Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,966 --> 00:00:08,026
We are going
to escape this place today.
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,010
Are you coming with us?
3
00:00:10,094 --> 00:00:11,095
Take cover!
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,356
You know
it's not your fault.
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,734
You killed him to save us.
6
00:00:24,817 --> 00:00:26,152
I am not your brother.
7
00:00:26,235 --> 00:00:28,070
No, you're worse.
8
00:00:28,154 --> 00:00:30,656
I was about to give up.
9
00:00:30,740 --> 00:00:33,033
Luckily, you left us
a little clue.
10
00:00:34,410 --> 00:00:37,329
I must send you
to the Burgue
11
00:00:37,413 --> 00:00:39,790
as my emissaries.
12
00:00:40,833 --> 00:00:42,793
I've been asked
to present a peace treaty
13
00:00:42,835 --> 00:00:44,395
to Parliament
on behalf of the New Dawn.
14
00:00:45,463 --> 00:00:47,381
I hope you know
what you're doing.
15
00:00:47,465 --> 00:00:50,176
Any fae that wants passage
to Tirnanoc.
16
00:00:50,259 --> 00:00:51,886
They're letting us sail home?
17
00:00:51,969 --> 00:00:54,555
There's two ships now,
there'll be more to follow.
18
00:01:06,901 --> 00:01:07,985
Berwick!
19
00:01:10,070 --> 00:01:12,823
Vignette, wait,
I can explain. No!
20
00:01:14,116 --> 00:01:17,369
The Black Raven respects you,
Comrade.
21
00:01:17,453 --> 00:01:19,455
Are you ready to lead them?
22
00:01:20,498 --> 00:01:23,626
Philo, what do
you know about the New Dawn?
23
00:01:23,709 --> 00:01:25,711
If this is the New Dawn...
24
00:01:26,796 --> 00:01:28,798
...it's not peace they're after.
25
00:01:30,549 --> 00:01:33,052
They're bringing a revolution.
26
00:02:41,871 --> 00:02:43,372
Darius!
27
00:02:51,881 --> 00:02:53,883
Darius!
28
00:03:44,975 --> 00:03:46,352
Tourmaline!
29
00:04:18,717 --> 00:04:21,136
How'd you do that?
30
00:06:07,451 --> 00:06:08,577
Vignette here?
31
00:06:08,660 --> 00:06:10,162
She went after the Raven.
32
00:06:11,663 --> 00:06:13,248
She's no idea
what she's walking into.
33
00:06:13,332 --> 00:06:14,772
What, do you want us
to go after her?
34
00:06:14,833 --> 00:06:16,168
We'd never find her.
35
00:06:18,128 --> 00:06:19,171
Tourmaline might.
36
00:06:19,254 --> 00:06:21,090
Nah.
37
00:06:21,173 --> 00:06:22,424
Not with magic.
38
00:06:22,508 --> 00:06:23,634
Why not?
39
00:06:23,717 --> 00:06:25,302
It's too dangerous for her.
40
00:06:25,385 --> 00:06:27,554
If you'd seen what I've seen,
it's just too dangerous.
41
00:06:27,638 --> 00:06:30,099
Danger's coming, Darius,
whatever we do.
42
00:06:30,182 --> 00:06:32,142
- Where is she?
- Out.
43
00:06:32,226 --> 00:06:34,061
Look, if you ask her,
she'll do it.
44
00:06:34,144 --> 00:06:36,355
But I'm begging you,
Philo, don't ask.
45
00:06:36,438 --> 00:06:38,148
It's the New Dawn.
46
00:06:38,232 --> 00:06:40,734
They're already here.
47
00:06:40,818 --> 00:06:44,113
The carnage at the docks?
That was them.
48
00:06:44,196 --> 00:06:47,616
Oh, shit.
49
00:06:47,699 --> 00:06:49,326
So, it's a revolution.
50
00:06:52,162 --> 00:06:55,290
If we don't stop it, the army'll
come in and the Row will burn.
51
00:06:55,374 --> 00:06:58,418
Stop a revolution? How?
52
00:07:00,212 --> 00:07:01,797
I spoke to Millworthy.
53
00:07:01,880 --> 00:07:03,590
There's still
a chance for peace,
54
00:07:03,674 --> 00:07:05,300
if somebody stops the Sparas.
55
00:07:07,302 --> 00:07:08,720
You mean kill it.
56
00:07:10,514 --> 00:07:12,891
So, all that talk about
how you're done taking sides
57
00:07:12,975 --> 00:07:14,434
against the fae.
58
00:07:17,437 --> 00:07:19,690
We kill this thing,
59
00:07:19,773 --> 00:07:21,775
imagine how many more
lives we save.
60
00:07:27,823 --> 00:07:30,409
So, you've come
to help us, then?
61
00:07:30,492 --> 00:07:33,245
Is that
so hard to believe?
62
00:07:33,328 --> 00:07:35,414
We are not conquerors.
63
00:07:35,497 --> 00:07:37,332
We didn't come here
64
00:07:37,416 --> 00:07:40,169
to destroy this place,
but to set it free.
65
00:07:41,503 --> 00:07:43,589
I've heard that before.
66
00:07:43,672 --> 00:07:46,258
I was told you robbed
the military trains
67
00:07:46,341 --> 00:07:47,926
for medicine. Why?
68
00:07:48,010 --> 00:07:49,428
Something to do.
69
00:07:49,511 --> 00:07:51,805
You saw people in need,
70
00:07:51,889 --> 00:07:54,975
and you risked your life
to help them.
71
00:07:55,058 --> 00:07:56,643
We are no different.
72
00:08:00,898 --> 00:08:02,983
The Black Raven respect you.
73
00:08:03,066 --> 00:08:05,360
If you join our cause,
74
00:08:05,444 --> 00:08:07,446
the others will follow.
75
00:08:07,529 --> 00:08:09,615
What do you need the Raven for?
You've got an army.
76
00:08:09,698 --> 00:08:12,117
In Ragusa, not here.
77
00:08:13,577 --> 00:08:17,289
You think the New Dawn
is some foreign invasion?
78
00:08:17,372 --> 00:08:20,334
No. We are already here.
79
00:08:20,417 --> 00:08:22,711
Wherever people believe
in the idea
80
00:08:22,794 --> 00:08:25,422
of fairness, of freedom
for everyone,
81
00:08:25,505 --> 00:08:27,966
we are there already.
82
00:08:31,011 --> 00:08:33,639
You expect to defeat the Burgue
83
00:08:33,722 --> 00:08:34,848
with an idea?
84
00:08:37,643 --> 00:08:39,811
The Pact also laughed.
85
00:08:39,895 --> 00:08:42,397
They are not laughing now.
86
00:08:49,613 --> 00:08:51,698
The Sparas is New Dawn?
87
00:08:51,782 --> 00:08:54,284
A magnificent creature.
