Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,035 --> 00:01:06,263
Oh, Mother, really.
2
00:01:06,475 --> 00:01:10,070
How many times have I told you
I'd rather do it myself?
3
00:01:11,515 --> 00:01:13,426
Samantha, it depresses me no end...
4
00:01:13,635 --> 00:01:17,753
...to see you engaged
in such disgustingly mortal activities.
5
00:01:17,955 --> 00:01:21,231
Well, you' re wasting
your depression, Mother dear.
6
00:01:22,315 --> 00:01:23,543
I enjoy painting.
7
00:01:23,755 --> 00:01:26,189
Besides,
this is my project while Darrin's gone.
8
00:01:26,795 --> 00:01:31,107
He's gone? Oh, what delightful news.
9
00:01:31,315 --> 00:01:33,067
Permanently, I hope?
10
00:01:33,275 --> 00:01:36,153
- He's in Chicago on business.
- Drat!
11
00:01:36,355 --> 00:01:39,108
And if I'm lucky, he' II be home
day after tomorrow.
12
00:01:39,315 --> 00:01:41,829
And if I'm lucky,
he' II fall into Lake Michigan.
13
00:01:43,635 --> 00:01:45,068
Here...
14
00:01:45,275 --> 00:01:47,743
...paint yourself into a corner.
15
00:01:58,035 --> 00:01:59,468
Oh, hello, Mrs. Stephens.
16
00:01:59,675 --> 00:02:01,711
Mrs. Wehmeyer,
how nice to see you. Come in.
17
00:02:01,915 --> 00:02:03,985
Oh, forgive me
for barging in this way...
18
00:02:04,195 --> 00:02:07,107
...but I was in the neighbourhood,
and I just thought...
19
00:02:09,475 --> 00:02:11,147
What's that?
20
00:02:13,635 --> 00:02:15,068
Pardon?
21
00:02:17,675 --> 00:02:20,428
I really must have these checked.
22
00:02:21,475 --> 00:02:23,306
Won't you sit down?
23
00:02:25,755 --> 00:02:30,226
Well, I haven't seen you since
you led the fight to save the park.
24
00:02:30,435 --> 00:02:32,232
Oh, my dear,
I have never forgotten that.
25
00:02:32,435 --> 00:02:35,950
And, Mrs. Stephens, frankly,
we need your help again.
26
00:02:36,155 --> 00:02:38,271
The park's being threatened again?
27
00:02:38,475 --> 00:02:41,353
Oh, no. I'm talking about our drive
to raise money...
28
00:02:41,555 --> 00:02:43,910
...for the United Nations
Children's Fund.
29
00:02:44,115 --> 00:02:45,753
You know how important that is.
30
00:02:45,955 --> 00:02:48,628
I'd be happy to make
a contribution to UNICEF.
31
00:02:48,835 --> 00:02:51,110
Good. Our committee
is meeting this afternoon...
32
00:02:51,315 --> 00:02:52,907
...at the downtown
community centre.
33
00:02:53,115 --> 00:02:56,824
- Committee? Well, now wait...
- My dear, I knew I could count on you.
34
00:02:57,035 --> 00:02:59,424
- But, Mrs. Wehmeyer...
- The others will be thrilled...
35
00:02:59,635 --> 00:03:02,433
...to know that
you' re going to join us.
36
00:03:03,315 --> 00:03:06,432
But, Mrs. Wehmeyer,
I don't really think I have the time...
37
00:03:06,635 --> 00:03:08,990
Why, dear, you' re just what we need.
38
00:03:09,195 --> 00:03:11,345
Someone to lead us.
39
00:03:11,555 --> 00:03:15,230
Someone to inspire us
to an all-out effort.
40
00:03:15,435 --> 00:03:18,108
- Me?
- One o'clock, then?
41
00:03:18,315 --> 00:03:19,464
One o'clock.
42
00:03:20,635 --> 00:03:22,148
Ta-ta.
43
00:03:23,635 --> 00:03:25,148
Ta-ta.
44
00:03:26,435 --> 00:03:30,667
Samantha, I have
a perfectly splendid idea.
45
00:03:30,875 --> 00:03:34,390
Why don't we hop on a cloud
and fly off somewhere?
46
00:03:34,595 --> 00:03:36,825
I mean, as long as Darwin's away.
