Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,525 --> 00:00:40,323
- Serena!
- I might've known.
2
00:00:40,645 --> 00:00:43,796
Who were you expecting,
Steve McQueen?
3
00:00:45,485 --> 00:00:47,760
What is the big idea?
4
00:00:47,965 --> 00:00:51,878
I just came by to ask you to take a ride
on my new bike. Isn't it the end?
5
00:00:52,085 --> 00:00:55,964
No, but you are. Do you realize
it's 3:00 in the morning?
6
00:00:56,165 --> 00:00:59,521
Sure, that's the ideal time
to go out on the road and open her up.
7
00:00:59,765 --> 00:01:02,996
It's also the ideal time to sleep.
8
00:01:03,205 --> 00:01:06,402
Well, if you're going
to get huffy about it...
9
00:01:07,405 --> 00:01:10,556
Nice seeing you, Serena.
Sorry you have to rush off.
10
00:01:10,805 --> 00:01:13,273
- Who said I was leaving?
- Who said you were staying?
11
00:01:14,205 --> 00:01:17,322
Cousin, you're not being
very gracious.
12
00:01:17,525 --> 00:01:20,164
Compared to the way I feel, she is!
13
00:01:21,125 --> 00:01:25,915
Just for that, I'm going to stay
for breakfast, lunch and dinner...
14
00:01:26,165 --> 00:01:29,316
...dull as that will be.
- Oh, no, you won't!
15
00:01:29,525 --> 00:01:31,914
Sweetheart, why don't you go
back to bed and let me...?
16
00:01:32,165 --> 00:01:33,484
No, let me.
17
00:01:33,725 --> 00:01:36,444
It just so happens
we're having a dinner party tonight...
18
00:01:36,645 --> 00:01:40,320
...for a very important client,
and our plans don't include you.
19
00:01:41,645 --> 00:01:43,124
You'd be bored to tears.
20
00:01:45,445 --> 00:01:48,960
I can always provide
my own entertainment, you know.
21
00:01:51,485 --> 00:01:53,521
I know.
That's why you're not invited.
22
00:01:53,765 --> 00:01:57,155
- Not that you're not welcome.
- Good night, Serena.
23
00:02:06,165 --> 00:02:08,725
- See you around.
- Yeah!
24
00:02:08,925 --> 00:02:11,280
Around dinnertime, that is.
25
00:02:11,525 --> 00:02:12,878
Wait a minute!
26
00:02:13,125 --> 00:02:16,435
Well, guess who's coming to dinner.
27
00:03:08,405 --> 00:03:11,602
- Meet with your approval?
- Very nice, Sam.
28
00:03:12,645 --> 00:03:14,601
No sign of Serena yet.
29
00:03:14,845 --> 00:03:17,598
Let's keep our fingers crossed.
Maybe she'll forget about it.
30
00:03:17,805 --> 00:03:21,275
Yeah, and maybe Macy's
will tell Gimbel's.
31
00:03:21,845 --> 00:03:25,315
- That the good china?
- It's the only china.
32
00:03:25,525 --> 00:03:27,914
Oh, yes, of course.
33
00:03:28,165 --> 00:03:30,474
The flowers look nice, Sam.
34
00:03:30,725 --> 00:03:33,364
They're daisies.
Didn't they have roses?
35
00:03:33,565 --> 00:03:37,035
Darrin, you're acting as if the queen
of England is coming for dinner.
36
00:03:37,285 --> 00:03:40,595
Believe me, the queen of England
is a lot more democratic...
37
00:03:40,805 --> 00:03:43,365
...than Clio Vanita, and not as rich.
38
00:03:43,565 --> 00:03:46,443
You've heard of the Seven Hills
of Rome? She owns three of them.
39
00:03:47,965 --> 00:03:52,117
Well, I guess it pays
to be a little old winemaker.
40
00:03:53,445 --> 00:03:56,118
"Vino Vanita, the true gold of Rome."
41
00:03:56,325 --> 00:03:58,156
Hey, that's a good slogan.
Is it yours?
42
00:03:58,365 --> 00:04:02,358
Yeah, and I hope Clio agrees with you.
She's tough to please.
43
00:04:04,085 --> 00:04:07,157
They're here! Did you fill the ice
bucket? What about the canapés?
44
00:04:07,365 --> 00:04:10,641
- Darrin, will you please relax?
- Come on, come on.
45
00:04:10,885 --> 00:04:12,284
Oh, my.
