Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,450 --> 00:00:45,440
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:40,450 --> 00:00:45,440
Every time I look up to \Nthe sky after the rain
3
00:00:45,520 --> 00:00:51,150
nakimushi datta koro no boku wo omou
4
00:00:45,520 --> 00:00:51,150
I think back to when I was a crybaby
5
00:00:51,190 --> 00:00:58,910
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
6
00:00:51,190 --> 00:00:58,910
I was chasing somebody's back blindly
7
00:00:59,030 --> 00:01:01,700
"tsuyoku naritai" tte
8
00:00:59,030 --> 00:01:01,700
Thinking "I want to be stronger"
9
00:01:01,790 --> 00:01:07,210
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
10
00:01:01,790 --> 00:01:07,210
The word "thank you" has \Nfaded into the wind now
11
00:01:07,290 --> 00:01:12,380
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
12
00:01:07,290 --> 00:01:12,380
Am I getting stronger?
13
00:01:12,510 --> 00:01:18,050
kotae wa mada desou ni nai kara sa
14
00:01:12,510 --> 00:01:18,050
I don't know the answer yet
15
00:01:18,090 --> 00:01:23,390
yappari mada aruiteiku yo
16
00:01:18,090 --> 00:01:23,390
That's why I'll keep walking ahead
17
00:01:23,640 --> 00:01:25,810
saa yukou
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,810
So let's go
19
00:01:25,890 --> 00:01:29,110
tachidomaru koto naku
20
00:01:25,890 --> 00:01:29,110
Without stopping
21
00:01:29,230 --> 00:01:34,440
nagareru toki ni makenai youni
22
00:01:29,230 --> 00:01:34,440
Without giving up to the flow of time
23
00:01:34,490 --> 00:01:39,910
nando mo tachimukai tsuzukeyou
24
00:01:34,490 --> 00:01:39,910
I'll keep getting back up
25
00:01:40,050 --> 00:01:45,410
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
26
00:01:40,050 --> 00:01:45,410
Because I don't want to \Nlose something precious
27
00:01:45,539 --> 00:01:50,840
boku no naka ni nagareru koe wa
28
00:01:45,539 --> 00:01:50,840
The voice inside of me
29
00:01:50,880 --> 00:01:56,009
zutto zutto boku wo sasaeteru
30
00:01:50,880 --> 00:01:56,009
keeps sustaining me
31
00:01:56,170 --> 00:02:01,260
itazura na ame ga jama suru kedo
32
00:01:56,170 --> 00:02:01,260
Wicked rain will get in my way
33
00:02:01,390 --> 00:02:06,100
nigedasanai kara
34
00:02:01,390 --> 00:02:06,100
But I won't walk away
35
00:02:09,520 --> 00:02:11,690
saa yukou
36
00:02:09,520 --> 00:02:11,690
So let's go
37
00:02:11,810 --> 00:02:14,980
Tachidomaru koto naku
38
00:02:11,810 --> 00:02:14,980
Without stopping
39
00:02:15,110 --> 00:02:20,160
nagareru toki ni makenai youni
40
00:02:15,110 --> 00:02:20,160
Without giving up to the flow of time
41
00:02:20,280 --> 00:02:25,829
nando mo tachimukai tsuzukeyou
42
00:02:20,280 --> 00:02:25,829
I'll keep getting back up
43
00:02:26,000 --> 00:02:31,380
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
44
00:02:26,000 --> 00:02:31,380
Because I don't want to \Nlose something precious
45
00:02:31,460 --> 00:02:39,680
shinjita sono saki e to...
46
00:02:31,460 --> 00:02:39,680
To the future I believe in...
47
00:02:47,850 --> 00:02:50,940
The time is the Great Pirate Era.
48
00:02:50,941 --> 00:02:56,130
Countless pirates fight \Ndesperately for the One Piece,
49
00:02:56,131 --> 00:02:58,280
the great treasure left behind by \NGold Roger, King of the Pirates.
50
00:02:59,880 --> 00:03:04,680
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
51
00:03:04,681 --> 00:03:07,470
also takes to the sea to become \Nthe next King of the Pirates.