88
00:08:54,368 --> 00:08:56,078
One of the last of his kind,
89
00:08:56,161 --> 00:08:59,831
and still he fights with us
for a better world.
90
00:08:59,915 --> 00:09:02,125
By ripping off heads at random?
91
00:09:02,209 --> 00:09:04,127
The Sparas is not
a mindless monster.
92
00:09:04,211 --> 00:09:06,255
No more than you or I.
93
00:09:06,338 --> 00:09:09,424
He's a creature of strategy.
94
00:09:09,508 --> 00:09:11,343
He takes life only when he must.
95
00:09:11,426 --> 00:09:13,387
What about Dahlia and Bolero?
96
00:09:13,470 --> 00:09:15,764
They fought for faefolk,
and they were killed by a fae.
97
00:09:15,847 --> 00:09:18,308
Small-minded traitors.
98
00:09:18,392 --> 00:09:20,602
No one can be allowed to stand
99
00:09:20,686 --> 00:09:23,063
in the way of what is coming,
100
00:09:23,146 --> 00:09:25,774
fae or human, no one.
101
00:09:28,860 --> 00:09:32,322
But those who stand with us,
102
00:09:32,406 --> 00:09:34,491
they will not just be spared,
103
00:09:34,574 --> 00:09:37,119
they will be delivered.
104
00:09:37,202 --> 00:09:39,079
From guns and jails
105
00:09:39,162 --> 00:09:41,540
and hatred and fear.
106
00:09:41,623 --> 00:09:44,209
From sickness and poverty
107
00:09:44,293 --> 00:09:45,711
and despair.
108
00:09:45,794 --> 00:09:49,131
They will finally
have a chance to live.
109
00:09:51,717 --> 00:09:53,051
But maybe
110
00:09:53,135 --> 00:09:56,138
you aren't ready
to fight for that.
111
00:09:57,681 --> 00:09:59,933
Not for yourself.
112
00:10:02,311 --> 00:10:04,896
You have been abused
and betrayed...
113
00:10:06,982 --> 00:10:08,317
...and afraid,
114
00:10:08,400 --> 00:10:11,611
and your heart has been
shattered again and again.
115
00:10:11,695 --> 00:10:14,239
You are in so much pain,
116
00:10:14,323 --> 00:10:18,535
maybe you don't believe
you deserve real freedom
117
00:10:18,618 --> 00:10:20,704
with real choices.
118
00:10:23,373 --> 00:10:26,043
But what about
the ones you love?
119
00:10:26,126 --> 00:10:28,920
Don't they deserve it?
120
00:10:29,004 --> 00:10:32,716
What would you do
to give them that better world?
121
00:10:41,141 --> 00:10:43,352
I see what
you mean about her.
122
00:10:45,354 --> 00:10:47,939
I shouldn't have doubted you.
123
00:10:48,023 --> 00:10:49,232
You've been through hell.
124
00:10:49,316 --> 00:10:51,234
It's good to have you back.
125
00:10:53,653 --> 00:10:55,530
You are back, ain't you?
126
00:10:55,614 --> 00:10:58,075
How did she find
all these people?
127
00:10:58,158 --> 00:11:00,702
Most of them are from here.
128
00:11:00,786 --> 00:11:02,412
Joined the New Dawn in prison.
129
00:11:02,496 --> 00:11:04,206
Until the Sparas
broke 'em all out.
130
00:11:06,041 --> 00:11:07,459
Is it here?
131
00:11:08,627 --> 00:11:10,670
Is it one of those humans?
132
00:11:13,590 --> 00:11:15,425
Could be.
133
00:11:15,509 --> 00:11:16,843
Could be any of them.
134
00:11:16,927 --> 00:11:20,639
First I saw it was
down at the docks.
135
00:11:20,722 --> 00:11:22,474
Incredible.
136
00:11:22,557 --> 00:11:25,060
Incredible?
137
00:11:25,143 --> 00:11:27,104
It was a slaughter.
138
00:11:27,187 --> 00:11:29,106
I didn't say
it was pretty,
139
00:11:29,189 --> 00:11:32,901
but I'm glad it's on our side.
140
00:11:32,984 --> 00:11:34,694
So...
141
00:11:34,778 --> 00:11:37,114
are you?
142
00:11:37,197 --> 00:11:39,866
On our side?
143
00:11:39,950 --> 00:11:41,868
Don't tell me you missed me.
144
00:11:41,952 --> 00:11:43,703
No, I didn't.
145
00:11:43,787 --> 00:11:45,765
You're a stuck-up little prig,
and you get on my tits.
146
00:11:45,789 --> 00:11:48,166
- Hey.
- But I don't have to like you, now, do I?
147
00:11:50,544 --> 00:11:53,088
That's the difference
between you and me. I know
148
00:11:53,171 --> 00:11:57,342
there are more important things
than how I feel.
149
00:11:57,426 --> 00:12:00,137
I don't like you,
but I will fight with you,
150
00:12:00,220 --> 00:12:02,556
as long as you are here
fighting for those who can't.
151
00:12:02,639 --> 00:12:04,141
You are one of us.
152
00:12:04,224 --> 00:12:06,494
I'd put my body on the line
for you, and you'd do the same,
153
00:12:06,518 --> 00:12:08,645
because we are nothing
without each other.
154
00:12:08,728 --> 00:12:11,231
That is what solidarity is.
155
00:12:11,314 --> 00:12:14,776
That is the world
I want to live in.
156
00:12:18,363 --> 00:12:19,781
Me, too.
157
00:12:21,992 --> 00:12:24,119
I'm with you.
158
00:12:30,959 --> 00:12:32,669
The chancellor murdered?
159
00:12:32,752 --> 00:12:36,006
Ships burned in the harbor?
This was you, wasn't it?
160
00:12:36,089 --> 00:12:38,425
This was the New Dawn.
161
00:12:38,508 --> 00:12:41,553
Oh, it's
a lovely picture.
162
00:12:41,636 --> 00:12:43,930
Will you miss
your brother very much?
163
00:12:44,014 --> 00:12:46,349
You are far from
your guards here.
164
00:12:47,976 --> 00:12:49,603
Answer her.
165
00:12:50,645 --> 00:12:52,564
How many of our comrades
have been killed
166
00:12:52,647 --> 00:12:55,275
with Burguish rifles, hmm?
167
00:12:55,358 --> 00:12:57,319
If the Burgue thought
they could aid our enemy,
168
00:12:57,402 --> 00:12:58,796
and that there would be
no price to pay...
169
00:12:58,820 --> 00:13:00,780
You think that murder and chaos
170
00:13:00,864 --> 00:13:03,325
brings you closer to peace,
171
00:13:03,408 --> 00:13:04,826
you don't know the Burgue.
172
00:13:04,910 --> 00:13:08,497
They need to know
the cost of refusing us.