46
00:04:14,165 --> 00:04:15,644
Smile.
47
00:04:19,125 --> 00:04:22,561
- Hi, kids. I hope we're not late.
- Hi, Samantha, Darrin.
48
00:04:22,805 --> 00:04:26,434
- Samantha, may I present Clio Vanita.
- Darling.
49
00:04:28,565 --> 00:04:32,274
Naughty boy. Did you not promise
to take me to lunch, eh?
50
00:04:32,525 --> 00:04:35,323
- And yet you never called.
- Well, I...
51
00:04:35,525 --> 00:04:39,518
And this is the dear little wife
of whom you've spoken.
52
00:04:40,765 --> 00:04:43,233
Charming. Charming.
53
00:04:43,485 --> 00:04:45,362
May I take your coat?
54
00:04:49,325 --> 00:04:51,202
My, what beautiful chinchilla.
55
00:04:52,245 --> 00:04:56,363
Yes, but it is becoming so popular,
I think I must give it away.
56
00:04:57,125 --> 00:04:59,685
It's a shame you can't give it back
to the chinchillas.
57
00:05:01,125 --> 00:05:03,081
What a dear little house.
58
00:05:03,325 --> 00:05:05,919
You must show it to me, caro mio.
59
00:05:07,125 --> 00:05:11,118
- Well, she certainly has style.
- Oh, is that what you call it?
60
00:05:11,365 --> 00:05:13,959
That's what I call it
in mixed company.
61
00:05:17,565 --> 00:05:19,476
I love what you have
done to your house.
62
00:05:19,725 --> 00:05:25,436
It is so intima, cosy,
so incantevole, enchanting.
63
00:05:26,165 --> 00:05:29,635
Well, we find it comoda, comfortable.
64
00:05:31,205 --> 00:05:34,914
Hey! What does a guy have to do
to get a drink around here?
65
00:05:35,125 --> 00:05:38,083
Sorry. What'll you have? The usual?
66
00:05:38,285 --> 00:05:41,402
That's right. Vino Vanita,
my favourite.
67
00:05:43,005 --> 00:05:44,518
How about you, Louise?
68
00:05:44,725 --> 00:05:47,842
- Oh, I'll have a...
- She'll have the same, won't you, dear?
69
00:05:49,245 --> 00:05:52,237
- Clio?
- For me, a martini, very dry.
70
00:05:52,485 --> 00:05:54,237
And when you stir it,
don't use a spoon.
71
00:05:54,445 --> 00:05:55,878
The metal spoils the taste.
72
00:05:56,125 --> 00:05:59,356
Just use your
so-charming little finger.
73
00:06:01,445 --> 00:06:03,322
Say, isn't that interesting?
74
00:06:03,565 --> 00:06:06,682
On second thought, I think I'll try
a martini without a spoon.
75
00:06:06,925 --> 00:06:09,883
- Me too.
- Excuse me.
76
00:06:10,125 --> 00:06:13,242
- I'll be right back.
- I'll help you, sweetheart.
77
00:06:14,285 --> 00:06:15,843
Won't you sit down?
78
00:06:21,125 --> 00:06:23,434
Wow, she's gotta be kidding.
79
00:06:23,685 --> 00:06:26,677
Now, honey, just keep remembering,
we need her goodwill.
80
00:06:26,925 --> 00:06:29,120
What a snob.
81
00:06:30,325 --> 00:06:35,240
"When you stir my martini, use only
your so-charming little finger."
82
00:06:36,525 --> 00:06:39,437
Personally, I think she should
see a plastic surgeon.
83
00:06:39,685 --> 00:06:41,277
What for?
84
00:06:41,525 --> 00:06:43,959
To have her nose lowered.
85
00:06:44,885 --> 00:06:48,594
I don't know whether I've told you this,
but I get more personal satisfaction...
86
00:06:48,845 --> 00:06:52,315
...out of working on the Vino Vanita
account than any of the others.
87
00:06:52,565 --> 00:06:55,398
I mentioned it to my wife
just the other day.
88
00:06:55,645 --> 00:06:59,194
- Isn't that right, dear?
- Oh, yes, we serve it all the time.
89
00:07:00,565 --> 00:07:02,601
Speaking of that, you old, grey fox...
90
00:07:02,845 --> 00:07:07,123
...what have you been doing
to earn all the money I pay you?
91
00:07:07,365 --> 00:07:10,277
Clio, I don't know where to begin.