52
00:03:07,471 --> 00:03:11,500
As Luffy and his friends \Novercome numerous adventures,
53
00:03:11,501 --> 00:03:16,300
the World Government is less and \Nless able to ignore their existence.
54
00:03:17,460 --> 00:03:19,130
This is exciting!
55
00:03:19,880 --> 00:03:22,760
What kind of adventure \Nis waiting for us next?!
56
00:03:23,180 --> 00:03:26,310
The crew, on its way to the New World,
57
00:03:26,311 --> 00:03:29,730
will speed along the Grand Line again today!
58
00:03:33,730 --> 00:03:36,350
After the War of the Best against the Navy,
59
00:03:36,351 --> 00:03:38,560
Luffy reached the Maiden Island...
60
00:03:38,561 --> 00:03:41,610
...only to became depressed by \Nhis own feelings of weakness.
61
00:03:42,060 --> 00:03:45,660
What is it that you still have?!
62
00:03:52,510 --> 00:03:57,030
"Reunited with Dark King Rayleigh! \NDecision Time for Luffy!"
63
00:04:03,260 --> 00:04:06,680
CALM BELT
64
00:04:09,770 --> 00:04:13,520
THE BAY AT THE CLIFF COAST \NOF THE MAIDEN ISLAND
65
00:04:13,830 --> 00:04:16,350
He stopped screaming.
66
00:04:16,351 --> 00:04:21,300
Now that you mention it, I \Nwonder where Straw Hat is.
67
00:04:21,301 --> 00:04:23,750
He's gonna die if his wound opens up, right?
68
00:04:29,420 --> 00:04:30,790
I got one!
69
00:04:37,860 --> 00:04:39,330
What's wrong?
70
00:04:39,930 --> 00:04:41,380
I think I just saw a fish...
71
00:04:42,760 --> 00:04:44,630
Th-That's big!
72
00:04:54,890 --> 00:04:57,930
Look! That's a huge Sea King!
73
00:04:57,931 --> 00:04:59,650
Is it fighting?
74
00:05:08,860 --> 00:05:11,330
It's dead! It got killed!
75
00:05:12,330 --> 00:05:15,640
--But it's huge!\N--I couldn't see what did it!
76
00:05:15,641 --> 00:05:17,170
It's scary around here.
77
00:05:20,880 --> 00:05:21,920
Huh?!
78
00:05:21,921 --> 00:05:25,260
--A man?\N--Hey! Who are you?!
79
00:05:28,060 --> 00:05:29,930
Oh boy...
80
00:05:30,360 --> 00:05:31,630
D...
81
00:05:33,090 --> 00:05:34,480
D...
82
00:05:34,481 --> 00:05:38,060
--Dark King Rayleigh!!\N--What?!
83
00:05:38,061 --> 00:05:41,770
Oh, it's you guys. We met \Nat Sabaody Archipelago.
84
00:05:46,780 --> 00:05:50,200
He was the first mate of Roger, \Nthe King of the Pirates!
85
00:05:50,201 --> 00:05:56,250
Well, my ship sank in the storm \Nand I had no choice but to swim.
86
00:05:56,251 --> 00:06:01,320
Storm?! The Calm Belt is always \Ncalm - it's never rough!
87
00:06:01,321 --> 00:06:02,780
There shouldn't be a storm!
88
00:06:02,781 --> 00:06:07,510
That means his ship wrecked further \Naway and he swam all the way here?!
89
00:06:08,680 --> 00:06:10,590
I have a good breaststroke.
90
00:06:10,591 --> 00:06:12,830
That's not the point.
91
00:06:12,831 --> 00:06:15,350
Then, that Sea King was fighting with...
92
00:06:15,351 --> 00:06:17,180
...you?!
93
00:06:17,181 --> 00:06:20,690
Only a legendary pirate could do that!
94
00:06:22,610 --> 00:06:23,820
Oh, I'm sorry.
95
00:06:23,821 --> 00:06:26,320
What are you sorry for?!
96
00:06:26,780 --> 00:06:28,240
Oh yeah!
