Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,296 --> 00:00:50,296
Alarmcentralen, hvad drejer det sig om?
2
00:00:53,088 --> 00:00:54,879
Hallo?
3
00:00:54,963 --> 00:00:56,879
Der er en baby.
4
00:00:56,963 --> 00:01:00,005
Sagde du "baby"?
Er der noget galt med den?
5
00:01:00,089 --> 00:01:02,922
Der er en baby på Joshua Hill-kirkegården.
6
00:01:03,005 --> 00:01:05,005
Skynd jer! Den græder!
7
00:01:05,089 --> 00:01:08,630
- Er det din baby?
- Den græder.
8
00:02:22,172 --> 00:02:24,922
Så... Tys!
9
00:02:25,005 --> 00:02:27,880
Så, så...
10
00:03:05,298 --> 00:03:06,631
Hvad i...?
11
00:06:27,841 --> 00:06:31,091
Hallo! Hunter!
12
00:06:42,757 --> 00:06:45,966
Du må se at komme af sted.
Det er en syv timers køretur.
13
00:06:54,258 --> 00:06:58,092
- Hvad lavede du dernede?
- Jeg hentede bare en bog til turen.
14
00:07:03,467 --> 00:07:07,925
- Skal du ikke køre hele vejen?
- Jo, men til pauser på vejen.
15
00:07:09,008 --> 00:07:13,508
- Nå, Georgetown... Glæder du dig?
- Selvfølgelig.
16
00:07:15,258 --> 00:07:17,800
Skynd dig!
17
00:07:27,508 --> 00:07:30,342
Jeg kommer til at savne dig.
18
00:07:32,550 --> 00:07:34,925
Men det bliver rigtig godt.
19
00:07:35,008 --> 00:07:38,675
Hør... Jeg er stolt af dig.
20
00:07:39,717 --> 00:07:44,217
Den første i familien, der skal
på college. Det er ikke dårligt.
21
00:07:44,300 --> 00:07:47,008
- Mor...
- Jeg elsker dig, far.
22
00:07:47,092 --> 00:07:50,175
Jeg elsker også dig.
23
00:07:50,258 --> 00:07:52,925
Ring, når du er kommet på plads.
24
00:07:53,008 --> 00:07:57,383
- Og kør forsigtigt.
- Det skal jeg nok. Farvel.
25
00:07:57,467 --> 00:08:00,508
- Og ingen fyre, okay?
- Okay.
26
00:08:15,925 --> 00:08:21,550
Om 500 meter, tag afkørsel 40
mod Logan International Airport.
27
00:09:53,134 --> 00:09:55,218
Hej!
28
00:10:29,468 --> 00:10:31,468
Undskyld, jeg kan ikke...
29
00:10:48,427 --> 00:10:51,844
FAR
UBESVARET OPKALD
30
00:11:05,677 --> 00:11:09,219
Okay, der er et lille problem.
31
00:11:09,302 --> 00:11:13,510
Din ankomstdag var i går,
så vi har noteret "manglende fremmøde".
32
00:11:13,594 --> 00:11:17,177
Vi gav værelset til en anden i morges.
33
00:11:19,135 --> 00:11:22,344
- Er det ikke den 27. i dag?
- Det er den 28.
34
00:11:27,552 --> 00:11:30,344
Lad mig se, om jeg kan...
35
00:12:23,177 --> 00:12:27,760
Besked modtaget i dag klokken 01.59.
36
00:12:27,844 --> 00:12:33,052
Hej, Hunter, det er far.
Jeg ville bare høre, hvordan det går.
37
00:12:33,135 --> 00:12:35,510
Jeg har ikke hørt fra dig.
38
00:12:35,594 --> 00:12:37,928
Jeg er bare lidt bekymret.
39
00:12:38,011 --> 00:12:41,095
Jeg håber, at turen gik godt.
40
00:12:41,178 --> 00:12:44,970
Du har sikkert travlt med nye venner
og med at komme på plads.
41
00:12:45,053 --> 00:12:47,595
Husk: Hold dig fra fyrene.
42
00:12:48,636 --> 00:12:52,803
Ring til mig. Jeg elsker dig, skat.
43
00:12:52,886 --> 00:12:54,428
Farvel.
44
00:12:56,511 --> 00:13:02,803
"Jeg er ved at finde mig til rette.
College er fedt. Ringer i morgen."
45
00:13:29,178 --> 00:13:31,095
Hallo?
46
00:14:19,970 --> 00:14:24,261
I AFTEN KLOKKEN 20
LIVEKONCERT, CLUB BERGEN
47
00:15:10,929 --> 00:15:14,387
- Skal jeg købe en øl til dig?
- Undskyld...
48
00:15:14,471 --> 00:15:17,387
- Vil du have en øl?
- Jeg har allerede en.
49
00:15:25,221 --> 00:15:28,637
- Leder du efter nogen?
- Hvad?
50
00:15:28,721 --> 00:15:32,262
- Leder du efter nogen?
- Nej.
51
00:15:32,346 --> 00:15:35,012
Jeg får mig bare en drink.
52
00:15:36,221 --> 00:15:40,137
- En til, tak.
- God koncert.
53
00:17:51,972 --> 00:17:53,638
Forsvind!
54
00:18:28,056 --> 00:18:30,223
Hallo! Hallo!
55
00:18:42,306 --> 00:18:44,098
Hjælp!
56
00:18:44,181 --> 00:18:46,431
Hvad vil du?
57
00:18:46,514 --> 00:18:49,598
Jeg ringer til politiet!
58
00:18:51,473 --> 00:18:55,014
Så du kan ikke lide at blive forfulgt.
Det kan Cecilia heller ikke.
59
00:19:02,348 --> 00:19:04,806
- Hvem fanden er du?
- Jeg forstår dig ikke!
60
00:19:04,889 --> 00:19:08,264
- Hvorfor følger du efter Cecilia?
- Jeg er hendes datter!
61
00:19:08,348 --> 00:19:09,723
Hvad?
62
00:19:10,556 --> 00:19:13,556
Måske. Det tror jeg i hvert fald.
63
00:19:22,431 --> 00:19:24,264
Tak.
64
00:19:26,889 --> 00:19:32,223
Jeg har fået trusler fra en fan, så da
du tog flasken, troede jeg, det var dig.
65
00:19:32,306 --> 00:19:36,098
- Beklager.
- Hvorfor talte du ikke bare med mig?
66
00:19:38,598 --> 00:19:41,306
Folk lyver.
67
00:19:44,348 --> 00:19:47,556
Hunter, jeg er ikke din mor.
68
00:19:49,764 --> 00:19:53,223
- Det kan ikke passe.
- Jeg har aldrig kunnet få børn.
69
00:19:53,306 --> 00:19:56,723
Men det må du være. Se.
70
00:19:56,806 --> 00:20:01,973
Den 22. september 2002 blev jeg efterladt
på en kirkegård i Oakville, Massachusetts.
71
00:20:02,056 --> 00:20:03,764
Jeg var indsvøbt i det her.
72
00:20:03,848 --> 00:20:07,931
Dit band var på turne i byen den aften.
73
00:20:15,014 --> 00:20:19,139
Jeg tog en DNA-test, der viser,
at jeg er 99 % skandinavisk.
74
00:20:24,682 --> 00:20:28,307
Det er Anna og Kristians datter.
75
00:20:31,474 --> 00:20:34,224
Hvad sagde han?
76
00:20:36,099 --> 00:20:40,807
- At du er Anna og Kristians datter.
- Hvem?
77
00:20:44,682 --> 00:20:47,390
Det her er alt, hvad jeg kunne finde.
78
00:20:48,349 --> 00:20:52,765
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
79
00:20:53,807 --> 00:20:56,099
Kristian var vores bassist.
80
00:20:56,182 --> 00:21:01,057
Han ville have Anna med på turne,
selv om hun så skulle føde undervejs.