92
00:07:10,525 --> 00:07:12,993
You did receive the copy
on the 12 ads we're running...
93
00:07:13,205 --> 00:07:14,638
...in Connoisseur magazine?
94
00:07:14,845 --> 00:07:16,324
Last month.
95
00:07:18,005 --> 00:07:20,963
And what about that slogan
you promised me, eh?
96
00:07:21,205 --> 00:07:25,118
The one you said
that would capture the imagination...
97
00:07:25,325 --> 00:07:26,963
...and sweep the country.
98
00:07:27,165 --> 00:07:30,601
We've got a little surprise for you.
We've come up with a beaut.
99
00:07:30,845 --> 00:07:33,359
Really? What is it?
100
00:07:33,605 --> 00:07:37,644
I'd rather let Darrin spring it...
Tell you about it.
101
00:07:38,605 --> 00:07:40,914
At least we have one thing
to be thankful for.
102
00:07:41,165 --> 00:07:43,121
Serena hasn't shown up.
103
00:07:43,325 --> 00:07:45,964
I don't know why
you're so worried about her.
104
00:07:46,205 --> 00:07:51,074
Compared to that Italian vulture,
Serena's Chicken Delight.
105
00:07:51,925 --> 00:07:55,474
Sweetheart, you take the drinks out.
I wanna check the squab.
106
00:07:55,685 --> 00:07:58,245
- But don't you...?
- No, no. Now, hurry, hurry.
107
00:07:58,445 --> 00:08:01,881
- Our guests must be dying of thirst.
- All right, all right.
108
00:08:04,405 --> 00:08:07,078
Well, I'm glad to know
I'm not late for dinner.
109
00:08:07,325 --> 00:08:10,442
Serena, you know
how fond I am of you...
110
00:08:10,685 --> 00:08:11,913
But?
111
00:08:12,125 --> 00:08:14,480
Well, it's just that
it's a very complicated evening.
112
00:08:14,725 --> 00:08:18,001
You're perfectly welcome to stay,
as long as you keep out of sight.
113
00:08:18,245 --> 00:08:22,079
Gee, I didn't know
you were that fond of me.
114
00:08:24,965 --> 00:08:28,082
Go ahead, tell her the slogan
we came up with.
115
00:08:28,325 --> 00:08:29,440
Now?
116
00:08:30,685 --> 00:08:34,394
Wouldn't it be more appropriate
after a drink or two?
117
00:08:36,285 --> 00:08:38,924
Why mix drinking and pleasure?
I mean...
118
00:08:39,125 --> 00:08:42,720
Don't be so modest, carissimo.
I insist on hearing it.
119
00:08:43,765 --> 00:08:45,198
Okay.
120
00:08:46,085 --> 00:08:48,963
Picture a scene,
something like this one:
121
00:08:49,165 --> 00:08:53,283
Men and women,
well-groomed, beautiful.
122
00:08:53,485 --> 00:08:56,045
They lift their glasses in a toast...
123
00:08:56,245 --> 00:08:59,794
...and they say, "Vino Vanita...
124
00:09:00,005 --> 00:09:02,644
...the true gold of Rome."
125
00:09:09,525 --> 00:09:12,039
Well, so much
for our number two choice.
126
00:09:12,245 --> 00:09:13,803
Now give her number one.
127
00:09:14,965 --> 00:09:18,082
That one's not quite ready yet, Larry.
128
00:09:18,285 --> 00:09:22,119
But he'll come up with it,
and it'll be a lulu.
129
00:09:22,445 --> 00:09:26,324
You don't have to sell me
on this charming man.
130
00:09:26,565 --> 00:09:28,954
He's an absolute genius, I know.
131
00:09:29,205 --> 00:09:34,598
And someday I'm going to steal him
from your organization.
132
00:09:36,005 --> 00:09:38,314
If you don't watch out, cousin...
133
00:09:38,565 --> 00:09:41,682
...she's going to steal him
from your organization.
134
00:09:41,925 --> 00:09:43,722
That's ridiculous.
135
00:09:45,445 --> 00:09:46,878
I think.
136
00:09:52,485 --> 00:09:56,239
Rio de Janeiro was meraviglioso,
marvellous.
137
00:09:56,445 --> 00:10:01,121
Molto divertente, diverting,
especially the Brazilian men.
138
00:10:01,365 --> 00:10:03,242
Oh, I'm surprised
to hear you say that.
139
00:10:03,445 --> 00:10:06,676
Everyone says the Italian men
are so attractive.
