Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,547 --> 00:00:11,946
Mother.
2
00:00:13,867 --> 00:00:16,506
Good morning, darling.
I bring you greetings...
3
00:00:16,707 --> 00:00:19,665
...from the Witches' Council
where you're needed immediately.
4
00:00:19,867 --> 00:00:22,017
I'm fixing Darrin's breakfast.
5
00:00:22,227 --> 00:00:25,219
Oh, now there's
an earthshaking mission.
6
00:00:26,347 --> 00:00:27,541
What a day...
7
00:00:29,067 --> 00:00:31,501
...wasn't it?
- Mother was just leaving.
8
00:00:31,747 --> 00:00:34,102
I'll go get the paper. Excuse me.
9
00:00:34,347 --> 00:00:36,144
Of course, Durweed.
10
00:00:39,347 --> 00:00:42,817
- All right, Mother. What's the problem?
- The problem is...
11
00:00:43,027 --> 00:00:47,384
...that since you married that... mortal,
you've only made two appearances...
12
00:00:47,587 --> 00:00:52,183
...before the Witches' Council. To say
they're getting restless puts it mildly.
13
00:00:52,427 --> 00:00:55,464
You may tell them
that I do not choose to oblige.
14
00:00:55,667 --> 00:00:57,658
I've too much to do
around here today.
15
00:00:57,907 --> 00:01:00,979
I know you've forgotten most
of what you learned at my knee...
16
00:01:01,187 --> 00:01:04,702
...but you remember what the Council
does to those who stand in their way.
17
00:01:04,947 --> 00:01:07,017
Let them do their worst.
18
00:01:10,267 --> 00:01:12,576
- What's that?
- I hope it's their worst.
19
00:01:13,627 --> 00:01:15,538
Mother.
20
00:01:20,427 --> 00:01:22,099
Mother!
21
00:01:28,387 --> 00:01:31,140
He never looked better.
22
00:01:35,387 --> 00:01:39,665
- Mother, do something.
- It's a Council move, Samantha.
23
00:01:39,867 --> 00:01:42,381
There's nothing I can do.
24
00:01:42,947 --> 00:01:46,064
But there's something you can do.
25
00:01:46,267 --> 00:01:50,385
All right. But first I'll have to
ask Darrin if he minds.
26
00:01:50,587 --> 00:01:55,138
- Ask?
- Mother, that's what a wife does.
27
00:01:59,667 --> 00:02:01,100
Tell him the truth.
28
00:02:01,307 --> 00:02:03,696
I'm sure he'd rather do without you
for a few hours...
29
00:02:03,907 --> 00:02:05,420
...than wind up a bird perch.
30
00:02:05,667 --> 00:02:07,942
Mother, pop out.
31
00:02:16,907 --> 00:02:18,898
Darrin, are you in there?
32
00:02:28,547 --> 00:02:32,859
Witches' Council, noble eight,
clearly hear me as I state:
33
00:02:33,067 --> 00:02:35,297
In haste I'll fly to do my task...
34
00:02:35,507 --> 00:02:39,056
...but release the spell so I may ask.
35
00:02:45,987 --> 00:02:50,663
Good news. Mother just left.
You all right?
36
00:02:51,427 --> 00:02:55,261
No. You know I don't like your mother
popping in first thing in the morning.
37
00:02:55,507 --> 00:02:56,986
A man's entitled to some privacy.
38
00:02:57,227 --> 00:03:00,025
- What do you mean, am I all right?
- Nothing.
39
00:03:00,267 --> 00:03:03,225
What did old "double, double,
toil and trouble" want?
40
00:03:03,467 --> 00:03:06,664
Really, Darrin.
You have such a suspicious mind.
41
00:03:16,027 --> 00:03:20,657
- What was that?
- Just a little bird. Cute, huh?
42
00:03:25,587 --> 00:03:29,136
Come on inside.
I'll make breakfast. Come on.
43
00:04:30,027 --> 00:04:32,985
- Like it?
