Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,190 --> 00:00:09,623
Oh, hi, sweetheart.
You're home early.
2
00:00:09,830 --> 00:00:11,309
I planned it that way.
3
00:00:15,230 --> 00:00:17,061
No nibbling.
You'll spoil your dinner.
4
00:00:17,270 --> 00:00:19,022
We'll compromise.
I'll nibble you.
5
00:00:21,230 --> 00:00:22,709
Delicious.
6
00:00:22,910 --> 00:00:25,185
Oh, sweetheart, that tickles.
7
00:00:27,830 --> 00:00:29,388
What's that?
8
00:00:29,590 --> 00:00:32,184
Tabitha, fooling around
with the stereo.
9
00:00:32,390 --> 00:00:34,506
I told her not to do that.
10
00:00:38,150 --> 00:00:41,222
- Tabitha, what are you doing?
- Playing the piano.
11
00:00:41,430 --> 00:00:44,820
To be exact, she's playing Bach.
12
00:00:45,030 --> 00:00:47,988
- And beautifully.
- And by witchcraft!
13
00:00:48,230 --> 00:00:51,700
Oh, how utterly clever of you
to figure that out.
14
00:00:51,950 --> 00:00:55,260
Sweetie, why don't you
run upstairs to your room?
15
00:00:55,470 --> 00:00:58,507
Mommy and Daddy would like to have
a nice little chat with Grandmama.
16
00:00:58,710 --> 00:01:00,541
- Okay, Mommy.
- Right. That's a good girl.
17
00:01:00,750 --> 00:01:02,069
Sweetheart.
18
00:01:04,510 --> 00:01:07,343
- When did you swoop in?
- Two minutes ago.
19
00:01:07,550 --> 00:01:11,145
To give my dear grandchild
a little present. Isn't it cute?
20
00:01:11,390 --> 00:01:15,303
Why couldn't you give Tabitha a piano
without turning her into a Van Cliburn?
21
00:01:15,550 --> 00:01:19,463
Sweetheart, Mother didn't exactly
cast a spell on Tabitha.
22
00:01:19,670 --> 00:01:22,423
- Not completely.
- Just on her fingers.
23
00:01:22,630 --> 00:01:26,589
She merely brought out the
hidden talent that lies within all of us.
24
00:01:26,830 --> 00:01:29,060
Mortals excluded.
25
00:01:33,110 --> 00:01:36,022
- Endora!
- Yes, Durweed, what is it?
26
00:01:36,230 --> 00:01:39,620
What it is is that I'm sick and
tired of you corrupting my daughter.
27
00:01:40,590 --> 00:01:43,548
Corrupting? How dare you!
28
00:01:43,790 --> 00:01:46,987
Mother, Darrin doesn't
exactly mean corrupting.
29
00:01:47,190 --> 00:01:48,623
- Oh, yes, he does.
- Darrin.
30
00:01:48,830 --> 00:01:51,469
I mean, she's worse than
the Wicked Witch of the West!
31
00:01:52,110 --> 00:01:54,908
Samantha, I refuse to
stay here another minute...
32
00:01:55,110 --> 00:01:57,419
...and be compared to an amateur.
33
00:02:00,070 --> 00:02:02,026
Three-to-one
she takes back the piano.
34
00:02:05,070 --> 00:02:07,948
That's fine. When Tabitha's
old enough to play the piano...
35
00:02:08,150 --> 00:02:10,584
...I'll buy her one.
36
00:02:10,790 --> 00:02:13,862
- Provided--
- Provided what?
37
00:02:14,070 --> 00:02:16,186
That she learn
to play it normally.
38
00:02:16,390 --> 00:02:19,029
- Or is that impossible?
- Of course not.
39
00:02:19,230 --> 00:02:20,902
Anyone can learn
to play the piano.
40
00:02:21,150 --> 00:02:22,742
That's exactly what I mean.
41
00:02:22,950 --> 00:02:24,668
Could you learn to play the piano?
42
00:02:25,110 --> 00:02:28,864
Starting from scratch,
without any witchcraft?
