Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,976 --> 00:00:06,114
قام باعداد الترجمة والتوقيت
2
00:00:06,338 --> 00:00:09,376
ممدوح الصالح
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
انتباه للمشاهدين
4
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
هذا الفيلم ليس قصة بل لعبة ورق.
5
00:00:25,700 --> 00:00:28,700
هذا هو السبب في أن
بدايتها وخاتمتها تبدو مذهلة.
6
00:00:29,200 --> 00:00:33,200
أنتم جميعًا لاعبون. العب بذكاء وستفوز بالتأكيد.
7
00:01:14,100 --> 00:01:18,100
{\*\fad(500,500)\fs40}|| اسرار ||
8
00:01:59,775 --> 00:02:01,575
لوسيا بوسي
9
00:02:08,175 --> 00:02:09,975
ماوريتسيو ديجلي إسبوستي
10
00:02:23,675 --> 00:02:25,575
تينا أومونت
11
00:02:40,300 --> 00:02:43,800
اسمعوا يا أطفال أين المبنى سي؟
12
00:03:56,100 --> 00:04:01,700
أطفال ، هل تعرفون أين الشقة 26؟
هذا هو البيت سي ، أليس كذلك؟
13
00:04:02,200 --> 00:04:05,200
يافتاة ، هل يمكنك أن تخبريني؟
14
00:04:07,300 --> 00:04:09,300
كم هذا ممل...
15
00:04:58,500 --> 00:05:05,100
نعم هذا كل شيء. ركز على هذا ، أغلق عينيك...
16
00:05:06,100 --> 00:05:10,100
لا تخف من الموجات
المغناطيسية التي أرسلها لك.
17
00:05:11,400 --> 00:05:14,700
هل يمكنك الشعور بها تمر من خلالك؟
18
00:05:15,400 --> 00:05:19,000
تشعر بالدفء ، أليس كذلك؟
انهم يمثلون...
19
00:05:19,400 --> 00:05:22,500
اشعر كيف يهدئونك.
20
00:05:23,700 --> 00:05:27,000
اسمح لنفسك بالذهاب والاسترخاء.
21
00:05:27,100 --> 00:05:31,100
لا تقاوم إذا كنت تريد
تحقيق أقصى قدر من التأثير.
22
00:05:31,700 --> 00:05:34,100
إذا كنت تريد التحدث - فلا تتردد...
23
00:05:34,300 --> 00:05:36,800
دائما ما تخرج الأمراض عن طريق الفم.
24
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
صدقني ، كن صبورا.
25
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
سيأتي ويكسر الأغلال التي تعيقك.
26
00:05:44,100 --> 00:05:47,800
لا تخجل من الأشياء
السيئة التي تخطر ببالك.
27
00:05:48,100 --> 00:05:51,100
أولا - اليرقة ، وبعد ذلك فقط - الفراشة.
28
00:05:51,400 --> 00:05:55,900
سوف يلمسك وسوف تختفي
كل الأوساخ الموجودة بداخلك.
29
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
سوف يطهرك من الندم والشكوك.
30
00:06:01,000 --> 00:06:07,700
ستغادر هنا وقد شفيت
تمامًا ، في الجسد والروح.
31
00:06:08,500 --> 00:06:14,500
سوف تستيقظ وتذهب. ولكن حذار!
يمكنه أن يأتي في أي وقت...
32
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
احصل على استعداد لقبوله.
33
00:06:17,700 --> 00:06:22,100
لن تراه ، لأن الأعمى لا يرى
ما في الخارج ، إلا في الداخل...
34
00:06:22,200 --> 00:06:29,000
لكنك ستشعر به داخل نفسك
كما شعرت به عندما وصلت إليه.
35
00:06:29,900 --> 00:06:35,600
لأشفيك من كل الأحزان ، أقدم دمي.
36
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
ابنه.
37
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
يبتعد...
38
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
يسلم...
39
00:06:47,300 --> 00:06:49,500
أريدها أن تعود...
40
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
لا ليس ذالك...
41
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
بعيد! يبتعد!
42
00:07:00,000 --> 00:07:01,600
كيف الظلام. أين أنت؟
43
00:07:01,800 --> 00:07:07,100
- كل شيء يجب أن يتغير ، لا يمكنني تحمله بعد الآن.
- أعطني قسطا من الراحة ، من فضلك...
44
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
لا تعذبني بعد الآن ، اتركيني وشأني...
45
00:07:12,400 --> 00:07:15,400
مخيف! أنا خائفة جدًا عندما يعود إلى المنزل ثملاً...
46
00:07:17,200 --> 00:07:19,600
أطفال... في المنزل... لا...
47
00:07:22,600 --> 00:07:26,400
يديه على الفتاة الصغيرة... ليس لها... لا
48
00:07:41,000 --> 00:07:42,500
لا أشعر بك بعد الآن!
49
00:07:42,800 --> 00:07:45,800
لا تتركني. أنا خائف جدا في الظلام...
50
00:07:45,900 --> 00:07:50,200
لا أستطيع الدفع. هذه الشروط ليست لي.
51
00:07:50,300 --> 00:07:54,000
كل شيء يذهب إلى الجحيم. لن أكون قادرًا على تجميع نفسي...
52
00:07:54,100 --> 00:07:57,200
سأذهب بالقطار. نعم بالقطار!
53
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
أعرف مجموعة من النكات... كثيرًا حقًا...
54
00:08:01,200 --> 00:08:03,700
... بالقطار ، نعم. بالضبط.
55
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
يلمع! أنا أرى الضوء!
56
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
عين!
57
00:08:20,100 --> 00:08:25,600
أمي لماذا؟ لماذا لم تاتي؟ ساعديني أمي...
58
00:08:26,700 --> 00:08:31,700
ليل نهار... طوال الوقت بجوار النافذة...
59
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
لماذا يجب أن أعاني؟
60
00:08:35,100 --> 00:08:37,600
يمكنك أن تكون
لطيفًا جدًا إذا أردت...
61
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
أراك قادمًا... تلمسني...
62
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
أراه... مثل هذا... مثل هذا...
63
00:08:51,100 --> 00:08:54,600
يا عسل لا تتوقف... عسل...
64
00:08:56,600 --> 00:09:00,000
لا تذهب ، لا... يا عزيزي...
65
00:09:04,300 --> 00:09:06,500
دعها تعود.