47
00:03:37,475 --> 00:03:39,306
I'm sorry, Mother, but I can't.
48
00:03:39,515 --> 00:03:42,109
I have just volunteered to be drafted.
49
00:04:52,275 --> 00:04:54,231
Where are you going?
What about the meeting?
50
00:04:54,435 --> 00:04:56,346
Well, it's over, my dear.
51
00:04:56,555 --> 00:04:58,466
Didn't you say 1:00?
52
00:04:58,675 --> 00:05:01,587
Did I? Well,
it doesn't matter now.
53
00:05:01,795 --> 00:05:04,229
I'm afraid we've suffered
a severe setback.
54
00:05:04,435 --> 00:05:07,029
- Well, what happened?
- I don't even want to talk about it.
55
00:05:07,235 --> 00:05:10,511
We had a pledge for $10,000
from E.J. Haskell, the builder...
56
00:05:10,715 --> 00:05:12,353
...and now he's reneged on it.
57
00:05:12,555 --> 00:05:15,023
Oh, what a shame.
What made him change his mind?
58
00:05:15,235 --> 00:05:17,271
- Who knows.
- You won't believe this...
59
00:05:17,475 --> 00:05:20,592
...but we can't even
get ahold of him to find out.
60
00:05:20,795 --> 00:05:22,592
Well, there must be
something we can do.
61
00:05:22,795 --> 00:05:26,788
- Well, what can we do?
- I don't know.
62
00:05:26,995 --> 00:05:30,431
Can't he be sued
for breach of pledge?
63
00:05:30,635 --> 00:05:32,910
Samantha, we've tried everything.
64
00:05:33,115 --> 00:05:35,026
We've written to him.
We've sent him wires.
65
00:05:35,235 --> 00:05:37,908
- We haven't been able to get near him.
- But that's not fair.
66
00:05:38,115 --> 00:05:41,152
- I mean, after all, he promised.
- Mrs. Stephens?
67
00:05:43,755 --> 00:05:45,473
We did have one thought.
68
00:05:45,675 --> 00:05:46,994
What's that?
69
00:05:47,195 --> 00:05:50,790
To select one member
to concentrate on Mr. Haskell...
70
00:05:50,995 --> 00:05:52,872
...for 48 hours.
71
00:05:53,075 --> 00:05:54,906
Oh, well, that is a good idea.
72
00:05:55,115 --> 00:05:56,548
Then you agree?
73
00:05:56,755 --> 00:06:00,065
- Oh, of course.
- I knew you would.
74
00:06:00,275 --> 00:06:03,631
Here. This piece of paper
has Mr. Haskell's home address...
75
00:06:03,835 --> 00:06:05,666
...and his business address.
76
00:06:05,875 --> 00:06:08,787
- What?
- And good luck.
77
00:06:21,915 --> 00:06:23,951
They say there's
a sucker born every minute...
78
00:06:24,155 --> 00:06:26,271
...but you' re trying
to raise the average.
79
00:06:26,475 --> 00:06:29,114
- Mother, who's sitting with Tabitha?
- Hagatha.
80
00:06:29,315 --> 00:06:32,273
And I'm afraid she's a little put out.
81
00:06:32,475 --> 00:06:35,308
I just zapped her
out of an eight-legged race.
82
00:06:35,515 --> 00:06:36,630
What's that?
83
00:06:36,835 --> 00:06:39,224
Oh, my darling, it's all the rage.
84
00:06:39,435 --> 00:06:42,666
You saddle an octopus,
and you try to break it.
85
00:06:42,875 --> 00:06:44,672
Come on.
I' II show you how it's done.
86
00:06:44,875 --> 00:06:46,627
Mother, Mother, I can't.
87
00:06:46,835 --> 00:06:51,351
I'm going to be busy trying to break
a two-legged maverick.
88
00:06:53,715 --> 00:06:55,068
- Murdock?
- Yes, Mr. Haskell?
89
00:06:55,275 --> 00:06:58,073
Where's that decorator?
Wasn't he supposed to be here at 2:00?
90
00:06:58,275 --> 00:07:00,186
It's a she.
They' re sending a young lady.
91
00:07:00,395 --> 00:07:02,465
Well, she's two minutes late.