43
00:02:29,950 --> 00:02:31,349
Well?
44
00:02:31,550 --> 00:02:33,586
Why would I want
to do a thing like that?
45
00:02:33,830 --> 00:02:36,788
Because it would set your daughter
an excellent example.
46
00:02:37,230 --> 00:02:38,822
Darrin, are you challenging me?
47
00:02:39,870 --> 00:02:41,906
Yes. As a matter of fact, I am.
48
00:02:44,150 --> 00:02:46,823
All right. I accept your challenge.
49
00:02:47,030 --> 00:02:49,863
You rent the piano,
and I'll learn to play it...
50
00:02:50,110 --> 00:02:52,465
...normally. And if I can't--
51
00:02:54,070 --> 00:02:55,947
Yes?
52
00:02:56,150 --> 00:02:59,381
If I can't, I'll be more careful
about accepting your challenges.
53
00:04:32,790 --> 00:04:36,305
That was good.
It wasn't great, but it was good.
54
00:04:36,510 --> 00:04:39,741
- Thank you.
- One may be born a witch, Samantha...
55
00:04:39,950 --> 00:04:42,942
...but it takes practice
to become a virtuoso.
56
00:04:43,150 --> 00:04:45,823
- Where's little Tabitha?
- Napping. She'll be up in a minute.
57
00:04:46,070 --> 00:04:49,858
I take it Durwood is at work
doing whatever it is he does.
58
00:04:50,110 --> 00:04:52,783
Yes. And Darrin went with him.
59
00:04:53,470 --> 00:04:56,860
Samantha, if you wanted
to whip up a piano...
60
00:04:57,070 --> 00:04:59,026
...why didn't you whip up a new one?
61
00:04:59,230 --> 00:05:01,460
I didn't whip this one up.
We rented it.
62
00:05:01,670 --> 00:05:04,548
- And I'm about to take my first lesson.
- Lesson?
63
00:05:04,750 --> 00:05:05,899
- Mm-hmm.
- From whom?
64
00:05:06,150 --> 00:05:09,108
I am going to study
and learn the mortal way.
65
00:05:09,310 --> 00:05:13,098
It's a challenge
I accepted of my own free will.
66
00:05:13,310 --> 00:05:15,505
Plus a little pressure from Darrin.
67
00:05:17,790 --> 00:05:19,348
That must be my teacher.
68
00:05:19,550 --> 00:05:22,542
Mother, when Tabitha wakes up,
would you keep her busy in her room?
69
00:05:22,790 --> 00:05:26,100
Gladly. I'd hate her to see
you set such a poor example.
70
00:05:27,070 --> 00:05:28,469
Thanks.
71
00:05:34,870 --> 00:05:36,349
Samantha Stephens?
72
00:05:36,670 --> 00:05:38,422
Johann Sebastian Monroe?
73
00:05:38,670 --> 00:05:43,619
Yes. I am to be addressed
either as Mr. Monroe or sir.
74
00:05:44,350 --> 00:05:46,386
Yes, sir. Won't you come in?
75
00:05:50,430 --> 00:05:52,819
You're beginning rather
late in life, aren't you?
76
00:05:54,030 --> 00:05:56,783
Well, better late than never.
77
00:05:56,990 --> 00:06:00,300
That remains to be seen.
Let me evaluate your fingers.
78
00:06:04,950 --> 00:06:08,067
- How are they?
- Adequate. No more, no less.
79
00:06:08,270 --> 00:06:10,500
- Where is the instrument?
- In the living room.
80
00:06:18,270 --> 00:06:20,420
For what we are
about to do to you...
81
00:06:20,630 --> 00:06:22,461
...I apologize.
82
00:06:24,390 --> 00:06:26,187
They said it was in perfect tune.
83
00:06:30,110 --> 00:06:32,180
- Is it?
- Approximately.
84
00:06:32,390 --> 00:06:33,505
At this stage of the game...
85
00:06:33,710 --> 00:06:36,099
...it doesn't make
much difference. Please be seated.