81
00:21:01,140 --> 00:21:04,390
Vi sagde, at det var galskab,
men de var ligeglade.
82
00:21:04,474 --> 00:21:07,890
På et tidspunkt havde de
et voldsomt skænderi.
83
00:21:07,974 --> 00:21:14,432
Anna tog barnet, dig, og forsvandt.
84
00:21:19,724 --> 00:21:21,849
Hvor er de nu?
85
00:21:25,765 --> 00:21:28,182
Vær sød at sige det.
86
00:21:28,265 --> 00:21:32,349
Jeg ville ønske,
at jeg havde bedre nyheder.
87
00:21:36,515 --> 00:21:40,224
Efter at Anna forsvandt,
gik Kristian fra forstanden -
88
00:21:40,307 --> 00:21:43,932
- og påstod, at hun havde dræbt barnet.
89
00:21:45,974 --> 00:21:49,099
Så han droppede turneen,
tog hjem til Norge og fandt hende.
90
00:21:49,182 --> 00:21:52,974
Men barnet var der ikke.
91
00:21:53,057 --> 00:22:00,015
Så han kidnappede hende og tog hende med
til kirken, hvor hun var vokset op.
92
00:22:01,724 --> 00:22:05,849
Så låste han hende inde...
93
00:22:09,849 --> 00:22:13,140
...og satte ild til bygningen.
94
00:22:15,015 --> 00:22:17,015
Må jeg få et glas vand?
95
00:22:27,225 --> 00:22:29,725
Hvorfor troede han, at hun dræbte barnet?
96
00:22:29,808 --> 00:22:35,183
Hun blev ikke behandlet særlig godt.
Så jeg tror, at hun hævnede sig på ham -
97
00:22:35,266 --> 00:22:39,266
- ved at true med
at skade sig selv og barnet.
98
00:22:43,641 --> 00:22:47,225
De havde begge store sjælekvaler.
99
00:22:47,308 --> 00:22:52,183
- Hvad skete der med ham?
- Han fik 21 års fængsel for drab.
100
00:22:52,266 --> 00:22:56,766
Senere diagnostiseret med skizofreni
og flyttet til en institution.
101
00:22:56,850 --> 00:23:01,266
Efter afsoningen valgte han at blive.
Han kunne ikke håndtere verden udenfor.
102
00:23:01,350 --> 00:23:04,058
Er han der stadig?
103
00:23:04,141 --> 00:23:07,641
Efter alt det, jeg har fortalt dig,
vil du så stadig møde ham?
104
00:23:07,725 --> 00:23:11,641
Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt
på en skide kirkegård.
105
00:23:35,391 --> 00:23:38,350
- Journalist? Hvor gammel er du?
- Journaliststuderende.
106
00:23:38,433 --> 00:23:42,683
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal. Må han få besøg?
107
00:23:42,766 --> 00:23:45,766
Ja, det er ikke noget fængsel.
108
00:23:45,850 --> 00:23:47,683
Det er et omsorgscenter.
109
00:23:47,766 --> 00:23:52,058
Jeg må høre med Kristian,
om han vil have besøg. Vent her, okay?
110
00:23:52,141 --> 00:23:53,600
Okay.
111
00:24:11,933 --> 00:24:15,642
- Hej, jeg hedder Kristian.
- Hunter.
112
00:24:15,726 --> 00:24:18,726
Rigtig hyggeligt at møde dig.
113
00:24:26,851 --> 00:24:30,101
Nå... En studerende fra Amerika.
114
00:24:30,184 --> 00:24:32,809
- Spændende.
- Ja.
115
00:24:32,892 --> 00:24:36,559
Jeg får ikke så mange besøg.
116
00:24:37,559 --> 00:24:39,892
Nå, jeg...
117
00:24:40,976 --> 00:24:44,142
- Er du nervøs?
- Ja, lidt.
118
00:24:44,226 --> 00:24:48,976
- Interviews er noget nyt for mig.
- Jeg bider ikke. Det lover jeg.
119
00:24:50,434 --> 00:24:52,767
Hvad er det, du vil snakke om?
120
00:24:52,851 --> 00:24:58,642
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal, og...
121
00:25:02,517 --> 00:25:04,642
Hvad er der?
122
00:25:04,726 --> 00:25:06,476
Kristian, rolig nu.
123
00:25:06,559 --> 00:25:09,142
Du må ikke skræmme din gæst.
124
00:25:12,392 --> 00:25:16,559
Undskyld, du ser bare bekendt ud.
125
00:25:18,892 --> 00:25:21,809
- Har jeg set dig før?
- Nej.
126
00:25:21,892 --> 00:25:24,684
Hvornår skulle det have været?
127
00:25:26,434 --> 00:25:28,392
Nej, det ved jeg ikke.
128
00:25:29,767 --> 00:25:32,851
Hvad var det, du var ved at sige?
129
00:25:32,934 --> 00:25:37,601
Jeg skal skrive om black metal,
og du spiller en ret vigtig rolle...
130
00:25:37,684 --> 00:25:41,809
Jeg håber, at du vil snakke om musikken
og ikke de andre ting.
131
00:25:41,892 --> 00:25:46,392
Jeg havde håbet på at få et overblik
over hele historien.
132
00:25:47,392 --> 00:25:50,142
Hvad er der sket med din arm?
133
00:25:55,101 --> 00:25:58,142
Bare noget lort,
der skete for længe siden.
134
00:25:58,226 --> 00:26:00,726
Hvad for noget lort?
135
00:26:01,767 --> 00:26:03,476
Hør her...
136
00:26:03,559 --> 00:26:06,392
Jeg var langt nede, okay?
137
00:26:06,476 --> 00:26:08,892
Mere har jeg ikke at sige om det.
138
00:26:08,976 --> 00:26:11,267
Under retssagen sagde du -
139
00:26:11,351 --> 00:26:15,477
- at din kæreste, Anna,
havde dræbt dit barn.
140
00:26:15,560 --> 00:26:20,810
- Skulle det ikke handle om musik?
- Jeg prøver bare at få et overblik.
141
00:26:20,893 --> 00:26:24,102
- Ja, det gør du sikkert.
- Rolig, Kristian.
142
00:26:30,227 --> 00:26:33,185
Vi fik et barn, og hun dræbte det.
143
00:26:33,268 --> 00:26:36,268
Gjorde hun?
144
00:26:37,810 --> 00:26:40,810
- Hvordan ved du det?
- Hun fortalte mig det.
145
00:26:40,893 --> 00:26:42,893
- Hør her...
- Rolig!
146
00:26:44,768 --> 00:26:47,935
Anna blev gal, efter at hun fik barnet.
147
00:26:48,018 --> 00:26:52,310
Hun græd, da hun så, at det var en pige.
Sagde en masse pladder.
148
00:26:52,393 --> 00:26:57,477
En dag forsvandt hun, ringede fra
lufthavnen og sagde, hun havde løst det.
149
00:26:57,560 --> 00:27:00,352
Løst det...
150
00:27:00,435 --> 00:27:03,185
- Altså dræbt det?
- Ja.
151
00:27:04,227 --> 00:27:07,477
- Hvorfor?
- Hun ville ikke have det.
152
00:27:09,810 --> 00:27:12,977
- Hvorfor ikke?
- Det var da helt utroligt...
153
00:27:16,143 --> 00:27:18,143
Vær sød at sige det.
154
00:27:20,227 --> 00:27:23,560
Alt i orden, Kristian?
155
00:27:23,643 --> 00:27:25,935
Hvor gammel er du?
156
00:27:28,268 --> 00:27:30,268
25.
157
00:27:34,560 --> 00:27:36,893
Hvem er du?
158
00:27:36,977 --> 00:27:39,685
Sig, hvem du er!
159
00:27:39,768 --> 00:27:42,060
- Rolig!
- Jeg er rolig!