- Are you gonna tell me or not?
44
00:04:33,347 --> 00:04:37,306
- You think I have something to say?
- A little bird told me.
45
00:04:38,147 --> 00:04:40,138
I have to appear
at the Witches' Council.
46
00:04:40,347 --> 00:04:41,939
I'd only be gone a few hours.
47
00:04:42,507 --> 00:04:44,543
Samantha,
let's get something straight.
48
00:04:44,747 --> 00:04:48,023
First you're my wife.
Then you're a witch.
49
00:04:48,267 --> 00:04:50,223
And a wife's place
is with her husband.
50
00:04:51,507 --> 00:04:53,498
Oh, good. I guess that means
you want me...
51
00:04:53,707 --> 00:04:55,584
...to play golf with you this afternoon.
52
00:04:56,147 --> 00:04:58,581
You know what I mean.
53
00:04:59,427 --> 00:05:04,421
I've not only lost a daughter,
I've gained a bullhorn.
54
00:05:04,867 --> 00:05:08,826
Don't apologize if you have to leave
before I finish dressing.
55
00:05:12,587 --> 00:05:15,181
- Well?
- I can't go.
56
00:05:15,387 --> 00:05:18,140
You can't not go.
57
00:05:22,547 --> 00:05:23,741
That's it.
58
00:05:23,947 --> 00:05:27,178
Serena can appear before the Council
and pretend she's me.
59
00:05:28,427 --> 00:05:31,305
Samantha, you can fool
all of the people some of the time...
60
00:05:31,507 --> 00:05:33,179
...and some people all of the time...
61
00:05:33,387 --> 00:05:35,696
...but don't try to put anything over
on a witch.
62
00:05:37,107 --> 00:05:38,779
- However...
- However?
63
00:05:39,027 --> 00:05:41,461
...Serena certainly
could fool Durwood.
64
00:05:42,147 --> 00:05:43,819
Well, I'd hate to deceive him.
65
00:05:44,067 --> 00:05:46,706
Well, that's because
you haven't had enough practice.
66
00:05:46,907 --> 00:05:51,617
Once you get the technique
smoothed out, it's a groove.
67
00:05:52,707 --> 00:05:55,460
- A groove?
- I keep up.
68
00:05:58,347 --> 00:06:01,578
Well, I guess I don't have
any other choice.
69
00:06:08,347 --> 00:06:11,225
I am here.
70
00:06:14,587 --> 00:06:18,262
The heart has answers
the eyes cannot see.
71
00:06:20,307 --> 00:06:23,663
It is truly said, the wise man is he...
72
00:06:23,867 --> 00:06:27,143
...who hears
the unlistened-for voice.
73
00:06:27,667 --> 00:06:29,305
What's that supposed to mean?
74
00:06:30,587 --> 00:06:34,341
The guru is a groove.
75
00:06:35,667 --> 00:06:37,578
She keeps up too.
76
00:06:37,787 --> 00:06:41,018
Serena, put the flowers down.
We need you.
77
00:06:41,267 --> 00:06:46,216
A favour is the reach
a soul can make.
78
00:06:47,867 --> 00:06:49,664
- What's up?
- You are.
79
00:06:49,867 --> 00:06:53,018
And if you really want to be helpful,
you'll get down here.
80
00:06:57,667 --> 00:07:00,898
Serena, all you have to do
is stay here for one afternoon...
81
00:07:01,107 --> 00:07:04,656
...pretend to be me, so Darrin won't
know I've gone to a Council meeting.
82
00:07:05,107 --> 00:07:06,665
What do I do?
83
00:07:07,347 --> 00:07:09,144
Just be a housewife
for a few hours.
84
00:07:10,747 --> 00:07:15,343
Serena, you owe me a lot of favours.
Here's a chance to clean the slate.
85
00:07:18,707 --> 00:07:20,618
Okay.
86
00:07:24,707 --> 00:07:28,143
Quit staring at me.
You know I'm right.