173
00:13:08,580 --> 00:13:12,459
Besides, we both know
how persuasive
174
00:13:12,542 --> 00:13:14,836
Comrade Imogen can be, hmm?
175
00:13:14,920 --> 00:13:17,506
You can't possibly expect me
to address Parliament now,
176
00:13:17,589 --> 00:13:20,050
- after this.
- Oh, I can assure you, Comrade,
177
00:13:20,133 --> 00:13:23,678
after this, they will
hang on your every word.
178
00:13:28,850 --> 00:13:31,520
If you want peace so much,
get it yourself.
179
00:13:35,148 --> 00:13:37,484
Well, you could back out.
180
00:13:37,567 --> 00:13:39,861
I have no way to force you.
181
00:13:41,321 --> 00:13:44,699
But you've seen what will happen
here if peace fails.
182
00:13:47,035 --> 00:13:50,455
You left your brother
in one of those fields.
183
00:14:07,556 --> 00:14:10,308
This city chased us out.
184
00:14:10,392 --> 00:14:12,477
Why should we save it?
185
00:14:12,561 --> 00:14:14,729
There's no "we" involved.
186
00:14:16,106 --> 00:14:18,900
It's clear you are
the only voice they'll hear.
187
00:14:20,860 --> 00:14:22,862
But do you think
I should refuse to speak?
188
00:14:22,946 --> 00:14:24,906
I think I'm tired.
189
00:14:24,990 --> 00:14:26,700
I'm tired of imposing on you
190
00:14:26,783 --> 00:14:28,827
when my home is
just steps away.
191
00:14:28,910 --> 00:14:31,454
- You're not imposing...
- Knowing I can't go back
192
00:14:31,538 --> 00:14:33,307
there because being here
with you is the only reason
193
00:14:33,331 --> 00:14:35,375
I'm not locked up in the Row.
194
00:14:37,210 --> 00:14:38,795
But mostly I'm tired
195
00:14:38,878 --> 00:14:40,505
of holding my tongue.
196
00:14:42,841 --> 00:14:44,342
On my account?
197
00:14:44,426 --> 00:14:47,470
We both know you won't
abandon this city
198
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
to be slaughtered.
199
00:14:54,728 --> 00:14:56,813
And you'll save the lives
of others, too, if you can,
200
00:14:56,896 --> 00:14:59,691
because that's who you are.
201
00:14:59,774 --> 00:15:01,860
Besides, the Burgue
is worth saving.
202
00:15:01,943 --> 00:15:04,112
I've seen much
of the rest of the world.
203
00:15:04,195 --> 00:15:07,240
Compared to the Burgue...
204
00:15:07,324 --> 00:15:08,992
it's worse.
205
00:15:09,075 --> 00:15:10,577
I knew
the Burgue's cruelty
206
00:15:10,660 --> 00:15:12,621
long before
you arrived next door.
207
00:15:13,872 --> 00:15:15,874
Maybe I should let it burn.
208
00:15:21,296 --> 00:15:24,132
After Ezra,
what's one more mortal sin?
209
00:15:35,935 --> 00:15:37,479
What are you doing here?
210
00:15:37,562 --> 00:15:39,022
Oh, you're back, then. Good.
211
00:15:39,105 --> 00:15:41,024
Just who I needed to speak to.
212
00:15:42,025 --> 00:15:44,486
And I bet Darius told you
not to ask me.
213
00:15:46,738 --> 00:15:50,116
He's scared after what happened
with the mirror.
214
00:15:50,200 --> 00:15:53,161
My little trip
into the Gloaming?
215
00:15:55,455 --> 00:15:57,415
I thought we agreed
you wouldn't wander off alone.
216
00:15:57,499 --> 00:16:00,543
Doesn't matter,
does it?
217
00:16:00,627 --> 00:16:02,253
Yeah.
218
00:16:02,337 --> 00:16:04,130
Well, um...
219
00:16:04,214 --> 00:16:06,549
Philo was just leaving,
weren't you, Philo?
220
00:16:06,633 --> 00:16:07,676
What do you need?
221
00:16:09,135 --> 00:16:10,470
Ask me.
222
00:16:12,138 --> 00:16:15,100
The Sparas in your visions,
223
00:16:15,183 --> 00:16:17,018
where does it land?
224
00:16:17,102 --> 00:16:19,813
Across the square, and then
it comes this way by foot.
225
00:16:19,896 --> 00:16:21,606
Where are you standing exactly?
226
00:16:21,690 --> 00:16:23,692
- Me?
- Mm.
227
00:16:23,775 --> 00:16:25,026
Right here. Why?
228
00:16:28,029 --> 00:16:30,490
Right. Darius, you'll take
229
00:16:30,573 --> 00:16:33,743
a position
just inside the window.
230
00:16:33,827 --> 00:16:36,079
I'll take a position out here.
231
00:16:36,162 --> 00:16:39,374
When the Sparas lands,
I'll draw its attention...
232
00:16:42,252 --> 00:16:43,837
...and blast it
through the window.
233
00:16:43,920 --> 00:16:45,964
Blast it? With what, exactly?
234
00:16:46,047 --> 00:16:47,858
I was thinking a machine gun
should do the trick.
235
00:16:47,882 --> 00:16:49,634
Oh, silly me for asking.
236
00:16:49,718 --> 00:16:52,303
I'll just go and get my spare
machine gun, shall I?
237
00:16:52,387 --> 00:16:54,681
You got inside
Vignette's head, didn't you?
238
00:16:56,057 --> 00:16:58,601
You managed to bring her here.
239
00:16:58,685 --> 00:17:02,647
You want me to do it again
with the Sparas?
240
00:17:02,731 --> 00:17:04,816
You want me to draw it here?
241
00:17:07,110 --> 00:17:08,695
So we can kill it.
242
00:17:08,778 --> 00:17:11,281
Or-or-or maybe
she doesn't do that,
243
00:17:11,364 --> 00:17:13,032
and then it won't
come after her.
244
00:17:13,116 --> 00:17:14,325
No, no, it's coming, Darius.
245
00:17:14,409 --> 00:17:15,827
I think we've established that.
246
00:17:18,163 --> 00:17:19,414
But I can't.
247
00:17:19,497 --> 00:17:21,291
I mean,
248
00:17:21,374 --> 00:17:23,376
obviously I would,
but I-I can't do the spell.
249
00:17:23,460 --> 00:17:25,503
I need a bit of its hair
or something.
250
00:17:26,880 --> 00:17:28,923
Well, that's a shame.
251
00:17:29,007 --> 00:17:30,508
Nice try, though,
252
00:17:30,592 --> 00:17:32,385
but we're moving on.
253
00:17:34,012 --> 00:17:35,305
Would a tooth work?
254
00:17:35,388 --> 00:17:36,806
A tooth?
255
00:17:40,018 --> 00:17:41,978
Yeah, it would.
256
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
Ow! But we are diplomats.
