water and herbs. 150 00:30:52,081 --> 00:30:55,626 Mrs. Delfina is a washerwoman and claims she's 100 years old. 151 00:30:57,795 --> 00:30:59,564 CITY SUFFERS FOR 90 MINUTES IN DRAMA OF NATIONAL TEAM 152 00:30:59,588 --> 00:31:02,591 Superstitious remedies are not unique to Garrincha. 153 00:31:02,800 --> 00:31:06,679 All Brazilian soccer players subject themselves to the strangest rituals 154 00:31:06,887 --> 00:31:08,889 to protect themselves from defeat. 155 00:31:09,098 --> 00:31:11,225 PRESIDENT WILL LISTEN TO GAME AT OFFICIAL RESIDENCE 156 00:31:21,610 --> 00:31:22,945 On the wings of superstition, 157 00:31:23,154 --> 00:31:27,700 Brazilian soccer was carried to the Chile World Cup in May of 1962. 158 00:31:27,908 --> 00:31:32,997 The team manager wore the same suit he had worn to the World Cup in 1958. 159 00:31:33,456 --> 00:31:36,334 In the game against Mexico in Viña del Mar Stadium, 160 00:31:36,542 --> 00:31:39,628 all the players refused to wear the elegant woolen shirts 161 00:31:39,837 --> 00:31:42,381 that were donated to Brazil by an Italian company. 162 00:31:42,590 --> 00:31:45,885 They preferred wearing the same worn-out shirts 163 00:31:46,093 --> 00:31:49,472 used in the last victorious international games. 164 00:31:50,181 --> 00:31:55,269 Brazil, as world champion, was considered the favorite. 165 00:31:55,478 --> 00:32:00,524 Confidence in their victory was based on the legs of Pelé and Garrincha. 166 00:32:00,983 --> 00:32:05,738 But Garrincha's legs trembled visibly before the kick-off, 167 00:32:05,946 --> 00:32:08,824 but more from a sense of responsibility than fear. 168 00:32:09,367 --> 00:32:15,206 In 1958, Brazilian soccer, frustrated by repeated defeats, 169 00:32:15,414 --> 00:32:19,543 had been redeemed by Pelé and Garrincha. 170 00:32:19,752 --> 00:32:25,549 Now it was another World Cup hanging on Pelé's and Garrincha's luck. 171 00:32:50,282 --> 00:32:53,786 Garrincha went through the game without showing the slightest sign of his talent. 172 00:32:53,994 --> 00:32:57,706 The headlines of the 2-0 win against Mexico mentioned only Pelé. 173 00:33:05,131 --> 00:33:07,049 Three days after the victory against Mexico, 174 00:33:07,258 --> 00:33:10,845 Pelé and Garrincha once again shared responsibility for a game. 175 00:33:11,053 --> 00:33:13,347 The opponent was Czechoslovakia. 176 00:33:13,556 --> 00:33:16,642 But on that day, destiny overtook Brazilian hopes 177 00:33:16,851 --> 00:33:20,062 and dramatically pulled Pelé from the game, 178 00:33:20,271 --> 00:33:22,189 who would remain sidelined during the Cup, 179 00:33:22,440 --> 00:33:25,359 victim of one of the most dreaded injuries in soccer: 180 00:33:25,568 --> 00:33:27,653 a sprained groin muscle. 181 00:33:29,572 --> 00:33:33,033 The game against Spain was Brazil's greatest obstacle in Chile. 182 00:33:33,242 --> 00:33:36,871 Spain scored an early goal, and Pelé was out. 183 00:33:37,079 --> 00:33:42,334 Our only hope was that Garrincha would show his genius during the second half. 184 00:33:42,543 --> 00:33:43,836 He didn't fail. 185 00:33:44,044 --> 00:33:48,132 Suddenly, that overweight, uninspired player 186 00:33:48,340 --> 00:33:51,093 began to invent dribbles against the Spanish defense. 187 00:33:51,635 --> 00:33:55,055 The Brazilian field was defended by two distinct styles of team play: 188 00:33:55,264 --> 00:33:58,559 that of the strategist, Didi and the guerrilla fighter, Garrincha. 189 00:33:58,767 --> 00:34:02,104 The victory that his dribbles brought about was dramatic. 190 00:34:02,313 --> 00:34:05,608 Some Brazilian fans collapsed with emotion right in the stadium. 191 00:34:05,816 --> 00:34:08,861 One of them broke both legs in a fall. 192 00:34:09,069 --> 00:34:11,864 The amateur filmmaker who took these shots 193 00:34:12,072 --> 00:34:15,993 lost control of both the light and his nerves. 