66
00:09:06,600 --> 00:09:14,400
لا أستطيع العيش بدونها! غادرت فجأة...
لكنني سأنتظرها وأنا أنتظر كل هذه الأمسيات...
67
00:09:14,700 --> 00:09:17,200
لقد سامحتها بالفعل. أخبرها عن ذلك!
68
00:09:20,200 --> 00:09:26,900
شششش. هي تذهب! ها هي! هادئ!
69
00:09:27,000 --> 00:09:32,500
لم يبق أحد... لا أحد. أنا وحدي وحدي...
70
00:09:34,500 --> 00:09:37,400
اتركني وحدي. قف...
71
00:09:38,200 --> 00:09:39,800
لم يبق وقت
72
00:09:40,300 --> 00:09:44,400
دقيقة فقط. كاف بالنسبة لي. دقيقة فقط.
73
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
أنا ماريز.
74
00:09:48,364 --> 00:09:52,364
أنا... أنا كذلك. أنا ماريز.
75
00:10:01,100 --> 00:10:04,000
أنا ، أنا ، أنا ، أنا!
76
00:10:09,000 --> 00:10:16,000
تعال... نوم... غادر... تعال...
77
00:10:16,200 --> 00:10:21,000
تعال مرة اخرى رجاء!
مرة واحدة فقط! اريد ان اراك!
78
00:10:21,100 --> 00:10:29,000
أنا في انتظارك عند الباب!
هل تسمعني أتصل بك؟ لماذا لا تستمع؟
79
00:10:30,000 --> 00:10:37,500
وبالتالي! استيقظ الجميع!
استيقظ! انتهى!
80
00:10:38,500 --> 00:10:40,700
هل أنت أفضل الان؟
81
00:10:41,100 --> 00:10:43,400
هل تشعر بالارتياح؟
82
00:10:43,500 --> 00:10:45,900
خضها! انت حر!
83
00:10:46,600 --> 00:10:49,900
تخرج من هنا وتتنفس بعض الهواء النقي.
84
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
وداعا سيدتي.
85
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
هل ترى؟ حقق
إعلان الصحيفة معجزة.
86
00:11:26,100 --> 00:11:27,600
لم أكن أتوقع مثل هذا التدفق للزوار.
87
00:11:27,700 --> 00:11:30,700
لكن يجب ألا نتوقف.
نحن بحاجة إلى توسيع الأعمال التجارية.
88
00:11:30,800 --> 00:11:33,000
عندها فقط سنصبح الأفضل...
89
00:11:34,000 --> 00:11:36,300
... والأكثر نجاحًا في هذا العمل.
90
00:11:36,400 --> 00:11:38,300
أنا لا أحبهم جميعًا.
91
00:11:38,700 --> 00:11:39,900
هل أنت متعب؟
92
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
كل شيئا.
93
00:11:41,900 --> 00:11:43,100
لقد أخفقوا مرة أخرى!
94
00:11:43,200 --> 00:11:46,100
أنا أعرف. سأقوم بالتنظيف الآن.
95
00:11:46,600 --> 00:11:47,900
هذا مقرف!
96
00:11:48,000 --> 00:11:49,800
لا تكن سخيفا.
97
00:11:50,300 --> 00:11:52,700
ستكون نظيفة خلال دقيقة.
98
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
أنا لست نادما على ذلك قليلا.
99
00:11:55,000 --> 00:11:57,400
فقط فكر كيف نعيش
على معاش والدك...
100
00:11:57,600 --> 00:11:59,500
وما الخطأ في ذلك؟
101
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
ليس كثيرا يا بني. المال شحيح.
102
00:12:02,500 --> 00:12:06,000
أنت فقط لا تفهم: عليك شراء
الطعام ، ودفع الفواتير ، ودفع القروض...
103
00:12:06,100 --> 00:12:09,000
شراء كل هذا الهراء كان تافها.
104
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
يجب أن يكون المنزل جذابًا!
105
00:12:11,900 --> 00:12:15,000
كان هذا المنزل واحدًا من تلك التي
تصادف مرة واحدة فقط في العمر!
106
00:12:16,600 --> 00:12:19,900
تعال ، ضع الكراسي في أماكنها.
المزيد من الزوار قادمون قريبًا.
107
00:12:20,400 --> 00:12:22,700
لدي اجتماعات شخصية مجدولة الآن.
108
00:12:24,500 --> 00:12:27,500
شخصيات مهمة! عملاء جيدون!
109
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
سيحب البعض منهم الضرب الجيد.
110
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
أنا أعرف.
111
00:12:34,200 --> 00:12:35,500
أنا لا أحبهم أيضًا.
112
00:12:36,700 --> 00:12:40,700
هل يظهرون تقدمًا حتى؟
هل رأيت التغييرات؟
113
00:12:41,000 --> 00:12:47,900
أنت تسأل الكثير من الأسئلة. يمكن
مساعدة بعضهم. لكن الصبر مطلوب.
114
00:12:48,400 --> 00:12:49,700
الكثير من الصبر.
115
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
ومع ذلك ، يبدو أنهم يحبون ذلك.
116
00:12:54,100 --> 00:12:57,300
هذا هو سبب عودتهم.
117
00:13:31,500 --> 00:13:36,500
- مساء الخير ، اتصلت بك في الصباح.
- من فضلك ، تعال ، كنت أتوقع قدومك.
118
00:13:41,700 --> 00:13:43,200
دعينا نجلس هنا.
119
00:13:49,100 --> 00:13:50,900
البيت بيتك.
120
00:13:51,000 --> 00:13:54,600
آسف على الفوضى. لدينا الكثير من الناس.
121
00:13:55,188 --> 00:13:56,788
اجلس من فضلك.
122
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
ما هي الأيدي الممتعة لديك!
123
00:14:02,600 --> 00:14:04,900
اسمحوا لي أن ألقي نظرة فاحصة عليهم.
124
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
دعني...
125
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
لديك نخيل مثيرة جدا للاهتمام.
126
00:14:16,000 --> 00:14:19,900
يبدو أنك امرأة حازمة للغاية.
رائع.
127
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
يجب فحص هذه الأيدي بعناية...
128
00:14:22,700 --> 00:14:25,500
هنا ، يوجد شيء هنا...