257
00:18:09,547 --> 00:18:10,867
No, you're not.
You're accomplices
258
00:18:10,924 --> 00:18:12,342
to murder and treason.
259
00:18:12,425 --> 00:18:14,469
Miss Spurnrose and I knew
nothing, you have my word.
260
00:18:14,552 --> 00:18:16,805
A fucking Puck's word.
Fancy that.
261
00:18:16,888 --> 00:18:18,556
It's true, Mr. Millworthy.
262
00:18:18,640 --> 00:18:20,659
These attacks were New Dawn.
Kastor confessed it to us.
263
00:18:20,683 --> 00:18:21,976
Did he now?
264
00:18:22,060 --> 00:18:23,621
Yes, they thought the Burgue
would be more amenable
265
00:18:23,645 --> 00:18:25,164
to a peace treaty
with a gun to its head.
266
00:18:25,188 --> 00:18:26,940
- Well, then they were fools.
- Yes,
267
00:18:27,023 --> 00:18:28,358
but so are you if you think
268
00:18:28,441 --> 00:18:30,276
arresting us
will stop the violence.
269
00:18:30,360 --> 00:18:32,320
- Is that a threat?
- No.
270
00:18:32,403 --> 00:18:34,489
Please listen.
271
00:18:34,572 --> 00:18:37,075
The New Dawn
is desperate and angry
272
00:18:37,158 --> 00:18:38,385
and have concluded
that death is preferable
273
00:18:38,409 --> 00:18:39,661
to continued oppression,
274
00:18:39,744 --> 00:18:42,455
which makes them an enemy
with nothing to lose.
275
00:18:42,539 --> 00:18:44,791
They don't just kill
enemy troops,
276
00:18:44,874 --> 00:18:48,169
they slaughter entire families
and leave them to rot.
277
00:18:51,673 --> 00:18:53,758
Mr. Astrayon and I
278
00:18:53,842 --> 00:18:56,010
had many reasons
never to return to the Burgue,
279
00:18:56,094 --> 00:18:58,930
- but we came back to save it.
- Thank you,
280
00:18:59,013 --> 00:19:01,099
but I think it's
a little bit late.
281
00:19:01,182 --> 00:19:02,725
What if we could stop
further attacks?
282
00:19:04,477 --> 00:19:06,646
There are to be further attacks?
283
00:19:06,729 --> 00:19:09,107
I don't know,
284
00:19:09,190 --> 00:19:10,525
but, Kastor,
285
00:19:10,608 --> 00:19:14,279
surely there's a way of you
reaching your comrades.
286
00:19:14,362 --> 00:19:16,865
Tell them to cease fire,
287
00:19:16,948 --> 00:19:18,616
or there will be no peace.
288
00:19:26,165 --> 00:19:29,085
Perhaps...
289
00:19:29,168 --> 00:19:31,921
Perhaps, possibly,
there is a way we could...
290
00:19:32,005 --> 00:19:34,257
send them a message.
291
00:19:37,343 --> 00:19:39,971
You already have us
under guard here.
292
00:19:40,054 --> 00:19:42,807
What could you possibly
have to lose?
293
00:20:20,011 --> 00:20:21,846
Tourmaline?
294
00:20:25,308 --> 00:20:27,185
What happened?
295
00:20:29,020 --> 00:20:31,147
Oh.
296
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Of course.
297
00:20:32,690 --> 00:20:35,443
They talked you into joining
their glorious revolution.
298
00:20:35,526 --> 00:20:38,321
How'd you know?
299
00:20:38,404 --> 00:20:39,822
Philo.
300
00:20:39,906 --> 00:20:41,824
Please don't tell me
he's trying to stop them.
301
00:20:41,908 --> 00:20:43,493
Well, they're trying
to start a war.
302
00:20:43,576 --> 00:20:44,869
No. No, listen.
303
00:20:44,953 --> 00:20:47,205
We were wrong
about the New Dawn.
304
00:20:47,288 --> 00:20:48,665
They're not what we thought.
305
00:20:48,748 --> 00:20:51,042
I've seen what they are,
and the sight doesn't lie.
306
00:20:51,125 --> 00:20:52,394
They've already
liberated Ragusa.
307
00:20:52,418 --> 00:20:53,878
They can do the same for us.
308
00:20:53,962 --> 00:20:56,673
So, you're going to join them
even when you know
309
00:20:56,756 --> 00:20:59,008
that thing of theirs
is going to kill me?
310
00:20:59,092 --> 00:21:01,636
The Sparas only kills
when it has to,
311
00:21:01,719 --> 00:21:04,138
when people try and stop it.
312
00:21:04,222 --> 00:21:06,432
Oh.
313
00:21:06,516 --> 00:21:09,435
So, that's what it is.
314
00:21:09,519 --> 00:21:11,688
Why?
315
00:21:13,398 --> 00:21:14,732
What are you doing?
316
00:21:14,816 --> 00:21:16,293
We're trying to stop it.
We're setting a trap.
317
00:21:16,317 --> 00:21:18,569
- What? No. You can't...
- Stop, stop.
318
00:21:20,321 --> 00:21:22,949
We've been through this.
This is my fate.
319
00:21:24,117 --> 00:21:25,660
Fuck fate.
320
00:21:25,743 --> 00:21:27,829
You don't think you can
change your destiny?
321
00:21:29,163 --> 00:21:31,124
You're not even trying
to fight it?
322
00:21:31,207 --> 00:21:34,377
I've seen the horror
your revolution is gonna bring.
323
00:21:34,460 --> 00:21:36,421
And, for you, that might be
a price worth paying,
324
00:21:36,504 --> 00:21:38,440
but you don't get to make
that choice for the rest of us.
325
00:21:38,464 --> 00:21:41,009
You certainly don't get
to make it for me.
326
00:21:41,092 --> 00:21:44,762
Or have you forgotten what war's
like for people on the ground?
327
00:21:44,846 --> 00:21:46,806
I haven't forgotten.
328
00:21:46,889 --> 00:21:49,475
I wish I could,
329
00:21:49,559 --> 00:21:53,229
but I remember freedom, too.
330
00:21:53,312 --> 00:21:55,898
I remember what it was like
to not be afraid
331
00:21:55,982 --> 00:21:59,027
every second of every day.
332
00:22:00,486 --> 00:22:01,904
Do you remember that?
333
00:22:01,988 --> 00:22:05,575
You're making a mistake.
334
00:22:05,658 --> 00:22:09,037
This isn't the end.
335
00:22:09,120 --> 00:22:12,957
The choices we make
echo into the Gloaming.
336
00:22:13,041 --> 00:22:15,084
But what does that matter?
337
00:22:15,168 --> 00:22:18,171
Folks are suffering here
and now, and we can change that.
338
00:22:18,254 --> 00:22:21,132
We still have a choice.
339
00:22:22,550 --> 00:22:24,635
And this is mine.