87
00:07:28,347 --> 00:07:31,498
No husband would put up with his wife
flying all over who-knows-where.
88
00:07:31,707 --> 00:07:34,016
It's not like you're a stewardess.
89
00:07:35,507 --> 00:07:37,384
If that crack
about joining my foursome...
90
00:07:37,587 --> 00:07:40,579
...was supposed to make me feel guilty
about playing golf today...
91
00:07:40,787 --> 00:07:43,585
...it didn't even make a dent.
92
00:07:44,467 --> 00:07:47,743
You haven't much time, Samantha.
93
00:07:48,267 --> 00:07:51,418
Now, remember, Serena,
no witchcraft.
94
00:07:51,747 --> 00:07:55,626
Witch's honour.
I'll be just like you:
95
00:07:57,147 --> 00:07:59,103
The perfect little wife.
96
00:07:59,707 --> 00:08:02,426
- Don't overdo it.
- Don't worry.
97
00:08:02,707 --> 00:08:07,019
Well, I'm on my way.
Behave yourself.
98
00:08:08,427 --> 00:08:11,419
What do I do first, dust something?
99
00:08:13,667 --> 00:08:15,703
Look, I picked flowers.
100
00:08:17,427 --> 00:08:21,545
Hi, Auntie Serena. Where's Mommy?
101
00:08:23,787 --> 00:08:29,305
Tabitha, how would you like
to go to the zoo?
102
00:08:29,507 --> 00:08:32,579
That would be fun.
103
00:08:34,827 --> 00:08:37,057
Honestly.
104
00:08:38,827 --> 00:08:40,146
The usual, Ernie.
105
00:08:40,347 --> 00:08:43,180
Oh, and make it a double
for old Arnie Palmer here.
106
00:08:43,387 --> 00:08:46,265
- Knock it off.
- Are you Arnold Palmer?
107
00:08:46,467 --> 00:08:49,300
Say, how about taking
a look at my grip?
108
00:08:49,507 --> 00:08:53,546
- I'm not Arnold Palmer.
- He is not Arnold Palmer.
109
00:08:54,267 --> 00:08:57,577
- Are you?
- No.
110
00:08:58,267 --> 00:08:59,780
Then that must be me.
111
00:09:01,227 --> 00:09:03,821
Boy, I sure have slipped.
112
00:09:09,147 --> 00:09:10,899
You're upset.
113
00:09:11,107 --> 00:09:14,099
- Anything you wanna talk about?
- No.
114
00:09:14,987 --> 00:09:19,105
- Sam, huh?
- And I don't wanna talk about it.
115
00:09:20,667 --> 00:09:22,385
Well, whatever it is, I've been there.
116
00:09:22,587 --> 00:09:25,784
I've seen it all.
Twenty years in the loser's circle.
117
00:09:27,107 --> 00:09:31,703
I was a heel this morning,
a loudmouth, self-righteous...
118
00:09:31,907 --> 00:09:34,023
...dum-da-dum.
- That's "dum-dum."
119
00:09:34,227 --> 00:09:35,421
Thanks.
120
00:09:35,627 --> 00:09:38,858
Well, we're all heels once in a while.
They force you into it.
121
00:09:39,067 --> 00:09:41,535
It's not the same. Sam is...
122
00:09:41,747 --> 00:09:43,339
...different.
123
00:09:43,547 --> 00:09:46,380
Listen, Louise isn't Chicken Delight.
124
00:09:48,227 --> 00:09:49,455
Take it from Uncle Larry.
125
00:09:49,667 --> 00:09:52,625
Marriage is like the main event.
You gotta roll with the punches.
126
00:09:52,827 --> 00:09:56,103
That old Wedded Bliss Special
is off the track, so what do you do?
127
00:09:56,307 --> 00:09:59,140
You gotta get it back on the tracks.
128
00:10:01,107 --> 00:10:02,620
What's...?
129
00:10:02,867 --> 00:10:07,019
Tate's famous tête-à-tête,
the honeymoon special...