97
00:06:30,320 --> 00:06:33,620
I assume Luffy-kun must \Nbe here on this island.
98
00:06:38,580 --> 00:06:40,400
Did you hear
99
00:06:39,870 --> 00:06:44,460
THE CENTER OF THE ISLAND: \NTHE FEMALE-ONLY EMPIRE AMAZON LILY
100
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
that Snake Princess-sama and the others...
101
00:06:42,041 --> 00:06:44,460
...have just gone to deliver food to Luffy?
102
00:06:44,880 --> 00:06:47,510
I wanna stretch his body again!
103
00:06:47,511 --> 00:06:51,260
They said they'll invite him \Nover when he gets better.
104
00:06:51,261 --> 00:06:53,260
I can't wait!
105
00:06:53,261 --> 00:06:56,260
I didn't expect to see him again this soon!
106
00:06:56,770 --> 00:06:59,770
Men are interesting!
107
00:06:59,771 --> 00:07:04,480
If I could become a man, my body \Nwould be stretchable like his!
108
00:07:04,980 --> 00:07:06,730
I can't wait!
109
00:07:08,070 --> 00:07:11,570
Yeah, maybe I'll make \Nclothes for him again...
110
00:07:11,571 --> 00:07:13,280
...without frills!
111
00:07:17,830 --> 00:07:21,580
We're separated although we're newlyweds!
112
00:07:21,581 --> 00:07:24,290
I feel like a tragic heroine!
113
00:07:24,291 --> 00:07:28,670
"But Hancock... No, my dear wife!"
114
00:07:28,671 --> 00:07:30,050
"Y-Yes!"
115
00:07:30,051 --> 00:07:34,050
"No matter how far away from each \Nother we are, our love is forever!"
116
00:07:34,480 --> 00:07:36,430
"Luffy!"
117
00:07:36,840 --> 00:07:42,850
Oh, my sweet husband! My heart is aflame!
118
00:07:42,851 --> 00:07:45,480
Like I said before, Snake Princess,
119
00:07:45,481 --> 00:07:49,490
just because someone hugs \Nyou and uses your name,
120
00:07:49,491 --> 00:07:51,360
it doesn't mean you are married.
121
00:07:51,361 --> 00:07:54,159
Then, what counts as marriage?
122
00:07:54,160 --> 00:07:57,330
Hmmm... That's a difficult question.
123
00:08:00,360 --> 00:08:03,580
You can't go to Sabaody now with that wound.
124
00:08:03,970 --> 00:08:07,560
But I wanna see my friends \Nas soon as possible.
125
00:08:07,561 --> 00:08:11,150
I have to be there just like I promised.
126
00:08:11,151 --> 00:08:12,800
But...
127
00:08:13,360 --> 00:08:18,680
Hmm? The submarine is gone.
128
00:08:18,980 --> 00:08:20,680
Oh, Luffy-kun!
129
00:08:20,681 --> 00:08:23,270
Huh?! The old guy Rayleigh!
130
00:08:24,210 --> 00:08:25,900
I'm glad to see you this soon!
131
00:08:26,390 --> 00:08:28,270
Why are you here?!
132
00:08:28,271 --> 00:08:32,860
I was about to head to Sabaody \Nusing the Vivre Card.
133
00:08:34,530 --> 00:08:35,780
Did you see my friends?
134
00:08:35,781 --> 00:08:39,159
No, I don't think they made it there yet.
135
00:08:39,740 --> 00:08:43,710
I gave my Vivre Card to Shakky...
136
00:08:43,711 --> 00:08:48,880
...in order to go anywhere I want.
137
00:08:48,881 --> 00:08:54,090
Dark King Rayleigh! Is it really \Nyou? I can't believe it!
138
00:08:54,420 --> 00:08:57,090
You must be the former Warlord...
139
00:08:57,091 --> 00:08:59,560
He's Jimbei, he saved my life.
140
00:09:01,100 --> 00:09:02,560
What's wrong?
141
00:09:02,561 --> 00:09:06,900
Well, I didn't expect to \Nsee a living legend here.