160
00:27:42,143 --> 00:27:45,185
Jeg er rolig.
Hun skal bare sige, hvem hun er.
161
00:27:45,268 --> 00:27:49,018
- Hvad var der galt med barnet?
- Hvorfor spørger du om det?
162
00:27:49,102 --> 00:27:50,685
Kom nu!
163
00:27:50,768 --> 00:27:53,435
- Hvem er hun? Hvem er du?
- Beklager.
164
00:27:56,518 --> 00:27:58,310
Fandens!
165
00:28:19,561 --> 00:28:21,936
Var min mor også sådan?
166
00:28:22,019 --> 00:28:24,811
Nej, hun var en engel.
167
00:28:24,894 --> 00:28:27,061
Lidt stille.
168
00:28:28,311 --> 00:28:33,019
Hun kom fra
en velstående og religiøs familie -
169
00:28:33,103 --> 00:28:35,978
- så hun elskede selvfølgelig
at hænge ud med bandet.
170
00:28:36,061 --> 00:28:39,019
Var hun ved sine fulde fem?
171
00:28:39,103 --> 00:28:42,811
Ja, men hun havde sine op- og nedture.
172
00:28:42,894 --> 00:28:46,061
Jeg har vist ikke ligefrem vundet
i det genetiske lotteri?
173
00:28:46,144 --> 00:28:48,561
Du virker helt normal.
174
00:28:48,644 --> 00:28:52,644
Hun efterlod mig på en kirkegård.
175
00:28:53,978 --> 00:28:56,019
Hvorfor gør nogen sådan noget?
176
00:28:56,103 --> 00:28:59,436
Hvorfor tæppet, symbolerne...?
Er der noget galt med mig?
177
00:28:59,519 --> 00:29:02,103
- Nej, Hunter.
- Hvad med det her?
178
00:29:03,144 --> 00:29:05,686
- Hvad mener du?
- Hvorfor et satanisk kors?
179
00:29:05,769 --> 00:29:09,353
Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi.
180
00:29:09,436 --> 00:29:12,436
Det er et ret almindeligt symbol her.
181
00:29:12,519 --> 00:29:17,144
I gamle dage kunne man købe dem overalt.
182
00:29:17,228 --> 00:29:20,978
Din mor ønskede nok,
at du skulle have det.
183
00:29:21,061 --> 00:29:24,269
Talte hun med nogen andre?
184
00:29:24,353 --> 00:29:28,561
Altså ud over Kristian?
Nogen, som jeg kan snakke med?
185
00:29:28,644 --> 00:29:32,436
Hun holdt sig meget for sig selv.
186
00:29:32,519 --> 00:29:36,186
- Skrev i sin dagbog.
- Dagbog?
187
00:29:36,269 --> 00:29:40,936
- Hun skrev konstant i den.
- Ved du, hvor den kan være?
188
00:29:42,728 --> 00:29:46,478
Hvis den stadig findes,
er den nok hos hendes familie.
189
00:29:50,144 --> 00:29:52,353
Hvor bor de?
190
00:30:07,020 --> 00:30:11,062
- Tror du på spøgelser?
- Jeg er i tvivl.
191
00:30:11,145 --> 00:30:15,104
- Hvorfor spørger du?
- Jeg føler, at noget vil have mig væk.
192
00:30:15,187 --> 00:30:18,770
Måske er det din intuition.
193
00:31:21,395 --> 00:31:23,854
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Hej.
194
00:31:23,937 --> 00:31:27,270
- Taler du engelsk?
- Ja, lidt.
195
00:31:28,062 --> 00:31:31,104
Kender du Anna Norheim?
196
00:31:31,187 --> 00:31:33,062
Anna?
197
00:31:33,145 --> 00:31:36,604
Hun døde for mange år siden. Hvorfor?
198
00:31:38,312 --> 00:31:41,145
Hun var min mor.
199
00:31:43,479 --> 00:31:48,645
Hvis Anna er din mor, så er jeg din tante.
200
00:31:48,729 --> 00:31:54,562
- Er du hendes søster?
- Nej, min mand er hendes onkel.
201
00:31:56,562 --> 00:32:02,521
Du er altså gift med hendes fars bror.
Så er du hendes tante.
202
00:32:03,938 --> 00:32:09,438
- Hvem bor her nu?
- Kun mig og min mand, Olav.
203
00:32:10,438 --> 00:32:13,563
Torstein bor på herregården.
Han var hendes far.
204
00:32:13,646 --> 00:32:17,688
Min morfar? Er der kun jer tre?
205
00:32:17,771 --> 00:32:21,313
Min søn, Stian, bor ikke så langt herfra.
206
00:32:21,396 --> 00:32:24,563
- De andre er flyttet.
- Også min mormor?
207
00:32:24,646 --> 00:32:29,480
Nej, hun er død.
De, der stadig lever, er flyttet.
208
00:32:31,063 --> 00:32:33,730
Det er rigtig godt at have dig her.
209
00:32:33,813 --> 00:32:38,938
Du ved... Torstein ændrede sig meget,
efter at Anna døde.
210
00:32:44,938 --> 00:32:46,813
Hej.
211
00:32:46,896 --> 00:32:49,855
Det er Hunter fra USA.
212
00:32:50,813 --> 00:32:54,980
- Hyggeligt at møde dig.
- Hun er Annas datter.
213
00:32:55,063 --> 00:32:58,271
- Det var overraskende.
- Jeg forstår ikke.
214
00:32:58,355 --> 00:33:00,521
Rart at møde dig.
215
00:33:02,146 --> 00:33:04,313
Okay.
216
00:33:06,396 --> 00:33:08,938
Mænd, du ved... Kom.
217
00:33:15,605 --> 00:33:20,896
- Har du nogle af mors ting?
- Du må spørge Torstein om lov.
218
00:33:20,980 --> 00:33:24,938
Han kommer senere.
Han kan ikke lide uanmeldte gæster.
219
00:33:25,021 --> 00:33:28,480
- Så kommer jeg tilbage i morgen.
- Nej, du kan sove her.
220
00:33:28,563 --> 00:33:32,896
- Det er pænt af dig, men jeg tror...
- Jo, det ville være hyggeligt.
221
00:33:32,980 --> 00:33:36,021
- Du kan få Stians gamle værelse.
- Måske et hotel?
222
00:33:36,105 --> 00:33:38,480
Nej, bliv her. Jeg insisterer.
223
00:35:53,814 --> 00:35:55,398
Forsvind!
224
00:36:46,398 --> 00:36:49,190
- Godmorgen.
- Godmorgen!
225
00:36:49,273 --> 00:36:52,107
- Det er min søn, Stian.
- Hej.
226
00:36:53,815 --> 00:36:55,898
- Hyggeligt.
- I lige måde.
227
00:36:55,982 --> 00:36:58,190
- Har du sovet godt?
- Ja.
228
00:36:59,898 --> 00:37:03,690
- Var I sent oppe i går?
- Nej. Hvorfor?
229
00:37:03,773 --> 00:37:07,440
- Skete der noget underligt?
- Nej, ikke noget.
230
00:37:08,440 --> 00:37:12,357
- Er Torstein tilbage?
- Ja, han ville bare ikke vække dig.
231
00:37:12,440 --> 00:37:15,815
- Kan jeg så hilse på ham?
- Selvfølgelig.
232
00:38:00,191 --> 00:38:02,108
Undskyld?
233
00:38:03,108 --> 00:38:05,108
Torstein?
234
00:38:06,733 --> 00:38:10,274
Jeg hedder Hunter. Jeg er...
235
00:38:10,358 --> 00:38:13,649
Det lyder lidt skørt, men jeg er...
236
00:38:13,733 --> 00:38:16,024
Jeg ved det godt.
237
00:38:17,399 --> 00:38:20,066
Jeg kan se hendes ansigt i dit.