92
00:07:02,675 --> 00:07:04,552
I' II get it. You bring the car around.
93
00:07:04,755 --> 00:07:07,144
- I' II be ready in a few minutes.
- Yes, sir.
94
00:07:11,115 --> 00:07:12,628
You' re two minutes late.
95
00:07:13,355 --> 00:07:14,390
I am?
96
00:07:14,595 --> 00:07:16,825
Well, don't stand there. Come in.
97
00:07:18,115 --> 00:07:20,913
All right. Come along. Right in here.
98
00:07:21,795 --> 00:07:25,549
Here we are.
Well, what do you think?
99
00:07:25,755 --> 00:07:27,234
L... Pardon?
100
00:07:27,435 --> 00:07:29,505
Well, I'm not asking
for any specific ideas.
101
00:07:29,715 --> 00:07:32,104
I just want your immediate
general reaction.
102
00:07:32,315 --> 00:07:34,112
Oh, well, that's good.
103
00:07:34,315 --> 00:07:37,193
Because it's easier
to be general than specific.
104
00:07:37,395 --> 00:07:38,953
That is, usually but not always...
105
00:07:39,155 --> 00:07:41,908
...although sometimes
it's harder to be general.
106
00:07:43,955 --> 00:07:47,470
The important thing is to know
what you' re talking about, right?
107
00:07:47,675 --> 00:07:50,508
- Right.
- What are we talking about?
108
00:07:50,715 --> 00:07:53,673
About redecorating this room.
What else?
109
00:07:59,075 --> 00:08:03,546
Well, it certainly could use it.
110
00:08:03,755 --> 00:08:05,666
Exactly.
111
00:08:05,875 --> 00:08:08,594
Incidentally, I thought
you did a great job at the Wilsons'.
112
00:08:08,795 --> 00:08:10,467
They' re very high on you, you know?
113
00:08:10,675 --> 00:08:13,985
That's very sweet of them.
They' re a lovely couple.
114
00:08:14,635 --> 00:08:16,114
Fred Wilson and his mother?
115
00:08:17,475 --> 00:08:19,750
Fred does have a problem,
doesn't he?
116
00:08:20,715 --> 00:08:22,273
Well, I'm not needed here.
117
00:08:22,475 --> 00:08:24,943
Now you look around,
get some ideas. I've gotta run.
118
00:08:25,155 --> 00:08:27,305
Mr. Haskell,
I already have some ideas.
119
00:08:27,515 --> 00:08:29,267
- You have?
- Yes.
120
00:08:29,475 --> 00:08:30,828
Mr. Haskell, you' re a builder.
121
00:08:31,035 --> 00:08:33,390
You know the importance
of a good foundation, right?
122
00:08:33,595 --> 00:08:34,550
Right.
123
00:08:34,755 --> 00:08:38,634
Don't you think the children all over
the world deserve a good foundation?
124
00:08:38,835 --> 00:08:41,633
Sure. But what's all that
got to do with redecorating?
125
00:08:42,955 --> 00:08:45,549
Well, actually,
I'm not your average decorator.
126
00:08:45,755 --> 00:08:47,905
In fact, I'm not a decorator at all.
127
00:08:49,315 --> 00:08:50,464
Who are you?
128
00:08:50,675 --> 00:08:53,314
Why did you go back
on your pledge to UNICEF?
129
00:08:54,155 --> 00:08:55,907
So that's who you are.
130
00:08:56,115 --> 00:08:58,424
Yes, I'm one
of the housewives for UNICEF.
131
00:08:58,635 --> 00:08:59,784
I'm very busy, miss.
132
00:08:59,995 --> 00:09:04,750
Mr. Haskell, I'm not leaving until I get
a direct answer to a direct question.
133
00:09:04,955 --> 00:09:06,707
Are you gonna make good
on that pledge?
134
00:09:06,915 --> 00:09:07,870
No.
135
00:09:08,075 --> 00:09:09,827
You don't have to be that direct.
136
00:09:12,515 --> 00:09:14,471
Can't we sit down and talk this over?
137
00:09:14,675 --> 00:09:17,269
In a minute, you' re going to make me
forget my manners.
138
00:09:17,475 --> 00:09:19,306
I didn't ask you
to come barging in here.
139
00:09:19,515 --> 00:09:22,666
Oh, yes, you did. As a matter of fact,
you ordered me in.
