Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,450 --> 00:00:45,440
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:40,450 --> 00:00:45,440
Every time I look up to \Nthe sky after the rain
3
00:00:45,520 --> 00:00:51,150
nakimushi datta koro no boku wo omou
4
00:00:45,520 --> 00:00:51,150
I think back to when I was a crybaby
5
00:00:51,190 --> 00:00:58,910
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
6
00:00:51,190 --> 00:00:58,910
I was chasing somebody's back blindly
7
00:00:59,030 --> 00:01:01,700
"tsuyoku naritai" tte
8
00:00:59,030 --> 00:01:01,700
Thinking "I want to be stronger"
9
00:01:01,790 --> 00:01:07,210
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
10
00:01:01,790 --> 00:01:07,210
The word "thank you" has \Nfaded into the wind now
11
00:01:07,290 --> 00:01:12,380
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
12
00:01:07,290 --> 00:01:12,380
Am I getting stronger?
13
00:01:12,510 --> 00:01:18,050
kotae wa mada desou ni nai kara sa
14
00:01:12,510 --> 00:01:18,050
I don't know the answer yet
15
00:01:18,090 --> 00:01:23,390
yappari mada aruiteiku yo
16
00:01:18,090 --> 00:01:23,390
That's why I'll keep walking ahead
17
00:01:23,640 --> 00:01:25,810
saa yukou
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,810
So let's go
19
00:01:25,890 --> 00:01:29,110
tachidomaru koto naku
20
00:01:25,890 --> 00:01:29,110
Without stopping
21
00:01:29,230 --> 00:01:34,440
nagareru toki ni makenai youni
22
00:01:29,230 --> 00:01:34,440
Without giving up to the flow of time
23
00:01:34,490 --> 00:01:39,910
nando mo tachimukai tsuzukeyou
24
00:01:34,490 --> 00:01:39,910
I'll keep getting back up
25
00:01:40,050 --> 00:01:45,410
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
26
00:01:40,050 --> 00:01:45,410
Because I don't want to \Nlose something precious
27
00:01:45,539 --> 00:01:50,840
boku no naka ni nagareru koe wa
28
00:01:45,539 --> 00:01:50,840
The voice inside of me
29
00:01:50,880 --> 00:01:56,009
zutto zutto boku wo sasaeteru
30
00:01:50,880 --> 00:01:56,009
keeps sustaining me
31
00:01:56,170 --> 00:02:01,260
itazura na ame ga jama suru kedo
32
00:01:56,170 --> 00:02:01,260
Wicked rain will get in my way
33
00:02:01,390 --> 00:02:06,100
nigedasanai kara
34
00:02:01,390 --> 00:02:06,100
But I won't walk away
35
00:02:09,520 --> 00:02:11,690
saa yukou
36
00:02:09,520 --> 00:02:11,690
So let's go
37
00:02:11,810 --> 00:02:14,980
Tachidomaru koto naku
38
00:02:11,810 --> 00:02:14,980
Without stopping
39
00:02:15,110 --> 00:02:20,160
nagareru toki ni makenai youni
40
00:02:15,110 --> 00:02:20,160
Without giving up to the flow of time
41
00:02:20,280 --> 00:02:25,829
nando mo tachimukai tsuzukeyou
42
00:02:20,280 --> 00:02:25,829
I'll keep getting back up
43
00:02:26,000 --> 00:02:31,380
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
44
00:02:26,000 --> 00:02:31,380
Because I don't want to \Nlose something precious
45
00:02:31,460 --> 00:02:39,680
shinjita sono saki e to...
46
00:02:31,460 --> 00:02:39,680
To the future I believe in...
47
00:02:47,850 --> 00:02:50,940
The time is the Great Pirate Era.
48
00:02:50,941 --> 00:02:56,130
Countless pirates fight \Ndesperately for the One Piece,
49
00:02:56,131 --> 00:02:58,280
the great treasure left behind by \NGold Roger, King of the Pirates.
50
00:02:59,880 --> 00:03:04,680
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
51
00:03:04,681 --> 00:03:07,470
also takes to the sea to become \Nthe next King of the Pirates.
