All language subtitles for 1080p.BluRay.DTS5.1.x264-YOLO.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,296 --> 00:00:50,296 Alarmcentralen, hvad drejer det sig om? 2 00:00:53,088 --> 00:00:54,879 Hallo? 3 00:00:54,963 --> 00:00:56,879 Der er en baby. 4 00:00:56,963 --> 00:01:00,005 Sagde du "baby"? Er der noget galt med den? 5 00:01:00,089 --> 00:01:02,922 Der er en baby på Joshua Hill-kirkegården. 6 00:01:03,005 --> 00:01:05,005 Skynd jer! Den græder! 7 00:01:05,089 --> 00:01:08,630 - Er det din baby? - Den græder. 8 00:02:22,172 --> 00:02:24,922 Så... Tys! 9 00:02:25,005 --> 00:02:27,880 Så, så... 10 00:03:05,298 --> 00:03:06,631 Hvad i...? 11 00:06:27,841 --> 00:06:31,091 Hallo! Hunter! 12 00:06:42,757 --> 00:06:45,966 Du må se at komme af sted. Det er en syv timers køretur. 13 00:06:54,258 --> 00:06:58,092 - Hvad lavede du dernede? - Jeg hentede bare en bog til turen. 14 00:07:03,467 --> 00:07:07,925 - Skal du ikke køre hele vejen? - Jo, men til pauser på vejen. 15 00:07:09,008 --> 00:07:13,508 - Nå, Georgetown... Glæder du dig? - Selvfølgelig. 16 00:07:15,258 --> 00:07:17,800 Skynd dig! 17 00:07:27,508 --> 00:07:30,342 Jeg kommer til at savne dig. 18 00:07:32,550 --> 00:07:34,925 Men det bliver rigtig godt. 19 00:07:35,008 --> 00:07:38,675 Hør... Jeg er stolt af dig. 20 00:07:39,717 --> 00:07:44,217 Den første i familien, der skal på college. Det er ikke dårligt. 21 00:07:44,300 --> 00:07:47,008 - Mor... - Jeg elsker dig, far. 22 00:07:47,092 --> 00:07:50,175 Jeg elsker også dig. 23 00:07:50,258 --> 00:07:52,925 Ring, når du er kommet på plads. 24 00:07:53,008 --> 00:07:57,383 - Og kør forsigtigt. - Det skal jeg nok. Farvel. 25 00:07:57,467 --> 00:08:00,508 - Og ingen fyre, okay? - Okay. 26 00:08:15,925 --> 00:08:21,550 Om 500 meter, tag afkørsel 40 mod Logan International Airport. 27 00:09:53,134 --> 00:09:55,218 Hej! 28 00:10:29,468 --> 00:10:31,468 Undskyld, jeg kan ikke... 29 00:10:48,427 --> 00:10:51,844 FAR UBESVARET OPKALD 30 00:11:05,677 --> 00:11:09,219 Okay, der er et lille problem. 31 00:11:09,302 --> 00:11:13,510 Din ankomstdag var i går, så vi har noteret "manglende fremmøde". 32 00:11:13,594 --> 00:11:17,177 Vi gav værelset til en anden i morges. 33 00:11:19,135 --> 00:11:22,344 - Er det ikke den 27. i dag? - Det er den 28. 34 00:11:27,552 --> 00:11:30,344 Lad mig se, om jeg kan... 35 00:12:23,177 --> 00:12:27,760 Besked modtaget i dag klokken 01.59. 36 00:12:27,844 --> 00:12:33,052 Hej, Hunter, det er far. Jeg ville bare høre, hvordan det går. 37 00:12:33,135 --> 00:12:35,510 Jeg har ikke hørt fra dig. 38 00:12:35,594 --> 00:12:37,928 Jeg er bare lidt bekymret. 39 00:12:38,011 --> 00:12:41,095 Jeg håber, at turen gik godt. 40 00:12:41,178 --> 00:12:44,970 Du har sikkert travlt med nye venner og med at komme på plads. 41 00:12:45,053 --> 00:12:47,595 Husk: Hold dig fra fyrene. 42 00:12:48,636 --> 00:12:52,803 Ring til mig. Jeg elsker dig, skat. 43 00:12:52,886 --> 00:12:54,428 Farvel. 44 00:12:56,511 --> 00:13:02,803 "Jeg er ved at finde mig til rette. College er fedt. Ringer i morgen." 45 00:13:29,178 --> 00:13:31,095 Hallo? 46 00:14:19,970 --> 00:14:24,261 I AFTEN KLOKKEN 20 LIVEKONCERT, CLUB BERGEN 47 00:15:10,929 --> 00:15:14,387 - Skal jeg købe en øl til dig? - Undskyld... 48 00:15:14,471 --> 00:15:17,387 - Vil du have en øl? - Jeg har allerede en. 49 00:15:25,221 --> 00:15:28,637 - Leder du efter nogen? - Hvad? 50 00:15:28,721 --> 00:15:32,262 - Leder du efter nogen? - Nej. 51 00:15:32,346 --> 00:15:35,012 Jeg får mig bare en drink. 52 00:15:36,221 --> 00:15:40,137 - En til, tak. - God koncert. 53 00:17:51,972 --> 00:17:53,638 Forsvind! 54 00:18:28,056 --> 00:18:30,223 Hallo! Hallo! 55 00:18:42,306 --> 00:18:44,098 Hjælp! 56 00:18:44,181 --> 00:18:46,431 Hvad vil du? 57 00:18:46,514 --> 00:18:49,598 Jeg ringer til politiet! 58 00:18:51,473 --> 00:18:55,014 Så du kan ikke lide at blive forfulgt. Det kan Cecilia heller ikke. 59 00:19:02,348 --> 00:19:04,806 - Hvem fanden er du? - Jeg forstår dig ikke! 60 00:19:04,889 --> 00:19:08,264 - Hvorfor følger du efter Cecilia? - Jeg er hendes datter! 61 00:19:08,348 --> 00:19:09,723 Hvad? 62 00:19:10,556 --> 00:19:13,556 Måske. Det tror jeg i hvert fald. 63 00:19:22,431 --> 00:19:24,264 Tak. 64 00:19:26,889 --> 00:19:32,223 Jeg har fået trusler fra en fan, så da du tog flasken, troede jeg, det var dig. 65 00:19:32,306 --> 00:19:36,098 - Beklager. - Hvorfor talte du ikke bare med mig? 66 00:19:38,598 --> 00:19:41,306 Folk lyver. 67 00:19:44,348 --> 00:19:47,556 Hunter, jeg er ikke din mor. 68 00:19:49,764 --> 00:19:53,223 - Det kan ikke passe. - Jeg har aldrig kunnet få børn. 69 00:19:53,306 --> 00:19:56,723 Men det må du være. Se. 70 00:19:56,806 --> 00:20:01,973 Den 22. september 2002 blev jeg efterladt på en kirkegård i Oakville, Massachusetts. 71 00:20:02,056 --> 00:20:03,764 Jeg var indsvøbt i det her. 72 00:20:03,848 --> 00:20:07,931 Dit band var på turne i byen den aften. 73 00:20:15,014 --> 00:20:19,139 Jeg tog en DNA-test, der viser, at jeg er 99 % skandinavisk. 74 00:20:24,682 --> 00:20:28,307 Det er Anna og Kristians datter. 75 00:20:31,474 --> 00:20:34,224 Hvad sagde han? 76 00:20:36,099 --> 00:20:40,807 - At du er Anna og Kristians datter. - Hvem? 77 00:20:44,682 --> 00:20:47,390 Det her er alt, hvad jeg kunne finde. 78 00:20:48,349 --> 00:20:52,765 Det er Kristian, din far, og det er din mor, Anna. 79 00:20:53,807 --> 00:20:56,099 Kristian var vores bassist. 80 00:20:56,182 --> 00:21:01,057 Han ville have Anna med på turne, selv om hun så skulle føde undervejs. 81 00:21:01,140 --> 00:21:04,390 Vi sagde, at det var galskab, men de var ligeglade. 