Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,494
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,494
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,148 --> 00:00:10,851
Episode 13
4
00:00:18,698 --> 00:00:25,605
You should all be aware that
unless you receive a grade of "eul" or better,
5
00:00:25,727 --> 00:00:28,100
You will fail the exam.
6
00:00:28,271 --> 00:00:33,889
If you fail, you lose the right to work
at the Office of Investigations.
7
00:00:34,003 --> 00:00:37,882
The Office of Investigations must be
a model for the rest of the Inner Court.
8
00:00:37,973 --> 00:00:41,875
Because we must read and memorize
all literature regarding this,
9
00:00:41,936 --> 00:00:45,493
I trust all of you will perform well.
10
00:00:48,637 --> 00:00:53,122
This contains the first part of all the verses
that need to be recited.
11
00:00:53,380 --> 00:00:57,497
You will read the first part,
recite the verse and interpret it.
12
00:00:57,528 --> 00:01:01,732
We will now commence!
13
00:01:06,955 --> 00:01:11,624
- Ae-Hyang! Nanyi!
- Yes, My Lady!
14
00:01:18,191 --> 00:01:21,276
We will begin with Ae-Hyang.
15
00:01:28,687 --> 00:01:32,452
~ Recites verse ~
16
00:01:32,604 --> 00:01:38,468
Sincerity can only be fulfilled by oneself,
and the path walked alone.
17
00:01:43,105 --> 00:01:46,319
Do you have the book with you?
18
00:01:46,407 --> 00:01:50,354
Just give up.
You're not meant to be here.
19
00:01:50,491 --> 00:01:54,004
Ae-Hyang, pass!
Nanyi, pass!
20
00:01:57,717 --> 00:02:01,633
Next is Shibi and Ae-Jong.
21
00:02:13,672 --> 00:02:16,214
Shibi will go first.
22
00:02:22,510 --> 00:02:26,702
- I have news, My Lady!
- What is it?
23
00:02:28,210 --> 00:02:34,297
What do you mean?
How can she take an exam now?
24
00:02:34,298 --> 00:02:39,486
They argued that she is now a Lady Investigator
and therefore must follow the rules.
25
00:02:39,487 --> 00:02:43,942
They are making her take the exam!
26
00:02:46,018 --> 00:02:49,992
Next is Jung Im and Dong Yi!
27
00:03:04,894 --> 00:03:08,097
Jung Im will go first.
28
00:03:17,980 --> 00:03:23,511
~ Recites verse ~
29
00:03:23,733 --> 00:03:26,172
A man not of heaven cannot discuss propriety,
30
00:03:26,172 --> 00:03:30,607
... establish laws or create ideographs.
31
00:03:30,790 --> 00:03:35,558
~ Recites verse ~
32
00:03:35,816 --> 00:03:38,276
Today, the carriages have
the same axle-widths,
33
00:03:38,277 --> 00:03:44,047
... writings use the same characters
and actions follow the same code of conduct.
34
00:03:46,031 --> 00:03:48,604
Jung Im, pass!
35
00:03:56,132 --> 00:03:58,709
Next is Dong Yi.
36
00:03:59,156 --> 00:04:01,577
Yes, My Lady.
37
00:04:11,932 --> 00:04:14,622
Recite the verse.
38
00:04:18,845 --> 00:04:22,500
Why are you silent?
Begin the recitation!
39
00:04:28,055 --> 00:04:32,771
~ Recites verse ~
40
00:04:32,987 --> 00:04:39,185
True sincerity is neverending...
41
00:04:43,827 --> 00:04:46,340
Next?
42
00:04:46,806 --> 00:04:52,571
Next...
The next...?
43
00:04:54,615 --> 00:05:00,207
Please forgive me,
but I don't know the next part.
44
00:05:01,579 --> 00:05:04,166
Is that so?
45
00:05:06,651 --> 00:05:09,615
Dong Yi, fail!
46
00:05:24,652 --> 00:05:30,801
Please give me another chance!
I haven't even read that book yet!
47
00:05:31,003 --> 00:05:34,703
Those are just excuses.
48
00:05:34,800 --> 00:05:40,879
My Lady, you told me to take the exam
according to my knowledge.
49
00:05:40,985 --> 00:05:46,856
- So I did.
- You knew that I never read this book.
50
00:05:46,957 --> 00:05:51,704
Was everything planned to kick me out?
51
00:05:51,835 --> 00:05:54,769
I have acted according to the rules.
52
00:05:54,896 --> 00:05:58,009
If you thought you would receive
special treatment during the exam,
53
00:05:58,009 --> 00:05:59,784
... that is unfortunate.
54
00:05:59,884 --> 00:06:04,649
But the Office of Investigations takes
rules very seriously.
55
00:06:04,736 --> 00:06:07,479
If you ever truly considered yourself a true
member of the Office of Investigations,
56
00:06:07,580 --> 00:06:11,847
You will obey the rules and
leave this place voluntarily.
57
00:06:11,927 --> 00:06:15,300
- My Lady!
- Go and wait for the results.
58
00:06:15,466 --> 00:06:20,670
This is unfair!
Please give me a chance!
59
00:06:26,945 --> 00:06:32,601
We should have known that Lady Yu
would never allow that girl to work with us!
60
00:06:32,781 --> 00:06:36,784
She had a plan all along,
and that's why she accepted her so readily!
61
00:06:36,885 --> 00:06:38,641
Does this mean she's leaving?
62
00:06:38,641 --> 00:06:41,829
How can she fail the exam and
expect to stay here?
63
00:06:41,850 --> 00:06:44,742
She should have known her own place!
64
00:06:44,813 --> 00:06:46,265
Hear hear!
65
00:06:46,366 --> 00:06:50,259
We should be ashamed.
66
00:06:51,185 --> 00:06:56,013
- What do you mean?
- You're upset that slave girl is leaving?
67
00:06:56,114 --> 00:07:02,958
This is an embarassment to ourselves.
There were other ways to get rid of her.
68
00:07:03,064 --> 00:07:06,635
But this was cowardly and unfair.
69
00:07:07,297 --> 00:07:13,130
Problem?
We handled this according to the rules.
70
00:07:13,394 --> 00:07:15,453
If suitability was an issue,
71
00:07:15,453 --> 00:07:19,412
We could have judged her after
she had been trained and educated.
72
00:07:19,459 --> 00:07:24,195
She hasn't even been given basic training,
but we tested her on a complicated doctrine...
73
00:07:24,196 --> 00:07:29,263
Is there a rule that states that we must
allow her to be trained first?
74
00:07:29,913 --> 00:07:35,540
It's unfair to ask someone to run
when they've just learned to crawl.
75
00:07:35,717 --> 00:07:38,935
Besides, Her Majesty approved of
her presence here...
76
00:07:38,936 --> 00:07:42,042
Everything was done
accordingly to the rules.
77
00:07:42,042 --> 00:07:45,706
There will be no further discussion.