129
00:14:28,400 --> 00:14:32,000
أرى نقطة. هل كنت مريضه بشكل خطير؟
130
00:14:32,700 --> 00:14:36,500
- نعم ، كطفل كدت أموت!
- كنت أعرف.
131
00:14:37,000 --> 00:14:42,500
ولكن بعد ذلك ، اندفعت الحياة بسرعة بالفرس.
سريع جدا...
132
00:14:43,600 --> 00:14:48,800
أرى عدد اللحظات التي تتقاطع ، وتؤثر
على بعضها البعض. معا يشكلون كرة.
133
00:14:48,900 --> 00:14:52,700
لكنك تبقى هادئًا
، فأنت مسيطره...
134
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
... وما لا يمكنك
السيطرة عليه هو مصيرك.
135
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
ها هي ، تحوم حول المشاكل وتحلها.
136
00:14:59,100 --> 00:15:04,900
لديك شخصية قوية وحازمة.
تحصل دائمًا على ما تريد...
137
00:15:05,400 --> 00:15:07,700
... حتى لو كان عليك القتال من أجلها.
138
00:15:07,900 --> 00:15:12,400
أشياء مهمة ستنتهي
بنجاح بفضل مثابرتك.
139
00:15:13,600 --> 00:15:16,200
ستكون النتيجة الكثير من الدخل.
140
00:15:20,200 --> 00:15:27,400
لكن لا تكن أعمى! يوجد رجل في
يحبك بجنون ويعاني من هذا في الخفاء.
141
00:15:27,800 --> 00:15:31,800
من هو؟ ما اسمه؟
اسم فقط الحرف الأول!
142
00:15:32,000 --> 00:15:35,400
لم يحن الوقت بعد. الاسم صعب القراءة.
143
00:15:36,000 --> 00:15:38,900
ربما سيكون عليك المجيء إلى هنا مرة أخرى.
144
00:15:39,300 --> 00:15:43,400
ربما تكون سعادتك قريبة جدًا ، ما
عليك سوى تقديم يد المساعدة.
145
00:15:44,200 --> 00:15:48,400
اهزم القوى المعادية. كوني واثقه من نفسك.
146
00:15:48,500 --> 00:15:51,800
اسمحي لي أن أقابله.
أريد أن أطير معه!
147
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
واحد ، اثنان ، ثلاثة... واحد ، اثنان ، ثلاثة.
148
00:17:22,100 --> 00:17:26,100
ملكة البستوني تعني
سجين يقبع في برج.
149
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
الإمبراطور يراقبها...
150
00:17:37,500 --> 00:17:40,100
لا تستطيع مواجهة كنف الصليب.
151
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
من هذا الإمبراطور بحق الجحيم؟
152
00:17:42,000 --> 00:17:44,500
هذا شخص ذو قوة. مال.
153
00:17:44,700 --> 00:17:49,000
إذن ملكة البستوني هي زوجتي!
ومن هو هذا جاك النوادي؟
154
00:17:49,900 --> 00:17:58,800
لا أستطيع أن أفهم. لدينا عائلة كبيرة - ولدان
وبنتان ، أصغرهم يبلغ من العمر بضعة أشهر فقط.
155
00:17:58,900 --> 00:18:02,900
هناك أيضًا جدتي ، وصهر زوجتي وابنه البالغ.
156
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
لدينا ثلاثة متاجر للأجهزة ،
لذلك نحن بحاجة إلى أيدي عاملة.
157
00:18:07,100 --> 00:18:11,600
قمنا بتوسيع المنزل وأنا أدعم الجميع.
أنا مسؤول عن الأسرة.
158
00:18:11,700 --> 00:18:14,100
لكن لا يمكنني تتبع الجميع!
159
00:18:14,600 --> 00:18:20,800
لا أريد حقًا أن يحدث
شيء في منزلي سراً مني.
160
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
لطالما كانت عائلتنا محترمة.
161
00:18:23,500 --> 00:18:26,800
هل يمكن أن تخبرنا المزيد عن كل شيء؟
عن زوجتي...
162
00:18:27,300 --> 00:18:29,700
وابنها.
163
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
أعطني الفنجان.
164
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
الكثير من الناس...
165
00:19:05,700 --> 00:19:10,800
في نهاية اليوم ، أنا منهكة تمامًا ، لكنني سعيد.
166
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
- سأعطيك المزيد.
- لا أرجوك. انا ممتلئ.
167
00:19:21,100 --> 00:19:23,600
تأكل. القليل من اللحم لن يؤذيك!
168
00:19:24,600 --> 00:19:27,700
تعال ، تناول المزيد. أنت شاحب جدا يا بني!
169
00:19:38,600 --> 00:19:43,100
لقد أخفت هذا المسكين حقًا
عندما ظهرت مع فنجان من القهوة!
170
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
حتى شعرت بعدم الارتياح!
171
00:19:47,900 --> 00:19:54,100
لا يجب أن تتحرك بهدوء. قم بعمل بعض
الضوضاء قبل الدخول. أنت تخيفهم كثيرا!
172
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
دخلت عندما اتصلت بي.
173
00:19:57,200 --> 00:20:00,200
لدي طرقي للاتصال بك عندما
أحتاج إلى مساعدة ، أليس كذلك؟
174
00:20:00,300 --> 00:20:02,500
بدأ يطرح الكثير من الأسئلة.
175
00:20:02,600 --> 00:20:05,100
الظروف العائلية التي لم أكن أعرف عنها شيئًا...
176
00:20:05,800 --> 00:20:08,300
.. السعادة التي جئت في الوقت المحدد!
177
00:20:08,400 --> 00:20:10,100
القهوة أسهل في العمل معها.
178
00:20:10,200 --> 00:20:13,300
أراد أن يعرف معنى كل بطاقة...
179
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
... لكنه عميل جيد.
180
00:20:15,100 --> 00:20:18,000
فكر فقط: لديه ثلاثة متاجر للأجهزة!
181
00:20:18,100 --> 00:20:21,400
مع مثل هذه المشاكل ،
سيكون زائرًا متكررًا هنا.
182
00:20:21,600 --> 00:20:22,900
إنه ممل جدًا...
183
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
ومع ذلك ، يجب احترام الأغنياء.
184
00:20:26,600 --> 00:20:31,000
بعضهم يدفع دون مساومة رغم الثمن.
185
00:20:31,700 --> 00:20:35,900
لا يطلبون أي شيء محدد.