52
00:03:07,471 --> 00:03:11,500
As Luffy and his friends \Novercome numerous adventures,
53
00:03:11,501 --> 00:03:16,300
the World Government is less and \Nless able to ignore their existence.
54
00:03:17,460 --> 00:03:19,130
This is exciting!
55
00:03:19,880 --> 00:03:22,760
What kind of adventure \Nis waiting for us next?!
56
00:03:23,180 --> 00:03:26,310
The crew, on its way to the New World,
57
00:03:26,311 --> 00:03:29,730
will speed along the Grand Line again today!
58
00:03:34,060 --> 00:03:38,240
Luffy lost his brother Ace in the \NWar of the Best against the Navy
59
00:03:39,590 --> 00:03:43,660
and has come face to face \Nwith Dark King Rayleigh.
60
00:03:43,661 --> 00:03:46,079
What are you gonna do, Luffy-kun?
61
00:03:47,079 --> 00:03:49,790
Meanwhile, the rest of the Straw Hats...
62
00:03:49,791 --> 00:03:51,310
...have all gotten underway
63
00:03:51,311 --> 00:03:54,840
in order to keep their promise \Nto each other and Luffy.
64
00:03:55,329 --> 00:03:56,920
Okay.
65
00:03:57,360 --> 00:03:58,840
I made up my mind.
66
00:03:59,260 --> 00:04:01,900
I'm gonna go back.
67
00:04:01,901 --> 00:04:03,130
To Marineford!
68
00:04:06,000 --> 00:04:10,720
"A Disaster for Sanji! \NThe Queen's Return to the Kingdom!"
69
00:04:13,620 --> 00:04:15,960
Th-This is a Navy ship #204.
70
00:04:15,961 --> 00:04:17,860
We demand permission to enter.
71
00:04:17,861 --> 00:04:19,769
You're right on time.
72
00:04:19,770 --> 00:04:22,360
Okay, may I have your code number?
73
00:04:22,361 --> 00:04:25,200
The code number is 5963.
74
00:04:26,010 --> 00:04:29,730
Code number, confirmed. \NOpen the Gate of Justice.
75
00:04:29,731 --> 00:04:30,580
Yes, sir!
76
00:04:31,360 --> 00:04:32,220
Crank.
77
00:04:32,221 --> 00:04:34,050
Alright, well done.
78
00:04:34,710 --> 00:04:37,960
Luffy-kun, how are you feeling?
79
00:04:37,961 --> 00:04:40,710
I feel fine now. Not bad at all.
80
00:04:40,711 --> 00:04:45,290
The former Warlord - "First \NSon of the Sea" Jimbei!
81
00:04:46,470 --> 00:04:49,890
The former first mate of \Nthe King of the Pirates -
82
00:04:50,320 --> 00:04:52,930
Dark King Silvers Rayleigh!
83
00:04:53,560 --> 00:04:57,900
And Straw Hat Luffy! What do they want?!
84
00:05:10,510 --> 00:05:12,730
Meanwhile, in the Birdie Kingdom...
85
00:05:11,990 --> 00:05:15,750
BIRDIE KINGDOM
86
00:05:12,730 --> 00:05:15,750
...where the birds and the \Nhumans have stopped fighting.
87
00:05:15,751 --> 00:05:20,110
Are you really leaving now, \NRacoon? We just became friends.
88
00:05:22,050 --> 00:05:27,330
Uh-huh, I read in the newspaper \Nabout my friend's ordeal
89
00:05:27,331 --> 00:05:29,760
so I wanna get back as soon as possible.
90
00:05:30,840 --> 00:05:33,140
I can't believe what happened to...
91
00:05:33,920 --> 00:05:36,480
...Luffy's brother, who I met in Alabasta!
92
00:05:37,130 --> 00:05:41,560
I wanna see Luffy soon and \Ngive him medical attention.
93
00:05:41,561 --> 00:05:43,280
He must've pushed himself as always.
94
00:05:44,120 --> 00:05:45,430
Racoon!
95
00:05:45,431 --> 00:05:49,560
I'm glad that you and the \Nbirds cleared the air!