86
00:06:37,070 --> 00:06:41,143
- I demand attention and obedience.
- Yes, sir.
87
00:06:41,350 --> 00:06:44,387
Now, then,
these are the black keys...
88
00:06:44,630 --> 00:06:47,098
...and these are the white keys.
89
00:06:47,950 --> 00:06:49,542
- I know.
- Silence.
90
00:06:49,750 --> 00:06:51,229
- I'm sorry.
- Mrs. Stephens...
91
00:06:51,590 --> 00:06:54,866
...silence means no talking.
Is that clear?
92
00:06:57,030 --> 00:06:58,543
We shall start
with the white keys...
93
00:06:58,750 --> 00:07:01,742
...and we shall play all the notes
of the scale, otherwise known as--
94
00:07:01,950 --> 00:07:07,308
Do, re, mi, fa, so, la, ti, do
95
00:07:08,710 --> 00:07:11,304
Did you observe my fingers?
96
00:07:12,630 --> 00:07:15,098
Can you imitate them?
97
00:07:15,310 --> 00:07:17,460
Very well. Try.
98
00:07:19,550 --> 00:07:20,949
Just a second.
99
00:07:26,190 --> 00:07:27,828
This is no insult to your ability...
100
00:07:28,030 --> 00:07:31,943
...but in my profession, eardrums have
a tendency to become brittle...
101
00:07:32,150 --> 00:07:34,345
...and my doctor advises me
to protect them.
102
00:07:35,390 --> 00:07:38,143
Now inspire me.
103
00:07:54,670 --> 00:07:56,103
Mrs. Stephens...
104
00:07:56,310 --> 00:07:58,028
...you are playing a piano.
105
00:07:58,230 --> 00:08:00,790
You are not plucking a chicken.
106
00:08:00,990 --> 00:08:02,389
Again.
107
00:08:11,390 --> 00:08:14,223
- Hello, darling.
- Hello, Mother.
108
00:08:14,430 --> 00:08:16,944
- What is new?
- About what?
109
00:08:17,150 --> 00:08:21,780
About that absurd idea of yours
to learn to play the piano their way.
110
00:08:21,990 --> 00:08:24,788
What is new is that
my normal piano lessons...
111
00:08:24,990 --> 00:08:27,458
...are coming along normally.
112
00:08:27,670 --> 00:08:29,388
And I'm having
another one this afternoon.
113
00:08:29,590 --> 00:08:30,545
- Oh?
- Mm-hmm.
114
00:08:36,990 --> 00:08:40,062
- That's your granddaughter.
- Well, it sounds dreadful.
115
00:08:40,270 --> 00:08:42,545
I know. She's trying
to copy her mother.
116
00:08:43,350 --> 00:08:46,422
Watch her for me, will you, while
I go out back and cut some flowers?
117
00:08:53,270 --> 00:08:55,465
Hello, my little precious.
118
00:08:57,230 --> 00:08:59,425
I was playing a big piano.
119
00:08:59,630 --> 00:09:01,541
So I heard.
120
00:09:01,750 --> 00:09:03,866
Why don't you play some music?
121
00:09:04,110 --> 00:09:06,385
Mommy and Daddy
don't want me to.
122
00:09:06,630 --> 00:09:08,666
Come on now, Tabitha.
123
00:09:08,870 --> 00:09:12,385
Please, please, play
some pretty music for Grandmama.
124
00:09:12,630 --> 00:09:13,699
Please?
125
00:09:13,910 --> 00:09:17,585
That's my good girl.
Do you remember how we did it?
126
00:09:17,830 --> 00:09:20,298
Put your little hands
on the piano, yes.
127
00:09:20,550 --> 00:09:22,381
Now we will begin.
128
00:09:46,430 --> 00:09:48,944
Good afternoon.
I'm Mrs. Stephens's piano teacher.
129
00:09:49,150 --> 00:09:51,664
Good afternoon.
I'm Mrs. Stephens's mother.