يريدون فقط سماع شخص يتحدث عنهم.
186
00:20:36,088 --> 00:20:38,388
هذا يجعلهم يبدون شارد الذهن.
187
00:20:38,600 --> 00:20:41,600
كثير منهم خائفون جدا...
188
00:20:41,828 --> 00:20:45,628
خلال الجلسات "المغناطيسية".
شخص ما سيفعل ذلك بالتأكيد.
189
00:20:45,700 --> 00:20:48,900
كثير من الذين يأتون محكوم عليهم بالفشل.
190
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
محكوم؟ ماذا يعني ذلك؟
191
00:20:53,700 --> 00:20:56,950
كان هناك رجل في مجموعة
اليوم على وشك الموت...
192
00:20:57,100 --> 00:20:59,600
... بطريقة ما ، لقد مات بالفعل.
193
00:20:59,700 --> 00:21:02,300
أما تلك المرأة في ثوب الزهرة...
194
00:21:02,400 --> 00:21:05,300
ستلد طفلًا أصمًا أبكمًا في غضون 6 أشهر.
195
00:21:05,400 --> 00:21:09,700
الرجل الذي شرب القهوة مكروه من قبل جميع أفراد عائلته.
196
00:21:10,300 --> 00:21:14,600
في يوم من الأيام ، سيقتل شخص
ما طفله ، وستظهر الحقيقة كاملة.
197
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟
198
00:21:20,400 --> 00:21:26,200
لا تتدخل في حياة عملائنا.
من فضلك لا!
199
00:21:26,600 --> 00:21:29,300
أرجوك. وإلا فسيكون الجحيم!
200
00:21:37,100 --> 00:21:39,800
أحتاج إلى معاش والدي.
201
00:21:40,400 --> 00:21:43,400
أنا مشغول الآن ، لدي الكثير من العمل لأقوم به.
202
00:21:47,700 --> 00:21:49,200
أنا سأفعلها.
203
00:25:47,100 --> 00:25:50,600
يا إلهي ، لقد فات الوقت!
ما زلت بحاجة لشراء شيء لأكله!
204
00:25:50,900 --> 00:25:54,500
لقد صنعت مشروبًا رائعًا اليوم!
205
00:25:54,600 --> 00:25:59,400
عائلتي لا تحبه! من الصعب
جدًا العثور على لحم جيد الآن!
206
00:25:59,600 --> 00:26:01,200
أنا أيضا أستمتع بصنع الريزوتو!
207
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
آه ، أكلة ، نعم ، إنه لذيذ!
208
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
فقط شم الرائحة؟
209
00:26:11,100 --> 00:26:12,400
آه جيدة.
210
00:26:15,350 --> 00:26:18,300
كيف يمكنك معاملته بهذه الطريقة؟
إنه منتج طبيعي...
211
00:26:18,800 --> 00:26:24,500
اللعنة ، لا أستطيع تذكر الاسم.
لكنها تبدو هكذا: "لا lلاااا لااااا"...
212
00:26:25,100 --> 00:26:27,600
نعم ، الآن أتذكر!
213
00:26:28,100 --> 00:26:30,400
ما الذي يفعله ذلك الموظف اللعين هناك؟
214
00:26:31,000 --> 00:26:32,900
على عجل ، سوف تجعل الناس يضحكون!
215
00:26:46,600 --> 00:26:50,600
- أتركني! اتركه! أنا غير مذنب!
- لماذا ياخذونه بعيدا؟
216
00:26:52,200 --> 00:26:54,100
على ماذا تلوموني؟
217
00:26:54,200 --> 00:26:55,650
هذا محتال.
218
00:26:55,800 --> 00:26:57,400
تظاهر بأنه معاق...
219
00:26:57,500 --> 00:26:59,050
لكنه في الحقيقة ليس لديه يد!
220
00:26:59,200 --> 00:27:03,600
من يهتم كيف فقدها!
قد لا تساوي اليد أي شيء على الإطلاق!
221
00:27:03,700 --> 00:27:05,400
لكنه لا يزال رجل فقير مشلول!
222
00:27:05,500 --> 00:27:07,400
الموت للحكومة! تحيا الفوضى!
223
00:27:07,500 --> 00:27:09,700
- حسنا ، لماذا تفعل ذلك؟
- هذا مفيد ، صدقني.
224
00:27:09,800 --> 00:27:12,600
يرجى احترام قائمة الانتظار.
225
00:27:13,100 --> 00:27:15,600
أريد العودة إلى المنزل ، وظهري يؤلمني...
226
00:27:24,100 --> 00:27:28,300
استمع. قلت له إنه لا يستطيع فعل ذلك.
227
00:27:29,100 --> 00:27:31,600
بلطف ، بني ، جربك.
228
00:28:11,100 --> 00:28:14,700
خدعتهم! أنا لست معاق ، هذا كله خيال!
229
00:28:14,800 --> 00:28:17,100
و كيف حالك؟ من يملك الشيك الخاص بك؟
230
00:28:17,200 --> 00:28:18,700
إلى والدي.
231
00:28:18,800 --> 00:28:20,100
هو معاق؟
232
00:28:20,600 --> 00:28:22,500
لا ، لقد مات منذ 5 سنوات.
233
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
كيف؟
234
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
أثناء العمل في مترو الأنفاق.
235
00:28:25,600 --> 00:28:28,600
كم من الناس وقعوا ضحية لهذه الخنازير!
236
00:28:29,300 --> 00:28:37,300
إلى أين تأخذني؟ ابعد يداك عني! الخنازير!
أطفال العاهرات! ايها الوحوش! الخنازير !
237
00:31:22,800 --> 00:31:25,600
ماما! حكي ظهري!
238
00:31:28,100 --> 00:31:30,100
سبينو!
239
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
نعم نعم...
240
00:31:39,600 --> 00:31:43,100
يا الله كم أنت قذر! من أين لك هذه القذاره؟
241
00:31:43,200 --> 00:31:45,600
نحن بحاجة للإسراع.
لدي عدة مواعيد مجدولة.
242
00:31:49,100 --> 00:31:54,100
أخبرني ، هل مات والدي في النفق
، أم نُقل وهو لا يزال على قيد الحياة؟
243
00:31:54,600 --> 00:31:57,600
خرج حيا.
مات حالما رأى نور النهار.