140
00:10:07,645 --> 00:10:11,718
- To this I say ridicolo, ridiculous.
- Me too.
141
00:10:12,405 --> 00:10:14,794
To me, the most charming,
the most handsome...
142
00:10:15,005 --> 00:10:16,677
...are your American men.
143
00:10:17,405 --> 00:10:18,918
Well, that may be, but...
144
00:10:19,445 --> 00:10:21,959
Just remember,
they're our American men.
145
00:10:29,365 --> 00:10:30,639
Just a little joke.
146
00:10:32,125 --> 00:10:35,561
An American joke.
It loses something in the translation.
147
00:10:36,565 --> 00:10:37,998
Yes.
148
00:10:38,245 --> 00:10:40,998
Would anyone care
for some more dessert?
149
00:10:41,245 --> 00:10:44,078
Signorina, you haven't
even touched yours.
150
00:10:44,325 --> 00:10:46,964
I do not dare.
Always I must watch my weight.
151
00:10:47,165 --> 00:10:50,919
Is that right? You know, personally,
I think you have a terrific figure.
152
00:10:52,085 --> 00:10:53,643
For a woman your age.
153
00:10:59,085 --> 00:11:01,394
Naturally, what I meant was...
154
00:11:01,645 --> 00:11:05,240
...no one would ever dream
that you had a problem with weight.
155
00:11:05,445 --> 00:11:08,482
Terrible.
You do not know how lucky you are.
156
00:11:08,725 --> 00:11:11,080
You do not have to fight the calories.
157
00:11:11,285 --> 00:11:14,004
Oh, I pretty much eat what I want.
158
00:11:14,245 --> 00:11:18,443
That is right. When you are married,
you can let yourself go to pieces, no?
159
00:11:21,605 --> 00:11:24,324
I say, let's adjourn
to the living room.
160
00:11:26,125 --> 00:11:29,959
I am dying to see that funny
little house you have in the garden.
161
00:11:30,205 --> 00:11:33,880
- Will you show it to me?
- The gazebo? Well, sure.
162
00:11:34,845 --> 00:11:37,313
You don't mind if I borrow
your husband for a while?
163
00:11:37,565 --> 00:11:38,884
Of course not.
164
00:11:39,125 --> 00:11:41,480
As long as you remember
where you got the loan.
165
00:11:44,045 --> 00:11:46,764
Your wife has quite a sense of humour,
hasn't she?
166
00:11:47,005 --> 00:11:48,802
Oh, yes.
That's what keeps me going.
167
00:11:52,565 --> 00:11:55,762
We'll be laughing
all the way to the bankruptcy.
168
00:11:59,405 --> 00:12:01,919
- May I help you, Samantha?
- No, no, Louise.
169
00:12:02,165 --> 00:12:04,520
You go keep Larry company.
I'll be in in a minute.
170
00:12:04,765 --> 00:12:06,164
All right.
171
00:12:12,765 --> 00:12:15,484
Serena, one of these days,
you're gonna go too far...
172
00:12:15,685 --> 00:12:16,959
...and I hope you stay there.
173
00:12:17,165 --> 00:12:20,521
Well, someone had to uphold
the family honour.
174
00:12:20,765 --> 00:12:23,233
And if I were you,
I'd pop out to the patio...
175
00:12:23,445 --> 00:12:25,515
...and keep an eye
on Madame Flutterby.
176
00:12:26,765 --> 00:12:28,596
Serena, can't you understand?
177
00:12:28,845 --> 00:12:32,918
She's no threat to me,
but you're another matter.
178
00:12:35,565 --> 00:12:37,920
It reminds me so much
of my own garden...
179
00:12:38,125 --> 00:12:42,243
...on my estate just outside of Napoli.
- That's nice.
180
00:12:42,445 --> 00:12:46,120
You know, it is surrounded
by a gigantic forest.
181
00:12:46,365 --> 00:12:49,357
They say it is populated by fate...
182
00:12:49,605 --> 00:12:51,835
...what you call elves.
183
00:12:54,085 --> 00:12:55,313
Now, don't tell me...
184
00:12:55,525 --> 00:12:57,880
...a sophisticated woman
like you believes in elves.
185
00:12:58,085 --> 00:13:01,282
Well, fate is so similar
to our word for fate.
186
00:13:01,525 --> 00:13:03,561
Surely you believe in that, huh?
187
00:13:03,765 --> 00:13:05,357
Fate? Oh, yes.