238
00:38:22,316 --> 00:38:26,066
- Har de fortalt, hvem jeg er?
- Du er min morfar.
239
00:38:32,399 --> 00:38:37,274
Det er hyggeligt endelig at møde dig.
240
00:38:40,399 --> 00:38:42,358
Tak.
241
00:38:47,691 --> 00:38:49,733
Jeg...
242
00:38:49,816 --> 00:38:53,399
Jeg ville gerne finde dig, men jeg...
243
00:38:53,483 --> 00:38:56,649
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede.
244
00:38:58,274 --> 00:39:02,066
Jeg anede ikke, at du var i Amerika.
245
00:39:03,358 --> 00:39:06,983
Kom du til en god familie?
246
00:39:07,066 --> 00:39:09,649
Ja, det er bare mig og min far.
247
00:39:09,733 --> 00:39:13,399
- Men han er en god mand.
- Godt.
248
00:39:15,524 --> 00:39:17,399
Det smager godt.
249
00:39:20,274 --> 00:39:23,816
Hvad syntes han om, at du skulle hertil?
250
00:39:24,941 --> 00:39:27,608
Jeg har ikke fortalt ham det endnu.
251
00:39:27,691 --> 00:39:29,941
Løj du?
252
00:39:31,108 --> 00:39:33,899
Nej, jeg...
253
00:39:33,983 --> 00:39:38,149
Han ville ikke have forstået det
og sikkert prøvet at tale mig fra det -
254
00:39:38,233 --> 00:39:41,441
- og gøre et stort nummer ud af det.
255
00:39:47,316 --> 00:39:49,900
Jeg ville ikke såre ham.
256
00:39:52,859 --> 00:39:55,859
Lad mig vise dig noget.
257
00:39:57,859 --> 00:40:02,192
- Er der ingen, der kender til din rejse?
- Nej.
258
00:40:06,109 --> 00:40:09,650
Hvad med din adoptivmor?
259
00:40:10,942 --> 00:40:13,317
Hun døde.
260
00:40:13,400 --> 00:40:15,817
For nylig?
261
00:40:17,234 --> 00:40:19,984
For nogle måneder siden.
262
00:40:21,609 --> 00:40:24,150
Det var trist at høre.
263
00:40:26,150 --> 00:40:28,567
Her er det.
264
00:40:36,900 --> 00:40:40,109
Hvor er vi?
265
00:40:40,192 --> 00:40:43,192
I din mors værelse.
266
00:40:44,275 --> 00:40:46,900
Annas værelse.
267
00:41:00,109 --> 00:41:03,275
Du må gerne se dig omkring.
268
00:41:07,150 --> 00:41:09,400
Jeg elsker også at stå på ski.
269
00:41:15,442 --> 00:41:18,317
Bare tag dig god tid.
270
00:41:18,400 --> 00:41:21,234
- Jeg venter nedenunder.
- Tak.
271
00:42:32,901 --> 00:42:34,776
- Amen.
- Amen.
272
00:42:37,068 --> 00:42:39,818
Det er rigtig hyggeligt.
273
00:42:41,151 --> 00:42:45,235
Jeg vil bare sige...
274
00:42:45,318 --> 00:42:51,318
- Så du er vokset op med to brødre?
- Ja, Barry og Marcus.
275
00:42:52,401 --> 00:42:57,235
De flyttede hjemmefra, da jeg var lille
og har deres egne familier nu.
276
00:42:57,318 --> 00:42:59,818
De er vel ikke rigtig dine brødre?
277
00:42:59,901 --> 00:43:03,443
Dine forældre må have været
meget glade for at få en lille pige.
278
00:43:03,526 --> 00:43:08,193
- Du minder mig om din mor.
- Gør jeg?
279
00:43:08,276 --> 00:43:12,193
- Hun var også stille.
- Jeg er ikke så stille.
280
00:43:12,276 --> 00:43:15,568
Du afbrød da ikke bordbønnen,
i modsætning til visse andre.
281
00:43:15,651 --> 00:43:19,360
Drenge kan jo slippe af sted med alt.
282
00:43:19,443 --> 00:43:22,818
- Vi piger må holde sammen.
- Ja.
283
00:43:22,901 --> 00:43:28,526
- Mor håbede, at jeg var en pige.
- Det har jeg vist aldrig sagt.
284
00:43:28,610 --> 00:43:31,193
Piger styrer.
285
00:43:34,276 --> 00:43:37,401
- Hvor skal du på college?
- I Georgetown.
286
00:43:37,485 --> 00:43:40,861
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
287
00:43:42,277 --> 00:43:45,402
Fordi jeg fik et stipendium,
og Georgetown er rigtig godt.
288
00:43:45,486 --> 00:43:48,527
Ja, et af de bedste. Du burde være stolt.
289
00:43:48,611 --> 00:43:51,361
- Tak.
- Kun det bedste er godt nok til Torstein.
290
00:43:51,444 --> 00:43:56,569
- Du sendte mig på kostskole i Zürich.
- Og sikke et spild af penge.
291
00:43:56,652 --> 00:44:01,069
Jeg skulle have været der nu.
Jeg tog bare en lille omvej.
292
00:44:02,277 --> 00:44:05,819
Smag på kødet.
293
00:44:19,277 --> 00:44:22,402
Det er rigtig godt.
294
00:44:22,486 --> 00:44:26,777
- Hvad er det?
- Hjort. En familieopskrift.
295
00:44:28,069 --> 00:44:30,944
Det var også Annas favorit.
296
00:44:32,361 --> 00:44:36,111
Hun... sad altid på den stol,
når vi spiste.
297
00:44:36,194 --> 00:44:41,277
Det var hendes plads. Nu er den din.
298
00:44:42,361 --> 00:44:46,569
- Det tog dig lang tid at finde os.
- Ja, jeg er ked af det...
299
00:44:46,652 --> 00:44:51,319
Nej, nej. Du fandt os.
Det er det vigtigste.
300
00:44:52,444 --> 00:44:54,736
Ja.
301
00:44:54,819 --> 00:44:58,027
Spis, mens maden er varm.
302
00:44:58,111 --> 00:45:00,361
Ved du hvad?
303
00:45:00,444 --> 00:45:04,694
Vi havde også en datter.
Hun var Stians storesøster.
304
00:45:06,152 --> 00:45:08,152
Men vi mistede hende.
305
00:45:09,027 --> 00:45:12,486
Kun et par år
inden Torstein mistede din mor.
306
00:45:13,652 --> 00:45:16,694
Hun og Anna var som søstre.
307
00:45:20,527 --> 00:45:24,319
- Det er jeg ked af at høre.
- Det er længe siden nu.
308
00:45:24,402 --> 00:45:26,569
Men man glemmer det aldrig.
309
00:45:26,652 --> 00:45:29,152
Mor!
310
00:45:40,528 --> 00:45:44,903
Jeg tror, at jeg må trække mig tilbage.
311
00:45:51,112 --> 00:45:57,362
"Jeg har travlt med undervisningen.
Ringer snart. Elsker dig."
312
00:46:10,445 --> 00:46:14,695
Familien har boet her i fem generationer.
313
00:46:14,778 --> 00:46:17,945
Den her have...
314
00:46:18,028 --> 00:46:22,362
Jeg har passet den,
siden jeg var dreng. Luget og...
315
00:46:22,445 --> 00:46:25,445
Den er rigtig flot.
316
00:46:25,528 --> 00:46:27,945
Virker den bekendt?
317
00:46:28,945 --> 00:46:30,737
Det ved jeg ikke. Måske.
318
00:46:30,820 --> 00:46:35,820
Jeg tror, at vi inde i os har -
319
00:46:35,903 --> 00:46:38,403
- en slags kontakt eller...
320
00:46:38,487 --> 00:46:41,362
- Forbindelse?
- Ja, en forbindelse til fortiden.