194 00:34:21,665 --> 00:34:24,585 In the World Cup of 1958, sitting on the bench, 195 00:34:24,793 --> 00:34:28,464 Garrincha grumbled about not playing against England. 196 00:34:28,672 --> 00:34:31,926 "If I catch one of these limeys, I'll score," he said. 197 00:34:32,760 --> 00:34:38,390 In Chile in '62, his dream of scoring against the English would come true. 198 00:34:38,599 --> 00:34:42,603 With his incredible dribbles coming from everywhere, 199 00:34:42,811 --> 00:34:45,523 he single-handedly dismantled the structure of the English team, 200 00:34:45,731 --> 00:34:49,777 scoring goals that until then were the exclusive domain of Pelé or Didi. 201 00:34:49,985 --> 00:34:51,695 He was almost possessed. 202 00:34:51,904 --> 00:34:54,532 After a penalty, Didi was taking possession, 203 00:34:54,740 --> 00:34:58,494 but Garrincha came from behind, pushed Didi aside, 204 00:34:58,702 --> 00:35:01,497 and took the shot himself that Vava turned into a goal. 205 00:35:01,705 --> 00:35:06,085 Later, taking a free kick, he scored the third goal. 206 00:35:09,463 --> 00:35:11,799 BRAZIL BUZZES CHILE TREMBLES 207 00:35:12,633 --> 00:35:15,177 Garrincha, omnipresent in the game against England, 208 00:35:15,386 --> 00:35:18,639 was equally unstoppable three days later against Chile. 209 00:35:18,847 --> 00:35:22,101 His left foot was never good at kicking. 210 00:35:22,309 --> 00:35:25,563 Nonetheless, he made a goal worthy of the best lefties. 211 00:35:31,819 --> 00:35:34,405 Even stumbling, enduring penalties, 212 00:35:34,613 --> 00:35:37,116 Garrincha dazzled the national stadium of Santiago, 213 00:35:37,324 --> 00:35:40,661 causing such a commotion on and off the field 214 00:35:40,869 --> 00:35:43,998 that it transformed the game into an epic battle, 215 00:35:44,206 --> 00:35:47,376 even racking the nerves of the Peruvian referee. 216 00:36:05,352 --> 00:36:09,064 Ignoring Coach Aymoré's shouted orders to stay in position, 217 00:36:09,315 --> 00:36:12,651 Garrincha, always the rebel, could not be contained in one place. 218 00:36:13,193 --> 00:36:17,573 At one point, he scored with his head from the left 219 00:36:17,781 --> 00:36:21,285 which suddenly recalled the image to the great, absent Pelé, 220 00:36:21,493 --> 00:36:24,747 who Garrincha had made us forget with his talent. 221 00:36:37,384 --> 00:36:40,095 In this semifinal match of the 1962 World Cup, 222 00:36:40,304 --> 00:36:43,349 Garrincha experienced a new emotion in his career. 223 00:36:43,557 --> 00:36:46,810 After decisively contributing to the elimination of Chile, 224 00:36:47,019 --> 00:36:49,396 he also lost his temper. 225 00:36:49,605 --> 00:36:51,732 As he confessed later, 226 00:36:51,940 --> 00:36:54,902 he gave a Chilean player a kick in the rear. 227 00:36:55,110 --> 00:36:58,072 He was expelled from the field for the first time in his life. 228 00:36:58,280 --> 00:37:01,325 Afterwards in the locker room, Nílton Santos said, 229 00:37:01,533 --> 00:37:04,036 had Garrincha had more experience, 230 00:37:04,244 --> 00:37:06,789 he would have run off the field in a zigzag. 231 00:37:06,997 --> 00:37:11,585 His naivety cost him. A stone was thrown at his head. 232 00:37:11,794 --> 00:37:13,504 To prevent Garrincha's suspension, 233 00:37:13,712 --> 00:37:16,173 President Prado of Peru intervened 234 00:37:16,382 --> 00:37:20,302 and asked the referee not to charge him at the FIFA tribunal. 235 00:37:20,511 --> 00:37:23,806 Garrincha played in the World Cup finals against the Czech team, 236 00:37:24,014 --> 00:37:27,976 repeating in Santiago the 1958 victory against Sweden, 237 00:37:28,185 --> 00:37:31,146 which can be seen in this footage that is indeed deteriorated 238 00:37:31,355 --> 00:37:34,024 but no less precious to the history of football. 