82 00:21:04,474 --> 00:21:07,890 På et tidspunkt havde de et voldsomt skænderi. 83 00:21:07,974 --> 00:21:14,432 Anna tog barnet, dig, og forsvandt. 84 00:21:19,724 --> 00:21:21,849 Hvor er de nu? 85 00:21:25,765 --> 00:21:28,182 Vær sød at sige det. 86 00:21:28,265 --> 00:21:32,349 Jeg ville ønske, at jeg havde bedre nyheder. 87 00:21:36,515 --> 00:21:40,224 Efter at Anna forsvandt, gik Kristian fra forstanden - 88 00:21:40,307 --> 00:21:43,932 - og påstod, at hun havde dræbt barnet. 89 00:21:45,974 --> 00:21:49,099 Så han droppede turneen, tog hjem til Norge og fandt hende. 90 00:21:49,182 --> 00:21:52,974 Men barnet var der ikke. 91 00:21:53,057 --> 00:22:00,015 Så han kidnappede hende og tog hende med til kirken, hvor hun var vokset op. 92 00:22:01,724 --> 00:22:05,849 Så låste han hende inde... 93 00:22:09,849 --> 00:22:13,140 ...og satte ild til bygningen. 94 00:22:15,015 --> 00:22:17,015 Må jeg få et glas vand? 95 00:22:27,225 --> 00:22:29,725 Hvorfor troede han, at hun dræbte barnet? 96 00:22:29,808 --> 00:22:35,183 Hun blev ikke behandlet særlig godt. Så jeg tror, at hun hævnede sig på ham - 97 00:22:35,266 --> 00:22:39,266 - ved at true med at skade sig selv og barnet. 98 00:22:43,641 --> 00:22:47,225 De havde begge store sjælekvaler. 99 00:22:47,308 --> 00:22:52,183 - Hvad skete der med ham? - Han fik 21 års fængsel for drab. 100 00:22:52,266 --> 00:22:56,766 Senere diagnostiseret med skizofreni og flyttet til en institution. 101 00:22:56,850 --> 00:23:01,266 Efter afsoningen valgte han at blive. Han kunne ikke håndtere verden udenfor. 102 00:23:01,350 --> 00:23:04,058 Er han der stadig? 103 00:23:04,141 --> 00:23:07,641 Efter alt det, jeg har fortalt dig, vil du så stadig møde ham? 104 00:23:07,725 --> 00:23:11,641 Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt på en skide kirkegård. 105 00:23:35,391 --> 00:23:38,350 - Journalist? Hvor gammel er du? - Journaliststuderende. 106 00:23:38,433 --> 00:23:42,683 Jeg skriver en opgave om norsk black metal. Må han få besøg? 107 00:23:42,766 --> 00:23:45,766 Ja, det er ikke noget fængsel. 108 00:23:45,850 --> 00:23:47,683 Det er et omsorgscenter. 109 00:23:47,766 --> 00:23:52,058 Jeg må høre med Kristian, om han vil have besøg. Vent her, okay? 110 00:23:52,141 --> 00:23:53,600 Okay. 111 00:24:11,933 --> 00:24:15,642 - Hej, jeg hedder Kristian. - Hunter. 112 00:24:15,726 --> 00:24:18,726 Rigtig hyggeligt at møde dig. 113 00:24:26,851 --> 00:24:30,101 Nå... En studerende fra Amerika. 114 00:24:30,184 --> 00:24:32,809 - Spændende. - Ja. 115 00:24:32,892 --> 00:24:36,559 Jeg får ikke så mange besøg. 116 00:24:37,559 --> 00:24:39,892 Nå, jeg... 117 00:24:40,976 --> 00:24:44,142 - Er du nervøs? - Ja, lidt. 118 00:24:44,226 --> 00:24:48,976 - Interviews er noget nyt for mig. - Jeg bider ikke. Det lover jeg. 119 00:24:50,434 --> 00:24:52,767 Hvad er det, du vil snakke om? 120 00:24:52,851 --> 00:24:58,642 Jeg skriver en opgave om norsk black metal, og... 121 00:25:02,517 --> 00:25:04,642 Hvad er der? 122 00:25:04,726 --> 00:25:06,476 Kristian, rolig nu. 123 00:25:06,559 --> 00:25:09,142 Du må ikke skræmme din gæst. 124 00:25:12,392 --> 00:25:16,559 Undskyld, du ser bare bekendt ud. 125 00:25:18,892 --> 00:25:21,809 - Har jeg set dig før? - Nej. 126 00:25:21,892 --> 00:25:24,684 Hvornår skulle det have været? 127 00:25:26,434 --> 00:25:28,392 Nej, det ved jeg ikke. 128 00:25:29,767 --> 00:25:32,851 Hvad var det, du var ved at sige? 129 00:25:32,934 --> 00:25:37,601 Jeg skal skrive om black metal, og du spiller en ret vigtig rolle... 130 00:25:37,684 --> 00:25:41,809 Jeg håber, at du vil snakke om musikken og ikke de andre ting. 131 00:25:41,892 --> 00:25:46,392 Jeg havde håbet på at få et overblik over hele historien. 132 00:25:47,392 --> 00:25:50,142 Hvad er der sket med din arm? 133 00:25:55,101 --> 00:25:58,142 Bare noget lort, der skete for længe siden. 134 00:25:58,226 --> 00:26:00,726 Hvad for noget lort? 135 00:26:01,767 --> 00:26:03,476 Hør her... 136 00:26:03,559 --> 00:26:06,392 Jeg var langt nede, okay? 137 00:26:06,476 --> 00:26:08,892 Mere har jeg ikke at sige om det. 138 00:26:08,976 --> 00:26:11,267 Under retssagen sagde du - 139 00:26:11,351 --> 00:26:15,477 - at din kæreste, Anna, havde dræbt dit barn. 140 00:26:15,560 --> 00:26:20,810 - Skulle det ikke handle om musik? - Jeg prøver bare at få et overblik. 141 00:26:20,893 --> 00:26:24,102 - Ja, det gør du sikkert. - Rolig, Kristian. 142 00:26:30,227 --> 00:26:33,185 Vi fik et barn, og hun dræbte det. 143 00:26:33,268 --> 00:26:36,268 Gjorde hun? 144 00:26:37,810 --> 00:26:40,810 - Hvordan ved du det? - Hun fortalte mig det. 145 00:26:40,893 --> 00:26:42,893 - Hør her... - Rolig! 146 00:26:44,768 --> 00:26:47,935 Anna blev gal, efter at hun fik barnet. 147 00:26:48,018 --> 00:26:52,310 Hun græd, da hun så, at det var en pige. Sagde en masse pladder. 148 00:26:52,393 --> 00:26:57,477 En dag forsvandt hun, ringede fra lufthavnen og sagde, hun havde løst det. 149 00:26:57,560 --> 00:27:00,352 Løst det... 150 00:27:00,435 --> 00:27:03,185 - Altså dræbt det? - Ja. 151 00:27:04,227 --> 00:27:07,477 - Hvorfor? - Hun ville ikke have det. 152 00:27:09,810 --> 00:27:12,977 - Hvorfor ikke? - Det var da helt utroligt... 153 00:27:16,143 --> 00:27:18,143 Vær sød at sige det. 154 00:27:20,227 --> 00:27:23,560 Alt i orden, Kristian? 155 00:27:23,643 --> 00:27:25,935 Hvor gammel er du? 156 00:27:28,268 --> 00:27:30,268 25. 157 00:27:34,560 --> 00:27:36,893 Hvem er du? 158 00:27:36,977 --> 00:27:39,685 Sig, hvem du er! 159 00:27:39,768 --> 00:27:42,060 - Rolig! - Jeg er rolig! 