130
00:09:51,870 --> 00:09:53,508
Won't you come in?
131
00:09:55,510 --> 00:09:57,740
- Can that be your daughter?
- That's my granddaughter.
132
00:09:57,950 --> 00:09:59,542
Your granddaughter?
How old is she?
133
00:09:59,750 --> 00:10:01,627
- Four.
- Four. Four!
134
00:10:10,990 --> 00:10:13,026
Up to your old tricks, eh, Mother?
135
00:10:16,430 --> 00:10:18,227
Good grief, Mother. I wish you--
136
00:10:25,830 --> 00:10:27,946
- Bravo.
- Incredible.
137
00:10:29,670 --> 00:10:32,025
Hi, there, Mr. Monroe--
138
00:10:32,230 --> 00:10:33,219
Sir.
139
00:10:33,430 --> 00:10:35,785
Mother, would you please keep Tabitha
busy in her room...
140
00:10:35,990 --> 00:10:37,025
...while I take my lesson?
141
00:10:37,230 --> 00:10:39,061
- Just a second.
- Yes, sir?
142
00:10:39,270 --> 00:10:41,830
Mrs. Stephens, this child
is a musical genius.
143
00:10:42,870 --> 00:10:46,385
- She is?
- She just picked it up, as if by magic.
144
00:10:48,270 --> 00:10:51,467
I can't believe it.
Four years old, no lessons...
145
00:10:51,670 --> 00:10:53,740
...and she plays like a virtuoso.
146
00:10:54,710 --> 00:10:57,065
Mr. Monroe, it's very kind of you
to say that, but--
147
00:10:57,310 --> 00:11:00,063
Why am I wasting time on you
when I should be working with her?
148
00:11:02,550 --> 00:11:03,949
Well?
149
00:11:10,670 --> 00:11:12,865
- Hi, Daddy.
- Hi, sweetheart.
150
00:11:13,110 --> 00:11:15,180
Be careful!
Don't crush her fingers!
151
00:11:16,990 --> 00:11:19,584
- Who are you?
- Johann Sebastian Monroe.
152
00:11:19,790 --> 00:11:21,348
My fingers you can crush...
153
00:11:21,590 --> 00:11:23,103
...for I am
a humble piano teacher...
154
00:11:23,350 --> 00:11:27,343
...whose distinguished career is spent
in the search for one magnificent pupil.
155
00:11:27,550 --> 00:11:31,623
But now destiny has rewarded me
for my years of suffering.
156
00:11:32,390 --> 00:11:34,745
Really? With my wife?
157
00:11:34,990 --> 00:11:37,379
No. With your daughter.
158
00:11:38,110 --> 00:11:40,021
- You're kidding.
- Mr, Stephens...
159
00:11:40,230 --> 00:11:42,221
...I have just heard
your daughter play the piano.
160
00:11:42,430 --> 00:11:46,309
I consider her the greatest
child prodigy of this century.
161
00:11:46,510 --> 00:11:48,899
Sam, you didn't let Tabitha play by:
162
00:11:53,070 --> 00:11:54,583
Hello, Durwood.
163
00:11:55,750 --> 00:11:57,342
Endora, for two cents, I'd--
164
00:11:57,590 --> 00:11:59,660
Madam, will you please
occupy the child...
165
00:11:59,870 --> 00:12:01,542
...so the parents and I
may plan her future?
166
00:12:01,750 --> 00:12:04,105
Certainly. And, by the way...
167
00:12:04,310 --> 00:12:06,983
...she gets her talent
from her mother's side.
168
00:12:08,070 --> 00:12:11,619
Come on, darling.
Come with Grandmama.
169
00:12:11,830 --> 00:12:16,301
Mr. And Mrs. Stephens, do you
realize what you have on your hands?
170
00:12:16,510 --> 00:12:18,466
Yes, sir. I think we do.
171
00:12:18,710 --> 00:12:21,178
It is the beginning
of a golden era in musical history.
172
00:12:21,390 --> 00:12:23,620
The era of Tabitha Stephens.