140
00:09:22,875 --> 00:09:25,309
Well,
now I'm ordering you to get out.
141
00:09:25,515 --> 00:09:27,824
What manners
were you talking about?
142
00:09:28,995 --> 00:09:30,906
Goodbye.
143
00:09:31,555 --> 00:09:35,230
And if you' re smart, you won't
show your face around here again.
144
00:09:36,715 --> 00:09:40,833
For two cents, I'd huff and I'd puff,
and I'd blow your house down.
145
00:09:41,915 --> 00:09:43,906
That's what happens
when you get involved...
146
00:09:44,115 --> 00:09:46,231
...with mortals
and their petty problems.
147
00:09:46,435 --> 00:09:48,107
Thanks for the advice, Mother...
148
00:09:48,315 --> 00:09:52,308
...but a world full of children who
need help is hardly a petty problem.
149
00:09:52,515 --> 00:09:55,905
Furthermore, no one is going
to slam a door in my face...
150
00:09:56,115 --> 00:09:58,185
...and get away with it.
151
00:10:05,835 --> 00:10:10,033
Never show my face
around here again, huh?
152
00:10:10,995 --> 00:10:13,463
I' II make him sorry he ever saw it.
153
00:10:13,835 --> 00:10:15,826
Bye-bye, Mother.
I have to get to work.
154
00:10:37,835 --> 00:10:38,950
What's holding us up?
155
00:10:41,715 --> 00:10:43,671
There's a truck
blocking the street, sir.
156
00:10:46,315 --> 00:10:47,987
Well, how did you...
157
00:10:48,195 --> 00:10:49,264
Where's my...
158
00:10:52,915 --> 00:10:56,385
Look, young lady,
you get out of this car before l...
159
00:10:57,595 --> 00:10:59,347
I beg your pardon, sir?
160
00:11:12,715 --> 00:11:15,707
- Good afternoon, Miss Blake.
- Here are your calls, Mr. Haskell.
161
00:11:15,915 --> 00:11:18,270
Oh, yes. Thank you.
162
00:11:18,955 --> 00:11:20,707
Oh, Mr. Haskell?
163
00:11:22,075 --> 00:11:23,428
Don't you want your mail?
164
00:11:25,755 --> 00:11:28,144
No. No.
165
00:11:54,555 --> 00:11:56,625
Yes, Mr. Hask ell?
166
00:11:56,835 --> 00:11:58,905
Come in here right away.
167
00:12:06,235 --> 00:12:09,068
I'm going to ask you
a simple question.
168
00:12:09,595 --> 00:12:14,430
Look up there
and tell me if you see...
169
00:12:17,195 --> 00:12:19,026
See what, sir?
170
00:12:21,835 --> 00:12:22,870
Nothing.
171
00:12:24,995 --> 00:12:30,865
What was the name of that
psychiatrist I went to last year?
172
00:12:39,875 --> 00:12:43,072
Now, I want you to describe to me...
173
00:12:43,275 --> 00:12:46,233
...exactly, to the smallest detail...
174
00:12:46,435 --> 00:12:49,074
...this person you keep seeing.
175
00:12:49,275 --> 00:12:54,474
Well, she's young,
blonde, kind of pretty.
176
00:12:55,635 --> 00:12:57,193
In fact, very pretty.
177
00:12:59,955 --> 00:13:01,149
Does that mean something?
178
00:13:01,355 --> 00:13:05,268
Does it mean something?
I' II say it means something.
179
00:13:05,475 --> 00:13:08,512
- What?
- I don't know.
180
00:13:08,715 --> 00:13:11,149
But everything means something.
181
00:13:11,355 --> 00:13:13,949
The important thing is
what does it mean to you?
182
00:13:14,155 --> 00:13:17,352
Look, Doctor, I'm paying
for answers, not questions.
183
00:13:17,555 --> 00:13:19,466
But, my dear fellow,
without questions...
184
00:13:19,675 --> 00:13:22,143
...there would be no answers.
Understand?
185
00:13:22,835 --> 00:13:23,824
No.
186
00:13:25,475 --> 00:13:26,430
Now what?
187
00:13:26,635 --> 00:13:31,629
Your refusal to understand
is symptomatic of the anxiety state...