160 00:27:42,143 --> 00:27:45,185 Jeg er rolig. Hun skal bare sige, hvem hun er. 161 00:27:45,268 --> 00:27:49,018 - Hvad var der galt med barnet? - Hvorfor spørger du om det? 162 00:27:49,102 --> 00:27:50,685 Kom nu! 163 00:27:50,768 --> 00:27:53,435 - Hvem er hun? Hvem er du? - Beklager. 164 00:27:56,518 --> 00:27:58,310 Fandens! 165 00:28:19,561 --> 00:28:21,936 Var min mor også sådan? 166 00:28:22,019 --> 00:28:24,811 Nej, hun var en engel. 167 00:28:24,894 --> 00:28:27,061 Lidt stille. 168 00:28:28,311 --> 00:28:33,019 Hun kom fra en velstående og religiøs familie - 169 00:28:33,103 --> 00:28:35,978 - så hun elskede selvfølgelig at hænge ud med bandet. 170 00:28:36,061 --> 00:28:39,019 Var hun ved sine fulde fem? 171 00:28:39,103 --> 00:28:42,811 Ja, men hun havde sine op- og nedture. 172 00:28:42,894 --> 00:28:46,061 Jeg har vist ikke ligefrem vundet i det genetiske lotteri? 173 00:28:46,144 --> 00:28:48,561 Du virker helt normal. 174 00:28:48,644 --> 00:28:52,644 Hun efterlod mig på en kirkegård. 175 00:28:53,978 --> 00:28:56,019 Hvorfor gør nogen sådan noget? 176 00:28:56,103 --> 00:28:59,436 Hvorfor tæppet, symbolerne...? Er der noget galt med mig? 177 00:28:59,519 --> 00:29:02,103 - Nej, Hunter. - Hvad med det her? 178 00:29:03,144 --> 00:29:05,686 - Hvad mener du? - Hvorfor et satanisk kors? 179 00:29:05,769 --> 00:29:09,353 Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi. 180 00:29:09,436 --> 00:29:12,436 Det er et ret almindeligt symbol her. 181 00:29:12,519 --> 00:29:17,144 I gamle dage kunne man købe dem overalt. 182 00:29:17,228 --> 00:29:20,978 Din mor ønskede nok, at du skulle have det. 183 00:29:21,061 --> 00:29:24,269 Talte hun med nogen andre? 184 00:29:24,353 --> 00:29:28,561 Altså ud over Kristian? Nogen, som jeg kan snakke med? 185 00:29:28,644 --> 00:29:32,436 Hun holdt sig meget for sig selv. 186 00:29:32,519 --> 00:29:36,186 - Skrev i sin dagbog. - Dagbog? 187 00:29:36,269 --> 00:29:40,936 - Hun skrev konstant i den. - Ved du, hvor den kan være? 188 00:29:42,728 --> 00:29:46,478 Hvis den stadig findes, er den nok hos hendes familie. 189 00:29:50,144 --> 00:29:52,353 Hvor bor de? 190 00:30:07,020 --> 00:30:11,062 - Tror du på spøgelser? - Jeg er i tvivl. 191 00:30:11,145 --> 00:30:15,104 - Hvorfor spørger du? - Jeg føler, at noget vil have mig væk. 192 00:30:15,187 --> 00:30:18,770 Måske er det din intuition. 193 00:31:21,395 --> 00:31:23,854 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Hej. 194 00:31:23,937 --> 00:31:27,270 - Taler du engelsk? - Ja, lidt. 195 00:31:28,062 --> 00:31:31,104 Kender du Anna Norheim? 196 00:31:31,187 --> 00:31:33,062 Anna? 197 00:31:33,145 --> 00:31:36,604 Hun døde for mange år siden. Hvorfor? 198 00:31:38,312 --> 00:31:41,145 Hun var min mor. 199 00:31:43,479 --> 00:31:48,645 Hvis Anna er din mor, så er jeg din tante. 200 00:31:48,729 --> 00:31:54,562 - Er du hendes søster? - Nej, min mand er hendes onkel. 201 00:31:56,562 --> 00:32:02,521 Du er altså gift med hendes fars bror. Så er du hendes tante. 202 00:32:03,938 --> 00:32:09,438 - Hvem bor her nu? - Kun mig og min mand, Olav. 203 00:32:10,438 --> 00:32:13,563 Torstein bor på herregården. Han var hendes far. 204 00:32:13,646 --> 00:32:17,688 Min morfar? Er der kun jer tre? 205 00:32:17,771 --> 00:32:21,313 Min søn, Stian, bor ikke så langt herfra. 206 00:32:21,396 --> 00:32:24,563 - De andre er flyttet. - Også min mormor? 207 00:32:24,646 --> 00:32:29,480 Nej, hun er død. De, der stadig lever, er flyttet. 208 00:32:31,063 --> 00:32:33,730 Det er rigtig godt at have dig her. 209 00:32:33,813 --> 00:32:38,938 Du ved... Torstein ændrede sig meget, efter at Anna døde. 210 00:32:44,938 --> 00:32:46,813 Hej. 211 00:32:46,896 --> 00:32:49,855 Det er Hunter fra USA. 212 00:32:50,813 --> 00:32:54,980 - Hyggeligt at møde dig. - Hun er Annas datter. 213 00:32:55,063 --> 00:32:58,271 - Det var overraskende. - Jeg forstår ikke. 214 00:32:58,355 --> 00:33:00,521 Rart at møde dig. 215 00:33:02,146 --> 00:33:04,313 Okay. 216 00:33:06,396 --> 00:33:08,938 Mænd, du ved... Kom. 217 00:33:15,605 --> 00:33:20,896 - Har du nogle af mors ting? - Du må spørge Torstein om lov. 218 00:33:20,980 --> 00:33:24,938 Han kommer senere. Han kan ikke lide uanmeldte gæster. 219 00:33:25,021 --> 00:33:28,480 - Så kommer jeg tilbage i morgen. - Nej, du kan sove her. 220 00:33:28,563 --> 00:33:32,896 - Det er pænt af dig, men jeg tror... - Jo, det ville være hyggeligt. 221 00:33:32,980 --> 00:33:36,021 - Du kan få Stians gamle værelse. - Måske et hotel? 222 00:33:36,105 --> 00:33:38,480 Nej, bliv her. Jeg insisterer. 223 00:35:53,814 --> 00:35:55,398 Forsvind! 224 00:36:46,398 --> 00:36:49,190 - Godmorgen. - Godmorgen! 225 00:36:49,273 --> 00:36:52,107 - Det er min søn, Stian. - Hej. 226 00:36:53,815 --> 00:36:55,898 - Hyggeligt. - I lige måde. 227 00:36:55,982 --> 00:36:58,190 - Har du sovet godt? - Ja. 228 00:36:59,898 --> 00:37:03,690 - Var I sent oppe i går? - Nej. Hvorfor? 229 00:37:03,773 --> 00:37:07,440 - Skete der noget underligt? - Nej, ikke noget. 230 00:37:08,440 --> 00:37:12,357 - Er Torstein tilbage? - Ja, han ville bare ikke vække dig. 231 00:37:12,440 --> 00:37:15,815 - Kan jeg så hilse på ham? - Selvfølgelig. 232 00:38:00,191 --> 00:38:02,108 Undskyld? 233 00:38:03,108 --> 00:38:05,108 Torstein? 234 00:38:06,733 --> 00:38:10,274 Jeg hedder Hunter. Jeg er... 235 00:38:10,358 --> 00:38:13,649 Det lyder lidt skørt, men jeg er... 236 00:38:13,733 --> 00:38:16,024 Jeg ved det godt. 237 00:38:17,399 --> 00:38:20,066 Jeg kan se hendes ansigt i dit. 238 00:38:22,316 --> 00:38:26,066 - Har de fortalt, hvem jeg er? - Du er min morfar. 