96
00:05:49,561 --> 00:05:53,830
That's because you risked \Nyour life and talked to them.
97
00:05:53,831 --> 00:05:55,120
Well...
98
00:05:55,500 --> 00:05:58,920
You guys, live in peace with these humans!
99
00:05:59,960 --> 00:06:05,670
All they want are the various \Nplants that grow on that tree!
100
00:06:05,671 --> 00:06:10,690
That's right! We don't want your \Neggs and we won't hurt you!
101
00:06:10,691 --> 00:06:15,680
We're different from those who chased \Nyou away from your home island!
102
00:06:16,600 --> 00:06:18,210
Now that you mention it,
103
00:06:18,211 --> 00:06:23,020
the medicine that you make out of the \Nplants on that tree really works!
104
00:06:23,021 --> 00:06:24,780
My wound healed already.
105
00:06:24,781 --> 00:06:30,280
Of course it did! This medicine \Nis passed on from father to son.
106
00:06:31,410 --> 00:06:36,620
To be honest, I wanna stay on \Nthis island and study the plants!
107
00:06:36,621 --> 00:06:41,710
I'm sure there are ingredients unfamiliar \Nto me. But I don't have time.
108
00:06:41,711 --> 00:06:43,130
Come see us again!
109
00:06:43,131 --> 00:06:47,130
That's right! You're always welcome, Racoon!
110
00:06:48,380 --> 00:06:51,590
Yeah? I'm happy to hear that!
111
00:06:52,800 --> 00:06:57,680
When I see my friends, I'll \Ntell them about this country!
112
00:06:57,681 --> 00:07:01,150
And I'll come to see you all again!
113
00:07:02,350 --> 00:07:05,570
Take this. It's a long journey \Nand you'll get hungry.
114
00:07:05,571 --> 00:07:07,030
Thanks.
115
00:07:07,031 --> 00:07:09,120
Come see us, Racoon!
116
00:07:11,110 --> 00:07:13,620
Oh, cotton candy!
117
00:07:13,621 --> 00:07:17,160
Alright, guys, be nice to each other!
118
00:07:18,290 --> 00:07:21,120
Goodbye, Racoon!
119
00:07:21,121 --> 00:07:24,590
Okay, I got a box lunch \Nand some cotton candy!
120
00:07:24,591 --> 00:07:27,820
I'm gonna head for the meeting spot now!
121
00:07:28,510 --> 00:07:31,220
I don't have a pirate ship!
122
00:07:31,221 --> 00:07:33,640
Even if I had one, I don't have a navigator!
123
00:07:33,641 --> 00:07:37,350
So I don't know how to get to Sabaody!
124
00:07:37,351 --> 00:07:42,100
Well, I'll just get on any ship... \NNo, then I'm gonna get lost!
125
00:07:42,101 --> 00:07:44,580
Oh, what am I gonna do?!
126
00:07:44,581 --> 00:07:46,610
R-Racoon...
127
00:07:46,611 --> 00:07:51,570
Damn! I gotta fulfill my role as \Nthe doctor of the pirates! Luffy!
128
00:07:52,990 --> 00:07:55,060
Huh? What did you say?
129
00:07:55,061 --> 00:07:58,130
Your father will give me a ride?
130
00:07:59,580 --> 00:08:01,830
Yeah, see you!
131
00:08:02,220 --> 00:08:05,460
It's really high and fast!
132
00:08:05,461 --> 00:08:07,920
I'll make it there in a matter of seconds!
133
00:08:09,000 --> 00:08:11,170
Huh? You can do better?
134
00:08:14,760 --> 00:08:16,600
Cool!
135
00:08:17,930 --> 00:08:21,020
It's like a roller-coaster!
136
00:08:28,690 --> 00:08:32,610
I feel sick... I got carried away...
137
00:08:34,570 --> 00:08:37,830
Hey, News Coo! Give me the newspaper!
138
00:08:39,240 --> 00:08:42,370
I'll read it as I eat my lunch.
139
00:08:42,371 --> 00:08:46,250
The information about the war \Nshould be updated by now.
140
00:08:47,000 --> 00:08:48,460
Yum!