321
00:46:41,445 --> 00:46:46,528
Og det sted, vi kommer fra,
selv om vi aldrig har været der.
322
00:46:46,612 --> 00:46:48,487
Måske.
323
00:46:50,195 --> 00:46:53,778
Hvorfor efterlod hun mig på kirkegården?
324
00:46:53,862 --> 00:46:57,570
Måske fordi det er
et helligt og trygt sted.
325
00:46:57,653 --> 00:47:02,778
Må jeg kigge på hendes gamle ting?
Dagbogen, for eksempel?
326
00:47:02,862 --> 00:47:05,737
- Dagbogen?
- Ja.
327
00:47:05,820 --> 00:47:10,112
En af Kristians venner sagde,
at hun skrev dagbog.
328
00:47:10,195 --> 00:47:12,862
Har du talt med en af musikerne?
329
00:47:14,278 --> 00:47:15,862
Ja.
330
00:47:15,945 --> 00:47:17,320
Hvordan var han?
331
00:47:17,403 --> 00:47:21,737
Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink.
332
00:47:21,820 --> 00:47:26,695
Hun viste mig alle billederne
og hjalp mig med at forstå det hele.
333
00:47:28,362 --> 00:47:31,612
Jeg havde ikke forventet venlighed
fra nogen af dem.
334
00:47:31,695 --> 00:47:35,696
Men Herrens veje er uransagelige.
335
00:47:38,404 --> 00:47:41,279
Tror du på Gud, Hunter?
336
00:47:44,738 --> 00:47:46,988
Tja... ja.
337
00:47:47,071 --> 00:47:50,321
Ærer og adlyder du din far?
338
00:47:50,404 --> 00:47:52,321
Det gør jeg vel.
339
00:47:53,321 --> 00:47:55,779
Du ved vel, hvad jeg taler om?
340
00:47:57,113 --> 00:48:01,446
- Det fjerde bud.
- Rigtig godt.
341
00:48:01,529 --> 00:48:06,613
Du skal ære din far og din mor.
342
00:48:07,654 --> 00:48:11,321
Angående dagbogen... Ved du, hvor den er?
343
00:48:12,321 --> 00:48:16,529
Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog.
Ikke så vidt jeg ved.
344
00:48:18,821 --> 00:48:23,238
Har du nogen af hendes andre ting?
345
00:48:23,321 --> 00:48:26,696
- Hvad som helst?
- Kun tingene på hendes værelse.
346
00:48:26,779 --> 00:48:29,196
Jeg skaffede mig af med resten.
347
00:48:29,279 --> 00:48:30,904
Hvorfor?
348
00:48:30,988 --> 00:48:33,529
Det var for smertefuldt.
349
00:48:33,613 --> 00:48:38,113
At se min lille pige...
350
00:48:38,196 --> 00:48:41,654
...omgås de forkerte folk.
351
00:48:43,029 --> 00:48:45,571
Er det okay, hvis jeg...
352
00:48:47,113 --> 00:48:49,654
Er det okay, hvis jeg leder efter den?
353
00:48:53,238 --> 00:48:56,863
Jeg orker ikke at rive op i det igen.
354
00:48:57,654 --> 00:49:00,821
Kunne du ikke lade det ligge?
355
00:49:00,904 --> 00:49:03,738
Jo, selvfølgelig. Beklager.
356
00:49:16,029 --> 00:49:20,988
Der er hun. Datteren af min sataniske
kusine og den gale morder.
357
00:49:21,071 --> 00:49:24,071
- Synes du, at det er sjovt?
- Lidt.
358
00:49:28,196 --> 00:49:31,572
- Kendte du min mor?
- Ja, på en måde.
359
00:49:31,655 --> 00:49:36,697
- Ved du, om hun skrev dagbog?
- Nej. Jeg var seks år, da hun døde.
360
00:49:36,780 --> 00:49:41,239
- Hun kan have haft en.
- Har du nogen idé om, hvor den kan være?
361
00:49:41,322 --> 00:49:44,780
Sikkert på loftet hos Torstein.
362
00:49:55,197 --> 00:49:57,239
Vil du gennemsøge huset?
363
00:49:57,322 --> 00:50:01,739
- Det ville han ikke have.
- Det, han ikke ved, har han ikke ondt af.
364
00:50:04,572 --> 00:50:07,405
- Er du sikker?
- Sæt dig ind.
365
00:50:17,655 --> 00:50:22,280
- Talte Torstein om at adlyde?
- Ja, det fjerde bud.
366
00:50:23,655 --> 00:50:25,947
Er du også kristen?
367
00:50:26,947 --> 00:50:30,489
Jeg vil bare finde min mors dagbog.
368
00:50:30,572 --> 00:50:33,364
- Hvorfor?
- Det vil jeg bare.
369
00:50:43,197 --> 00:50:48,697
Du er ikke den eneste i familien Norheim,
der er helt skudt i hovedet.
370
00:50:48,780 --> 00:50:51,114
Hvad mener du?
371
00:50:52,780 --> 00:50:56,072
Min familie har en ret mørk fortid.
372
00:50:58,239 --> 00:51:02,739
Min bedstemor var en dominerende kælling.
373
00:51:04,364 --> 00:51:07,155
Hun døde, da min far og Torstein var små.
374
00:51:07,239 --> 00:51:09,739
Hun faldt ned ad trappen
og brækkede nakken.
375
00:51:10,864 --> 00:51:14,822
Min tante havde alvorlige
psykiske problemer -
376
00:51:14,905 --> 00:51:18,614
- og skar håndleddene op i badekaret,
inden jeg blev født.
377
00:51:19,947 --> 00:51:26,448
Min storesøster løb hjemmefra
og forsvandt, da jeg var fire.
378
00:51:26,531 --> 00:51:28,573
Ingen har set hende siden.
379
00:51:32,865 --> 00:51:35,073
Og så er der din mor.
380
00:51:38,615 --> 00:51:41,240
Hun blev en black metal-groupie.
381
00:51:43,281 --> 00:51:45,865
Hun blev brændt levende...
382
00:51:47,031 --> 00:51:50,698
...i den gamle kirke lige nede ad vejen.
383
00:51:50,781 --> 00:51:52,781
Bøh!
384
00:51:54,656 --> 00:51:56,906
Dit svin.
385
00:52:06,323 --> 00:52:08,240
Hvad er der?
386
00:52:09,240 --> 00:52:11,281
De...
387
00:52:11,365 --> 00:52:13,906
De var alle sammen kvinder.
388
00:52:14,906 --> 00:52:16,490
Ja.
389
00:52:20,740 --> 00:52:25,281
Det betyder, at du er den sidste
levende pige i familien Norheim.
390
00:52:33,948 --> 00:52:35,573
Hej.
391
00:52:35,656 --> 00:52:38,990
Super, jeg kommer nu.
392
00:52:39,073 --> 00:52:40,990
- Jeg må af sted.
- Seriøst?
393
00:52:41,073 --> 00:52:45,156
Ja, men Torstein plejer at lade døren
stå ulåst. Held og lykke.
394
00:52:45,240 --> 00:52:47,990
Mange tak for hjælpen!
395
00:57:23,576 --> 00:57:25,576
Forsvind!
396
00:57:57,368 --> 00:57:59,618
Er du okay?
397
00:58:07,034 --> 00:58:09,493
Giv mig den.
398
00:58:09,576 --> 00:58:11,868
Vær sød at give mig den.
399
00:58:11,951 --> 00:58:15,368
- Nej, jeg skal bruge den.
- Vær sød at gå.
400
00:58:16,368 --> 00:58:20,993
- Jeg kan ikke tolerere en tyv. Gå.
- Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen.
401
00:58:21,076 --> 00:58:24,243
- Må jeg ikke låne den i et par dage?
- Nej.
402
00:58:29,201 --> 00:58:35,118
Den har rådnet op på loftet i 20 år!