78
00:07:51,744 --> 00:07:56,883
Why did you back down?
You're really going to let her go?
79
00:07:56,976 --> 00:08:00,687
This was all her plan for the start.
What can I do?
80
00:08:01,252 --> 00:08:04,855
I'm so ashamed I can't even go
on an inspection!
81
00:08:04,976 --> 00:08:10,372
News will spread that the Office of
Investigations stooped to low means to get rid of a mere slave girl!
82
00:08:10,434 --> 00:08:14,366
Do you think that the palace maids
will respect us when we admonish them now?
83
00:08:14,905 --> 00:08:17,172
I'm so ashamed!
84
00:08:57,049 --> 00:08:59,489
I expected resistance.
85
00:08:59,643 --> 00:09:04,960
But I never imagined the Office of Investigations
would resort to such low methods.
86
00:09:05,069 --> 00:09:09,133
My Lady, what are you going to do?
87
00:09:09,339 --> 00:09:10,860
According to the rules,
88
00:09:10,908 --> 00:09:13,808
Dong Yi will be kicked out of
the Office of Investigations.
89
00:09:13,977 --> 00:09:18,982
If that happens,
your authority will also suffer.
90
00:09:19,103 --> 00:09:25,633
- You must do something and...
- No. I won't do a thing.
91
00:09:25,734 --> 00:09:26,924
What?
92
00:09:27,115 --> 00:09:32,627
What use is there for me to interfere now?
93
00:09:32,738 --> 00:09:38,360
Dong Yi will only face a similiar obstacle later.
94
00:09:38,445 --> 00:09:42,905
She must overcome this obstacle herself.
95
00:09:43,188 --> 00:09:50,053
But if she is unable to do so,
you will also find yourself in a dilemma.
96
00:09:50,173 --> 00:09:54,478
That is why we must all pray
that she will be victorious.
97
00:09:54,550 --> 00:09:57,153
My Lady!
98
00:09:59,829 --> 00:10:03,445
No.
You must ignore this, My Queen.
99
00:10:03,446 --> 00:10:09,774
Mother, they're making her take an exam
that she isn't ready for, in order to kick her out.
100
00:10:09,829 --> 00:10:11,917
How can you ask me to ignore this?
101
00:10:12,072 --> 00:10:14,952
What will you do then?
102
00:10:15,161 --> 00:10:19,471
You said that bringing her into
the Inner Court upheld the law.
103
00:10:19,646 --> 00:10:24,654
The Office of Investigations did not break
any rules either.
104
00:10:24,797 --> 00:10:29,941
So how can you stop them from doing
what they're doing?
105
00:10:31,515 --> 00:10:35,804
Helping that child is helping Lady Jang.
106
00:10:35,952 --> 00:10:40,608
I hope you will heed my words.
107
00:10:40,880 --> 00:10:47,912
If you reject my advice,
I shall be very disappointed in you.
108
00:10:48,101 --> 00:10:50,865
Mother...!
109
00:11:10,726 --> 00:11:14,310
It should be here somewhere!
110
00:11:41,555 --> 00:11:43,373
I found it!
111
00:11:44,857 --> 00:11:48,370
My Lady!
112
00:11:48,657 --> 00:11:52,388
Impudent girl!
How dare you block our path?
113
00:11:52,489 --> 00:11:55,272
My Lady, I have something to tell you!
114
00:11:55,273 --> 00:11:59,661
The exam question was wrong!
You have to give the exam again!
115
00:11:59,701 --> 00:12:01,089
What?
116
00:12:01,090 --> 00:12:05,535
This is the book of rules that I've been
reading since I arrived here.
117
00:12:05,713 --> 00:12:11,402
It says here that exam questions are given
on literature read the previous year.
118
00:12:11,620 --> 00:12:14,311
The Doctrine of Mean was taught
a few days ago...
119
00:12:14,311 --> 00:12:17,343
... and thus cannot be an exam topic!
120
00:12:18,525 --> 00:12:20,082
What?
121
00:12:20,206 --> 00:12:25,782
You chose this book because you knew
that I had never read it before.
122
00:12:25,902 --> 00:12:27,358
This is unfair!
123
00:12:27,358 --> 00:12:30,461
That's why you must give
the exam again!
124
00:12:31,485 --> 00:12:33,530
Insolent wench!
125
00:12:33,631 --> 00:12:37,618
How dare you try to teach me the rules of
the Office of Investigations!
126
00:12:37,874 --> 00:12:40,897
It is my right to decide which topics
the exam will be on!
127
00:12:40,998 --> 00:12:43,566
- But My Lady...!
- Shut your mouth, wench!
128
00:12:43,567 --> 00:12:45,741
Wait a moment.
129
00:12:46,473 --> 00:12:49,145
Yes, My Lady.
130
00:12:49,354 --> 00:12:55,346
You say the exam was given in error?
What an outrageous girl you are!
131
00:12:55,584 --> 00:12:57,326
So what is your point?
132
00:12:57,326 --> 00:13:00,774
Do you think you would pass
if you had read the book?
133
00:13:00,774 --> 00:13:04,238
I heard that the lecture of the Doctrine
lasted two weeks.
134
00:13:04,352 --> 00:13:08,064
- If you give me the same amount of time...
- Be quiet!
135
00:13:08,221 --> 00:13:11,893
Even a day is wasted on you,
let alone two weeks!
136
00:13:12,099 --> 00:13:16,181
The humiliation we have suffered
because of you ends now.
137
00:13:16,387 --> 00:13:18,818
This is not the appropriate place
for a girl like you!
138
00:13:18,919 --> 00:13:21,346
- Leave us!
- My Lady!
139
00:13:21,347 --> 00:13:23,517
Let's go!
140
00:13:34,309 --> 00:13:38,266
- Sir!
- What's the fuss about?
141
00:13:38,367 --> 00:13:43,451
- I'm not making a fuss! It's really bad!
- What is it?
142
00:13:43,687 --> 00:13:47,741
I think Dong Yi is going to return
to the Bureau of Music!
143
00:13:47,952 --> 00:13:50,593
Wh...what?
Why?
144
00:13:50,694 --> 00:13:53,607
What did you just say?
145
00:13:55,043 --> 00:13:57,963
I asked you a question!
146
00:13:59,298 --> 00:14:03,751
I said Dong Yi may be returning to the
Bureau of Music as a slave again.
147
00:14:03,852 --> 00:14:08,625
Are you sure?
That's wonderful!
148
00:14:08,783 --> 00:14:15,642
Just wait until she gets back!
I'll make her a gisaeng and have her serve me!
149
00:14:15,964 --> 00:14:21,145
But why is she coming back anyway?
150
00:14:26,171 --> 00:14:27,918
How could this happen?
151
00:14:27,918 --> 00:14:31,139
They must have been planning this
from the start!
152
00:14:31,139 --> 00:14:35,145
That's my point!
What is our Dong Yi going to do?
153
00:14:35,146 --> 00:14:38,283
She was so happy she was going to be
a palace maid!