142
00:09:06,901 --> 00:09:09,690
Here. Isn't this hat important to you?
143
00:09:09,691 --> 00:09:11,150
It is. Thanks.
144
00:09:15,610 --> 00:09:20,160
It doesn't feel right without it after all!
145
00:09:23,250 --> 00:09:26,250
Have you seen a group of pirates here?
146
00:09:26,251 --> 00:09:29,590
If you're talking about \NTrafalgar Law, he just left.
147
00:09:30,450 --> 00:09:34,170
He said that you have to rest \Nin bed for 2 more weeks.
148
00:09:37,090 --> 00:09:38,890
He saved your life, didn't he?
149
00:09:44,720 --> 00:09:48,190
What a waste! We got that far...
150
00:09:48,191 --> 00:09:51,560
I wanted to get in the female-only empire.
151
00:09:51,561 --> 00:09:53,360
They were allowing bears in.
152
00:09:53,361 --> 00:09:54,650
Shut up!
153
00:09:55,090 --> 00:09:56,320
I'm sorry.
154
00:09:56,321 --> 00:09:57,740
So weak!
155
00:09:58,030 --> 00:10:00,790
I wonder what the Dark King is up to.
156
00:10:00,791 --> 00:10:03,730
Whatever it is I'm sure that "D." will \Ncause quite a storm once again...
157
00:10:04,930 --> 00:10:07,460
Can't wait to see him again.
158
00:10:08,280 --> 00:10:12,590
Oh, Rayleigh?! You must be Rayleigh!
159
00:10:12,591 --> 00:10:16,550
Oh, Gloriosa! It's been awhile!
160
00:10:16,551 --> 00:10:19,090
--Rayleigh!\N--Ray-san!
161
00:10:19,091 --> 00:10:21,050
Oh, you two are here too!
162
00:10:21,410 --> 00:10:22,890
Luffy!
163
00:10:22,891 --> 00:10:27,100
Hey, Big Sis! How could you ignore \Nthe man who saved your life?
164
00:10:27,520 --> 00:10:30,850
You know the old man Rayleigh?
165
00:10:30,851 --> 00:10:34,650
--Yes!\N--It's a long story.
166
00:10:34,651 --> 00:10:37,110
Luffy, so you're awake now.
167
00:10:37,111 --> 00:10:39,360
I haven't \Nslept for days worrying about you.
168
00:10:39,361 --> 00:10:42,410
You must be hungry. I brought some food.
169
00:10:42,411 --> 00:10:44,410
So go ahead and dig in...
170
00:10:44,411 --> 00:10:46,550
You can't even look at him.
171
00:10:46,551 --> 00:10:49,290
How could you call it marriage?
172
00:10:49,291 --> 00:10:50,550
Serve him...
173
00:10:51,680 --> 00:10:53,880
Serve him a meal already!
174
00:10:57,110 --> 00:11:00,970
Jimbei! These are not for you!
175
00:11:01,550 --> 00:11:03,140
You can have just a little bit.
176
00:11:03,141 --> 00:11:07,350
O-Okay. Luffy-kun, why don't we just eat?
177
00:11:09,350 --> 00:11:14,980
Luffy-kun, you have to eat. Eating is living!
178
00:11:30,380 --> 00:11:33,380
That's it! That's my Luffy-kun!
179
00:11:46,890 --> 00:11:52,390
Jimbei! I said "just a little bit"!
180
00:11:57,040 --> 00:11:59,940
Thank you for bringing me \Nthe letter from Shakky.
181
00:12:01,490 --> 00:12:04,450
Sounds like she hasn't changed.
182
00:12:04,451 --> 00:12:08,830
Yeah, she's just the way she was \Nwhen you were living in Sabaody.
183
00:12:08,831 --> 00:12:10,830
She's doing fine.
184
00:12:10,831 --> 00:12:17,630
These girls have become very beautiful \Nand strong over the past 13 years.
185
00:12:17,631 --> 00:12:20,920
Rayleigh, Shakky, Granny Nyon.
186
00:12:20,921 --> 00:12:26,140
You three protected us when we were \Nrunning from the Celestial Dragons.