188
00:13:05,565 --> 00:13:09,114
That's what I'm worried about
right now, my fate.
189
00:13:11,805 --> 00:13:14,319
Clio, please.
Somebody might come out here...
190
00:13:14,525 --> 00:13:15,799
...like my wife.
191
00:13:16,005 --> 00:13:17,484
Your wife.
192
00:13:17,725 --> 00:13:20,478
I admire so much
the loyalty in the male.
193
00:13:20,685 --> 00:13:22,323
Clio, cut it out.
194
00:13:24,525 --> 00:13:28,359
You Americani are
so provinciale, provincial.
195
00:13:28,605 --> 00:13:31,563
Or is it that you do not
find me attractive?
196
00:13:31,765 --> 00:13:35,758
Oh, no. I find you
very "attractivo"...Attractive.
197
00:13:35,965 --> 00:13:37,193
Well, then...
198
00:13:37,925 --> 00:13:39,358
Please.
199
00:13:39,565 --> 00:13:42,796
I'm beginning to think you do not
want my account any longer.
200
00:13:43,045 --> 00:13:45,434
Maybe I should look
for another agenzia, eh?
201
00:13:45,685 --> 00:13:48,153
Clio, don't be silly.
We love your account.
202
00:13:48,365 --> 00:13:50,595
How much do you love it?
203
00:13:51,845 --> 00:13:53,164
Then show it.
204
00:13:53,685 --> 00:13:55,323
- How?
- Come to Rome with me.
205
00:13:55,525 --> 00:13:58,403
What for? Don't answer that.
206
00:13:58,605 --> 00:14:01,278
Well, you know, we could visit
the Vanita vineyards...
207
00:14:01,485 --> 00:14:04,716
...and it would inspire you
to write the correct slogan, no?
208
00:14:05,125 --> 00:14:07,844
Now, wait a minute, Clio.
Be sensible.
209
00:14:08,085 --> 00:14:10,599
I don't have to go to Rome
to think up a good slogan.
210
00:14:11,285 --> 00:14:12,923
Apparently you do.
211
00:14:13,125 --> 00:14:15,798
Okay, so you didn't care
for what I came up with.
212
00:14:16,005 --> 00:14:17,233
I can come up with another.
213
00:14:17,445 --> 00:14:20,084
Then you'd better come up
with it by domani, tomorrow...
214
00:14:20,285 --> 00:14:23,163
...because I have just decided,
after the meeting, I am leaving.
215
00:14:23,365 --> 00:14:27,040
If you think you can find
a suitable slogan, bene, okay.
216
00:14:27,285 --> 00:14:31,358
If not, you can say
arrivederci to my account.
217
00:14:31,565 --> 00:14:34,284
- What?
- Or you can come back...
218
00:14:34,485 --> 00:14:37,283
...to Rome with me.
Now, what do you say?
219
00:14:37,485 --> 00:14:39,396
Clio, I have something to tell you.
220
00:14:39,605 --> 00:14:43,041
I am very much in love with my wife,
and my wife is in love with me.
221
00:14:43,245 --> 00:14:47,443
- How nice. Kiss me.
- I'll be right back.
222
00:14:47,645 --> 00:14:50,682
I think I need another glass
of Vanita wine.
223
00:14:50,925 --> 00:14:53,234
I'll come with you, caro.
224
00:14:53,485 --> 00:14:55,919
Oh, no, you don't.
225
00:14:56,165 --> 00:14:59,555
No one is going to make a monkey
out of my cousin.
226
00:14:59,805 --> 00:15:05,243
In fact, I think my cousin's cousin
is going to make a monkey out of you.
227
00:15:08,605 --> 00:15:10,675
- What do you mean?
- Just what I said.
228
00:15:10,925 --> 00:15:13,200
- I want off the Vanita account.
- Why?
229
00:15:13,405 --> 00:15:16,477
That woman is something else.
She wants me to go to Rome with her.
230
00:15:16,685 --> 00:15:18,118
- No!
- Yes!
231
00:15:18,365 --> 00:15:20,401
You lucky dog.
232
00:15:20,645 --> 00:15:24,160
She says if I come up with a slogan
she likes before she leaves, okay.
233
00:15:24,405 --> 00:15:27,363
If not, either I go with her,
or we lose the account.
234
00:15:27,565 --> 00:15:29,635
Did you ever hear
of such high-handed tactics?
235
00:15:29,845 --> 00:15:32,279
Never.