340
00:22:26,387 --> 00:22:28,347
Now, if you don't mind,
I'm trying to concentrate.
341
00:22:28,431 --> 00:22:30,266
- Tourmaline...
- Just go.
342
00:22:39,275 --> 00:22:40,610
You expect me
343
00:22:40,693 --> 00:22:42,278
to take the word
of a Critch witch
344
00:22:42,361 --> 00:22:43,863
who had a fucking vision?
345
00:22:43,946 --> 00:22:45,406
Well, she's never been wrong,
346
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
but if you've got a better idea
347
00:22:47,033 --> 00:22:48,785
of how to hunt a Sparas,
I'm all ears.
348
00:22:48,868 --> 00:22:50,536
The whole of the Burgue
is on the hunt.
349
00:22:50,620 --> 00:22:53,372
- Army, too, not just police.
- Oh.
350
00:22:53,456 --> 00:22:54,916
Well, you won't be
needing me, then.
351
00:22:54,999 --> 00:22:57,168
- Let me know how it goes.
- Wait.
352
00:22:57,251 --> 00:23:00,379
Look, just hold up, all right?
For fuck's sake.
353
00:23:01,631 --> 00:23:04,092
Let's say I do believe you
about these visions.
354
00:23:04,175 --> 00:23:06,636
Let's say you know where
the monster's gonna show up.
355
00:23:06,719 --> 00:23:08,471
What kind of born idiot
would I be
356
00:23:08,554 --> 00:23:10,306
to hand some Critch
a machine gun?
357
00:23:10,389 --> 00:23:13,017
Fuck off. What am I
supposed to do,
358
00:23:13,101 --> 00:23:15,853
- kick it to death?
- I'm not saying I won't do it.
359
00:23:15,937 --> 00:23:18,147
- Ah.
- I'm saying just
360
00:23:18,231 --> 00:23:19,565
give me a fucking minute here.
361
00:23:19,649 --> 00:23:22,151
Well, the good news is,
that's the easy part.
362
00:23:22,235 --> 00:23:24,195
There's more?
363
00:23:24,278 --> 00:23:26,823
There's one stop
we need to make first.
364
00:23:26,906 --> 00:23:28,908
Let's go.
365
00:23:30,618 --> 00:23:32,954
There's a code
with my mark,
366
00:23:33,037 --> 00:23:35,581
so that our comrades will trust
that you speak for me.
367
00:23:35,665 --> 00:23:38,292
But why must Agreus
be the one to go?
368
00:23:38,376 --> 00:23:41,963
Because humans
are not allowed on the Row.
369
00:23:42,046 --> 00:23:43,589
And what do you want me to say?
370
00:23:43,673 --> 00:23:45,049
The truth.
371
00:23:45,133 --> 00:23:47,051
That our mission
has been threatened, and
372
00:23:47,135 --> 00:23:48,886
they are to send you back
with new orders.
373
00:23:48,970 --> 00:23:50,596
And they'll stop the attacks?
374
00:23:52,014 --> 00:23:55,434
- If they decide that is best.
- And if they decide not?
375
00:23:55,518 --> 00:23:58,604
Then we will spend the war
in a Burguish prison.
376
00:24:05,987 --> 00:24:08,948
This isn't right,
for Martyr's sake.
377
00:24:10,366 --> 00:24:12,410
It's the only way.
378
00:24:12,493 --> 00:24:15,163
Well, go on, then.
379
00:24:20,084 --> 00:24:22,753
I'm sure Berwick will
be happy to help his partner.
380
00:24:22,837 --> 00:24:24,547
He was just saying so
the other day.
381
00:24:24,630 --> 00:24:26,424
"You'd never let us down,"
he said.
382
00:24:29,385 --> 00:24:31,596
What the fuck do you want me
to say, Dombey?
383
00:24:33,556 --> 00:24:35,141
You're right.
384
00:24:37,143 --> 00:24:39,770
Berwick would still be alive
385
00:24:39,854 --> 00:24:42,190
if I hadn't gotten
in my own way.
386
00:24:47,361 --> 00:24:48,905
You should look away.
387
00:25:10,426 --> 00:25:11,636
That it?
388
00:25:16,349 --> 00:25:17,683
Thanks, Kip.
389
00:25:17,767 --> 00:25:19,602
Best leave this to us, yeah?
390
00:25:19,685 --> 00:25:21,062
Of course.
391
00:25:21,145 --> 00:25:24,023
Well, what the fuck
is going on here, Sergeant?
392
00:25:24,106 --> 00:25:26,234
I'm working a case, Constable.
393
00:25:26,317 --> 00:25:27,711
What the hell
are you lot doing here?
394
00:25:27,735 --> 00:25:29,946
You're letting
that Critch bastard
395
00:25:30,029 --> 00:25:32,406
into our precinct
near one of our own?
396
00:25:32,490 --> 00:25:35,701
Oh, now, you listen
to me, Thatch.
397
00:25:35,785 --> 00:25:38,871
Right now this Critch bastard
398
00:25:38,955 --> 00:25:42,250
is our best chance of catching
an even bigger bastard.
399
00:25:45,461 --> 00:25:47,797
The Row. Dawn.
400
00:25:47,880 --> 00:25:50,800
Right. Well, you looked at the
body. Get the fuck out of here.
401
00:25:50,883 --> 00:25:52,218
You're letting him go?
402
00:25:52,301 --> 00:25:54,095
He's got a signed pass
from Balefire.
403
00:25:54,178 --> 00:25:55,596
We can't touch him.
404
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
Always a pleasure, lads.
405
00:26:03,813 --> 00:26:07,650
I don't believe it.
Dombey working with Critch.
406
00:26:07,733 --> 00:26:09,610
I'll work with Critch and worse
407
00:26:09,694 --> 00:26:11,779
if it means catching
this filthy beast,
408
00:26:11,862 --> 00:26:14,282
and it's Sergeant Dombey
to you, Cuppins.
409
00:26:21,372 --> 00:26:23,499
I don't want you to go.
410
00:26:23,582 --> 00:26:25,042
I'll deliver
the message
411
00:26:25,126 --> 00:26:27,128
and then I'll come
straight back.
412
00:26:27,211 --> 00:26:29,672
Agreus, I don't want
to hold my tongue either.
413
00:26:29,755 --> 00:26:31,590
I know I cut you.
414
00:26:34,135 --> 00:26:35,553
Please.
415
00:26:38,222 --> 00:26:40,308
Tell me how to heal it because
416
00:26:40,391 --> 00:26:42,852
I've never felt this empty
in my entire life.
417
00:26:47,106 --> 00:26:49,358
I'm sorry if you felt that I was
418
00:26:49,442 --> 00:26:52,611
trying to "own" you or...
419
00:26:52,695 --> 00:26:55,781
exert power over you.
That was never my intention.