187
00:12:26,520 --> 00:12:28,720
But we have a problem.
188
00:12:28,721 --> 00:12:33,560
We should be providing shelter \Nfor Luffy from the Navy.
189
00:12:33,561 --> 00:12:37,150
Even though Rayleigh \Nknows Luffy from before,
190
00:12:37,151 --> 00:12:41,310
if it's easy enough for someone \Nto guess that Luffy's here,
191
00:12:41,311 --> 00:12:43,150
we should be worrying.
192
00:12:43,151 --> 00:12:45,960
Huh?! What an old familiar face!
193
00:12:45,961 --> 00:12:48,620
You're Rayleigh, aren't you?
194
00:12:48,621 --> 00:12:51,290
You just noticed?! \NHow mad are you about him?!
195
00:12:52,960 --> 00:12:56,790
No, I don't think the Navy \Ncan guess that he's here.
196
00:12:57,580 --> 00:13:01,200
First of all, the one who sent him away
197
00:13:01,201 --> 00:13:04,720
told me that he sent him in this direction.
198
00:13:07,300 --> 00:13:08,220
Kuma...
199
00:13:09,620 --> 00:13:12,300
I work for the Revolutionaries army.
200
00:13:12,301 --> 00:13:14,310
Since I have a connection with them.
201
00:13:14,311 --> 00:13:16,390
I wanna let them get away from here.
202
00:13:16,850 --> 00:13:19,400
Oh, I can't believe it.
203
00:13:20,330 --> 00:13:23,070
And where's Monkey-chan now?
204
00:13:24,110 --> 00:13:25,780
I don't know.
205
00:13:28,950 --> 00:13:31,700
I'm sorry about my abrupt manner earlier.
206
00:13:32,450 --> 00:13:34,960
Can I talk to you for a moment?
207
00:13:35,580 --> 00:13:37,300
I don't have...
208
00:13:38,380 --> 00:13:40,000
...much time left.
209
00:13:41,340 --> 00:13:42,920
Straw Hat should be...
210
00:13:44,300 --> 00:13:48,680
In the direction that Bartholomew \NKuma blew Luffy-kun away,
211
00:13:48,681 --> 00:13:51,970
there is the Maiden Island.
212
00:13:52,440 --> 00:13:54,230
That's not all.
213
00:13:54,231 --> 00:13:58,310
I found out some interesting \Ninformation about the War of the Best.
214
00:13:58,311 --> 00:14:03,190
It's with regards to the prison break at \NImpel Down by Luffy-kun and the others.
215
00:14:03,191 --> 00:14:08,530
When I thought about how Luffy-kun was \Nable to infiltrate the great prison,
216
00:14:09,060 --> 00:14:10,450
it dawned on me that Luffy-kun
217
00:14:10,451 --> 00:14:15,290
must have stowed away on a \NNavy ship with Hancock, but...
218
00:14:19,230 --> 00:14:22,840
Since Hancock hates both \Nthe Government and men,
219
00:14:22,841 --> 00:14:25,400
I don't think that she'd \Nget on a Government ship,
220
00:14:25,401 --> 00:14:27,760
especially not to help a man.
221
00:14:28,900 --> 00:14:31,140
Now, this part is all theoretical.
222
00:14:31,960 --> 00:14:33,810
But how about this?
223
00:14:35,560 --> 00:14:40,310
Say that Hancock fell in \Nlove with Monkey-chan,
224
00:14:40,311 --> 00:14:42,110
everything makes sense.
225
00:14:44,230 --> 00:14:47,070
Monkey-chan is a good-looking guy.
226
00:14:48,400 --> 00:14:51,530
And if I were Hancock,
227
00:14:51,531 --> 00:14:55,990
I'd give him refuge on the Maiden \NIsland to spite the Navy.
228
00:14:57,330 --> 00:15:00,170
That's a very subjective theory, Shakky.
229
00:15:03,250 --> 00:15:06,710
Women's intuition is unbelievable.
230
00:15:06,711 --> 00:15:11,930
--That's my Shakky!\N--She couldn't be any more right, as you can see.