130
00:10:07,227 --> 00:10:09,263
...guaranteed to solder
a doddering marriage.
131
00:10:09,507 --> 00:10:11,702
That's ridiculous.
132
00:10:13,547 --> 00:10:15,344
A second honeymoon?
133
00:10:15,547 --> 00:10:18,380
Moonlight and laughter,
just the two of you...
134
00:10:18,587 --> 00:10:21,101
...some romantic spot
you used to go to.
135
00:10:21,307 --> 00:10:23,980
Fill her with memories
and champagne.
136
00:10:24,187 --> 00:10:26,303
Forget the kid
and the mortgage and...
137
00:10:26,507 --> 00:10:29,499
- And the office?
- You don't have to overdo it.
138
00:10:31,467 --> 00:10:33,583
Larry, are you offering me
a vacation?
139
00:10:35,267 --> 00:10:40,102
Darrin, anything that can't be done
over a weekend isn't worth doing.
140
00:10:41,827 --> 00:10:44,819
Thanks, Larry.
I'm going home right now...
141
00:10:45,027 --> 00:10:47,666
...and start putting my marriage
back on the right track.
142
00:11:18,547 --> 00:11:21,903
- Sorry.
- It's all right.
143
00:11:23,267 --> 00:11:25,383
- It is?
- Not because I approve...
144
00:11:25,587 --> 00:11:29,216
...but because I've been
a stubborn, willful, unreasonable boor.
145
00:11:29,427 --> 00:11:32,817
Till I've made it up to you
you can do all the witchcraft you want.
146
00:11:37,107 --> 00:11:38,506
What are you doing home?
147
00:11:39,067 --> 00:11:41,456
I felt so badly about
the way I acted this morning...
148
00:11:42,187 --> 00:11:44,906
- You did?
...I didn't even finish my golf game.
149
00:11:45,147 --> 00:11:47,661
- You didn't?
- And I wanna make up.
150
00:11:47,907 --> 00:11:49,545
You do? How?
151
00:11:49,787 --> 00:11:52,301
- I'll tell you in the car.
- What car?
152
00:11:53,627 --> 00:11:56,778
- Where are we going?
- I thought we might take a little drive.
153
00:11:58,187 --> 00:12:01,941
No. No, no, no, I couldn't possibly.
154
00:12:02,427 --> 00:12:04,099
I have to finish the housework.
155
00:12:04,347 --> 00:12:09,705
Go ahead. Just give a little zap
while I go upstairs and change.
156
00:12:10,627 --> 00:12:13,505
It's a good thing your mother
took Tabitha after all.
157
00:12:13,707 --> 00:12:15,982
We're free as the birds.
158
00:12:17,347 --> 00:12:19,178
And the bees.
159
00:12:25,347 --> 00:12:30,421
Darling, marriage is an institution,
not a vacation resort.
160
00:12:30,627 --> 00:12:33,505
- He's back from his golf game.
- Oh, no.
161
00:12:33,707 --> 00:12:36,904
It's worse.
He wants to take me for a ride.
162
00:12:37,107 --> 00:12:38,540
What does that mean?
163
00:12:38,747 --> 00:12:42,217
- He wants to make up.
- Oh, I know what that means.
164
00:12:42,427 --> 00:12:45,180
- What am I going to do?
- Ready, honey.
165
00:12:45,387 --> 00:12:47,947
You'd better do
what Samantha would do.
166
00:12:48,147 --> 00:12:51,696
- What's that?
- Anything he says.
167
00:13:06,587 --> 00:13:10,546
Well, we've certainly had
our little drive...
168
00:13:10,747 --> 00:13:13,022
...and I feel better.
169
00:13:13,227 --> 00:13:15,821
But it's getting late,
so let's go home.
170
00:13:16,067 --> 00:13:20,697
We have no home.
We're gypsies, free and unfettered.
171
00:13:21,627 --> 00:13:24,744
Darrin, I really think
we should head home.
172
00:13:24,987 --> 00:13:28,059
Relax, honey.
