All language subtitles for Arcana (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,976 --> 00:00:06,114 قام باعداد الترجمة والتوقيت 2 00:00:06,338 --> 00:00:09,376 ممدوح الصالح 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 انتباه للمشاهدين 4 00:00:21,100 --> 00:00:25,100 هذا الفيلم ليس قصة بل لعبة ورق. 5 00:00:25,700 --> 00:00:28,700 هذا هو السبب في أن بدايتها وخاتمتها تبدو مذهلة. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,200 أنتم جميعًا لاعبون. العب بذكاء وستفوز بالتأكيد. 7 00:01:14,100 --> 00:01:18,100 {\*\fad(500,500)\fs40}|| اسرار || 8 00:01:59,775 --> 00:02:01,575 لوسيا بوسي 9 00:02:08,175 --> 00:02:09,975 ماوريتسيو ديجلي إسبوستي 10 00:02:23,675 --> 00:02:25,575 تينا أومونت 11 00:02:40,300 --> 00:02:43,800 اسمعوا يا أطفال أين المبنى سي؟ 12 00:03:56,100 --> 00:04:01,700 أطفال ، هل تعرفون أين الشقة 26؟ هذا هو البيت سي ، أليس كذلك؟ 13 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 يافتاة ، هل يمكنك أن تخبريني؟ 14 00:04:07,300 --> 00:04:09,300 كم هذا ممل... 15 00:04:58,500 --> 00:05:05,100 نعم هذا كل شيء. ركز على هذا ، أغلق عينيك... 16 00:05:06,100 --> 00:05:10,100 لا تخف من الموجات المغناطيسية التي أرسلها لك. 17 00:05:11,400 --> 00:05:14,700 هل يمكنك الشعور بها تمر من خلالك؟ 18 00:05:15,400 --> 00:05:19,000 تشعر بالدفء ، أليس كذلك؟ انهم يمثلون... 19 00:05:19,400 --> 00:05:22,500 اشعر كيف يهدئونك. 20 00:05:23,700 --> 00:05:27,000 اسمح لنفسك بالذهاب والاسترخاء. 21 00:05:27,100 --> 00:05:31,100 لا تقاوم إذا كنت تريد تحقيق أقصى قدر من التأثير. 22 00:05:31,700 --> 00:05:34,100 إذا كنت تريد التحدث - فلا تتردد... 23 00:05:34,300 --> 00:05:36,800 دائما ما تخرج الأمراض عن طريق الفم. 24 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 صدقني ، كن صبورا. 25 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 سيأتي ويكسر الأغلال التي تعيقك. 26 00:05:44,100 --> 00:05:47,800 لا تخجل من الأشياء السيئة التي تخطر ببالك. 27 00:05:48,100 --> 00:05:51,100 أولا - اليرقة ، وبعد ذلك فقط - الفراشة. 28 00:05:51,400 --> 00:05:55,900 سوف يلمسك وسوف تختفي كل الأوساخ الموجودة بداخلك. 29 00:05:56,300 --> 00:05:59,300 سوف يطهرك من الندم والشكوك. 30 00:06:01,000 --> 00:06:07,700 ستغادر هنا وقد شفيت تمامًا ، في الجسد والروح. 31 00:06:08,500 --> 00:06:14,500 سوف تستيقظ وتذهب. ولكن حذار! يمكنه أن يأتي في أي وقت... 32 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 احصل على استعداد لقبوله. 33 00:06:17,700 --> 00:06:22,100 لن تراه ، لأن الأعمى لا يرى ما في الخارج ، إلا في الداخل... 34 00:06:22,200 --> 00:06:29,000 لكنك ستشعر به داخل نفسك كما شعرت به عندما وصلت إليه. 35 00:06:29,900 --> 00:06:35,600 لأشفيك من كل الأحزان ، أقدم دمي. 36 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 ابنه. 37 00:06:42,400 --> 00:06:43,800 يبتعد... 38 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 يسلم... 39 00:06:47,300 --> 00:06:49,500 أريدها أن تعود... 40 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 لا ليس ذالك... 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,700 بعيد! يبتعد! 42 00:07:00,000 --> 00:07:01,600 كيف الظلام. أين أنت؟ 43 00:07:01,800 --> 00:07:07,100 - كل شيء يجب أن يتغير ، لا يمكنني تحمله بعد الآن. - أعطني قسطا من الراحة ، من فضلك... 44 00:07:07,200 --> 00:07:10,200 لا تعذبني بعد الآن ، اتركيني وشأني... 45 00:07:12,400 --> 00:07:15,400 مخيف! أنا خائفة جدًا عندما يعود إلى المنزل ثملاً... 46 00:07:17,200 --> 00:07:19,600 أطفال... في المنزل... لا... 47 00:07:22,600 --> 00:07:26,400 يديه على الفتاة الصغيرة... ليس لها... لا 48 00:07:41,000 --> 00:07:42,500 لا أشعر بك بعد الآن! 49 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 لا تتركني. أنا خائف جدا في الظلام... 50 00:07:45,900 --> 00:07:50,200 لا أستطيع الدفع. هذه الشروط ليست لي. 51 00:07:50,300 --> 00:07:54,000 كل شيء يذهب إلى الجحيم. لن أكون قادرًا على تجميع نفسي... 52 00:07:54,100 --> 00:07:57,200 سأذهب بالقطار. نعم بالقطار! 53 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 أعرف مجموعة من النكات... كثيرًا حقًا... 54 00:08:01,200 --> 00:08:03,700 ... بالقطار ، نعم. بالضبط. 55 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 يلمع! أنا أرى الضوء! 56 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 عين! 57 00:08:20,100 --> 00:08:25,600 أمي لماذا؟ لماذا لم تاتي؟ ساعديني أمي... 58 00:08:26,700 --> 00:08:31,700 ليل نهار... طوال الوقت بجوار النافذة... 59 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 لماذا يجب أن أعاني؟ 60 00:08:35,100 --> 00:08:37,600 يمكنك أن تكون لطيفًا جدًا إذا أردت... 61 00:08:38,400 --> 00:08:41,400 أراك قادمًا... تلمسني... 62 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 أراه... مثل هذا... مثل هذا... 63 00:08:51,100 --> 00:08:54,600 يا عسل لا تتوقف... عسل... 64 00:08:56,600 --> 00:09:00,000 لا تذهب ، لا... يا عزيزي... 65 00:09:04,300 --> 00:09:06,500 دعها تعود. 66 00:09:06,600 --> 00:09:14,400 لا أستطيع العيش بدونها! غادرت فجأة... لكنني سأنتظرها وأنا أنتظر كل هذه الأمسيات... 67 00:09:14,700 --> 00:09:17,200 لقد سامحتها بالفعل. أخبرها عن ذلك! 68 00:09:20,200 --> 00:09:26,900 شششش. هي تذهب! ها هي! هادئ! 69 00:09:27,000 --> 00:09:32,500 لم يبق أحد... لا أحد. أنا وحدي وحدي... 70 00:09:34,500 --> 00:09:37,400 اتركني وحدي. قف... 71 00:09:38,200 --> 00:09:39,800 لم يبق وقت 72 00:09:40,300 --> 00:09:44,400 دقيقة فقط. كاف بالنسبة لي. دقيقة فقط. 73 00:09:46,000 --> 00:09:47,600 أنا ماريز. 74 00:09:48,364 --> 00:09:52,364 أنا... أنا كذلك. أنا ماريز. 75 00:10:01,100 --> 00:10:04,000 أنا ، أنا ، أنا ، أنا! 76 00:10:09,000 --> 00:10:16,000 تعال... نوم... غادر... تعال... 77 00:10:16,200 --> 00:10:21,000 تعال مرة اخرى رجاء! مرة واحدة فقط! اريد ان اراك! 78 00:10:21,100 --> 00:10:29,000 أنا في انتظارك عند الباب! هل تسمعني أتصل بك؟ لماذا لا تستمع؟ 79 00:10:30,000 --> 00:10:37,500 وبالتالي! استيقظ الجميع! استيقظ! انتهى! 80 00:10:38,500 --> 00:10:40,700 هل أنت أفضل الان؟ 81 00:10:41,100 --> 00:10:43,400 هل تشعر بالارتياح؟ 82 00:10:43,500 --> 00:10:45,900 خضها! انت حر! 83 00:10:46,600 --> 00:10:49,900 تخرج من هنا وتتنفس بعض الهواء النقي. 84 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 وداعا سيدتي. 85 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 هل ترى؟ حقق إعلان الصحيفة معجزة. 86 00:11:26,100 --> 00:11:27,600 لم أكن أتوقع مثل هذا التدفق للزوار. 87 00:11:27,700 --> 00:11:30,700 لكن يجب ألا نتوقف. نحن بحاجة إلى توسيع الأعمال التجارية. 88 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 عندها فقط سنصبح الأفضل... 89 00:11:34,000 --> 00:11:36,300 ... والأكثر نجاحًا في هذا العمل. 90 00:11:36,400 --> 00:11:38,300 أنا لا أحبهم جميعًا. 91 00:11:38,700 --> 00:11:39,900 هل أنت متعب؟ 92 00:11:40,000 --> 00:11:41,500 كل شيئا. 93 00:11:41,900 --> 00:11:43,100 لقد أخفقوا مرة أخرى! 94 00:11:43,200 --> 00:11:46,100 أنا أعرف. سأقوم بالتنظيف الآن. 95 00:11:46,600 --> 00:11:47,900 هذا مقرف! 96 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 لا تكن سخيفا. 97 00:11:50,300 --> 00:11:52,700 ستكون نظيفة خلال دقيقة. 98 00:11:53,000 --> 00:11:54,800 أنا لست نادما على ذلك قليلا. 99 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 فقط فكر كيف نعيش على معاش والدك... 100 00:11:57,600 --> 00:11:59,500 وما الخطأ في ذلك؟ 101 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 ليس كثيرا يا بني. المال شحيح. 102 00:12:02,500 --> 00:12:06,000 أنت فقط لا تفهم: عليك شراء الطعام ، ودفع الفواتير ، ودفع القروض... 103 00:12:06,100 --> 00:12:09,000 شراء كل هذا الهراء كان تافها. 104 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 يجب أن يكون المنزل جذابًا! 105 00:12:11,900 --> 00:12:15,000 كان هذا المنزل واحدًا من تلك التي تصادف مرة واحدة فقط في العمر! 106 00:12:16,600 --> 00:12:19,900 تعال ، ضع الكراسي في أماكنها. المزيد من الزوار قادمون قريبًا. 107 00:12:20,400 --> 00:12:22,700 لدي اجتماعات شخصية مجدولة الآن. 108 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 شخصيات مهمة! عملاء جيدون! 109 00:12:29,000 --> 00:12:31,600 سيحب البعض منهم الضرب الجيد. 110 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 أنا أعرف. 111 00:12:34,200 --> 00:12:35,500 أنا لا أحبهم أيضًا. 112 00:12:36,700 --> 00:12:40,700 هل يظهرون تقدمًا حتى؟ هل رأيت التغييرات؟ 113 00:12:41,000 --> 00:12:47,900 أنت تسأل الكثير من الأسئلة. يمكن مساعدة بعضهم. لكن الصبر مطلوب. 114 00:12:48,400 --> 00:12:49,700 الكثير من الصبر. 115 00:12:50,500 --> 00:12:53,000 ومع ذلك ، يبدو أنهم يحبون ذلك. 116 00:12:54,100 --> 00:12:57,300 هذا هو سبب عودتهم. 117 00:13:31,500 --> 00:13:36,500 - مساء الخير ، اتصلت بك في الصباح. - من فضلك ، تعال ، كنت أتوقع قدومك. 