Is your passport in good order?
236
00:15:32,525 --> 00:15:36,484
- Larry, I'm not going to Rome!
- Let me put it this way:
237
00:15:36,725 --> 00:15:40,035
If we get knocked out of the ball game,
you're benched, permanently.
238
00:15:40,245 --> 00:15:43,635
Larry, that's pretty narrow-minded.
If you...
239
00:15:43,885 --> 00:15:45,716
Oh, hi, Sam.
240
00:15:45,925 --> 00:15:48,997
Louise is checking with the babysitter
to see if she can stay later.
241
00:15:49,245 --> 00:15:51,236
- Good.
- Fine.
242
00:15:51,925 --> 00:15:54,075
- Anything wrong?
- Oh, no, no, no.
243
00:15:54,285 --> 00:15:56,799
Larry and I were just
discussing baseball.
244
00:15:57,085 --> 00:16:01,078
I was just observing how short-lived
a player's life can be.
245
00:16:02,845 --> 00:16:07,282
- Where's Miss Vanita?
- Oh, I left her on the patio.
246
00:16:07,525 --> 00:16:10,597
Alone?
Darrin, where are your manners?
247
00:16:10,845 --> 00:16:12,483
Excuse me.
248
00:16:20,965 --> 00:16:23,081
Serena, what are you doing
out here?
249
00:16:23,325 --> 00:16:25,156
Good deeds for you, coz.
250
00:16:25,405 --> 00:16:28,556
Look, Larry, maybe I can
come up with a slogan...
251
00:16:28,805 --> 00:16:31,273
...that'll make her happy
by the time we meet tomorrow.
252
00:16:31,525 --> 00:16:36,883
You'd better, or it's
arrivederci, America, hello, Roma.
253
00:16:38,325 --> 00:16:41,158
- Where's Miss Vanita?
- Right up there.
254
00:16:41,365 --> 00:16:43,356
What?
255
00:16:45,485 --> 00:16:47,476
Serena, you didn't!
256
00:16:49,485 --> 00:16:50,554
You did!
257
00:17:04,125 --> 00:17:06,923
Serena, you change her back
right now.
258
00:17:07,205 --> 00:17:11,995
Before you flip your gourd, coz,
let me tell you what she did.
259
00:17:12,245 --> 00:17:13,473
Are you out of your mind?
260
00:17:13,685 --> 00:17:16,518
I don't care what she did.
You change her back.
261
00:17:16,725 --> 00:17:20,638
You mean, you don't care
if she takes Darrin to Rome?
262
00:17:20,885 --> 00:17:26,039
Serena, I am going to count to three,
and then I... Rome?
263
00:17:29,845 --> 00:17:32,313
Sam? Honey?
264
00:17:33,285 --> 00:17:35,082
Serena.
265
00:17:38,885 --> 00:17:41,160
Sam, Larry and Louise wanna...
266
00:17:41,405 --> 00:17:44,795
Hey. Where did this come from?
267
00:17:45,045 --> 00:17:47,240
Must've climbed over the wall,
I guess.
268
00:17:47,485 --> 00:17:49,635
Probably belongs to a neighbour.
269
00:17:52,085 --> 00:17:55,555
Hey. It sure is an affectionate
little thing, isn't he?
270
00:17:55,805 --> 00:17:58,683
She. Darrin, there's something
I have to tell you.
271
00:17:58,925 --> 00:18:01,280
Can it wait?
Larry and Louise have to go.
272
00:18:02,365 --> 00:18:06,961
Well, yeah.
What I wanna tell you is...
273
00:18:07,805 --> 00:18:10,558
We're ready to go.
Have you seen Clio?
274
00:18:10,805 --> 00:18:14,639
Well, she had a terrible headache,
and so I told her to lie down in the den.
275
00:18:14,885 --> 00:18:18,480
- Darrin'll drive her home.
- Oh, that's too bad.
276
00:18:18,685 --> 00:18:23,156
- Where did you get the monkey?
- She must've come over the fence.
277
00:18:23,445 --> 00:18:25,834
I'll take her.
278
00:18:28,325 --> 00:18:30,077
Kind of vicious, isn't it?
279
00:18:30,325 --> 00:18:32,793
- Good boy.
- What are you talking about?
280
00:18:33,045 --> 00:18:35,479
That headache routine. Very clever.
281
00:18:35,725 --> 00:18:38,319
When you take her home,
you can mend your bridges, right?