173
00:12:23,830 --> 00:12:26,424
Mr. Monroe, if you don't mind,
I've had a rough day at the office.
174
00:12:26,630 --> 00:12:29,190
The road ahead
will be a difficult one for all of us.
175
00:12:29,390 --> 00:12:30,584
At least.
176
00:12:31,110 --> 00:12:33,908
I dream of your daughter
as a concert pianist...
177
00:12:34,110 --> 00:12:36,385
...adored by music lovers
everywhere.
178
00:12:36,590 --> 00:12:39,787
I suggest we arrange a recording
session for Friday afternoon, yes?
179
00:12:40,030 --> 00:12:41,019
- No.
- Why not?
180
00:12:41,270 --> 00:12:43,500
- Why not?
- That's when she takes her nap.
181
00:12:43,710 --> 00:12:46,270
- Nap.
- Naps are out.
182
00:12:46,470 --> 00:12:48,700
From now on,
it's work, work, work.
183
00:12:49,150 --> 00:12:52,586
At $10 a lesson, lesson, lesson,
we could end up in the poorhouse.
184
00:12:52,870 --> 00:12:56,419
I shall accept no fee
while I prepare her for the concert tour.
185
00:12:57,270 --> 00:12:58,783
Who said she was taking a tour?
186
00:12:58,990 --> 00:13:00,708
Her first recital
will be at Carnegie Hall.
187
00:13:00,950 --> 00:13:03,862
Then 40 major cities in 40 weeks.
188
00:13:04,070 --> 00:13:05,264
I shall take good care of her.
189
00:13:05,470 --> 00:13:07,461
And I promise to bring her home
for Christmas.
190
00:13:07,950 --> 00:13:09,349
That's very thoughtful of you.
191
00:13:09,550 --> 00:13:13,748
Mr. Monroe, we do not want
Tabitha away from us for 40 weeks.
192
00:13:13,990 --> 00:13:15,343
How about 30?
193
00:13:15,590 --> 00:13:18,662
Mr. Monroe, my wife and I
are sorry to disappoint you...
194
00:13:18,870 --> 00:13:20,383
...but the answer is no.
195
00:13:20,590 --> 00:13:23,423
We do not want our daughter
to be a concert pianist.
196
00:13:24,270 --> 00:13:25,828
I am speechless.
197
00:13:26,070 --> 00:13:27,947
Good. Then we can end
our discussion.
198
00:13:28,150 --> 00:13:30,983
I beg you to reconsider. And
remember that time is of the essence.
199
00:13:31,190 --> 00:13:33,704
Because the talent of a child prodigy
must be gently nurtured...
200
00:13:33,910 --> 00:13:37,107
...like a delicate flower so that the
world will benefit from its unfolding.
201
00:13:37,310 --> 00:13:40,666
- Good day, Mr. Monroe.
- Don't make a snap decision.
202
00:13:40,870 --> 00:13:42,223
Sleep on it.
203
00:13:45,110 --> 00:13:46,828
Oh, darn.
204
00:13:47,990 --> 00:13:49,742
Now what's wrong?
205
00:13:49,950 --> 00:13:51,986
He left without
giving me my lesson.
206
00:13:53,270 --> 00:13:55,067
Just a little tension breaker.
207
00:14:06,070 --> 00:14:09,301
I just gave the child prodigy
her bath.
208
00:14:09,510 --> 00:14:10,545
Swell.
209
00:14:10,750 --> 00:14:13,059
Now I think I'll practice my piano.
210
00:14:13,270 --> 00:14:15,784
I think you better practice
your speech.
211
00:14:15,990 --> 00:14:17,423
What speech?
212
00:14:17,630 --> 00:14:21,418
The one that gets rid
of Johann Sebastian Monroe.
213
00:14:21,630 --> 00:14:25,259
- You want me to quit?
- No, just change your piano teacher.
214
00:14:25,470 --> 00:14:27,188
Into what?
215
00:14:27,390 --> 00:14:29,745
Sam, this is serious.