118 00:13:41,700 --> 00:13:43,200 دعينا نجلس هنا. 119 00:13:49,100 --> 00:13:50,900 البيت بيتك. 120 00:13:51,000 --> 00:13:54,600 آسف على الفوضى. لدينا الكثير من الناس. 121 00:13:55,188 --> 00:13:56,788 اجلس من فضلك. 122 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 ما هي الأيدي الممتعة لديك! 123 00:14:02,600 --> 00:14:04,900 اسمحوا لي أن ألقي نظرة فاحصة عليهم. 124 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 دعني... 125 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 لديك نخيل مثيرة جدا للاهتمام. 126 00:14:16,000 --> 00:14:19,900 يبدو أنك امرأة حازمة للغاية. رائع. 127 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 يجب فحص هذه الأيدي بعناية... 128 00:14:22,700 --> 00:14:25,500 هنا ، يوجد شيء هنا... 129 00:14:28,400 --> 00:14:32,000 أرى نقطة. هل كنت مريضه بشكل خطير؟ 130 00:14:32,700 --> 00:14:36,500 - نعم ، كطفل كدت أموت! - كنت أعرف. 131 00:14:37,000 --> 00:14:42,500 ولكن بعد ذلك ، اندفعت الحياة بسرعة بالفرس. سريع جدا... 132 00:14:43,600 --> 00:14:48,800 أرى عدد اللحظات التي تتقاطع ، وتؤثر على بعضها البعض. معا يشكلون كرة. 133 00:14:48,900 --> 00:14:52,700 لكنك تبقى هادئًا ، فأنت مسيطره... 134 00:14:52,800 --> 00:14:54,900 ... وما لا يمكنك السيطرة عليه هو مصيرك. 135 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 ها هي ، تحوم حول المشاكل وتحلها. 136 00:14:59,100 --> 00:15:04,900 لديك شخصية قوية وحازمة. تحصل دائمًا على ما تريد... 137 00:15:05,400 --> 00:15:07,700 ... حتى لو كان عليك القتال من أجلها. 138 00:15:07,900 --> 00:15:12,400 أشياء مهمة ستنتهي بنجاح بفضل مثابرتك. 139 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 ستكون النتيجة الكثير من الدخل. 140 00:15:20,200 --> 00:15:27,400 لكن لا تكن أعمى! يوجد رجل في يحبك بجنون ويعاني من هذا في الخفاء. 141 00:15:27,800 --> 00:15:31,800 من هو؟ ما اسمه؟ اسم فقط الحرف الأول! 142 00:15:32,000 --> 00:15:35,400 لم يحن الوقت بعد. الاسم صعب القراءة. 143 00:15:36,000 --> 00:15:38,900 ربما سيكون عليك المجيء إلى هنا مرة أخرى. 144 00:15:39,300 --> 00:15:43,400 ربما تكون سعادتك قريبة جدًا ، ما عليك سوى تقديم يد المساعدة. 145 00:15:44,200 --> 00:15:48,400 اهزم القوى المعادية. كوني واثقه من نفسك. 146 00:15:48,500 --> 00:15:51,800 اسمحي لي أن أقابله. أريد أن أطير معه! 147 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 واحد ، اثنان ، ثلاثة... واحد ، اثنان ، ثلاثة. 148 00:17:22,100 --> 00:17:26,100 ملكة البستوني تعني سجين يقبع في برج. 149 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 الإمبراطور يراقبها... 150 00:17:37,500 --> 00:17:40,100 لا تستطيع مواجهة كنف الصليب. 151 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 من هذا الإمبراطور بحق الجحيم؟ 152 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 هذا شخص ذو قوة. مال. 153 00:17:44,700 --> 00:17:49,000 إذن ملكة البستوني هي زوجتي! ومن هو هذا جاك النوادي؟ 154 00:17:49,900 --> 00:17:58,800 لا أستطيع أن أفهم. لدينا عائلة كبيرة - ولدان وبنتان ، أصغرهم يبلغ من العمر بضعة أشهر فقط. 155 00:17:58,900 --> 00:18:02,900 هناك أيضًا جدتي ، وصهر زوجتي وابنه البالغ. 156 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 لدينا ثلاثة متاجر للأجهزة ، لذلك نحن بحاجة إلى أيدي عاملة. 157 00:18:07,100 --> 00:18:11,600 قمنا بتوسيع المنزل وأنا أدعم الجميع. أنا مسؤول عن الأسرة. 158 00:18:11,700 --> 00:18:14,100 لكن لا يمكنني تتبع الجميع! 159 00:18:14,600 --> 00:18:20,800 لا أريد حقًا أن يحدث شيء في منزلي سراً مني. 160 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 لطالما كانت عائلتنا محترمة. 161 00:18:23,500 --> 00:18:26,800 هل يمكن أن تخبرنا المزيد عن كل شيء؟ عن زوجتي... 162 00:18:27,300 --> 00:18:29,700 وابنها. 163 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 أعطني الفنجان. 164 00:19:03,600 --> 00:19:05,600 الكثير من الناس... 165 00:19:05,700 --> 00:19:10,800 في نهاية اليوم ، أنا منهكة تمامًا ، لكنني سعيد. 166 00:19:18,600 --> 00:19:21,000 - سأعطيك المزيد. - لا أرجوك. انا ممتلئ. 167 00:19:21,100 --> 00:19:23,600 تأكل. القليل من اللحم لن يؤذيك! 168 00:19:24,600 --> 00:19:27,700 تعال ، تناول المزيد. أنت شاحب جدا يا بني! 169 00:19:38,600 --> 00:19:43,100 لقد أخفت هذا المسكين حقًا عندما ظهرت مع فنجان من القهوة! 170 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 حتى شعرت بعدم الارتياح! 171 00:19:47,900 --> 00:19:54,100 لا يجب أن تتحرك بهدوء. قم بعمل بعض الضوضاء قبل الدخول. أنت تخيفهم كثيرا! 