239 00:38:32,399 --> 00:38:37,274 Det er hyggeligt endelig at møde dig. 240 00:38:40,399 --> 00:38:42,358 Tak. 241 00:38:47,691 --> 00:38:49,733 Jeg... 242 00:38:49,816 --> 00:38:53,399 Jeg ville gerne finde dig, men jeg... 243 00:38:53,483 --> 00:38:56,649 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede. 244 00:38:58,274 --> 00:39:02,066 Jeg anede ikke, at du var i Amerika. 245 00:39:03,358 --> 00:39:06,983 Kom du til en god familie? 246 00:39:07,066 --> 00:39:09,649 Ja, det er bare mig og min far. 247 00:39:09,733 --> 00:39:13,399 - Men han er en god mand. - Godt. 248 00:39:15,524 --> 00:39:17,399 Det smager godt. 249 00:39:20,274 --> 00:39:23,816 Hvad syntes han om, at du skulle hertil? 250 00:39:24,941 --> 00:39:27,608 Jeg har ikke fortalt ham det endnu. 251 00:39:27,691 --> 00:39:29,941 Løj du? 252 00:39:31,108 --> 00:39:33,899 Nej, jeg... 253 00:39:33,983 --> 00:39:38,149 Han ville ikke have forstået det og sikkert prøvet at tale mig fra det - 254 00:39:38,233 --> 00:39:41,441 - og gøre et stort nummer ud af det. 255 00:39:47,316 --> 00:39:49,900 Jeg ville ikke såre ham. 256 00:39:52,859 --> 00:39:55,859 Lad mig vise dig noget. 257 00:39:57,859 --> 00:40:02,192 - Er der ingen, der kender til din rejse? - Nej. 258 00:40:06,109 --> 00:40:09,650 Hvad med din adoptivmor? 259 00:40:10,942 --> 00:40:13,317 Hun døde. 260 00:40:13,400 --> 00:40:15,817 For nylig? 261 00:40:17,234 --> 00:40:19,984 For nogle måneder siden. 262 00:40:21,609 --> 00:40:24,150 Det var trist at høre. 263 00:40:26,150 --> 00:40:28,567 Her er det. 264 00:40:36,900 --> 00:40:40,109 Hvor er vi? 265 00:40:40,192 --> 00:40:43,192 I din mors værelse. 266 00:40:44,275 --> 00:40:46,900 Annas værelse. 267 00:41:00,109 --> 00:41:03,275 Du må gerne se dig omkring. 268 00:41:07,150 --> 00:41:09,400 Jeg elsker også at stå på ski. 269 00:41:15,442 --> 00:41:18,317 Bare tag dig god tid. 270 00:41:18,400 --> 00:41:21,234 - Jeg venter nedenunder. - Tak. 271 00:42:32,901 --> 00:42:34,776 - Amen. - Amen. 272 00:42:37,068 --> 00:42:39,818 Det er rigtig hyggeligt. 273 00:42:41,151 --> 00:42:45,235 Jeg vil bare sige... 274 00:42:45,318 --> 00:42:51,318 - Så du er vokset op med to brødre? - Ja, Barry og Marcus. 275 00:42:52,401 --> 00:42:57,235 De flyttede hjemmefra, da jeg var lille og har deres egne familier nu. 276 00:42:57,318 --> 00:42:59,818 De er vel ikke rigtig dine brødre? 277 00:42:59,901 --> 00:43:03,443 Dine forældre må have været meget glade for at få en lille pige. 278 00:43:03,526 --> 00:43:08,193 - Du minder mig om din mor. - Gør jeg? 279 00:43:08,276 --> 00:43:12,193 - Hun var også stille. - Jeg er ikke så stille. 280 00:43:12,276 --> 00:43:15,568 Du afbrød da ikke bordbønnen, i modsætning til visse andre. 281 00:43:15,651 --> 00:43:19,360 Drenge kan jo slippe af sted med alt. 282 00:43:19,443 --> 00:43:22,818 - Vi piger må holde sammen. - Ja. 283 00:43:22,901 --> 00:43:28,526 - Mor håbede, at jeg var en pige. - Det har jeg vist aldrig sagt. 284 00:43:28,610 --> 00:43:31,193 Piger styrer. 285 00:43:34,276 --> 00:43:37,401 - Hvor skal du på college? - I Georgetown. 286 00:43:37,485 --> 00:43:40,861 Hvorfor ikke Harvard eller Yale? 287 00:43:42,277 --> 00:43:45,402 Fordi jeg fik et stipendium, og Georgetown er rigtig godt. 288 00:43:45,486 --> 00:43:48,527 Ja, et af de bedste. Du burde være stolt. 289 00:43:48,611 --> 00:43:51,361 - Tak. - Kun det bedste er godt nok til Torstein. 290 00:43:51,444 --> 00:43:56,569 - Du sendte mig på kostskole i Zürich. - Og sikke et spild af penge. 291 00:43:56,652 --> 00:44:01,069 Jeg skulle have været der nu. Jeg tog bare en lille omvej. 292 00:44:02,277 --> 00:44:05,819 Smag på kødet. 293 00:44:19,277 --> 00:44:22,402 Det er rigtig godt. 294 00:44:22,486 --> 00:44:26,777 - Hvad er det? - Hjort. En familieopskrift. 295 00:44:28,069 --> 00:44:30,944 Det var også Annas favorit. 296 00:44:32,361 --> 00:44:36,111 Hun... sad altid på den stol, når vi spiste. 297 00:44:36,194 --> 00:44:41,277 Det var hendes plads. Nu er den din. 298 00:44:42,361 --> 00:44:46,569 - Det tog dig lang tid at finde os. - Ja, jeg er ked af det... 299 00:44:46,652 --> 00:44:51,319 Nej, nej. Du fandt os. Det er det vigtigste. 300 00:44:52,444 --> 00:44:54,736 Ja. 301 00:44:54,819 --> 00:44:58,027 Spis, mens maden er varm. 302 00:44:58,111 --> 00:45:00,361 Ved du hvad? 303 00:45:00,444 --> 00:45:04,694 Vi havde også en datter. Hun var Stians storesøster. 304 00:45:06,152 --> 00:45:08,152 Men vi mistede hende. 305 00:45:09,027 --> 00:45:12,486 Kun et par år inden Torstein mistede din mor. 306 00:45:13,652 --> 00:45:16,694 Hun og Anna var som søstre. 307 00:45:20,527 --> 00:45:24,319 - Det er jeg ked af at høre. - Det er længe siden nu. 308 00:45:24,402 --> 00:45:26,569 Men man glemmer det aldrig. 309 00:45:26,652 --> 00:45:29,152 Mor! 310 00:45:40,528 --> 00:45:44,903 Jeg tror, at jeg må trække mig tilbage. 311 00:45:51,112 --> 00:45:57,362 "Jeg har travlt med undervisningen. Ringer snart. Elsker dig." 312 00:46:10,445 --> 00:46:14,695 Familien har boet her i fem generationer. 313 00:46:14,778 --> 00:46:17,945 Den her have... 314 00:46:18,028 --> 00:46:22,362 Jeg har passet den, siden jeg var dreng. Luget og... 315 00:46:22,445 --> 00:46:25,445 Den er rigtig flot. 316 00:46:25,528 --> 00:46:27,945 Virker den bekendt? 317 00:46:28,945 --> 00:46:30,737 Det ved jeg ikke. Måske. 318 00:46:30,820 --> 00:46:35,820 Jeg tror, at vi inde i os har - 319 00:46:35,903 --> 00:46:38,403 - en slags kontakt eller... 320 00:46:38,487 --> 00:46:41,362 - Forbindelse? - Ja, en forbindelse til fortiden. 