188
00:13:31,835 --> 00:13:33,791
...and clearly indicates
that your sensor...
189
00:13:33,995 --> 00:13:37,067
...refuses to permit the id
to supersede.
190
00:13:37,275 --> 00:13:40,028
Well, could you explain that
in simpler language?
191
00:13:41,315 --> 00:13:45,547
Of course not. I'm a psychiatrist,
not a nursery school teacher.
192
00:13:46,955 --> 00:13:50,630
- Look, I'm a busy man. I haven't...
- Wait, wait.
193
00:13:50,835 --> 00:13:55,351
Yeah, I think I know how to get
to the bottom of your problem.
194
00:13:55,555 --> 00:13:56,874
Well, it's about time.
195
00:13:57,075 --> 00:13:59,543
I will give you some word images...
196
00:13:59,755 --> 00:14:03,509
...and you will say the first thing
that comes into your head.
197
00:14:03,715 --> 00:14:06,468
We will begin.
And no profanity, please.
198
00:14:06,675 --> 00:14:09,030
- Ready?
- Yeah.
199
00:14:09,235 --> 00:14:11,544
- Black.
- Blue.
200
00:14:11,755 --> 00:14:13,507
- Red.
- White.
201
00:14:13,715 --> 00:14:14,784
Blonde.
202
00:14:16,075 --> 00:14:17,144
Pretty.
203
00:14:17,635 --> 00:14:20,069
- Young.
- Old.
204
00:14:21,635 --> 00:14:23,227
What is it? What is it?
205
00:14:23,435 --> 00:14:26,029
There's that pencil.
Thought I lost it.
206
00:14:26,635 --> 00:14:28,432
I don't think
we' re getting anywhere.
207
00:14:28,635 --> 00:14:33,186
Which is why you' re a patient,
and I'm the psychiatrist.
208
00:14:33,395 --> 00:14:36,592
The reason for your
hallucination is obvious.
209
00:14:36,795 --> 00:14:37,910
Well, what is it?
210
00:14:38,115 --> 00:14:41,790
Oh, boy, have you got a mental block.
Don't you see?
211
00:14:41,995 --> 00:14:44,589
This hallucination
represents your doubts...
212
00:14:44,795 --> 00:14:47,229
...and anxieties about your marriage.
213
00:14:47,435 --> 00:14:50,586
But I don't have any doubts
or anxieties.
214
00:14:50,795 --> 00:14:55,186
You' re getting married,
and you have no doubts or anxieties?
215
00:14:55,835 --> 00:14:56,870
No.
216
00:14:57,075 --> 00:14:59,748
My dear chap, you really are sick.
217
00:15:01,595 --> 00:15:04,587
What I am saying is that
I keep seeing this blonde...
218
00:15:04,795 --> 00:15:07,355
I have to get a cigarette.
219
00:15:07,555 --> 00:15:09,113
I thought you didn't smoke.
220
00:15:09,995 --> 00:15:14,068
I don't, but my nurse does.
221
00:15:18,035 --> 00:15:20,947
Ask me,
he ought to see a psychiatrist.
222
00:15:21,155 --> 00:15:23,953
What was that, my dear chap?
223
00:15:24,595 --> 00:15:28,588
Now, I am going to ask you
one more question.
224
00:15:28,795 --> 00:15:31,992
Have you got, maybe,
something on your conscience?
225
00:15:32,195 --> 00:15:35,267
Have you, maybe, made a promise
and then gone back on it...
226
00:15:35,475 --> 00:15:37,670
...and the young lady
keeps reminding you?
227
00:15:37,875 --> 00:15:38,990
Is that possible?
228
00:15:39,195 --> 00:15:42,471
Doctor, Doctor! I'm seeing her now!
229
00:15:44,395 --> 00:15:48,024
Exactly where are you
seeing this hallucination?
230
00:15:49,635 --> 00:15:51,865
Right there. In that chair.
231
00:15:52,795 --> 00:15:54,626
You must be joking.
232
00:15:54,835 --> 00:15:58,111
There is nobody in this chair but me.
233
00:15:58,315 --> 00:16:02,945
Now, let's get back
to your conscience.
234
00:16:03,155 --> 00:16:06,431
You're wasting your time,my darling.