154
00:14:38,283 --> 00:14:40,517
How can this happen to her!
155
00:14:40,617 --> 00:14:44,129
I knew it wouldn't be easy,
but I never expected this!
156
00:14:44,130 --> 00:14:47,720
How can they kick her out
without giving her an opportunity first!
157
00:14:59,561 --> 00:15:03,547
Your Majesty, it is raining.
158
00:15:05,780 --> 00:15:11,357
The wind is getting stronger.
Please come inside.
159
00:15:29,720 --> 00:15:32,414
- My back is aching.
- It's cold!
160
00:15:32,545 --> 00:15:36,023
It's spring,
but what's wrong with the weather?
161
00:15:36,024 --> 00:15:41,580
I know.
Is that girl still out there?
162
00:15:41,782 --> 00:15:43,126
That's what I hear.
163
00:15:43,126 --> 00:15:45,693
She's young but she's certainly determined!
164
00:15:45,790 --> 00:15:49,519
She should just leave!
Why is she suffering like this?
165
00:15:49,520 --> 00:15:52,239
My point exactly!
166
00:15:53,185 --> 00:15:56,211
Can you massage my back?
It really aches.
167
00:15:56,211 --> 00:15:58,870
Don't use too much strength!
168
00:15:59,003 --> 00:16:00,891
- Here?
- Yes.
169
00:16:24,492 --> 00:16:25,866
My Lady...!
170
00:16:25,967 --> 00:16:31,194
Nothing will change even if you do this.
How long will you go on?
171
00:16:31,402 --> 00:16:36,126
Until I am given a fair opportunity.
172
00:16:36,343 --> 00:16:38,334
What?
173
00:16:39,394 --> 00:16:42,614
Do you remember my first day here?
174
00:16:42,853 --> 00:16:49,036
One of the ladies said she hated the fact
that I attached myself to someone powerful.
175
00:16:49,233 --> 00:16:56,886
And you chided me for being here
when I had given nothing of myself.
176
00:16:58,029 --> 00:17:04,571
You will never know how hurtful
those words were.
177
00:17:04,947 --> 00:17:11,976
Because they were true.
Those words were all true.
178
00:17:12,115 --> 00:17:13,110
Dong Yi...
179
00:17:13,110 --> 00:17:19,512
But what else can a lowborn girl like me do?
180
00:17:19,657 --> 00:17:23,619
Yes, I dreamed of something that
I couldn't possibly realize.
181
00:17:23,737 --> 00:17:27,223
I wanted to be someone
great like all of you.
182
00:17:27,388 --> 00:17:36,919
I wanted to be useful for once.
Was that so wrong?
183
00:17:37,364 --> 00:17:41,928
I realized that dream with the help
of someone superior to me.
184
00:17:42,107 --> 00:17:47,851
And that's why I wanted
to prove myself even more.
185
00:17:48,854 --> 00:17:51,480
I wanted to show everyone that...
186
00:17:51,580 --> 00:17:55,468
... being lowborn didn't mean
my mind was lowborn too.
187
00:17:56,794 --> 00:18:01,152
All I wanted was an opportunity
to prove myself.
188
00:18:01,262 --> 00:18:07,326
Even if that opportunity
was just a brief moment.
189
00:18:07,543 --> 00:18:11,376
If I am sent away like this,
190
00:18:11,661 --> 00:18:18,642
I will truly become lowborn.
191
00:18:30,372 --> 00:18:34,644
What's going on?
Why are you so deep in thought?
192
00:18:34,828 --> 00:18:38,992
Byunhee, how long has it been
since we've been promoted?
193
00:18:39,113 --> 00:18:43,293
Why do you ask?
194
00:18:45,142 --> 00:18:50,456
Lady Yu was a classmate before,
but now she's our superior.
195
00:18:50,557 --> 00:18:54,998
So it's been a while.
Why?
196
00:18:55,449 --> 00:18:59,481
Will you be fine
if you don't get a promotion for a while?
197
00:18:59,635 --> 00:19:01,757
What?
198
00:19:30,664 --> 00:19:34,686
Lady Jung and Lady Bong,
will you insist on causing trouble?
199
00:19:34,687 --> 00:19:39,806
Please forgive me, My Lady,
but this is a shame upon us all.
200
00:19:40,083 --> 00:19:41,526
What?
201
00:19:41,639 --> 00:19:43,366
Lady Jung is right.
202
00:19:43,367 --> 00:19:45,216
If everyone finds out that...
203
00:19:45,216 --> 00:19:48,625
The Office of Investigations has stooped
to such unreasonable practices,
204
00:19:48,625 --> 00:19:51,677
Who would acknowledge our authority
in matters of proprietary and etiquette?
205
00:19:51,778 --> 00:19:54,896
Unreasonable practices?
We were merely following the rules...
206
00:19:54,897 --> 00:19:57,819
Yes, that is exactly what I'm referring to.
207
00:19:57,920 --> 00:20:00,018
If we are to follow the rules,
208
00:20:00,018 --> 00:20:04,831
The exam should not have been given on
a topic we taught this year.
209
00:20:04,912 --> 00:20:08,373
- Lady Jung!
- I beseech you, My Lady.
210
00:20:08,449 --> 00:20:12,431
Please do not cause us shame
with unfair actions.
211
00:20:12,432 --> 00:20:14,852
What did you say?
How dare you....!
212
00:20:14,953 --> 00:20:18,500
My Lady!
213
00:20:18,877 --> 00:20:23,164
My Lady!
You need to come outside!
214
00:20:36,498 --> 00:20:39,661
Wake up!
Dong Yi!
215
00:20:40,650 --> 00:20:43,259
Take her to the chamber.
I'll go and get a doctor.
216
00:20:43,260 --> 00:20:46,946
All right then...
217
00:21:02,835 --> 00:21:06,740
Your Majesty,
what brings you all the way here?
218
00:21:13,122 --> 00:21:15,556
I am truly disappointed in you.
219
00:21:15,557 --> 00:21:20,499
I did not chide you even when
you made an error.
220
00:21:20,500 --> 00:21:24,871
That was because I wanted
to maintain your dignity.
221
00:21:24,993 --> 00:21:30,073
But now you have stooped to such vulgar
means to disobey my orders
222
00:21:30,266 --> 00:21:33,804
... and throw your own dignity
to the ground!
223
00:21:33,899 --> 00:21:42,140
- Your Majesty, we just...
- I don't want to hear your excuses!
224
00:21:42,140 --> 00:21:49,636
I am here to hold you responsible
for everything including your past errors!
225
00:22:09,930 --> 00:22:14,204
- My Lady!
- Are you all right?
226
00:22:16,052 --> 00:22:18,450
Why am I here?
227
00:22:18,687 --> 00:22:24,360
You fainted.
Fortunately, nothing else happened.
228
00:22:26,103 --> 00:22:31,173
You need to go somewhere.
Can you move?
229
00:22:31,370 --> 00:22:32,954
What?