Forget about the house and the baby.
173
00:13:28,267 --> 00:13:32,306
There's just you and me
and Mother Nature.
174
00:13:33,347 --> 00:13:35,622
Boy, that's some threesome.
175
00:13:37,187 --> 00:13:39,655
Isn't there anything else on the radio?
176
00:13:40,507 --> 00:13:42,543
That's the perfect music.
177
00:13:43,747 --> 00:13:45,544
Perfect? For what?
178
00:13:46,867 --> 00:13:48,266
You'll see.
179
00:13:55,907 --> 00:13:57,579
Where are we?
180
00:13:57,827 --> 00:14:00,057
Sam, you can't make me believe
you've forgotten...
181
00:14:00,267 --> 00:14:01,825
...where we spent our honeymoon?
182
00:14:02,027 --> 00:14:03,699
Honeymoon?
183
00:14:07,227 --> 00:14:09,343
"Moonthatch Inn"?
184
00:14:10,827 --> 00:14:15,901
Oh, hello, hello, hello,
my little lovebirds, hello.
185
00:14:16,107 --> 00:14:19,383
So, you have flown
back to the nest.
186
00:14:19,627 --> 00:14:23,939
It's good to see you, Madame Wageir.
Sam?
187
00:14:25,707 --> 00:14:30,622
Ye... It was nice seeing you again,
Madame Wageir. Goodbye.
188
00:14:31,827 --> 00:14:35,820
Of course. "Goodbye." I understand.
189
00:14:36,907 --> 00:14:40,297
Do not worry. I disappear.
190
00:14:40,547 --> 00:14:43,823
No one know how to disappear
like Madame Wageir.
191
00:14:44,067 --> 00:14:48,345
I do. But I won't.
192
00:14:48,867 --> 00:14:53,941
Serena, I'm home. I got back early.
Serena?
193
00:14:55,667 --> 00:14:57,623
Serena, you're off the hook.
194
00:15:00,387 --> 00:15:03,424
So, it is perfect.
195
00:15:08,267 --> 00:15:11,384
At Moonthatch Inn, love begin.
196
00:15:13,187 --> 00:15:17,544
The key to happiness.
And now:
197
00:15:18,307 --> 00:15:20,502
I disappear.
198
00:15:28,027 --> 00:15:29,585
Well...
199
00:15:37,187 --> 00:15:38,984
...here we are.
200
00:15:40,507 --> 00:15:42,304
I noticed.
201
00:15:45,027 --> 00:15:46,904
Now let's go home.
202
00:15:47,467 --> 00:15:49,219
We can come back tomorrow.
203
00:15:49,467 --> 00:15:53,142
We're not going anywhere
until we've had a heart-to-heart talk.
204
00:15:53,347 --> 00:15:58,740
One, I apologize for this morning.
I was selfish, and I'm sorry.
205
00:15:58,947 --> 00:16:01,063
Two, I know you'll forgive me.
206
00:16:02,147 --> 00:16:05,822
Three, we're going to have
a beautiful weekend here together.
207
00:16:06,027 --> 00:16:09,258
Weekend? We can't.
208
00:16:10,227 --> 00:16:13,299
- The baby.
- We'll call Endora...
209
00:16:13,547 --> 00:16:15,299
...and receive her undying gratitude...
210
00:16:15,547 --> 00:16:18,903
...for getting to baby-sit all weekend.
- Don't.
211
00:16:19,427 --> 00:16:22,942
I... I mean, they're probably not back
from the zoo yet.
212
00:16:23,147 --> 00:16:26,059
You're right. Anyway, we shouldn't
interrupt this moment...
213
00:16:26,267 --> 00:16:29,577
...even with a phone call,
sweetheart.
214
00:16:30,027 --> 00:16:31,540
Look!
215
00:16:32,187 --> 00:16:37,739
- Lunch. I'm starved.
- Well, that's good.
216
00:16:37,987 --> 00:16:42,777
We'll need our strength
for those long walks out on the dunes.