141
00:08:50,300 --> 00:08:52,630
You've got to be kidding me!
142
00:08:54,590 --> 00:08:57,000
Why?! What's going on?!
143
00:08:57,001 --> 00:08:59,570
What made Luffy do this...?!
144
00:09:11,880 --> 00:09:13,950
Meanwhile, in the East Blue,
145
00:09:13,070 --> 00:09:18,030
EAST BLUE - ON THE GIANT BRIDGE--
146
00:09:13,950 --> 00:09:18,030
Robin has been freed by the \NRevolutionaries army and...
147
00:09:30,380 --> 00:09:34,260
--You saved me!\N--Revolutionaries army, thanks for coming!
148
00:09:34,970 --> 00:09:36,280
I'm glad!
149
00:09:36,281 --> 00:09:37,240
Robin!
150
00:09:37,550 --> 00:09:38,510
Soran!
151
00:09:38,511 --> 00:09:42,680
It's great. Can everybody \Nbe free from now on?
152
00:09:43,250 --> 00:09:44,310
Yes.
153
00:09:46,560 --> 00:09:51,390
At least, you're not gonna be \Nforced to build the bridge.
154
00:09:52,070 --> 00:09:53,360
Hey...
155
00:09:53,940 --> 00:09:55,990
Will you accept this?
156
00:10:05,250 --> 00:10:07,460
Thank you, Soran.
157
00:10:08,540 --> 00:10:10,960
You're leaving, aren't you, Robin?
158
00:10:11,750 --> 00:10:12,960
Yes.
159
00:10:18,010 --> 00:10:19,340
Robin!
160
00:10:20,090 --> 00:10:21,720
Can I see you again?
161
00:10:42,700 --> 00:10:44,280
Robin-san.
162
00:10:44,910 --> 00:10:47,870
Are you gonna head for Sabaody?
163
00:10:47,871 --> 00:10:49,080
Yes.
164
00:10:49,081 --> 00:10:51,210
"The light of revolution."
165
00:10:52,100 --> 00:10:57,920
We've called you that and searched \Nfor you for more than 10 years.
166
00:10:58,670 --> 00:11:01,100
You're the only survivor from Ohara,
167
00:11:01,101 --> 00:11:03,560
the country that fought against the world.
168
00:11:04,890 --> 00:11:07,140
When we find you,
169
00:11:07,141 --> 00:11:09,690
we have to protect you from \Nthe Government at any cost!
170
00:11:09,691 --> 00:11:11,230
That's what the boss told us.
171
00:11:12,730 --> 00:11:13,480
Boss?
172
00:11:15,440 --> 00:11:19,110
The leader of the Revolutionaries \Narmy - Dragon.
173
00:11:19,990 --> 00:11:22,160
Luffy's father...
174
00:11:23,660 --> 00:11:25,330
What a curious turn of fate!
175
00:11:27,540 --> 00:11:29,830
I beg you again.
176
00:11:29,831 --> 00:11:34,630
Please meet our boss! I'll take you to him.
177
00:11:34,631 --> 00:11:39,090
I can't. I have to return somewhere.
178
00:11:39,460 --> 00:11:42,480
Besides that, you don't need to protect me.
179
00:11:43,930 --> 00:11:46,600
Because I have friends.
180
00:11:47,040 --> 00:11:50,520
You mean the members of \Nthe Straw Hat Pirates.
181
00:11:50,521 --> 00:11:51,440
Yes.
182
00:11:51,441 --> 00:11:55,440
Then, let us give you a lift \Npart of the way at least.
183
00:11:55,441 --> 00:12:00,690
You can't see the end of this bridge \Neven if you walk for several days.
184
00:12:00,691 --> 00:12:03,410
Let us take you wherever you're going.
185
00:12:05,030 --> 00:12:10,290
We'll be able to unlock the \N3rd and 4th prisons soon!
186
00:12:10,291 --> 00:12:11,440
Roger that.
187
00:12:11,441 --> 00:12:15,210
Tell the others to get ready for \Nthe release of the prisoners.
188
00:12:15,211 --> 00:12:16,440
Yes, sir!