172 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 دخلت عندما اتصلت بي. 173 00:19:57,200 --> 00:20:00,200 لدي طرقي للاتصال بك عندما أحتاج إلى مساعدة ، أليس كذلك؟ 174 00:20:00,300 --> 00:20:02,500 بدأ يطرح الكثير من الأسئلة. 175 00:20:02,600 --> 00:20:05,100 الظروف العائلية التي لم أكن أعرف عنها شيئًا... 176 00:20:05,800 --> 00:20:08,300 .. السعادة التي جئت في الوقت المحدد! 177 00:20:08,400 --> 00:20:10,100 القهوة أسهل في العمل معها. 178 00:20:10,200 --> 00:20:13,300 أراد أن يعرف معنى كل بطاقة... 179 00:20:13,400 --> 00:20:15,000 ... لكنه عميل جيد. 180 00:20:15,100 --> 00:20:18,000 فكر فقط: لديه ثلاثة متاجر للأجهزة! 181 00:20:18,100 --> 00:20:21,400 مع مثل هذه المشاكل ، سيكون زائرًا متكررًا هنا. 182 00:20:21,600 --> 00:20:22,900 إنه ممل جدًا... 183 00:20:23,100 --> 00:20:25,500 ومع ذلك ، يجب احترام الأغنياء. 184 00:20:26,600 --> 00:20:31,000 بعضهم يدفع دون مساومة رغم الثمن. 185 00:20:31,700 --> 00:20:35,900 لا يطلبون أي شيء محدد. يريدون فقط سماع شخص يتحدث عنهم. 186 00:20:36,088 --> 00:20:38,388 هذا يجعلهم يبدون شارد الذهن. 187 00:20:38,600 --> 00:20:41,600 كثير منهم خائفون جدا... 188 00:20:41,828 --> 00:20:45,628 خلال الجلسات "المغناطيسية". شخص ما سيفعل ذلك بالتأكيد. 189 00:20:45,700 --> 00:20:48,900 كثير من الذين يأتون محكوم عليهم بالفشل. 190 00:20:51,100 --> 00:20:53,600 محكوم؟ ماذا يعني ذلك؟ 191 00:20:53,700 --> 00:20:56,950 كان هناك رجل في مجموعة اليوم على وشك الموت... 192 00:20:57,100 --> 00:20:59,600 ... بطريقة ما ، لقد مات بالفعل. 193 00:20:59,700 --> 00:21:02,300 أما تلك المرأة في ثوب الزهرة... 194 00:21:02,400 --> 00:21:05,300 ستلد طفلًا أصمًا أبكمًا في غضون 6 أشهر. 195 00:21:05,400 --> 00:21:09,700 الرجل الذي شرب القهوة مكروه من قبل جميع أفراد عائلته. 196 00:21:10,300 --> 00:21:14,600 في يوم من الأيام ، سيقتل شخص ما طفله ، وستظهر الحقيقة كاملة. 197 00:21:15,400 --> 00:21:17,800 كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ 198 00:21:20,400 --> 00:21:26,200 لا تتدخل في حياة عملائنا. من فضلك لا! 199 00:21:26,600 --> 00:21:29,300 أرجوك. وإلا فسيكون الجحيم! 200 00:21:37,100 --> 00:21:39,800 أحتاج إلى معاش والدي. 201 00:21:40,400 --> 00:21:43,400 أنا مشغول الآن ، لدي الكثير من العمل لأقوم به. 202 00:21:47,700 --> 00:21:49,200 أنا سأفعلها. 203 00:25:47,100 --> 00:25:50,600 يا إلهي ، لقد فات الوقت! ما زلت بحاجة لشراء شيء لأكله! 204 00:25:50,900 --> 00:25:54,500 لقد صنعت مشروبًا رائعًا اليوم! 205 00:25:54,600 --> 00:25:59,400 عائلتي لا تحبه! من الصعب جدًا العثور على لحم جيد الآن! 206 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 أنا أيضا أستمتع بصنع الريزوتو! 207 00:26:01,300 --> 00:26:04,100 آه ، أكلة ، نعم ، إنه لذيذ! 208 00:26:06,100 --> 00:26:08,400 فقط شم الرائحة؟ 209 00:26:11,100 --> 00:26:12,400 آه جيدة. 210 00:26:15,350 --> 00:26:18,300 كيف يمكنك معاملته بهذه الطريقة؟ إنه منتج طبيعي... 211 00:26:18,800 --> 00:26:24,500 اللعنة ، لا أستطيع تذكر الاسم. لكنها تبدو هكذا: "لا lلاااا لااااا"... 212 00:26:25,100 --> 00:26:27,600 نعم ، الآن أتذكر! 213 00:26:28,100 --> 00:26:30,400 ما الذي يفعله ذلك الموظف اللعين هناك؟ 214 00:26:31,000 --> 00:26:32,900 على عجل ، سوف تجعل الناس يضحكون! 215 00:26:46,600 --> 00:26:50,600 - أتركني! اتركه! أنا غير مذنب! - لماذا ياخذونه بعيدا؟ 216 00:26:52,200 --> 00:26:54,100 على ماذا تلوموني؟ 217 00:26:54,200 --> 00:26:55,650 هذا محتال. 218 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 تظاهر بأنه معاق... 219 00:26:57,500 --> 00:26:59,050 لكنه في الحقيقة ليس لديه يد! 220 00:26:59,200 --> 00:27:03,600 من يهتم كيف فقدها! قد لا تساوي اليد أي شيء على الإطلاق! 221 00:27:03,700 --> 00:27:05,400 لكنه لا يزال رجل فقير مشلول! 222 00:27:05,500 --> 00:27:07,400 الموت للحكومة! تحيا الفوضى! 223 00:27:07,500 --> 00:27:09,700 - حسنا ، لماذا تفعل ذلك؟ - هذا مفيد ، صدقني. 224 00:27:09,800 --> 00:27:12,600 يرجى احترام قائمة الانتظار. 225 00:27:13,100 --> 00:27:15,600 أريد العودة إلى المنزل ، وظهري يؤلمني... 226 00:27:24,100 --> 00:27:28,300 استمع. قلت له إنه لا يستطيع فعل ذلك. 227 00:27:29,100 --> 00:27:31,600 بلطف ، بني ، جربك. 228 00:28:11,100 --> 00:28:14,700 خدعتهم! أنا لست معاق ، هذا كله خيال! 229 00:28:14,800 --> 00:28:17,100 و كيف حالك؟ من يملك الشيك الخاص بك؟ 230 00:28:17,200 --> 00:28:18,700 إلى والدي. 231 00:28:18,800 --> 00:28:20,100 هو معاق؟ 