231
00:15:11,931 --> 00:15:15,060
Yeah? You like it? Good!
232
00:15:16,120 --> 00:15:19,980
The Navy won't take action based \Non a ridiculous theory like that.
233
00:15:20,750 --> 00:15:22,690
So this place is safe.
234
00:15:23,320 --> 00:15:25,770
Now, let's get down to business.
235
00:15:27,310 --> 00:15:28,800
Luffy-kun.
236
00:15:29,760 --> 00:15:34,760
You said you're gonna head \Nfor Sabaody, didn't you?
237
00:15:37,700 --> 00:15:39,540
I need to see my friends.
238
00:15:41,710 --> 00:15:45,040
Is that what you really want?
239
00:16:03,360 --> 00:16:05,190
Sabaody Archipelago.
240
00:16:06,680 --> 00:16:09,610
Remember what happened to \Nyou guys on that island?
241
00:16:17,780 --> 00:16:21,400
Everyone focus on escaping!
242
00:16:22,440 --> 00:16:28,040
As we are now, we can't beat these guys!
243
00:16:45,950 --> 00:16:50,900
I couldn't save even one of my friends...!
244
00:17:12,720 --> 00:17:17,920
Do you think you can face those \Ntremendous powers as you are now?
245
00:17:34,780 --> 00:17:36,490
But I...
246
00:17:36,870 --> 00:17:41,200
Do you want to be reunited with your \Nfriends just to endure the same fate?
247
00:17:43,080 --> 00:17:45,490
I have a suggestion for you.
248
00:17:46,480 --> 00:17:48,530
Of course it's up to you to...
249
00:17:49,760 --> 00:17:51,210
...do it or not.
250
00:18:00,500 --> 00:18:05,680
Meanwhile, on the Bowin \NIslands in the Grand Line...
251
00:18:02,140 --> 00:18:05,680
GRAND LINE - BOWIN ISLANDS
252
00:18:06,560 --> 00:18:09,400
Stop! Usopp'n!
253
00:18:09,401 --> 00:18:11,820
Don't stop me, Heracles'n!
254
00:18:12,430 --> 00:18:14,190
Usopp is...
255
00:18:14,191 --> 00:18:17,520
...shaking his body which has grown huge
256
00:18:17,521 --> 00:18:19,950
from eating an abundant variety \Nof food in the forest...
257
00:18:23,440 --> 00:18:24,900
...and running.
258
00:18:26,760 --> 00:18:28,500
It's impossible'n!
259
00:18:28,501 --> 00:18:31,000
No, it's not! That's why I'll try again!
260
00:18:31,540 --> 00:18:32,790
I can do it this time!
261
00:18:38,030 --> 00:18:39,670
There you are!
262
00:18:43,160 --> 00:18:45,680
Get out of my way!
263
00:18:46,590 --> 00:18:48,100
Sure Kill...
264
00:18:50,770 --> 00:18:53,930
Oh no'n! Usopp'n!
265
00:18:59,080 --> 00:19:01,360
Are you okay, Usopp'n?
266
00:19:02,270 --> 00:19:03,760
Damn...
267
00:19:03,761 --> 00:19:07,830
You can't do that. If you try \Nto get off of this island,
268
00:19:08,620 --> 00:19:11,290
terrifying living things \Nwill stand in your way
269
00:19:11,291 --> 00:19:14,500
and push you back to the forest'n.
270
00:19:20,940 --> 00:19:25,180
Nothing will stop you from \Nentering the island'n
271
00:19:26,250 --> 00:19:28,880
but once you've set foot on it, you're dead!
272
00:19:28,881 --> 00:19:30,890
No one ever leaves this island alive'n!
273
00:19:30,891 --> 00:19:34,850
And my name is Heracles'n!
274
00:19:36,070 --> 00:19:39,050
Oh?! Usopp'n! Where did you go?!
275
00:19:45,410 --> 00:19:46,580
Oh, he's in danger'n!
276
00:19:46,581 --> 00:19:49,540
The sea creature has just \Ncome onto the island!
277
00:19:50,020 --> 00:19:52,750
Usopp'n is in danger!