282
00:18:38,525 --> 00:18:41,358
- Larry...
- I knew you wouldn't let me down.
283
00:18:42,525 --> 00:18:44,880
- Well, good night, Samantha.
- Good night, Louise.
284
00:18:45,125 --> 00:18:47,514
And tell Clio we're sorry
about her headache.
285
00:18:48,845 --> 00:18:50,881
- We'll see ourselves out.
- Night, Larry.
286
00:18:51,125 --> 00:18:53,002
Night.
287
00:18:59,885 --> 00:19:03,082
When did Clio go into the den?
I didn't see her.
288
00:19:03,325 --> 00:19:05,634
Well, to tell you the truth, Darrin...
289
00:19:05,885 --> 00:19:08,399
...she kind of left.
290
00:19:08,605 --> 00:19:10,835
I'm not surprised.
She was a little upset.
291
00:19:11,045 --> 00:19:12,956
I guess I said something
to offend her.
292
00:19:16,205 --> 00:19:18,355
It sounds like he's
trying to tell us something.
293
00:19:18,605 --> 00:19:23,679
She. Sweetheart, I think you ought to
tie her up on the patio until morning.
294
00:19:23,925 --> 00:19:26,439
Okay. Come on there,
you cute little thing.
295
00:19:27,205 --> 00:19:28,763
We'll make you comfortable outside.
296
00:19:29,005 --> 00:19:32,441
First thing tomorrow, we'll find out
who you belong to. Come on.
297
00:19:47,845 --> 00:19:51,884
- Is that cute?
- I'd put it another way.
298
00:19:53,085 --> 00:19:54,837
Okay, out!
299
00:19:55,885 --> 00:19:58,080
Sam, you'll hurt her feelings.
300
00:19:58,285 --> 00:20:00,241
If she doesn't get
out of there right now...
301
00:20:00,445 --> 00:20:02,163
...I'll hurt more than her feelings.
302
00:20:02,405 --> 00:20:04,361
I'm surprised at you.
303
00:20:04,605 --> 00:20:07,642
Now, come on.
Come on. Upsy-daisy.
304
00:20:07,885 --> 00:20:11,594
There. You see? You just have to know
how to talk to her.
305
00:20:12,485 --> 00:20:14,441
Maybe we ought to let her
stay right here.
306
00:20:14,685 --> 00:20:19,315
Nothing doing. I mean, she'll just
keep chattering all night.
307
00:20:19,565 --> 00:20:21,760
Eventually she'll settle down
and go to sleep.
308
00:20:21,965 --> 00:20:23,193
No, she won't.
309
00:20:23,405 --> 00:20:25,794
- It'll calm her down.
- It'll keep me awake.
310
00:20:26,005 --> 00:20:27,723
Don't be silly.
311
00:20:27,925 --> 00:20:30,598
As a matter of fact, I can make
a nice little bed for her...
312
00:20:30,805 --> 00:20:32,523
...right here in one of these drawers.
313
00:20:32,725 --> 00:20:35,193
Don't you dare.
I don't want her in this room.
314
00:20:35,405 --> 00:20:37,521
I don't even want her in this house.
315
00:20:37,765 --> 00:20:40,837
- So, please, get her out of here.
- What is the matter with you?
316
00:20:41,085 --> 00:20:43,997
I've never heard you
carry on like this.
317
00:20:48,085 --> 00:20:50,645
Is there something
you're not telling me?
318
00:20:52,445 --> 00:20:54,197
Where did that monkey come from?
319
00:20:59,285 --> 00:21:02,038
- You invited her.
- What?
320
00:21:02,725 --> 00:21:04,238
Darrin.
321
00:21:05,685 --> 00:21:08,836
- That's not a monkey.
- It's not?
322
00:21:13,685 --> 00:21:15,357
No.
323
00:21:15,605 --> 00:21:17,994
That lovable little creature is...
324
00:21:19,045 --> 00:21:20,478
...Miss Vanita.
325
00:21:24,405 --> 00:21:26,316
- You're joking.
- No.
326
00:21:27,365 --> 00:21:28,878
You took a live client...
327
00:21:29,085 --> 00:21:31,997
...and turned her into a monkey?
- No.
328
00:21:32,725 --> 00:21:34,716
- You are joking?
- No.
329
00:21:34,925 --> 00:21:36,756
You're trying to drive me
out of my mind?
330
00:21:37,005 --> 00:21:39,963
I mean that...