189
00:12:16,441 --> 00:12:18,390
Can I ask you something?
190
00:12:19,460 --> 00:12:20,800
Anything.
191
00:12:20,801 --> 00:12:24,880
Why does the Revolutionaries army need me?
192
00:12:25,220 --> 00:12:26,920
Th-That's because...
193
00:12:28,880 --> 00:12:32,680
You'll see several ghost towns before \Nwe get to the end of the bridge.
194
00:12:32,681 --> 00:12:38,110
That's because the whole country \Nmoved as the construction progressed.
195
00:12:38,111 --> 00:12:42,190
For your information, the site \Nyou see is from 300 years ago.
196
00:12:42,191 --> 00:12:44,360
Why are they building this bridge?
197
00:12:44,361 --> 00:12:47,990
It's an order from the World \NNobles - Celestial Dragons.
198
00:12:47,991 --> 00:12:49,280
Celestial Dragons?
199
00:12:49,281 --> 00:12:52,370
I don't care if there is a reason or not!
200
00:12:52,371 --> 00:12:56,040
It wouldn't bring down the death \Ntoll of those they call slaves!
201
00:12:59,040 --> 00:13:04,550
Did you see Straw Hat Luffy - \NDragon-san's son in today's newspaper?
202
00:13:04,551 --> 00:13:08,220
Yes. He went missing after the war,
203
00:13:08,221 --> 00:13:10,400
but he showed up again and did such a thing.
204
00:13:11,010 --> 00:13:14,560
We have to show this \Narticle to Nico Robin now.
205
00:13:14,561 --> 00:13:16,520
She's worrying about him.
206
00:13:16,521 --> 00:13:19,900
I don't think they got to the end yet.
207
00:13:20,900 --> 00:13:22,720
Oh, thank you!
208
00:13:23,530 --> 00:13:24,860
For you, Robin-san.
209
00:13:26,910 --> 00:13:31,040
Luffy! I'm glad he's okay!
210
00:13:34,960 --> 00:13:38,750
What is it? Is there something funny?
211
00:13:40,680 --> 00:13:42,210
Yes.
212
00:14:14,370 --> 00:14:17,960
Meanwhile, on Peachy Island---
213
00:14:17,961 --> 00:14:22,750
Kamabakka \NKingdom, the island for New Kamas...
214
00:14:25,340 --> 00:14:28,930
GRAND LINE PEACHY ISLAND - KAMABAKKA KINGDOM
215
00:14:28,931 --> 00:14:34,640
I said "Give me a ship!" I \Nhave a promise to fulfill!
216
00:14:34,641 --> 00:14:37,430
I've wasted so much time fooling \Naround with you people!
217
00:14:37,840 --> 00:14:40,130
With that excuse, candy-chan,
218
00:14:40,131 --> 00:14:42,910
you're just trying to \Nescape from this island!
219
00:14:42,911 --> 00:14:44,570
We won't let you do that!
220
00:14:44,571 --> 00:14:47,440
Yeah, that's absolutely right!
221
00:14:48,160 --> 00:14:51,130
Of course, I wanna get out of this country
222
00:14:51,131 --> 00:14:53,440
that's completely devoid of women!
223
00:14:53,441 --> 00:14:55,640
What is that ship there?
224
00:14:58,500 --> 00:15:02,210
I-It's Ivan-sama! Ivan-sama is on it!
225
00:15:05,800 --> 00:15:07,760
Huh? Who is it?
226
00:15:09,800 --> 00:15:13,350
Hey, what's wrong? Is that person that great?
227
00:15:13,351 --> 00:15:15,960
She's the queen of Kamabakka Kingdom...
228
00:15:17,020 --> 00:15:19,450
...Emporio Ivankov-sama!
229
00:15:19,451 --> 00:15:21,100
What?! That name was in...
230
00:15:32,280 --> 00:15:34,280
She's the queer queen in \Nthe newspaper?
231
00:15:34,281 --> 00:15:36,580
How timely!
232
00:15:36,581 --> 00:15:39,450
She was with Luffy so I bet she knows a lot.
233
00:15:46,210 --> 00:15:48,360
It's been awhile.