Men nu er den pludselig vigtig for dig?
403
00:58:35,201 --> 00:58:38,201
Du er ikke længere velkommen her.
404
00:58:38,284 --> 00:58:40,576
Du må gå.
405
00:58:46,243 --> 00:58:48,201
Nu.
406
00:58:56,784 --> 00:58:59,409
Venner...
407
00:58:59,493 --> 00:59:02,409
I har været rigtig søde mod mig.
408
00:59:02,493 --> 00:59:06,993
Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt
min mors dagbog, men Torstein tog den.
409
00:59:07,076 --> 00:59:10,534
Vil I spørge ham, om jeg må låne den?
410
00:59:14,994 --> 00:59:17,535
Hvis Torstein har bestemt sig,
så er det sådan.
411
00:59:18,910 --> 00:59:21,994
Det er svært
at få Torstein til at ombestemme sig.
412
00:59:22,077 --> 00:59:24,785
- Men kan I forsøge?
- Olav?
413
00:59:29,660 --> 00:59:32,619
Fint nok. Så tager jeg bare af sted.
414
00:59:35,202 --> 00:59:38,410
- Tak for gæstfriheden.
- Jeg er meget ked af det.
415
00:59:53,952 --> 00:59:56,785
- Øl?
- Tak.
416
01:00:00,827 --> 01:00:02,952
- Bor du her?
- Ja.
417
01:00:03,035 --> 01:00:07,119
- Hjem, kære hjem.
- Det er rart.
418
01:00:07,202 --> 01:00:09,619
Da mine forældre sløsede min arv væk -
419
01:00:09,702 --> 01:00:12,410
- gav Torstein dem den gamle tjenerbolig.
420
01:00:12,494 --> 01:00:17,577
Jeg fik båden. Det var altid meningen,
at det skulle være min.
421
01:00:20,744 --> 01:00:24,994
Ligesom alt det andet.
Men så dukkede du op.
422
01:00:27,494 --> 01:00:32,077
- Hvad er der?
- Jeg tænkte bare på, om du var okay.
423
01:00:32,160 --> 01:00:36,285
- Ja, jeg har det fint.
- Sikker? For du virker lidt hærget.
424
01:00:36,369 --> 01:00:40,535
- Som en ægte Norheim-pige.
- Vil du ikke nok holde op?
425
01:00:40,619 --> 01:00:43,619
- Det har været en møgdag.
- Det siger du ikke!
426
01:00:43,702 --> 01:00:47,327
Udstødt fra familien
på under 48 timer. Imponerende.
427
01:00:55,910 --> 01:00:58,494
Så du vil virkelig gerne have den dagbog?
428
01:00:58,577 --> 01:01:00,619
Ja.
429
01:01:03,952 --> 01:01:09,411
Torstein har et ungdomsmøde i kapellet
mellem klokken 18 og 21.
430
01:01:10,286 --> 01:01:12,536
Så er huset tomt.
431
01:01:13,828 --> 01:01:18,745
- Jeg kan køre dig derhen, hvis du vil.
- Hvorfor hjælper du mig?
432
01:01:20,578 --> 01:01:23,495
Jeg har måske lidt dårlig samvittighed.
433
01:01:25,036 --> 01:01:28,036
Jeg burde ikke have forladt dig tidligere.
434
01:01:29,536 --> 01:01:32,203
Jeg er ked af det.
435
01:01:34,370 --> 01:01:35,870
Tak.
436
01:01:58,703 --> 01:02:00,411
Lad os gå.
437
01:02:13,703 --> 01:02:16,911
En fordel ved at have gået på kostskole.
438
01:02:39,245 --> 01:02:43,370
Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne.
439
01:02:45,286 --> 01:02:47,286
Tjek biblioteket.
440
01:03:28,662 --> 01:03:31,746
- Har du fundet noget?
- Nej.
441
01:04:12,537 --> 01:04:14,829
Stian...
442
01:04:25,871 --> 01:04:28,162
Jeg har fundet den.
443
01:04:31,287 --> 01:04:33,746
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
444
01:04:33,829 --> 01:04:37,537
- Læg dem tilbage.
- Det er fint.
445
01:04:37,621 --> 01:04:39,829
Lad, som om du ikke så det.
446
01:04:42,746 --> 01:04:46,912
Jeg er for dum.
Det var derfor, du kom, ikke?
447
01:04:46,996 --> 01:04:50,829
- Hvad så? Han tror uanset, du er en tyv.
- Jeg ville kun tage billeder.
448
01:04:50,912 --> 01:04:53,746
Læg pengene tilbage!
449
01:04:56,329 --> 01:04:58,829
Så får jeg ikke noget ud af det.
450
01:04:59,871 --> 01:05:04,705
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
451
01:05:06,497 --> 01:05:08,913
- Hvad vil du gøre ved det?
- Stian...
452
01:05:08,997 --> 01:05:12,788
- Jeg burde også få noget ud af det.
- Du kan få penge af mig, okay?
453
01:05:12,872 --> 01:05:15,955
- Det er for kedeligt.
- Hold nu op.
454
01:05:16,038 --> 01:05:19,163
- Hold op.
- Generer det dig?
455
01:05:22,913 --> 01:05:25,580
Slap af. Det er bare for sjov.
456
01:05:27,038 --> 01:05:31,455
- Jeg sagde, at du skulle holde op.
- Men jeg kan ikke dy mig. Se.
457
01:05:40,080 --> 01:05:42,747
Jeg tager dem en anden gang.
458
01:06:13,830 --> 01:06:16,205
Hvad laver du?
459
01:06:16,288 --> 01:06:19,788
Alt her er mit, også dig.
460
01:06:20,788 --> 01:06:22,497
Hold op!
461
01:06:24,038 --> 01:06:26,038
Hvor skal du hen?
462
01:06:26,122 --> 01:06:28,413
Du vil det her, ikke?
463
01:06:29,413 --> 01:06:31,413
Se på mig!
464
01:06:37,580 --> 01:06:39,538
Fandens!
465
01:06:39,622 --> 01:06:41,580
Din skide...
466
01:06:49,247 --> 01:06:50,997
Fanden tage dig!
467
01:06:51,080 --> 01:06:53,080
Din gale...
468
01:06:54,788 --> 01:06:57,205
Din skide kælling!
469
01:06:57,288 --> 01:06:59,623
Se på mig!
470
01:07:40,664 --> 01:07:42,873
- Kan du se noget?
- Nej.
471
01:08:05,456 --> 01:08:07,498
Hallo?
472
01:08:11,914 --> 01:08:13,914
Torstein?
473
01:08:16,873 --> 01:08:18,873
Herregud!
474
01:08:56,040 --> 01:08:58,749
Hej, du har ringet til Cecilia.
Læg en besked.
475
01:08:58,832 --> 01:09:01,124
Hej, det er Hunter.
476
01:09:01,207 --> 01:09:05,207
Jeg har dummet mig.
Jeg vil gerne tale med dig.
477
01:09:05,290 --> 01:09:07,832
Vær sød at ringe tilbage.
478
01:09:14,999 --> 01:09:18,374
Hej, det er Raylan White.
Jeg kan ikke svare lige nu.
479
01:09:18,457 --> 01:09:23,165
Læg en besked,
så ringer jeg tilbage hurtigst muligt.
480
01:09:24,665 --> 01:09:27,749
Hej, far.
481
01:09:27,832 --> 01:09:32,582
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert stadig.
482
01:09:36,415 --> 01:09:39,290
Jeg er ikke i Georgetown.
483
01:09:40,415 --> 01:09:42,749
Jeg er i Norge.
484
01:09:42,832 --> 01:09:45,957
Det havde du nok ikke troet?
485
01:09:49,832 --> 01:09:54,915
Mor fortalte sandheden om,
hvordan du fandt mig og...
486
01:10:02,999 --> 01:10:06,332
Jeg er ked af, at jeg løj.