244
00:31:57,900 --> 00:31:59,300
ومن أخرجها؟
245
00:31:59,400 --> 00:32:00,600
رفاقه.
246
00:32:00,900 --> 00:32:02,600
كان لديه الكثير من الأصدقاء ، أليس كذلك؟
247
00:32:02,800 --> 00:32:05,600
نعم ، كان هناك دائمًا الكثير منهم. أحبه الجميع في مترو الأنفاق.
248
00:32:06,100 --> 00:32:07,600
كيف حدث كل هذا؟
249
00:32:07,700 --> 00:32:12,300
لقد أخبرتك ألف مرة.
دهسه قطار بينما كان يصلح القضبان.
250
00:32:13,100 --> 00:32:15,600
يقولون أنه بعد العمل هناك ، يبدأ
الشخص في السمع بشكل سيء.
251
00:32:15,700 --> 00:32:19,700
من يدري ، ربما كان مجرد شارد
الذهن ، أو يفكر في شيء ما.
252
00:32:20,600 --> 00:32:23,900
أيها المسكين ، خدع نفسه ليعتقد
أنه يمكن أن يصبح ثريًا من خلال العمل!
253
00:32:24,400 --> 00:32:26,300
لم يكن لدينا ما يكفي من المال.
254
00:32:26,400 --> 00:32:30,400
ربما كان يفكر فقط في
المال عندما أطاح به الفريق...
255
00:32:30,700 --> 00:32:34,300
يا الله ، كنا فقراء حقًا... أفقر مما كنا
عليه عندما انتقلنا من قرية إلى مدينة!
256
00:32:34,600 --> 00:32:36,100
هيا الحصول على ما يصل.
257
00:32:40,100 --> 00:32:43,100
لكن من الآن فصاعدًا لن نحتاج بعد الآن!
258
00:32:44,100 --> 00:32:49,000
إذا استمرت الأمور كما هي الآن ، فسنكون قادرين
قريبًا على شراء شقة فاخرة في منطقة مرموقة!
259
00:32:49,100 --> 00:32:51,500
لكن أولاً ، نحتاج إلى جذب
المزيد من العملاء الأثرياء.
260
00:32:51,600 --> 00:32:56,100
لدينا بالفعل عدد قليل من الأثرياء ، لكننا بحاجة
إلى المزيد. كل الباقين هم من الرعاع الفقراء.
261
00:32:56,900 --> 00:32:58,600
يمكنك الذهاب الآن.
262
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
الآن رائحتك رائعة!
263
00:33:09,100 --> 00:33:12,100
جفف نفسك وإلا ستصاب بالبرد.
264
00:33:13,100 --> 00:33:15,400
سأحضر لك بعض الملابس النظيفة.
265
00:33:33,100 --> 00:33:37,100
هل تعرفي ما إذا كانت
أسنان الحمار لها أي قوة؟
266
00:33:37,200 --> 00:33:42,100
لا يوجد فكرة! في الواقع ، أنا لست جيدًا في السحر.
267
00:33:42,600 --> 00:33:46,600
ها هي أمي ، جدتك ، لقد
كانت حقا ساحرة حقيقية!
268
00:33:48,600 --> 00:33:52,000
لقد عرفت كيف ترد للناس
بمزحة قاسية إذا أرادت ذلك.
269
00:33:52,100 --> 00:33:54,600
ربما يمكنها حتى
أن تجعل الحمار يطير!
270
00:33:55,100 --> 00:34:00,600
ربما كل ذلك بفضل شمسنا الجنوبية
الحارة ، وأعشاب القرية ، والنباتات...
271
00:34:01,100 --> 00:34:04,100
... أو بعض الحيوانات ، من يدري؟
272
00:34:04,200 --> 00:34:13,000
وربما أيضًا بسبب المنتجات الطبيعية مثل
الجبن والخبز والحليب وزيت الزيتون النقي!
273
00:34:14,500 --> 00:34:16,900
ما الوقت الان؟
274
00:34:17,100 --> 00:34:20,100
اللباس بسرعة! عندنا ضيوف!
275
00:35:44,100 --> 00:35:45,600
لا ، لا تتركني!
276
00:35:54,100 --> 00:36:00,100
أوه جون ، عد! جون ، تعال إلي.
277
00:36:16,200 --> 00:36:18,100
... عد
278
00:36:20,600 --> 00:36:22,100
لن تراها.
279
00:36:22,200 --> 00:36:24,700
لكنه سيأتي ويلمسك.
280
00:36:25,800 --> 00:36:28,000
سوف يطهرك من القذارة...
281
00:36:28,100 --> 00:36:32,100
... سوف تأخذ مخاوفك وأحزانك معها.
282
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
لن تتمكن من رؤيته...
283
00:36:34,300 --> 00:36:35,900
لكنك ستشعر به في جسدك
284
00:36:36,000 --> 00:36:40,600
كما شعرت عندما وجدته وولدته.
285
00:36:41,100 --> 00:36:43,100
إنه حقًا دم يسيل من دمي ،
286
00:36:43,500 --> 00:36:46,600
... الذي أعرض عليك أن تشفى.
287
00:36:46,700 --> 00:36:49,000
ابني!
288
00:36:58,800 --> 00:37:00,300
لا استطيع الذهاب.
289
00:37:03,200 --> 00:37:06,100
تعبت والطريق...
290
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
... الطريق طويل جدا.
291
00:37:11,300 --> 00:37:13,100
لقد انتهوا...
292
00:37:24,000 --> 00:37:28,800
أنا منهك ، متهالك.
ليس لدي قوة متبقية...
293
00:37:29,800 --> 00:37:32,800
... أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن.
294
00:41:05,300 --> 00:41:06,600
ماذا حدث؟
295
00:41:06,700 --> 00:41:09,800
استيقظت ولا أستطيع النوم.
296
00:41:10,100 --> 00:41:11,800
أنا خائف.
297
00:41:13,100 --> 00:41:15,100
تعال الى هنا. إلي.
298
00:41:25,600 --> 00:41:27,900
كنت خائفة جدا منذ دقيقة...
299
00:41:28,100 --> 00:41:29,900
بسببك!
300
00:41:39,500 --> 00:41:42,500
لماذا كنت فظا جدا
مع ضيوفنا اليوم؟
301
00:41:42,600 --> 00:41:45,400
لأنهم غير مخلصين. يرتدون أقنعة.