234
00:15:49,090 --> 00:15:51,380
Can't believe it!
235
00:15:51,381 --> 00:15:53,760
Sh-She's my type!
236
00:15:53,761 --> 00:15:56,120
No, wait, wait!
237
00:15:57,180 --> 00:16:00,850
She's here because she's a queer, too.
238
00:16:00,851 --> 00:16:02,060
I almost fell for it!
239
00:16:03,520 --> 00:16:05,230
Who are you?
240
00:16:05,231 --> 00:16:07,480
I-I am...
241
00:16:09,150 --> 00:16:11,030
Her breasts are sticking out!
242
00:16:11,031 --> 00:16:13,320
Her ass looks so tight!
243
00:16:13,321 --> 00:16:16,280
No, I won't be fooled!
244
00:16:18,700 --> 00:16:22,330
Do you want something from me, candy boy?
245
00:16:22,680 --> 00:16:26,460
Yeah, I have a lot of \Nquestions for you! First...
246
00:16:26,461 --> 00:16:28,550
...what's your favorite type of man?
247
00:16:28,551 --> 00:16:31,460
No, I mean, about Luffy!
248
00:16:31,461 --> 00:16:34,470
Luffy? You mean Straw boy?
249
00:16:34,471 --> 00:16:35,890
Bingo!
250
00:16:35,891 --> 00:16:39,720
So you were at the Navy \NHeadquarters with him!
251
00:16:39,721 --> 00:16:42,140
Luffy, you're so lucky!
252
00:16:42,141 --> 00:16:44,480
I mean, you guys must've been through a lot.
253
00:16:44,481 --> 00:16:46,780
Tell me everything.
254
00:16:46,781 --> 00:16:47,690
My lady...
255
00:16:57,570 --> 00:16:59,930
And who are you?
256
00:16:59,931 --> 00:17:03,750
Dammit! I knew it was coming! Screw you!
257
00:17:03,751 --> 00:17:07,130
And how do you know Straw boy?!
258
00:17:07,131 --> 00:17:08,170
I'm one of his crew.
259
00:17:09,339 --> 00:17:10,500
His crew?!
260
00:17:15,069 --> 00:17:19,010
--So this is a wanted poster of Straw boy.\N--Yes, it is.
261
00:17:19,619 --> 00:17:21,849
And this is "Pirate Hunter" Zoro.
262
00:17:21,850 --> 00:17:22,720
Don't know him!
263
00:17:23,220 --> 00:17:25,480
This is "Cat Burglar" Nami.
264
00:17:27,760 --> 00:17:30,770
This is "The King of Snipers" Sogeking.
265
00:17:30,771 --> 00:17:32,150
Uh-huh.
266
00:17:32,151 --> 00:17:34,320
And this is you.
267
00:17:34,321 --> 00:17:35,200
No!
268
00:17:35,201 --> 00:17:38,410
See?! You're not in these posters!
269
00:17:38,411 --> 00:17:42,080
Then there's no proof that \Nyou're one of Straw boy's!
270
00:17:42,081 --> 00:17:44,450
I told you that I am!
271
00:17:44,451 --> 00:17:48,250
Tell me how is Luffy doing \Nnow, you queer king!
272
00:17:48,680 --> 00:17:52,420
I know that you were with \Nhim from the newspaper!
273
00:17:52,421 --> 00:17:54,130
Then, is this you?
274
00:17:54,131 --> 00:17:56,080
I said that it's not...
275
00:17:56,680 --> 00:17:59,890
It's not but it is...
276
00:18:01,050 --> 00:18:03,720
The name is mine.
277
00:18:07,580 --> 00:18:10,190
Why are you struggling so much?!
278
00:18:13,610 --> 00:18:17,150
That's... me! That is me!
279
00:18:17,151 --> 00:18:21,200
That weird guy on that poster \Nis definitely me so...
280
00:18:25,040 --> 00:18:27,540
No, it looks nothing like you!
281
00:18:27,870 --> 00:18:29,630
Then, don't make me say it!
282
00:18:29,631 --> 00:18:31,460
I threw up blood, you fool!
283
00:18:31,830 --> 00:18:33,340
It's no use.