232 00:28:20,600 --> 00:28:22,500 لا ، لقد مات منذ 5 سنوات. 233 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 كيف؟ 234 00:28:23,900 --> 00:28:25,500 أثناء العمل في مترو الأنفاق. 235 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 كم من الناس وقعوا ضحية لهذه الخنازير! 236 00:28:29,300 --> 00:28:37,300 إلى أين تأخذني؟ ابعد يداك عني! الخنازير! أطفال العاهرات! ايها الوحوش! الخنازير ! 237 00:31:22,800 --> 00:31:25,600 ماما! حكي ظهري! 238 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 سبينو! 239 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 نعم نعم... 240 00:31:39,600 --> 00:31:43,100 يا الله كم أنت قذر! من أين لك هذه القذاره؟ 241 00:31:43,200 --> 00:31:45,600 نحن بحاجة للإسراع. لدي عدة مواعيد مجدولة. 242 00:31:49,100 --> 00:31:54,100 أخبرني ، هل مات والدي في النفق ، أم نُقل وهو لا يزال على قيد الحياة؟ 243 00:31:54,600 --> 00:31:57,600 خرج حيا. مات حالما رأى نور النهار. 244 00:31:57,900 --> 00:31:59,300 ومن أخرجها؟ 245 00:31:59,400 --> 00:32:00,600 رفاقه. 246 00:32:00,900 --> 00:32:02,600 كان لديه الكثير من الأصدقاء ، أليس كذلك؟ 247 00:32:02,800 --> 00:32:05,600 نعم ، كان هناك دائمًا الكثير منهم. أحبه الجميع في مترو الأنفاق. 248 00:32:06,100 --> 00:32:07,600 كيف حدث كل هذا؟ 249 00:32:07,700 --> 00:32:12,300 لقد أخبرتك ألف مرة. دهسه قطار بينما كان يصلح القضبان. 250 00:32:13,100 --> 00:32:15,600 يقولون أنه بعد العمل هناك ، يبدأ الشخص في السمع بشكل سيء. 251 00:32:15,700 --> 00:32:19,700 من يدري ، ربما كان مجرد شارد الذهن ، أو يفكر في شيء ما. 252 00:32:20,600 --> 00:32:23,900 أيها المسكين ، خدع نفسه ليعتقد أنه يمكن أن يصبح ثريًا من خلال العمل! 253 00:32:24,400 --> 00:32:26,300 لم يكن لدينا ما يكفي من المال. 254 00:32:26,400 --> 00:32:30,400 ربما كان يفكر فقط في المال عندما أطاح به الفريق... 255 00:32:30,700 --> 00:32:34,300 يا الله ، كنا فقراء حقًا... أفقر مما كنا عليه عندما انتقلنا من قرية إلى مدينة! 256 00:32:34,600 --> 00:32:36,100 هيا الحصول على ما يصل. 257 00:32:40,100 --> 00:32:43,100 لكن من الآن فصاعدًا لن نحتاج بعد الآن! 258 00:32:44,100 --> 00:32:49,000 إذا استمرت الأمور كما هي الآن ، فسنكون قادرين قريبًا على شراء شقة فاخرة في منطقة مرموقة! 259 00:32:49,100 --> 00:32:51,500 لكن أولاً ، نحتاج إلى جذب المزيد من العملاء الأثرياء. 260 00:32:51,600 --> 00:32:56,100 لدينا بالفعل عدد قليل من الأثرياء ، لكننا بحاجة إلى المزيد. كل الباقين هم من الرعاع الفقراء. 261 00:32:56,900 --> 00:32:58,600 يمكنك الذهاب الآن. 262 00:32:59,400 --> 00:33:01,400 الآن رائحتك رائعة! 263 00:33:09,100 --> 00:33:12,100 جفف نفسك وإلا ستصاب بالبرد. 264 00:33:13,100 --> 00:33:15,400 سأحضر لك بعض الملابس النظيفة. 265 00:33:33,100 --> 00:33:37,100 هل تعرفي ما إذا كانت أسنان الحمار لها أي قوة؟ 266 00:33:37,200 --> 00:33:42,100 لا يوجد فكرة! في الواقع ، أنا لست جيدًا في السحر. 267 00:33:42,600 --> 00:33:46,600 ها هي أمي ، جدتك ، لقد كانت حقا ساحرة حقيقية! 268 00:33:48,600 --> 00:33:52,000 لقد عرفت كيف ترد للناس بمزحة قاسية إذا أرادت ذلك. 269 00:33:52,100 --> 00:33:54,600 ربما يمكنها حتى أن تجعل الحمار يطير! 270 00:33:55,100 --> 00:34:00,600 ربما كل ذلك بفضل شمسنا الجنوبية الحارة ، وأعشاب القرية ، والنباتات... 271 00:34:01,100 --> 00:34:04,100 ... أو بعض الحيوانات ، من يدري؟ 272 00:34:04,200 --> 00:34:13,000 وربما أيضًا بسبب المنتجات الطبيعية مثل الجبن والخبز والحليب وزيت الزيتون النقي! 273 00:34:14,500 --> 00:34:16,900 ما الوقت الان؟ 274 00:34:17,100 --> 00:34:20,100 اللباس بسرعة! عندنا ضيوف! 275 00:35:44,100 --> 00:35:45,600 لا ، لا تتركني! 276 00:35:54,100 --> 00:36:00,100 أوه جون ، عد! جون ، تعال إلي. 277 00:36:16,200 --> 00:36:18,100 ... عد 278 00:36:20,600 --> 00:36:22,100 لن تراها. 279 00:36:22,200 --> 00:36:24,700 لكنه سيأتي ويلمسك. 280 00:36:25,800 --> 00:36:28,000 سوف يطهرك من القذارة... 281 00:36:28,100 --> 00:36:32,100 ... سوف تأخذ مخاوفك وأحزانك معها. 282 00:36:32,400 --> 00:36:34,100 لن تتمكن من رؤيته... 283 00:36:34,300 --> 00:36:35,900 لكنك ستشعر به في جسدك 284 00:36:36,000 --> 00:36:40,600 كما شعرت عندما وجدته وولدته. 285 00:36:41,100 --> 00:36:43,100 إنه حقًا دم يسيل من دمي ، 286 00:36:43,500 --> 00:36:46,600 ... الذي أعرض عليك أن تشفى. 287 00:36:46,700 --> 00:36:49,000 ابني! 288 00:36:58,800 --> 00:37:00,300 لا استطيع الذهاب. 289 00:37:03,200 --> 00:37:06,100 تعبت والطريق... 