He thinks that destiny...
216
00:14:29,950 --> 00:14:32,100
...has rewarded him
with a child prodigy.
217
00:14:32,310 --> 00:14:34,062
He'll never stop bugging us.
218
00:14:35,390 --> 00:14:36,789
I guess you're right.
219
00:14:38,030 --> 00:14:40,066
- Unless--
- Unless what?
220
00:14:40,750 --> 00:14:44,379
Unless I can find him
another child prodigy.
221
00:14:44,630 --> 00:14:45,904
How about your mother?
222
00:14:46,110 --> 00:14:48,101
She can turn herself
into a four-year-old.
223
00:14:48,310 --> 00:14:49,629
She can go on the concert tour.
224
00:14:49,830 --> 00:14:52,060
She wouldn't even
have to come home for Christmas.
225
00:14:55,550 --> 00:14:58,701
If I could find him
a really talented pupil...
226
00:14:58,910 --> 00:15:00,980
...it would take his mind
off Tabitha, wouldn't it?
227
00:15:01,590 --> 00:15:03,865
- Sure, but--
- I'll bet there are lots of talented kids...
228
00:15:04,070 --> 00:15:05,788
...who'd love to be concert pianists.
229
00:15:05,990 --> 00:15:08,060
True. But how do we find one?
230
00:15:08,270 --> 00:15:12,183
- Well.
- By supernatural hocus-pocus!
231
00:15:12,550 --> 00:15:15,622
Darrin, do you want to get
Mr. Monroe off our back or not?
232
00:15:16,950 --> 00:15:19,100
- I guess so.
- Thank you.
233
00:15:19,310 --> 00:15:21,380
Now stand back
and give me room to operate.
234
00:15:23,590 --> 00:15:26,627
Piano child prodigy,
if I am near you...
235
00:15:26,830 --> 00:15:29,549
...send vibrations
so I can hear you.
236
00:15:32,150 --> 00:15:33,549
I hear music.
237
00:15:35,590 --> 00:15:36,784
You do?
238
00:15:36,990 --> 00:15:39,424
It's Franz Liszt's "Liebesträume."
239
00:15:43,070 --> 00:15:44,742
Good-bye, sweetheart.
I'll be back soon.
240
00:15:45,630 --> 00:15:47,700
Youthful genius, keep on playing.
241
00:15:47,910 --> 00:15:50,185
I'm flying now and later paying.
242
00:15:51,110 --> 00:15:52,589
Sorry.
243
00:16:23,310 --> 00:16:24,823
Please, go on.
244
00:16:25,070 --> 00:16:26,901
May I help you?
245
00:16:27,110 --> 00:16:30,466
I hope I'm not intruding. I was out
taking a stroll, and I heard the music.
246
00:16:30,670 --> 00:16:33,867
It sounded so lovely,
I wanted to find out who was playing.
247
00:16:34,070 --> 00:16:35,185
Please continue.
248
00:16:59,750 --> 00:17:02,822
- He plays beautifully.
- Thank you. He's my son.
249
00:17:06,590 --> 00:17:09,821
- You must be very proud of him.
- Thank you. I am.
250
00:17:22,590 --> 00:17:25,582
- I'm Mrs. Darrin Stephens.
- Robert Williams, the school custodian.
251
00:17:25,790 --> 00:17:27,348
- And this is Mathew.
- Hi.
252
00:17:27,550 --> 00:17:31,668
Hi. You're a very talented young man.
Where did you learn to play like that?
253
00:17:31,910 --> 00:17:34,060
I learned music from
a correspondence course.
254
00:17:34,270 --> 00:17:35,908
But I just like to play a lot.
255
00:17:36,110 --> 00:17:38,385
We have no piano at home,
so I bend the rules a little...
256
00:17:38,590 --> 00:17:41,150
...and let him come to work
with me and practice here.
257
00:17:41,590 --> 00:17:43,740
My ambition is to be
a concert pianist.
258
00:17:44,230 --> 00:17:47,540
Mathew, somehow
I have the feeling you're gonna make it.