284
00:18:33,341 --> 00:18:36,410
Even if it's only 0.1 %, as \Nlong as there is a chance
285
00:18:36,411 --> 00:18:40,090
that you're a puppet from \Nthe Navy or Government
286
00:18:40,091 --> 00:18:45,220
I won't tell you any of the \Ninformation concerning Straw boy!
287
00:18:45,221 --> 00:18:48,520
I understand. Then let me borrow a ship.
288
00:18:48,521 --> 00:18:51,350
I'm gonna go to the meeting spot.
289
00:18:51,351 --> 00:18:52,810
I won't give you a ship.
290
00:18:53,440 --> 00:18:55,230
Then, I'll swim!
291
00:18:55,231 --> 00:18:57,720
What did you just say?!
292
00:18:57,721 --> 00:19:00,990
So you're not just saying \Nthat you're his crew!
293
00:19:03,070 --> 00:19:05,990
I have no choice. You've touched my heart.
294
00:19:05,991 --> 00:19:10,080
For the sake of your passion, I'll \Ntell you what happened to Straw boy...
295
00:19:13,120 --> 00:19:17,000
...Or not! Heehaw!
296
00:19:17,001 --> 00:19:19,800
--So you won't tell him?\N--You fooled us there!
297
00:19:19,801 --> 00:19:21,340
Ivan-sama!
298
00:19:21,341 --> 00:19:23,000
Shut up, you fools!
299
00:19:25,390 --> 00:19:26,890
Damn...
300
00:19:26,891 --> 00:19:29,270
Looks like his defenses are down!
301
00:19:29,271 --> 00:19:33,270
Now is the chance! Dress him \Nup with the sweets dress!
302
00:19:33,610 --> 00:19:36,360
I'll never wear it again! Back off!
303
00:19:37,220 --> 00:19:41,510
I'm a true manly man who loves ladies!
304
00:19:41,511 --> 00:19:43,980
Stay away from me, fools!
305
00:19:43,981 --> 00:19:45,490
Boo! Boo!
306
00:19:47,200 --> 00:19:49,640
Hey, so your name is Ivan, right?
307
00:19:50,160 --> 00:19:53,120
I decided to steal a ship \Nbecause I'm a pirate!
308
00:19:54,070 --> 00:19:55,710
You gotta fight me one-on-one!
309
00:19:56,540 --> 00:19:57,660
Alright!
310
00:19:58,240 --> 00:20:00,420
Now, Ivan-sama,
311
00:20:00,421 --> 00:20:03,040
the grand master of Kamabakka \Nstyle - New Kama Kempo...
312
00:20:03,041 --> 00:20:06,430
...vs. "Black Foot" Sanji! \NA 3 minute one-game match!
313
00:20:09,680 --> 00:20:14,190
Even her stand-in was very \Nstrong. She must be formidable!
314
00:20:14,191 --> 00:20:16,440
I'll go all out from the start!
315
00:20:16,441 --> 00:20:17,730
Fight!
316
00:20:17,731 --> 00:20:19,710
Diable Jambe!
317
00:20:20,640 --> 00:20:23,320
Premier Hachis!
318
00:20:29,640 --> 00:20:31,580
Wh-What a powerful kick!
319
00:20:31,581 --> 00:20:35,410
I-I should be strong but I'm gonna fall...
320
00:20:36,420 --> 00:20:38,210
...gonna fall...
321
00:20:38,630 --> 00:20:39,750
...fall...
322
00:20:39,751 --> 00:20:41,600
...Or not!
323
00:20:43,130 --> 00:20:45,640
Heehaw!
324
00:20:45,641 --> 00:20:48,600
You're not gonna fall?! You got me there!
325
00:20:49,970 --> 00:20:52,640
Seems like you're a staunch boy.
326
00:20:52,641 --> 00:20:55,230
But I think you need to be disciplined.
327
00:20:55,231 --> 00:20:56,520
What?
328
00:20:56,521 --> 00:21:00,530
New Kama Kempo: 44 - Aesthetic Technique!
329
00:21:00,531 --> 00:21:02,870
Hair Removal Fist!