239 00:37:34,233 --> 00:37:38,570 In this game, Brazil, with its record of losing decisive matches, 240 00:37:38,779 --> 00:37:41,323 faced again the specter of the final. 241 00:37:42,408 --> 00:37:45,911 For the international commentators gathered at the Stockholm stadium, 242 00:37:46,120 --> 00:37:47,496 there was no consensus favorite, 243 00:37:47,705 --> 00:37:51,458 but all said if Sweden scored first, they would win the game 244 00:37:51,667 --> 00:37:54,712 because the Brazilians would lose their composure for sure. 245 00:37:54,920 --> 00:37:57,256 And the Swedish team indeed scored first 246 00:37:57,464 --> 00:38:01,135 pulling off a series of seven perfect passes 247 00:38:01,343 --> 00:38:04,471 which began in the hands of their goalie and ended in Gilmar's net 248 00:38:04,680 --> 00:38:07,558 without a single Brazilian player touching the ball. 249 00:38:30,622 --> 00:38:33,250 After the Swedish goal, the stadium watched in delirium 250 00:38:33,459 --> 00:38:36,962 as Didi took the ball at the net and calmly crossed the field. 251 00:38:37,546 --> 00:38:40,716 "There was only one thought in my mind," Didi would say later. 252 00:38:40,924 --> 00:38:43,886 "To start over and pass the ball to Garrincha. 253 00:38:44,094 --> 00:38:46,764 I knew that our salvation was in his feet." 254 00:38:46,972 --> 00:38:48,932 But the sentiment wasn't shared by Axbom, 255 00:38:49,141 --> 00:38:51,351 Sweden's left back playing opposite Garrincha, 256 00:38:51,560 --> 00:38:54,813 who the day before the finals had told the press 257 00:38:55,022 --> 00:39:00,569 he was fully prepared to block the path of the Brazilian right forward. 258 00:39:01,111 --> 00:39:05,407 Going even further, he said Garrincha always dribbled to the same side, 259 00:39:05,616 --> 00:39:07,701 and he knew how to counter it. 260 00:39:07,910 --> 00:39:12,080 He was certain he would not leave the field defeated. 261 00:39:12,289 --> 00:39:14,374 But Axbom was unaware 262 00:39:14,583 --> 00:39:18,086 that he was repeating exactly what dozens before him had said. 263 00:39:24,968 --> 00:39:26,970 In the end, Didi was right. 264 00:39:27,179 --> 00:39:31,183 Garrincha paid no heed to the left back Axbom 265 00:39:31,391 --> 00:39:33,477 and treated him as just another player. 266 00:39:33,685 --> 00:39:37,856 Dribbling always to the right, he made two passes to Vava 267 00:39:38,106 --> 00:39:40,275 in two identical moves. 268 00:39:46,281 --> 00:39:48,867 Thanks to Garrincha's talent and ability, 269 00:39:49,076 --> 00:39:54,414 Brazilian soccer was overcoming its old complex of losing in the finals. 270 00:39:54,623 --> 00:39:58,877 They now played freely on the opponent's turf 271 00:39:59,086 --> 00:40:00,712 supported by a crowd that, 272 00:40:00,921 --> 00:40:03,841 instead of being cool and collected, as might be expected, 273 00:40:04,049 --> 00:40:07,886 was wild and passionate in the best South American style. 274 00:40:08,887 --> 00:40:11,515 With the scoreboard against them at the start, 275 00:40:11,723 --> 00:40:15,269 the Brazilian team responded by becoming implacable 276 00:40:15,477 --> 00:40:18,105 despite Sweden's best efforts 277 00:40:18,313 --> 00:40:21,108 to block Garrincha's movements and passes. 278 00:40:21,316 --> 00:40:23,318 But then the formidable Pelé appeared. 