230
00:22:44,434 --> 00:22:47,300
- Is this the girl?
- Yes, My Lady.
231
00:22:47,421 --> 00:22:51,231
Her Majesty is waiting for you.
Go on in.
232
00:22:51,351 --> 00:22:53,099
Yes, My Lady.
233
00:23:03,767 --> 00:23:10,253
Greetings, Your Majesty.
I am Chun Dong Yi.
234
00:23:10,594 --> 00:23:13,027
Come and sit here.
235
00:23:22,545 --> 00:23:27,834
I was curious when I heard about you.
236
00:23:28,016 --> 00:23:32,450
But you seem more fragile than I expected.
237
00:23:34,222 --> 00:23:39,087
I heard you asked for an opportunity
to take the exam again.
238
00:23:39,208 --> 00:23:45,626
You said you would be able to pass
if you were given the same time as the others.
239
00:23:48,917 --> 00:23:56,906
If you were given another opportunity,
are you confident you can pass the exam?
240
00:23:57,272 --> 00:23:59,344
Your Majesty?
241
00:23:59,543 --> 00:24:04,736
It is my desire to quell the trouble
you have caused.
242
00:24:04,959 --> 00:24:12,990
But we need to show everyone that
you are truly worthy and gifted.
243
00:24:13,635 --> 00:24:17,568
That is why I'm asking you.
244
00:24:17,804 --> 00:24:23,190
Are you confident you can pass?
245
00:24:26,820 --> 00:24:34,499
Yes, Your Majesty.
If I'm given the opportunity, I will pass.
246
00:24:38,895 --> 00:24:44,364
There can be no more excuses
if you take the exam again.
247
00:24:44,581 --> 00:24:46,005
If you are unable to pass,
248
00:24:46,005 --> 00:24:48,486
You will have to leave
the Office of Investigations.
249
00:24:48,560 --> 00:24:53,027
Are you prepared for that?
250
00:24:53,270 --> 00:24:56,330
Yes, Your Majesty.
251
00:25:16,306 --> 00:25:20,486
Pay your respects to the
new Madam Chief Inspector!
252
00:25:26,395 --> 00:25:29,488
- Lady Yu.
- Yes, My Lady.
253
00:25:29,489 --> 00:25:33,856
I have heard that you are in charge of the
administration of the Office of Investigations.
254
00:25:34,038 --> 00:25:35,670
Yes, My Lady.
255
00:25:35,878 --> 00:25:38,335
As Madam Chief Inspector,
256
00:25:38,509 --> 00:25:44,281
I will not allow someone as biased and
tenacious as you to have that responsibility.
257
00:25:44,987 --> 00:25:48,234
- Lady Jung.
- Yes, My Lady.
258
00:25:48,435 --> 00:25:54,158
Going forward, you will handle
the administration by consulting Lady Yu.
259
00:25:54,606 --> 00:25:57,152
Yes, My Lady.
260
00:25:58,860 --> 00:26:01,739
Who is the girl from the Bureau of Music?
261
00:26:01,881 --> 00:26:05,034
Dong Yi, you may step forward.
262
00:26:12,600 --> 00:26:16,144
Eun-Geum, you will step forward as well.
263
00:26:19,910 --> 00:26:21,924
Eun-Geum has come with me.
264
00:26:21,924 --> 00:26:27,256
You will give these two
the exam in three days.
265
00:26:27,356 --> 00:26:29,713
Yes, My Lady.
266
00:26:30,162 --> 00:26:34,282
- Did you hear her?
- Yes, My Lady.
267
00:26:38,465 --> 00:26:45,191
- She's going to take the exam again?
- Yes, the exam is in three days.
268
00:26:45,331 --> 00:26:48,754
That's not a lot of time.
269
00:26:48,970 --> 00:26:51,900
I wonder how she's doing.
270
00:26:52,118 --> 00:26:55,919
It won't be easy studying by herself.
271
00:26:56,833 --> 00:27:37,489
~ Recites verses ~
272
00:27:40,258 --> 00:27:47,737
~ Recites verses ~
273
00:27:52,688 --> 00:27:54,211
Officer!
274
00:27:54,428 --> 00:27:57,737
- Will you be able to memorize it like that?
- Sir!
275
00:27:57,816 --> 00:28:00,214
What are you doing here at this hour?
276
00:28:00,215 --> 00:28:04,871
I heard someone reciting verses in the
middle of the night and it was you!
277
00:28:04,972 --> 00:28:07,238
What?
278
00:28:07,410 --> 00:28:11,978
You look really handsome today!
279
00:28:12,112 --> 00:28:15,803
- Do my clothes suit me?
- Yes!
280
00:28:15,924 --> 00:28:19,371
It's my first time wearing these.
I can't believe they suit me!
281
00:28:19,372 --> 00:28:21,156
What?
282
00:28:25,754 --> 00:28:29,750
Where are we?
283
00:28:29,934 --> 00:28:31,841
It's the library of the Royal Secretariat.
284
00:28:31,842 --> 00:28:34,208
The night air is cold.
You can study here.
285
00:28:34,209 --> 00:28:38,015
What?
Are we allowed to be in here?
286
00:28:38,267 --> 00:28:43,280
Don't worry! I'm on night duty
and no one is going to come here.
287
00:28:43,381 --> 00:28:46,212
But still...!
288
00:28:46,449 --> 00:28:51,245
Do Justice Officers of the Prefecture
do night duty at the Palace too?
289
00:28:51,306 --> 00:28:57,465
Well.... I have night duty
almost every night at the Palace.
290
00:28:57,581 --> 00:29:03,422
What? Really?
I would never have thought...
291
00:29:03,523 --> 00:29:08,724
Now now, you're running out of time!
Sit down and start studying.
292
00:29:08,924 --> 00:29:11,503
Sit down!
293
00:29:14,551 --> 00:29:20,211
I heard you became a Lady Investigator.
You look good as a palace maid.
294
00:29:20,230 --> 00:29:23,651
Palace maid?
I'm not that yet, sir.
295
00:29:23,832 --> 00:29:27,037
I have to pass the exam.
296
00:29:27,267 --> 00:29:32,443
Yes, I heard that too.
Are you confident you can pass?
297
00:29:32,612 --> 00:29:37,411
Rumor has it that the exam for the
Office of Investigations is extremely difficult.
298
00:29:37,501 --> 00:29:39,408
I'm not sure I can pass.
299
00:29:39,582 --> 00:29:40,923
What?
300
00:29:40,924 --> 00:29:42,619
I've been studying hard,
301
00:29:42,619 --> 00:29:46,701
But I have no one to ask
if my interpretations are correct.
302
00:29:46,741 --> 00:29:52,875
The exam is tomorrow and my mind is blank.
I'm so nervous!
303
00:29:52,925 --> 00:29:55,855
Is that so?
That's no good.
304
00:29:55,918 --> 00:30:00,150
His Majesty believes that you will pass
without a doubt.