302
00:41:45,500 --> 00:41:47,600
... وكان أحدهم بالتأكيد واشًا.
303
00:41:47,700 --> 00:41:51,100
لا تتحدث عن هراء!
سوف تخيفني كل العملاء!
304
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
سوف يعودون ، ثقي بي...
305
00:41:54,900 --> 00:41:57,300
انتقل إلي. هيا ننام.
306
00:46:06,600 --> 00:46:08,400
مساء الخير من فضلك تعال.
307
00:46:08,600 --> 00:46:09,600
لقد كنت بالفعل معك...
308
00:46:10,100 --> 00:46:12,600
انا اتذكر. خذي راحتك.
309
00:46:15,600 --> 00:46:16,900
دعنيني احصل على حقيبة اليد.
310
00:46:22,100 --> 00:46:23,900
من فضلك تقدمي.
311
00:46:33,300 --> 00:46:36,100
تفضلي بالجلوس. هل انتي خائفه من شيء ما؟
312
00:46:36,600 --> 00:46:38,600
ليس هناك شئ.
313
00:46:38,700 --> 00:46:41,100
فقط قلقة قليلا...
314
00:46:41,300 --> 00:46:44,600
كما ترى ، أنا أبحث عن بعض الإجابات...
315
00:46:44,700 --> 00:46:49,400
بصراحة ، هذا ليس عني... أود أن
أعرف ما إذا كان سيتم اتخاذ قرار واحد.
316
00:46:49,500 --> 00:46:51,200
كما ترى حياتي...
317
00:46:51,300 --> 00:46:54,100
اهدتئي أيتها الفتاة الحلوة.
لا تحتاج أن تخبرني بكل شيء.
318
00:46:54,200 --> 00:46:57,000
أرني يديك من فضلك. ضعيهم هنا.
319
00:46:57,800 --> 00:46:59,100
استرخي.
320
00:47:03,600 --> 00:47:05,900
هذه هي المرة الأولى لك في راحة اليد ، أليس كذلك؟
321
00:47:06,000 --> 00:47:07,300
نعم ، في المرة الأولى.
322
00:47:07,400 --> 00:47:10,000
كنت أعرف. النخيل سليمة.
323
00:47:22,600 --> 00:47:27,600
كل سطر لديهم علامة ميمونة عليهم
324
00:47:30,600 --> 00:47:32,400
هذه العلامة مكررة.
325
00:47:33,100 --> 00:47:35,800
لو كنت مكانك لما قلقت.
326
00:47:36,400 --> 00:47:39,100
كل شيء سيحدث وفقًا لرغباتك.
327
00:47:39,200 --> 00:47:41,700
راحة يدك نظيفة جدا.
328
00:47:42,800 --> 00:47:45,500
إذا كان هناك أي قوى
معادية فهي في داخلك.
329
00:47:46,100 --> 00:47:49,600
لكن هذا ليس سيئًا للغاية ،
إنه علامة على العمق الداخلي.
330
00:47:50,600 --> 00:47:53,400
خطوط العقل والقلب منفصلة.
331
00:47:54,400 --> 00:48:00,400
الأفكار شائكة. قلبك غير متصل بهم.
أشواك الأفكار تبقي القلب بعيدًا.
332
00:48:01,300 --> 00:48:05,800
في المعركة بين العقل
والقلب ، ينتصر القلب.
333
00:48:10,100 --> 00:48:12,400
هل تعلم أن هناك شخصًا مغرمًا بك بشدة؟
334
00:48:12,500 --> 00:48:14,700
لكن هذا ليس حبًا مباشرًا...
335
00:48:15,600 --> 00:48:18,100
... وهذا خطأك. هل أنت على علم من هذا؟
336
00:48:19,400 --> 00:48:22,600
انا مخطوبه. سوف اتزوج.
337
00:48:29,200 --> 00:48:31,700
إذا كنت قلقًا بشأن
هذا ، يمكنني أن
338
00:48:31,772 --> 00:48:35,772
أؤكد لك أن هذا الزواج
ليس له عوائق واضحة.
339
00:48:37,000 --> 00:48:43,200
علاوة على ذلك ، سيكون لديك طفل قريبًا.
أنا متأكد حول هذا الموضوع.
340
00:48:45,400 --> 00:48:48,500
لكن لا تزال هناك أشياء
كثيرة تحتاج إلى توضيحها.
341
00:48:48,600 --> 00:48:51,100
دعنا ننتقل إلى بطاقات التارو.
342
00:49:06,700 --> 00:49:08,700
ملكة السيوف...
343
00:49:11,600 --> 00:49:13,600
الشمس...
344
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
فرض.
345
00:49:25,800 --> 00:49:30,600
وهنا لدينا عشاق.
لن تترك بدون حب.
346
00:49:31,100 --> 00:49:34,600
سيكون هذا الحب عميقًا جدًا.
سيكون لديك طفل.
347
00:49:35,400 --> 00:49:38,600
وهنا تأكيد على ذلك. ملاك.
348
00:49:40,700 --> 00:49:42,800
كان تارو كلمتهم.
349
00:49:43,210 --> 00:49:46,210
بالتأكيد؟ هل يمكنك التأكد؟
350
00:49:46,300 --> 00:49:48,000
... أنه سيتزوجني حقًا؟
351
00:49:48,100 --> 00:49:53,100
هل يمكنك أن تعطيني
شيئًا لضمان ذلك؟
352
00:49:54,600 --> 00:49:57,900
أجل، أستطيع. لكن هذا ليس آمنًا.
353
00:49:58,600 --> 00:50:01,100
... وليس سهلا.
354
00:51:38,600 --> 00:51:41,000
هل تصنعي تعويذة؟
355
00:51:41,100 --> 00:51:47,300
نعم ، لفتاة على وشك الزواج.
لديها حفل زفاف قريبا. ساعدني.
356
00:51:50,900 --> 00:51:52,500
لكن هذا ملح!
357
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
ماذا توقعت؟
358
00:51:59,500 --> 00:52:01,300
وهذه نشارة الخشب!
359
00:52:01,400 --> 00:52:05,900
وهنا بعض البازلاء المجففة لتلك
الفتاة الغبية. إنها تريده مقابل أي مال.
360
00:52:06,000 --> 00:52:07,600
هذا كله هراء عديم الفائدة!