279 00:40:23,527 --> 00:40:26,071 The Swedish team was focused on the right side 280 00:40:26,280 --> 00:40:29,867 while Pelé was in the middle, controlling the ball, dribbling at a run, 281 00:40:30,075 --> 00:40:32,494 getting closer and closer to the Swedish goal. 282 00:40:43,171 --> 00:40:47,926 This young man of 17, who had just joined the Brazilian team, 283 00:40:48,135 --> 00:40:51,722 play after play was becoming, together with Garrincha, 284 00:40:51,930 --> 00:40:54,474 one of the biggest stars of the Cup. 285 00:40:54,683 --> 00:40:59,271 In the final match against Sweden, they both would play a decisive role. 286 00:40:59,479 --> 00:41:01,899 Garrincha breaking down the Swedish defense, 287 00:41:02,107 --> 00:41:06,028 and Pelé breaking through, committed to the hard path to a goal. 288 00:41:16,455 --> 00:41:19,791 The goals of the triumphant match were achieved in every style 289 00:41:20,000 --> 00:41:22,252 with courage, cunning and authority. 290 00:41:22,461 --> 00:41:26,632 Well before the end of the game, the Brazilians were certain of victory, 291 00:41:26,840 --> 00:41:29,051 and their playing became colorful. 292 00:41:29,259 --> 00:41:33,221 The game would end with a moment of great beauty, Pelé's last goal. 293 00:41:41,396 --> 00:41:44,483 But at the Cup final in 1962 in Santiago, Chile, 294 00:41:44,691 --> 00:41:49,488 Pelé had not recovered from his injury and was on the bench with the reserves. 295 00:41:49,696 --> 00:41:52,532 Garrincha entered the game with a fever of 102 degrees. 296 00:41:52,741 --> 00:41:54,952 The Czechs, just like the Swedes in '58, 297 00:41:55,160 --> 00:41:58,080 scored the first point shortly after the start of the match. 298 00:41:58,288 --> 00:42:02,542 And the Brazilians, exactly as in '58, were able to respond and win the game. 299 00:42:12,010 --> 00:42:14,096 With Garrincha sick and Pelé absent, 300 00:42:14,304 --> 00:42:18,642 the Brazilian team had to prove itself. 301 00:42:18,850 --> 00:42:23,271 All contributed equally to the victory. 302 00:42:23,480 --> 00:42:25,732 The joy was overwhelming. 303 00:42:53,093 --> 00:42:54,928 THE ENTIRE WORLD AGREES BRAZIL CHAMPION 304 00:46:41,404 --> 00:46:42,572 Vasco! 305 00:46:45,158 --> 00:46:47,118 LONG LIVE BRAZIL 306 00:46:51,748 --> 00:46:53,875 BRAZIL AND URUGUAY IN THE DECISIVE BATTLE 307 00:46:55,669 --> 00:46:57,879 BRAZIL HEADED FOR TRIUMPHANT VICTORY 308 00:46:58,088 --> 00:47:01,591 The Brazilian players, just before starting the game, 309 00:47:01,800 --> 00:47:05,845 listened as General Mendes de Morais, then mayor of Rio, 310 00:47:06,054 --> 00:47:08,139 spoke these final words of his address, 311 00:47:08,348 --> 00:47:10,976 "I have fulfilled my duty by building this stadium. 312 00:47:11,184 --> 00:47:14,729 Now you must do your duty by winning the World Cup." 313 00:48:46,613 --> 00:48:49,324 Soccer exercises a power over the emotions of the people 314 00:48:49,532 --> 00:48:51,534 comparable only to that of war. 315 00:48:51,743 --> 00:48:55,080 It can bring a whole country to the greatest sorrow or joy. 316 00:48:55,580 --> 00:48:58,541 To explain this phenomenon, there are two theories. 317 00:48:58,750 --> 00:49:02,921 One says that the soccer ball symbolizes the maternal womb, 318 00:49:03,129 --> 00:49:06,966 which would explain the fierceness with which the players dispute the game 319 00:49:07,175 --> 00:49:10,136 and the fans' preoccupation with the destiny of the ball. 320 00:52:36,676 --> 00:52:39,095 The other, more sensible theory, 321 00:52:39,304 --> 00:52:42,599 says that soccer is used to release the people's built up emotions 322 00:52:42,807 --> 00:52:46,352 that arise among the frustrations of daily life. 323 00:52:46,936 --> 00:52:48,771 The playful world of a stadium 324 00:52:48,980 --> 00:52:52,650 is a more suitable field for exercising human emotions. 325 00:54:00,551 --> 00:54:04,639 The referee's final whistle brings the fan back to his reality, 326 00:54:04,847 --> 00:54:07,558 to the routine which starts each Monday, 327 00:54:07,767 --> 00:54:12,063 and goes until the cycle closes with the starting whistle of a new game. 29504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.