305
00:30:00,151 --> 00:30:04,619
- What? His Majesty?
- Didn't you know?
306
00:30:04,716 --> 00:30:08,428
His Majesty is expecting a lot from you.
307
00:30:08,547 --> 00:30:12,343
- Is that really true?
- It is!
308
00:30:12,507 --> 00:30:18,169
He'll be so disappointed if he saw
how insecure you were.
309
00:30:18,941 --> 00:30:26,385
How can the Poongsan hunting dog
who never lets go of his prey show such weakness?
310
00:30:29,308 --> 00:30:32,230
Let me take a look.
311
00:30:32,344 --> 00:30:34,238
Sir...
312
00:30:35,006 --> 00:30:38,075
Let's see now...
Yes.
313
00:30:38,266 --> 00:30:41,120
~ Recites verse ~
314
00:30:41,121 --> 00:30:45,922
- What does this mean?
- Sir, I'll just...
315
00:30:46,278 --> 00:30:49,882
There's no time!
Answer my question!
316
00:30:51,514 --> 00:30:56,758
Sincerity can only be fulfilled by oneself,
and the path walked alone.
317
00:30:56,874 --> 00:30:59,448
Is that right?
318
00:31:01,308 --> 00:31:05,516
~ Recites verse ~
319
00:31:05,761 --> 00:31:12,289
Heaven develops everything according
to its preparation.
320
00:31:12,443 --> 00:31:14,130
Look at you!
321
00:31:14,130 --> 00:31:16,611
The hunting dog has become
the academy dog!
322
00:31:16,611 --> 00:31:18,272
You've got the verses down!
323
00:31:18,273 --> 00:31:23,939
What? Sir...!
I'm the academy dog?
324
00:31:24,934 --> 00:31:31,910
It'll be difficult to learn the entire
Doctrine of the Mean in three days.
325
00:31:32,327 --> 00:31:36,774
I'll teach you a few main points.
326
00:31:36,950 --> 00:31:40,985
No, it's all right.
I can't trouble you like that!
327
00:31:41,150 --> 00:31:45,332
You've troubled me everytime we meet!
Why stop now?
328
00:31:45,439 --> 00:31:47,708
Sir...
329
00:31:48,159 --> 00:31:53,501
Memorize the verses I point out to you.
Do you understand?
330
00:31:53,502 --> 00:31:54,701
What?
331
00:31:54,801 --> 00:31:59,776
Maybe they'll be
the exam question tomorrow.
332
00:32:00,232 --> 00:32:04,625
- Yes, sir. I'll try my best!
- Good.
333
00:32:04,882 --> 00:32:10,672
Let's see. Which verse
is most likely to be a question?
334
00:32:10,745 --> 00:32:14,364
Give me your hand.
It's right here.
335
00:32:20,652 --> 00:32:25,923
Next....
Here it is!
336
00:32:26,967 --> 00:32:31,293
~ Recites verse ~
337
00:32:31,480 --> 00:32:36,126
I have a few questions.
Do you mind if I ask you?
338
00:32:36,255 --> 00:32:40,408
I doubt this one's going to turn up
on tomorrow's exam.
339
00:32:40,596 --> 00:32:43,630
How do you know that?
340
00:32:47,097 --> 00:32:49,890
Here's another one.
341
00:33:04,215 --> 00:33:06,919
Eun-geum, you may begin.
342
00:33:19,186 --> 00:33:34,517
~ Recites verse ~
343
00:33:34,737 --> 00:33:36,279
Explain the verse.
344
00:33:36,280 --> 00:33:41,851
Some are born knowing the way,
345
00:33:42,088 --> 00:33:46,308
Some know it by learning,
346
00:33:46,495 --> 00:33:52,664
... and others struggle to know it.
347
00:33:52,704 --> 00:33:58,679
Nonetheless, the knowledge is the same.
348
00:33:58,850 --> 00:34:01,588
Now it is Dong Yi's turn.
349
00:34:02,111 --> 00:34:04,194
Yes, My Lady.
350
00:34:16,608 --> 00:34:21,750
This is the verse that
the officer told me to memorize!
351
00:34:23,060 --> 00:34:28,691
- Can you recite it?
- Yes, My Lady.
352
00:34:34,302 --> 00:34:44,198
~ Recites verse ~
353
00:34:44,785 --> 00:34:47,543
All things are nourished
without harming each other.
354
00:34:47,644 --> 00:34:52,530
They follow their courses simultaneously
without interfering with each other.
355
00:35:06,354 --> 00:35:09,544
That is correct.
And the next part?
356
00:35:12,354 --> 00:35:16,526
Sir! What happened!
How did Dong Yi do?
357
00:35:16,717 --> 00:35:21,274
- She... she....
- She failed?
358
00:35:21,480 --> 00:35:27,936
No, the impossible became possible!
She passed!
359
00:35:27,937 --> 00:35:30,398
Is that really true?
360
00:35:30,398 --> 00:35:35,923
Yes, she did a thousand times better
than the other girl.
361
00:35:36,079 --> 00:35:40,959
She didn't even hesitate
when she gave her answer!
362
00:35:44,410 --> 00:35:48,351
- Sir!
- Young Dal!
363
00:35:58,634 --> 00:36:02,081
Chun Dong Yi, pass!
364
00:36:12,292 --> 00:36:14,548
Well done.
365
00:36:14,757 --> 00:36:18,704
- My Lady!
- You were pretty impressive.
366
00:36:20,383 --> 00:36:25,652
Yes, it was impressive that you learned
the Doctrine so quickly.
367
00:36:25,834 --> 00:36:30,989
But this is only the beginning.
You must not become complacent so soon.
368
00:36:31,118 --> 00:36:34,590
Yes, My Lady.
I will heed your words.
369
00:36:34,877 --> 00:36:38,970
- Then maybe you should move.
- What?
370
00:36:39,100 --> 00:36:45,237
- Everyone's at training.
- Are they? I'll be right there!
371
00:37:04,751 --> 00:37:08,687
- Is Lady Jang inside?
- Yes, My Lord.
372
00:37:11,832 --> 00:37:13,786
You look wonderful, brother!
373
00:37:13,787 --> 00:37:18,491
If I had known how happy you'd be,
I would have done this sooner!
374
00:37:18,602 --> 00:37:24,507
Don't you think this position is too humble?
Lord Oh could have done better!
375
00:37:24,678 --> 00:37:26,931
A high position attracts attention.
376
00:37:26,932 --> 00:37:32,883
Look at yourself.
See how many eyes watch your every move.
377
00:37:34,229 --> 00:37:38,778
I heard His Majesty has left
for the Palace at Onyang.
378
00:37:38,854 --> 00:37:44,061
Yes, he goes to Onyang when he needs
to make an important decision.
379
00:37:44,255 --> 00:37:49,076
I think he's going to make
an important decision.
380
00:37:49,473 --> 00:37:51,990
Indeed.
381
00:38:32,709 --> 00:38:35,684
Your skills are truly exceptional,
Your Majesty!