420
00:26:57,783 --> 00:27:00,578
I never meant to make you
feel that way.
421
00:27:02,955 --> 00:27:04,915
I believe you.
422
00:27:06,584 --> 00:27:08,419
But you are wrong.
423
00:27:11,339 --> 00:27:13,716
I'm not proud of the things
I did in my past.
424
00:27:13,799 --> 00:27:15,593
They haunt me daily.
425
00:27:17,178 --> 00:27:19,138
For you to suggest
that I did them
426
00:27:19,221 --> 00:27:20,615
to be like the men
that oppressed me,
427
00:27:20,639 --> 00:27:22,892
or that-that it makes me
worse than them...
428
00:27:24,518 --> 00:27:25,728
No.
429
00:27:27,897 --> 00:27:31,067
I did them for my freedom.
430
00:27:31,150 --> 00:27:33,361
To be free.
431
00:27:38,616 --> 00:27:41,202
You did what you had to do
to survive.
432
00:27:43,245 --> 00:27:45,748
I am glad of it.
433
00:27:56,550 --> 00:27:58,761
All cuts heal with time.
434
00:28:00,554 --> 00:28:02,264
All right, come on.
435
00:28:14,777 --> 00:28:15,945
Hyah.
436
00:28:31,627 --> 00:28:33,170
Where'd you slip off to?
437
00:28:33,254 --> 00:28:35,798
Doesn't matter.
438
00:28:35,881 --> 00:28:38,717
Our new comrades
were worried about you.
439
00:28:38,801 --> 00:28:41,679
I told them not to.
440
00:28:41,762 --> 00:28:43,889
You're part of the fight now.
Right?
441
00:28:43,973 --> 00:28:46,100
I am.
442
00:28:49,311 --> 00:28:51,981
But what about the ones
who didn't sign up for a fight?
443
00:28:53,899 --> 00:28:56,235
The ordinary folk that just
wanted a quiet life.
444
00:28:56,318 --> 00:28:57,903
Are we doing right by them?
445
00:28:59,488 --> 00:29:02,450
Oona wanted a quiet life.
446
00:29:02,533 --> 00:29:04,785
She didn't sign up
for what she got.
447
00:29:04,869 --> 00:29:08,247
I know. I miss her.
448
00:29:11,292 --> 00:29:13,711
I wonder what she would have
thought of the New Dawn.
449
00:29:15,588 --> 00:29:18,048
Seeing how bad
things have gotten,
450
00:29:18,132 --> 00:29:20,634
she would've been the first one
to sign up with them.
451
00:29:22,970 --> 00:29:25,973
This is our first real chance
to change things, Vini.
452
00:29:27,224 --> 00:29:29,143
What if we don't win?
453
00:29:30,352 --> 00:29:33,105
We will win, Vini,
454
00:29:33,189 --> 00:29:35,566
or at least die trying.
455
00:29:35,649 --> 00:29:37,085
Open up the gate.
456
00:29:37,109 --> 00:29:38,861
Open it up.
457
00:29:38,944 --> 00:29:40,488
Come on, step back.
458
00:29:40,571 --> 00:29:41,822
Stand back.
459
00:29:41,906 --> 00:29:42,966
That's our messenger?
460
00:29:42,990 --> 00:29:44,783
Come on, move back.
461
00:30:28,244 --> 00:30:30,204
Excuse me, young man.
462
00:30:30,287 --> 00:30:31,872
Could you tell me the way...?
463
00:30:31,956 --> 00:30:33,541
Could you please...?
464
00:30:36,252 --> 00:30:38,462
Please tell me the way
to St. Titania's Tavern.
465
00:30:51,809 --> 00:30:53,018
Thank you.
466
00:31:11,453 --> 00:31:13,497
Get you a drink, your lordship?
467
00:31:13,581 --> 00:31:15,499
I'm actually meeting
with someone.
468
00:31:15,583 --> 00:31:16,792
Right you are, sir.
469
00:31:16,875 --> 00:31:19,253
Pix or faun? Male, female,
470
00:31:19,336 --> 00:31:21,880
- or...
- Just, uh, a beer.
471
00:31:21,964 --> 00:31:23,674
Thank you.
472
00:31:41,984 --> 00:31:43,902
Mmm.
473
00:31:43,986 --> 00:31:45,988
I'm actually waiting
for someone.
474
00:31:46,071 --> 00:31:47,990
Yeah. Me.
475
00:31:50,743 --> 00:31:52,453
You've been followed.
476
00:31:52,536 --> 00:31:55,164
Of course I have.
I've got a message.
477
00:31:55,247 --> 00:31:57,374
Mm. It's not for me to see.
478
00:32:01,837 --> 00:32:04,548
And where are you off to?
479
00:32:04,632 --> 00:32:06,717
Stay and have a drink with me.
480
00:32:13,223 --> 00:32:14,975
Where are you taking me?
481
00:32:17,269 --> 00:32:19,813
The Row disgusts you that much?
482
00:32:19,897 --> 00:32:22,566
The way you dress like them,
talk like them.
483
00:32:22,650 --> 00:32:25,486
You think that makes you better
than the rest of us?
484
00:32:25,569 --> 00:32:28,030
Seductive, I suppose.
485
00:32:28,113 --> 00:32:30,282
The New Dawn's appeal.
486
00:32:30,366 --> 00:32:32,534
That we're not to blame
for any of our hardships.
487
00:32:32,618 --> 00:32:34,620
No, it's someone else's fault.
488
00:32:34,703 --> 00:32:36,497
That we shouldn't try to
489
00:32:36,580 --> 00:32:39,291
improve civilization, no,
we should tear it down.
490
00:32:39,375 --> 00:32:42,961
And why should we try to improve
ourselves with education
491
00:32:43,045 --> 00:32:45,172
and create things of value?
492
00:32:45,255 --> 00:32:48,509
No, no, we should
hand out wealth equally,
493
00:32:48,592 --> 00:32:51,345
regardless of your labors.
494
00:32:51,428 --> 00:32:53,097
It's lazy.
495
00:32:53,180 --> 00:32:56,684
It's a lie, and it will change
absolutely nothing.
496
00:32:58,102 --> 00:33:00,104
So, according to you,
497
00:33:00,187 --> 00:33:02,356
we should play by their rules,
498
00:33:02,439 --> 00:33:04,566
and try and beat a system
that is stacked against us?
499
00:33:04,650 --> 00:33:05,693
Yes.
500
00:33:05,776 --> 00:33:07,736
Change is slower,
501
00:33:07,820 --> 00:33:09,780
but you inherit more than ash.
502
00:33:09,863 --> 00:33:12,449
Will I see it
in my lifetime, though?
503
00:33:12,533 --> 00:33:14,702
Would my grandchildren?
504
00:33:16,495 --> 00:33:18,580
Then for me, ash it is.
505
00:33:22,084 --> 00:33:23,919
They'll take care of you now.