259
00:17:47,750 --> 00:17:50,628
But, first, you have to
continue practicing.
260
00:17:51,430 --> 00:17:54,388
- I'm sorry I interrupted you.
- That's okay.
261
00:17:54,590 --> 00:17:56,706
It was a pleasure meeting
both of your, Mr. Williams.
262
00:17:56,910 --> 00:17:58,662
- Good night, Mathew.
- Good night.
263
00:17:59,350 --> 00:18:01,944
Good night, Mrs. Stephens.
Thank you for the encouragement.
264
00:18:04,350 --> 00:18:05,749
- Bye-bye.
- Good night.
265
00:18:13,150 --> 00:18:14,299
- Hi.
- Hi.
266
00:18:14,510 --> 00:18:17,582
- Did you find a prodigy?
- Mm-hmm. I certainly did.
267
00:18:17,790 --> 00:18:19,382
Where'd you get the coat?
268
00:18:23,310 --> 00:18:24,823
I wonder who that could be.
269
00:18:25,030 --> 00:18:26,827
Maybe it's your travel agent.
270
00:18:33,030 --> 00:18:34,543
Good evening.
271
00:18:34,750 --> 00:18:38,140
Mr. Monroe!
You said you'd let us sleep on it.
272
00:18:38,390 --> 00:18:40,108
I was too excited.
I had to return.
273
00:18:40,310 --> 00:18:43,586
With me I brought the internationally
celebrated symphonic conductor...
274
00:18:43,790 --> 00:18:46,463
...Maestro Alfredo Ferranini.
275
00:18:47,190 --> 00:18:48,418
Really?
276
00:18:48,630 --> 00:18:51,588
Well, Maestro, this is an honour.
277
00:18:51,790 --> 00:18:53,701
We have several of your records.
278
00:18:53,950 --> 00:18:55,747
Naturally. Who doesn't?
279
00:18:59,670 --> 00:19:02,309
The maestro has agreed to listen
to your daughter play the piano.
280
00:19:02,550 --> 00:19:05,223
Since you will not accept my judgment,
perhaps you will accept his.
281
00:19:05,950 --> 00:19:07,429
Maestro, this is my husband, Darrin.
282
00:19:07,630 --> 00:19:09,700
Darrin, this is Maestro Ferranini.
283
00:19:10,630 --> 00:19:13,508
He has agreed to listen
to Tabitha play the piano.
284
00:19:13,710 --> 00:19:15,541
He has? Who asked him?
285
00:19:15,790 --> 00:19:18,258
I did. I'm president
of his fan club.
286
00:19:18,870 --> 00:19:21,668
Maestro, with all due respect,
my wife and I refuse to--
287
00:19:21,910 --> 00:19:25,380
Johann, these people bore me.
Fetch the pianist.
288
00:19:25,630 --> 00:19:27,860
- Yes, Maestro.
- Wait, wait.
289
00:19:28,070 --> 00:19:30,186
- I'll fetch her myself.
- Samantha--
290
00:19:30,430 --> 00:19:34,184
Darrin, if the maestro insists,
the maestro insists.
291
00:19:35,870 --> 00:19:38,748
Please, wait in the living room.
292
00:19:52,510 --> 00:19:53,909
Fair.
293
00:19:55,390 --> 00:19:56,789
Johann...
294
00:19:58,070 --> 00:19:59,549
...this better be good.
295
00:19:59,750 --> 00:20:01,866
Yes, Maestro. Trust me.
296
00:20:02,710 --> 00:20:04,109
Not so close.
297
00:20:09,590 --> 00:20:12,548
Maestro, this is
Miss Tabitha Stephens.
298
00:20:12,750 --> 00:20:15,787
No formalities.
Just command her to play.
299
00:20:15,990 --> 00:20:18,584
All right.
Okay, sweetheart. Come on.
300
00:20:23,190 --> 00:20:24,748
All right. Now, play.
301
00:20:31,470 --> 00:20:32,949
Halt! Halt!