487
01:10:06,415 --> 01:10:12,165
Jeg tænkte, at det var okay, fordi I
havde løjet for mig, men det er ikke okay.
488
01:10:12,249 --> 01:10:15,915
Jeg er bare... Jeg er forvirret.
489
01:10:18,332 --> 01:10:20,999
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
490
01:10:25,040 --> 01:10:28,915
Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt -
491
01:10:28,999 --> 01:10:32,749
- og jeg vil bare hjem.
492
01:10:38,457 --> 01:10:42,165
Der er et mørke...
493
01:10:44,999 --> 01:10:47,374
Noget fra min fortid.
494
01:10:54,000 --> 01:10:57,958
Tjekkede du ikke, om han var i live?
495
01:11:00,041 --> 01:11:02,041
Nej.
496
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Jeg gik i panik og løb.
497
01:11:13,250 --> 01:11:15,541
Hvem ringer du til?
498
01:11:15,625 --> 01:11:19,500
Min eks. Han er læge på skadestuen.
499
01:11:19,583 --> 01:11:22,916
Hej, det er mig. Er du på arbejde?
500
01:11:23,000 --> 01:11:28,458
Fint. Jeg har brug for en tjeneste.
Vil du tjekke, om en Stian Norheim -
501
01:11:28,541 --> 01:11:33,250
- er blevet indlagt siden i går aftes?
502
01:11:38,083 --> 01:11:39,666
Okay.
503
01:11:41,791 --> 01:11:43,541
Det er godt.
504
01:11:43,625 --> 01:11:48,125
Rigtig godt.
Nej, jeg kender ham ikke personligt.
505
01:11:48,208 --> 01:11:51,708
Det er et svin, der fik som fortjent.
506
01:11:51,791 --> 01:11:54,375
Ja, okay. Mange tak.
507
01:11:54,458 --> 01:11:57,291
Ja, vi ses. Hej.
508
01:11:57,375 --> 01:12:01,166
- Er Stian i live?
- Ja, han klarer sig.
509
01:12:01,250 --> 01:12:05,166
Han har hjernerystelse,
og du gav ham et lille kraniebrud.
510
01:12:05,250 --> 01:12:08,875
Men han slap vist billigt.
511
01:12:09,875 --> 01:12:13,166
- Vil du oversætte?
- Du fandt den.
512
01:12:17,750 --> 01:12:21,583
Bare gå til de sidste uger.
513
01:12:43,833 --> 01:12:46,583
Er der noget galt?
514
01:12:48,876 --> 01:12:53,126
Det her er ikke din mors dagbog.
Beklager, men...
515
01:12:56,334 --> 01:12:58,626
Vedkommende nævner hende.
516
01:12:58,709 --> 01:13:01,501
"Anna sidder udenfor i en..."
517
01:13:03,126 --> 01:13:06,167
Jeg er ked af det.
518
01:13:07,167 --> 01:13:10,001
Jeg skal lige bruge et øjeblik.
519
01:13:17,709 --> 01:13:21,376
- Er du okay?
- Ja, det er jeg vel.
520
01:13:21,459 --> 01:13:25,334
Jeg er ked af, at du ikke fik de svar,
du var ude efter.
521
01:13:32,167 --> 01:13:34,709
Det er lige meget. Jeg er færdig her.
522
01:13:34,792 --> 01:13:37,209
Tager du hjem?
523
01:13:37,292 --> 01:13:40,209
Jeg tager flyet i morgen.
524
01:13:41,834 --> 01:13:45,959
Jeg smutter, før familien Norheim
eller andre kan finde mig.
525
01:13:48,167 --> 01:13:51,084
Det er måske det bedste.
526
01:13:55,459 --> 01:13:58,126
Bare en enkelt ting.
527
01:13:58,209 --> 01:14:01,834
Har du overvejet
at fortælle Kristian sandheden?
528
01:14:05,876 --> 01:14:10,209
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg mener...
529
01:14:13,334 --> 01:14:15,876
Du er i live.
530
01:14:15,959 --> 01:14:17,959
Og du er så smuk.
531
01:14:19,459 --> 01:14:22,042
Hvad med Anna?
532
01:14:25,334 --> 01:14:29,251
Det var forkert af mig at tro,
at hun havde gjort dig noget.
533
01:14:30,251 --> 01:14:33,417
Det var derfor, du dræbte hende, ikke?
534
01:14:33,501 --> 01:14:35,917
- Jeg dræbte hende ikke.
- Lyv nu ikke.
535
01:14:36,626 --> 01:14:41,126
Du havde truet hende.
De fandt dit kørekort på gerningsstedet.
536
01:14:41,209 --> 01:14:43,292
Det kan jeg ikke forklare.
537
01:14:48,960 --> 01:14:51,085
Sig, hvad du tror, at der skete?
538
01:14:52,085 --> 01:14:55,877
- Så tror folk bare, at jeg er skør.
- Forsøg.
539
01:15:03,793 --> 01:15:09,335
Jeg tror, at det er det sted,
hun kommer fra. Der er ondskab der.
540
01:15:12,502 --> 01:15:15,252
- Hvad for en ondskab?
- Jeg ved det ikke.
541
01:15:16,793 --> 01:15:21,418
Anna talte aldrig om det.
Eller også hørte jeg ikke efter.
542
01:15:21,502 --> 01:15:26,502
Jeg tog derhen for at lede efter
hendes dagbog, men jeg fandt den ikke.
543
01:15:26,585 --> 01:15:30,627
- Har du taget den?
- Har du været der? Gik det godt?
544
01:15:30,710 --> 01:15:36,502
Dagbogen... Har du læst den?
Det gør mange kærester.
545
01:15:41,543 --> 01:15:46,710
- Hvorfor er du så interesseret i den?
- Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig.
546
01:15:46,793 --> 01:15:50,085
Hvad var det, der var så slemt ved mig?
547
01:15:50,168 --> 01:15:54,002
Du sagde, at hun ikke ville have mig.
Hvad sagde hun helt nøjagtigt?
548
01:15:58,377 --> 01:16:02,918
Hvis jeg tager af sted nu,
er det sidste gang, du ser mig.
549
01:16:03,918 --> 01:16:06,668
Du skylder mig at sige sandheden.
550
01:16:07,918 --> 01:16:11,835
Anna ville ikke have dig -
551
01:16:11,918 --> 01:16:14,877
- fordi du var en pige.
552
01:16:18,210 --> 01:16:20,127
- Vi er færdige.
- Liv!
553
01:16:20,210 --> 01:16:22,627
- Jeg går nu.
- Nej, Liv!
554
01:16:22,710 --> 01:16:26,168
L-I-V.
555
01:16:26,252 --> 01:16:28,377
Det er dit navn.
556
01:16:28,460 --> 01:16:32,793
Anna opkaldte dig efter sin kusine,
som forsvandt.
557
01:16:34,793 --> 01:16:39,585
Jeg elskede din mor.
Jeg dræbte hende ikke. Jeg sværger.
558
01:16:47,253 --> 01:16:49,878
Jeg ved det godt.
559
01:16:49,961 --> 01:16:52,711
Nu.
560
01:16:53,503 --> 01:16:56,586
- Hvor skal du hen?
- Tilbage til herregården.
561
01:16:56,669 --> 01:16:59,461
Jeg vil vide, hvordan hun døde.
562
01:16:59,544 --> 01:17:04,628
Nej, du kan ikke stole på de folk.
Der er noget galt! Liv!
563
01:17:04,711 --> 01:17:06,711
Slip mig!
564
01:22:22,588 --> 01:22:24,755
Gå væk!
565
01:22:27,505 --> 01:22:29,338
Gå væk!
566
01:22:30,380 --> 01:22:32,589
Mor?
567
01:22:35,172 --> 01:22:38,797
Det er mig, Hunter.