278
00:19:56,080 --> 00:20:00,700
The sweet scent from Bowin Islands \Ndraws the attention of...
279
00:20:00,701 --> 00:20:04,090
...giant insects and giant birds...
280
00:20:04,091 --> 00:20:06,990
...and even sea creatures and Sea Kings.
281
00:20:08,500 --> 00:20:10,390
It's a sea hippo!
282
00:20:12,030 --> 00:20:14,980
I shouldn't get fascinated by it now!
283
00:20:15,370 --> 00:20:19,110
The scents lure them \Ndeeper into the island...
284
00:20:19,111 --> 00:20:22,450
...where they find the \Nforest filled with food.
285
00:20:26,270 --> 00:20:28,450
It's easy to enter the island...
286
00:20:30,250 --> 00:20:32,450
But it's hard to leave...
287
00:20:36,420 --> 00:20:40,000
Outta my way! Sure Kill - Exploding Star!
288
00:20:42,190 --> 00:20:44,340
I'm gonna get out of here!
289
00:20:44,341 --> 00:20:48,680
Don't get in my way!
290
00:20:49,510 --> 00:20:53,520
I have to go back!
291
00:20:53,521 --> 00:20:55,810
To Sabaody!
292
00:20:57,110 --> 00:20:58,440
Exploding Star!
293
00:20:59,270 --> 00:21:01,030
Exploding Star!
294
00:21:01,580 --> 00:21:03,120
Exploding Star!
295
00:21:03,530 --> 00:21:05,490
Exploding Star!
296
00:21:05,660 --> 00:21:07,240
Exploding Star!
297
00:21:10,560 --> 00:21:11,790
Usopp'n!
298
00:21:13,500 --> 00:21:15,560
The islands are gonna move again!
299
00:21:15,561 --> 00:21:16,850
What?
300
00:21:20,880 --> 00:21:24,340
Usopp'n! Hang onto a tree!
301
00:21:24,341 --> 00:21:25,840
It's happening again?!
302
00:21:25,841 --> 00:21:28,430
It's gonna eat something!
303
00:21:34,570 --> 00:21:38,100
The name of this flower that \Nlooks like an island is...
304
00:21:50,760 --> 00:21:52,550
People call them the Bowin Islands
305
00:21:52,551 --> 00:21:56,500
but the scientific name is Stomach \NBaron: a meat-eating plant!
306
00:21:58,050 --> 00:22:00,670
Usopp'n!
307
00:22:09,340 --> 00:22:11,840
What's the matter with you, Usopp'n?
308
00:22:13,920 --> 00:22:18,310
You changed since reading the \Nnewspaper that News Coo brought!
309
00:22:21,770 --> 00:22:23,320
I...
310
00:22:23,780 --> 00:22:30,470
...have no time to waste here now!
311
00:22:34,970 --> 00:22:40,170
Luffy lost his brother in the war!
312
00:22:40,171 --> 00:22:45,210
He must be having a very hard time now!
313
00:23:03,190 --> 00:23:07,070
When your friend is having a hard time,
314
00:23:07,071 --> 00:23:12,060
you should be there for him!
315
00:23:13,260 --> 00:23:17,370
Luffy!!
316
00:23:25,480 --> 00:23:28,270
Luffy's friends take \Naction, concerned for him,
317
00:23:28,271 --> 00:23:32,290
but Nami is held captive by \Nthe researchers of Weatheria.
318
00:23:32,291 --> 00:23:36,600
Meanwhile, on Winter Island, Franky heads to \Na certain place in search of an ice-breaker.
319
00:23:36,601 --> 00:23:39,810
What extremely dangerous \Nbutton has he found there?!
320
00:23:39,811 --> 00:23:41,310
On the next episode of One Piece!
321
00:23:41,311 --> 00:23:42,490
"Back to Our Captain!
322
00:23:42,491 --> 00:23:45,020
A Jail Break at the Sky Island and \Nthe Incident on the Winter Island!"
323
00:23:45,021 --> 00:23:47,530
I'm gonna be King of the Pirates!!
22481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.