361
00:52:07,700 --> 00:52:09,700
بالتأكيد...
362
00:52:20,000 --> 00:52:22,100
ماذا تريد ان تاكل في العشاء؟
363
00:52:22,300 --> 00:52:24,300
انا لست جائع.
364
00:53:39,700 --> 00:53:42,800
انه انت! لا تستطيع النوم؟
365
00:53:43,600 --> 00:53:45,200
نم معي.
366
00:53:47,900 --> 00:53:49,700
ماذا جرى؟
367
00:54:15,000 --> 00:54:19,100
لا يزال الكذب! لا تنفض!
368
00:54:35,300 --> 00:54:39,600
أحتاج إلى تعويذة حقيقية!
أنت تعرف السر! عليك أن تخبرني!
369
00:54:40,100 --> 00:54:42,400
ما هي مكوناته ؟!
370
00:54:43,600 --> 00:54:45,800
لا أعلم!
371
00:54:46,400 --> 00:54:52,000
انت تكذب! يجب أن تعلم ، لأنك أنجبتني!
كيف تصورتني بعد ذلك؟
372
00:54:52,100 --> 00:54:56,600
عليك أن تخبرني! كشف كل أسرارك!
373
00:55:03,600 --> 00:55:06,700
أنا لا أعرف أي شيء!
374
00:55:07,100 --> 00:55:11,500
لا تكذب! أعطيتني الحياة!
أنت تعرف كل شيء! اسم التكوين!
375
00:55:11,600 --> 00:55:13,400
أحتاج إلى تعويذة بقوة!
376
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
لا أعلم!!!
377
00:55:21,600 --> 00:55:23,600
أقسم!
378
00:55:27,400 --> 00:55:29,600
لا استطيع ان اقول لك هذا!
379
00:55:29,700 --> 00:55:32,000
هذا سيفتح أبواب الجحيم!
380
00:55:32,100 --> 00:55:34,400
انا احتاجه! يجب ان تقولي!
381
00:56:07,399 --> 00:56:09,799
نهاية الجزء الأول
382
00:56:12,072 --> 00:56:15,072
الجزء الثاني
383
00:58:42,100 --> 00:58:44,100
يا هذا!
384
01:01:32,200 --> 01:01:34,700
مهلا! ما الذي تفعله هنا؟
385
01:01:34,800 --> 01:01:36,200
من هو؟
386
01:01:36,300 --> 01:01:40,800
- أنا لا أعرفه.
- لماذا هذا ابن المسكين تارانتينو. فقط انظر إليه!
387
01:01:41,200 --> 01:01:45,200
- لماذا يأتي إلى هذا الجحيم؟
- هذا بالتأكيد هو ، صدقني!
388
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
ثم اتصل به.
389
01:01:47,410 --> 01:01:50,410
- تارانتينو!
- هل ترى؟ لم يرد. هيا بنا إلى العمل!
390
01:05:28,600 --> 01:05:33,500
كل شئ. التارو ليس لديه المزيد ليقوله.
391
01:05:35,200 --> 01:05:38,700
جميع التفاصيل الأخرى ليست ذات صلة.
392
01:05:39,600 --> 01:05:44,900
إرضاء نفسك بكلماتي البسيطة.
إذا أردت ، يمكنك استرداد أموالك.
393
01:05:45,100 --> 01:05:51,600
لكنني أخشى ألا يأتي شيء من ذلك. أنا خائف.
أحتاج إلى ضمان ، ويمكنك أن تعطيه لي.
394
01:05:53,400 --> 01:05:55,400
من فضلك ، لقد وعدت!
395
01:05:55,600 --> 01:05:57,700
ليس بصوت عال جدا!
396
01:05:58,100 --> 01:06:00,200
يجب ألا تسمع!
397
01:06:05,600 --> 01:06:09,100
الان خذي هذا. هذا ما طلبتيه.
398
01:06:10,100 --> 01:06:13,900
لا ، لن المسه!
ربما سوف تغيري رأيك.
399
01:06:14,100 --> 01:06:17,100
لم أفعل ذلك شخصيًا...
ولا أعرف ما الذي يمكن أن يجلبه لك.
400
01:06:17,300 --> 01:06:19,300
أنا خائف جدا أيضا.
401
01:06:20,100 --> 01:06:24,100
تذكر أن هناك أشياء في الحياة
لا يستطيع أحد التحكم فيها.
402
01:06:28,600 --> 01:06:32,400
لقد حذرتك! اترك هذا المنزل على الفور!
403
01:20:39,500 --> 01:20:41,200
لماذا أتيت مرة أخرى؟
404
01:20:41,300 --> 01:20:43,900
أنا بحاجة ماسة إلى نصيحتك.
405
01:20:49,900 --> 01:20:54,200
هذا طيب.
أنت تعرف ، مرحبًا بك دائمًا هنا.
406
01:20:54,300 --> 01:20:56,500
خذي راحتك.
407
01:21:09,200 --> 01:21:11,100
ماذا تريدي أن تقولي؟
408
01:21:11,200 --> 01:21:15,700
لقد قررنا موعد زفافنا.
اليوم الخامس عشر من الشهر التالي.
409
01:21:16,000 --> 01:21:19,300
سنقوم بشراء منزل وأثاث له.
410
01:21:19,500 --> 01:21:21,500
أخيرًا ، أنا سعيد.
411
01:21:22,500 --> 01:21:26,700
أود أن أعرف ماذا سيحدث لي خلال هذه
الأيام التي كنت أنتظرها منذ فترة طويلة.
412
01:21:26,800 --> 01:21:29,200
اريد ان اعرف عن كل يوم
413
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
ماريو!
414
01:22:40,200 --> 01:22:47,200
سنضع الشريط هنا ،
الكرسي هنا ، والطاولة هنا.
415
01:22:53,500 --> 01:22:55,900
يا له من منزل جميل!
416
01:23:10,000 --> 01:23:13,500
ما رأيك في ورق الجدران يا حلوتي؟
417
01:23:14,180 --> 01:23:16,180
يمكنك شراء خلفيات جميلة...
418
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
مع خطوط في ظلال ناعمة.
419
01:23:19,100 --> 01:23:21,700
أليست باهظة الثمن؟
420
01:23:22,900 --> 01:23:25,700
أوافق ، ستكون جميلة.
المنزل مثير للإعجاب حقا.