506
00:33:56,702 --> 00:33:59,037
You never really wanted
peace, did you?
507
00:34:00,956 --> 00:34:03,459
Why did you force us to come?
508
00:34:03,542 --> 00:34:06,378
I'm told you bring a message.
509
00:34:10,924 --> 00:34:14,344
Kastor's code,
so you know I speak for him.
510
00:34:14,428 --> 00:34:16,847
Is that what he told you
this meant?
511
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
Clever man, Kastor.
512
00:34:22,728 --> 00:34:24,980
Such finery.
513
00:34:27,024 --> 00:34:29,943
Even now, you can't see
how foolish you look.
514
00:34:30,027 --> 00:34:31,820
You're making
a terrible mistake.
515
00:34:31,904 --> 00:34:33,030
He sent me with a warning.
516
00:34:33,113 --> 00:34:36,325
No, he sent me a warning.
517
00:34:36,408 --> 00:34:38,494
That Comrade Imogen
has threatened
518
00:34:38,577 --> 00:34:40,579
to back out
of addressing Parliament,
519
00:34:40,662 --> 00:34:42,623
and that...
520
00:34:42,706 --> 00:34:44,666
I cannot allow.
521
00:34:56,887 --> 00:34:58,889
They held a knife
to my throat.
522
00:34:58,972 --> 00:35:00,432
I'm really sorry, sir.
523
00:35:00,516 --> 00:35:01,975
You...
524
00:35:02,059 --> 00:35:04,311
No!
525
00:35:09,817 --> 00:35:13,487
So, you're telling
me that your plan failed?
526
00:35:14,738 --> 00:35:17,199
I said that if we
threatened them with arrest,
527
00:35:17,282 --> 00:35:19,701
they'll be forced to send
a messenger, which they did,
528
00:35:19,785 --> 00:35:21,203
but our man lost the trail.
529
00:35:21,286 --> 00:35:23,163
Just so I understand,
530
00:35:23,247 --> 00:35:24,456
we are no closer to learning
531
00:35:24,540 --> 00:35:26,583
the New Dawn's
strength in numbers.
532
00:35:26,667 --> 00:35:29,503
Unfortunately not, but I don't
believe that Mr. Astrayon
533
00:35:29,586 --> 00:35:32,130
or Miss Spurnrose,
however good an actress she is,
534
00:35:32,214 --> 00:35:34,007
knew of the attacks in advance.
535
00:35:34,091 --> 00:35:36,885
They're traitors, regardless.
Hang them and send in the army.
536
00:35:36,969 --> 00:35:39,596
Quite right.
We should raze Carnival Row
537
00:35:39,680 --> 00:35:41,139
and be done with this.
538
00:35:41,223 --> 00:35:43,851
Yes, that's certainly the most
drastic option, gentlemen,
539
00:35:43,934 --> 00:35:46,603
but might I remind you
of the upcoming election?
540
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
It could be to both
your advantage
541
00:35:51,108 --> 00:35:54,152
and your public standing
542
00:35:54,236 --> 00:35:56,572
if you were to say
543
00:35:56,655 --> 00:35:59,241
your parties did
everything they could
544
00:35:59,324 --> 00:36:02,369
to avoid war on our own soil.
545
00:36:04,788 --> 00:36:06,248
For our party,
546
00:36:06,331 --> 00:36:09,585
war is always a last resort.
547
00:36:09,668 --> 00:36:12,462
As it is for ours.
548
00:36:12,546 --> 00:36:14,923
We must first exhaust every
549
00:36:15,007 --> 00:36:16,758
diplomatic option.
550
00:36:21,847 --> 00:36:24,725
Very well, Mr. Millworthy.
551
00:36:24,808 --> 00:36:27,811
If the New Dawn
still intends to sue for peace,
552
00:36:27,895 --> 00:36:29,813
we will hear them out.
553
00:36:33,108 --> 00:36:35,527
I'll see it's handled,
gentlemen.
554
00:36:40,198 --> 00:36:42,492
Wonderful. It's lovely.
555
00:36:42,576 --> 00:36:44,828
I'll just go
and get the big bowl out.
556
00:36:44,912 --> 00:36:46,747
Well done. Thank you.
557
00:36:46,830 --> 00:36:49,124
Aren't you forgetting something?
558
00:36:49,207 --> 00:36:51,585
- Dombey will come through.
- With a machine gun?
559
00:36:51,668 --> 00:36:53,795
You're putting our lives
in the hands of that copper?
560
00:36:53,879 --> 00:36:55,797
He's a prick.
561
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
But I trust him.
562
00:36:57,174 --> 00:36:59,217
Tell him about Vignette.
563
00:37:00,844 --> 00:37:02,721
What's she talking about?
564
00:37:25,285 --> 00:37:28,288
Fly inside the fog
until we're clear of the guns.
565
00:37:34,670 --> 00:37:36,505
So it's true, then.
566
00:37:40,717 --> 00:37:42,386
You shouldn't be here.
567
00:37:42,469 --> 00:37:44,346
Neither should you.
568
00:37:46,056 --> 00:37:47,808
What's in the bags?
569
00:37:47,891 --> 00:37:49,685
Come closer and we'll show you.
570
00:37:49,768 --> 00:37:51,311
You police again?
571
00:37:51,395 --> 00:37:52,813
Thought you'd seen the light.
572
00:37:52,896 --> 00:37:54,040
And you're killing police now?
573
00:37:54,064 --> 00:37:56,483
Did I?
Which one was that?
574
00:37:56,566 --> 00:37:58,151
All you coppers
look the same to me.
575
00:37:58,235 --> 00:37:59,820
Stop.
576
00:37:59,903 --> 00:38:01,780
Just take this. I'll catch up.
577
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
Please.
578
00:38:04,449 --> 00:38:05,951
Don't let him get in your head.
579
00:38:06,994 --> 00:38:08,078
Not now.
580
00:38:08,161 --> 00:38:09,705
Just go.
581
00:38:09,788 --> 00:38:11,081
Go on.
582
00:38:13,834 --> 00:38:15,877
So you're New Dawn now.
583
00:38:18,839 --> 00:38:21,508
There were
troops on those ships.
584
00:38:21,591 --> 00:38:23,468
I know.
585
00:38:24,469 --> 00:38:25,804
They fucking betrayed us.
586
00:38:25,887 --> 00:38:27,597
I know.
587
00:38:27,681 --> 00:38:29,683
But you're running
right back to them.
588
00:38:30,684 --> 00:38:33,353
I thought you'd had enough
of hiding and hating yourself.
589
00:38:33,437 --> 00:38:35,689
Fuck all that.
590
00:38:35,772 --> 00:38:37,816
What can I do about that?
591
00:38:40,027 --> 00:38:41,903
Stopping a killer,
592
00:38:41,987 --> 00:38:44,156
that's what I've always done.