321 00:46:41,445 --> 00:46:46,528 Og det sted, vi kommer fra, selv om vi aldrig har været der. 322 00:46:46,612 --> 00:46:48,487 Måske. 323 00:46:50,195 --> 00:46:53,778 Hvorfor efterlod hun mig på kirkegården? 324 00:46:53,862 --> 00:46:57,570 Måske fordi det er et helligt og trygt sted. 325 00:46:57,653 --> 00:47:02,778 Må jeg kigge på hendes gamle ting? Dagbogen, for eksempel? 326 00:47:02,862 --> 00:47:05,737 - Dagbogen? - Ja. 327 00:47:05,820 --> 00:47:10,112 En af Kristians venner sagde, at hun skrev dagbog. 328 00:47:10,195 --> 00:47:12,862 Har du talt med en af musikerne? 329 00:47:14,278 --> 00:47:15,862 Ja. 330 00:47:15,945 --> 00:47:17,320 Hvordan var han? 331 00:47:17,403 --> 00:47:21,737 Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink. 332 00:47:21,820 --> 00:47:26,695 Hun viste mig alle billederne og hjalp mig med at forstå det hele. 333 00:47:28,362 --> 00:47:31,612 Jeg havde ikke forventet venlighed fra nogen af dem. 334 00:47:31,695 --> 00:47:35,696 Men Herrens veje er uransagelige. 335 00:47:38,404 --> 00:47:41,279 Tror du på Gud, Hunter? 336 00:47:44,738 --> 00:47:46,988 Tja... ja. 337 00:47:47,071 --> 00:47:50,321 Ærer og adlyder du din far? 338 00:47:50,404 --> 00:47:52,321 Det gør jeg vel. 339 00:47:53,321 --> 00:47:55,779 Du ved vel, hvad jeg taler om? 340 00:47:57,113 --> 00:48:01,446 - Det fjerde bud. - Rigtig godt. 341 00:48:01,529 --> 00:48:06,613 Du skal ære din far og din mor. 342 00:48:07,654 --> 00:48:11,321 Angående dagbogen... Ved du, hvor den er? 343 00:48:12,321 --> 00:48:16,529 Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog. Ikke så vidt jeg ved. 344 00:48:18,821 --> 00:48:23,238 Har du nogen af hendes andre ting? 345 00:48:23,321 --> 00:48:26,696 - Hvad som helst? - Kun tingene på hendes værelse. 346 00:48:26,779 --> 00:48:29,196 Jeg skaffede mig af med resten. 347 00:48:29,279 --> 00:48:30,904 Hvorfor? 348 00:48:30,988 --> 00:48:33,529 Det var for smertefuldt. 349 00:48:33,613 --> 00:48:38,113 At se min lille pige... 350 00:48:38,196 --> 00:48:41,654 ...omgås de forkerte folk. 351 00:48:43,029 --> 00:48:45,571 Er det okay, hvis jeg... 352 00:48:47,113 --> 00:48:49,654 Er det okay, hvis jeg leder efter den? 353 00:48:53,238 --> 00:48:56,863 Jeg orker ikke at rive op i det igen. 354 00:48:57,654 --> 00:49:00,821 Kunne du ikke lade det ligge? 355 00:49:00,904 --> 00:49:03,738 Jo, selvfølgelig. Beklager. 356 00:49:16,029 --> 00:49:20,988 Der er hun. Datteren af min sataniske kusine og den gale morder. 357 00:49:21,071 --> 00:49:24,071 - Synes du, at det er sjovt? - Lidt. 358 00:49:28,196 --> 00:49:31,572 - Kendte du min mor? - Ja, på en måde. 359 00:49:31,655 --> 00:49:36,697 - Ved du, om hun skrev dagbog? - Nej. Jeg var seks år, da hun døde. 360 00:49:36,780 --> 00:49:41,239 - Hun kan have haft en. - Har du nogen idé om, hvor den kan være? 361 00:49:41,322 --> 00:49:44,780 Sikkert på loftet hos Torstein. 362 00:49:55,197 --> 00:49:57,239 Vil du gennemsøge huset? 363 00:49:57,322 --> 00:50:01,739 - Det ville han ikke have. - Det, han ikke ved, har han ikke ondt af. 364 00:50:04,572 --> 00:50:07,405 - Er du sikker? - Sæt dig ind. 365 00:50:17,655 --> 00:50:22,280 - Talte Torstein om at adlyde? - Ja, det fjerde bud. 366 00:50:23,655 --> 00:50:25,947 Er du også kristen? 367 00:50:26,947 --> 00:50:30,489 Jeg vil bare finde min mors dagbog. 368 00:50:30,572 --> 00:50:33,364 - Hvorfor? - Det vil jeg bare. 369 00:50:43,197 --> 00:50:48,697 Du er ikke den eneste i familien Norheim, der er helt skudt i hovedet. 370 00:50:48,780 --> 00:50:51,114 Hvad mener du? 371 00:50:52,780 --> 00:50:56,072 Min familie har en ret mørk fortid. 372 00:50:58,239 --> 00:51:02,739 Min bedstemor var en dominerende kælling. 373 00:51:04,364 --> 00:51:07,155 Hun døde, da min far og Torstein var små. 374 00:51:07,239 --> 00:51:09,739 Hun faldt ned ad trappen og brækkede nakken. 375 00:51:10,864 --> 00:51:14,822 Min tante havde alvorlige psykiske problemer - 376 00:51:14,905 --> 00:51:18,614 - og skar håndleddene op i badekaret, inden jeg blev født. 377 00:51:19,947 --> 00:51:26,448 Min storesøster løb hjemmefra og forsvandt, da jeg var fire. 378 00:51:26,531 --> 00:51:28,573 Ingen har set hende siden. 379 00:51:32,865 --> 00:51:35,073 Og så er der din mor. 380 00:51:38,615 --> 00:51:41,240 Hun blev en black metal-groupie. 381 00:51:43,281 --> 00:51:45,865 Hun blev brændt levende... 382 00:51:47,031 --> 00:51:50,698 ...i den gamle kirke lige nede ad vejen. 383 00:51:50,781 --> 00:51:52,781 Bøh! 384 00:51:54,656 --> 00:51:56,906 Dit svin. 385 00:52:06,323 --> 00:52:08,240 Hvad er der? 386 00:52:09,240 --> 00:52:11,281 De... 387 00:52:11,365 --> 00:52:13,906 De var alle sammen kvinder. 388 00:52:14,906 --> 00:52:16,490 Ja. 389 00:52:20,740 --> 00:52:25,281 Det betyder, at du er den sidste levende pige i familien Norheim. 390 00:52:33,948 --> 00:52:35,573 Hej. 391 00:52:35,656 --> 00:52:38,990 Super, jeg kommer nu. 392 00:52:39,073 --> 00:52:40,990 - Jeg må af sted. - Seriøst? 393 00:52:41,073 --> 00:52:45,156 Ja, men Torstein plejer at lade døren stå ulåst. Held og lykke. 394 00:52:45,240 --> 00:52:47,990 Mange tak for hjælpen! 395 00:57:23,576 --> 00:57:25,576 Forsvind! 396 00:57:57,368 --> 00:57:59,618 Er du okay? 397 00:58:07,034 --> 00:58:09,493 Giv mig den. 398 00:58:09,576 --> 00:58:11,868 Vær sød at give mig den. 399 00:58:11,951 --> 00:58:15,368 - Nej, jeg skal bruge den. - Vær sød at gå. 400 00:58:16,368 --> 00:58:20,993 - Jeg kan ikke tolerere en tyv. Gå. - Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen. 401 00:58:21,076 --> 00:58:24,243 - Må jeg ikke låne den i et par dage? - Nej. 402 00:58:29,201 --> 00:58:35,118 Den har rådnet op på loftet i 20 år! Men nu er den pludselig vigtig for dig? 403 00:58:35,201 --> 00:58:38,201 Du er ikke længere velkommen her. 404 00:58:38,284 --> 00:58:40,576 Du må gå. 405 00:58:46,243 --> 00:58:48,201 Nu. 406 00:58:56,784 --> 00:58:59,409 Venner... 