235
00:16:08,395 --> 00:16:11,034
Mother, if you want an appointment,
just ask the nurse.
236
00:16:11,235 --> 00:16:15,023
Nurse. Nurse!
237
00:16:15,235 --> 00:16:18,864
You can't appeal to his conscience.
He doesn't have any.
238
00:16:19,115 --> 00:16:20,753
Samantha...
239
00:16:21,275 --> 00:16:25,154
...how would you like
an intelligent suggestion?
240
00:16:25,355 --> 00:16:26,470
From whom?
241
00:16:26,675 --> 00:16:28,950
I' II ignore that.
242
00:16:29,515 --> 00:16:32,791
Why don't you find this little
vixen he's going to marry...
243
00:16:32,995 --> 00:16:34,474
...and see what makes her tick.
244
00:16:35,035 --> 00:16:36,866
Mother, you' re absolutely right.
245
00:16:38,395 --> 00:16:41,546
I have to cherchez la femme.
246
00:16:44,315 --> 00:16:48,308
But, Doctor, I tell you!
She is sitting right here in your...
247
00:16:49,315 --> 00:16:50,350
They' re gone.
248
00:16:52,075 --> 00:16:53,986
There was more than one?
249
00:16:54,195 --> 00:16:56,504
Her mother was with her.
250
00:16:56,955 --> 00:16:59,185
Or was it your mother?
251
00:16:59,835 --> 00:17:01,473
My dear fellow...
252
00:17:01,675 --> 00:17:06,430
...why don't you lie down,
and let's have a little talk...
253
00:17:06,635 --> 00:17:08,512
...about your mother.
254
00:17:13,195 --> 00:17:15,151
I thought that
if anyone would appreciate...
255
00:17:15,355 --> 00:17:17,664
...how badly that money is needed,
it would be you.
256
00:17:17,875 --> 00:17:20,912
After all, you lived in India.
257
00:17:21,115 --> 00:17:23,788
Well, actually, I only lived there
for about a year.
258
00:17:23,995 --> 00:17:27,192
Two months for the marriage
and 10 months for the divorce.
259
00:17:27,715 --> 00:17:30,309
But you had a chance
to see how terrible the poverty is...
260
00:17:30,515 --> 00:17:32,392
...and how badly they need help.
261
00:17:32,595 --> 00:17:35,393
No. But I heard about it, of course.
262
00:17:35,595 --> 00:17:37,870
Then you' II ask Mr. Haskell
about his donation?
263
00:17:38,355 --> 00:17:39,788
Look, I'd like to help you...
264
00:17:39,995 --> 00:17:43,783
...but I make it a rule never to ask
for anything before the wedding.
265
00:17:44,395 --> 00:17:46,670
But you wouldn't be asking
for anything.
266
00:17:46,875 --> 00:17:50,834
Just the same, he's old enough
to decide a thing like that for himself.
267
00:17:51,035 --> 00:17:52,753
Boy, is he old enough.
268
00:17:54,275 --> 00:17:57,108
Of course. But couldn't you just...
269
00:17:57,315 --> 00:17:59,749
You asked me a question,
and I gave you my answer.
270
00:17:59,955 --> 00:18:02,264
That's right. You did.
271
00:18:02,515 --> 00:18:05,029
I'm sorry I took your time.
272
00:18:08,435 --> 00:18:09,390
Okay.
273
00:18:10,835 --> 00:18:13,144
I thought she'd never leave.
274
00:18:13,995 --> 00:18:16,145
I thought you'd never come out.
275
00:18:16,355 --> 00:18:20,189
- Well?
- Mother, looks like we were right.
276
00:18:20,395 --> 00:18:24,866
She's not the kind of girl
one takes home to Mother, is she?
277
00:18:25,075 --> 00:18:28,112
Only if Mother's not home.
278
00:18:32,395 --> 00:18:34,386
Oh, it's beautiful, poopsie.
279
00:18:34,595 --> 00:18:37,109
Oh, it's the most beautiful
thing I've ever seen.
280
00:18:37,315 --> 00:18:38,987
- But you shouldn't have.
- Why not?
281
00:18:39,195 --> 00:18:41,663
After all, you talked me out
of making that donation...
282
00:18:41,875 --> 00:18:44,105
...and you saved me $10,000.
283
00:18:44,315 --> 00:18:46,590
- And this is my commission?