290 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 ... الطريق طويل جدا. 291 00:37:11,300 --> 00:37:13,100 لقد انتهوا... 292 00:37:24,000 --> 00:37:28,800 أنا منهك ، متهالك. ليس لدي قوة متبقية... 293 00:37:29,800 --> 00:37:32,800 ... أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن. 294 00:41:05,300 --> 00:41:06,600 ماذا حدث؟ 295 00:41:06,700 --> 00:41:09,800 استيقظت ولا أستطيع النوم. 296 00:41:10,100 --> 00:41:11,800 أنا خائف. 297 00:41:13,100 --> 00:41:15,100 تعال الى هنا. إلي. 298 00:41:25,600 --> 00:41:27,900 كنت خائفة جدا منذ دقيقة... 299 00:41:28,100 --> 00:41:29,900 بسببك! 300 00:41:39,500 --> 00:41:42,500 لماذا كنت فظا جدا مع ضيوفنا اليوم؟ 301 00:41:42,600 --> 00:41:45,400 لأنهم غير مخلصين. يرتدون أقنعة. 302 00:41:45,500 --> 00:41:47,600 ... وكان أحدهم بالتأكيد واشًا. 303 00:41:47,700 --> 00:41:51,100 لا تتحدث عن هراء! سوف تخيفني كل العملاء! 304 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 سوف يعودون ، ثقي بي... 305 00:41:54,900 --> 00:41:57,300 انتقل إلي. هيا ننام. 306 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 مساء الخير من فضلك تعال. 307 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 لقد كنت بالفعل معك... 308 00:46:10,100 --> 00:46:12,600 انا اتذكر. خذي راحتك. 309 00:46:15,600 --> 00:46:16,900 دعنيني احصل على حقيبة اليد. 310 00:46:22,100 --> 00:46:23,900 من فضلك تقدمي. 311 00:46:33,300 --> 00:46:36,100 تفضلي بالجلوس. هل انتي خائفه من شيء ما؟ 312 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 ليس هناك شئ. 313 00:46:38,700 --> 00:46:41,100 فقط قلقة قليلا... 314 00:46:41,300 --> 00:46:44,600 كما ترى ، أنا أبحث عن بعض الإجابات... 315 00:46:44,700 --> 00:46:49,400 بصراحة ، هذا ليس عني... أود أن أعرف ما إذا كان سيتم اتخاذ قرار واحد. 316 00:46:49,500 --> 00:46:51,200 كما ترى حياتي... 317 00:46:51,300 --> 00:46:54,100 اهدتئي أيتها الفتاة الحلوة. لا تحتاج أن تخبرني بكل شيء. 318 00:46:54,200 --> 00:46:57,000 أرني يديك من فضلك. ضعيهم هنا. 319 00:46:57,800 --> 00:46:59,100 استرخي. 320 00:47:03,600 --> 00:47:05,900 هذه هي المرة الأولى لك في راحة اليد ، أليس كذلك؟ 321 00:47:06,000 --> 00:47:07,300 نعم ، في المرة الأولى. 322 00:47:07,400 --> 00:47:10,000 كنت أعرف. النخيل سليمة. 323 00:47:22,600 --> 00:47:27,600 كل سطر لديهم علامة ميمونة عليهم 324 00:47:30,600 --> 00:47:32,400 هذه العلامة مكررة. 325 00:47:33,100 --> 00:47:35,800 لو كنت مكانك لما قلقت. 326 00:47:36,400 --> 00:47:39,100 كل شيء سيحدث وفقًا لرغباتك. 327 00:47:39,200 --> 00:47:41,700 راحة يدك نظيفة جدا. 328 00:47:42,800 --> 00:47:45,500 إذا كان هناك أي قوى معادية فهي في داخلك. 329 00:47:46,100 --> 00:47:49,600 لكن هذا ليس سيئًا للغاية ، إنه علامة على العمق الداخلي. 330 00:47:50,600 --> 00:47:53,400 خطوط العقل والقلب منفصلة. 331 00:47:54,400 --> 00:48:00,400 الأفكار شائكة. قلبك غير متصل بهم. أشواك الأفكار تبقي القلب بعيدًا. 332 00:48:01,300 --> 00:48:05,800 في المعركة بين العقل والقلب ، ينتصر القلب. 333 00:48:10,100 --> 00:48:12,400 هل تعلم أن هناك شخصًا مغرمًا بك بشدة؟ 334 00:48:12,500 --> 00:48:14,700 لكن هذا ليس حبًا مباشرًا... 335 00:48:15,600 --> 00:48:18,100 ... وهذا خطأك. هل أنت على علم من هذا؟ 336 00:48:19,400 --> 00:48:22,600 انا مخطوبه. سوف اتزوج. 337 00:48:29,200 --> 00:48:31,700 إذا كنت قلقًا بشأن هذا ، يمكنني أن 338 00:48:31,772 --> 00:48:35,772 أؤكد لك أن هذا الزواج ليس له عوائق واضحة. 339 00:48:37,000 --> 00:48:43,200 علاوة على ذلك ، سيكون لديك طفل قريبًا. أنا متأكد حول هذا الموضوع. 340 00:48:45,400 --> 00:48:48,500 لكن لا تزال هناك أشياء كثيرة تحتاج إلى توضيحها. 341 00:48:48,600 --> 00:48:51,100 دعنا ننتقل إلى بطاقات التارو. 342 00:49:06,700 --> 00:49:08,700 ملكة السيوف... 343 00:49:11,600 --> 00:49:13,600 الشمس... 344 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 فرض. 345 00:49:25,800 --> 00:49:30,600 وهنا لدينا عشاق. لن تترك بدون حب. 346 00:49:31,100 --> 00:49:34,600 سيكون هذا الحب عميقًا جدًا. سيكون لديك طفل. 347 00:49:35,400 --> 00:49:38,600 وهنا تأكيد على ذلك. ملاك. 348 00:49:40,700 --> 00:49:42,800 كان تارو كلمتهم. 349 00:49:43,210 --> 00:49:46,210 بالتأكيد؟ هل يمكنك التأكد؟ 350 00:49:46,300 --> 00:49:48,000 ... أنه سيتزوجني حقًا؟ 351 00:49:48,100 --> 00:49:53,100 هل يمكنك أن تعطيني شيئًا لضمان ذلك؟ 