407 00:58:59,493 --> 00:59:02,409 I har været rigtig søde mod mig. 408 00:59:02,493 --> 00:59:06,993 Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt min mors dagbog, men Torstein tog den. 409 00:59:07,076 --> 00:59:10,534 Vil I spørge ham, om jeg må låne den? 410 00:59:14,994 --> 00:59:17,535 Hvis Torstein har bestemt sig, så er det sådan. 411 00:59:18,910 --> 00:59:21,994 Det er svært at få Torstein til at ombestemme sig. 412 00:59:22,077 --> 00:59:24,785 - Men kan I forsøge? - Olav? 413 00:59:29,660 --> 00:59:32,619 Fint nok. Så tager jeg bare af sted. 414 00:59:35,202 --> 00:59:38,410 - Tak for gæstfriheden. - Jeg er meget ked af det. 415 00:59:53,952 --> 00:59:56,785 - Øl? - Tak. 416 01:00:00,827 --> 01:00:02,952 - Bor du her? - Ja. 417 01:00:03,035 --> 01:00:07,119 - Hjem, kære hjem. - Det er rart. 418 01:00:07,202 --> 01:00:09,619 Da mine forældre sløsede min arv væk - 419 01:00:09,702 --> 01:00:12,410 - gav Torstein dem den gamle tjenerbolig. 420 01:00:12,494 --> 01:00:17,577 Jeg fik båden. Det var altid meningen, at det skulle være min. 421 01:00:20,744 --> 01:00:24,994 Ligesom alt det andet. Men så dukkede du op. 422 01:00:27,494 --> 01:00:32,077 - Hvad er der? - Jeg tænkte bare på, om du var okay. 423 01:00:32,160 --> 01:00:36,285 - Ja, jeg har det fint. - Sikker? For du virker lidt hærget. 424 01:00:36,369 --> 01:00:40,535 - Som en ægte Norheim-pige. - Vil du ikke nok holde op? 425 01:00:40,619 --> 01:00:43,619 - Det har været en møgdag. - Det siger du ikke! 426 01:00:43,702 --> 01:00:47,327 Udstødt fra familien på under 48 timer. Imponerende. 427 01:00:55,910 --> 01:00:58,494 Så du vil virkelig gerne have den dagbog? 428 01:00:58,577 --> 01:01:00,619 Ja. 429 01:01:03,952 --> 01:01:09,411 Torstein har et ungdomsmøde i kapellet mellem klokken 18 og 21. 430 01:01:10,286 --> 01:01:12,536 Så er huset tomt. 431 01:01:13,828 --> 01:01:18,745 - Jeg kan køre dig derhen, hvis du vil. - Hvorfor hjælper du mig? 432 01:01:20,578 --> 01:01:23,495 Jeg har måske lidt dårlig samvittighed. 433 01:01:25,036 --> 01:01:28,036 Jeg burde ikke have forladt dig tidligere. 434 01:01:29,536 --> 01:01:32,203 Jeg er ked af det. 435 01:01:34,370 --> 01:01:35,870 Tak. 436 01:01:58,703 --> 01:02:00,411 Lad os gå. 437 01:02:13,703 --> 01:02:16,911 En fordel ved at have gået på kostskole. 438 01:02:39,245 --> 01:02:43,370 Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne. 439 01:02:45,286 --> 01:02:47,286 Tjek biblioteket. 440 01:03:28,662 --> 01:03:31,746 - Har du fundet noget? - Nej. 441 01:04:12,537 --> 01:04:14,829 Stian... 442 01:04:25,871 --> 01:04:28,162 Jeg har fundet den. 443 01:04:31,287 --> 01:04:33,746 - Hvad laver du? - Ikke noget. 444 01:04:33,829 --> 01:04:37,537 - Læg dem tilbage. - Det er fint. 445 01:04:37,621 --> 01:04:39,829 Lad, som om du ikke så det. 446 01:04:42,746 --> 01:04:46,912 Jeg er for dum. Det var derfor, du kom, ikke? 447 01:04:46,996 --> 01:04:50,829 - Hvad så? Han tror uanset, du er en tyv. - Jeg ville kun tage billeder. 448 01:04:50,912 --> 01:04:53,746 Læg pengene tilbage! 449 01:04:56,329 --> 01:04:58,829 Så får jeg ikke noget ud af det. 450 01:04:59,871 --> 01:05:04,705 Ingen arv, ingen kontanter, ingenting. 451 01:05:06,497 --> 01:05:08,913 - Hvad vil du gøre ved det? - Stian... 452 01:05:08,997 --> 01:05:12,788 - Jeg burde også få noget ud af det. - Du kan få penge af mig, okay? 453 01:05:12,872 --> 01:05:15,955 - Det er for kedeligt. - Hold nu op. 454 01:05:16,038 --> 01:05:19,163 - Hold op. - Generer det dig? 455 01:05:22,913 --> 01:05:25,580 Slap af. Det er bare for sjov. 456 01:05:27,038 --> 01:05:31,455 - Jeg sagde, at du skulle holde op. - Men jeg kan ikke dy mig. Se. 457 01:05:40,080 --> 01:05:42,747 Jeg tager dem en anden gang. 458 01:06:13,830 --> 01:06:16,205 Hvad laver du? 459 01:06:16,288 --> 01:06:19,788 Alt her er mit, også dig. 460 01:06:20,788 --> 01:06:22,497 Hold op! 461 01:06:24,038 --> 01:06:26,038 Hvor skal du hen? 462 01:06:26,122 --> 01:06:28,413 Du vil det her, ikke? 463 01:06:29,413 --> 01:06:31,413 Se på mig! 464 01:06:37,580 --> 01:06:39,538 Fandens! 465 01:06:39,622 --> 01:06:41,580 Din skide... 466 01:06:49,247 --> 01:06:50,997 Fanden tage dig! 467 01:06:51,080 --> 01:06:53,080 Din gale... 468 01:06:54,788 --> 01:06:57,205 Din skide kælling! 469 01:06:57,288 --> 01:06:59,623 Se på mig! 470 01:07:40,664 --> 01:07:42,873 - Kan du se noget? - Nej. 471 01:08:05,456 --> 01:08:07,498 Hallo? 472 01:08:11,914 --> 01:08:13,914 Torstein? 473 01:08:16,873 --> 01:08:18,873 Herregud! 474 01:08:56,040 --> 01:08:58,749 Hej, du har ringet til Cecilia. Læg en besked. 475 01:08:58,832 --> 01:09:01,124 Hej, det er Hunter. 476 01:09:01,207 --> 01:09:05,207 Jeg har dummet mig. Jeg vil gerne tale med dig. 477 01:09:05,290 --> 01:09:07,832 Vær sød at ringe tilbage. 478 01:09:14,999 --> 01:09:18,374 Hej, det er Raylan White. Jeg kan ikke svare lige nu. 479 01:09:18,457 --> 01:09:23,165 Læg en besked, så ringer jeg tilbage hurtigst muligt. 480 01:09:24,665 --> 01:09:27,749 Hej, far. 481 01:09:27,832 --> 01:09:32,582 Jeg ville bare ringe. Du sover sikkert stadig. 482 01:09:36,415 --> 01:09:39,290 Jeg er ikke i Georgetown. 483 01:09:40,415 --> 01:09:42,749 Jeg er i Norge. 484 01:09:42,832 --> 01:09:45,957 Det havde du nok ikke troet? 