217
00:16:43,027 --> 00:16:46,383
Remember?
The crashing of the surf...
218
00:16:46,587 --> 00:16:49,260
There's an idea.
Let's go take a long walk on the dunes.
219
00:16:49,467 --> 00:16:51,378
Well, I'm tired from the drive.
220
00:16:51,987 --> 00:16:54,023
What about getting into
something comfortable?
221
00:16:54,507 --> 00:16:56,577
How about the car?
That's comfortable.
222
00:16:57,627 --> 00:17:00,061
Sam, I don't mean
to sound melodramatic...
223
00:17:00,267 --> 00:17:02,303
...but there's something
precious at stake.
224
00:17:02,547 --> 00:17:04,060
You don't know the half of it.
225
00:17:04,307 --> 00:17:07,936
Sam, please. I'll go down to the car.
I packed a bag for us.
226
00:17:08,147 --> 00:17:09,865
Now there's nothing more to be said.
227
00:17:10,067 --> 00:17:13,104
We're going to spend
the weekend here together.
228
00:17:13,307 --> 00:17:15,901
- And that's it?
- And that's it.
229
00:17:18,707 --> 00:17:20,698
Well, if that's it...
230
00:17:27,787 --> 00:17:30,859
You try to relax.
231
00:18:32,507 --> 00:18:35,499
- Okay, Sam, I get the picture.
- No, you don't, really.
232
00:18:35,707 --> 00:18:37,982
Don't make it worse.
Let's not lie to each other.
233
00:18:38,787 --> 00:18:42,336
It isn't what you think.
I mean...
234
00:18:42,987 --> 00:18:45,296
...I'm just not myself today.
235
00:18:46,187 --> 00:18:47,905
Hey...
236
00:18:49,307 --> 00:18:53,220
...you're not feeling shy about all this,
are you?
237
00:18:54,907 --> 00:18:58,946
That's it. I'm shy.
238
00:18:59,427 --> 00:19:00,621
So let's go home.
239
00:19:01,347 --> 00:19:04,544
Honey, it's me,
the fella you said "I do" to.
240
00:19:05,147 --> 00:19:09,186
I know I did, but I don't now.
So let's go home?
241
00:19:09,427 --> 00:19:12,464
- You're still mad.
- No, I'm not, really.
242
00:19:12,667 --> 00:19:14,783
And I'll prove it to you.
243
00:19:15,027 --> 00:19:17,495
Not now. Later.
244
00:19:28,387 --> 00:19:31,026
Mother, I knew I shouldn't have gone.
245
00:19:31,227 --> 00:19:37,063
- Well, you did what you had to.
- But it's after 6. Where are they?
246
00:19:37,267 --> 00:19:41,385
Surely you're not worried about
what's-his-name being with Serena?
247
00:19:41,587 --> 00:19:44,545
No. Course not.
248
00:19:45,307 --> 00:19:46,501
There they are.
249
00:19:46,707 --> 00:19:50,666
I think you better pop out until you
can effect a transfer with Serena.
250
00:19:50,867 --> 00:19:52,585
Yeah. Right.
251
00:19:57,227 --> 00:19:59,695
Tabitha is waiting up
to say night-night.
252
00:19:59,947 --> 00:20:04,179
Oh, you... You go ahead, sweetheart.
253
00:20:04,387 --> 00:20:06,503
I'll be up in a minute.
254
00:20:13,747 --> 00:20:15,624
Isn't she back yet?
255
00:20:17,427 --> 00:20:21,784
- Hi.
- Boy, am I glad to see you.
256
00:20:22,147 --> 00:20:23,466
Serena, what happened?
257
00:20:23,867 --> 00:20:27,337
Some other time. I just want
to go off somewhere and meditate.
258
00:20:29,907 --> 00:20:34,662
Serena, hold it.
Wh... What happened? Where were you?
259
00:20:35,747 --> 00:20:37,942
Moonthatch Inn.
260
00:20:39,627 --> 00:20:42,744
Moonthatch Inn?