302
00:20:33,150 --> 00:20:36,586
Maestro, she was brilliant
this afternoon. I don't understand it.
303
00:20:39,270 --> 00:20:41,545
That's enough piano, sweetheart.
304
00:20:42,390 --> 00:20:45,302
You run off to bed. Daddy and Mommy
will kiss you good night in a minute.
305
00:20:45,510 --> 00:20:46,625
What was that, a joke?
306
00:20:46,830 --> 00:20:48,661
Please, gentlemen,
if I can have your attention.
307
00:20:48,910 --> 00:20:52,220
We have found you a real child
prodigy. His name is Mathew Williams.
308
00:20:52,430 --> 00:20:55,581
I am not interested
in any more child prodigies!
309
00:20:56,830 --> 00:20:59,583
Johann, so it finally happened.
310
00:20:59,790 --> 00:21:03,305
You were neurotic to begin with,
and now you've cracked up!
311
00:21:05,110 --> 00:21:06,668
Please. Please, Maestro, don't--
312
00:21:06,870 --> 00:21:08,826
Maestro-- Maestro,
I give you my word of honour.
313
00:21:09,070 --> 00:21:12,028
Johann, you're a sick man. Your
word of honour doesn't mean beans.
314
00:21:13,590 --> 00:21:15,546
Until you get medical attention...
315
00:21:15,750 --> 00:21:19,106
...you're suspended
from my fan club.
316
00:21:24,750 --> 00:21:26,980
I don't understand it.
What happened?
317
00:21:27,190 --> 00:21:28,987
We tried to tell you
we didn't want Tabitha...
318
00:21:29,190 --> 00:21:31,306
...to be a concert pianist,
but you wouldn't listen.
319
00:21:31,510 --> 00:21:34,024
No, you just forced us
to discourage you.
320
00:21:34,230 --> 00:21:36,221
- You succeeded.
- Please--
321
00:21:36,430 --> 00:21:39,308
Tabitha said when she grows up she
wants to be a normal housewife.
322
00:21:39,510 --> 00:21:41,228
Just like her mother.
323
00:21:41,430 --> 00:21:43,182
But don't let it
discourage you, Mr. Monroe.
324
00:21:43,390 --> 00:21:46,700
As I said before,
we have found you a real prodigy.
325
00:21:47,750 --> 00:21:49,980
Would you like to sit down
and hear about him?
326
00:21:50,190 --> 00:21:52,306
His name is Mathew Williams.
327
00:21:52,510 --> 00:21:54,580
Actually, I found him by coincidence.
328
00:21:57,830 --> 00:22:00,469
Mathew, that's the best news
I've heard in weeks.
329
00:22:00,670 --> 00:22:02,467
You're entirely welcome.
330
00:22:02,670 --> 00:22:06,140
Give my regards
to your father. Bye-bye.
331
00:22:06,350 --> 00:22:07,829
- Guess what?
- What?
332
00:22:08,030 --> 00:22:10,464
Mr. Monroe had Mathew play
for Maestro Ferranini...
333
00:22:10,670 --> 00:22:12,786
...who was favourably impressed.
334
00:22:12,990 --> 00:22:15,140
- So, Johann is back in the fan club?
- Mm-hmm.
335
00:22:15,350 --> 00:22:18,422
And destiny
has finally rewarded Mr. Monroe.
336
00:22:18,630 --> 00:22:19,699
Swell.
337
00:22:19,910 --> 00:22:22,663
Now, from the sublime
to the ridiculous.
338
00:22:37,270 --> 00:22:38,828
Honey, you're playing a song.
339
00:22:39,030 --> 00:22:41,146
Mr. Monroe said I was ready for it.
340
00:22:57,790 --> 00:23:01,226
You did it. You said you could learn to
play without witchcraft, and you did it.
341
00:23:01,430 --> 00:23:03,739
- Am I proud of you.
- Thank you.
342
00:23:22,990 --> 00:23:25,709
Mother, once and for all,
cut that out.
26733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.