485 01:09:49,832 --> 01:09:54,915 Mor fortalte sandheden om, hvordan du fandt mig og... 486 01:10:02,999 --> 01:10:06,332 Jeg er ked af, at jeg løj. 487 01:10:06,415 --> 01:10:12,165 Jeg tænkte, at det var okay, fordi I havde løjet for mig, men det er ikke okay. 488 01:10:12,249 --> 01:10:15,915 Jeg er bare... Jeg er forvirret. 489 01:10:18,332 --> 01:10:20,999 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 490 01:10:25,040 --> 01:10:28,915 Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt - 491 01:10:28,999 --> 01:10:32,749 - og jeg vil bare hjem. 492 01:10:38,457 --> 01:10:42,165 Der er et mørke... 493 01:10:44,999 --> 01:10:47,374 Noget fra min fortid. 494 01:10:54,000 --> 01:10:57,958 Tjekkede du ikke, om han var i live? 495 01:11:00,041 --> 01:11:02,041 Nej. 496 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Jeg gik i panik og løb. 497 01:11:13,250 --> 01:11:15,541 Hvem ringer du til? 498 01:11:15,625 --> 01:11:19,500 Min eks. Han er læge på skadestuen. 499 01:11:19,583 --> 01:11:22,916 Hej, det er mig. Er du på arbejde? 500 01:11:23,000 --> 01:11:28,458 Fint. Jeg har brug for en tjeneste. Vil du tjekke, om en Stian Norheim - 501 01:11:28,541 --> 01:11:33,250 - er blevet indlagt siden i går aftes? 502 01:11:38,083 --> 01:11:39,666 Okay. 503 01:11:41,791 --> 01:11:43,541 Det er godt. 504 01:11:43,625 --> 01:11:48,125 Rigtig godt. Nej, jeg kender ham ikke personligt. 505 01:11:48,208 --> 01:11:51,708 Det er et svin, der fik som fortjent. 506 01:11:51,791 --> 01:11:54,375 Ja, okay. Mange tak. 507 01:11:54,458 --> 01:11:57,291 Ja, vi ses. Hej. 508 01:11:57,375 --> 01:12:01,166 - Er Stian i live? - Ja, han klarer sig. 509 01:12:01,250 --> 01:12:05,166 Han har hjernerystelse, og du gav ham et lille kraniebrud. 510 01:12:05,250 --> 01:12:08,875 Men han slap vist billigt. 511 01:12:09,875 --> 01:12:13,166 - Vil du oversætte? - Du fandt den. 512 01:12:17,750 --> 01:12:21,583 Bare gå til de sidste uger. 513 01:12:43,833 --> 01:12:46,583 Er der noget galt? 514 01:12:48,876 --> 01:12:53,126 Det her er ikke din mors dagbog. Beklager, men... 515 01:12:56,334 --> 01:12:58,626 Vedkommende nævner hende. 516 01:12:58,709 --> 01:13:01,501 "Anna sidder udenfor i en..." 517 01:13:03,126 --> 01:13:06,167 Jeg er ked af det. 518 01:13:07,167 --> 01:13:10,001 Jeg skal lige bruge et øjeblik. 519 01:13:17,709 --> 01:13:21,376 - Er du okay? - Ja, det er jeg vel. 520 01:13:21,459 --> 01:13:25,334 Jeg er ked af, at du ikke fik de svar, du var ude efter. 521 01:13:32,167 --> 01:13:34,709 Det er lige meget. Jeg er færdig her. 522 01:13:34,792 --> 01:13:37,209 Tager du hjem? 523 01:13:37,292 --> 01:13:40,209 Jeg tager flyet i morgen. 524 01:13:41,834 --> 01:13:45,959 Jeg smutter, før familien Norheim eller andre kan finde mig. 525 01:13:48,167 --> 01:13:51,084 Det er måske det bedste. 526 01:13:55,459 --> 01:13:58,126 Bare en enkelt ting. 527 01:13:58,209 --> 01:14:01,834 Har du overvejet at fortælle Kristian sandheden? 528 01:14:05,876 --> 01:14:10,209 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg mener... 529 01:14:13,334 --> 01:14:15,876 Du er i live. 530 01:14:15,959 --> 01:14:17,959 Og du er så smuk. 531 01:14:19,459 --> 01:14:22,042 Hvad med Anna? 532 01:14:25,334 --> 01:14:29,251 Det var forkert af mig at tro, at hun havde gjort dig noget. 533 01:14:30,251 --> 01:14:33,417 Det var derfor, du dræbte hende, ikke? 534 01:14:33,501 --> 01:14:35,917 - Jeg dræbte hende ikke. - Lyv nu ikke. 535 01:14:36,626 --> 01:14:41,126 Du havde truet hende. De fandt dit kørekort på gerningsstedet. 536 01:14:41,209 --> 01:14:43,292 Det kan jeg ikke forklare. 537 01:14:48,960 --> 01:14:51,085 Sig, hvad du tror, at der skete? 538 01:14:52,085 --> 01:14:55,877 - Så tror folk bare, at jeg er skør. - Forsøg. 539 01:15:03,793 --> 01:15:09,335 Jeg tror, at det er det sted, hun kommer fra. Der er ondskab der. 540 01:15:12,502 --> 01:15:15,252 - Hvad for en ondskab? - Jeg ved det ikke. 541 01:15:16,793 --> 01:15:21,418 Anna talte aldrig om det. Eller også hørte jeg ikke efter. 542 01:15:21,502 --> 01:15:26,502 Jeg tog derhen for at lede efter hendes dagbog, men jeg fandt den ikke. 543 01:15:26,585 --> 01:15:30,627 - Har du taget den? - Har du været der? Gik det godt? 544 01:15:30,710 --> 01:15:36,502 Dagbogen... Har du læst den? Det gør mange kærester. 545 01:15:41,543 --> 01:15:46,710 - Hvorfor er du så interesseret i den? - Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig. 546 01:15:46,793 --> 01:15:50,085 Hvad var det, der var så slemt ved mig? 547 01:15:50,168 --> 01:15:54,002 Du sagde, at hun ikke ville have mig. Hvad sagde hun helt nøjagtigt? 548 01:15:58,377 --> 01:16:02,918 Hvis jeg tager af sted nu, er det sidste gang, du ser mig. 549 01:16:03,918 --> 01:16:06,668 Du skylder mig at sige sandheden. 550 01:16:07,918 --> 01:16:11,835 Anna ville ikke have dig - 551 01:16:11,918 --> 01:16:14,877 - fordi du var en pige. 552 01:16:18,210 --> 01:16:20,127 - Vi er færdige. - Liv! 553 01:16:20,210 --> 01:16:22,627 - Jeg går nu. - Nej, Liv! 554 01:16:22,710 --> 01:16:26,168 L-I-V. 555 01:16:26,252 --> 01:16:28,377 Det er dit navn. 556 01:16:28,460 --> 01:16:32,793 Anna opkaldte dig efter sin kusine, som forsvandt. 557 01:16:34,793 --> 01:16:39,585 Jeg elskede din mor. Jeg dræbte hende ikke. Jeg sværger. 558 01:16:47,253 --> 01:16:49,878 Jeg ved det godt. 559 01:16:49,961 --> 01:16:52,711 Nu. 560 01:16:53,503 --> 01:16:56,586 - Hvor skal du hen? - Tilbage til herregården. 561 01:16:56,669 --> 01:16:59,461 Jeg vil vide, hvordan hun døde. 562 01:16:59,544 --> 01:17:04,628 Nej, du kan ikke stole på de folk. Der er noget galt! Liv! 563 01:17:04,711 --> 01:17:06,711 Slip mig! 564 01:22:22,588 --> 01:22:24,755 Gå væk! 565 01:22:27,505 --> 01:22:29,338 Gå væk! 566 01:22:30,380 --> 01:22:32,589 Mor? 567 01:22:35,172 --> 01:22:38,797 Det er mig, Hunter. 