421
01:23:39,500 --> 01:23:44,500
لقد قمت بعمل قائمة ضيوف...
خمن كم هناك؟ حوالي 35!
422
01:23:45,500 --> 01:23:48,200
تم إرسال الدعوات بالفعل.
423
01:23:58,800 --> 01:24:04,600
أعتقد أننا كنا محظوظين بشراء هذ.
المسكن اللطيف ، أليس كذلك يا عزيزتي؟
424
01:24:06,700 --> 01:24:10,500
دعنا نتزوج على الفور. لماذا الانتظار؟
425
01:24:10,700 --> 01:24:12,700
أنا خائف.
426
01:25:24,500 --> 01:25:27,000
أي شركة أرسلتك؟
427
01:25:31,100 --> 01:25:33,100
هل كل شيء على ما يرام؟
428
01:26:39,500 --> 01:26:41,300
آسف!
429
01:26:42,100 --> 01:26:45,100
أنه هو! امسك به ، هذا هو الشخص!
430
01:26:45,200 --> 01:26:47,200
إمسكه!
431
01:26:49,600 --> 01:26:53,100
أين كنت؟
كنت في انتظارك طوال اليوم!
432
01:26:54,000 --> 01:26:57,000
نعم ، لذلك ، التسكع هنا وهناك...
لقد استمتعت ببعض المرح!
433
01:26:58,000 --> 01:27:01,500
كن حذرا مع هذا.
يمكن أن يحدث أي شيء.
434
01:27:05,500 --> 01:27:07,500
لا شيء يدعو للقلق...
435
01:27:08,052 --> 01:27:09,752
أنا غير مرئي.
436
01:27:10,900 --> 01:27:12,700
أوزة!
437
01:27:15,000 --> 01:27:19,500
معا نحن اقوياء.
إنهم خائفون حتى الموت!
438
01:28:03,300 --> 01:28:07,900
- دعيني أخمن: أنتي تبحثي عن منزل "سي" ، شقة 26 ، أليس كذلك؟
- نعم بالضبط.
439
01:28:08,200 --> 01:28:13,600
أنت لن تذهب هناك.
عليك النزول وعبور الفناء...
440
01:28:13,700 --> 01:28:21,100
ثم اصعد إلى الطابق الرابع ثم
اسقط! خريف! خريف! خريف!
441
01:28:38,700 --> 01:28:42,200
ماذا سنفعل الان؟
دعنا نذهب للصيد...
442
01:30:46,000 --> 01:30:48,800
أنها لعنة الروماتيزم مرة أخرى.
443
01:30:51,500 --> 01:30:53,700
ظهري كله يؤلمني.
444
01:31:04,500 --> 01:31:06,500
ساقدم لك يد العون .
445
01:31:09,500 --> 01:31:12,500
فقط كن حذرا - لا تؤذيني.
446
01:31:16,000 --> 01:31:18,800
يا إلهي كم أنا متعب. كل هؤلاء العملاء...
447
01:31:19,000 --> 01:31:20,500
بالتأكيد.
448
01:31:22,200 --> 01:31:25,500
لقد اعتنيت بهم...
لافتات موضوعة في كل مكان.
449
01:31:26,000 --> 01:31:28,700
- مؤلم؟
- لا ، استمر.
450
01:31:30,300 --> 01:31:33,000
- يحب؟
- نعم.
451
01:31:33,100 --> 01:31:35,500
أعلى قليلا.
452
01:31:38,500 --> 01:31:41,300
أنت تعرف؟ تلك الفتاة الغبية حامل.
453
01:31:43,100 --> 01:31:45,400
في الواقع؟ كيف علمت بذلك؟
454
01:31:46,000 --> 01:31:50,500
دخلت اليوم ، كلها تبكي.
زحفت على ركبتي وتوسلت.
455
01:31:51,000 --> 01:31:52,400
هل توافق؟
456
01:31:52,500 --> 01:31:56,000
ماذا كان هناك لتفعل؟
أني أشعر بالأسف لأجلها. انها سخيفة جدا.
457
01:31:56,500 --> 01:32:01,500
فأنت بحاجة لترتيب كل شيء...
458
01:33:32,700 --> 01:33:36,700
هل أنت متأكد أنك لن تنزعج؟
هل ترغبي في التخلي عنه في اللحظة الأخيرة؟
459
01:33:37,100 --> 01:33:38,600
لا.
460
01:33:44,500 --> 01:33:46,200
اضطجع.
461
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
التزم الصمت من فضلك!
462
01:34:59,600 --> 01:35:03,000
شخص ما على الباب.
لا تسمع؟ افتح!
463
01:35:09,000 --> 01:35:16,500
- اتركني وحدي! مررها! ارفعوا أيديكم!
- كم عمرها؟ تبدو كطفل!
464
01:35:18,200 --> 01:35:20,300
قدمني لسيدة.
465
01:35:20,400 --> 01:35:23,000
إنها في المطبخ وطلبت ألا تزعج.
466
01:35:23,100 --> 01:35:26,100
هذا تسليم عاجل. ماذا تفعل هي؟
467
01:35:26,300 --> 01:35:30,100
لا أحد يعلم ، كلنا ننتظرها...
468
01:37:05,500 --> 01:37:07,900
عظام... فقاعة
469
01:37:14,000 --> 01:37:17,600
الطحال والكبد والأوردة...
470
01:37:17,700 --> 01:37:21,400
الرئتين والصدر والعضلات...
471
01:38:09,100 --> 01:38:12,369
الشرايين ، جانبك الأيمن ، جانبها
472
01:38:12,393 --> 01:38:17,200
الأيسر...
العين اليمنى والحنجرة والكلى والفخذان
473
01:38:17,300 --> 01:38:25,200
الأقدام والذراعين واليدين واللسان
والأعصاب والأربطة والدماغ...
474
01:39:07,500 --> 01:39:12,000
الرأس والرقبة والكتفين والذراعين والصدر والرئتين
475
01:39:12,804 --> 01:39:17,304
الطحال واللسان والمعدة
والكبد والقلب والأعصاب...
476
01:41:17,600 --> 01:41:19,600
هل يمكنني إلقاء نظرة؟
477
01:44:07,624 --> 01:44:10,124
قام باعداد الترجمة والتوقيت
478
01:44:10,148 --> 01:44:14,248
ممدوح الصالح
46425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.