352 00:49:54,600 --> 00:49:57,900 أجل، أستطيع. لكن هذا ليس آمنًا. 353 00:49:58,600 --> 00:50:01,100 ... وليس سهلا. 354 00:51:38,600 --> 00:51:41,000 هل تصنعي تعويذة؟ 355 00:51:41,100 --> 00:51:47,300 نعم ، لفتاة على وشك الزواج. لديها حفل زفاف قريبا. ساعدني. 356 00:51:50,900 --> 00:51:52,500 لكن هذا ملح! 357 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 ماذا توقعت؟ 358 00:51:59,500 --> 00:52:01,300 وهذه نشارة الخشب! 359 00:52:01,400 --> 00:52:05,900 وهنا بعض البازلاء المجففة لتلك الفتاة الغبية. إنها تريده مقابل أي مال. 360 00:52:06,000 --> 00:52:07,600 هذا كله هراء عديم الفائدة! 361 00:52:07,700 --> 00:52:09,700 بالتأكيد... 362 00:52:20,000 --> 00:52:22,100 ماذا تريد ان تاكل في العشاء؟ 363 00:52:22,300 --> 00:52:24,300 انا لست جائع. 364 00:53:39,700 --> 00:53:42,800 انه انت! لا تستطيع النوم؟ 365 00:53:43,600 --> 00:53:45,200 نم معي. 366 00:53:47,900 --> 00:53:49,700 ماذا جرى؟ 367 00:54:15,000 --> 00:54:19,100 لا يزال الكذب! لا تنفض! 368 00:54:35,300 --> 00:54:39,600 أحتاج إلى تعويذة حقيقية! أنت تعرف السر! عليك أن تخبرني! 369 00:54:40,100 --> 00:54:42,400 ما هي مكوناته ؟! 370 00:54:43,600 --> 00:54:45,800 لا أعلم! 371 00:54:46,400 --> 00:54:52,000 انت تكذب! يجب أن تعلم ، لأنك أنجبتني! كيف تصورتني بعد ذلك؟ 372 00:54:52,100 --> 00:54:56,600 عليك أن تخبرني! كشف كل أسرارك! 373 00:55:03,600 --> 00:55:06,700 أنا لا أعرف أي شيء! 374 00:55:07,100 --> 00:55:11,500 لا تكذب! أعطيتني الحياة! أنت تعرف كل شيء! اسم التكوين! 375 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 أحتاج إلى تعويذة بقوة! 376 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 لا أعلم!!! 377 00:55:21,600 --> 00:55:23,600 أقسم! 378 00:55:27,400 --> 00:55:29,600 لا استطيع ان اقول لك هذا! 379 00:55:29,700 --> 00:55:32,000 هذا سيفتح أبواب الجحيم! 380 00:55:32,100 --> 00:55:34,400 انا احتاجه! يجب ان تقولي! 381 00:56:07,399 --> 00:56:09,799 نهاية الجزء الأول 382 00:56:12,072 --> 00:56:15,072 الجزء الثاني 383 00:58:42,100 --> 00:58:44,100 يا هذا! 384 01:01:32,200 --> 01:01:34,700 مهلا! ما الذي تفعله هنا؟ 385 01:01:34,800 --> 01:01:36,200 من هو؟ 386 01:01:36,300 --> 01:01:40,800 - أنا لا أعرفه. - لماذا هذا ابن المسكين تارانتينو. فقط انظر إليه! 387 01:01:41,200 --> 01:01:45,200 - لماذا يأتي إلى هذا الجحيم؟ - هذا بالتأكيد هو ، صدقني! 388 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 ثم اتصل به. 389 01:01:47,410 --> 01:01:50,410 - تارانتينو! - هل ترى؟ لم يرد. هيا بنا إلى العمل! 390 01:05:28,600 --> 01:05:33,500 كل شئ. التارو ليس لديه المزيد ليقوله. 391 01:05:35,200 --> 01:05:38,700 جميع التفاصيل الأخرى ليست ذات صلة. 392 01:05:39,600 --> 01:05:44,900 إرضاء نفسك بكلماتي البسيطة. إذا أردت ، يمكنك استرداد أموالك. 393 01:05:45,100 --> 01:05:51,600 لكنني أخشى ألا يأتي شيء من ذلك. أنا خائف. أحتاج إلى ضمان ، ويمكنك أن تعطيه لي. 394 01:05:53,400 --> 01:05:55,400 من فضلك ، لقد وعدت! 395 01:05:55,600 --> 01:05:57,700 ليس بصوت عال جدا! 396 01:05:58,100 --> 01:06:00,200 يجب ألا تسمع! 397 01:06:05,600 --> 01:06:09,100 الان خذي هذا. هذا ما طلبتيه. 398 01:06:10,100 --> 01:06:13,900 لا ، لن المسه! ربما سوف تغيري رأيك. 399 01:06:14,100 --> 01:06:17,100 لم أفعل ذلك شخصيًا... ولا أعرف ما الذي يمكن أن يجلبه لك. 400 01:06:17,300 --> 01:06:19,300 أنا خائف جدا أيضا. 401 01:06:20,100 --> 01:06:24,100 تذكر أن هناك أشياء في الحياة لا يستطيع أحد التحكم فيها. 402 01:06:28,600 --> 01:06:32,400 لقد حذرتك! اترك هذا المنزل على الفور! 403 01:20:39,500 --> 01:20:41,200 لماذا أتيت مرة أخرى؟ 404 01:20:41,300 --> 01:20:43,900 أنا بحاجة ماسة إلى نصيحتك. 405 01:20:49,900 --> 01:20:54,200 هذا طيب. أنت تعرف ، مرحبًا بك دائمًا هنا. 406 01:20:54,300 --> 01:20:56,500 خذي راحتك. 407 01:21:09,200 --> 01:21:11,100 ماذا تريدي أن تقولي؟ 408 01:21:11,200 --> 01:21:15,700 لقد قررنا موعد زفافنا. اليوم الخامس عشر من الشهر التالي. 409 01:21:16,000 --> 01:21:19,300 سنقوم بشراء منزل وأثاث له. 410 01:21:19,500 --> 01:21:21,500 أخيرًا ، أنا سعيد. 411 01:21:22,500 --> 01:21:26,700 أود أن أعرف ماذا سيحدث لي خلال هذه الأيام التي كنت أنتظرها منذ فترة طويلة. 412 01:21:26,800 --> 01:21:29,200 اريد ان اعرف عن كل يوم 413 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 ماريو! 414 01:22:40,200 --> 01:22:47,200 سنضع الشريط هنا ، الكرسي هنا ، والطاولة هنا. 415 01:22:53,500 --> 01:22:55,900 يا له من منزل جميل! 416 01:23:10,000 --> 01:23:13,500 ما رأيك في ورق الجدران يا حلوتي؟ 