593
00:38:46,199 --> 00:38:48,035
Saving the people I love.
594
00:38:50,579 --> 00:38:52,414
That's what I want to do.
595
00:38:53,749 --> 00:38:55,500
That's right.
596
00:38:56,752 --> 00:38:58,503
What they're doing, Vignette,
597
00:38:58,587 --> 00:39:00,714
with this revolution,
598
00:39:00,797 --> 00:39:03,216
it's not right.
599
00:39:03,300 --> 00:39:05,635
I'm asking you.
600
00:39:05,719 --> 00:39:08,263
Don't go with them.
601
00:39:08,346 --> 00:39:10,265
Please.
602
00:39:14,311 --> 00:39:16,521
But what is right, Philo?
603
00:39:19,274 --> 00:39:23,612
I won't watch the people I love
suffer and die.
604
00:39:24,696 --> 00:39:27,115
I've done it once
and I won't do it again.
605
00:39:29,701 --> 00:39:33,455
Hope is so frightening.
606
00:39:36,917 --> 00:39:39,169
But now I have it.
607
00:39:41,713 --> 00:39:44,466
The world can be different.
608
00:39:44,549 --> 00:39:47,219
But the only chance
we have of seeing it
609
00:39:47,302 --> 00:39:49,387
is by fighting for it.
610
00:39:49,471 --> 00:39:51,098
Okay.
611
00:39:52,140 --> 00:39:54,017
Forget about me.
612
00:39:54,101 --> 00:39:56,394
You're choosing them
over Tourmaline?
613
00:40:02,317 --> 00:40:04,736
I'm doing this for Tourmaline.
614
00:40:06,404 --> 00:40:08,657
And for you.
615
00:40:33,431 --> 00:40:35,433
From Leonora.
616
00:40:41,148 --> 00:40:42,649
Hyah.
617
00:40:48,280 --> 00:40:49,531
Where's Agreus?
618
00:40:50,574 --> 00:40:51,908
For you.
619
00:40:52,993 --> 00:40:54,744
He should be back by now.
620
00:40:56,288 --> 00:40:57,914
Open it.
621
00:41:29,446 --> 00:41:32,032
You'll give the speech
I tell you
622
00:41:32,115 --> 00:41:34,701
and do exactly as you are told,
623
00:41:34,784 --> 00:41:39,206
or the next package
will be his head.
624
00:41:51,676 --> 00:41:53,845
She's made her choice, then.
625
00:41:59,935 --> 00:42:02,938
Dombey, a fucking Critch lover.
626
00:42:03,021 --> 00:42:04,522
I never thought I'd see the day.
627
00:42:04,606 --> 00:42:05,690
He's got a son.
628
00:42:05,774 --> 00:42:07,943
He's got a responsibility
to the lad's future.
629
00:42:08,026 --> 00:42:09,903
Well, that's what I said.
630
00:42:09,986 --> 00:42:11,363
He said he's setting an example.
631
00:42:11,446 --> 00:42:12,781
Of what,
632
00:42:12,864 --> 00:42:15,450
how to piss your self-respect
up the wall?
633
00:42:15,533 --> 00:42:17,452
- That's right.
- Seriously.
634
00:42:17,535 --> 00:42:19,788
- What's happening with people, eh?
- He's right.
635
00:42:19,871 --> 00:42:22,457
We let these talking animals
start swanning around
636
00:42:22,540 --> 00:42:24,459
like they're as good
as the rest of us.
637
00:42:24,542 --> 00:42:27,254
Well, we can't
fucking have that, can we?!
638
00:42:27,337 --> 00:42:28,922
We just can't!
639
00:42:29,005 --> 00:42:30,799
End of everything, that'll be!
640
00:42:30,882 --> 00:42:33,426
It won't come to that.
641
00:42:33,510 --> 00:42:35,345
Dombey's already gone off
the deep end,
642
00:42:35,428 --> 00:42:38,181
but the rest of us know
how things are meant to be.
643
00:42:39,933 --> 00:42:41,768
And how we make 'em
stay that way!
644
00:43:15,135 --> 00:43:17,137
Sorted your love life out, then?
645
00:43:18,179 --> 00:43:19,431
Bitch.
646
00:43:19,514 --> 00:43:21,141
Cow.
647
00:43:24,102 --> 00:43:25,478
Here.
648
00:43:28,982 --> 00:43:31,109
I'll fly in and flush 'em out.
649
00:43:31,192 --> 00:43:32,610
What?
650
00:43:32,694 --> 00:43:34,946
No need.
651
00:43:35,030 --> 00:43:36,948
But they're still inside.
652
00:43:37,032 --> 00:43:38,658
That's the point.
653
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
Is that a problem?
654
00:43:46,207 --> 00:43:49,461
Kaine,
I'm not a murderer.
655
00:43:58,636 --> 00:44:00,638
Fucking cunts!
656
00:44:21,201 --> 00:44:22,285
Fuck!
657
00:44:22,369 --> 00:44:24,454
Sh... What the fuck
is going on?!
658
00:44:29,876 --> 00:44:32,879
Fuck!
659
00:44:37,759 --> 00:44:40,762
Mosley!
660
00:44:41,846 --> 00:44:44,849
Mosley!
661
00:44:48,019 --> 00:44:49,437
The fuck?
662
00:44:52,023 --> 00:44:53,233
Motherfucker!
663
00:45:00,198 --> 00:45:01,198
Aah!
664
00:45:01,241 --> 00:45:02,575
Fuck!
665
00:45:03,493 --> 00:45:04,661
Fuck.
666
00:45:04,744 --> 00:45:07,038
Vini, help us!
667
00:45:09,249 --> 00:45:10,249
Vini!
668
00:45:58,673 --> 00:46:00,925
You're fucking joking.
669
00:46:02,177 --> 00:46:03,511
I need his help.
670
00:46:03,595 --> 00:46:05,221
Nice to see you, too, mate.
671
00:46:27,243 --> 00:46:29,245
It's just like old times.
672
00:46:53,102 --> 00:46:55,730
Right.
673
00:46:55,813 --> 00:46:57,232
Ready when you are.
674
00:46:58,566 --> 00:47:00,193
We're ready.
675
00:47:18,586 --> 00:47:23,758
Morr Faélar isteag mit.
676
00:47:30,515 --> 00:47:35,478
Morr Faélar isteag mit.
677
00:47:43,695 --> 00:47:45,238
Ambassador. Welcome.
678
00:47:45,321 --> 00:47:47,240
Mr. Millworthy, thank you.
679
00:47:47,323 --> 00:47:49,951
Gentlemen, if you'd like
to follow me?
680
00:47:56,583 --> 00:47:58,001
Major Vir?
681
00:48:00,003 --> 00:48:02,005
Major Vir?
682
00:48:06,843 --> 00:48:09,053
Major Vir?
683
00:48:19,564 --> 00:48:21,399
What did you see?
47013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.