382
00:38:36,030 --> 00:38:39,436
- Are you mocking me?
- Your Majesty?
383
00:38:39,720 --> 00:38:43,426
None of you can tell me the truth
even though it stares at you in the face!
384
00:38:43,427 --> 00:38:46,848
Please forgive me, Your Majesty!
385
00:38:47,189 --> 00:38:51,146
Why won't my archery skills improve?
386
00:38:51,317 --> 00:38:54,854
I want to be trained again when I return,
so summon the training officer.
387
00:38:54,955 --> 00:38:57,940
Yes, Your Majesty!
388
00:38:59,048 --> 00:39:04,293
Goodness, what would I have become
if I weren't King?
389
00:39:04,417 --> 00:39:10,147
Your Majesty, why this sudden interest
in the military arts?
390
00:39:11,828 --> 00:39:15,523
It's because someone called me weak.
391
00:39:15,771 --> 00:39:18,202
What?
392
00:39:20,493 --> 00:39:23,033
It's time to return to the Palace.
393
00:39:23,401 --> 00:39:28,240
It's time to take care of the government
that has become as weak as I am.
394
00:39:31,766 --> 00:39:35,913
Your Majesty, did you just tell me...
395
00:39:36,147 --> 00:39:41,225
You plan to rule the nation with
the South Faction instead of the West Faction?
396
00:39:41,381 --> 00:39:49,236
I don't expect the South and West factions
to cooperate in matters of state.
397
00:39:49,405 --> 00:39:51,972
Our government will be more stable
and less tumultous...
398
00:39:51,972 --> 00:39:57,106
... if one of the factions had
absolute power.
399
00:39:58,081 --> 00:40:03,871
But recently,
the ruling West Faction lost their focus.
400
00:40:04,451 --> 00:40:06,941
So remember this, Councilor.
401
00:40:07,175 --> 00:40:10,340
If the South Faction doesn't want
to face the same fate as the West Faction,
402
00:40:10,457 --> 00:40:15,008
You must never forget the warning
in this opportunity I have given you.
403
00:40:19,082 --> 00:40:22,071
The West Faction is finished!
This is our chance!
404
00:40:23,115 --> 00:40:27,900
His Majesty has promised to give us
his complete support.
405
00:40:28,082 --> 00:40:32,926
It is now our opportunity
to accomplish our goals.
406
00:40:33,155 --> 00:40:36,090
To start, His Majesty has agreed...
407
00:40:36,172 --> 00:40:43,011
... to resolve the long-debated issue of
Lady Jang's appointment as a royal consort.
408
00:40:43,208 --> 00:40:48,730
The Dowager Queen and the West Faction
will stop at nothing to prevent this.
409
00:40:48,844 --> 00:40:52,455
We must not be defeated by them!
410
00:40:52,456 --> 00:40:59,234
We need someone to fight the West Faction!
411
00:40:59,669 --> 00:41:06,310
Ho Yang and I would like to lead the fight,
but we're stuck at the Bureau of Music!
412
00:41:06,448 --> 00:41:12,059
Brother, please allow me
to fight on your behalf!
413
00:41:12,160 --> 00:41:20,340
Stay quietly at the Bureau of Music
if you want to help us.
414
00:41:23,792 --> 00:41:25,893
Yes, brother.
415
00:41:26,366 --> 00:41:31,945
Appoint Lady Jang as a Royal Noble Consort?
Over my dead body!
416
00:41:32,108 --> 00:41:37,152
This appointment is not just about Lady Jang!
417
00:41:37,337 --> 00:41:40,345
This is a battle between
the South and West factions!
418
00:41:40,438 --> 00:41:44,529
We will never let this happen!
419
00:41:44,790 --> 00:41:50,333
Gather the officials and come up with a plan!
420
00:41:50,444 --> 00:41:52,147
Yes, Your Majesty!
421
00:41:57,746 --> 00:42:01,977
- Hey! Come over here.
- Yes?
422
00:42:06,817 --> 00:42:10,192
Read that and organize the record books.
423
00:42:10,369 --> 00:42:14,955
- You want me to do this?
- We're busy with our training.
424
00:42:15,049 --> 00:42:20,503
- You can do it, right?
- Of course! I'll do my best!
425
00:42:25,930 --> 00:42:28,981
Did you see that?
They just entrusted work to me!
426
00:42:28,982 --> 00:42:33,813
Don't be so happy.
They're just making you do their dirty work.
427
00:42:33,999 --> 00:42:38,539
I'm happy anyway.
This means I'm useful!
428
00:42:38,674 --> 00:42:41,256
They're talking to me now
and even entrusting work to me!
429
00:42:41,455 --> 00:42:44,905
Things are getting better, don't you think?
430
00:42:46,705 --> 00:42:54,221
The training today must be really important!
Everyone's in a frenzy getting ready.
431
00:42:54,306 --> 00:42:57,651
The officers from the Police Bureau
and Tribunal are coming today.
432
00:42:57,752 --> 00:43:00,817
They're training us on investigation today.
433
00:43:00,995 --> 00:43:03,469
Investigation?
434
00:43:03,643 --> 00:43:09,835
- You do that too?
- Yes, we have to investigate cases.
435
00:43:09,910 --> 00:43:14,289
The Police Bureau and the Tribunal
are responsible for that training.
436
00:44:00,807 --> 00:44:05,318
Look at them!
So excited about men coming here.
437
00:44:05,533 --> 00:44:10,675
Don't you think we were different
when we were at their age?
438
00:44:10,823 --> 00:44:14,043
Are they applying powder?
439
00:44:15,840 --> 00:44:18,514
They're not allowed to do that
when they're working.
440
00:44:18,514 --> 00:44:21,231
Let them apply it for training.
441
00:44:21,231 --> 00:44:26,440
- What's the point of life when there's no joy?
- But still...
442
00:44:26,801 --> 00:44:31,019
Come to think of it,
did you apply powder too?
443
00:44:31,514 --> 00:44:35,365
Oh my goodness, is it obvious?
444
00:44:35,606 --> 00:44:37,830
Byunhee!
445
00:44:38,514 --> 00:44:43,674
You know Chief Suh is coming!
446
00:44:44,627 --> 00:44:46,400
Should I put more on?
447
00:44:49,300 --> 00:44:52,584
Sir, I brought him!
448
00:44:55,389 --> 00:44:57,171
Is this the corpse-handler you mentioned?
449
00:44:57,172 --> 00:45:03,668
Yes, he's a new recruit,
but he works fast and is quite smart.
450
00:45:07,289 --> 00:45:15,228
- Then get him ready.
- Yes, I will. Don't worry!
451
00:45:15,426 --> 00:45:19,936
Then I'll see you later!
452
00:45:21,637 --> 00:45:23,777
What is this about, sir?
453
00:45:23,939 --> 00:45:27,693
We will be conducting a training
on investigation at the Palace.
454
00:45:27,898 --> 00:45:31,867
- Training on investigation?