- Exactly.
284
00:18:46,795 --> 00:18:50,071
Oh, poopsie, you' re such a doll.
I love you so.
285
00:18:50,275 --> 00:18:52,106
Not at all, my dear.
286
00:18:52,315 --> 00:18:54,033
Can you believe that?
287
00:18:54,235 --> 00:18:57,705
No. But apparently poopsie does.
288
00:18:57,915 --> 00:19:01,544
I think what's indicated here
is a little dose of truth salts.
289
00:19:01,755 --> 00:19:03,234
- Do you have some?
- Oh, darling...
290
00:19:03,435 --> 00:19:07,030
...I never go anywhere
without the tools of my trade.
291
00:19:11,515 --> 00:19:14,393
- Waiter.
- Yes, miss?
292
00:19:17,275 --> 00:19:19,391
What is the correct time?
293
00:19:19,595 --> 00:19:21,187
It's about 7:30.
294
00:19:21,395 --> 00:19:24,671
- Thank you.
- You' re welcome.
295
00:19:25,355 --> 00:19:28,233
Oh, poopsie,
I' II never forget this night.
296
00:19:32,515 --> 00:19:35,746
- Would you care for the wine list?
- Not right now, waiter. Thank you.
297
00:19:36,635 --> 00:19:39,547
When we' re married,
we' re going to eat at home.
298
00:19:39,755 --> 00:19:43,873
- Wait till you taste my cooking.
- Good. I hate restaurants.
299
00:19:44,075 --> 00:19:47,465
Once you taste my cooking,
you' II be glad to go to a restaurant.
300
00:19:50,955 --> 00:19:53,708
- Who said that?
- You said that.
301
00:19:55,275 --> 00:19:57,789
I know, but I don't know why.
302
00:19:57,995 --> 00:20:00,429
Actually,
I'm very good in the kitchen.
303
00:20:01,795 --> 00:20:04,309
It's just that I don't know
a thing about cooking.
304
00:20:06,675 --> 00:20:08,233
What is this, some kind of game?
305
00:20:08,435 --> 00:20:11,905
No. Really. Believe me.
Why would I do that?
306
00:20:12,115 --> 00:20:14,675
You know how I feel about you.
307
00:20:17,315 --> 00:20:18,987
How much I adore your money.
308
00:20:21,795 --> 00:20:23,865
I don't like this game.
309
00:20:25,635 --> 00:20:27,626
Oh, poopsie,
where's your sense of humour?
310
00:20:27,835 --> 00:20:30,144
I never thought bad taste was funny.
311
00:20:30,355 --> 00:20:31,868
I'm sorry. Really I am.
312
00:20:33,555 --> 00:20:36,786
All right. Let's just forget it.
313
00:20:36,995 --> 00:20:39,634
Would you like to go somewhere
when you' re finished?
314
00:20:39,835 --> 00:20:41,871
Oh, that would be great.
315
00:20:42,475 --> 00:20:45,626
Except I have a date
with my boyfriend.
316
00:20:49,755 --> 00:20:51,473
I think I'd better take you home.
317
00:20:51,675 --> 00:20:54,064
No. Wait. I didn't mean that.
Let me explain.
318
00:20:54,275 --> 00:20:56,106
All right. Explain.
319
00:20:59,195 --> 00:21:00,833
In fact, I've got a better idea.
320
00:21:01,035 --> 00:21:04,152
Here. Here's some cab fare.
321
00:21:15,355 --> 00:21:17,152
Sorry about that.
322
00:21:18,275 --> 00:21:22,393
Oh, no. No.
You' re all I need right now.
323
00:21:22,595 --> 00:21:25,792
- May I sit down?
- How could I stop you?
324
00:21:26,115 --> 00:21:27,787
Look, I know
you've had a shock, but...
325
00:21:27,995 --> 00:21:32,273
Wait a minute. It's just beginning
to dawn on me who you are.
326
00:21:33,115 --> 00:21:35,709
You' re my conscience, aren't you?
327
00:21:36,595 --> 00:21:39,473
- Well, you could say that.
- Of course.
328
00:21:39,675 --> 00:21:41,905
And I'm not going to get rid of you...
329
00:21:42,115 --> 00:21:45,391
...until I make good
on that pledge to UNICEF, right?