330
00:21:06,030 --> 00:21:07,570
Death Wink!
331
00:21:08,200 --> 00:21:10,210
Hell Wink!
332
00:21:11,120 --> 00:21:13,620
Galaxy Wink!
333
00:21:28,050 --> 00:21:32,220
I'll tell you how Straw \Nboy is doing, Spiral boy!
334
00:21:33,320 --> 00:21:35,350
Why did you change your mind?
335
00:21:35,950 --> 00:21:40,060
Because the whole world knows about it now.
336
00:21:40,061 --> 00:21:42,880
I wonder what he is thinking.
337
00:21:43,530 --> 00:21:45,190
It's in today's newspaper?
338
00:21:45,191 --> 00:21:46,820
Luffy!
339
00:21:46,821 --> 00:21:49,740
Ivan-san, there is a call \Nfor you from Baltigo.
340
00:21:49,741 --> 00:21:50,780
Oh yeah?
341
00:21:50,781 --> 00:21:52,910
Go to the transmission facility.
342
00:21:53,200 --> 00:21:59,920
GRAND LINE LAND OF WHITE SOIL - BALTIGO
343
00:21:53,880 --> 00:21:55,960
Because of the recent war,
344
00:21:55,961 --> 00:22:00,250
people know so much about you now, Dragon!
345
00:22:00,251 --> 00:22:03,050
Didn't it make your men upset?
346
00:22:04,510 --> 00:22:08,120
Looks like they're relieved to \Nknow that their enigmatic boss
347
00:22:08,121 --> 00:22:10,100
was a human after all.
348
00:22:10,101 --> 00:22:13,060
It doesn't matter now. \NLuffy is not a kid anymore.
349
00:22:13,600 --> 00:22:18,060
But I can't believe that you were with him.
350
00:22:18,061 --> 00:22:21,530
It must be a trick of fortune, huh?
351
00:22:22,440 --> 00:22:26,820
Anyway, it was an unexpected \Nprison break for me and Inazuma.
352
00:22:26,821 --> 00:22:31,570
I have a lot of things I want to discuss \Nwith you and even more questions.
353
00:22:31,850 --> 00:22:33,300
Yeah, I bet.
354
00:22:33,301 --> 00:22:38,640
We need to quickly summon our \Ncommanders from all over the world.
355
00:22:38,641 --> 00:22:40,200
The death of Whitebeard
356
00:22:40,201 --> 00:22:44,390
will change the world situation \Nand the Government regime.
357
00:22:44,391 --> 00:22:49,180
On top of that, I have to tell \Nyou what happened to Kuma.
358
00:22:49,181 --> 00:22:52,350
Yes, I want the details.
359
00:22:52,351 --> 00:22:56,350
What made him obey the Government?
360
00:22:56,840 --> 00:22:59,690
The Kuma that I knew is gone now.
361
00:23:00,170 --> 00:23:03,560
He tried to kill me!
362
00:23:04,140 --> 00:23:07,190
Oh, by the way, Dragon, have \Nyou read the newspaper today?
363
00:23:07,191 --> 00:23:10,700
Straw boy has surprised me once again!
364
00:23:10,701 --> 00:23:13,320
He's as wild as his father.
365
00:23:13,321 --> 00:23:16,990
I can't believe he did such \Na thing in Marineford!
366
00:23:25,290 --> 00:23:27,630
The Navy HQ was heavily damaged \Nin the War of the Best.
367
00:23:28,690 --> 00:23:30,950
Luffy returns to the place where he lost Ace,
368
00:23:30,951 --> 00:23:34,350
this time with Rayleigh \Nand Jimbei at his side.
369
00:23:34,351 --> 00:23:37,360
The miraculous news would bring great shock
370
00:23:37,361 --> 00:23:40,350
to his friends, as well \Nas to the whole world!
371
00:23:40,351 --> 00:23:41,770
On the next episode of One Piece!
372
00:23:41,771 --> 00:23:45,030
"Unexpected Relanding! Luffy, to Marineford!"
373
00:23:45,031 --> 00:23:47,510
I'm gonna be King of the Pirates!!
25751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.