- You heard about the Lady Inspectors, right?
455
00:45:31,968 --> 00:45:39,765
We handle their training.
All you have to do is assist Chief Suh.
456
00:45:39,866 --> 00:45:41,772
Do you understand?
457
00:45:42,025 --> 00:45:43,892
- Yes, sir.
- Good.
458
00:45:43,905 --> 00:45:52,378
Imagine yourself standing in front of
beautiful palace maids!
459
00:45:52,570 --> 00:45:59,247
They're all looking at me
with immense respect in their eyes!
460
00:45:59,653 --> 00:46:03,171
Doesn't that make you happy
just thinking about it?
461
00:46:04,562 --> 00:46:07,272
- I'll go and get ready.
- Yes, go ahead!
462
00:46:07,273 --> 00:46:11,808
Should I stay or should I go?
463
00:46:12,003 --> 00:46:16,042
Should I go to see the Lady Inspectors?
464
00:46:37,855 --> 00:46:41,036
Are you looking for the corpse diagrams?
465
00:46:45,402 --> 00:46:48,675
How disgusting.
Here you go.
466
00:46:50,926 --> 00:46:54,786
So you're going to the Palace
with the Chief?
467
00:46:57,603 --> 00:47:02,355
You shouldn't be wasted
doing odd jobs here.
468
00:47:02,565 --> 00:47:07,275
Did you give my offer any consideration?
469
00:47:09,651 --> 00:47:12,351
What's so suspicious about him?
470
00:47:12,724 --> 00:47:17,848
There's nothing here!
Why are you suspicious about him?
471
00:47:18,090 --> 00:47:21,975
Don't you think it's strange that a corpse-handler
would be so skilled in martial arts?
472
00:47:22,195 --> 00:47:24,272
He definitely has a secret!
473
00:47:24,272 --> 00:47:26,976
There are so many
strange things about him!
474
00:47:27,069 --> 00:47:32,534
Are your balls there for balance?
Why are you such a coward?
475
00:47:32,753 --> 00:47:36,966
If he's so suspicious,
then kick him out of your house!
476
00:47:37,040 --> 00:47:39,798
You're the owner of this house!
477
00:47:40,519 --> 00:47:43,904
What if he attacks me?
478
00:47:44,238 --> 00:47:50,901
There's got to be something!
A dagger, a sword, something!
479
00:47:51,116 --> 00:47:58,479
You coward.
I think your fear has made you paranoid!
480
00:48:02,419 --> 00:48:04,502
Look!
481
00:48:04,503 --> 00:48:08,076
Well, you've found something.
So what is it?
482
00:48:08,077 --> 00:48:12,297
I don't know, but it's wrapped up tight
so it must be something suspicious!
483
00:48:12,479 --> 00:48:13,939
Or it could just be cloth.
484
00:48:14,040 --> 00:48:20,669
No, look at this!
This strange symbol is definitely fishy!
485
00:48:22,301 --> 00:48:25,883
- But it doesn't smell like fish!
- Not that kind of fishy!
486
00:48:29,572 --> 00:48:32,690
You fool...!
487
00:48:35,733 --> 00:48:37,385
It smells.
488
00:48:47,961 --> 00:48:50,929
- Welcome, Police Chief Suh.
- Yes.
489
00:48:52,190 --> 00:48:54,247
It's been a while, My Lady.
490
00:48:54,331 --> 00:48:58,627
- Yes, sir.
- The girls are waiting. Please come with me.
491
00:48:58,828 --> 00:49:02,138
- Yes...
- Let's go.
492
00:49:09,012 --> 00:49:11,739
- Please go in.
- Yes.
493
00:49:19,450 --> 00:49:21,782
Get ready.
494
00:49:34,593 --> 00:49:37,587
Isn't he handsome?
495
00:49:49,726 --> 00:49:54,870
This is Governor Oh Yoon of the Tribunal.
Pay your respects!
496
00:50:30,777 --> 00:50:33,952
- Bring in the corpse.
- Yes, sir.
497
00:50:48,348 --> 00:50:51,014
I'm sorry I couldn't bring a real corpse.
498
00:50:51,121 --> 00:50:54,280
I'll bring one next time.
499
00:51:01,593 --> 00:51:04,704
The body will begin to decompose
from the moment of death.
500
00:51:04,839 --> 00:51:08,278
And the case can remained opened
for any period of time.
501
00:51:08,436 --> 00:51:13,812
That is why one of the most important
aspects of an investigation...
502
00:51:14,688 --> 00:51:17,420
... is a corpse diagram.
503
00:51:17,884 --> 00:51:22,670
A corpse diagram must pinpoint
the exact condition of the corpse.
504
00:51:22,833 --> 00:51:27,524
That means that you must be familiar
with the human anatomy...
505
00:51:27,524 --> 00:51:31,496
... as well as autopsy terminology.
506
00:51:31,613 --> 00:51:35,649
That will be today's subject.
507
00:51:40,585 --> 00:51:44,433
It looks like you've received approval
to leave the Palace today.
508
00:51:47,029 --> 00:51:51,338
And you had extra guard duty
as punishment.
509
00:51:51,955 --> 00:51:55,316
How did you know that?
510
00:51:55,938 --> 00:52:00,749
You've packed regular clothes.
511
00:52:03,207 --> 00:52:06,844
And the dark circles under your eyes...
512
00:52:06,844 --> 00:52:12,050
... and the dirt in your nails
show that you had night duty.
513
00:52:18,547 --> 00:52:22,051
The most important factor in
an investigation is discernment.
514
00:52:22,308 --> 00:52:27,996
You must be able to see a great many things
in a short period of time.
515
00:52:40,753 --> 00:52:45,201
Here you have four men dressed differently.
516
00:52:45,430 --> 00:52:51,909
Use your discernment to determine
who the murderer is.
517
00:53:37,621 --> 00:53:39,694
Excuse me...
518
00:53:40,635 --> 00:53:42,528
What is it?
519
00:53:42,733 --> 00:53:46,889
I'm sorry, but time's up.
520
00:53:47,120 --> 00:53:50,316
All right, you may take it.
521
00:53:57,740 --> 00:54:03,570
From the top, it's ribs, lumbar,
buttock, and femur.
522
00:54:05,397 --> 00:54:08,349
The parts you missed.
523
00:54:21,616 --> 00:54:23,551
Police Chief Suh...
524
00:54:24,150 --> 00:54:27,086
I heard you became a Lady Inspector
and it must be true.
525
00:54:27,189 --> 00:54:30,470
It's unbelievable.
526
00:54:32,302 --> 00:54:34,719
Have you had any problems?
527
00:54:34,923 --> 00:54:36,865
No, sir.
528
00:54:37,108 --> 00:54:39,170
Take it.
529
00:54:40,437 --> 00:54:44,969
You missed the previous lessons
so this will help you study.
530
00:54:45,330 --> 00:54:49,169
Thank you, sir!
I'll study hard!