330
00:21:45,595 --> 00:21:47,187
That's the idea.
331
00:21:48,435 --> 00:21:50,790
In that case, I' II do it.
332
00:21:50,995 --> 00:21:54,908
Marvellous. Now, I brought a pen...
333
00:21:55,115 --> 00:21:58,073
...and a blank check,
just in case you didn't have one.
334
00:21:58,275 --> 00:22:02,985
Are you kidding? I can't
give you a check for $10,000.
335
00:22:03,195 --> 00:22:05,993
- Why not?
- You don't even exist.
336
00:22:06,195 --> 00:22:09,665
You' re my conscience. Waiter.
337
00:22:09,875 --> 00:22:11,627
But, Mr. Haskell...
338
00:22:11,835 --> 00:22:15,145
Oh, wait till I tell
my doctor about you.
339
00:22:15,355 --> 00:22:18,074
He thought you represented
my doubts and anxieties...
340
00:22:18,275 --> 00:22:21,984
...but you' re far
too attractive for that.
341
00:22:22,195 --> 00:22:24,106
Are you going to be
at this all night?
342
00:22:27,075 --> 00:22:29,953
When I recover from dealing
with my conscience...
343
00:22:30,155 --> 00:22:34,592
...l' II be glad to talk to you
about my doubts and anxieties.
344
00:22:35,195 --> 00:22:38,267
Till then, bye-bye.
345
00:22:40,835 --> 00:22:42,348
I don't know why...
346
00:22:42,555 --> 00:22:45,627
...but I have the distinct feeling
that I've been insulted.
347
00:22:45,835 --> 00:22:48,872
- Martini?
- Make it a double.
348
00:23:04,435 --> 00:23:06,995
At it again, eh?
349
00:23:07,195 --> 00:23:09,584
Yes. And I'm almost finished.
350
00:23:10,675 --> 00:23:13,792
Oh, I thought you were
at the underwater rodeo.
351
00:23:13,995 --> 00:23:17,908
Oh, I was eliminated.
I was thrown by a bucking sea horse.
352
00:23:18,115 --> 00:23:21,710
Oh, what a shame.
Would you like some breakfast?
353
00:23:21,915 --> 00:23:23,792
Oh, that's a lovely idea.
354
00:23:23,995 --> 00:23:27,829
Then we can take off,
just the two of us, and have some fun.
355
00:23:28,395 --> 00:23:31,034
- Forget it.
- Don't be snippy.
356
00:23:31,235 --> 00:23:34,113
Darrin came home last night,
and he's still asleep.
357
00:23:36,155 --> 00:23:38,271
Guess who just lost her appetite?
358
00:23:41,035 --> 00:23:43,595
Paint the clouds with sunshine.
359
00:23:49,875 --> 00:23:51,945
- Good morning, my dear.
- Hello, Mrs. Wehmeyer.
360
00:23:52,155 --> 00:23:55,227
I've got the most
delicious news. Guess what?
361
00:23:55,435 --> 00:23:58,791
Mr. Haskell came through
with his $10,000 donation.
362
00:23:58,995 --> 00:24:03,386
You' II never guess.
We got that $10,000 donation from...
363
00:24:03,595 --> 00:24:05,267
How did you know?
364
00:24:06,515 --> 00:24:08,506
You must be psychic.
365
00:24:08,835 --> 00:24:11,303
Well, anyway, dear,
I rushed right over to tell you...
366
00:24:11,515 --> 00:24:14,746
...so you wouldn't waste time
trying to see him.
367
00:24:14,955 --> 00:24:16,866
That is good news.
368
00:24:17,075 --> 00:24:21,307
He said his conscience
had bothered him all day yesterday.
369
00:24:21,835 --> 00:24:23,985
And then he said the strangest thing.
370
00:24:24,195 --> 00:24:25,310
What was that?
371
00:24:25,515 --> 00:24:28,985
He asked me if I'd ever seen
a blonde conscience.
372
00:24:30,275 --> 00:24:33,585
- Oh, that is weird.
- Yeah.
373
00:24:33,795 --> 00:24:35,274
Oh, well, I must run to the bank.
374
00:24:35,475 --> 00:24:39,229
Oh, thanks anyway, dear,
for volunteering. Ta-ta.
28999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.