331
00:21:40,165 --> 00:21:45,034
...that is Miss Vanita,
but I didn't do it.
332
00:21:45,285 --> 00:21:46,684
Serena did it.
333
00:21:47,845 --> 00:21:49,597
You see, she thought Clio was...
334
00:21:49,845 --> 00:21:51,995
...in her own words,
making a monkey out of me.
335
00:21:52,245 --> 00:21:56,284
So she decided
to make a monkey out of her.
336
00:21:57,285 --> 00:22:00,516
You must admit,
it does show imagination.
337
00:22:03,165 --> 00:22:04,314
Sam!
338
00:22:06,845 --> 00:22:10,121
That little minx.
When I get my hands on her, I'll...
339
00:22:10,365 --> 00:22:11,878
You'll what?
340
00:22:12,925 --> 00:22:16,964
Change her back,
and then get out of my life forever!
341
00:22:17,165 --> 00:22:20,521
- Darrin.
- Did you hear me?
342
00:22:20,725 --> 00:22:22,795
I heard the last part...
343
00:22:23,045 --> 00:22:26,196
...and I'll be happy to cooperate.
344
00:22:26,445 --> 00:22:28,436
See you around, coz.
345
00:22:29,685 --> 00:22:34,554
Darrin, forgive me,
but that was a dumb thing to say.
346
00:22:34,805 --> 00:22:36,716
What did I say?
347
00:22:39,205 --> 00:22:41,400
Serena, come back.
348
00:22:41,645 --> 00:22:44,796
It's no use. You insulted her.
You told her to stay out of your life.
349
00:22:45,045 --> 00:22:48,082
But I was only joking, in a way.
350
00:22:48,285 --> 00:22:50,958
The way you were joking,
I'm afraid she took you seriously.
351
00:22:51,205 --> 00:22:55,642
And she's the only one
who can change Miss Vanita back.
352
00:22:55,845 --> 00:22:57,961
Serena, after all these years...
353
00:22:58,205 --> 00:23:01,834
...this is no time
to start taking me seriously!
354
00:23:08,965 --> 00:23:12,162
I've sent emergency calls
out everywhere. No response.
355
00:23:12,405 --> 00:23:14,475
Serena's just being stubborn.
356
00:23:14,725 --> 00:23:15,999
Sam, what are we going to do?
357
00:23:16,205 --> 00:23:19,197
That monkey has to be
at a meeting at 11:00 tomorrow.
358
00:23:19,445 --> 00:23:23,279
Well, I know what I'm going to do.
I'm going to bed.
359
00:23:23,525 --> 00:23:25,834
And if you were smart,
you'd do the same thing.
360
00:23:26,085 --> 00:23:28,519
Go to bed? And sleep? How?
361
00:23:28,765 --> 00:23:31,040
How do I do that
with this monkey on my mind?
362
00:23:31,285 --> 00:23:33,560
Better than having
a monkey on your back.
363
00:23:35,085 --> 00:23:37,724
We'll just have to wait
until Serena cools off...
364
00:23:37,965 --> 00:23:40,081
...if she ever does.
365
00:23:40,405 --> 00:23:42,760
Let's just hope
she comes back someday.
366
00:23:42,965 --> 00:23:45,240
Someday?
367
00:23:45,485 --> 00:23:48,397
If I don't bring her a suitable slogan
by 11:00 tomorrow...
368
00:23:48,645 --> 00:23:50,715
...we're going to get fired
off this account.
369
00:23:50,965 --> 00:23:54,321
Darrin, that's silly.
How can a monkey fire you?
370
00:23:56,565 --> 00:24:00,478
It's all right.
I'm just going out of my mind.
371
00:24:01,605 --> 00:24:03,675
You'll feel better
after you've had some sleep.
372
00:24:03,925 --> 00:24:06,359
I seriously doubt it,
but I might as well try.
373
00:24:06,565 --> 00:24:08,317
- What are you doing?
- Getting undressed.
374
00:24:08,525 --> 00:24:10,197
Not in front of her, you're not.
375
00:24:10,445 --> 00:24:13,084
I am going to take
Miss Vanita downstairs...
376
00:24:13,325 --> 00:24:15,441
...and tie her up on the patio.
377
00:24:20,205 --> 00:24:22,241
That's better.
378
00:24:37,405 --> 00:24:40,636
Don't miss part two
of "Cousin Serena Strik es Again"...
379
00:24:40,845 --> 00:24:42,437
...next week.
30517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.