531
00:55:00,542 --> 00:55:05,309
- I've finished organizing.
- Yes, well done. Let's go.
532
00:55:05,534 --> 00:55:08,310
I don't want to leave!
533
00:55:18,111 --> 00:55:20,725
Thank you for coming.
534
00:55:23,688 --> 00:55:25,897
Welcome, Madam!
535
00:55:25,898 --> 00:55:29,602
Long time no see.
Is the 2nd War Minister's wife here?
536
00:55:29,759 --> 00:55:32,803
Not yet.
Please come inside in the meantime.
537
00:55:32,838 --> 00:55:35,265
Escort her in.
538
00:55:45,261 --> 00:55:48,734
What brings you here to my house, Yoon?
539
00:55:48,958 --> 00:55:51,494
I heard there was a meeting here.
540
00:55:51,622 --> 00:55:55,539
So why are you here?
541
00:55:55,756 --> 00:56:00,114
When did you start joining us, Yoon?
542
00:56:00,320 --> 00:56:04,305
The 2nd War Minister's wife
asked me to come.
543
00:56:04,305 --> 00:56:07,569
What?
She did?
544
00:56:07,804 --> 00:56:10,812
Yes, Madam Director.
545
00:56:07,813 --> 00:56:10,713
{\a6} [Director = 3rd Rank, 2nd Minister = 2nd Rank]
546
00:56:11,112 --> 00:56:13,320
Then come in, Yoon.
547
00:56:15,530 --> 00:56:22,005
Our husbands are so busy with government.
We must support them as their wives!
548
00:56:22,006 --> 00:56:23,963
Of course, Madam!
549
00:56:23,975 --> 00:56:31,364
It's a pity that even the lowborn
are flaunting themselves these days!
550
00:56:31,441 --> 00:56:37,570
We must gather our strength
and pray for stability in our government.
551
00:56:38,949 --> 00:56:42,239
- Welcome, Madam!
- Welcome!
552
00:56:42,274 --> 00:56:45,976
Yes, it's been a long time.
Oh, you've come!
553
00:56:45,977 --> 00:56:52,645
Yes, I came at your invitation,
but it appears a lowborn like me isn't welcome.
554
00:56:52,700 --> 00:56:58,397
- I was just about to leave.
- Please don't say that! Please come here!
555
00:57:02,188 --> 00:57:04,859
- Please have a seat.
- Yes.
556
00:57:06,307 --> 00:57:10,125
- Have you been well?
- Yes, thank you for your concern.
557
00:57:10,126 --> 00:57:16,467
I heard that Lady Jang was instrumental
at my husband's appointment as 2nd War Minister.
558
00:57:16,569 --> 00:57:18,768
Please don't mention it.
559
00:57:18,942 --> 00:57:21,768
Lady Jang is well too, I assume?
560
00:57:21,869 --> 00:57:27,715
Yes, I will organize a day
for you to meet her.
561
00:57:27,716 --> 00:57:32,972
I would be honored!
Thank you!
562
00:57:34,245 --> 00:57:40,534
- Would you care to join us?
- Of course! You only have to ask.
563
00:57:40,722 --> 00:57:44,940
Then I will make an effort.
564
00:57:49,376 --> 00:57:52,691
- Dong Yi!
- Sir!
565
00:57:53,369 --> 00:57:56,808
Dong Yi, you're looking prettier than ever!
566
00:57:56,975 --> 00:58:01,687
- How can someone change so much?
- I do look good in this uniform, don't I?
567
00:58:01,722 --> 00:58:06,618
What? A few days ago
you were about to be kicked out!
568
00:58:06,742 --> 00:58:11,766
- You're certainly still the Poongsan dog!
- Of course!
569
00:58:11,969 --> 00:58:16,696
- What brings you here?
- Well, Dong Yi...
570
00:58:16,891 --> 00:58:20,943
I know you're having a difficult time,
but I have a request!
571
00:58:21,562 --> 00:58:23,914
A request?
572
00:58:25,610 --> 00:58:28,579
What?
A suspicious man in your house?
573
00:58:28,680 --> 00:58:36,942
He's a corpse-handler, but he's so fast
and so skilled in martial arts.
574
00:58:37,185 --> 00:58:40,549
I can't sleep at night these days
because I'm so nervous!
575
00:58:40,623 --> 00:58:46,321
- Then why don't you just evict him?
- I'm asking you for help because I can't!
576
00:58:46,417 --> 00:58:48,867
You have to help me.
577
00:58:49,048 --> 00:58:50,197
Me?
578
00:58:50,197 --> 00:58:55,396
You're a Lady Investigator now,
so you can find out!
579
00:58:55,816 --> 00:59:00,487
- How could I do that?
- Please help me!
580
00:59:00,617 --> 00:59:04,336
I was so scared of him
that I couldn't ask his name.
581
00:59:04,507 --> 00:59:07,344
But I searched his belongings.
582
00:59:07,445 --> 00:59:10,160
And found this!
583
00:59:12,271 --> 00:59:13,320
This is...!
584
00:59:13,582 --> 00:59:19,252
- Doesn't it look suspicious? He...
- Where did you find this? The man had it?
585
00:59:19,333 --> 00:59:23,962
Yes, it must be important to him,
because he had it tightly wrapped.
586
00:59:24,146 --> 00:59:28,694
- You said he worked at the Police Bureau?
- Yes, he's a corpse-handler...
587
00:59:28,865 --> 00:59:31,886
Dong Yi!
588
01:00:22,169 --> 01:00:26,062
Is your offer still valid?
589
01:00:26,370 --> 01:00:31,303
Have you decided to work for me?
590
01:00:32,596 --> 01:00:35,501
I have no intention to work for anyone.
591
01:00:35,676 --> 01:00:42,096
I will give you what you want,
and you will give me what I want.
592
01:00:43,042 --> 01:00:47,155
Good.
I'll do that.
593
01:00:53,461 --> 01:00:57,276
Where is the corpse-handler?
594
01:00:57,404 --> 01:01:00,394
- The corpse-handler?
- Yes, where is he?
595
01:01:00,395 --> 01:01:04,312
Are you referring to Chun Soo?
He left a while ago.
596
01:01:04,512 --> 01:01:09,799
What did you just say?
Chun Soo...?
597
01:01:09,978 --> 01:01:14,355
His name is Chun Soo....?
598
01:01:14,456 --> 01:01:17,916
Yes, it's Cha Chun Soo.
599
01:01:18,117 --> 01:01:22,694
But why are you looking for him, My Lady?
600
01:01:43,119 --> 01:01:47,952
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
601
01:01:48,299 --> 01:01:51,951
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
602
01:01:52,147 --> 01:01:57,932
Translator/Timer: MrsKorea
603
01:01:58,131 --> 01:02:03,904
Editing/QC: victory
604
01:02:04,121 --> 01:02:08,973
Coordinators: mily2, ay_link
605
01:03:11,390 --> 01:03:13,964
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
49889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.