Where we spent our honeymoon?
261
00:20:43,947 --> 00:20:46,939
Moonthatch Inn,
where perfection reigns...
262
00:20:47,147 --> 00:20:49,945
...and luckily, the sun never sets.
263
00:20:50,427 --> 00:20:51,985
What's that supposed to mean?
264
00:20:52,227 --> 00:20:55,822
It means, the next time
you need a stand-in around here...
265
00:20:56,027 --> 00:20:59,702
...do me a favour
and call a theatrical agent.
266
00:21:01,947 --> 00:21:06,498
- Did you have a good time at the zoo?
- Yes. What did Auntie Serena bring me?
267
00:21:06,747 --> 00:21:08,226
Auntie Serena's not here, dear.
268
00:21:08,827 --> 00:21:11,421
She was here this morning
with Grandmama.
269
00:21:12,267 --> 00:21:13,985
Are you sure?
270
00:21:14,947 --> 00:21:18,576
I asked her where Mommy was
and that's when Grandmama...
271
00:21:18,787 --> 00:21:20,664
...took me to the zoo.
272
00:21:22,107 --> 00:21:25,179
Should I tell you
about the animals?
273
00:21:26,027 --> 00:21:27,858
You already have, sweetheart.
274
00:21:41,987 --> 00:21:44,979
You... You've been awfully quiet
all evening.
275
00:21:45,787 --> 00:21:47,505
Just thinking.
276
00:21:48,747 --> 00:21:50,863
About today...
277
00:21:51,067 --> 00:21:54,776
Well, I hope you understand,
I wasn't quite...
278
00:21:55,387 --> 00:21:58,823
Well, if...
If I was a little... funny, I'm sorry.
279
00:21:59,627 --> 00:22:02,221
- Funny?
- You know...
280
00:22:02,427 --> 00:22:05,225
...withdrawn, coolish.
281
00:22:06,747 --> 00:22:08,544
You call that withdrawn?
282
00:22:10,267 --> 00:22:11,905
I wasn't withdrawn?
283
00:22:12,387 --> 00:22:15,345
You want me to tell you that you
were mysterious and exciting...
284
00:22:15,547 --> 00:22:19,620
...that I never found you
more adorable and desirable.
285
00:22:19,827 --> 00:22:23,183
Well, I won't, because, frankly...
286
00:22:23,387 --> 00:22:24,900
...I'm just too tired.
287
00:22:27,467 --> 00:22:31,745
So good night, you wench, you.
288
00:22:33,667 --> 00:22:35,623
Good night, Darrin.
289
00:22:37,707 --> 00:22:39,459
How'd things go
at the Council meeting?
290
00:22:40,067 --> 00:22:44,902
Oh, everything went fine. I...
291
00:22:48,067 --> 00:22:51,104
- You knew all the time!
- Now, hold it! Sam...
292
00:22:51,307 --> 00:22:55,016
- Darrin, that was so mean!
- I give up. I give up. I give up.
293
00:22:55,227 --> 00:22:59,539
- I give up.
- Well, okay.
294
00:22:59,747 --> 00:23:03,740
- So do I. I shouldn't have sneaked out.
- I shouldn't have said no.
295
00:23:03,947 --> 00:23:05,300
No. No, you were right.
296
00:23:05,507 --> 00:23:08,305
I said I'd only attend meetings here.
I should've stuck to it.
297
00:23:08,507 --> 00:23:12,022
And I should have taken you back
to Moonthatch Inn a long time ago.
298
00:23:12,227 --> 00:23:14,695
How about next weekend?
What do you say?
299
00:23:16,227 --> 00:23:21,301
"There is no time or place
where love transcends."
300
00:23:21,507 --> 00:23:24,943
That's guru talk. Serena taught me.
301
00:23:25,147 --> 00:23:26,978
Yeah, what does it mean?
302
00:23:27,187 --> 00:23:32,500
It means Moonthatch Inn
begins at home.
23568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.