417 01:23:14,180 --> 01:23:16,180 يمكنك شراء خلفيات جميلة... 418 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 مع خطوط في ظلال ناعمة. 419 01:23:19,100 --> 01:23:21,700 أليست باهظة الثمن؟ 420 01:23:22,900 --> 01:23:25,700 أوافق ، ستكون جميلة. المنزل مثير للإعجاب حقا. 421 01:23:39,500 --> 01:23:44,500 لقد قمت بعمل قائمة ضيوف... خمن كم هناك؟ حوالي 35! 422 01:23:45,500 --> 01:23:48,200 تم إرسال الدعوات بالفعل. 423 01:23:58,800 --> 01:24:04,600 أعتقد أننا كنا محظوظين بشراء هذ. المسكن اللطيف ، أليس كذلك يا عزيزتي؟ 424 01:24:06,700 --> 01:24:10,500 دعنا نتزوج على الفور. لماذا الانتظار؟ 425 01:24:10,700 --> 01:24:12,700 أنا خائف. 426 01:25:24,500 --> 01:25:27,000 أي شركة أرسلتك؟ 427 01:25:31,100 --> 01:25:33,100 هل كل شيء على ما يرام؟ 428 01:26:39,500 --> 01:26:41,300 آسف! 429 01:26:42,100 --> 01:26:45,100 أنه هو! امسك به ، هذا هو الشخص! 430 01:26:45,200 --> 01:26:47,200 إمسكه! 431 01:26:49,600 --> 01:26:53,100 أين كنت؟ كنت في انتظارك طوال اليوم! 432 01:26:54,000 --> 01:26:57,000 نعم ، لذلك ، التسكع هنا وهناك... لقد استمتعت ببعض المرح! 433 01:26:58,000 --> 01:27:01,500 كن حذرا مع هذا. يمكن أن يحدث أي شيء. 434 01:27:05,500 --> 01:27:07,500 لا شيء يدعو للقلق... 435 01:27:08,052 --> 01:27:09,752 أنا غير مرئي. 436 01:27:10,900 --> 01:27:12,700 أوزة! 437 01:27:15,000 --> 01:27:19,500 معا نحن اقوياء. إنهم خائفون حتى الموت! 438 01:28:03,300 --> 01:28:07,900 - دعيني أخمن: أنتي تبحثي عن منزل "سي" ، شقة 26 ، أليس كذلك؟ - نعم بالضبط. 439 01:28:08,200 --> 01:28:13,600 أنت لن تذهب هناك. عليك النزول وعبور الفناء... 440 01:28:13,700 --> 01:28:21,100 ثم اصعد إلى الطابق الرابع ثم اسقط! خريف! خريف! خريف! 441 01:28:38,700 --> 01:28:42,200 ماذا سنفعل الان؟ دعنا نذهب للصيد... 442 01:30:46,000 --> 01:30:48,800 أنها لعنة الروماتيزم مرة أخرى. 443 01:30:51,500 --> 01:30:53,700 ظهري كله يؤلمني. 444 01:31:04,500 --> 01:31:06,500 ساقدم لك يد العون . 445 01:31:09,500 --> 01:31:12,500 فقط كن حذرا - لا تؤذيني. 446 01:31:16,000 --> 01:31:18,800 يا إلهي كم أنا متعب. كل هؤلاء العملاء... 447 01:31:19,000 --> 01:31:20,500 بالتأكيد. 448 01:31:22,200 --> 01:31:25,500 لقد اعتنيت بهم... لافتات موضوعة في كل مكان. 449 01:31:26,000 --> 01:31:28,700 - مؤلم؟ - لا ، استمر. 450 01:31:30,300 --> 01:31:33,000 - يحب؟ - نعم. 451 01:31:33,100 --> 01:31:35,500 أعلى قليلا. 452 01:31:38,500 --> 01:31:41,300 أنت تعرف؟ تلك الفتاة الغبية حامل. 453 01:31:43,100 --> 01:31:45,400 في الواقع؟ كيف علمت بذلك؟ 454 01:31:46,000 --> 01:31:50,500 دخلت اليوم ، كلها تبكي. زحفت على ركبتي وتوسلت. 455 01:31:51,000 --> 01:31:52,400 هل توافق؟ 456 01:31:52,500 --> 01:31:56,000 ماذا كان هناك لتفعل؟ أني أشعر بالأسف لأجلها. انها سخيفة جدا. 457 01:31:56,500 --> 01:32:01,500 فأنت بحاجة لترتيب كل شيء... 458 01:33:32,700 --> 01:33:36,700 هل أنت متأكد أنك لن تنزعج؟ هل ترغبي في التخلي عنه في اللحظة الأخيرة؟ 459 01:33:37,100 --> 01:33:38,600 لا. 460 01:33:44,500 --> 01:33:46,200 اضطجع. 461 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 التزم الصمت من فضلك! 462 01:34:59,600 --> 01:35:03,000 شخص ما على الباب. لا تسمع؟ افتح! 463 01:35:09,000 --> 01:35:16,500 - اتركني وحدي! مررها! ارفعوا أيديكم! - كم عمرها؟ تبدو كطفل! 464 01:35:18,200 --> 01:35:20,300 قدمني لسيدة. 465 01:35:20,400 --> 01:35:23,000 إنها في المطبخ وطلبت ألا تزعج. 466 01:35:23,100 --> 01:35:26,100 هذا تسليم عاجل. ماذا تفعل هي؟ 467 01:35:26,300 --> 01:35:30,100 لا أحد يعلم ، كلنا ننتظرها... 468 01:37:05,500 --> 01:37:07,900 عظام... فقاعة 469 01:37:14,000 --> 01:37:17,600 الطحال والكبد والأوردة... 470 01:37:17,700 --> 01:37:21,400 الرئتين والصدر والعضلات... 471 01:38:09,100 --> 01:38:12,369 الشرايين ، جانبك الأيمن ، جانبها 472 01:38:12,393 --> 01:38:17,200 الأيسر... العين اليمنى والحنجرة والكلى والفخذان 473 01:38:17,300 --> 01:38:25,200 الأقدام والذراعين واليدين واللسان والأعصاب والأربطة والدماغ... 474 01:39:07,500 --> 01:39:12,000 الرأس والرقبة والكتفين والذراعين والصدر والرئتين 475 01:39:12,804 --> 01:39:17,304 الطحال واللسان والمعدة والكبد والقلب والأعصاب... 476 01:41:17,600 --> 01:41:19,600 هل يمكنني إلقاء نظرة؟ 477 01:44:07,624 --> 01:44:10,124 قام باعداد الترجمة والتوقيت 478 01:44:10,148 --> 01:44:14,248 ممدوح الصالح 46425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.