568
01:22:42,672 --> 01:22:45,339
Det er Liv.
569
01:22:54,631 --> 01:22:57,089
Kan du genkende det her?
570
01:22:58,756 --> 01:23:01,047
Jeg fik det af...
571
01:23:05,131 --> 01:23:07,714
Liv gav mig det.
572
01:23:08,922 --> 01:23:11,756
Og jeg gav det til... Liv.
573
01:23:13,922 --> 01:23:16,339
Det er mig.
574
01:23:20,214 --> 01:23:22,547
Det er mig.
575
01:23:22,631 --> 01:23:26,172
Nej, nej!
576
01:23:29,881 --> 01:23:33,631
Du må løbe! Liv, skynd dig! Gå!
577
01:23:44,589 --> 01:23:46,756
Hvor er hun?
578
01:24:20,672 --> 01:24:23,589
- Hvor er nøglen?
- Jeg ved det ikke.
579
01:24:25,256 --> 01:24:27,423
Vi skal væk herfra.
580
01:24:27,507 --> 01:24:29,048
Vi skal væk herfra! Kom nu!
581
01:25:06,173 --> 01:25:08,340
Liv.
582
01:25:26,090 --> 01:25:29,048
Liv?
583
01:25:37,673 --> 01:25:39,673
Nej, nej!
584
01:25:44,590 --> 01:25:48,382
Kom nu, Torstein, det er ikke for sent.
585
01:25:48,465 --> 01:25:51,382
Satan har fordærvet hele Livs sjæl.
586
01:25:51,465 --> 01:25:55,132
Hun kan ikke længere frelses,
men Anna kan!
587
01:26:35,174 --> 01:26:38,466
Jeg er så ked af,
at det her skete for dig.
588
01:26:56,424 --> 01:26:57,758
FAR
589
01:27:20,883 --> 01:27:23,883
Jeg ved, hvem du er.
590
01:27:23,966 --> 01:27:27,133
Jeg skulle have set det med det samme.
591
01:27:29,383 --> 01:27:34,049
Du blinkede med de store,
nøddebrune øjne...
592
01:27:35,091 --> 01:27:37,883
...og spankulerede rundt som en skøge.
593
01:27:37,966 --> 01:27:42,174
Hjælp!
594
01:27:42,258 --> 01:27:45,216
Ingen kan høre dig.
595
01:27:45,299 --> 01:27:49,466
Hjælp!
596
01:27:52,591 --> 01:27:54,466
Hjælp!
597
01:27:55,758 --> 01:27:59,299
- Du skal ikke røre ved mig!
- Røre ved dig?
598
01:28:01,633 --> 01:28:06,258
Slå dine beskidte tanker ud af hovedet.
Det er ikke det, jeg gør.
599
01:28:08,424 --> 01:28:10,924
Hvis du vil fordærve en mand -
600
01:28:11,008 --> 01:28:15,216
- er der ikke noget mere effektivt
end kvindelige former.
601
01:28:15,299 --> 01:28:21,009
Ikke blot i vores familie.
Hvor jeg end ser hen, kan jeg se...
602
01:28:24,175 --> 01:28:30,134
Jeg ser den samme dødelige synd!
603
01:28:32,384 --> 01:28:37,842
Slangen forbandede denne verden
med begær og udskejelser.
604
01:28:38,842 --> 01:28:43,759
Som en kristen mand
kan jeg ikke holde det ud.
605
01:28:43,842 --> 01:28:46,217
Du er ikke kristen!
606
01:28:47,884 --> 01:28:50,425
Du er bare en skide morder!
607
01:28:51,675 --> 01:28:54,592
Nej, Hunter.
608
01:28:55,800 --> 01:28:58,342
Jeg...
609
01:28:58,425 --> 01:29:01,634
Jeg renser dig for ondskab -
610
01:29:01,717 --> 01:29:03,800
- som jeg gjorde med din mor.
611
01:29:03,884 --> 01:29:07,550
Uanset hvor længe det tager,
vil jeg rense dig.
612
01:29:08,550 --> 01:29:11,342
Vær sød at stole på mig.
613
01:29:23,050 --> 01:29:26,509
Det nytter ikke.
614
01:29:26,592 --> 01:29:29,134
Jeg har prøvet det mange gange før.
615
01:29:34,884 --> 01:29:40,550
"Og djævelen, som forførte dem,
blev kastet i søen med ild og svovl -
616
01:29:40,634 --> 01:29:45,717
- hvor også dyret
og den falske profeten var."
617
01:29:45,800 --> 01:29:50,300
"Og der skal de pines...
618
01:29:50,384 --> 01:29:52,259
Kom nu!
619
01:29:52,342 --> 01:29:57,009
...dag og nat i al evighed."
620
01:29:59,009 --> 01:30:02,425
- Det er en rensende ild.
- Nej, det må du ikke.
621
01:30:02,509 --> 01:30:05,884
Accepter den.
622
01:30:07,759 --> 01:30:12,634
Accepter ilden!
623
01:30:13,634 --> 01:30:18,926
Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn!
624
01:30:34,343 --> 01:30:36,635
Fanden tage dig!
625
01:32:18,761 --> 01:32:21,552
Liv.
626
01:32:24,969 --> 01:32:27,677
Anna.
627
01:33:13,386 --> 01:33:17,469
Undskyld.
628
01:33:17,552 --> 01:33:19,844
Du skal ikke være ked af det.
629
01:33:19,927 --> 01:33:21,802
Det skal du ikke.
630
01:33:21,886 --> 01:33:24,219
Kristian, du vidste det ikke.
631
01:33:28,511 --> 01:33:32,219
Kom ud!
632
01:33:44,136 --> 01:33:48,136
Vi skal ud herfra.
633
01:33:48,219 --> 01:33:49,677
Vi er nødt til at gå.
634
01:33:54,469 --> 01:33:57,219
Vi er nødt til at gå nu.
635
01:34:29,595 --> 01:34:31,928
Mor, kom nu.
636
01:35:05,178 --> 01:35:06,887
Hvad er der?
637
01:35:08,137 --> 01:35:10,137
Ikke noget.
638
01:35:55,553 --> 01:35:57,512
Kom nu.
639
01:35:58,928 --> 01:36:00,887
Kom nu, jeg beder dig!
640
01:36:00,970 --> 01:36:03,303
Kom nu!
641
01:36:03,387 --> 01:36:07,096
- Nej, nej... Kom nu.
- Bare lad mig være.
642
01:36:07,179 --> 01:36:08,971
Kom nu!
643
01:36:09,054 --> 01:36:11,804
Gå.
644
01:36:13,846 --> 01:36:15,971
Gå!
645
01:36:16,054 --> 01:36:18,638
Jeg henter hjælp.
646
01:36:50,721 --> 01:36:54,304
- Hvor er hun?
- Hun er løbet.
647
01:38:24,805 --> 01:38:30,430
Din skide kujon.
648
01:38:37,430 --> 01:38:40,472
Kalder du mig en kujon?
649
01:38:48,555 --> 01:38:52,305
Hvad er den fjollede ting?
650
01:39:40,014 --> 01:39:43,639
Jeg er så ked af det, Liv.
651
01:39:46,014 --> 01:39:48,097
Hvorfor?
652
01:39:49,097 --> 01:39:51,889
Jeg forlod dig.
653
01:39:53,305 --> 01:39:56,472
Jeg kunne ikke tage dig med hertil.
654
01:39:59,556 --> 01:40:03,348
Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom.
655
01:40:03,431 --> 01:40:07,140
- Jeg ventede.
- Jeg forstår.
656
01:40:27,806 --> 01:40:30,931
Hun ligger på tredje stue til højre.
657
01:40:45,806 --> 01:40:48,098
Hej, far!
658
01:40:52,806 --> 01:40:55,806
Du fandt hende.
659
01:42:12,182 --> 01:42:14,307
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno
48494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.