568 01:22:42,672 --> 01:22:45,339 Det er Liv. 569 01:22:54,631 --> 01:22:57,089 Kan du genkende det her? 570 01:22:58,756 --> 01:23:01,047 Jeg fik det af... 571 01:23:05,131 --> 01:23:07,714 Liv gav mig det. 572 01:23:08,922 --> 01:23:11,756 Og jeg gav det til... Liv. 573 01:23:13,922 --> 01:23:16,339 Det er mig. 574 01:23:20,214 --> 01:23:22,547 Det er mig. 575 01:23:22,631 --> 01:23:26,172 Nej, nej! 576 01:23:29,881 --> 01:23:33,631 Du må løbe! Liv, skynd dig! Gå! 577 01:23:44,589 --> 01:23:46,756 Hvor er hun? 578 01:24:20,672 --> 01:24:23,589 - Hvor er nøglen? - Jeg ved det ikke. 579 01:24:25,256 --> 01:24:27,423 Vi skal væk herfra. 580 01:24:27,507 --> 01:24:29,048 Vi skal væk herfra! Kom nu! 581 01:25:06,173 --> 01:25:08,340 Liv. 582 01:25:26,090 --> 01:25:29,048 Liv? 583 01:25:37,673 --> 01:25:39,673 Nej, nej! 584 01:25:44,590 --> 01:25:48,382 Kom nu, Torstein, det er ikke for sent. 585 01:25:48,465 --> 01:25:51,382 Satan har fordærvet hele Livs sjæl. 586 01:25:51,465 --> 01:25:55,132 Hun kan ikke længere frelses, men Anna kan! 587 01:26:35,174 --> 01:26:38,466 Jeg er så ked af, at det her skete for dig. 588 01:26:56,424 --> 01:26:57,758 FAR 589 01:27:20,883 --> 01:27:23,883 Jeg ved, hvem du er. 590 01:27:23,966 --> 01:27:27,133 Jeg skulle have set det med det samme. 591 01:27:29,383 --> 01:27:34,049 Du blinkede med de store, nøddebrune øjne... 592 01:27:35,091 --> 01:27:37,883 ...og spankulerede rundt som en skøge. 593 01:27:37,966 --> 01:27:42,174 Hjælp! 594 01:27:42,258 --> 01:27:45,216 Ingen kan høre dig. 595 01:27:45,299 --> 01:27:49,466 Hjælp! 596 01:27:52,591 --> 01:27:54,466 Hjælp! 597 01:27:55,758 --> 01:27:59,299 - Du skal ikke røre ved mig! - Røre ved dig? 598 01:28:01,633 --> 01:28:06,258 Slå dine beskidte tanker ud af hovedet. Det er ikke det, jeg gør. 599 01:28:08,424 --> 01:28:10,924 Hvis du vil fordærve en mand - 600 01:28:11,008 --> 01:28:15,216 - er der ikke noget mere effektivt end kvindelige former. 601 01:28:15,299 --> 01:28:21,009 Ikke blot i vores familie. Hvor jeg end ser hen, kan jeg se... 602 01:28:24,175 --> 01:28:30,134 Jeg ser den samme dødelige synd! 603 01:28:32,384 --> 01:28:37,842 Slangen forbandede denne verden med begær og udskejelser. 604 01:28:38,842 --> 01:28:43,759 Som en kristen mand kan jeg ikke holde det ud. 605 01:28:43,842 --> 01:28:46,217 Du er ikke kristen! 606 01:28:47,884 --> 01:28:50,425 Du er bare en skide morder! 607 01:28:51,675 --> 01:28:54,592 Nej, Hunter. 608 01:28:55,800 --> 01:28:58,342 Jeg... 609 01:28:58,425 --> 01:29:01,634 Jeg renser dig for ondskab - 610 01:29:01,717 --> 01:29:03,800 - som jeg gjorde med din mor. 611 01:29:03,884 --> 01:29:07,550 Uanset hvor længe det tager, vil jeg rense dig. 612 01:29:08,550 --> 01:29:11,342 Vær sød at stole på mig. 613 01:29:23,050 --> 01:29:26,509 Det nytter ikke. 614 01:29:26,592 --> 01:29:29,134 Jeg har prøvet det mange gange før. 615 01:29:34,884 --> 01:29:40,550 "Og djævelen, som forførte dem, blev kastet i søen med ild og svovl - 616 01:29:40,634 --> 01:29:45,717 - hvor også dyret og den falske profeten var." 617 01:29:45,800 --> 01:29:50,300 "Og der skal de pines... 618 01:29:50,384 --> 01:29:52,259 Kom nu! 619 01:29:52,342 --> 01:29:57,009 ...dag og nat i al evighed." 620 01:29:59,009 --> 01:30:02,425 - Det er en rensende ild. - Nej, det må du ikke. 621 01:30:02,509 --> 01:30:05,884 Accepter den. 622 01:30:07,759 --> 01:30:12,634 Accepter ilden! 623 01:30:13,634 --> 01:30:18,926 Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn! 624 01:30:34,343 --> 01:30:36,635 Fanden tage dig! 625 01:32:18,761 --> 01:32:21,552 Liv. 626 01:32:24,969 --> 01:32:27,677 Anna. 627 01:33:13,386 --> 01:33:17,469 Undskyld. 628 01:33:17,552 --> 01:33:19,844 Du skal ikke være ked af det. 629 01:33:19,927 --> 01:33:21,802 Det skal du ikke. 630 01:33:21,886 --> 01:33:24,219 Kristian, du vidste det ikke. 631 01:33:28,511 --> 01:33:32,219 Kom ud! 632 01:33:44,136 --> 01:33:48,136 Vi skal ud herfra. 633 01:33:48,219 --> 01:33:49,677 Vi er nødt til at gå. 634 01:33:54,469 --> 01:33:57,219 Vi er nødt til at gå nu. 635 01:34:29,595 --> 01:34:31,928 Mor, kom nu. 636 01:35:05,178 --> 01:35:06,887 Hvad er der? 637 01:35:08,137 --> 01:35:10,137 Ikke noget. 638 01:35:55,553 --> 01:35:57,512 Kom nu. 639 01:35:58,928 --> 01:36:00,887 Kom nu, jeg beder dig! 640 01:36:00,970 --> 01:36:03,303 Kom nu! 641 01:36:03,387 --> 01:36:07,096 - Nej, nej... Kom nu. - Bare lad mig være. 642 01:36:07,179 --> 01:36:08,971 Kom nu! 643 01:36:09,054 --> 01:36:11,804 Gå. 644 01:36:13,846 --> 01:36:15,971 Gå! 645 01:36:16,054 --> 01:36:18,638 Jeg henter hjælp. 646 01:36:50,721 --> 01:36:54,304 - Hvor er hun? - Hun er løbet. 647 01:38:24,805 --> 01:38:30,430 Din skide kujon. 648 01:38:37,430 --> 01:38:40,472 Kalder du mig en kujon? 649 01:38:48,555 --> 01:38:52,305 Hvad er den fjollede ting? 650 01:39:40,014 --> 01:39:43,639 Jeg er så ked af det, Liv. 651 01:39:46,014 --> 01:39:48,097 Hvorfor? 652 01:39:49,097 --> 01:39:51,889 Jeg forlod dig. 653 01:39:53,305 --> 01:39:56,472 Jeg kunne ikke tage dig med hertil. 654 01:39:59,556 --> 01:40:03,348 Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom. 655 01:40:03,431 --> 01:40:07,140 - Jeg ventede. - Jeg forstår. 656 01:40:27,806 --> 01:40:30,931 Hun ligger på tredje stue til højre. 657 01:40:45,806 --> 01:40:48,098 Hej, far! 658 01:40:52,806 --> 01:40:55,806 Du fandt hende. 659 01:42:12,182 --> 01:42:14,307 Tekster: Lasse Petersen Iyuno 48494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.